Transcripción de documentos
c~D-ED201J
COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE
RECOFIDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO
DISCO COMPACTO
CON
ai5rri
131GlTAhJD10
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of
the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the
space provicled below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
in case
of difficulty.
Model No.
[~
E THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
St iOCK,
DO NOT EXPOSE
‘erial”o
THIS APPLIANCE
~
TO RAIN OR MOISTURE.
I
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS
.......................................................................2
POWER SUPPLY ....................................................................6
NOTE
REMoTE
coNTRoL
...............................................................6
FOR USE IN THE U.S.A.
LISTENING
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
.,. Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
.... Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
I
CAUTION
TO A COMPACT
PROGRAMMED
LISTENING
TO THE
PRESETTING
PLAYING
PLAY
RADIO
STATIONS
BACK
DISC ...................................... 8
OF A DISC
A TAPE
................................................... 16
.................................................... 18
RECORDING
FROM
A COMPACT
RECORDING
FROM
THE
MAINTENANCE
.................................... 12
............................................... 14
RADIO
DISC
.......................... 20
...................................... 22
.................................................................... 24
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
................................................................ 26
GUIDE
............................................ 26
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs,
radio or external tape for the country in which the unit is being used.
I
Modifications
or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future
reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions
below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should
not be placed in temperatures less than 5°C (41 oF) or greater than
35°C (950 F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4
in.) clearance from the unit.
– Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings.
— Do not install the unit in a bookcase,
cabinet,
or airtight rack
where ventilation may be impeded.
care that objects or liquids do not
5 Objects and liquid entry-Take
get inside the unit through the ventilation o~eninas.
6 Carts and stands — W~en placed or mounied ona stand or cart, the unit should be moved with
care.
Quick stops, excessive force, and uneven sur.’
faces may cause the unit or cart to overturn or fall.
m
.
L
2
[NDICE
SCIMMAIRE
PRECAUCIONES
FUENTE
....................................................................3
DE ALIMENTACION
CONTROL
................................................7
REMOTO ...............................................................7
REPRODUCTION
DE CDs
REPRODUCTION
PROGRAMADA
.......................................................................3
ELECTRIQUE ..............................................7
...................................................................7
ECCNJTE
D’UN
CD .................................................................9
DE CD ....................... 13
LECTURE
PROGRAMMED
..................................................... 15
ECC)UTE
DE LA RADIO
RECEPCION
DE RADIO
PREAJUSTE
DE EMiSORAS
REPRODUCTION
....................................................9
PRECAUTIONS
ALIMENTATION
TELEcoMMANDE
.............................................. 17
DE CINTAS
........................................... 19
PREREGLAGE
D’UN
BISQUE
....................... 13
...................................................... 15
DES STATIONS
ECC)UTE D’UNE CASSETTE
......................................... 17
.............................................. 19
GRABACION
DE CD ........................................................... 21
ENFIEGISTREMENT
DEPUIS
UN CD ................. ............... 21
GRABACION
DE LA RADIO
ENFtEGISTREMENT
DEPUIS
LA RADIO .......................... 23
MANTENIMIENTO
............................................... 23
................................................................ 25
ENTRETIEN
.......................................................................... 25
ESPECIFICACIONES
........................................................... 27
FICHE TECHNIQUE
GUiA DE SOLUCION
DE PROBLEMAS
GUIDE
............................. 27
Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos,
cintas vigente en el pais donde vaya a utilizar el aparato.
radio o
................................... Dos de couverture
DE DEPANNAGE
........................... Dos de couverture
Toujours verifier Ies Iois relatives aux droits de reproduction
des
disques, des programmed radio et des cassettes en vigueur clans Ie
pays ob cet appareil est utilise.
PRECAUCIONES
PFIECAUTIONS
Lea detenidamente
todas Ias instrucciones
que se describen en el
Manual de Instrucciones
antes de proceder a utilizar el aparato y
guarde el manual para posibles consultas posteriors.
Siga al pie de
la Ietra todas Ias advertencias
y precauciones
indicadas en este
Manual de Instrucciones,
al igual que Ias sugerencias de seguridad
que se indican a continuation.
Lire attentivement
et entierement
toutes Ies instructions
d’emploi
avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main
pour future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies avertissements se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent dre
strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivants.
Instalacion
1 Agua yhumedad — No utilice este aparato cerca del agua (per ej.:
cerca de baheras, fregaderos, piscinas, etc.).
2 Ca/or— No utilice este aparato cercade fuentesde calor, incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros artefactos de calefaccion.
Tampoco debe ponerse en lugares donde la temperature
sea
menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F).
3 Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficies planas
y estables.
4 Venti/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alrededor para garantizar una ventilation
adecuada.
Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
– No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas
que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
- No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares
cerrados donde la ventilation
pueda verse obstaculizada.
5 Objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos
pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventilation.
6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre un
carro o una peana, el aparato debe moverse con
sumo cuidado.
L
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la
colocacion sobre superficies
irregulars
puede
. .
@
hater que el carro o la peana se vuelque o caiga.
Installation
1 Eau et hwnidite — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc.,.
2 Cha/eur — Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de
chaleur, a proximi{e d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou
de tout autre systeme producteur de chaleur. Ne pas exposer
I’appareil a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C (950 F).
3 Surface — Placer I’appareil sur une surface plane et uniforme.
4 Aeration — Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil
pour en assurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de
I’a.ppareil.
– Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface
similaire risquant d’en obturer Ies overtures
d’aeration.
– Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans
un rangement CIOSou I’aeration risque d’&re insuffisante.
5 Objets et Iiquides — Prendre toutes Ies precautions necessaires
pour eviter I’entree de corps etrangers ou de Iiquides par Ies
overtures
d’aeration.
6 Chariots et etageres — Si I’appareil est monte
ou installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements.
L’appareil peut tomber ou Ie chariot peut se renL
3
verser en cas d’arr& brusque, de force excessive
@
ou de surface inegale.
3
7
8
Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
– The unit is used in very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation
inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to
operate again.
Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a
wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric
Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with
polarized AC power plugs which can only be inserted one way into
a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power
plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not
easily insert into the outlet, please call a qualified service technician
to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
– When disconnecting
the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
– Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from
the unit to the power socket.
– Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to
prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power
plug if the unit will not be used for several months or more. When
the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow
to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Damage
Requiring
in the Operating
Instructions.
Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
– The AC power cord or plug has been damaged
– Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
– The unit has been exposed to rain or water
– The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
– The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
PRECAUTIONS
7
8
Condensation
— En el objetivo del captor del Compact Disc
puede acumularse humedad cuando...
— se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido
— se enciende la calefaccion en una habitaci6n fria
- se utiliza el aparato en una habitation muy htimeda
— se enfria el aparato por la accion de un acondicionador
de aire
Puede pasar que el aparato no funcione como es debido cuando se
haya formado condensation
en su interior. En este case, dejelo
apagado durante varias horas y vuelva a probarlo.
Instalacibn en la pared o el cielo raso — Este aparato no debe
colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases
indicados en el Manual de Instrucciones.
3
4
5
— Conecte el aparato solamente a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de lnstrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
Polarization
— Como medida de seguridad, algunos aparatos
cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden
enchufarse en el tomacorriente
solamente en una direccion. Si
cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de
corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso
despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad, pida a un
tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No
inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protection de
seguridad del enchufe polarizado.
Cable de corriente
— Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe
en la mane. Nunca tire del cable.
– Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya
que corre el riesgo de descargas e16ctricas o incendio.
– Los cables de corriente deben tenderse de manera que no
queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias
personas para evitar que scan pisados.
– Evite conectar demasiados
aparatos en el mismo enchufe o
cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio.
Cable de extension — Para evitar el riesgo de descargas electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados, con cables de
extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que el
enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden
expuestos Ios contactos electricos.
Cuendo no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar el
aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el aparato
siempre consume una pequefia corriente electrica cuando el cable
esta enchufado.
Mantenimiento
Limpie el aparato
Instrucciones.
Desperfectos
del modo que se recomienda
que requieren
8
Condensation — De la condensation risque de se produire sur la
Ientille de lecture du CD quand:
— I’appareil est transport
d’un lieu froid clans un lieu chaud.
- Ie chauffage vient d’&re mis en service.
— I’appareil se trouve clans une piece tres humide.
– I’appareil est a proximite d’un climatiseur.
E17cas de condensation
d’humidite ~ I’interieur de I’appareil, Ie
fonctionnement
risque de ne pas s’operer normalement.
Le cas
echeant, attendre quelques heures avant d’essayer a nouveau.
Montage mural ou au p/afond — Ne pas monter cet appareil sur
un mur ou un plafond sauf specification clans Ie Mode d’empioi.
Alimentation
eiectrique
1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules
Alimentacion electrica
1 Fuentes de alimentacion
2
7
servicio
en et Manual
de
tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico autorizado en
Ios siguientes cases:
- Cuando se haya datiado el cable de corriente o el enchufe
— Cuando hayan penetrado objetos o Iiquidos en el interior del
aparato
– Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
– Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
— Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento
del
aparato
– ,Cuando se haya caido el aparato o se haya daiiado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
2
3
4
5
sources d’alimentation
electrique spcecifiees clans Ie Mode d’emploi et marquees sur I’appareil.
f(~larisation — A titre de securite, certains appareils sent equipes
de prises electriques
ca polarisees qui ne peuvent done ?+tre
inserees clans une prise secteur que clans un seul sens. S’il s’avbre
difficile, voire impossible d’inserer une prise electrique cadans une
prise secteur, retourner la prise et essayer a nouveau. Si I’insertion
n’est toujourspas possible, demander I’intervention d’un reparateur
qualifie pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise 61ectrique en place est contraire a tous Ies principes de securite.
C3ble d’alimentation
ca
— Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirersur la
prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me.
— Nejamais manipuler unc~bleelectrique
avecdes mains humides
sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
– Disposer Ies cables de sorte qu’ils ne soient pas plies ni coinces
par d’autres objets et qu’ils ne ghent pas Ie passage. Attention
en particulier au c~ble raccordant I’appareil a la prise secteur.
– Eviter de surcharge
Ies prises et Ies cables electriques ca sous
peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
Cable rallonge — Pour eviter tout risque d’electrocution,
ne pas
utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une prise
eiectrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne peuvent pas
6tre entierement inserees.
P{$riodes de non utilisation — Si I’appareil ne doit pas 6tre utilise
pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur. Quand Ie cable est
ra,ccorde, une faible quantite de courant 61ectrique continue a
passer clans I’appareil m~me si I’interrupteur de marche/arr6t est
coupe.
Entretien
Nettoyer I’appareil
Mode d’emploi.
en procedant
Deg~ts demandant
uniquement
comme indique clans Ie
des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
– Le cable ou la prise d’alimentation
electrique est deteriore.
– Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil.
– L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau.
– L’appareil ne fonctionne pas normalement.
- L’appareil fait montre d’un changement radical de performance.
- L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE F’AS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
5
POWER SUPPLY
To use on AC house current *
❑
Connect the supplied AC cord
@) to the AC inlet of the unit
@to a wall outlet
CAUTION
The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC
power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others
may result in the risk of fire or damage of AC inlet.
To use on batteries*
E
Insert eight size C (RI 4) batteries
correctly aligned.
●
‘*
D
with the C) and
O marks
Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the
tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted
during operation.
Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER (!) STANDBY/
TAPE before inserting batteries.
. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet.
Battery power is cut off automatically when the cord is connected.
●
Notes on the batteries
o Make sure that the Q and @ marks are correctly aligned.
. Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
4)x8
●
●
REMOTE CONTROL
The remote control can be used for CD and radio operations.
Buttons on the remote control and the main unit with identical
tions have the same functions.
To insert batteries
*
❑
Insert two size AA (R6) batteries
To replace
indica-
before use.
batteries
The maximum operation distance of the remote control should be
approximately
5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
AA (R6)
X
2
Hints for correct operation
. When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries
to prevent electrolyte leakage.
Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong
artificial lighting.
o If objects intervene between the light receiving section and the
remote control, the latter may not work correctly.
The light reception range is limited. Point the remote control toward
the recorder when using it.
●
●
6
ALIMENTATION ELECTRIQUE
FUENTE DE ALIMENTACION
Alimentacion
por CA de la red +
❑
Alimentation
par courant alternatif
❑
Conecte el cable de corriente incluido.
@ ala entrada de CA del aparato
@ en cualquier toma de corriente de la red
Rac>order Ie cordon d’alimentation
@ ala prise AC de I’appareil
@ a une prise secteur
PRECAUTION
A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA
provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de
otro cable que no sea el especificado puede dafiar Iatoma de CA y ser
incluso la causa de incendios.
ATTENTION
Ne raccorder la prise electrique de cet appareil qu’avec Ie cordon
d’alimentation
fourni ou qu’avec un cordon conseille par AIWA CO.,
LTD. L’utilisation detout autre type de cordon peut presenterun risque
d’incendie ou de deterioration de la prise.
Alimentacion
Alimentation
por pilas + E
Coloque echo pilas tamaho C (R14) cuidando
tir la polaridad (polos 0 y 0).
de no inver-
lns6rer
huit piles
electrique
+
fourni.
par des piles +
de taille
❑
C (R14) en respectant
la polarite
Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda intensidad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10 normal
o el sonido presente distortion durante el uso normal.
Q [?t 0.
Changer Ies piles quand Ie temoin OPE/BATT faiblit, la vitesse de
leCtUred’une cassette ralentit, Ie volume diminue ou Ie son est distordu
pendant la marche.
Asegtirese de que el conmutador FUNCTION este en la position
POWER (!) STANDBY/TAPE
antes de poner Ias pilas.
o Antes de usar el aparato con pilas, desenchufe el cable de CA de la
toma de corriente de la pared. Las pilas quedan desconectadas
cuando el cable de CA esta conectado al aparato.
s Verifier que la commande FUNCTION est bien en position POWER
d STANDBY/TAPE
avant d’inserer Ies piles.
Avant d’utiliser I’appareil avec des piles, debrancher
Ie cordon
d’.alimentation electrique de sa prise secteur. L’alimentation par Ies
piles est automatiquement
toupee quand Ie cordon est branche.
●
●
Rernarques
Notas sobre Ias pilas
. Chdoque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad
(C) Y O).
pilas usadas con
sur Ies piles
mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice
nuevas,
. Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas.
“ Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen
innecesariamente.
Si Ias pilas se sulfatan, l~mpie Ias bien.
S’assurer que Ies reperes o et o sent correctement alignes.
Ne pas melanger des types de piles different
ou une pile usagee
avec une neuve.
o Ne jamais recharger, chauffer ou demonter Ies piles.
Lo’sque Ies piles ne doivent pas ~tre utilisees, Ies enlever de
I’appareil pour eviter toute usure inutile.
Si du Iiquide fuit des piles, enlever Ies piles et bien essuyer Ie Iiquide
clans I’appareil.
CONTROL REMOTO
TELECOMMANDE
El control remoto puede utilizarse para operar el Compact Disc y la
radio.
Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la
misma rotulacion funcion de manera identica.
La t61ecommande permet de commander Ie Iecteur de CD et la radio.
Les touches de la telecommande
et de I’appareil portant la m~me
indication ont la m6me fonction,
oNo
Colocacion
de Ias pilas ●
Coloque 2 pilas tamafio
funcionamiento.
Cambio
●
des piles ●
❑
Inserer deux piles taille AA (R6) avant d’utiliser
de poner
el aparato
la telecommande.
en
de Ias pilas
La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5
metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta
distancia, cambie Ias pitas por otras nuevas.
Sugerencias para un funcionamiento
adecuado
. Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolongados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten.
No expongael fotosensor directamente a la Iuz del sol u otrasfuentes
de Iuz artificial de mucha intensidad.
. Laoperacion porcontrol remoto no es posible cuando hayobstaculos
entre el fotosensor del aparato y el control remoto.
. El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el
control remoto, apuntelo correctamente
en direccion al aparato.
●
●
Insertion
❑
AA (R6) antes
●
Changernent
des piles
La distance maximum d’utilisation de Iatelecommande
est d’environ 5
metres. Changer Ies piles quand cette distance diminue.
Corlseils
d’empioi
Si I’appareil n’est pas utilise pendant une assez Iongue periode de
temps, enlever Ies piles pour eviter Ies fuites d’electrolyte.
Ne pas exposer la partie receptrice de la Iumiere aux rayons directs
du soleil ou a un eclairage artificial puissant.
La telecommande
risque de ne pas fonctionner correctement si des
objets se trouve entre cette telecommande
et la partie receptrice de
la Iumiere.
L’angle de reception du rayon Iumineux est Iimite. Orienter la tele commande en direction de I’appareil pour I’utiliser.
●
●
●
●
7
5
LISTENING TO A COMPACT DISC
203
1
4
WIBI
SKIPASEARCH
1 Set the FUNCTION
The OPE/BATT
■ STOP/
MEMORY
OPE/BATT
switch to CD.
indicator
lights.
2 Press OPEN to open the disc compartment.
-
3 Place a disc in the center with the label side up and
close the disc compartment.
IF-N
You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc.
■ STOP
1+ /W1 SKIP/SEARCH
4
=0
-
I
@ Total number of tracks on the disc
@ Total playing time
4+9-J
4 Press the CD play.
1
OsTANDBY
RADIO
TAPE ~ 8 ~ CD
II PLAY/PAUSE/PRESET
button
to start
@ Track number
@ Elapsed playing time
em
5 Adjust the volume and tone.
FUNCTION
Basic operation
2
OPEN
.
Press the following
buttons.
To stop
■ STOP/MEMORY button
To pause
-11
PLAY/PAUSE/PRESET
button
To resume play, press the button again.
After listening
Set the FUNCTION
3
switch to POWER
(!) STANDBY/TAPE.
button to stop play before opening the
. Press the ■ STOP/MEMORY
disc compartment,
Do not place more than one disc in the disc compartment at the same
time.
. If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard
from a radio during CD play, move the unit further away from the
affected television or radio.
●
To search for the start of a track + H
To restart the track in play, press the M
SKIP/SEARCH
button.
Each press of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the m
SKIP/SEARCH button. Each
press of the button skips forward one more track.
To locate a desired passage ●
5
rt
.
.
63
LOiW“
8
?$
TONE
VOLUM
.
.
“HiGH
.
.
e
MiN“
.
.
.
“ MAX
To search backward on the disc, hold down
button until the start of the desired passage,
To search forward on the disc, hold down
button until the start of the desired passage,
❑
the l+
SKIP/SEARCH
then release.
the w
SKIP/SEARCH
then release.
REPRODUCTION
1 Ponga el conmutador
DE CDs
FUNCTION
ECOUTE D’UN CD
en la position
CD.
1 Regler la commande
l-e temoin OPE/BATT
Se ilumina el indicador OPE/BATT.
2 Pulse OPEN para abrir el compartimiento
del CD.
3 Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara
impress hacia arriba y cierre el compartimiento.
Tambien
se puede poner un disco mas pequefio
Appuyer
2
sur OPEN
3
Placer
un disque
haut, et refermer
II est egalement
@ Numero total de pistas en el CD
(@ Tiempo de reproduction
total
@ Numero de pista
@ Tiempo de reproduction
5 Ajuste
el volumen
Appuyersur
commencer
4
transcurrido
●
●
Ie compartment
a dis-
du plateau,
au centre
Ie compartment.
possible
de Iire des mini-disques
etiquette
en
de 8 cm.
Iatouche -11 PLAY/PAUSE/PRESET
la lecture du CD.
pour
(@ Numero de plage
@ Temps de lecture ecoule
y el tono.
Regler
botones.
Ie volume
Commandes
Parada
Boton ■ STOP/MEMORY
Appuyer
Pausa
Boton -11
PLAY/PAUSE/PRESET
Para reanudar, pulse este boton otra vez.
me
et la tonalite.
elementaires
sur Ies touches
suivantes,
Touche
a l’arr~t
■ STOP/MEMORY
Touche -II
PLAY/PAUSE/PRESET
Appuyer a nouveau pour reprendre la lecture.
Mise sur pause
de la reproduction
Ponga el conmutador
BYITAP E,
●
ouvrir
basicas
Pulse Ios siguientes
Despues
pour
@ Nombre total de plages sur Ie disque
@ Temps d’enregistrement
total
para dar
5
Operaciones
sur CD.
que.
de 8 cm.
PLAYIPAUSEIPRESET
4 Pulse el boton -11
comienzo a la reproduction
del CD.
FUNCTION
s’allume.
FUNCTION
en la position
POWER
(!) STAND-
Regler la commande
Pulse el boton ■ STOP/MEMORY
antes de abrir el compartimiento
del
No ponga mas de un disco a la vez
disco.
La reproduction de CDs puede causar
aparatos de television y en el sonido
unidad. En este case, aleje la unidad
para detener la reproduction
disco.
en el compartimiento
para el
interferencias en Iaimagen de
de radios puestos cerca de la
en la medida necesaria.
Busqueda del comienzo de una pista + w
Para volver al comienzo de la pista que se esta reproduciendo,
pulse el boton K
SKIP/SEARCH.
Cada pulsation de este boton
hate que se retroceda una pista.
Para saltar al comienzo de la pista siguiente, pulse el boton M
SKIP/SEARCH.
Cada pulsation de este boton hate que se avarice
una pista.
Localization
●H
Apres usage
de la parte deseada del CD
Para buscar hacia atras, pulse el boton M
SKIPLSEARCH y
sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que
busca.
Para buscar hacia adelante, pulse el boton Fbl SKIP/SEARCH
y
sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca.
FUNCTION
sur POWER
(!) STANDBY/TAPE.
Apouyersur Iatouche ■ STOP/MEMORY
pour mettre & I’arrbt avant
d’ouvrir Ie compartment
a disques.
“ N’ilwererqu’un
seul disque a la fois clans Ie compartment
adisque.
o Si Ipendant la lecture d’un CD, I’image d’un televiseur se trouvant a
prclximite est distordue ou si Ie son emis par une radio est parasite,
eloigner Ie Iecteur du televiseur ou de la radio affecte.
●
Recherche
du debut d’une plage + w
Pour reprendre au debut de la plage en tours de lecture, appuyer
sur la touche W
SKIP/SEARCH.
Chaque pression du doigt sur cette
touche renvoie a la plage precedence,
Pour passer directement
a la plage suivante, appuyersur Iatouche
~
SKIPLSEARCH.
Chaque pression du doigt sur cette touche
renvoie a la plage suivante.
Reperage
d’un passage donne +
❑
Pour effectuer une recherche en arriere sur Ie disque, Iaisser Ie
doigt sur la touche K
SKIP/SEARCH
jusqu’au debut du passage
cherche et Iiberer la touche.
Pour effectuer une recherche en avant sur Ie disque, Iaisser Ie
doigt sur la touche H
SKIP/SEARCH
jusqu’au debut du passage
cherche et Iiberer la touche.
9
LISTENING TO A COMPACT DISC
Repeat play *
❑
REPEAT
Press the REPEAT button repeatedly
to select the desired play mode.
+ 1 track repeat play ( G 1 is displayed)
When the track finishes play, it is played again from the start.
$
All track repeat play ( G ALL is displayed)
When the last track on the disc finishes play, the entire disc
played again from the first track.
$
No repeat play ( G goes out)
The repeat play is canceled.
REPEAT
S
I
RFPFATI
..-,-..
MODEIOSC
To select a track directly+
E
Press the numbered buttons of the remote control.
Example
To select the 4th track, press 4.0 @
To select the 10th track, press +1 O and O. * @
To select the 23rd track, press +1 O, +1 O and 3. * @
CD play starts from the beginning of the selected track and continues
to the last track.
You cannot select a track directly
D
D
(
during programmed
play.
)
To listen with the headphones
●
❑
Connect the commercially available stereo headphones equipped with
the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are
connected, sound from the speaker cannot be heard.
PHONES
10
REPRODUCTION DE CDS
Repetition
ECOUTE D’WV CD
de reproduction
Pulse el boton REPEAT en secuencia
de reproduction
deseada.
+ E
para seleccionar
R{!petition de la lecture +
la modalidad
> Repetition de 1 pista (la indication
G 1 se ilumina)
Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el
principio,
J
Repetition
de todas Ias pilas (la indication
C ALL se ilumina)
Cuando se termina la filtima pista, se reproduce nuevamente el
disco entero empezando por la primers pista.
L
Reproduction
sin repetition
(indication
C apagada)
Se cancela la repetition de reproduction.
❑
Appuyer sur Ie bouton REPEAT pour passer clans Ie mode de lecture
soullaite.
> Lecture repetee de la m6me plage ( G 1 s’affiche)
La lecture reprend au debut de la plage apres lecture de celle-ci.
J
Lecture repetee de toutes Ies plages ( C ALL s’affiche)
La lecture reprend au debut du disque apres lecture de la derniere
plage de celui-ci.
J
Lecture saris repetition
(Ie temoin C est eteint)
La fonction repetition n’est plus active.
—~
I
Seleccion directs de pistas +
SeJection directe d’une plage * H
❑
Appuyer
La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos del control
remoto.
Ejemplo
Para seleccionar
la pista numero 4, pulse el boton 4. + @)
Para seleccionar
la pista ntimero 10, pulse Ios botones +1 O y 0,
●@
Para seleccionar
la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1 O, +10 y
3.*(3)
La reproduction
empieza a partir de la pista seleccionada y continua
hasta la tiltima pista del CD.
No se pueden seleccionar
tion programada.
Para escuchar
pistas directamente
con audifonos/auriculares
durante
+
sur une touche numerique
de la telecommande.
Exemple
Pour choisir la 4&me plage, appuyer sur 4. + @
Pour choisir la 10eme plage, appuyer sur +1 O et O. + @
Pour choisir la 23eme plage, appuyer sur +1 O, +1 O et 3. @ @
La lecture du CD commence a la plage choisie et se poursuit par Ies
plages qui suivent.
En lecture programmed
dw disque.
il est possible dechoisirdirectement
une plage
la reproduc-
❑
Conecte audifonos/auriculares
est6reo con miniclavija estereo a la
toma PHONES. Cuando hay conectados audffonoslauriculares
a esta
toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe.
Ecoute avec un casque
+
❑
Raccorder un casque stereo normal pourvu d’une mini-fiche stereo au
jack PHONES. Les haut-parleurs sent mis hors circuit par Ie casque.
11
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
1
3*5
4
You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed
play.
1 Set the
FUNCTION
The OPE/BATT
CANCEL
I
to CD.
2 Place a disc in the center with the label side up.
3 Press the
‘ --l’!%
switch
indicator lights.
“M” flashes
■
STOP/MEMORY
button.
in the display.
4 Press the W /WI
track number.
SKIP/SEARCH
button to select the
+
(!)STANDBY
qg
~:1:
CD
@ Selected
track number
5 Press the H STOPIMEMORY
track number is displayed.
em
FUNCTION
6 Repeat
button when the desired
steps 4 and 5 to program
more tracks.
7 Press the -1 I PLAY/PAUSE/PRESET
the programmed
play.
2
button
to start
@ Track number
After listening
Set the FUNCTION
3
❑
STOPI
MEMORY
%
4
switch to POWER
(!) STANDBY/TAPE.
To check the program
Press the WI SKIP/SEARCH
button during
numbers are displayed in programmed order.
stop mode. The track
To clear the program
Press the ■ STOP/MEMORY
— TUNING
+
@mm
SKIPISEARCH
button during stop mode so that “M”
disappears from the display. Opening the disc compartment
also
erases the contents of program memory.
When operating with the remote control, press the CANCEL button
during stop mode.
To select a track directly
in step 4
Use the remote control.
Select the desired number by pressing the numbered button.
b
5
To change the programmed
tracks
Clear the program and repeat ail the steps again.
❑
STOPI
MEMORY
%
7
PL#/W~P#SE/
DOD
$?
12
REPRODUCTION PROGRAMADA
DE CD
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISOUE
Se pueden seleccionar
deseado.
II est possible de programmer jusqu’a 20 titres clans un ordre quelconque pour une lecture programmed.
1 Ponga
hasta 20 pistas para reproducirlas
el conmutador
FUNCTION
en el orden
en la position
1 Flegler la commande
CD.
Le temoin OPE/BATT
Se ilumina el indicador OPE/BATT.
2
3
Coloque un disco en el centro de la bandeja
impress hacia arriba.
4
“M” en la pantaila
o
6
Para programar
7
Para em~ezar a rerxoducir
Ias ~istas rxocwamadas,
pulse el boton -IiPLAY/PAUSE/PRESET.
-
mas pistas, repita 10s pasos 4 y 5.
au
centre
du
plateau,
etiquette
en
la touche
g
STOP/MEMORY.
“M” entre en clignotement
sur I’ecran.
sur la touche
M/H
SKIP/SEARCH
4 Appuyer
choisir Ie numero de la plage desiree.
de plage choisi
5 Appuyer
numero
pour
sur
6 Flecommencer
STOP/MEMORY
desiree
est
Ies operations
4!ventuellement
7 Appuyersur
commencer
■
la touche
de la plage
d’autres
la touche
la lecture
quand
Ie
affiche.
4 et 5 pour
programmer
titres.
>11
PLAY/PAUSE/PRESET
pour
programmed.
@ Numero de plage
@ Ntimero de pista
Despues
de la reproduction
Ponga el conmutador FUNCTION
BYITAPE.
Apres usage
en la position
POWER
(!) STAND-
Comprobacion
de Ias pistas
programadas
Oprima el boton FFl SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada.
Se visualizan Ios nfimeros de Ias pistas en el orden en que se han
programado.
Borrado
del programa
durante el modo de parada, de
Pulse el boton ■ STOP/MEMORY
modo tal que la indication “M” desaparezca de la pantalla. El contenido de la memoria de programacion
se borra tambien al abrirse el
compartimiento
del disco.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
CANCEL durante el modo de parada.
Mettre la commande
FUNCTION
sur POWER
(!) STAN DBYITAPE.
Verification
du programme
Appuyer sur la touche ~
SKIP/SEARCH en mode arr~t. Les numeros des plages apparaissent clans I’ordre de Ieur programmation.
Annulation
d’un programme
Appuyer sur Iatouche ■ STOP/MEMORY
en mode arr~t pour afficher
Ie message “M” sur I’ecran. L’ouverture du compartment
a disque
entralne egalement Ie vidage de la memoire.
Pour proceder a I’aide de la telecommande,
appuyer sur la touche
CANCEL en mode arr&.
Choix direct d’une plage en 4
Proceder a I’aide de la telecommande.
Chcisir Ie numero desire en appuyant
sur Ies touches
numeriques.
de la pista en el paso 4
Utilice el control remoto.
Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando
Para cambiar
sur
@ Num&o
Pulse @lboton ■ STOP/MEMORY
una vez que se haya
visualizado el numero de la pista que ha de programarse.
directs
disque
Le message
Pulse el boton SKIP/SEARCH
que corresponds
(W
W ) para seleccionar la pista que desea programar.
Seleccion
un
3 Appuyer
de indication.
@ Nfimero de pista seleccionado
5
2 FVacer
sur CD.
haut.
■ STOP/MEMORY.
Pulse el boton
Parpadea
con la cara
FUNCTION
s’allume.
Modification
el boton numerado.
d’un programme
Effacer Ie programme
prepare et recommence.
la pista programada
Borrar el programa
y repetir todos Ios procesos.
13
LISTENING TO THE RADIO
1
REPEATIMODEI
Osc
2
3
WSTOP/MEMORY
1 Set the FUNCTION
The OPE/BATT
OPEIBATT
FM STEREO
2
lights.
Press the BAND button repeatedly
TUNING
3 Press the i-fTUMER MODEIOSC
switch to RADIO.
indicator
to select a band.
button to select a station.
4 Adjust the volume and tone.
2
3
After listening
1+7’1
Set the FUNCTION
switch to POWER
(!) STANDBY/TAPE.
For quick tuning
TUNING button pressed for 1-2 seconds.
Keep either i-/When a station is tuned in to, the search stops. However, it does not
stop if the broadcast signal is weak.
For better
ml
reception
When an FM stereo broadcast
The FM STEREO
indicator
When the FM stereo
— TUNING
+
@mm
SKIP/SEARCH
4
(ql
r4
TONE
.
(3
LOtV-
broadcast
contains
noise
To change the AM tuning step
The AM tuning step is factory-set to 10 kHz. If this unit is used in area
where the frequency allocation system is 9 kHz, press the BAND button
button.
while pressing the ■ STOP/MEMORY
Operate during AM reception. When the AM tuning step is changed,
the preset stations are cleared.
(!J
.
is received
lights up.
Press the REPEAT/MODE/OSC
button. Noise is reduced, although
reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
When operating with the remote control, press the TUNER MODE/
OSC button.
n
VOLUM
.
.
.
e
“.”
MIN
“ MAX
.
“HiGH
.
F
14
❑
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best.
2
a
●
.
-
ECOUTE DE LA RADIO
RECEPCION DE RADIO
1 Ponga el conmutador
FUNCTION
en la position
RADIO.
1 ‘ Flegler la commande
2 Seleccione
Ias veces
3 Sintonice
4 Ajuste
la banda
que
haga
la emisora
el volumen
deseada
pulsando
el boton
BAND
falta.
usando
Ios botones
i-/–
TUNING.
termine
Ponga el conmutador
B’flTAPE.
sur RADIO.
s’allume.
2 Appuyer sur la touche
frequence desiree.
BAND pour choisir la bande de
3 Appuyer
+/-
sur la touche
~taticjnm
y el tono.
4
Cuando
FUNCTION
Le temoin OPE/BATT/DIR
Se ilumina el indicador OPE/BATT/DIR.
TUNING
pour choisir une
Regler Ie volume et la tonalite.
de escuchar
FUNCTION
en la position
POWER
6 STAND-
Apres usage
MetIre la commande
Sintonizacion
rapida
Mantenga presionado el boton TUNING (i-/-)
que corresponds por
1–2 segundos.
La bfisqueda se detiene al detectarse una emisora. Sin embargo, la
busqueda no se detiene en emisoras cuya seiial es muy debil.
Reglage
FUNCTION
* H
AM
Oriente el aparato en la direccion donde mejor se escuche la emision.
FM
Extienda la antena de FM y orientela en la direccion donde mejor se
escuche la emision.
~ STAN DBY/TAPE.
rapide
TUNING pendant 1 ou 2 secondes.
Laisser Ie doigt sur Iatouche +/La rscherche s’interrompt a la premiere station trouvee sauf si Ie signal
regw est trop faible.
Pour une meilleure
Para una mejor recepcion
sur POWER
reception
●
❑
AM
Orienter I’appareil clans la position assura~t la meilleure
FM
Deployer I’antenne FM et I’orienter clans la direction
meilleure reception.
Reception
d’une emission
reception.
assurant
la
en FM stereo
Cuando
se recibe
una emision
de FM estereo
Se ilumina el indicador FM STEREO,
Le temoin FM STEREO
Cuando
Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC.
Les parasites seront
reduits mais la reception s’effectuera en monophonic.
Pour revenir en reception stereophonique,
appuyer sur cette m6me
touche a nouveau.
Pour procederdepuis
Iatelecommande,
appuyersur latouche TUNER
MODE/OSC.
Parasites
hay ruido durante
la recepcion
de FM estereo
Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC.
El ruido se reduce, pero el
sonido se vuelve monoaural.
Para restaurar el sonido estereo, pulse nuevamente el mismo boton.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
TUNER MODE/OSC.
Cambio
del increment
de sintonia
de AM
El incrementode sintoniaviene
ajustado de fabrica en 10 kHz. Cuando
vaya autilizar el aparato en una region donde el increment
de
frecuencias de sintonizacion
es de 9 kHz, pulse el boton BAND al
mismo tiempo que mantiene presionado el boton ■ STOP/MEMORY.
Efectue esta operation durante la recepcion de AM. Las emisoras
preajustadas
se cancelan
cuando se cambia el increment
de
sintonizacion de AM.
s’allume.
en reception
Modification
FM stereo
du mode d’accord
AM
L’accord des stations AM est regle en usine sur 10 kHz, Si cet appareil
est Iutilise clans des regions ou Ie systeme deallocation des frequencies
est !2 kHz, appuyer simultanement sur Ies touches BAND et ■ STOP/
MEMORY.
Proceder en reception AM. Quand Ie mode d’accord des frequencies
AM a ete modifie, toutes Ies stations prereglees sent annulees.
15
PRESETTING STATIONS
1
WIIPLAYIPAUSEI
PRESET
You can preset up to 15 stations
2
1
1 Select a station.
1
2
o–9, +10
1
consecutive
d
‘ -IT%
1
j+
2
*
3
%
STOPI
MEMORY
number,
beginning
from
1 in
Repeat
steps
1 and
2.
The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have
already been stored for a band.
To listen to preset stations
1
2
❑
is assigned to a preset
order for each band.
@ Preset number
@ Frequency
OSTANDB
RADIO
TAPE 0 00
CD
FUNCTION
(See page 14.)
Keep the 9 STOP/MEMORY
button pressed until “M” is
displayed to store the station.
A station
2
in each band.
Press the BAND button to select a band.
Press the >11 PLAY/PAUSE/PRESET
button repeatedly to select
a preset number.
When operating with the remote control, press the numbered
buttons.
Refer to “TO select a track directly” on page 10 for using the
numbered buttons.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the
■ STOP/MEMORY
button while pressing the EIl
PLAY/PAUSE/
PRESET button.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
16
PREAJUSTE DE EMISORAS
PIREREGLAGE DES STATIONS
Se pueden preajustar
II est possible
freciuence.
1 Sintonice
2
hasta 15 emisoras
una emisora
en cada banda.
Mantenga presionado e! boton ■ STOP/MEMORY
hasta que se visualice la indication “M” para almacenar la
emisora.
1 Choisir une station. (Voir page 15.)
2
empezando
Ios pasos
(~ Numero
1 y 2.
1
2
de emisoras
de prereglage
(~ Frequence
La siguiente emisora no se almacena si ya se han almacenado
total de 15 emisoras para una banda.
Recepcion
APPuyer sur la touche ■ STOP/MEMORY
jusqu’a affi,:hage du message
“M” pour entrer la station en
Imemoire.
lJne station est assignee a un numero de prereglage commen~ant
A 1 et se pour suivant clans I’ordre croissant pour chaque bande.
@ Ntimero de preajuste
@ Frecuencia
Repita
15 stations clans chaque bande de
(ver la pagina 15).
Cada emisora se asigna a un ntimero de preajuste,
desde 1 en orden consecutive para cada banda.
3
de prereglerjusqu’a
un
preajustadas
Pulse el boton BAND para seleccionar una banda.
Seleccione el ntimero de preajuste deseado pulsando el boton
-11
PLAY/PAUSE/PRESET
Ias veces que haga falta.
Para efectuar esta operation desde el control remoto, pulse Ios
botones numerados.
Vea “Seleccion directade pistas” en pagina 11 por usar Ios botones
numerados.
Borrado
de emisoras
preajustadas
Seleccione el ntimero preajustado de la emisora que desea borrar.
al mismo tiempo que
Luego pulse el boton ■ STOP/MEMORY
mantiene presionado el boton -11
PLAY/PAUSE/PRESET.
El ntimero preajustado de todas Ias demas emisoras de la banda que
tengan un ntimero mas alto decrece en uno.
3
lRecommencer
Ies operations
1 et 2.
I.a station suivante n’est pas entree en memoire si un total de 15
!;tations a deja ete preprogrammed pour une bande donnee.
Ecoute des stations prereglee
1
2
Appuyer sur la touche BAND pour choisir une bande.
Appuyer a plusieurs reprises sur la touche -11
PLAY/PAUSE/
IPRESET pour choisir un numero de prereglage.
Avec la telecommande,
appuyer sur Ies touches numeriques.
Voir en “Selection directe d’une plage” en page 11 pour I’utilisation
des touches numeriques.
Annulation
du prereglage
d’une station
Choisir Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Appuyer
et -11
ensuite simultanement
sur Ies touches ■ STOP/MEMORY
PLAY/PAUSE/PRESET,
Le numero de toutes Ies autres stations suivant Ie numero de la station
qui vient d’&re supprimee diminue d’une unite.
17
PLAYING BACK A TAPE
4
3
II PAUSE
2
The unit plays back the side facing the cassette
W
REW
e
F FWD
1 Set the FUNCTION
switch
holder.
to POWER
(!) STANDBY/
TAPE.
2 Insert a cassette.
@ Press the 1/=
1
t
OSTANDBY
m
RADIO
TAPE 0 00 CD
STOP/EJECT
button to open the cassette
holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
3 Press the <
The OPE/BATT
FUNCTION
2
3
4 Adjust
the
PLAY button to start playback.
indicator
volume
lights.
and
Basic operation
.
Press the following
buttons.
tone.
To stop
■ /=
To fast forward
*
F FWD button
To rewind
W
REW button
To pause
II PAUSE button
Press again to resume playback.
sTop/EJEcT
button
Usable tapes
&
Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
II (high/CrOz) or type IV (metal) tapes.
of type
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
Cassette
tapes
Tape slack +
❑
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use.
Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute
or longer tapes
These are extremely
not recommended.
thin and easily deformed
or damaged.
They are
erasure + ❑
To prevent accidental
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording,
screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette
Cover the tab openings
@ Cellophane tape
18
without
with cellophane
the tabs ●
tape.
❑
with a
REPRODUCTION DE CINTAS
ECOUTE D’UNE CASSEITE
Puede reproducer solamente
la tapa del compartimiento.
la cara del cassette que esta del Iado de
L’appareil
1 Ponga ei conmutador
~ STANDBY/TAPE.
FUNCTION
1 Regler la commande
13YITAPE.
2
en la position
POWER
2 Inserer
Inserte el cassette.
para cassette
pulsando
el boton W/=
el cassette.
@ Cierre el compartimiento
mente.
3
De comienzo
de la cassette
empujandolo
suave-
3 Appuyer
a la reproduction
pulsando
el boton
<
4
OPE/BATT.
Appuyer
PLAY
pour
pour Ie
commencer
la
s’allume.
elementaires
sur Ies touches
suivantes,
botones.
Parada
Boton ¤/~
Avarice raDido
Boton -
F FWD
Rebobinado
Boton -
REW
Pausa
Boton II PAUSE
Pulse nuevamente
de la cinta.
Cintas que pueden
STOP/EJECT
para
reanudar
Pour reprendre,
—
ei avarice
usarse
Use cintas tipo I (normales).
risticas
metal).
+
a cassette
4 Regler Ie volume et la tonalite.
basicas
Pulse Ios siguientes
pour ouvrir Ie com-
y el tono.
Commandes
Operaciones
STOP/EJECT
sur Ie compartment
sur la touche
[.e temoin OPE/BATT
Ajuste e! volumen
■ /=
lecture.
PLAY.
Se ilumina el indicador
sur POWER (!) STAND-
une cassette.
partment a cassette.
(~ Inserer une cassette.
@ face a Iire
(D Pousser Iegerement
refermer.
@ Cara que ha de reproducirse
Ie porte-cassette.
FUNCTION
(~ Appuyer sur la touche
@ Abra el compartimiento
STOP/EJECT.
@ Inserte
lit la face regardant
Este aparato no aprovecha Ias caractey tipo IV (de
de Ias cintas tipo 11 (de alta sensibilidad/CrOz)
appuyer a nouveau.
conseillees
Cassettes
Utiliser des cassettes de type I (normal). Cet appareil n’est pas conqw
pour tirer avantage des cassettes de type II (High/CrOz) ou de type IV
(m{!tallique).
E-n fin de bande
La Ibande s’arrate
Cuando
et Ies touches
de commande
sent Iiberees.
se Ilega al final de la cinta
La cinta se detiene y se Iiberan Ios botones.
Cintas de cassette
Cassettes
Tension
de la cinta ● ❑
Tense Iacinta usando un Iapicero u otro objeto similar antes de usarla.
Si Iacinta no estatensapuede romperse o atascarse en el mecanismo.
Tension
de la bande * ❑
Bien tendre Ie ruban magnetique en procedant a I’aide d’un crayon ou
autre. Une bande detendue risque de se briser ou de bourrer clans Ie
mecanisme.
Cintas de 120 minutes
o mas Iargas
Estas cintas son muy finas y pueden deformarse
facilidad.
o dafiarse con sums
No Ias recomendamos,
Bandes de 120 minutes ou plus
Ces bandes sent tres fines et se deferment
ou se deteriorent
facile-
ment. Leur emploi n’est pas conseille.
Prevention
Romps
contra
Ias Ienguetas
un destornillador
@ Cara
borrado
de plastico
pequetio
accidental
del cassette
u otro objeto
+
❑
despues
de grabar.
Use
puntiagudo.
A
@ Lengueta
de la cara A
Grabacion
en un cassette
Iengueta ● ❑
Cubra el agujero dejado
adhesiva.
@ Cinta adhesiva
‘al que se Ie ha quitado
por la Iengtieta
la
rota con un trozo de cinta
Pour eviter un effacement
accidental
+
❑
Apres avoir effectue I’enregistrement,
briser la Ianguette en plastique
de la cassette en procedant a I’aide de la pointe d’un tournevis ou
autre.
@ Face A
@ Languette de protection de la face A
Reutilisation
●H
Recouvrir I’emplacement
phime.
o Bande de cellophane
de la Ianguette
a I’aide de bande de cello-
19
9-
RECORDING FROM A COMPACT
DISC
6
3
4
5
II PAUSE
1
Recording
is done
on the side facing
Use type I (normal)
B
I 110== 111
H
5+JI
}/
holder.
1 Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
2
Set the FUNCTION
3
Place a disc with the label facing up.
4
1
the cassette
tapes.
Press the .
The +
5
switch to CD.
REC button to start recording.
PLAY button is pressed automatically.
Press the F
CD play.
II PLAY/PAUSE/PRESET
button
to start
Basic operation
Press
the following
buttons.
■ /= sTop/EJEcT
■ STOP/MEMORY
To stop
2
button
of the deck
button of the CD .~laver
.
II PAUSE button
Press again to resume recording.
To pause
After recording
Set the FUNCTION
switch to POWER
(!) STANDBY/TAPE.
FUNCTION
To record programmed
n
1
2
3
4
Follow
Insert
Press
Press
Information
4
on recording
button on the CD player.
in general
When the end of the tape is reached
Recording stops and the buttons are released.
To record on the other side, turn the cassette over
d
Usable tapes
Use type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/
CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased
completely.
5
(9
You cannot change the setting of the FUNCTION switch during
recording.
If the erasure prevention tab on a cassette is broken off, the ● REC
button cannot be pressed.
Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded
sound.
. When recording near a television, noise maybe recorded. Move the
unit further away from the television.
●
●
●
20
tracks
steps 1 to 6 on page 12.
a cassette.
the ● REC button.
the ~11 PLAY/PAUSE/PRESET
GRABACION DE CD
ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD
Siempre se graba en la cara de Iacinta que esta mirando hacia la tapa
del compartimiento
de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
L’enregistrement
s’effectue sur la face de la cassette
compartment
a cassette.
Utikser des bandes de type I (normal).
1 Coloque
1
un cassette.
Ilnserer
2
Ponga
3
Coloque
4
Pulse
el conmutador
FUNCTION
un CD con la cara
el boton
●
REC
en la position
impress
para
hacia
dar comienzo
CD.
arriba.
a la graba-
2
lRegler
3
Charger
4
APpuyer
sur
enregistrer.
5
APPuyersur
~commencer
cion.
El boton <
5
Pulse
PLAY se engancha
el boton
comienzo
~
II
a la reproduction
para
dar
del CD.
Pausa
Boton ■ /4 STOP/EJECT
Boton 9 STOP/MEMORY
del deck
del Compact
Information
%~t
Disc
Boton II PAUSE
Pulse una segunda vez si quiere reanudar
grabacion,
Cuando
termina
de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en la position
BYITAPE.
Grabacion
1 Siga Ios
2 Coloque
3 Pulse el
4 Pulse el
de pistas programadas
pasos del 1 al 6 que se describen
un cassette,
boton ● REC.
boton -11
PLAY/PAUSE/PRESET
general
sobre
un disque,
FUNCTION
etiquette
la touche
PLAY s’enclenche
Iatouche
la lecture
●
sur CD.
en haut.
REC
pour
commencer
a
automatiquement.
-11
PLAY/PAUSE/PRESET
du CD.
pour
Operations
elementaires
Appuyer sur Ies touches suivantes.
Operaciones
basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada
a enregistrer
la commande
I.a touche <
automaticamente.
PLAY/PAUSE/PRESET
le
une cassette.
(~ Cdte de la cassette
@ Cara en la que habra de grabarse
regardant
Pause
la
—
Touche
Touche
■ /= STOP/EJECT
W STOP/MEMORY
Touche II PAUSE
Appuyer a nouveau
Apres un enregistrement
Re!~ler la commande FUNCTION
de I’appareil
du Iecteur de CD
pour reprendre
sur POWER
I’enregistrement.
o STANDBY/TAPE.
POWER O STAND-
en la pagina 13.
del Compact
Enregistrement
d’un programme
de plages
1 Proceder conformement
aux operations 1 a 6 en page 13.
2 Inserer une cassette.
3 .4ppuyer sur la touche ● REC.
4 Appuyer sur la touche -II
PLAY/PAUSE/PRESET
du Iecteur de
CD.
Disc.
arabacion
Cuando
se Ilega al final de la cinta
Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones,
Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.
Cintas que pueden
usarse
Grabe en cintas tipo I (normales). Si usacintastipo
IV (de metal) o tipo
II (de alta sensibilidad/CrOz),
es posible que el sonido ya grabado en
ellas no se borre por completo.
Information
—
generales
concernant
Ies enregistrements
En fin de bande
L’enregistrement
s’arr6te et Ies commandes sent Iiberees.
Pour enregistrer sur I’autre face, retourner la cassette.
Cassettes
conseillees
Utiliser des cassettes de type I (normal). Avec des cassettes de type
IV (metallique) ou detype 11(high/CrOz) Ie son prealablement enregistre risque de ne pas i%re totalement efface.
.
,.
@
B*~
II n’est pas possiblede modifier lereglagede Iacommande FUNCTION
pendant un enregistrement.
“ Si la Ianguette de protection a I’enregistrement
d’une cassette a ete
brisee, il n’est pas possible d’appuyer sur la touche ● REC.
Le reglage du volume sonore et du son n’a pas d’effet sur Ie son
enregistre.
Si un enregistrement
est effectuee a proximite d’un televiseur, des
parasites risquent de se produire. Eloigner I’appareil des televiseurs.
●
. Laposicion dei conmutador FUNCTION no puedecambiarse
durante
la grabacion.
El boton ● REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del
cassette esta rota.
o Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado,
Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interfere ncias
emitidas portelevisores,
mantengalasiempre
alejadade aparatosde
television.
●
●
●
●
21
,2
II PAUSE
RECORDING FROM THE RADIO
1
5
3
4
REPEATIMODEIOSC
Recording is done on the side facing the cassette
Use type I (normal) tapes.
1
1
m
TUMER MODE/OSC
3
4
a cassette.
@ The side to be recorded
on
2
Set the FUNCTION
3
Press
the BAND
4
Press
the
i-l-
Press
the
●
The +
PLAY button is pressed automatically.
5
1
Insert
holder.
Basic operation
Press the following
button
TUNING
REC
button
to RADIO.
repeatedly
button
to start
buttons.
STOp/EJECT
❑ /=
To stop
To ~ause
switch
to select
to select
a band.
a station.
recording.
button
11 PAUSE button
Press again to resume recording.
After recording
Set the FUNCTION
switch to POWER
If a high-pitched
sound
is heard
(!) STANDBY/TAPE.
during
recording
from AM
●H
Press the REP EAT/MO DE/OSC button to select the ~osition that gives
the less noise.
Each time you press the button, the display changes as illustrated.
When o~erating with the remote control, Dress the TUNER MODE/
OSC button.
-
3
BAN D
To erase the recording
1 Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
2 Insert a cassette with the side to be erased facing the cassette
holder.
3 Press the . REC button to start erasing.
%
4
–
TUNING
+
@zzm
SKIP/SEARCH
b
5
22
ENREGISTREMENT DEPUIS LA
RAD1O
GRABACION DE LA RADIO
Siempre se graba en Iacarade la cintaque esta mirando hacia la tapa
del compartimiento
de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
1 Coloque
un cassette.
@ Cara en la que habra de grabarse
2
Ponga
3
Seleccione
el conmutador
Ias veces
4
5
Sintonice
Pulse
que haga
la emisora
el boton
●
1
FUNCTION
la banda
deseada
en la position
pulsando
RADIO.
el boton
BAND
falta.
usando
REC
Ios botones
para
+/–
dar comienzo
TUNING.
a la graba-
cion.
El boton <
L’ellregistrement
s’effectue sur la face de la cassette
cormpartiment a cassette.
Utiliser des bandes de type I (normal).
Inserer
a enregistrer
2
Regler
3
,Appuyer sur la touche
frequence
desiree.
BAND
la commande
FUNCTION
Appuyer
+/-
sur la touche
sur RADIO.
pour
choisir
TUNING
pour
la bande
choisir
de
une
station.
PLAY se engancha
automaticamente.
5
Operaciones
basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Appuyer
sur
enregistrer.
La touche <
Parada
Boton 9/=
Pausa
Boton II PAUSE
Pulse una segunda
grabacion,
vez si quiere reanudar
PLAY s’enclenche
REC
pour
commencer
a
automatiquement.
Operations
61ementaires
Aplsuyer sur Ies touches suivantes.
la
~rrt+t
Cuando
termina
de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en Iaposicion
BYITAPE.
un silbido
●
la touche
STOP/EJECT
Pause
Si se escucha
Ie
une cassette.
I@ C6te de la cassette
4
regardant
agudo
durante
Touche
9/~
STOP/EJECT
Touche II PAUSE
Acmuver a nouveau
Dour rerxendre
I’enreoistrement.
POWER o STANDApires un enregistrement
Regler la commande FUNCTION
la grabacion
sur POWER
o STANDBY/TAPE.
de
AM*m
Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC
para seleccionar la position en
la que menos ruido se escucha.
Cada pulsation de este boton hate la indication en pantalla cambie
del modo ilustrado.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
TUNER MODE/OSC.
Borrado
de cintas grabadas
1 Coloque el conmutador
FUNCTION en la position
POWER (!)
STANDBY/TAPE.
2 Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando
hacia el compartimiento
del cassette.
3 Pulse el bot6n ● REC para empezar a borrar la cinta.
Silflement
aigu
pendant
I’enregistrement
d’une
emission
en bande AM ● W
Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC
pour choisir la position
dalls Iaquelle Ie parasitage est moindre.
A c:haque pression de la touche, I’affichage change comme illustre.
Avec la teiecommande,
appuyer sur la touche TUNER MODE/OSC.
Pcmr effacer
un enregistrement
1 Regler Iacommande
FUNCTION sur POWER (!) STANDBY/TAPE.
2 Inserer la cassette c6te a effacer vers le porte-cassette.
3 Appuyer sur la touche ● REC pour commencer I’effacement,
23
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
Do not
To clean the heads and the tape paths
+~
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab @l, wipe the recording/playback
head @, erasure head o, pinchroller @), and capstan@.
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning
cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens ●
❑
If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. [f this occurs,
clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow afewtimesto
loosen particles, then gently brush the lens
@ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints,
use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean discs +
❑
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
After playing, store the disc in its case.
24
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Limpieza del aparato
Nettoyage
Para Iimpiar el aparato por fuera, use un par?o suave
humedecido
con una solution
de detergence neutro.
solventes fuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.).
Iigeramente
Jamas use
du boitier
Proceder a I’aide d’un chiffon non pelucheux Iegerement
solution de detergent neutre. Ne pas utiliser de solvants
type alcool, benzine ou diluant.
imbibe d’une
puissants du
Limpieza de Ias cabezas y puntos de
paso de la cinta S) ❑
Nettoyage des t~tes et des circuits de
la bande o H
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de
paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncillo de algodon
humedecido con I{quido Iimpiador o alcohol desnaturalizado.
(Estos
articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.)
Cuando Iimpie con un bastoncillo de algodon o, frote la cabeza de
grabacion/reproduction
@), la cabeza de borrado @, el rodillo presor
@ Y el eje de arrastre 0.
TOUteS Ies 10 heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies circuits de
Iabande al’aided’une
cassettede nettoyageou d’un coton-tige imbibe
de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des trousses de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Pour Ie nettoyage avec un coton-tige o, essuyer la t~te d’enregistremelWlecture @, la t&e d’effacement @, Ie rouleau entraheur @ et Ie
cablestan @.
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con
un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias
partes Iimpiadas se hayan secado completamente
antes de insertar
una cinta.
Limpieza de la Iente +
.
&~
,“
@
Apres Ie nettoyage des t&es et des circuits de la bande avec une
cassette de nettoyage ou un coton-tige, attendre que Ies pieces aient
totalement seche avant d’inserer a nouveau une cassette.
Nettoyage
❑
de I’optique
+
❑
Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la
Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario.
Para Iimpiar el pohro y demas particular,
use un cepillo soplador
para objetivos de camaras fotograficas.
Primero sople varias veces,
Iuego pase et cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la
superficie de la Iente @.
Para eliminar huellas digitalas, use un trozo de algod6n humedecido
en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el
centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden
adquirirse en comercios.
Si I’optique est encrassee, Ie Iecteur risque de sauter ou de ne pas
effectuer de lecture. Le cas echeant, nettoyer I’optique en procedant
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles
seches, proceder a
I’aide d’une poire/brosse
pour appareil photo et souffler de l’air a
plusieurs reprises pour detacher Ies particles
avant de passer legerement la brosse sur I’optique 0. Souffler de I’air a nouveau.
Pow enlever Ies tracea de doigt, proceder a I’aide d’un coton-tige
imbibe d’une solution de nettoyage des optiques. Passer Ie coton-tige
du centre vers I’exterieur. Les solutions de nettoyage des optiques
sent disponibles clans Ie commerce.
Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la
posibilidad que el Iiquido penetre en el interior de la unidad (lo cual
puede ser perjudicial).
No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede
agrietarse o romperse.
Attention a ne pas trop imbiber Ie coton-tige de solution de nettoyage
SOLIS peine d’ecoulement
clans I’appareil et de deterioration
eventuelle.
Ne pas appuyer avec uneforce inutile sur I’optique sous peine de rayer
ou de briser la Ientille.
Limpieza de Ios discos *
❑
,,+Mantenga Ios discos limpios, pasandoles un, patio suave del centro
fi~ia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspondiente.
N(ettoyage des disques +
❑
Avant d’ecouter un disque, Ie nettoyer a I’aide d’un chiffon a cet effet
en procedant du centre vers I’exterieur. Apres avoir ecoute un disque,
Ie ranger clans sa bolte.
25
SPECIFICATIONS
Tuner section
Frequency
range
Common section
Speaker
output
Power output
Power requirements
FM: 87.5-108.0
MHz
Antenna: Rod antenna
AM: 530/531 –1 ,71 0/1 ,602 kHz
(1 0/9 kHz step)
Antenna: Ferrite bar antenna
Power consumption
Dimensions
Deck section
Track format
Frequency range
Recording system
Erasing systam
Heada
4 tracks, 2 channels
Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ)
AC bias
Magnet erase
Recording/playback
head (1)
Erasure head (1)
Weight
Accessories
Specifications
notice.
100 mm cone type (2)
Headphones jack (stereo mini-jack)
2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms DC)
DC 12 V using eight size C (RI 4) batteries
AC 120 V, 60 HZ
12 W
410( W)x159(H)x212(D)mm
(161/A x 63/8x 83/8 in.)
Approx. 2.8 kg (6 Ibs. 3 oz.)
(excluding batteries)
AC cord (1)
Remote control (1)
and external appearance
are subject to change without
CD player section
Disc
Scanning
method
Laser
Rotation speed
Error correction
No. of channels
DIA conversion
Compact disc
Non-contact optical scanner (semiconductor
laser)
Semiconductor
laser 1=780 nm
Approx. 500-200 rpm/CLV
Cross interleave, Reed Solomon code
2 channels
1-bit DAC
TROUBLESHOOTING
The power does not turn on.
~
@
●
The AC cord is not connected
The batteries
. The batteries
The batteries
●
5
o
z
s
GUIDE
●
properly.
are not inserted.
are worn out.
are not inserted properly.
There is no sound.
●
An incorrect
There is constant, wave-like static.
●
The radio station is not correctly
function
was selected.
There is noise.
. The unit is picking up outside
tuned.
noise.
Tape does not run.
●
Recording
●
is impossible.
Erasure is not done completely.
CD does not play.
The 11 PAUSE button was pressed.
The erasure prevention tab of the cassette has been broken off.
●
The recording
●
The erasure head is dirty.
head is dirty.
●
A metal or chrome tape is being used.
●
The disc is incorrectly
placed.
. The disc is dirty.
Insert new batteries with the ~ and @ marks properly
aligned.
●
Set the FUNCTION
●
Correct the tuning.
switch to select the correct input.
. Change the location or direction of the antenna.
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical appliances,
like aTVorfluorescent
lights, or move the appliances.
●
There is condensation
●
The player is on pause.
●
Press the II
●
Cover the tab opening
PAUSE button again.
●
Clean the head.
●
Clean the head.
with cellophane
tape.
~,~<<
. Sound that has been already recorded on type IV
(metal) or type II (high/CrOL) tapes may not be erased
completely by this unit.
●
Place the disc with the label facing up.
. Clean the disc.
on the lens.
To reset
If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord
and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power
back on.
26
Correct the connection.
●
A
o
n
o
●
●
z
:
●
●
●
Wait one or two hours and try again.
Press the ~11
lease pause.
PLAY/PAUSE/PRESET
button to re-
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
Dates generales
Bandas de frecuencia
Altavoces
Salilda
Potencia de salida
Alimentacion
FM: 87,5–1 08,0 MHz
Antena: Antena de la vara
AM: 530/531 -1.71 0/1 .602 kHz
(10/9 kHz paso)
Antena: Barra de ferrita
Seccion del cassette
Formato
Margen de frecuencia
Sistema de grabacion
Sistema de borrado
Cabezas
Laser
Velocidad de rotation
Correction
de errores
No. de canales
Conversion DIA
deck
4 pistas, 2 canales
Cinta normal: 50–1 2.500 Hz (EIAJ)
Polarization de CA
Por iman
Grabacion/reproduction
x 1
Borrado x 1
Seccion del Compact
Tipo de disco
Metodo de barrido
Cono de 100 mm x 2
Audifonos (minitoma estereo)
2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms CC)
12 V CC usando echo pilas tamafio C (R14)
120 V CA, 60 HZ
Consumo electrico
12W
Dirnensiones (an x al x fo)
410x159
x212mm
Peso
Unos 2,8 kg (sin pilas)
Accesorios
Cable de CA x 1
Control remoto x 1
Especificaciones
y diserio sujetos a cambios
sin aviso previo.
Disc
Compact Disc
Opticasin contacto (Mserde semiconductor)
Laser de semiconductor
2.=780 nm
Unas 500-200 rpm/CLV
Codigo Reed Solomon, de intercalation
cruzada
2
CDA 1 bit
GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS
El aparato no se enciende.
Conecte
●
como es debido
. ponga Ias pilas con la polaridad
corrects.
~-
(marcas
0
Y O)
. Pilas mal puestas.
No hay sonido,
Interferencia
. Se ha seleccionado
1 incorrect.
la fuente de scmido
I
. Emisora mal sintonizada.
constante.
Ruido,
●
La unidad esta captando
aparatos.
. Ponga el conmutador
ta.
●
ruido de lotros
Sintonice
FUNCTION
en la position
correc-
como es de bide.
. Cambie la position de la unidad o la orientation de la
antena.
Cambie la orientation de la unidad.
o Aleje la unidad de aquellos aparatos que puedan estar
generando @iruido (televisors,
Iamparasfluorescentes,
etc.).
●
La cinta no se mueve.
●
Boton II
PAUSE pulsado.
. La Iengtieta
esta rota.
No se puede grabar.
r
●
Cabeza
cia.
de grabacion
. Desactive
del cassette
de grabacion/reproduction
su-
Borrado incomplete.
. La cinta utilizada
es de metal o cromo.
1
de CD imposible,
●
CD mal puesto.
Limpie la cabeza de grabacion/reproduction.
●
Limpie la cabeza de borrado.
●
o Condensation
Es posible que esta unidad no pueda borrar por completo el sonido yagrabado en cintastipo IV (de metal) ytipo
II (de alta sensibilidad/CrOA.
. Ponga el CD con la etiqueta
. CD sucio.
el boton 11 PAUSE.
●
vReproduction
la pausa pulsando
o Cubra la abertura que deja la Iengueta rota con un trozo
de cinta adhesiva.
mirando hacia arriba.
. Limpie el CD.
en la Iente.
o Pausa activada.
o Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar.
●
Desactive la pausa
PAUSE/PRESET.
pulsando
el boton
*II
PLAY/
Para re~oner
Si apare;e una visualization
erronea o se produce un mal funcionamiento, desconecte el cable de alimentacion de CA y quite todas Ias
pilas para desactivar la visualization.
Despues, vuelva a conectar la
alimentacion.
27
FICHE TECHNIQUE
Partie commune
Partie tuner
Gamme
de frequencies
Haut-parleur
type a cbne 100 mm (2)
jack casque (mini-jack stereo)
Sortie
Puissance de sortie
2W+2W(EIAJ8Q
CC)
Conditions d’alimentation
12 V cc avec huit piles type C (R14)
120 V ca, 60 Hz
Puissance absorbee
12W
Dimensions
410(l) x159( h)x212(p)mm
Poids
environ 2,8 kg (saris Ies piles)
Accessoires
cordon d’alimentation eiectrique (1)
telecommande (1)
FM: 87,5 a 108,0 MHz
Antenne: antenne tige
AM: 5301531 a 171 0/1 602 kHz
(pas de 10/9 kHz)
Antenne: barre-antenne en ferrite
Partie platine de lecture
4 pistes, 2 canaux
Format des pistes
Gamme de frequencies
bande normale: 50 a 12500 Hz (EIAJ)
Systeme d’enregistrement
polarisation par courant alternatif
Systeme d’effacement
effacement par magnetisation
1 t~te d’enregistrement/lecture
T&es
1 t&e d’effacement
Les caracteristiques
cation saris preavis.
et Ies Iignes de I’appareil
sent sujettes
a modifi-
Partie Iecteur de CD
Disque
Methode
de balayage
Rayon laser
de rotation
Correction des erreurs
Nb de canaux
Conversion A/N
Vitesse
compact disc
Iecteur optique saris contact
(laser a semiconducteur)
laser a semiconducteur 1=780 nm
environ 500 a 200 rpm/CLV
entrelacement croise, code Reed Solomon
2
CNA 1-bit
GUIDE DE DEPANNAGE
L’appareil
n’est pas alimente.
. Le cordon d’alimentation
correctement branche.
electrique
Les piles n’ont pas ete installers.
Les piles sent usees.
. Les ~iles ne sent oas correctement
n’est pas
●
●
●
●
Aucun son produit.
●
Erreur de selection
permanence.
●
Le recepteur
gle.
. L’appareil
Parasites.
radio n’est pas correctement
capte des parasites
Ie raccordement.
Installer des piles neuves et bien
indications de polarite ~ et 0.
respecter
Ies
installers.
de fonction.
I
Onde statique
Verifier
re-
. Regler Ie selecteur
aDprot2riee.
●
exterieurs.
●
●
●
clans la position
Regler la reception,
Deplacer ou orienter differemment I’antenne,
Orienter differemment I’appareil.
Eloigner I’appareil de tout autre appareil electrique
dutypeteleviseurou
eclairagefluorescent
ou depJa,,-’
cer ces aoDareils.
La bande ne defile Das
. La touche
L’enregistrement
sible.
. La Ianguette de protection contre l’enregistrement de la cassette a ete enlevee.
. Recouvrir I’emplacement de la Ianguette de protection d’un morceau de bande adhesive.
. La t6te d’enregistrement/lecture
●
L’effacement
est impos-
est impossible.
Le Iecteur ne fonctionne
pas.
El PAUSE est enclenchee.
FUNCTION
c Appuyer
est encrassee.
Nettoyer
c Nettoyer
●
La ti$te d’effacement
est encrassee.
●
La cassette est de type metallique ou au chrome.
●
●
Le disque n’est pas installe correctement.
A nouveau sur la touche
II
PAUSE.
la t&e d’enregistremenb’lecture.
la t&e d’effacement.
Des bandes de type IV (metal lique) ou de type II
(high/CrOz) prealablement enregistrees risquent de
ne pas 6tre totalement effacees par cet appareil.
●
Placer Ie disque c6te imprime en haut.
. Le disque est encrasse.
●
Nettoyer
. Condensation
. Attendre
d’eau sur I’optique.
. Le Iecteur est sur pause.
I
Ie disque.
une ou deux heures et essayer a nouveau.
. Appuyersurlatouche
pour la Iiberer.
~11
PLAY/PAUSE/PRESET
Pour reinitialiser
Si I’affichaoe est erroneou qu’il se produit un mauvaisfonctionnement,
debranche; Ie cordon secteur et retirez toutes Ies piles pour eteindre
I’affichage. Puis, remettez I’appareil sous tension.
AIWA CO.,LTD.
87-C HH-905-01
970130 AA0-IX
Printed in Hong Kong
44-0240-1