Aiwa NSX-V8000, CX-NV8000, Z-R325 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-V8000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
aw64?#baL4a?#w
ea%-t?aAt6#a
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optimizar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo
necesario para leer completamente este manual de instrucciones
y familiarizarse con Ios procedimientos de utilization.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NV8000 Sintonizador,
amplificador, platina de casete
y reproductor de discos
compactos estereo
SX-ANV8000 Altavoces
delanteros (izquierdo y
derecho)
Control remoto
Antena de FM
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N,” de modelo
N,” de serie (N.” de Iote)
CX-NV8000
I SX-ANV8000
I
I
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
CONEXIONES .................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ...................................................... 6
SISTEMA DELANTERO DE SONIDO AMBIENTAL ,....,,.7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 12
GRABACION
GRABACIONBASICA
.....................................................
13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA
...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMAS DE KARAOKE ........................................ 18
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL,,..., ................. 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ..... 21
~,~!~p,,,~,~*M,,; #,~#*#~f$g*i.$J&qal*r, *l##*$tw.w,#,#M* lk,*&**,k#,hwd*
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 21
ESPECIFICACIONES
...................................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............23
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 23
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA ..............................,,. .,.
24
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
lnstalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada,
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrfan tapar Ias aberturas de
ventilation,
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estante~ja
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada
de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
~eauehos obietos v Iiauidos no entren en la unidad ~or Ias
,! >.,
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
@!!!l
@\
carro de mane, esta debera moverse con
3
mucho cuidado.
A&*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando;
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vezfuncione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia eiectrica
1 Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en ei manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif[cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de GA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en Iatoma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la ciavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr(a producirse un incendicl o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensih
mas alla de su capacidad porque esto pocfria causar un
incendio o una sacudida electrica,
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El artfculo 810 del Codigo Electrico National, ANS I/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apclyo y (el
cable de bajada a la unidad de descarga de la anterra, a~si
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, Ila
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisitc)s
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
h
CABLE DE BA.IADA
~ DE LA ANTEN}{
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,
SEcIION910-20)
EQUIPODEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDLIGTORES[>E
FUESTAATIERRA
(NEC,SECGION810-21)
ABRAZADERA$DE
PIJESTAATIERRA
Y SISTEMA
DE ELECTRODO DE
NEc (CODIGO ELECTRIGO NACIONAL)
PUESTAA TIERRADELSERVICIO
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dar70s aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrailos o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua,
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
m
ESPANOL 2
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
. Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Final mente conecte el cable de
alimentacion de CA.
El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es
el altavoz derecho, y el marcado con una L es et altavoz
izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecteel
cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKER R.
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS
R.
z
#
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse
al terminal 0, y el cable negro al terminal 0.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios
terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
1
3’
Antena de FM
111
Ill Antena de AM
2
Altavoz derecho
II II
w
Ill 1111 I
.
b
w
\\
Cable de altavoz
\
4
/
Cable’de CA
Cable de altavoz de
sonido ambientai
3 ESPANOL
3
4
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Cl, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
======+—
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizi~r
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 ~.
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para
poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para conectar otro equipo optional + p5gina 20.
I
vertical sobre
D
CONTROL REMOTf3
“’’\%<:<:,
,/,., ,
Inserci6n de Ias pilas
) .’:;”’ >’~
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
\
,,.,:.:,.,
:.\\\ ..\ ..,.,
remoto, e inserte dos pilas 136(tamaiio AA).
$ “’
la
\
\“+f
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
* Aseg L’Irese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr~an causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
* No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema @stereo, @lcable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cui~tldo:
-
La l~nea de vision entre el control remoto y el sensor de
serlales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAfiOL ~
ANTES DE LA OPERACION
11
II
J
I
Jui
)-————_. ___
__ ——.—--\
————-
)
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CD
1,3
2
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction dei disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encendeda, repita el
procedimiento seguido para apagarla,
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton
mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
CLOCK
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton 11 SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica a continuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1
2
3
4
5
Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
Pulse el boton l<< DOWN o WI UP para designar
la hors.
Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute,
Pulse el boton 1<< DOWN o I UP para designar
el minute.
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton 11
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas, todos
Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la
unidad tendran que ajustarse otra vez.
5 ESPAfiOL
SISTEMA DELANTERO DE
SONIDO AMBIENTAL
FRONT
,____ _
_.–———-
SURROUND
El Sistema delantero de sonido ambiental utiliza un DSP
(procesador de seiral digital), para realzar el efecto del sonido
am biental simulado y aumentar su placer al escuchar la
reproduction. Cuando seleccione el modo FRONT SURROUND,
podra obtener el efecto del sonido de una discoteca (DISCO),
de actuaciones musicales en directo (LIVE) o de salas de
concertos (HALL).
Ademas, Ios altavoces delanteros de sonido ambiental estan
situados en el interior de Ias cajas de sus sistemas de altavoces,
y estan dirigidos hacia adentro para ofrecer un efecto eficaz de
sonido ambiental simulado sin tener que conectar altavoces de
sonido ambiental opcionales
Pulse repetidamente el boton FRONT SURROUND hasta
que se visualice el modo FRONT SURROUND deseado.
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos FRONT SURROUND, y
podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “S-
oFF.
Mientras el modo FRONT SURROUND este desactivado nose
oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema FRONT
SURROUND se desactivara automaticamente.
SINTONIZACION MANUAL
1
2
_–—_—-
_ —--,
REPEATI
MONO
TUNER
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
r--1
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Pulse el boton l<< DOWN o FFI UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse e! boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[[ml]).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o >1 UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse el
boton 1<< DOWN o
>1 UP.
La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
,seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER dei control remoto para
que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignaci6n de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie ei intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE
EMISORAS) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
7 ESPAifOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada,
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 1+4 DOWN o F>l UP
para seleccionar una emisora.
Pulse el boton I I SET
para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
l—
Ntimero de preajuste
Repita Ios
pasos 1 y 2.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE E&dq;
rw’r,w,w%?1
,=.-.,,..,,.-....
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntirnero
de preajuste,
7 Pulse el bo16n TUNER/BAND para selecciorwr
una banda.
2 Pulse Ios botones numericos para selecciorww
un ntimero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el nfimero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Selecci6n de un numero de preajuste en la unideid
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda,
Luego, pulse repetidamente el boton +~ DIRECTIO!\U
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar, Luego, pulse e! boton
CLEAR y el boton II SET antes
de que pasen 4 segundos,
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem4s
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPAfiOL /3
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Iascanciones deundisco seleccionado
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
o de todos Ios
Para cancelar la reproduction aleatoria, ptilselo de nuevo.
m
Aunque se pulse el boton <<, una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
* La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
G se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el
1
2
3
5
++,
control remoto.
1
2
Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad
se pondra en el
modo PROGRAMAS DE KARAOKE (pagina
18).
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vava al oaso siauiente cuando la bandeia deie de airar.
3
4
5
Pulse Ios botones numericos y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, i-loy5,
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse 10s botonf?s
+Ioyo.
Tiempo de reproduction ‘total de
Numero de programa
[as canciones seleccionadas
Numero de la cancion Numero total de cancionss
seleccionada seieccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton <~ para iniciar la reprod!.mcioln.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton ++ o ~~ en el modo de
parada se visualizara un rirmero de disco, un numero de canci6n
y un numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciornes programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de prograrnacion.
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT IPLAY y
numericos no funcionaran.
OPERACIONES BASICAS
Platina 1
4P
DIRECTION/
PRESET
- DOWN
w up
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras,
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II(alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca = EJECT para abrir
el portacasete.
A
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
~= +z)-cz)J
Para reproducer una cara solamente, encienda ~.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, encienda Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda (=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
I I ES/JAiiOL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
7 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda OR NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague DU NR.
2 Pulse el boton <F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida,
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina,
El numero de la platina seleccionada se visualizara,
Para detener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente),
pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton <~
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ++ o
> en el modo de parada. Luego pulse el boton para detener
la cinta,
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente canci6n podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador del boton + F este parpadeando,
pulse et boton > para pasar a la siguiente cancion o el boton
<+ para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
Cuando el indicador < del boton + este parpadeando,
pulse el boton < para pasar a la siguiente cancion o el boton
> para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
REIWIDUCCION CONTINUA
Despues de terminar la reproduction en una platina,
1
la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption
7
2
3
4
Inserte cintasen lasplatinasl y2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar =>.
Pulse el boton +& para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton .
.—
Acerca de Ias cintas de casete
* Para evitar ei borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias lenguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
e
,.<.;;9
I LJ~
——————=%
Ranura de
:9
deteccion de
Lengiieta
cinta tipo
II
para la cai’ia A
d
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11,)
o
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
* Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascalrse en
el mecanismo.
*
) :?-
d(w
Sistema DOLBY
NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido dle
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active
el sistema DOLBY NR.
ESPAItiOL 1~
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
-—- .—
A
1
k
+.-.-It
B
,Z
~
.—_. .. .
Prer3aracion
Bo”bine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar
hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
A
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda Z.
Para grabar en ambas caras, encienda =1 o (Z).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda Do NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto,
pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse et
bot6n VI DEO/AUX y active la reproduction.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
~
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
I
3 ESPANOL
Para detener la grabacion, pulse el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton ./0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
boton •~ antes de que pasen 2 segundos.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton. REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion,
2
Pulse el boton [1 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE mientras este
parpadeando EEH.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad,
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO IDET(IDA LA CWdTA
Prer3araci6n
* Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
* El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente,
Y
2
3
4
5
Puke el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia a’iuera de la unidad.
Puke el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
UKI
NR se apagara en el visualizador.
Puke el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza TAPE 1.
Puke el boton @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cinlas
,empezara simultaneamente tan pronto como termline de
invertirse la cinta mas Iarga.
rmi?zf
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
* El modo de inversion se pone automaticamente en =:).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse el bot6n TAPE.
Inserte la cinta original en la platina t y
Ial cinlta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DU13 palra
iniciar la grabacion.
0 Para grabar a velocidad normal,
pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
m
@
Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer H-DUB.
(c
Las cintas se rebobinaran
delanteras y empezara la grabacion.
hasta el principio de Ias caras
Para detener el co~iado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cirlta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
* La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
e Si el segmento gufa de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabaci6n en la cara de
inversi6n quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procec~irniento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAhX
‘14
GRABACION CON EDICION Al
3
4
5
6
2
*,
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un
disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de [as canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
Inserte Ia.cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDIT/CHECK una vez.
“EDIT se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador.
@@
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
r
Al EDIT PRGM EDIT
7
1
1
Pulse uno de Ios botones DISC DiRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
* Los
botones +< y >E tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Duration de
Tiempo restante seleccionadas
la cinta
de la cara A
para la ~ara A.
6
Pulse primero et boton
./0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton 4 F antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o
>.
Numero del
Ntimeros de Ias
programa canciones programadas
Cara de la cinta
Para aiiadir canciones de otros discos a
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso
un programa
5, usted podr~
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se aPa9ar~ YH empezara a parpadear
en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabaci6n no podra realizarse ei estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
Cara A de la cinta
15 ESPANOL
(cara delantera)
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
3,7
5
4,5
5
8
2
+4
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde el Daso 3 al 8
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Puke el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Puke el boton EDIT/CHECK dos veces.
“EDIT” se encendera y ‘(PRGM” parpadeara en el visualizador.
Pulse Ios botones numericos para
duration de la cinta.
designar la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse [OS
botorws 6 y O.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numf+ricos para programar una canci6n.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +1 Oy O.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea su,perior al
tiempo restante no podr~ ser programada,
Tiempo restante de la car:i A
Ntimero total de Canciones
canciones
proglrama,das
programadas
7 Pulse el bot6n ED1l’/CHECK para sekccionar la~
cara B y programe Ias cancicmes ptara la cara B,,
Despues de confirmar que B aparezca en el visuializador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
8 Pulse primero el baton ./0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton -4 ~ antes de que paselrl 2!
segundos para iniciar la grabacidm.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segunclos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cam
delantera (A) empezara la grabaci6n de la cara trasera (13).
Para detr?ner la grabacion
Pulse el bot6n . La grabacion y la reproduction del di:>cc)
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para sekccicmalr
la cara A o la B, y pulse repetidamente el bot6n ++ CIP-P’.
Ntrmero del programa
I
Ntimero de
Ntimeros de Ias
cancion
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o H, y
pulse et boton El CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edicitm
Pulse el boton dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visual izador,
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
m
ESPA/ikM. 16
MEZCLA MICROFONICA
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
-— __ ________
1
2
J------ __
i--—
.__. —_ ——-
1
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompariamiento
de Ias fuentes musicales,
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
MIC 1
MIC 2
0
0
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Ajuste el volumen del microfono con el control
MIC MIXING.
El volu-men de ambos micr6fonos se ajustara simultaneamente.
Ajuste el eco con el control DIGITAL ECHO.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 13).
El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga Ios controles MIC MIXING y DIGITAL ECHO en MIN y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema FRONT
SURROUND se desactivara automaticamente.
Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING
hacia MIN.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
17 ESPANOL
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOiYMULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz
o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
mtiltiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
I
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompafiamiento.
Desvanecimiento de voz automatico’i
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
Multiplex’z
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia.
Multiplex automatico*l
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un micr6fono.
Cancelaci6n
*I para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “A-
MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse et nombre
de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
rntiltiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia,
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido del canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice el control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
m
Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
* Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono.
PROGRAMAS DE KARAOKE
1
2
3
5
*
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
Pulse! el boton PRGM una vez.
2? Pulse uno de k% botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
num6ricos para seleccionar una cancion.
3
4
5
Pulse el bot6n KARAOKE ENTER.
Numero de canciones
reservadas restantes
Disco que esta
siendo reproducido
+,
~ El numero de la
Ntimero del disco de Ntimero de cancion
la ultima reserva de la ultima reserva
Para anadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que ICI
pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados,
Para detener la reproduction
Pulse el boton E, Pulse el boton +- par empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el bot6n ~~. La cancion saltada se borrara del programa,
m
Para borrar todas Ias re.servas
Pulse repetidamente el bothn EE hasta que se visualice “K-”
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke,, La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el discc~
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton >- para omitir esa cancion, ‘f
Iuego pulse el bot6n -4P par iniciar la reproduccioln coI-I la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el pas:) 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el Iboton Ml
CLEAR.
,ESPA/%iOL ‘18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2,4
3
1,2
6
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d(as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 5.)
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse una vez el boton TIMER del control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 11 SET antes
de we ~asen 4 seuundos.
@
se visualizara y la hors parpadeara.
o
m
Si no pulsa el boton El SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton l<< DOWN o W] UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de we pasen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido,
‘(TIMER y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 14< DOWN o FM UP.
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto,
introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera de!
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo
especificados
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador yla fuente de sonido seleccionada se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduction activada por temporizador no se
visual izara.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que $2aparezca en el visual izador, y pulse el boton II SET
antes de que pasen 4 segundos.
Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER del control remoto para que 0 0 Q
desaparezcan dei visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer @ o .Q..
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPOFUZADOR
PARA DORMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto,
1
Pulse el boton SLEEP.
2 Antes de we ~asen 4 seaundos, pulse el boton
<+0
> para especificar et tiempo tras el cual
se desconectara la aiimentacion.
Cada vez
que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para cornprobar el tiempo que quede
desconecte la alimentacion
hasta que se
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar ei temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo para
tener mas detalles.
* Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
e Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional,
TOMAS VIDHYAUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos k%er, v[deos,
m
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizal:jor
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable opticcl
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, (etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL CUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la tclma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se Utilice la toma CD DIGITAL (XJT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con url
amplificador incorporado a esta toma.
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
1
\:_..-___.._.
-__.il
Y--- ---4’---=4
m-nn
[7A J
—.—.-—-
__.,_-—
——
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VI DEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
7
Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el bot6n VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentaci6n este conectada, pulse el bot6n POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita ei procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el
nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero
hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras
fuentes de sonido.
21 ESPAiiOL
.
CUIDADOS Y IVIANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr~an estropear el acabado de la unidad. -
Para Iimpiar Ias cabezas y [OSpuntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horasde funcionamiento,IimpieIascabezas
y Ios puntos
por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
[
Cabeza de
reproducci:n
Palillo con
algodon
‘1
~ Cabrestante \ - ~> Cabrestante ~
,
Rodillo de
presion
i
\
Cabez~ de
borrado
/ ‘1
\
Rodillo de presion
f
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho
tiempo, Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas
y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos,
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
ESPECJFICACIONES
Unidad principal CX-NV8000
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5
MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion W amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation seiial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 LV/m
Antena de cuadro
60 vatios por canal, minimo,
valor cuadratico medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del
17. de distortion
armonica total
0,17. (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 230 mV (ajustable)
MIC 1, MIC2: 1,7 mV(10 Idoohmios)
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta Cr02)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation sehal a ruido 83 dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica 0,05% (1kHz, O dB)
Fluctuack5n y tremolo
No se
puede medir
Sistema de altavoces SX-ANV8000
s:%
kb?~tdrz,l
J4W?,1<.‘,.....
Tipo de caja
!J%~t&$&,y
.-4*$.$:,
4 v(as, reflejo de graves con sb~g$%
altavoz de sonido am bierltai ~W7%Y;&$
(tipo de blindaje antima!gnetico) $ ~T%#
Altavoces
Altavoz para graves:
{;~g
...
Tipo conico de 140 mm
,., %
~. ‘:: %“25
R @@a
Registro medio:
&
K*
&
Tipo conico de 80 mm
~~’-l?!
~ .&y*$g
Altavoz para agudos:
*; &~
Tipo conico de 50 mm
!
~ $f##$
$&
Altavoz para superaguclos:
gr ~ ,8E,
Tlpo ceramico de 20 mrn
f. ;,::[
Altavoz de sonido ambiental:
,$-~ -:7 *’
Tipo conico de 80 mm
gs~g
Impedancia
-zmg~%.;$~
Altavoces delanteros: 6 ohmios ~-+~~m~~=
m,w...-~.~
Altavoces de sonido ambien[al:
16 ohmios
Nivel
de presion actistica
de salida 87
dBIWlm
Dimensioned
235 x 310 x 270 mm
(An x Al x Prof)
Peso
4,3 kg
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60 i-iz
Consumo
135W
Dimensioned de la unidad
260 x 307 x 349 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 7,8
kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin Drevio aviso.
LIBESYS7EM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE” son marcas registra,das de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble DO son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ESPANOL
22
GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~ESta bien Conectadoel cable de alirnentaci~n & CA?
.
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
~Est~ el otro altavoz desconectado7
La salida de sonido no es estereo.
. ~Est5
activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
~Esta conectada correctamente la antena7 (+ pagina3)
.&s CjebillaSefial’?
+
Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
c
~captael sistema ruidos externos o distortion de mUltipleS
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pA9ina 11)
El
sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (- pagina 21)
No es
posible grabar.
LESta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (- lJ59ina
12)
o LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ p~9ina 21)
No es
posible borrar la grabacion.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21)
. ~Esta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Est~
reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 11)
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9)
~Esta sucio el disco? (+ pagina 21)
~Afecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en [as paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Partes
Paginas
CD 9
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
9, 15, 16
CLEAR
8,9,11
CLOCK
5
DEMO 5
DIGITAL ECHO
17
4> DIRECTION/PRESET 8,9,11
DISC CHANGE 9
DISC DIRECT PLAY
9
DOLBY NR
12
+4, l<< DOWN 7,9,11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK)
9, 15, 16
FRONT SURROUND
7
GEQ
6
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17
KARAOKE ENTER 18
MIC 1, MIC 2
17
MIC MIXING 17
A OPEN/CLOSE
9
PHONES 6
POWER 5
PRGM 10
RANDOM
10
(@/O) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER
7, 10
REV MODE (DECK 2) 11
II SET
8, 9
SLEEP 20
SYNC DUB NORM/HIGH
14
TAPEIDECK 1/2 11,13
T-BASS 6
TIMER
19
TUNER/BAND
7
>1, > UP 7,9,11
VI DEO/AUX 21
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17
VOLUME
6
0-9, +10
10
23 ESPANOL
Pi&c4@tidw24waft7du.&ue4ai?&4@wa!8?go0ti4?74iw
731 sistema de altavoces delantero de 180° de
Aiwa proporciona un eqzzilibrio excelente del
sonido para obtener un verdadero estereo desde
cualquier &gzzlo de escucha.
Con 10S
sistemas de reproducci6n de sonido estereo
fabricados hasta el memento, el Area de escucha
donde se obtiene el mejor efecto est&eo es
extremadamente estrecha. Esto se debe a las
razones siguientes:
Como se muestra en la figura 2, un sistema
estereo conventional tiene altavoces en el panel
delantero del sistema de altavoces que indican
hacia’ adelante. Es decir, el sistema ha sido
disefiado para escuchar desde una posici6n ubicada
directamente en frente del panel delantero del
altavoz .
En este case,
como se muestra en la figura 2, un
oyente en el punto@l, ubicado en la lines cen–
tral entre 10S altavoces derecho e izquierdo,
oye la voz de un cantante que precede de la
parte delantera central. Los sonidos de 10S
j.nstrumentos se distribuyen uniformemente entre
ambos altavoces para ofrecer un efecto estereo
6ptimo .
Sin embargo, en el punto @,
ubicado fuera de
la lines central entre 10S altavoces, la distancia
desde el altavoz izquierdo hasta el oyente es
superior a la distancia que separa al oyente
del
altavoz derecho. En este case, el sonido
procedente del altavoz
izquierdo parece ser
dhbil,
mientras que el sonido procedente del
altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido
procedente del altavoz con volumen m~s alto es
el que primero se percibe, asf que la voz del
cantante parece que se desplaza hacia el altavoz
derecho. Los sonidos instrumentals normalmente
equilibrados
tambi~n parece que proceden
principalmente del altavoz derecho.
Ademas,
como la directividad de 10S altavoces
aumenta con las frecuencias m&s altas, 10S sonidos
de alta frecuencia procedentes del altavoz
izquierdo son mas diffciles de oir, aumentando
la impresi6n de un desequilibrio del sonido.
Por estas razones,
el area de escucha que
proporci.ona una sonido equilibrado y un efecto
est&eo 6ptimo se limits al Area estrecha mostrada
en la fi.gura 2–@.
Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado
altavoces unidireccionales para este nuevo
sistema de altavoces con directividad cardioide
para frecuencias de 1 kHz o menos. Estos altavoces
apuntan hacia adentro con Angulos de 45° (consulte
la figura 1) . Excitados por sefiales de sonido
est&eo derechas e izquierdas, estos altavoces
acttian para aumentar la anchura del Area de
escucha 6ptima (consulte la figura 3) . Debido a
su directividad cardioide y al &ngulo de 45° de
10S ejes de sus altavoces principals, estos
altavoces proporcionan una reproducci6n de sonido
realzado en el punto @ de la figura 3. El
altavoz izquierdo apunta hacia el oyente, y el
altavoz derecho apunta lejos del oyente, para
que la directividad de 10S altavoces compense
la diferencia en el volumen percibido debida a
las diferencias de las distancia entre oyente y
altavoces.
Por 10 tanto,
el sonido de la voz del
cantante se percibe como procedente de un punto
intermedio entre 10S altavoces, y 10S sonidos
de 10S instruments quedan distribuidos de forma
m& uniforme.
] Figural I Sistema dealtavoce.s delanterode”180°
!
Salidade
emision de
;:%%::;n$F/
unldireccional
Fxl
~=de+$’~’ ~ ‘;=e
bb
,. ”..
,,,,8,,
~1
....
.#’
Altavclz
.,“.
! ,:.,
Altavoz de -.
de sonido
graves
: ..:. ,.,;
D
ambiental
..:,..$.,,
,.,,.,,,
(Altavoz izc~uiercio)
I Figura ~ I Efecto estereo con sistema de altavoces
conventional
Unidad principal
Altawz
derecho
Sonido equilibrado procedente de Ios altavoces dereclho
m
e izquierdo.
@ Punto de escucha fuera del centro:
El sonido del altavoz derecho es mas alto que el del altavoz
izquierdo.
+: Nivel de
presionacustica
.,~.,,
Area de escucha de efectos estereo
1!’!,‘!,!,!,’8’!Q‘$’,ww’~$
yj~”’!l‘W’!.wi’#
I Figura3 I Efecto est&eo con sistema de rdtavoces
delantero de 180° de Aiwa
Verdadero sonido estereo que se puede o~r tanto en el Ipunto @
como en el punto @,
Unidad principal
,Altavoz
,derecho
+: Nivel de presion acustica
~~’~$~~=~m~Area de escucha de sonido estereo de Ics
.,..!.%”.,.........>”
.*sl&v#&,n&&w f
nuevos altavoces
.ESPAiiiOL
241
/