Aiwa CSD-ED20 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
c~D-ED201J
COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE
RECOFIDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO CON
DISCO COMPACTO
ai5rri
131GlTAhJD10
E THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC St
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of
the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the
space provicled below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
in case of difficulty.
Model No.
[~ ‘erial”o ~
iOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. I
TABLE OF CONTENTS
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
.,. Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
....
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
I
CAUTION
PRECAUTIONS .......................................................................2
POWER SUPPLY ....................................................................6
REMoTE coNTRoL ...............................................................6
LISTENING TO A COMPACT DISC
......................................8
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
....................................
12
LISTENING TO THE RADIO
...............................................
14
PRESETTING STATIONS
...................................................
16
PLAYING BACK A TAPE
....................................................
18
RECORDING FROM A COMPACT DISC .......................... 20
RECORDING FROM THE RADIO ...................................... 22
MAINTENANCE .................................................................... 24
SPECIFICATIONS ................................................................ 26
TROUBLESHOOTING GUIDE ............................................ 26
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs,
radio or external tape for the country in which the unit is being used.
I
PRECAUTIONS
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
Read the Operating Instructions carefully and completely before oper-
ating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future
reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions
below.
Installation
1
2
3
4
5
6
Water and moisture Do not use this unit near water, such as
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should
not be placed in temperatures less than 5°C (41 oF) or greater than
35°C (950 F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4
in.) clearance from the unit.
Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings.
Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry-Take care that objects or liquids do not
get inside the unit through the ventilation o~eninas.
Carts and stands W~en placed or mounied on-
a stand or cart, the unit should be moved with
care.
m
Quick stops, excessive force, and uneven sur- .’
faces may cause the unit or cart to overturn or fall.
L
.
2
[NDICE
SCIMMAIRE
PRECAUCIONES ....................................................................3
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................7
CONTROL REMOTO ...............................................................7
REPRODUCTION DE CDs ....................................................9
REPRODUCTION PROGRAMADA DE CD ....................... 13
RECEPCION DE RADIO ..................................................... 15
PREAJUSTE DE EMiSORAS .............................................. 17
REPRODUCTION DE CINTAS ........................................... 19
GRABACION DE CD ........................................................... 21
GRABACION DE LA RADIO ............................................... 23
MANTENIMIENTO ................................................................ 25
ESPECIFICACIONES ........................................................... 27
GUiA DE SOLUCION
DE PROBLEMAS ............................. 27
PRECAUTIONS .......................................................................3
ALIMENTATION ELECTRIQUE ..............................................7
TELEcoMMANDE ...................................................................7
ECCNJTE D’UN CD .................................................................9
LECTURE PROGRAMMED D’UN BISQUE ....................... 13
ECC)UTE DE
LA RADIO ...................................................... 15
PREREGLAGE DES STATIONS ......................................... 17
ECC)UTE D’UNE CASSETTE ..............................................
19
ENFIEGISTREMENT DEPUIS UN CD ................................
21
ENFtEGISTREMENT DEPUIS LA RADIO .......................... 23
ENTRETIEN .......................................................................... 25
FICHE TECHNIQUE ...................................
Dos de couverture
GUIDE DE DEPANNAGE ........................... Dos de couverture
Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos, radio o
Toujours verifier Ies Iois relatives aux droits de reproduction des
cintas vigente en el pais donde vaya a utilizar el aparato.
disques, des programmed radio et des cassettes en vigueur clans Ie
pays ob cet appareil est utilise.
PRECAUCIONES
PFIECAUTIONS
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el
Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y
guarde el manual para posibles consultas posteriors. Siga al pie de
la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este
Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de seguridad
que se indican a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
Agua yhumedad No utilice este aparato cerca del agua (per ej.:
cerca de baheras, fregaderos, piscinas, etc.).
Ca/or— No utilice este aparato cercade fuentesde calor, incluyen-
do bocas de calefaccion, estufas u otros artefactos de calefaccion.
Tampoco debe ponerse en lugares donde la temperature sea
menor de 5°C (41“F) ni mayor de 35°C (95”F).
Superficie Ponga el aparato siempre sobre superficies planas
y estables.
Venti/scion Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alrededor para garantizar una ventilation adecuada.
Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
No 10ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas
que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
- No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
Objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que no penetren objetos
pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventila-
tion.
Carros y peanas Cuando se pone sobre un
carro o una peana, el aparato debe moverse con
sumo cuidado.
@
L
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la
colocacion sobre superficies irregulars puede
hater que el carro o la peana se vuelque o caiga.
. .
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions d’emploi
avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main
pour future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies avertisse-
ments se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent dre
strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivants.
Installation
1
2
3
4
5
6
Eau et hwnidite Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc.,.
Cha/eur Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de
chaleur, a proximi{e d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou
de tout autre systeme producteur de chaleur. Ne pas exposer
I’appareil a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieu-
res a 35°C (950 F).
Surface Placer I’appareil sur une surface plane et uniforme.
Aeration Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil
pour en assurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de
I’a.ppareil.
Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface
similaire risquant d’en obturer Ies overtures d’aeration.
Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans
un rangement CIOSou I’aeration risque d’&re insuffisante.
Objets et Iiquides Prendre toutes Ies precautions necessaires
pour eviter I’entree de corps etrangers ou de Iiquides par Ies
overtures d’aeration.
Chariots et etageres Si I’appareil est monte
ou installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements.
@
L’appareil peut tomber ou Ie chariot peut se ren- L
verser en cas d’arr& brusque, de force excessive
3
ou de surface inegale.
3
7 Condensation Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
The unit is used in very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function nor-
mally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to
operate again.
8 Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted on a
wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources Connect this unit only to power sources speci-
fied in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
Polarization As a safety feature, some units are equipped with
polarized AC power plugs which can only be inserted one way into
a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power
plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not
easily insert into the outlet, please call a qualified service technician
to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from
the unit to the power socket.
Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to
prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the AC power
plug if the unit will not be used for several months or more. When
the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow
to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
The AC power cord or plug has been damaged
Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
PRECAUTIONS
7 Condensation En el objetivo del captor del Compact Disc
puede acumularse humedad cuando...
se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido
se enciende la calefaccion en una habitaci6n fria
- se utiliza el aparato en una habitation muy htimeda
se enfria el aparato por la accion de un acondicionador de aire
Puede pasar que el aparato no funcione como es debido cuando se
haya formado condensation en su interior. En este case, dejelo
apagado durante varias horas y vuelva a probarlo.
8 Instalacibn en la pared o el cielo raso Este aparato no debe
colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases
indicados en el Manual de Instrucciones.
Alimentacion electrica
1
Fuentes de alimentacion Conecte el aparato solamente a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de lnstruccio-
nes y del modo indicado en el mismo aparato.
2 Polarization Como medida de seguridad, algunos aparatos
cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden
enchufarse en el tomacorriente solamente en una direccion. Si
cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de
corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso
despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad, pida a un
tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No
inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protection de
seguridad del enchufe polarizado.
3 Cable de corriente
Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe
en la mane. Nunca tire del cable.
Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya
que corre el riesgo de descargas e16ctricas o incendio.
Los cables de corriente deben tenderse de manera que no
queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias
personas para evitar que scan pisados.
Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o
cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electri-
cal o incendio.
4 Cable de extension Para evitar el riesgo de descargas electri-
cal, no utilice enchufes de corriente polarizados, con cables de
extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que el
enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden
expuestos Ios contactos electricos.
5 Cuendo no se utiliza el aparato Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar el
aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el aparato
siempre consume una pequefia corriente electrica cuando el cable
esta enchufado.
Mantenimiento
Limpie el aparato del modo que se recomienda en et Manual de
Instrucciones.
Desperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico autorizado en
Ios siguientes cases:
- Cuando se haya datiado el cable de corriente o el enchufe
Cuando hayan penetrado objetos o Iiquidos en el interior del
aparato
Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
,Cuando se haya caido el aparato o se haya daiiado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
7 Condensation De la condensation risque de se produire sur la
Ientille de lecture du CD quand:
I’appareil est transport d’un lieu froid clans un lieu chaud.
- Ie chauffage vient d’&re mis en service.
I’appareil se trouve clans une piece tres humide.
I’appareil est a proximite d’un climatiseur.
E17cas de condensation d’humidite ~ I’interieur de I’appareil, Ie
fonctionnement risque de ne pas s’operer normalement. Le cas
echeant, attendre quelques heures avant d’essayer a nouveau.
8 Montage mural ou au p/afond Ne pas monter cet appareil sur
un mur ou un plafond sauf specification clans Ie Mode d’empioi.
Alimentation eiectrique
1
Source d’alimentation Ne raccorder cet appareil qu’aux seules
sources d’alimentation electrique spcecifiees clans Ie Mode d’em-
ploi et marquees sur I’appareil.
2 f(~larisation A titre de securite, certains appareils sent equipes
de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent done ?+tre
inserees clans une prise secteur que clans un seul sens. S’il s’avbre
difficile, voire impossible d’inserer une prise electrique cadans une
prise secteur, retourner la prise et essayer a nouveau. Si I’insertion
n’est toujourspas possible, demander I’intervention d’un reparateur
qualifie pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise 61ectri-
que en place est contraire a tous Ies principes de securite.
3 C3ble d’alimentation ca
Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirersur la
prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me.
Nejamais manipuler unc~bleelectrique avecdes mains humides
sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
Disposer Ies cables de sorte qu’ils ne soient pas plies ni coinces
par d’autres objets et qu’ils ne ghent pas Ie passage. Attention
en particulier au c~ble raccordant I’appareil a la prise secteur.
Eviter de surcharge Ies prises et Ies cables electriques ca sous
peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
4 Cable rallonge Pour eviter tout risque d’electrocution, ne pas
utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une prise
eiectrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne peuvent pas
6tre entierement inserees.
5 P{$riodes de non utilisation Si I’appareil ne doit pas 6tre utilise
pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie cable d’ali-
mentation electrique ca de la prise secteur. Quand Ie cable est
ra,ccorde, une faible quantite de courant 61ectrique continue a
passer clans I’appareil m~me si I’interrupteur de marche/arr6t est
coupe.
Entretien
Nettoyer I’appareil en procedant uniquement comme indique clans Ie
Mode d’emploi.
Deg~ts demandant des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil.
L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau.
L’appareil ne fonctionne pas normalement.
- L’appareil fait montre d’un changement radical de performance.
- L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE F’AS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
5
POWER SUPPLY
To use on AC house current *
D
‘*
4)x8
AA (R6) X 2
Connect the supplied AC cord
@)to the
AC inlet of the unit
@to a wall outlet
CAUTION
The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC
power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others
may result in the risk of fire or damage of AC inlet.
To use on batteries* E
Insert eight size C (RI 4) batteries with the C) and O marks
correctly aligned.
Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the
tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted
during operation.
Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER (!) STANDBY/
TAPE before inserting batteries.
. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet.
Battery power is cut off automatically when the cord is connected.
Notes on the batteries
o
Make sure that the Q and @ marks are correctly aligned.
. Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
REMOTE CONTROL
The remote control can be used for CD and radio operations.
Buttons on the remote control and the main unit with identical indica-
tions have the same functions.
To insert batteries *
Insert two size AA (R6) batteries before use.
To replace batteries
The maximum operation distance of the remote control should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Hints for correct operation
.
When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries
to prevent electrolyte leakage.
Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong
artificial lighting.
o If objects intervene between the light receiving section and the
remote control, the latter may not work correctly.
The light reception range is limited. Point the remote control toward
the recorder when using it.
6
FUENTE DE ALIMENTACION
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Alimentacion por CA de la red +
Conecte el cable de corriente incluido.
@ ala entrada de CA del aparato
@ en cualquier toma de corriente de la red
PRECAUTION
A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA
provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de
otro cable que no sea el especificado puede dafiar Iatoma de CA y ser
incluso la causa de incendios.
Alimentacion por pilas + E
Coloque echo pilas tamaho C (R14) cuidando de no inver-
tir la polaridad (polos 0 y 0).
Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda intensi-
dad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10normal
o el sonido presente distortion durante el uso normal.
Asegtirese de que el conmutador FUNCTION este en la position
POWER (!) STANDBY/TAPE antes de poner Ias pilas.
oAntes de usar el aparato con pilas, desenchufe el cable de CA de la
toma de corriente de la pared. Las pilas quedan desconectadas
cuando el cable de CA esta conectado al aparato.
Notas sobre Ias pilas
.
Chdoque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad (C) Y O).
o
No mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice pilas usadas con
nuevas,
. Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas.
Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen
innecesariamente.
Si Ias pilas se sulfatan, l~mpie Ias bien.
CONTROL REMOTO
El control remoto puede utilizarse para operar el Compact Disc y la
radio.
Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la
misma rotulacion funcion de manera identica.
Colocacion de Ias pilas
Coloque 2 pilas tamafio AA (R6) antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Cambio de Ias pilas
La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5
metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta
distancia, cambie Ias pitas por otras nuevas.
Sugerencias para un funcionamiento adecuado
.
Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolon-
gados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten.
No expongael fotosensor directamente a la Iuz del sol u otrasfuentes
de Iuz artificial de mucha intensidad.
. Laoperacion porcontrol remoto no es posible cuando hayobstaculos
entre el fotosensor del aparato y el control remoto.
. El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el
control remoto, apuntelo correctamente en direccion al aparato.
Alimentation par courant alternatif +
Rac>order Ie cordon d’alimentation electrique fourni.
@ ala prise AC de I’appareil
@ a une prise secteur
ATTENTION
Ne raccorder la prise electrique de cet appareil qu’avec Ie cordon
d’alimentation fourni ou qu’avec un cordon conseille par AIWA CO.,
LTD. L’utilisation detout autre type de cordon peut presenterun risque
d’incendie ou de deterioration de la prise.
Alimentation par des piles +
lns6rer huit piles de taille C (R14) en respectant la polarite
Q [?t 0.
Changer Ies piles quand Ie temoin OPE/BATT faiblit, la vitesse de
leCtUred’une cassette ralentit, Ie volume diminue ou Ie son est distordu
pendant la marche.
s Verifier que la commande FUNCTION est bien en position POWER
d STANDBY/TAPE avant d’inserer Ies piles.
Avant d’utiliser I’appareil avec des piles, debrancher Ie cordon
d’.alimentation electrique de sa prise secteur. L’alimentation par Ies
piles est automatiquement toupee quand Ie cordon est branche.
Rernarques sur Ies piles
S’assurer que Ies reperes o et o sent correctement alignes.
Ne pas melanger des types de piles different ou une pile usagee
avec une neuve.
o Ne jamais recharger, chauffer ou demonter Ies piles.
Lo’sque Ies piles ne doivent pas ~tre utilisees, Ies enlever de
I’appareil pour eviter toute usure inutile.
Si du Iiquide fuit des piles, enlever Ies piles et bien essuyer Ie Iiquide
clans I’appareil.
TELECOMMANDE
La t61ecommande permet de commander Ie Iecteur de CD et la radio.
Les touches de la telecommande et de I’appareil portant la m~me
indication ont la m6me fonction,
Insertion des piles
Inserer deux piles taille AA (R6) avant d’utiliser la telecommande.
Changernent des piles
La distance maximum d’utilisation de Iatelecommande est d’environ 5
metres. Changer Ies piles quand cette distance diminue.
Corlseils d’empioi
Si I’appareil n’est pas utilise pendant une assez Iongue periode de
temps, enlever Ies piles pour eviter Ies fuites d’electrolyte.
Ne pas exposer la partie receptrice de la Iumiere aux rayons directs
du soleil ou a un eclairage artificial puissant.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si des
objets se trouve entre cette telecommande et la partie receptrice de
la Iumiere.
L’angle de reception du rayon Iumineux est Iimite. Orienter la tele -
commande en direction de I’appareil pour I’utiliser.
7
5
203
1
WIBI
4
SKIPASEARCH
OPE/BATT
STOP/
MEMORY
-
IF-N
STOP
4
I
1+ /W1 SKIP/SEARCH =0
-
4+9-J
1
OsTANDBY
- RADIO
TAPE ~ 8 ~ CD
em
FUNCTION
2
OPEN .
3
5
rt
?$
TONE VOLUM
.
63
.
.
e
.
.
.
.
.
.
LOiW
“HiGH
MiN
MAX
LISTENING TO A COMPACT DISC
1
2
3
4
5
Set the FUNCTION switch to CD.
The OPE/BATT indicator lights.
Press OPEN to open the disc compartment.
Place a disc in the center with the label side up and
close the disc compartment.
You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc.
@ Total number of tracks on the disc
@ Total playing time
Press the - II PLAY/PAUSE/PRESET button to start
CD play.
@ Track number
@ Elapsed playing time
Adjust the volume and tone.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
STOP/MEMORY button
To pause
-11 PLAY/PAUSE/PRESET button
To resume play, press the button again.
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
. Press the
STOP/MEMORY button to stop play before opening the
disc compartment,
Do not place more than one disc in the disc compartment at the same
time.
. If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard
from a radio during CD play, move the unit further away from the
affected television or radio.
To search for the start of a track + H
To restart the track in play, press the M SKIP/SEARCH button.
Each press of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the m SKIP/SEARCH button. Each
press of the button skips forward one more track.
To locate a desired passage
To search backward on the disc, hold down the l+ SKIP/SEARCH
button until the start of the desired passage, then release.
To search forward on the disc, hold down the w SKIP/SEARCH
button until the start of the desired passage, then release.
8
REPRODUCTION DE CDs ECOUTE D’UN CD
1
2
3
4
5
Ponga el conmutador FUNCTION en la position CD.
Se
ilumina el indicador OPE/BATT.
Pulse OPEN para abrir el compartimiento del CD.
Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara
impress hacia arriba y cierre el compartimiento.
Tambien se puede poner un disco mas pequefio de 8 cm.
@ Numero total de pistas en el CD
(@Tiempo de reproduction total
Pulse el boton -11 PLAYIPAUSEIPRESET para dar
comienzo a la reproduction del CD.
@ Numero de pista
@ Tiempo de reproduction transcurrido
Ajuste el volumen y el tono.
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada Boton
STOP/MEMORY
Pausa Boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET
Para reanudar, pulse este boton otra vez.
Despues de la reproduction
Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER (!) STAND-
BYITAP E,
Pulse el boton STOP/MEMORY para detener la reproduction
antes de abrir el compartimiento del disco.
No ponga mas de un disco a la vez en el compartimiento para el
disco.
La reproduction de CDs puede causar interferencias en Iaimagen de
aparatos de television y en el sonido de radios puestos cerca de la
unidad. En este case, aleje la unidad en la medida necesaria.
Busqueda del comienzo de una pista + w
Para volver al comienzo de la pista que se esta reproduciendo,
pulse el boton K SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton
hate que se retroceda una pista.
Para saltar al comienzo de la pista siguiente, pulse el boton M
SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton hate que se avarice
una pista.
Localization de la parte deseada del CD
H
Para buscar hacia atras, pulse el boton M SKIPLSEARCH y
sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que
busca.
Para buscar hacia adelante, pulse el boton Fbl SKIP/SEARCH y
sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca.
1
2
3
4
5
Regler la commande FUNCTION sur CD.
l-e
temoin OPE/BATT s’allume.
Appuyer sur OPEN pour ouvrir Ie compartment a dis-
que.
Placer un disque au centre
du plateau, etiquette en
haut, et refermer Ie compartment.
II
est egalement possible de Iire des mini-disques de 8 cm.
@ Nombre total de plages sur Ie disque
@ Temps d’enregistrement total
Appuyersur Iatouche -11 PLAY/PAUSE/PRESET pour
commencer la lecture du CD.
(@Numero de plage
@ Temps de lecture ecoule
Regler Ie volume et la tonalite.
Commandes elementaires
Appuyer sur Ies touches suivantes,
me a l’arr~t
Touche
STOP/MEMORY
Mise sur pause
Touche -II PLAY/PAUSE/PRESET
Appuyer a nouveau pour reprendre la lecture.
Apres usage
Regler la commande FUNCTION sur POWER (!) STANDBY/TAPE.
Apouyersur Iatouche STOP/MEMORY pour mettre & I’arrbt avant
d’ouvrir Ie compartment a disques.
N’ilwererqu’un seul disque a la fois clans Ie compartment adisque.
o Si Ipendant la lecture d’un CD, I’image d’un televiseur se trouvant a
prclximite est distordue ou si Ie son emis par une radio est parasite,
eloigner Ie Iecteur du televiseur ou de la radio affecte.
Recherche du debut d’une plage + w
Pour reprendre au debut de la plage en tours de lecture, appuyer
sur la touche W SKIP/SEARCH. Chaque pression du doigt sur cette
touche renvoie a la plage precedence,
Pour passer directement a la plage suivante, appuyersur Iatouche
~ SKIPLSEARCH. Chaque pression du doigt sur cette touche
renvoie a la plage suivante.
Reperage d’un passage donne +
Pour effectuer une recherche en arriere sur Ie disque, Iaisser Ie
doigt sur la touche K SKIP/SEARCH jusqu’au debut du passage
cherche et Iiberer la touche.
Pour effectuer une recherche en avant sur Ie disque, Iaisser Ie
doigt sur la touche H SKIP/SEARCH jusqu’au debut du passage
cherche et Iiberer la touche.
9
REPEAT
REPEAT
RFPFATI
..-,-..
MODEIOSC
D
D
(
)
PHONES
LISTENING TO A COMPACT DISC
Repeat play *
Press the REPEAT button repeatedly to select the desired play mode.
+ 1 track repeat play ( G 1 is displayed)
When the track finishes play, it is played again from the start.
$
All track repeat play ( G ALL is displayed)
When the last track on the disc finishes play, the entire disc
played again from the first track.
$
No repeat play ( G goes out)
The repeat play is canceled.
I
S
To select a track directly+ E
Press the numbered buttons of the remote control.
Example
To select the 4th track, press 4.0 @
To select the 10th track, press +1 O and O. * @
To select the 23rd track, press +1O, +1 O and 3. * @
CD play starts from the beginning of the selected track and continues
to the last track.
You cannot select a track directly during programmed play.
To listen with the headphones
Connect the commercially available stereo headphones equipped with
the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are
connected, sound from the speaker cannot be heard.
10
REPRODUCTION DE CDS
ECOUTE D’WV CD
Repetition de reproduction + E
Pulse el boton REPEAT en secuencia para seleccionar la modalidad
de reproduction deseada.
> Repetition de 1 pista (la indication G 1 se ilumina)
Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el
principio,
J
Repetition de todas Ias pilas (la indication C ALLse ilumina)
Cuando se termina la filtima pista, se reproduce nuevamente el
disco entero empezando por la primers pista.
L
Reproduction sin repetition (indication C apagada)
Se cancela la repetition de reproduction.
I
Seleccion directs de pistas +
La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos del control
remoto.
Ejemplo
Para seleccionar la pista numero 4, pulse el boton 4. + @)
Para seleccionar la pista ntimero 10, pulse Ios botones +1 Oy 0,
@
Para seleccionar la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1O, +10 y
3.*(3)
La reproduction empieza a partir de la pista seleccionada y continua
hasta la tiltima pista del CD.
No se pueden seleccionar pistas directamente durante la reproduc-
tion programada.
R{!petition de la lecture +
Appuyer sur Ie bouton REPEAT pour passer clans Ie mode de lecture
soullaite.
> Lecture repetee de la m6me plage ( G 1 s’affiche)
La lecture reprend au debut de la plage apres lecture de celle-ci.
J
Lecture repetee de toutes Ies plages ( C ALL s’affiche)
La lecture reprend au debut du disque apres lecture de la derniere
plage de celui-ci.
J
Lecture saris repetition (Ie temoin C est eteint)
La fonction repetition n’est plus active.
—~
SeJection directe d’une plage * H
Appuyer sur une touche numerique de la telecommande.
Exemple
Pour choisir la 4&me plage, appuyer sur 4. + @
Pour choisir la 10eme plage, appuyer sur +1O et O. + @
Pour choisir la 23eme plage, appuyer sur +1 O, +1O et 3. @@
La lecture du CD commence a la plage choisie et se poursuit par Ies
plages qui suivent.
En lecture programmed il est possible dechoisirdirectement une plage
dw disque.
Para escuchar con audifonos/auriculares +
Ecoute avec un casque +
Conecte audifonos/auriculares est6reo con miniclavija estereo a la
Raccorder un casque stereo normal pourvu d’une mini-fiche stereo au
toma PHONES. Cuando hay conectados audffonoslauriculares a esta
jack PHONES. Les haut-parleurs sent mis hors circuit par Ie casque.
toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe.
11
1
3*5
4
CANCEL
--l’!%
I
+
(!)STANDBY
qg ~:1: CD
em
FUNCTION
2
3
%
STOPI
MEMORY
4
TUNING +
@mm
SKIPISEARCH
b
5
%
STOPI
MEMORY
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed
play.
1
2
3
4
5
6
7
Set the
FUNCTION switch to CD.
The OPE/BATT indicator lights.
Place a disc in the center with the label side up.
Press the
STOP/MEMORY button.
“M” flashes in the display.
Press the W /WI SKIP/SEARCH button to select the
track number.
@ Selected track number
Press the H STOPIMEMORY button when the desired
track number is displayed.
Repeat steps 4 and 5 to program more tracks.
Press the -1 I PLAY/PAUSE/PRESET button to start
the programmed play.
-
@
Track number
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
To
check the program
Press the WI SKIP/SEARCH button during stop mode. The track
numbers are displayed in programmed order.
To clear the program
Press the STOP/MEMORY button during stop mode so that “M”
disappears from the display. Opening the disc compartment also
erases the contents of program memory.
When operating with the remote control, press the CANCEL button
during stop mode.
To select a track directly in step 4
Use the remote control.
Select the desired number by pressing the numbered button.
To
change the programmed tracks
Clear the program and repeat ail the steps again.
7
PL#/W~P#SE/
$?
DOD
12
REPRODUCTION PROGRAMADA
DE CD
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISOUE
Se pueden seleccionar hasta 20 pistas para reproducirlas en el orden
deseado.
1
2
3
4
5
6
7
Ponga el conmutador FUNCTION en la position CD.
Se ilumina el indicador OPE/BATT.
Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara
impress hacia arriba.
Pulse el boton STOP/MEMORY.
Parpadea “M” en la pantaila de indication.
Pulse el boton SKIP/SEARCH que corresponds (W o
W ) para seleccionar la pista que desea programar.
@ Nfimero de pista seleccionado
Pulse @lboton STOP/MEMORY una vez que se haya
visualizado el numero de la pista que ha de programar-
se.
Para programar mas pistas, repita 10s pasos 4 y 5.
Para em~ezar a rerxoducir Ias ~istas rxocwamadas,
pulse el boton -Ii- PLAY/PAUSE/PRESET. -
II est possible de programmer jusqu’a 20 titres clans un ordre quelcon-
que pour une lecture programmed.
1
2
3
4
5
6
7
Flegler la commande FUNCTION sur CD.
Le temoin OPE/BATT s’allume.
FVacer un disque au centre du plateau, etiquette en
haut.
Appuyer sur la touche g STOP/MEMORY.
Le message “M” entre en clignotement sur I’ecran.
Appuyer sur la touche M/H SKIP/SEARCH pour
choisir Ie numero de la plage desiree.
@ Num&o de plage choisi
Appuyer sur la touche
STOP/MEMORY quand Ie
numero de la plage desiree est affiche.
Flecommencer Ies operations 4 et 5 pour programmer
4!ventuellement d’autres titres.
Appuyersur la touche >11 PLAY/PAUSE/PRESET pour
commencer la lecture programmed.
@ Ntimero de pista
Despues de la reproduction
Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER (!) STAND-
BYITAPE.
Comprobacion de Ias pistas programadas
Oprima el boton FFl SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada.
Se visualizan Ios nfimeros de Ias pistas en el orden en que se han
programado.
Borrado del programa
Pulse el boton
STOP/MEMORY durante el modo de parada, de
modo tal que la indication “M” desaparezca de la pantalla. El conteni-
do de la memoria de programacion se borra tambien al abrirse el
compartimiento del disco.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
CANCEL durante el modo de parada.
Seleccion directs de la pista en el paso 4
Utilice el control remoto.
Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando el boton numerado.
Para cambiar la pista programada
Borrar el programa y repetir todos Ios procesos.
@ Numero de plage
Apres usage
Mettre la commande FUNCTION sur POWER (!)
Verification du programme
STAN DBYITAPE.
Appuyer sur la touche ~ SKIP/SEARCH en mode arr~t. Les nume-
ros des plages apparaissent clans I’ordre de Ieur programmation.
Annulation d’un programme
Appuyer sur Iatouche STOP/MEMORY en mode arr~t pour afficher
Ie message “M” sur I’ecran. L’ouverture du compartment a disque
entralne egalement Ie vidage de la memoire.
Pour proceder a I’aide de la telecommande, appuyer sur la touche
CANCEL en mode arr&.
Choix direct d’une plage en 4
Proceder a I’aide de la telecommande.
Chcisir Ie numero desire en appuyant sur Ies touches numeriques.
Modification d’un programme
Effacer Ie programme prepare et recommence.
13
1
REPEATIMODEI
2
Osc
3
WSTOP/MEMORY
FM STEREO
OPEIBATT
TUMER MODEIOSC
2
3
1+7’1
2
n
a
TUNING +
@mm
SKIP/SEARCH
(!J
4
r4
(ql
TONE
VOLUM
.
(3
. .
e
.
.
.
.
.
LOtV- “HiGH
“.”
MIN MAX
F
LISTENING TO THE RADIO
1 Set the FUNCTION switch to RADIO.
The OPE/BATT indicator lights.
2
Press the BAND button repeatedly to select a band.
3 Press the i-f-
TUNING button to select a station.
4 Adjust the volume and tone.
After listening
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
For quick tuning
Keep either i-/-
TUNING button pressed for 1-2 seconds.
When a station is tuned in to, the search stops. However, it does not -
stop if the broadcast signal is weak.
For better reception
ml
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best.
When an FM stereo broadcast is received
The FM STEREO indicator lights up.
When the FM stereo broadcast contains noise
Press the REPEAT/MODE/OSC button. Noise is reduced, although
reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
When operating with the remote control, press the TUNER MODE/
OSC button.
To
change the AM tuning step
The AM tuning step is factory-set to 10 kHz. If this unit is used in area
where the frequency allocation system is 9 kHz, press the BAND button
while pressing the
STOP/MEMORY button.
Operate during AM reception. When the AM tuning step is changed,
the preset stations are cleared.
14
RECEPCION DE RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1
2
3
4
Ponga el conmutador FUNCTION en la position RADIO.
Se
ilumina el indicador OPE/BATT/DIR.
Seleccione la banda deseada pulsando el boton BAND
Ias veces que haga falta.
Sintonice la emisora usando Ios botones i-/– TUNING.
Ajuste el volumen y el tono.
Cuando termine de escuchar
Ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER 6 STAND-
B’flTAPE.
Sintonizacion rapida
Mantenga presionado el boton TUNING (i-/-) que corresponds por
1–2 segundos.
La bfisqueda se detiene al detectarse una emisora. Sin embargo, la
busqueda no se detiene en emisoras cuya seiial es muy debil.
Para una mejor recepcion * H
AM
Oriente el aparato en la direccion donde mejor se escuche la emision.
FM
Extienda la antena de FM y orientela en la direccion donde mejor se
escuche la emision.
Cuando se recibe una emision de
FM estereo
Se
ilumina el indicador FM STEREO,
Cuando hay ruido durante la recepcion de FM estereo
Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC. El ruido se reduce, pero el
sonido se vuelve monoaural.
Para restaurar el sonido estereo, pulse nuevamente el mismo boton.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
TUNER MODE/OSC.
Cambio del increment de sintonia de
AM
El incrementode sintoniaviene ajustado de fabrica en 10 kHz. Cuando
vaya autilizar el aparato en una region donde el increment de
frecuencias de sintonizacion es de 9 kHz, pulse el boton BAND al
mismo tiempo que mantiene presionado el boton
STOP/MEMORY.
Efectue esta operation durante la recepcion de AM. Las emisoras
preajustadas se cancelan cuando se cambia el increment de
sintonizacion de AM.
1 Flegler la commande FUNCTION sur RADIO.
2
3
4
Le temoin OPE/BATT/DIR s’allume.
Appuyer sur la touche BAND pour choisir la bande de
frequence desiree.
Appuyer sur la touche +/- TUNING pour choisir une
~taticjnm
Regler Ie volume et la tonalite.
Apres usage
MetIre la commande FUNCTION sur POWER ~
STAN DBY/TAPE.
Reglage rapide
Laisser Ie doigt sur Iatouche +/-
TUNING pendant 1 ou 2 secondes.
La rscherche s’interrompt a la premiere station trouvee sauf si Ie signal
regw est trop faible.
Pour une meilleure reception
AM
Orienter I’appareil clans la position assura~t la meilleure reception.
FM
Deployer I’antenne FM et I’orienter clans la direction assurant la
meilleure reception.
Reception d’une emission en FM stereo
Le temoin FM STEREO s’allume.
Parasites en reception FM stereo
Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC. Les parasites seront
reduits mais la reception s’effectuera en monophonic.
Pour revenir en reception stereophonique, appuyer sur cette m6me
touche a nouveau.
Pour procederdepuis Iatelecommande, appuyersur latouche TUNER
MODE/OSC.
Modification du mode d’accord AM
L’accord des stations AM est regle en usine sur 10 kHz, Si cet appareil
est Iutilise clans des regions ou Ie systeme deallocation des frequencies
est !2kHz, appuyer simultanement sur Ies touches BAND et
STOP/
MEMORY.
Proceder en reception AM. Quand Ie mode d’accord des frequencies
AM a ete modifie, toutes Ies stations prereglees sent annulees.
15
PREAJUSTE DE EMISORAS
PIREREGLAGE DES STATIONS
Se pueden preajustar hasta 15 emisoras en cada banda.
1
2
3
Sintonice una emisora (ver la pagina 15).
Mantenga presionado e! boton STOP/MEMORY has-
ta que se visualice la indication
“M” para almacenar la
emisora.
Cada emisora se asigna a un ntimero de preajuste,
desde 1 en orden consecutive para cada banda.
empezando
@ Ntimero de preajuste
@ Frecuencia
Repita Ios pasos 1 y 2.
La
siguiente emisora no se almacena si ya se han almacenado un
total de 15 emisoras para una banda.
Recepcion de emisoras preajustadas
1
2
Pulse el boton BAND para seleccionar una banda.
Seleccione el ntimero de preajuste deseado pulsando el boton
-11 PLAY/PAUSE/PRESET Ias veces que haga falta.
Para efectuar esta operation desde el control remoto, pulse Ios
botones numerados.
Vea “Seleccion directade pistas” en pagina 11 por usar Ios botones
numerados.
Borrado de emisoras preajustadas
Seleccione el ntimero preajustado de la emisora que desea borrar.
Luego pulse el boton
STOP/MEMORY al mismo tiempo que
mantiene presionado el boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET.
El ntimero preajustado de todas Ias demas emisoras de la banda que
tengan un ntimero mas alto decrece en uno.
II est
possible de prereglerjusqu’a 15 stations clans chaque bande de
freciuence.
1
2
3
Choisir une station. (Voir page 15.)
APPuyer sur la touche STOP/MEMORY jusqu’a affi-
,:hage du message “M” pour entrer la station en
Imemoire.
lJne station est assignee a un numero de prereglage commen~ant
A 1 et se pour suivant clans I’ordre croissant pour chaque bande.
(~ Numero de prereglage
(~ Frequence
lRecommencer Ies operations 1 et 2.
I.a station suivante n’est pas entree en memoire si un total de 15
!;tations a deja ete preprogrammed pour une bande donnee.
Ecoute des stations prereglee
1 Appuyer sur la touche BAND pour choisir une bande.
2 Appuyer a plusieurs reprises sur la touche -11 PLAY/PAUSE/
IPRESET pour choisir un numero de prereglage.
Avec la telecommande, appuyer sur Ies touches numeriques.
Voir en “Selection directe d’une plage” en page 11 pour I’utilisation
des touches numeriques.
Annulation du prereglage d’une station
Choisir Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Appuyer
ensuite simultanement sur Ies touches
STOP/MEMORY et -11
PLAY/PAUSE/PRESET,
Le numero de toutes Ies autres stations suivant Ie numero de la station
qui vient d’&re supprimee diminue d’une unite.
17
4
3
II PAUSE
2
W
REW
e F FWD
1
t
OSTANDBY
m RADIO
TAPE 0 00 CD
FUNCTION
2
3
&
PLAYING BACK A TAPE
The unit plays back the side facing the cassette holder.
1
2
3
4
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/
TAPE.
Insert a cassette.
@
Press the 1/= STOP/EJECT button to open the cassette
holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the < PLAY button to start playback.
The OPE/BATT indicator lights.
Adjust the volume and tone.
Basic operation .
Press the following buttons.
To stop
/= sTop/EJEcT button
To fast forward
* F FWD
button
To rewind
W
REW button
To pause
II PAUSE button
Press again to resume playback.
Usable tapes
Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of type
II (high/CrOz) or type IV (metal) tapes.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
Cassette tapes
Tape slack +
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use.
Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are
not recommended.
To
prevent accidental erasure +
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a
screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs
Cover the tab openings with cellophane tape.
@ Cellophane tape
18
REPRODUCTION DE CINTAS
ECOUTE D’UNE CASSEITE
Puede reproducer solamente la cara del cassette que esta del Iado de
la tapa del compartimiento.
1
2
3
4
Ponga ei conmutador FUNCTION en la position POWER
~ STANDBY/TAPE.
Inserte el cassette.
@ Abra el compartimiento para cassette pulsando el boton W/=
STOP/EJECT.
@ Inserte el cassette.
@
Cara que ha de reproducirse
@ Cierre el compartimiento de la cassette empujandolo suave-
mente.
De comienzo a la reproduction pulsando el boton <
PLAY.
Se
ilumina el indicador OPE/BATT.
Ajuste e! volumen y el tono.
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada Boton ¤/~ STOP/EJECT
Avarice raDido
Boton - F FWD
Rebobinado
Boton - REW
Pausa Boton II PAUSE
Pulse nuevamente para reanudar ei avarice
de la cinta.
Cintas que pueden usarse
Use cintas tipo I (normales). Este aparato no aprovecha Ias caracte-
risticas de Ias cintas tipo
11 (de alta sensibilidad/CrOz) y tipo IV (de
metal).
Cuando se Ilega al final de la cinta
La cinta se detiene y se Iiberan Ios botones.
Cintas de cassette
Tension de la cinta
Tense Iacinta usando un Iapicero u otro objeto similar antes de usarla.
Si Iacinta no estatensapuede romperse o atascarse en el mecanismo.
Cintas de 120 minutes o mas Iargas
Estas cintas son muy finas y pueden deformarse o dafiarse con sums
facilidad. No Ias recomendamos,
Prevention contra borrado accidental +
Romps Ias Ienguetas de plastico del cassette despues de grabar. Use
un destornillador pequetio u otro objeto puntiagudo.
@ Cara A
@ Lengueta de la cara A
Grabacion en un cassette ‘al que se Ie ha quitado la
Iengueta
Cubra el agujero dejado por la Iengtieta rota con un trozo de cinta
adhesiva.
@ Cinta adhesiva
L’appareil lit la face regardant Ie porte-cassette.
1
2
3
4
Regler la commande FUNCTION sur POWER (!) STAND-
13YITAPE.
Inserer une cassette.
(~
Appuyer sur la touche /= STOP/EJECT pour ouvrir Ie com-
partment a cassette.
(~ Inserer une cassette.
@ face a Iire
(D Pousser Iegerement sur Ie compartment a cassette pour Ie
refermer.
Appuyer
sur la touche + PLAY pour commencer la
lecture.
[.e temoin OPE/BATT s’allume.
Regler Ie volume et la tonalite.
Commandes elementaires
Appuyer sur Ies touches suivantes,
Pour reprendre, appuyer a nouveau.
Cassettes
conseillees
Utiliser des cassettes de type I (normal). Cet appareil n’est pas conqw
pour tirer avantage des cassettes de type II (High/CrOz) ou de type IV
(m{!tallique).
E-nfin de bande
La Ibande s’arrate et Ies touches de commande sent Iiberees.
Cassettes
Tension de la bande *
Bien tendre Ie ruban magnetique en procedant a I’aide d’un crayon ou
autre. Une bande detendue risque de se briser ou de bourrer clans Ie
mecanisme.
Bandes de 120 minutes ou plus
Ces
bandes sent tres fines et se deferment ou se deteriorent facile-
ment. Leur emploi n’est pas conseille.
Pour eviter un effacement accidental +
Apres avoir effectue I’enregistrement, briser la Ianguette en plastique
de la cassette en procedant a I’aide de la pointe d’un tournevis ou
autre.
@ Face A
@ Languette de protection de la face A
Reutilisation H
Recouvrir I’emplacement de la Ianguette a I’aide de bande de cello-
phime.
o Bande de cellophane
19
9-
6
3
II PAUSE
4
1
5
B
I 110== 111
H
5+JI
}/
1
2
FUNCTION
n
4
d
5
(9
RECORDING FROM A COMPACT
DISC
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use type I (normal) tapes.
1
2
3
4
5
Insert a cassette.
@
The side to be recorded on
Set the FUNCTION switch to CD.
Place a disc with the label facing up.
Press the . REC button to start recording.
The + PLAY button is pressed automatically.
Press the F II PLAY/PAUSE/PRESET button to start
CD play.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
/= sTop/EJEcT button of the deck
STOP/MEMORY button of the CD ~laver
. .
To pause
II
PAUSE button
Press again to resume recording.
After recording
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
To record programmed tracks
1 Follow steps 1 to 6 on page 12.
2 Insert a cassette.
3 Press the
REC button.
4 Press the ~11 PLAY/PAUSE/PRESET button on the CD player.
Information on recording in general
When the end of the tape is reached
Recording stops and the buttons are released.
To record on the other side, turn the cassette over
Usable tapes
Use type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/
CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased
completely.
You cannot change the setting of the FUNCTION switch during
recording.
If the erasure prevention tab on a cassette is broken off, the REC
button cannot be pressed.
Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded
sound.
. When recording near a television, noise maybe recorded. Move the
unit further away from the television.
20
GRABACION DE CD
ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD
Siempre se graba en la cara de Iacinta que esta mirando hacia la tapa
del compartimiento de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
1
2
3
4
5
Coloque un cassette.
@ Cara en la que habra de grabarse
Ponga el conmutador FUNCTION en la position CD.
Coloque un CD con la cara impress hacia arriba.
Pulse el boton
REC para dar comienzo a la graba-
cion.
El boton < PLAY se engancha automaticamente.
Pulse el boton ~ II PLAY/PAUSE/PRESET para dar
comienzo a la reproduction del CD.
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada
Boton /4 STOP/EJECT del deck
Boton 9 STOP/MEMORY del Compact Disc
Pausa Boton II PAUSE
Pulse una segunda vez si quiere reanudar la
grabacion,
Cuando termina de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en la position POWER O STAND-
BYITAPE.
Grabacion de pistas programadas
1 Siga Ios pasos del 1 al 6 que se describen en la pagina 13.
2 Coloque un cassette,
3 Pulse el boton
REC.
4 Pulse el boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET del Compact Disc.
Information general sobre arabacion
Cuando se Ilega al final de la cinta
Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones,
Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.
Cintas que pueden usarse
Grabe en cintas tipo I (normales). Si usacintastipo IV (de metal) o tipo
II (de alta sensibilidad/CrOz), es posible que el sonido ya grabado en
ellas no se borre por completo.
. Laposicion dei conmutador FUNCTION no puedecambiarse durante
la grabacion.
El boton REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del
cassette esta rota.
o Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado,
Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interfere ncias
emitidas portelevisores, mantengalasiempre alejadade aparatosde
television.
L’enregistrement s’effectue sur la face de la cassette regardant le
compartment a cassette.
Utikser des bandes de type I (normal).
1
2
3
4
5
Ilnserer une cassette.
(~ Cdte de la cassette a enregistrer
lRegler la commande FUNCTION sur CD.
Charger un disque, etiquette en haut.
APpuyer sur la touche
REC pour commencer a
enregistrer.
I.a touche < PLAY s’enclenche automatiquement.
APPuyersur Iatouche -11 PLAY/PAUSE/PRESET pour
~commencer la lecture du CD.
Operations elementaires
Appuyer sur Ies touches suivantes.
%~t Touche
/= STOP/EJECT de I’appareil
Touche W STOP/MEMORY du Iecteur de CD
Pause Touche II PAUSE
Appuyer a nouveau pour reprendre I’enregistrement.
Apres un enregistrement
Re!~ler la commande FUNCTION sur POWER o STANDBY/TAPE.
Enregistrement d’un programme de plages
1 Proceder conformement aux operations 1 a 6 en page 13.
2 Inserer une cassette.
3 .4ppuyer sur la touche
REC.
4 Appuyer sur la touche -II PLAY/PAUSE/PRESET du Iecteur de
CD.
Information generales concernant Ies enregistrements
En fin de bande
L’enregistrement s’arr6te et Ies commandes sent Iiberees.
Pour enregistrer sur I’autre face, retourner la cassette.
Cassettes conseillees
Utiliser des cassettes de type I (normal). Avec des cassettes de type
IV (metallique) ou detype 11(high/CrOz) Ie son prealablement enregis-
tre risque de ne pas i%re totalement efface.
B*~
. ,.
@
II n’est pas possiblede modifier lereglagede Iacommande FUNCTION
pendant un enregistrement.
Si la Ianguette de protection a I’enregistrement d’une cassette a ete
brisee, il n’est pas possible d’appuyer sur la touche
REC.
Le reglage du volume sonore et du son n’a pas d’effet sur Ie son
enregistre.
Si un enregistrement est effectuee a proximite d’un televiseur, des
parasites risquent de se produire. Eloigner I’appareil des televiseurs.
21
,2
II PAUSE
1
3
5
4
REPEATIMODEIOSC
1
m
TUMER MODE/OSC
3
4
1
3
BAND
%
4
TUNING +
@zzm
SKIP/SEARCH
b
5
RECORDING FROM THE RADIO
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use type I (normal) tapes.
1 Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
2 Set the FUNCTION switch to RADIO.
3 Press the BAND button repeatedly to select a band.
4 Press the i-l- TUNING button to select a station.
5 Press the
REC button to start recording.
The + PLAY button is pressed automatically.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
/= STOp/EJECT button
To ~ause
11 PAUSE button
Press again to resume recording.
After recording
Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
If a high-pitched sound is heard during recording from AM
H
Press the REP EAT/MO DE/OSC button to select the ~osition that gives
the less noise.
Each time you press the button, the display changes as illustrated.
When o~erating with the remote control, Dress the TUNER MODE/
OSC button. -
To erase the recording
1 Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE.
2 Insert a cassette with the side to be erased facing the cassette
holder.
3 Press the . REC button to start erasing.
22
GRABACION DE LA RADIO
Siempre se graba en Iacarade la cintaque esta mirando hacia la tapa
del compartimiento de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
1
2
3
4
5
Coloque un cassette.
@ Cara en la que habra de grabarse
Ponga el conmutador FUNCTION en la position RADIO.
Seleccione la banda deseada pulsando el boton BAND
Ias veces que haga falta.
Sintonice la emisora usando Ios botones +/– TUNING.
Pulse el boton
REC para dar comienzo a la graba-
cion.
El boton < PLAY se engancha automaticamente.
Operaciones basicas
Pulse Ios siguientes botones.
Parada
Boton 9/= STOP/EJECT
Pausa
Boton II PAUSE
Pulse una segunda vez si quiere reanudar la
grabacion,
Cuando termina de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en Iaposicion POWER o STAND-
BYITAPE.
Si se escucha un silbido agudo durante la grabacion de
AM*m
Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC para seleccionar la position en
la que menos ruido se escucha.
Cada pulsation de este boton hate la indication en pantalla cambie
del modo ilustrado.
Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton
TUNER MODE/OSC.
Borrado de cintas grabadas
1 Coloque el conmutador FUNCTION en la position POWER (!)
STANDBY/TAPE.
2 Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando
hacia el compartimiento del cassette.
3 Pulse el bot6n
REC para empezar a borrar la cinta.
ENREGISTREMENT DEPUIS LA
RAD1O
L’ellregistrement s’effectue sur la face de la cassette regardant Ie
cormpartiment a cassette.
Utiliser des bandes de type I (normal).
1
2
3
4
5
Inserer une cassette.
I@ C6te de la cassette a enregistrer
Regler la commande FUNCTION sur RADIO.
,Appuyer sur la touche BAND pour choisir la bande de
frequence desiree.
Appuyer sur la touche +/- TUNING pour choisir une
station.
Appuyer sur la touche
REC pour commencer a
enregistrer.
La touche < PLAY s’enclenche automatiquement.
Operations 61ementaires
Aplsuyer sur Ies touches suivantes.
~rrt+t Touche 9/~ STOP/EJECT
Pause
Touche II PAUSE
Acmuver a nouveau Dour rerxendre I’enreoistrement.
Apires un enregistrement
Regler la commande FUNCTION sur POWER o STANDBY/TAPE.
Silflement aigu pendant I’enregistrement d’une emission
en bande AM W
Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC pour choisir la position
dalls Iaquelle Ie parasitage est moindre.
A c:haque pression de la touche, I’affichage change comme illustre.
Avec la teiecommande, appuyer sur la touche TUNER MODE/OSC.
Pcmr effacer un enregistrement
1 Regler Iacommande FUNCTION sur POWER (!) STANDBY/TAPE.
2 Inserer la cassette c6te a effacer vers le porte-cassette.
3 Appuyer sur la touche
REC pour commencer I’effacement,
23
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads and the tape paths
+~
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab @l, wipe the recording/playback
head @, erasure head o, pinchroller @), and capstan@.
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning
cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are com-
pletely dry before inserting tapes.
To clean the lens
If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. [f this occurs,
clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow afewtimesto loosen particles, then gently brush the lens
@ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean discs +
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
After playing, store the disc in its case.
24
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Limpieza del aparato
Para Iimpiar el aparato por fuera, use un par?o suave Iigeramente
humedecido con una solution de detergence neutro. Jamas use
solventes fuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.).
Limpieza de Ias cabezas y puntos de
paso de la cinta S)
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de
paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncillo de algodon
humedecido con I{quido Iimpiador o alcohol desnaturalizado. (Estos
articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.)
Cuando Iimpie con un bastoncillo de algodon o, frote la cabeza de
grabacion/reproduction @),la cabeza de borrado @, el rodillo presor
@ Y el eje de arrastre 0.
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con
un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias
partes Iimpiadas se hayan secado completamente antes de insertar
una cinta.
Limpieza de la Iente +
Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la
Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario.
Para Iimpiar el pohro y demas particular, use un cepillo soplador
para objetivos de camaras fotograficas. Primero sople varias veces,
Iuego pase et cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la
superficie de la Iente @.
Para eliminar huellas digitalas, use un trozo de algod6n humedecido
en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el
centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden
adquirirse en comercios.
Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la
posibilidad que el Iiquido penetre en el interior de la unidad (lo cual
puede ser perjudicial).
No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede
agrietarse o romperse.
Limpieza de Ios discos *
,,+Mantenga Ios discos limpios, pasandoles un, patio suave del centro
fi~ia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspon-
diente.
Nettoyage du boitier
Proceder a I’aide d’un chiffon non pelucheux Iegerement imbibe d’une
solution de detergent neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants du
type alcool, benzine ou diluant.
Nettoyage des t~tes et des circuits de
la bande o H
TOUteS Ies 10 heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies circuits de
Iabande al’aided’une cassettede nettoyageou d’un coton-tige imbibe
de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des trousses de net-
toyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Pour Ie nettoyage avec un coton-tige o, essuyer la t~te d’enregistre-
melWlecture @, la t&e d’effacement @, Ie rouleau entraheur @ et Ie
cablestan @.
&~
.
,“
@
Apres Ie nettoyage des t&es et des circuits de la bande avec une
cassette de nettoyage ou un coton-tige, attendre que Ies pieces aient
totalement seche avant d’inserer a nouveau une cassette.
Nettoyage de I’optique +
Si I’optique est encrassee, Ie Iecteur risque de sauter ou de ne pas
effectuer de lecture. Le cas echeant, nettoyer I’optique en procedant
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, proceder a
I’aide d’une poire/brosse pour appareil photo et souffler de l’air a
plusieurs reprises pour detacher Ies particles avant de passer lege-
rement la brosse sur I’optique 0. Souffler de I’air a nouveau.
Pow enlever Ies tracea de doigt, proceder a I’aide d’un coton-tige
imbibe d’une solution de nettoyage des optiques. Passer Ie coton-tige
du centre vers I’exterieur. Les solutions de nettoyage des optiques
sent disponibles clans Ie commerce.
Attention a ne pas trop imbiber Ie coton-tige de solution de nettoyage
SOLISpeine d’ecoulement clans I’appareil et de deterioration even-
tuelle.
Ne pas appuyer avec uneforce inutile sur I’optique sous peine de rayer
ou de briser la Ientille.
N(ettoyage des disques +
Avant d’ecouter un disque, Ie nettoyer a I’aide d’un chiffon a cet effet
en procedant du centre vers I’exterieur. Apres avoir ecoute un disque,
Ie ranger clans sa bolte.
25
SPECIFICATIONS
Tuner section
Frequency range FM: 87.5-108.0 MHz
Antenna: Rod antenna
AM: 530/531 –1 ,71 0/1 ,602 kHz
(10/9 kHz step)
Antenna: Ferrite bar antenna
Deck section
Track format 4 tracks, 2 channels
Frequency range
Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ)
Recording system AC bias
Erasing systam
Magnet erase
Heada
Recording/playback head (1)
Erasure head (1)
CD player section
Disc
Compact disc
Scanning method
Non-contact optical scanner (semiconductor
laser)
Laser
Semiconductor laser 1=780 nm
Rotation speed
Approx. 500-200 rpm/CLV
Error correction Cross interleave, Reed Solomon code
No. of channels 2 channels
DIA conversion 1-bit DAC
TROUBLESHOOTING GUIDE
Common section
Speaker
100 mm cone type (2)
output
Headphones jack (stereo mini-jack)
Power output 2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms DC)
Power requirements DC 12 V using eight size C (RI 4) batteries
AC 120 V, 60
HZ
Power consumption 12 W
Dimensions
410( W)x159(H)x212(D)mm
(161/A x 63/8x 83/8 in.)
Weight Approx. 2.8 kg (6 Ibs. 3 oz.)
(excluding batteries)
Accessories AC cord (1)
Remote control (1)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
The power does not turn on.
The AC cord is not connected properly.
Correct the connection.
~
The batteries are not inserted. Insert new batteries with the ~ and @ marks properly
@
. The batteries are worn out.
5
aligned.
o
The batteries are not inserted properly.
There is no sound.
An incorrect function was selected.
Set the FUNCTION switch to select the correct input.
There is constant, wave-like static.
The radio station is not correctly tuned.
Correct the tuning.
z
There is noise.
. The unit is picking up outside noise.
. Change the location or direction of the antenna.
s
z
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical appliances,
like aTVorfluorescent lights, or move the appliances.
Tape does not run.
The 11 PAUSE button was pressed. Press the II PAUSE button again.
Recording is impossible.
The erasure prevention tab of the cas-
Cover the tab opening with cellophane tape.
sette has been broken off.
A
o
The recording head is dirty.
Clean the head.
~,~<<
: Erasure is not done completely.
The erasure head is dirty. Clean the head.
A metal or chrome tape is being used. . Sound that has been already recorded on type IV
(metal) or type II (high/CrOL) tapes may not be erased
completely by this unit.
CD does not play.
The disc is incorrectly placed. Place the disc with the label facing up.
. The disc is dirty.
. Clean the disc.
n
o
There is condensation on the lens.
Wait one or two hours and try again.
The player is on pause.
Press the ~11 PLAY/PAUSE/PRESET button to re-
lease pause.
To reset
If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord
and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power
back on.
26
FICHE TECHNIQUE
Partie tuner
Gamme de frequencies FM: 87,5 a 108,0 MHz
Antenne: antenne tige
AM: 5301531 a 171 0/1 602 kHz
(pas de 10/9 kHz)
Antenne: barre-antenne en ferrite
Partie platine de lecture
Format des pistes
4 pistes, 2 canaux
Gamme de frequencies bande normale: 50 a 12500 Hz (EIAJ)
Systeme d’enregistrement
polarisation par courant alternatif
Systeme d’effacement effacement par magnetisation
T&es
1 t~te d’enregistrement/lecture
1 t&e d’effacement
Partie Iecteur de CD
Disque
compact disc
Methode de balayage Iecteur optique saris contact
(laser a semiconducteur)
Rayon laser laser a semiconducteur 1=780 nm
Vitesse de rotation environ 500 a 200 rpm/CLV
Correction des erreurs entrelacement croise, code Reed Solomon
Nb de canaux 2
Conversion A/N
CNA 1-bit
GUIDE DE DEPANNAGE
Partie commune
Haut-parleur
type a cbne 100 mm (2)
Sortie
jack casque (mini-jack stereo)
Puissance de sortie 2W+2W(EIAJ8Q CC)
Conditions d’alimentation
12 V cc avec huit piles type C (R14)
120 V ca, 60 Hz
Puissance absorbee 12W
Dimensions 410(l) x159( h)x212(p)mm
Poids
environ 2,8 kg (saris Ies piles)
Accessoires cordon d’alimentation eiectrique (1)
telecommande (1)
Les caracteristiques et Ies Iignes de I’appareil sent sujettes a modifi-
cation saris preavis.
L’appareil n’est pas alimente.
Aucun son produit.
Onde statique permanence.
Parasites.
La bande ne defile Das
L’enregistrement est impos-
sible.
L’effacement est impossible.
Le Iecteur ne fonctionne pas.
. Le cordon d’alimentation electrique n’est pas
Verifier Ie raccordement.
correctement branche.
Les piles n’ont pas ete installers. Installer des piles neuves et bien respecter Ies
Les piles sent usees.
indications de polarite ~ et 0.
. Les ~iles ne sent oas correctement installers.
Erreur de selection de fonction.
I
. Regler Ie selecteur FUNCTION clans la position
aDprot2riee.
Le recepteur radio n’est pas correctement re-
Regler la reception,
gle.
. L’appareil capte des parasites exterieurs.
Deplacer ou orienter differemment I’antenne,
Orienter differemment I’appareil.
Eloigner I’appareil de tout autre appareil electrique
dutypeteleviseurou eclairagefluorescent ou depJa-
cer ces aoDareils.
,,-’
.
La touche El PAUSE est enclenchee.
c Appuyer A nouveau sur la touche II PAUSE.
. La Ianguette de protection contre l’enregistre-
. Recouvrir I’emplacement de la Ianguette de protec-
ment de la cassette a ete enlevee.
tion d’un morceau de bande adhesive.
. La t6te d’enregistrement/lecture est encrassee.
Nettoyer la t&e d’enregistremenb’lecture.
La ti$te d’effacement est encrassee.
c Nettoyer la t&e d’effacement.
La cassette est de type metallique ou au chrome.
Des bandes de type IV (metal lique) ou de type II
(high/CrOz) prealablement enregistrees risquent de
ne pas 6tre totalement effacees par cet appareil.
Le disque n’est pas installe correctement. Placer Ie disque c6te imprime en haut.
.
Le disque est encrasse. Nettoyer Ie disque.
. Condensation d’eau sur I’optique.
. Attendre une ou deux heures et essayer a nouveau.
I
. Le Iecteur est sur pause. . Appuyersurlatouche ~11 PLAY/PAUSE/PRESET
pour la Iiberer.
Pour reinitialiser
Si I’affichaoe est erroneou qu’il se produit un mauvaisfonctionnement,
debranche; Ie cordon secteur et retirez toutes Ies piles pour eteindre
I’affichage. Puis, remettez I’appareil sous tension.
AIWA CO.,LTD.
87-C HH-905-01
970130 AA0-IX
Printed in Hong Kong
44-0240-1

Transcripción de documentos

c~D-ED201J COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECOFIDER RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO DISCO COMPACTO CON ai5rri 131GlTAhJD10 OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provicled below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. [~ E THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC St iOCK, DO NOT EXPOSE ‘erial”o THIS APPLIANCE ~ TO RAIN OR MOISTURE. I TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS .......................................................................2 POWER SUPPLY ....................................................................6 NOTE REMoTE coNTRoL ...............................................................6 FOR USE IN THE U.S.A. LISTENING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: .,. Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. .... Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. I CAUTION TO A COMPACT PROGRAMMED LISTENING TO THE PRESETTING PLAYING PLAY RADIO STATIONS BACK DISC ...................................... 8 OF A DISC A TAPE ................................................... 16 .................................................... 18 RECORDING FROM A COMPACT RECORDING FROM THE MAINTENANCE .................................... 12 ............................................... 14 RADIO DISC .......................... 20 ...................................... 22 .................................................................... 24 SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING ................................................................ 26 GUIDE ............................................ 26 Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used. I Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 oF) or greater than 35°C (950 F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit. – Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. — Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. care that objects or liquids do not 5 Objects and liquid entry-Take get inside the unit through the ventilation o~eninas. 6 Carts and stands — W~en placed or mounied ona stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven sur.’ faces may cause the unit or cart to overturn or fall. m . L 2 [NDICE SCIMMAIRE PRECAUCIONES FUENTE ....................................................................3 DE ALIMENTACION CONTROL ................................................7 REMOTO ...............................................................7 REPRODUCTION DE CDs REPRODUCTION PROGRAMADA .......................................................................3 ELECTRIQUE ..............................................7 ...................................................................7 ECCNJTE D’UN CD .................................................................9 DE CD ....................... 13 LECTURE PROGRAMMED ..................................................... 15 ECC)UTE DE LA RADIO RECEPCION DE RADIO PREAJUSTE DE EMiSORAS REPRODUCTION ....................................................9 PRECAUTIONS ALIMENTATION TELEcoMMANDE .............................................. 17 DE CINTAS ........................................... 19 PREREGLAGE D’UN BISQUE ....................... 13 ...................................................... 15 DES STATIONS ECC)UTE D’UNE CASSETTE ......................................... 17 .............................................. 19 GRABACION DE CD ........................................................... 21 ENFIEGISTREMENT DEPUIS UN CD ................. ............... 21 GRABACION DE LA RADIO ENFtEGISTREMENT DEPUIS LA RADIO .......................... 23 MANTENIMIENTO ............................................... 23 ................................................................ 25 ENTRETIEN .......................................................................... 25 ESPECIFICACIONES ........................................................... 27 FICHE TECHNIQUE GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS GUIDE ............................. 27 Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos, cintas vigente en el pais donde vaya a utilizar el aparato. radio o ................................... Dos de couverture DE DEPANNAGE ........................... Dos de couverture Toujours verifier Ies Iois relatives aux droits de reproduction des disques, des programmed radio et des cassettes en vigueur clans Ie pays ob cet appareil est utilise. PRECAUCIONES PFIECAUTIONS Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y guarde el manual para posibles consultas posteriors. Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de seguridad que se indican a continuation. Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi a portee de main pour future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies avertissements se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent dre strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivants. Instalacion 1 Agua yhumedad — No utilice este aparato cerca del agua (per ej.: cerca de baheras, fregaderos, piscinas, etc.). 2 Ca/or— No utilice este aparato cercade fuentesde calor, incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros artefactos de calefaccion. Tampoco debe ponerse en lugares donde la temperature sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F). 3 Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficies planas y estables. 4 Venti/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alrededor para garantizar una ventilation adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato. – No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation. - No 10 ponga en anaqueles, estanter[as o muebles modulares cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada. 5 Objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventilation. 6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado. L Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la colocacion sobre superficies irregulars puede . . @ hater que el carro o la peana se vuelque o caiga. Installation 1 Eau et hwnidite — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide, pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc.,. 2 Cha/eur — Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur, a proximi{e d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur. Ne pas exposer I’appareil a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou superieures a 35°C (950 F). 3 Surface — Placer I’appareil sur une surface plane et uniforme. 4 Aeration — Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil pour en assurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de I’a.ppareil. – Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface similaire risquant d’en obturer Ies overtures d’aeration. – Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un rangement CIOSou I’aeration risque d’&re insuffisante. 5 Objets et Iiquides — Prendre toutes Ies precautions necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de Iiquides par Ies overtures d’aeration. 6 Chariots et etageres — Si I’appareil est monte ou installe sur un chariot ou une etagere, attention pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber ou Ie chariot peut se renL 3 verser en cas d’arr& brusque, de force excessive @ ou de surface inegale. 3 7 8 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on – The unit is used in very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord – When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. – Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. – Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Maintenance Clean the unit only as recommended Damage Requiring in the Operating Instructions. Service Have the units serviced by a qualified service technician if: – The AC power cord or plug has been damaged – Foreign objects or liquid have gotten inside the unit – The unit has been exposed to rain or water – The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance – The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. 4 PRECAUTIONS 7 8 Condensation — En el objetivo del captor del Compact Disc puede acumularse humedad cuando... — se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido — se enciende la calefaccion en una habitaci6n fria - se utiliza el aparato en una habitation muy htimeda — se enfria el aparato por la accion de un acondicionador de aire Puede pasar que el aparato no funcione como es debido cuando se haya formado condensation en su interior. En este case, dejelo apagado durante varias horas y vuelva a probarlo. Instalacibn en la pared o el cielo raso — Este aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones. 3 4 5 — Conecte el aparato solamente a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de lnstrucciones y del modo indicado en el mismo aparato. Polarization — Como medida de seguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una direccion. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad, pida a un tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado. Cable de corriente — Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe en la mane. Nunca tire del cable. – Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya que corre el riesgo de descargas e16ctricas o incendio. – Los cables de corriente deben tenderse de manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias personas para evitar que scan pisados. – Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio. Cable de extension — Para evitar el riesgo de descargas electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados, con cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden expuestos Ios contactos electricos. Cuendo no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el aparato siempre consume una pequefia corriente electrica cuando el cable esta enchufado. Mantenimiento Limpie el aparato Instrucciones. Desperfectos del modo que se recomienda que requieren 8 Condensation — De la condensation risque de se produire sur la Ientille de lecture du CD quand: — I’appareil est transport d’un lieu froid clans un lieu chaud. - Ie chauffage vient d’&re mis en service. — I’appareil se trouve clans une piece tres humide. – I’appareil est a proximite d’un climatiseur. E17cas de condensation d’humidite ~ I’interieur de I’appareil, Ie fonctionnement risque de ne pas s’operer normalement. Le cas echeant, attendre quelques heures avant d’essayer a nouveau. Montage mural ou au p/afond — Ne pas monter cet appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie Mode d’empioi. Alimentation eiectrique 1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules Alimentacion electrica 1 Fuentes de alimentacion 2 7 servicio en et Manual de tecnico Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico autorizado en Ios siguientes cases: - Cuando se haya datiado el cable de corriente o el enchufe — Cuando hayan penetrado objetos o Iiquidos en el interior del aparato – Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia – Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido — Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato – ,Cuando se haya caido el aparato o se haya daiiado su exterior JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA. 2 3 4 5 sources d’alimentation electrique spcecifiees clans Ie Mode d’emploi et marquees sur I’appareil. f(~larisation — A titre de securite, certains appareils sent equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent done ?+tre inserees clans une prise secteur que clans un seul sens. S’il s’avbre difficile, voire impossible d’inserer une prise electrique cadans une prise secteur, retourner la prise et essayer a nouveau. Si I’insertion n’est toujourspas possible, demander I’intervention d’un reparateur qualifie pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise 61ectrique en place est contraire a tous Ies principes de securite. C3ble d’alimentation ca — Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirersur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me. — Nejamais manipuler unc~bleelectrique avecdes mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution. – Disposer Ies cables de sorte qu’ils ne soient pas plies ni coinces par d’autres objets et qu’ils ne ghent pas Ie passage. Attention en particulier au c~ble raccordant I’appareil a la prise secteur. – Eviter de surcharge Ies prises et Ies cables electriques ca sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution. Cable rallonge — Pour eviter tout risque d’electrocution, ne pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une prise eiectrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne peuvent pas 6tre entierement inserees. P{$riodes de non utilisation — Si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur. Quand Ie cable est ra,ccorde, une faible quantite de courant 61ectrique continue a passer clans I’appareil m~me si I’interrupteur de marche/arr6t est coupe. Entretien Nettoyer I’appareil Mode d’emploi. en procedant Deg~ts demandant uniquement comme indique clans Ie des reparations Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si: – Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore. – Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil. – L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau. – L’appareil ne fonctionne pas normalement. - L’appareil fait montre d’un changement radical de performance. - L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore. NE F’AS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME. 5 POWER SUPPLY To use on AC house current * ❑ Connect the supplied AC cord @) to the AC inlet of the unit @to a wall outlet CAUTION The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others may result in the risk of fire or damage of AC inlet. To use on batteries* E Insert eight size C (RI 4) batteries correctly aligned. ● ‘* D with the C) and O marks Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation. Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER (!) STANDBY/ TAPE before inserting batteries. . Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet. Battery power is cut off automatically when the cord is connected. ● Notes on the batteries o Make sure that the Q and @ marks are correctly aligned. . Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. 4)x8 ● ● REMOTE CONTROL The remote control can be used for CD and radio operations. Buttons on the remote control and the main unit with identical tions have the same functions. To insert batteries * ❑ Insert two size AA (R6) batteries To replace indica- before use. batteries The maximum operation distance of the remote control should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. AA (R6) X 2 Hints for correct operation . When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries to prevent electrolyte leakage. Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong artificial lighting. o If objects intervene between the light receiving section and the remote control, the latter may not work correctly. The light reception range is limited. Point the remote control toward the recorder when using it. ● ● 6 ALIMENTATION ELECTRIQUE FUENTE DE ALIMENTACION Alimentacion por CA de la red + ❑ Alimentation par courant alternatif ❑ Conecte el cable de corriente incluido. @ ala entrada de CA del aparato @ en cualquier toma de corriente de la red Rac>order Ie cordon d’alimentation @ ala prise AC de I’appareil @ a une prise secteur PRECAUTION A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de otro cable que no sea el especificado puede dafiar Iatoma de CA y ser incluso la causa de incendios. ATTENTION Ne raccorder la prise electrique de cet appareil qu’avec Ie cordon d’alimentation fourni ou qu’avec un cordon conseille par AIWA CO., LTD. L’utilisation detout autre type de cordon peut presenterun risque d’incendie ou de deterioration de la prise. Alimentacion Alimentation por pilas + E Coloque echo pilas tamaho C (R14) cuidando tir la polaridad (polos 0 y 0). de no inver- lns6rer huit piles electrique + fourni. par des piles + de taille ❑ C (R14) en respectant la polarite Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda intensidad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10 normal o el sonido presente distortion durante el uso normal. Q [?t 0. Changer Ies piles quand Ie temoin OPE/BATT faiblit, la vitesse de leCtUred’une cassette ralentit, Ie volume diminue ou Ie son est distordu pendant la marche. Asegtirese de que el conmutador FUNCTION este en la position POWER (!) STANDBY/TAPE antes de poner Ias pilas. o Antes de usar el aparato con pilas, desenchufe el cable de CA de la toma de corriente de la pared. Las pilas quedan desconectadas cuando el cable de CA esta conectado al aparato. s Verifier que la commande FUNCTION est bien en position POWER d STANDBY/TAPE avant d’inserer Ies piles. Avant d’utiliser I’appareil avec des piles, debrancher Ie cordon d’.alimentation electrique de sa prise secteur. L’alimentation par Ies piles est automatiquement toupee quand Ie cordon est branche. ● ● Rernarques Notas sobre Ias pilas . Chdoque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad (C) Y O). pilas usadas con sur Ies piles mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice nuevas, . Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas. “ Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen innecesariamente. Si Ias pilas se sulfatan, l~mpie Ias bien. S’assurer que Ies reperes o et o sent correctement alignes. Ne pas melanger des types de piles different ou une pile usagee avec une neuve. o Ne jamais recharger, chauffer ou demonter Ies piles. Lo’sque Ies piles ne doivent pas ~tre utilisees, Ies enlever de I’appareil pour eviter toute usure inutile. Si du Iiquide fuit des piles, enlever Ies piles et bien essuyer Ie Iiquide clans I’appareil. CONTROL REMOTO TELECOMMANDE El control remoto puede utilizarse para operar el Compact Disc y la radio. Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la misma rotulacion funcion de manera identica. La t61ecommande permet de commander Ie Iecteur de CD et la radio. Les touches de la telecommande et de I’appareil portant la m~me indication ont la m6me fonction, oNo Colocacion de Ias pilas ● Coloque 2 pilas tamafio funcionamiento. Cambio ● des piles ● ❑ Inserer deux piles taille AA (R6) avant d’utiliser de poner el aparato la telecommande. en de Ias pilas La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5 metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta distancia, cambie Ias pitas por otras nuevas. Sugerencias para un funcionamiento adecuado . Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolongados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten. No expongael fotosensor directamente a la Iuz del sol u otrasfuentes de Iuz artificial de mucha intensidad. . Laoperacion porcontrol remoto no es posible cuando hayobstaculos entre el fotosensor del aparato y el control remoto. . El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el control remoto, apuntelo correctamente en direccion al aparato. ● ● Insertion ❑ AA (R6) antes ● Changernent des piles La distance maximum d’utilisation de Iatelecommande est d’environ 5 metres. Changer Ies piles quand cette distance diminue. Corlseils d’empioi Si I’appareil n’est pas utilise pendant une assez Iongue periode de temps, enlever Ies piles pour eviter Ies fuites d’electrolyte. Ne pas exposer la partie receptrice de la Iumiere aux rayons directs du soleil ou a un eclairage artificial puissant. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si des objets se trouve entre cette telecommande et la partie receptrice de la Iumiere. L’angle de reception du rayon Iumineux est Iimite. Orienter la tele commande en direction de I’appareil pour I’utiliser. ● ● ● ● 7 5 LISTENING TO A COMPACT DISC 203 1 4 WIBI SKIPASEARCH 1 Set the FUNCTION The OPE/BATT ■ STOP/ MEMORY OPE/BATT switch to CD. indicator lights. 2 Press OPEN to open the disc compartment. - 3 Place a disc in the center with the label side up and close the disc compartment. IF-N You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc. ■ STOP 1+ /W1 SKIP/SEARCH 4 =0 - I @ Total number of tracks on the disc @ Total playing time 4+9-J 4 Press the CD play. 1 OsTANDBY RADIO TAPE ~ 8 ~ CD II PLAY/PAUSE/PRESET button to start @ Track number @ Elapsed playing time em 5 Adjust the volume and tone. FUNCTION Basic operation 2 OPEN . Press the following buttons. To stop ■ STOP/MEMORY button To pause -11 PLAY/PAUSE/PRESET button To resume play, press the button again. After listening Set the FUNCTION 3 switch to POWER (!) STANDBY/TAPE. button to stop play before opening the . Press the ■ STOP/MEMORY disc compartment, Do not place more than one disc in the disc compartment at the same time. . If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard from a radio during CD play, move the unit further away from the affected television or radio. ● To search for the start of a track + H To restart the track in play, press the M SKIP/SEARCH button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the m SKIP/SEARCH button. Each press of the button skips forward one more track. To locate a desired passage ● 5 rt . . 63 LOiW“ 8 ?$ TONE VOLUM . . “HiGH . . e MiN“ . . . “ MAX To search backward on the disc, hold down button until the start of the desired passage, To search forward on the disc, hold down button until the start of the desired passage, ❑ the l+ SKIP/SEARCH then release. the w SKIP/SEARCH then release. REPRODUCTION 1 Ponga el conmutador DE CDs FUNCTION ECOUTE D’UN CD en la position CD. 1 Regler la commande l-e temoin OPE/BATT Se ilumina el indicador OPE/BATT. 2 Pulse OPEN para abrir el compartimiento del CD. 3 Coloque un disco en el centro de la bandeja con la cara impress hacia arriba y cierre el compartimiento. Tambien se puede poner un disco mas pequefio Appuyer 2 sur OPEN 3 Placer un disque haut, et refermer II est egalement @ Numero total de pistas en el CD (@ Tiempo de reproduction total @ Numero de pista @ Tiempo de reproduction 5 Ajuste el volumen Appuyersur commencer 4 transcurrido ● ● Ie compartment a dis- du plateau, au centre Ie compartment. possible de Iire des mini-disques etiquette en de 8 cm. Iatouche -11 PLAY/PAUSE/PRESET la lecture du CD. pour (@ Numero de plage @ Temps de lecture ecoule y el tono. Regler botones. Ie volume Commandes Parada Boton ■ STOP/MEMORY Appuyer Pausa Boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET Para reanudar, pulse este boton otra vez. me et la tonalite. elementaires sur Ies touches suivantes, Touche a l’arr~t ■ STOP/MEMORY Touche -II PLAY/PAUSE/PRESET Appuyer a nouveau pour reprendre la lecture. Mise sur pause de la reproduction Ponga el conmutador BYITAP E, ● ouvrir basicas Pulse Ios siguientes Despues pour @ Nombre total de plages sur Ie disque @ Temps d’enregistrement total para dar 5 Operaciones sur CD. que. de 8 cm. PLAYIPAUSEIPRESET 4 Pulse el boton -11 comienzo a la reproduction del CD. FUNCTION s’allume. FUNCTION en la position POWER (!) STAND- Regler la commande Pulse el boton ■ STOP/MEMORY antes de abrir el compartimiento del No ponga mas de un disco a la vez disco. La reproduction de CDs puede causar aparatos de television y en el sonido unidad. En este case, aleje la unidad para detener la reproduction disco. en el compartimiento para el interferencias en Iaimagen de de radios puestos cerca de la en la medida necesaria. Busqueda del comienzo de una pista + w Para volver al comienzo de la pista que se esta reproduciendo, pulse el boton K SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton hate que se retroceda una pista. Para saltar al comienzo de la pista siguiente, pulse el boton M SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton hate que se avarice una pista. Localization ●H Apres usage de la parte deseada del CD Para buscar hacia atras, pulse el boton M SKIPLSEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que busca. Para buscar hacia adelante, pulse el boton Fbl SKIP/SEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca. FUNCTION sur POWER (!) STANDBY/TAPE. Apouyersur Iatouche ■ STOP/MEMORY pour mettre & I’arrbt avant d’ouvrir Ie compartment a disques. “ N’ilwererqu’un seul disque a la fois clans Ie compartment adisque. o Si Ipendant la lecture d’un CD, I’image d’un televiseur se trouvant a prclximite est distordue ou si Ie son emis par une radio est parasite, eloigner Ie Iecteur du televiseur ou de la radio affecte. ● Recherche du debut d’une plage + w Pour reprendre au debut de la plage en tours de lecture, appuyer sur la touche W SKIP/SEARCH. Chaque pression du doigt sur cette touche renvoie a la plage precedence, Pour passer directement a la plage suivante, appuyersur Iatouche ~ SKIPLSEARCH. Chaque pression du doigt sur cette touche renvoie a la plage suivante. Reperage d’un passage donne + ❑ Pour effectuer une recherche en arriere sur Ie disque, Iaisser Ie doigt sur la touche K SKIP/SEARCH jusqu’au debut du passage cherche et Iiberer la touche. Pour effectuer une recherche en avant sur Ie disque, Iaisser Ie doigt sur la touche H SKIP/SEARCH jusqu’au debut du passage cherche et Iiberer la touche. 9 LISTENING TO A COMPACT DISC Repeat play * ❑ REPEAT Press the REPEAT button repeatedly to select the desired play mode. + 1 track repeat play ( G 1 is displayed) When the track finishes play, it is played again from the start. $ All track repeat play ( G ALL is displayed) When the last track on the disc finishes play, the entire disc played again from the first track. $ No repeat play ( G goes out) The repeat play is canceled. REPEAT S I RFPFATI ..-,-.. MODEIOSC To select a track directly+ E Press the numbered buttons of the remote control. Example To select the 4th track, press 4.0 @ To select the 10th track, press +1 O and O. * @ To select the 23rd track, press +1 O, +1 O and 3. * @ CD play starts from the beginning of the selected track and continues to the last track. You cannot select a track directly D D ( during programmed play. ) To listen with the headphones ● ❑ Connect the commercially available stereo headphones equipped with the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are connected, sound from the speaker cannot be heard. PHONES 10 REPRODUCTION DE CDS Repetition ECOUTE D’WV CD de reproduction Pulse el boton REPEAT en secuencia de reproduction deseada. + E para seleccionar R{!petition de la lecture + la modalidad > Repetition de 1 pista (la indication G 1 se ilumina) Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el principio, J Repetition de todas Ias pilas (la indication C ALL se ilumina) Cuando se termina la filtima pista, se reproduce nuevamente el disco entero empezando por la primers pista. L Reproduction sin repetition (indication C apagada) Se cancela la repetition de reproduction. ❑ Appuyer sur Ie bouton REPEAT pour passer clans Ie mode de lecture soullaite. > Lecture repetee de la m6me plage ( G 1 s’affiche) La lecture reprend au debut de la plage apres lecture de celle-ci. J Lecture repetee de toutes Ies plages ( C ALL s’affiche) La lecture reprend au debut du disque apres lecture de la derniere plage de celui-ci. J Lecture saris repetition (Ie temoin C est eteint) La fonction repetition n’est plus active. —~ I Seleccion directs de pistas + SeJection directe d’une plage * H ❑ Appuyer La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos del control remoto. Ejemplo Para seleccionar la pista numero 4, pulse el boton 4. + @) Para seleccionar la pista ntimero 10, pulse Ios botones +1 O y 0, ●@ Para seleccionar la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1 O, +10 y 3.*(3) La reproduction empieza a partir de la pista seleccionada y continua hasta la tiltima pista del CD. No se pueden seleccionar tion programada. Para escuchar pistas directamente con audifonos/auriculares durante + sur une touche numerique de la telecommande. Exemple Pour choisir la 4&me plage, appuyer sur 4. + @ Pour choisir la 10eme plage, appuyer sur +1 O et O. + @ Pour choisir la 23eme plage, appuyer sur +1 O, +1 O et 3. @ @ La lecture du CD commence a la plage choisie et se poursuit par Ies plages qui suivent. En lecture programmed dw disque. il est possible dechoisirdirectement une plage la reproduc- ❑ Conecte audifonos/auriculares est6reo con miniclavija estereo a la toma PHONES. Cuando hay conectados audffonoslauriculares a esta toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe. Ecoute avec un casque + ❑ Raccorder un casque stereo normal pourvu d’une mini-fiche stereo au jack PHONES. Les haut-parleurs sent mis hors circuit par Ie casque. 11 PROGRAMMED PLAY OF A DISC 1 3*5 4 You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed play. 1 Set the FUNCTION The OPE/BATT CANCEL I to CD. 2 Place a disc in the center with the label side up. 3 Press the ‘ --l’!% switch indicator lights. “M” flashes ■ STOP/MEMORY button. in the display. 4 Press the W /WI track number. SKIP/SEARCH button to select the + (!)STANDBY qg ~:1: CD @ Selected track number 5 Press the H STOPIMEMORY track number is displayed. em FUNCTION 6 Repeat button when the desired steps 4 and 5 to program more tracks. 7 Press the -1 I PLAY/PAUSE/PRESET the programmed play. 2 button to start @ Track number After listening Set the FUNCTION 3 ❑ STOPI MEMORY % 4 switch to POWER (!) STANDBY/TAPE. To check the program Press the WI SKIP/SEARCH button during numbers are displayed in programmed order. stop mode. The track To clear the program Press the ■ STOP/MEMORY — TUNING + @mm SKIPISEARCH button during stop mode so that “M” disappears from the display. Opening the disc compartment also erases the contents of program memory. When operating with the remote control, press the CANCEL button during stop mode. To select a track directly in step 4 Use the remote control. Select the desired number by pressing the numbered button. b 5 To change the programmed tracks Clear the program and repeat ail the steps again. ❑ STOPI MEMORY % 7 PL#/W~P#SE/ DOD $? 12 REPRODUCTION PROGRAMADA DE CD LECTURE PROGRAMMED D’UN DISOUE Se pueden seleccionar deseado. II est possible de programmer jusqu’a 20 titres clans un ordre quelconque pour une lecture programmed. 1 Ponga hasta 20 pistas para reproducirlas el conmutador FUNCTION en el orden en la position 1 Flegler la commande CD. Le temoin OPE/BATT Se ilumina el indicador OPE/BATT. 2 3 Coloque un disco en el centro de la bandeja impress hacia arriba. 4 “M” en la pantaila o 6 Para programar 7 Para em~ezar a rerxoducir Ias ~istas rxocwamadas, pulse el boton -IiPLAY/PAUSE/PRESET. - mas pistas, repita 10s pasos 4 y 5. au centre du plateau, etiquette en la touche g STOP/MEMORY. “M” entre en clignotement sur I’ecran. sur la touche M/H SKIP/SEARCH 4 Appuyer choisir Ie numero de la plage desiree. de plage choisi 5 Appuyer numero pour sur 6 Flecommencer STOP/MEMORY desiree est Ies operations 4!ventuellement 7 Appuyersur commencer ■ la touche de la plage d’autres la touche la lecture quand Ie affiche. 4 et 5 pour programmer titres. >11 PLAY/PAUSE/PRESET pour programmed. @ Numero de plage @ Ntimero de pista Despues de la reproduction Ponga el conmutador FUNCTION BYITAPE. Apres usage en la position POWER (!) STAND- Comprobacion de Ias pistas programadas Oprima el boton FFl SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada. Se visualizan Ios nfimeros de Ias pistas en el orden en que se han programado. Borrado del programa durante el modo de parada, de Pulse el boton ■ STOP/MEMORY modo tal que la indication “M” desaparezca de la pantalla. El contenido de la memoria de programacion se borra tambien al abrirse el compartimiento del disco. Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton CANCEL durante el modo de parada. Mettre la commande FUNCTION sur POWER (!) STAN DBYITAPE. Verification du programme Appuyer sur la touche ~ SKIP/SEARCH en mode arr~t. Les numeros des plages apparaissent clans I’ordre de Ieur programmation. Annulation d’un programme Appuyer sur Iatouche ■ STOP/MEMORY en mode arr~t pour afficher Ie message “M” sur I’ecran. L’ouverture du compartment a disque entralne egalement Ie vidage de la memoire. Pour proceder a I’aide de la telecommande, appuyer sur la touche CANCEL en mode arr&. Choix direct d’une plage en 4 Proceder a I’aide de la telecommande. Chcisir Ie numero desire en appuyant sur Ies touches numeriques. de la pista en el paso 4 Utilice el control remoto. Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando Para cambiar sur @ Num&o Pulse @lboton ■ STOP/MEMORY una vez que se haya visualizado el numero de la pista que ha de programarse. directs disque Le message Pulse el boton SKIP/SEARCH que corresponds (W W ) para seleccionar la pista que desea programar. Seleccion un 3 Appuyer de indication. @ Nfimero de pista seleccionado 5 2 FVacer sur CD. haut. ■ STOP/MEMORY. Pulse el boton Parpadea con la cara FUNCTION s’allume. Modification el boton numerado. d’un programme Effacer Ie programme prepare et recommence. la pista programada Borrar el programa y repetir todos Ios procesos. 13 LISTENING TO THE RADIO 1 REPEATIMODEI Osc 2 3 WSTOP/MEMORY 1 Set the FUNCTION The OPE/BATT OPEIBATT FM STEREO 2 lights. Press the BAND button repeatedly TUNING 3 Press the i-fTUMER MODEIOSC switch to RADIO. indicator to select a band. button to select a station. 4 Adjust the volume and tone. 2 3 After listening 1+7’1 Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE. For quick tuning TUNING button pressed for 1-2 seconds. Keep either i-/When a station is tuned in to, the search stops. However, it does not stop if the broadcast signal is weak. For better ml reception When an FM stereo broadcast The FM STEREO indicator When the FM stereo — TUNING + @mm SKIP/SEARCH 4 (ql r4 TONE . (3 LOtV- broadcast contains noise To change the AM tuning step The AM tuning step is factory-set to 10 kHz. If this unit is used in area where the frequency allocation system is 9 kHz, press the BAND button button. while pressing the ■ STOP/MEMORY Operate during AM reception. When the AM tuning step is changed, the preset stations are cleared. (!J . is received lights up. Press the REPEAT/MODE/OSC button. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again. When operating with the remote control, press the TUNER MODE/ OSC button. n VOLUM . . . e “.” MIN “ MAX . “HiGH . F 14 ❑ Turn the unit to find the position which gives the best reception. FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best. 2 a ● . - ECOUTE DE LA RADIO RECEPCION DE RADIO 1 Ponga el conmutador FUNCTION en la position RADIO. 1 ‘ Flegler la commande 2 Seleccione Ias veces 3 Sintonice 4 Ajuste la banda que haga la emisora el volumen deseada pulsando el boton BAND falta. usando Ios botones i-/– TUNING. termine Ponga el conmutador B’flTAPE. sur RADIO. s’allume. 2 Appuyer sur la touche frequence desiree. BAND pour choisir la bande de 3 Appuyer +/- sur la touche ~taticjnm y el tono. 4 Cuando FUNCTION Le temoin OPE/BATT/DIR Se ilumina el indicador OPE/BATT/DIR. TUNING pour choisir une Regler Ie volume et la tonalite. de escuchar FUNCTION en la position POWER 6 STAND- Apres usage MetIre la commande Sintonizacion rapida Mantenga presionado el boton TUNING (i-/-) que corresponds por 1–2 segundos. La bfisqueda se detiene al detectarse una emisora. Sin embargo, la busqueda no se detiene en emisoras cuya seiial es muy debil. Reglage FUNCTION * H AM Oriente el aparato en la direccion donde mejor se escuche la emision. FM Extienda la antena de FM y orientela en la direccion donde mejor se escuche la emision. ~ STAN DBY/TAPE. rapide TUNING pendant 1 ou 2 secondes. Laisser Ie doigt sur Iatouche +/La rscherche s’interrompt a la premiere station trouvee sauf si Ie signal regw est trop faible. Pour une meilleure Para una mejor recepcion sur POWER reception ● ❑ AM Orienter I’appareil clans la position assura~t la meilleure FM Deployer I’antenne FM et I’orienter clans la direction meilleure reception. Reception d’une emission reception. assurant la en FM stereo Cuando se recibe una emision de FM estereo Se ilumina el indicador FM STEREO, Le temoin FM STEREO Cuando Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC. Les parasites seront reduits mais la reception s’effectuera en monophonic. Pour revenir en reception stereophonique, appuyer sur cette m6me touche a nouveau. Pour procederdepuis Iatelecommande, appuyersur latouche TUNER MODE/OSC. Parasites hay ruido durante la recepcion de FM estereo Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC. El ruido se reduce, pero el sonido se vuelve monoaural. Para restaurar el sonido estereo, pulse nuevamente el mismo boton. Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton TUNER MODE/OSC. Cambio del increment de sintonia de AM El incrementode sintoniaviene ajustado de fabrica en 10 kHz. Cuando vaya autilizar el aparato en una region donde el increment de frecuencias de sintonizacion es de 9 kHz, pulse el boton BAND al mismo tiempo que mantiene presionado el boton ■ STOP/MEMORY. Efectue esta operation durante la recepcion de AM. Las emisoras preajustadas se cancelan cuando se cambia el increment de sintonizacion de AM. s’allume. en reception Modification FM stereo du mode d’accord AM L’accord des stations AM est regle en usine sur 10 kHz, Si cet appareil est Iutilise clans des regions ou Ie systeme deallocation des frequencies est !2 kHz, appuyer simultanement sur Ies touches BAND et ■ STOP/ MEMORY. Proceder en reception AM. Quand Ie mode d’accord des frequencies AM a ete modifie, toutes Ies stations prereglees sent annulees. 15 PRESETTING STATIONS 1 WIIPLAYIPAUSEI PRESET You can preset up to 15 stations 2 1 1 Select a station. 1 2 o–9, +10 1 consecutive d ‘ -IT% 1 j+ 2 * 3 % STOPI MEMORY number, beginning from 1 in Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band. To listen to preset stations 1 2 ❑ is assigned to a preset order for each band. @ Preset number @ Frequency OSTANDB RADIO TAPE 0 00 CD FUNCTION (See page 14.) Keep the 9 STOP/MEMORY button pressed until “M” is displayed to store the station. A station 2 in each band. Press the BAND button to select a band. Press the >11 PLAY/PAUSE/PRESET button repeatedly to select a preset number. When operating with the remote control, press the numbered buttons. Refer to “TO select a track directly” on page 10 for using the numbered buttons. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ■ STOP/MEMORY button while pressing the EIl PLAY/PAUSE/ PRESET button. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. 16 PREAJUSTE DE EMISORAS PIREREGLAGE DES STATIONS Se pueden preajustar II est possible freciuence. 1 Sintonice 2 hasta 15 emisoras una emisora en cada banda. Mantenga presionado e! boton ■ STOP/MEMORY hasta que se visualice la indication “M” para almacenar la emisora. 1 Choisir une station. (Voir page 15.) 2 empezando Ios pasos (~ Numero 1 y 2. 1 2 de emisoras de prereglage (~ Frequence La siguiente emisora no se almacena si ya se han almacenado total de 15 emisoras para una banda. Recepcion APPuyer sur la touche ■ STOP/MEMORY jusqu’a affi,:hage du message “M” pour entrer la station en Imemoire. lJne station est assignee a un numero de prereglage commen~ant A 1 et se pour suivant clans I’ordre croissant pour chaque bande. @ Ntimero de preajuste @ Frecuencia Repita 15 stations clans chaque bande de (ver la pagina 15). Cada emisora se asigna a un ntimero de preajuste, desde 1 en orden consecutive para cada banda. 3 de prereglerjusqu’a un preajustadas Pulse el boton BAND para seleccionar una banda. Seleccione el ntimero de preajuste deseado pulsando el boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET Ias veces que haga falta. Para efectuar esta operation desde el control remoto, pulse Ios botones numerados. Vea “Seleccion directade pistas” en pagina 11 por usar Ios botones numerados. Borrado de emisoras preajustadas Seleccione el ntimero preajustado de la emisora que desea borrar. al mismo tiempo que Luego pulse el boton ■ STOP/MEMORY mantiene presionado el boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET. El ntimero preajustado de todas Ias demas emisoras de la banda que tengan un ntimero mas alto decrece en uno. 3 lRecommencer Ies operations 1 et 2. I.a station suivante n’est pas entree en memoire si un total de 15 !;tations a deja ete preprogrammed pour une bande donnee. Ecoute des stations prereglee 1 2 Appuyer sur la touche BAND pour choisir une bande. Appuyer a plusieurs reprises sur la touche -11 PLAY/PAUSE/ IPRESET pour choisir un numero de prereglage. Avec la telecommande, appuyer sur Ies touches numeriques. Voir en “Selection directe d’une plage” en page 11 pour I’utilisation des touches numeriques. Annulation du prereglage d’une station Choisir Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Appuyer et -11 ensuite simultanement sur Ies touches ■ STOP/MEMORY PLAY/PAUSE/PRESET, Le numero de toutes Ies autres stations suivant Ie numero de la station qui vient d’&re supprimee diminue d’une unite. 17 PLAYING BACK A TAPE 4 3 II PAUSE 2 The unit plays back the side facing the cassette W REW e F FWD 1 Set the FUNCTION switch holder. to POWER (!) STANDBY/ TAPE. 2 Insert a cassette. @ Press the 1/= 1 t OSTANDBY m RADIO TAPE 0 00 CD STOP/EJECT button to open the cassette holder. @ Insert a cassette. @ The side to be played back @ Press the cassette holder lightly to close it. 3 Press the < The OPE/BATT FUNCTION 2 3 4 Adjust the PLAY button to start playback. indicator volume lights. and Basic operation . Press the following buttons. tone. To stop ■ /= To fast forward * F FWD button To rewind W REW button To pause II PAUSE button Press again to resume playback. sTop/EJEcT button Usable tapes & Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage II (high/CrOz) or type IV (metal) tapes. of type When the end of the tape is reached The tape stops and the buttons are released. Cassette tapes Tape slack + ❑ Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. 120-minute or longer tapes These are extremely not recommended. thin and easily deformed or damaged. They are erasure + ❑ To prevent accidental Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, screwdriver or other pointed tool. @ Side A @ Tab for side A To record on a cassette Cover the tab openings @ Cellophane tape 18 without with cellophane the tabs ● tape. ❑ with a REPRODUCTION DE CINTAS ECOUTE D’UNE CASSEITE Puede reproducer solamente la tapa del compartimiento. la cara del cassette que esta del Iado de L’appareil 1 Ponga ei conmutador ~ STANDBY/TAPE. FUNCTION 1 Regler la commande 13YITAPE. 2 en la position POWER 2 Inserer Inserte el cassette. para cassette pulsando el boton W/= el cassette. @ Cierre el compartimiento mente. 3 De comienzo de la cassette empujandolo suave- 3 Appuyer a la reproduction pulsando el boton < 4 OPE/BATT. Appuyer PLAY pour pour Ie commencer la s’allume. elementaires sur Ies touches suivantes, botones. Parada Boton ¤/~ Avarice raDido Boton - F FWD Rebobinado Boton - REW Pausa Boton II PAUSE Pulse nuevamente de la cinta. Cintas que pueden STOP/EJECT para reanudar Pour reprendre, — ei avarice usarse Use cintas tipo I (normales). risticas metal). + a cassette 4 Regler Ie volume et la tonalite. basicas Pulse Ios siguientes pour ouvrir Ie com- y el tono. Commandes Operaciones STOP/EJECT sur Ie compartment sur la touche [.e temoin OPE/BATT Ajuste e! volumen ■ /= lecture. PLAY. Se ilumina el indicador sur POWER (!) STAND- une cassette. partment a cassette. (~ Inserer une cassette. @ face a Iire (D Pousser Iegerement refermer. @ Cara que ha de reproducirse Ie porte-cassette. FUNCTION (~ Appuyer sur la touche @ Abra el compartimiento STOP/EJECT. @ Inserte lit la face regardant Este aparato no aprovecha Ias caractey tipo IV (de de Ias cintas tipo 11 (de alta sensibilidad/CrOz) appuyer a nouveau. conseillees Cassettes Utiliser des cassettes de type I (normal). Cet appareil n’est pas conqw pour tirer avantage des cassettes de type II (High/CrOz) ou de type IV (m{!tallique). E-n fin de bande La Ibande s’arrate Cuando et Ies touches de commande sent Iiberees. se Ilega al final de la cinta La cinta se detiene y se Iiberan Ios botones. Cintas de cassette Cassettes Tension de la cinta ● ❑ Tense Iacinta usando un Iapicero u otro objeto similar antes de usarla. Si Iacinta no estatensapuede romperse o atascarse en el mecanismo. Tension de la bande * ❑ Bien tendre Ie ruban magnetique en procedant a I’aide d’un crayon ou autre. Une bande detendue risque de se briser ou de bourrer clans Ie mecanisme. Cintas de 120 minutes o mas Iargas Estas cintas son muy finas y pueden deformarse facilidad. o dafiarse con sums No Ias recomendamos, Bandes de 120 minutes ou plus Ces bandes sent tres fines et se deferment ou se deteriorent facile- ment. Leur emploi n’est pas conseille. Prevention Romps contra Ias Ienguetas un destornillador @ Cara borrado de plastico pequetio accidental del cassette u otro objeto + ❑ despues de grabar. Use puntiagudo. A @ Lengueta de la cara A Grabacion en un cassette Iengueta ● ❑ Cubra el agujero dejado adhesiva. @ Cinta adhesiva ‘al que se Ie ha quitado por la Iengtieta la rota con un trozo de cinta Pour eviter un effacement accidental + ❑ Apres avoir effectue I’enregistrement, briser la Ianguette en plastique de la cassette en procedant a I’aide de la pointe d’un tournevis ou autre. @ Face A @ Languette de protection de la face A Reutilisation ●H Recouvrir I’emplacement phime. o Bande de cellophane de la Ianguette a I’aide de bande de cello- 19 9- RECORDING FROM A COMPACT DISC 6 3 4 5 II PAUSE 1 Recording is done on the side facing Use type I (normal) B I 110== 111 H 5+JI }/ holder. 1 Insert a cassette. @ The side to be recorded on 2 Set the FUNCTION 3 Place a disc with the label facing up. 4 1 the cassette tapes. Press the . The + 5 switch to CD. REC button to start recording. PLAY button is pressed automatically. Press the F CD play. II PLAY/PAUSE/PRESET button to start Basic operation Press the following buttons. ■ /= sTop/EJEcT ■ STOP/MEMORY To stop 2 button of the deck button of the CD .~laver . II PAUSE button Press again to resume recording. To pause After recording Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE. FUNCTION To record programmed n 1 2 3 4 Follow Insert Press Press Information 4 on recording button on the CD player. in general When the end of the tape is reached Recording stops and the buttons are released. To record on the other side, turn the cassette over d Usable tapes Use type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/ CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased completely. 5 (9 You cannot change the setting of the FUNCTION switch during recording. If the erasure prevention tab on a cassette is broken off, the ● REC button cannot be pressed. Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded sound. . When recording near a television, noise maybe recorded. Move the unit further away from the television. ● ● ● 20 tracks steps 1 to 6 on page 12. a cassette. the ● REC button. the ~11 PLAY/PAUSE/PRESET GRABACION DE CD ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD Siempre se graba en la cara de Iacinta que esta mirando hacia la tapa del compartimiento de cassette. Para grabar, utilice cintas tipo I (normales). L’enregistrement s’effectue sur la face de la cassette compartment a cassette. Utikser des bandes de type I (normal). 1 Coloque 1 un cassette. Ilnserer 2 Ponga 3 Coloque 4 Pulse el conmutador FUNCTION un CD con la cara el boton ● REC en la position impress para hacia dar comienzo CD. arriba. a la graba- 2 lRegler 3 Charger 4 APpuyer sur enregistrer. 5 APPuyersur ~commencer cion. El boton < 5 Pulse PLAY se engancha el boton comienzo ~ II a la reproduction para dar del CD. Pausa Boton ■ /4 STOP/EJECT Boton 9 STOP/MEMORY del deck del Compact Information %~t Disc Boton II PAUSE Pulse una segunda vez si quiere reanudar grabacion, Cuando termina de grabar Coloque el conmutador FUNCTION en la position BYITAPE. Grabacion 1 Siga Ios 2 Coloque 3 Pulse el 4 Pulse el de pistas programadas pasos del 1 al 6 que se describen un cassette, boton ● REC. boton -11 PLAY/PAUSE/PRESET general sobre un disque, FUNCTION etiquette la touche PLAY s’enclenche Iatouche la lecture ● sur CD. en haut. REC pour commencer a automatiquement. -11 PLAY/PAUSE/PRESET du CD. pour Operations elementaires Appuyer sur Ies touches suivantes. Operaciones basicas Pulse Ios siguientes botones. Parada a enregistrer la commande I.a touche < automaticamente. PLAY/PAUSE/PRESET le une cassette. (~ Cdte de la cassette @ Cara en la que habra de grabarse regardant Pause la — Touche Touche ■ /= STOP/EJECT W STOP/MEMORY Touche II PAUSE Appuyer a nouveau Apres un enregistrement Re!~ler la commande FUNCTION de I’appareil du Iecteur de CD pour reprendre sur POWER I’enregistrement. o STANDBY/TAPE. POWER O STAND- en la pagina 13. del Compact Enregistrement d’un programme de plages 1 Proceder conformement aux operations 1 a 6 en page 13. 2 Inserer une cassette. 3 .4ppuyer sur la touche ● REC. 4 Appuyer sur la touche -II PLAY/PAUSE/PRESET du Iecteur de CD. Disc. arabacion Cuando se Ilega al final de la cinta Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones, Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette. Cintas que pueden usarse Grabe en cintas tipo I (normales). Si usacintastipo IV (de metal) o tipo II (de alta sensibilidad/CrOz), es posible que el sonido ya grabado en ellas no se borre por completo. Information — generales concernant Ies enregistrements En fin de bande L’enregistrement s’arr6te et Ies commandes sent Iiberees. Pour enregistrer sur I’autre face, retourner la cassette. Cassettes conseillees Utiliser des cassettes de type I (normal). Avec des cassettes de type IV (metallique) ou detype 11(high/CrOz) Ie son prealablement enregistre risque de ne pas i%re totalement efface. . ,. @ B*~ II n’est pas possiblede modifier lereglagede Iacommande FUNCTION pendant un enregistrement. “ Si la Ianguette de protection a I’enregistrement d’une cassette a ete brisee, il n’est pas possible d’appuyer sur la touche ● REC. Le reglage du volume sonore et du son n’a pas d’effet sur Ie son enregistre. Si un enregistrement est effectuee a proximite d’un televiseur, des parasites risquent de se produire. Eloigner I’appareil des televiseurs. ● . Laposicion dei conmutador FUNCTION no puedecambiarse durante la grabacion. El boton ● REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del cassette esta rota. o Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado, Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interfere ncias emitidas portelevisores, mantengalasiempre alejadade aparatosde television. ● ● ● ● 21 ,2 II PAUSE RECORDING FROM THE RADIO 1 5 3 4 REPEATIMODEIOSC Recording is done on the side facing the cassette Use type I (normal) tapes. 1 1 m TUMER MODE/OSC 3 4 a cassette. @ The side to be recorded on 2 Set the FUNCTION 3 Press the BAND 4 Press the i-l- Press the ● The + PLAY button is pressed automatically. 5 1 Insert holder. Basic operation Press the following button TUNING REC button to RADIO. repeatedly button to start buttons. STOp/EJECT ❑ /= To stop To ~ause switch to select to select a band. a station. recording. button 11 PAUSE button Press again to resume recording. After recording Set the FUNCTION switch to POWER If a high-pitched sound is heard (!) STANDBY/TAPE. during recording from AM ●H Press the REP EAT/MO DE/OSC button to select the ~osition that gives the less noise. Each time you press the button, the display changes as illustrated. When o~erating with the remote control, Dress the TUNER MODE/ OSC button. - 3 BAN D To erase the recording 1 Set the FUNCTION switch to POWER (!) STANDBY/TAPE. 2 Insert a cassette with the side to be erased facing the cassette holder. 3 Press the . REC button to start erasing. % 4 – TUNING + @zzm SKIP/SEARCH b 5 22 ENREGISTREMENT DEPUIS LA RAD1O GRABACION DE LA RADIO Siempre se graba en Iacarade la cintaque esta mirando hacia la tapa del compartimiento de cassette. Para grabar, utilice cintas tipo I (normales). 1 Coloque un cassette. @ Cara en la que habra de grabarse 2 Ponga 3 Seleccione el conmutador Ias veces 4 5 Sintonice Pulse que haga la emisora el boton ● 1 FUNCTION la banda deseada en la position pulsando RADIO. el boton BAND falta. usando REC Ios botones para +/– dar comienzo TUNING. a la graba- cion. El boton < L’ellregistrement s’effectue sur la face de la cassette cormpartiment a cassette. Utiliser des bandes de type I (normal). Inserer a enregistrer 2 Regler 3 ,Appuyer sur la touche frequence desiree. BAND la commande FUNCTION Appuyer +/- sur la touche sur RADIO. pour choisir TUNING pour la bande choisir de une station. PLAY se engancha automaticamente. 5 Operaciones basicas Pulse Ios siguientes botones. Appuyer sur enregistrer. La touche < Parada Boton 9/= Pausa Boton II PAUSE Pulse una segunda grabacion, vez si quiere reanudar PLAY s’enclenche REC pour commencer a automatiquement. Operations 61ementaires Aplsuyer sur Ies touches suivantes. la ~rrt+t Cuando termina de grabar Coloque el conmutador FUNCTION en Iaposicion BYITAPE. un silbido ● la touche STOP/EJECT Pause Si se escucha Ie une cassette. I@ C6te de la cassette 4 regardant agudo durante Touche 9/~ STOP/EJECT Touche II PAUSE Acmuver a nouveau Dour rerxendre I’enreoistrement. POWER o STANDApires un enregistrement Regler la commande FUNCTION la grabacion sur POWER o STANDBY/TAPE. de AM*m Pulse el boton REPEAT/MODE/OSC para seleccionar la position en la que menos ruido se escucha. Cada pulsation de este boton hate la indication en pantalla cambie del modo ilustrado. Para efectuar la operation desde el control remoto, pulse el boton TUNER MODE/OSC. Borrado de cintas grabadas 1 Coloque el conmutador FUNCTION en la position POWER (!) STANDBY/TAPE. 2 Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando hacia el compartimiento del cassette. 3 Pulse el bot6n ● REC para empezar a borrar la cinta. Silflement aigu pendant I’enregistrement d’une emission en bande AM ● W Appuyer sur la touche REPEAT/MODE/OSC pour choisir la position dalls Iaquelle Ie parasitage est moindre. A c:haque pression de la touche, I’affichage change comme illustre. Avec la teiecommande, appuyer sur la touche TUNER MODE/OSC. Pcmr effacer un enregistrement 1 Regler Iacommande FUNCTION sur POWER (!) STANDBY/TAPE. 2 Inserer la cassette c6te a effacer vers le porte-cassette. 3 Appuyer sur la touche ● REC pour commencer I’effacement, 23 MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. Do not To clean the heads and the tape paths +~ After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab @l, wipe the recording/playback head @, erasure head o, pinchroller @), and capstan@. After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes. To clean the lens ● ❑ If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. [f this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/ brush to blow afewtimesto loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available. Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens. To clean discs + ❑ Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. 24 MANTENIMIENTO ENTRETIEN Limpieza del aparato Nettoyage Para Iimpiar el aparato por fuera, use un par?o suave humedecido con una solution de detergence neutro. solventes fuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.). Iigeramente Jamas use du boitier Proceder a I’aide d’un chiffon non pelucheux Iegerement solution de detergent neutre. Ne pas utiliser de solvants type alcool, benzine ou diluant. imbibe d’une puissants du Limpieza de Ias cabezas y puntos de paso de la cinta S) ❑ Nettoyage des t~tes et des circuits de la bande o H Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncillo de algodon humedecido con I{quido Iimpiador o alcohol desnaturalizado. (Estos articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.) Cuando Iimpie con un bastoncillo de algodon o, frote la cabeza de grabacion/reproduction @), la cabeza de borrado @, el rodillo presor @ Y el eje de arrastre 0. TOUteS Ies 10 heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies circuits de Iabande al’aided’une cassettede nettoyageou d’un coton-tige imbibe de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des trousses de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Pour Ie nettoyage avec un coton-tige o, essuyer la t~te d’enregistremelWlecture @, la t&e d’effacement @, Ie rouleau entraheur @ et Ie cablestan @. Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado completamente antes de insertar una cinta. Limpieza de la Iente + . &~ ,“ @ Apres Ie nettoyage des t&es et des circuits de la bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige, attendre que Ies pieces aient totalement seche avant d’inserer a nouveau une cassette. Nettoyage ❑ de I’optique + ❑ Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario. Para Iimpiar el pohro y demas particular, use un cepillo soplador para objetivos de camaras fotograficas. Primero sople varias veces, Iuego pase et cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la superficie de la Iente @. Para eliminar huellas digitalas, use un trozo de algod6n humedecido en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden adquirirse en comercios. Si I’optique est encrassee, Ie Iecteur risque de sauter ou de ne pas effectuer de lecture. Le cas echeant, nettoyer I’optique en procedant de la maniere suivante. Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, proceder a I’aide d’une poire/brosse pour appareil photo et souffler de l’air a plusieurs reprises pour detacher Ies particles avant de passer legerement la brosse sur I’optique 0. Souffler de I’air a nouveau. Pow enlever Ies tracea de doigt, proceder a I’aide d’un coton-tige imbibe d’une solution de nettoyage des optiques. Passer Ie coton-tige du centre vers I’exterieur. Les solutions de nettoyage des optiques sent disponibles clans Ie commerce. Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la posibilidad que el Iiquido penetre en el interior de la unidad (lo cual puede ser perjudicial). No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede agrietarse o romperse. Attention a ne pas trop imbiber Ie coton-tige de solution de nettoyage SOLIS peine d’ecoulement clans I’appareil et de deterioration eventuelle. Ne pas appuyer avec uneforce inutile sur I’optique sous peine de rayer ou de briser la Ientille. Limpieza de Ios discos * ❑ ,,+Mantenga Ios discos limpios, pasandoles un, patio suave del centro fi~ia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspondiente. N(ettoyage des disques + ❑ Avant d’ecouter un disque, Ie nettoyer a I’aide d’un chiffon a cet effet en procedant du centre vers I’exterieur. Apres avoir ecoute un disque, Ie ranger clans sa bolte. 25 SPECIFICATIONS Tuner section Frequency range Common section Speaker output Power output Power requirements FM: 87.5-108.0 MHz Antenna: Rod antenna AM: 530/531 –1 ,71 0/1 ,602 kHz (1 0/9 kHz step) Antenna: Ferrite bar antenna Power consumption Dimensions Deck section Track format Frequency range Recording system Erasing systam Heada 4 tracks, 2 channels Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ) AC bias Magnet erase Recording/playback head (1) Erasure head (1) Weight Accessories Specifications notice. 100 mm cone type (2) Headphones jack (stereo mini-jack) 2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms DC) DC 12 V using eight size C (RI 4) batteries AC 120 V, 60 HZ 12 W 410( W)x159(H)x212(D)mm (161/A x 63/8x 83/8 in.) Approx. 2.8 kg (6 Ibs. 3 oz.) (excluding batteries) AC cord (1) Remote control (1) and external appearance are subject to change without CD player section Disc Scanning method Laser Rotation speed Error correction No. of channels DIA conversion Compact disc Non-contact optical scanner (semiconductor laser) Semiconductor laser 1=780 nm Approx. 500-200 rpm/CLV Cross interleave, Reed Solomon code 2 channels 1-bit DAC TROUBLESHOOTING The power does not turn on. ~ @ ● The AC cord is not connected The batteries . The batteries The batteries ● 5 o z s GUIDE ● properly. are not inserted. are worn out. are not inserted properly. There is no sound. ● An incorrect There is constant, wave-like static. ● The radio station is not correctly function was selected. There is noise. . The unit is picking up outside tuned. noise. Tape does not run. ● Recording ● is impossible. Erasure is not done completely. CD does not play. The 11 PAUSE button was pressed. The erasure prevention tab of the cassette has been broken off. ● The recording ● The erasure head is dirty. head is dirty. ● A metal or chrome tape is being used. ● The disc is incorrectly placed. . The disc is dirty. Insert new batteries with the ~ and @ marks properly aligned. ● Set the FUNCTION ● Correct the tuning. switch to select the correct input. . Change the location or direction of the antenna. Turn the unit to a different orientation. Move the unit away from other electrical appliances, like aTVorfluorescent lights, or move the appliances. ● There is condensation ● The player is on pause. ● Press the II ● Cover the tab opening PAUSE button again. ● Clean the head. ● Clean the head. with cellophane tape. ~,~<< . Sound that has been already recorded on type IV (metal) or type II (high/CrOL) tapes may not be erased completely by this unit. ● Place the disc with the label facing up. . Clean the disc. on the lens. To reset If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power back on. 26 Correct the connection. ● A o n o ● ● z : ● ● ● Wait one or two hours and try again. Press the ~11 lease pause. PLAY/PAUSE/PRESET button to re- ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador Dates generales Bandas de frecuencia Altavoces Salilda Potencia de salida Alimentacion FM: 87,5–1 08,0 MHz Antena: Antena de la vara AM: 530/531 -1.71 0/1 .602 kHz (10/9 kHz paso) Antena: Barra de ferrita Seccion del cassette Formato Margen de frecuencia Sistema de grabacion Sistema de borrado Cabezas Laser Velocidad de rotation Correction de errores No. de canales Conversion DIA deck 4 pistas, 2 canales Cinta normal: 50–1 2.500 Hz (EIAJ) Polarization de CA Por iman Grabacion/reproduction x 1 Borrado x 1 Seccion del Compact Tipo de disco Metodo de barrido Cono de 100 mm x 2 Audifonos (minitoma estereo) 2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms CC) 12 V CC usando echo pilas tamafio C (R14) 120 V CA, 60 HZ Consumo electrico 12W Dirnensiones (an x al x fo) 410x159 x212mm Peso Unos 2,8 kg (sin pilas) Accesorios Cable de CA x 1 Control remoto x 1 Especificaciones y diserio sujetos a cambios sin aviso previo. Disc Compact Disc Opticasin contacto (Mserde semiconductor) Laser de semiconductor 2.=780 nm Unas 500-200 rpm/CLV Codigo Reed Solomon, de intercalation cruzada 2 CDA 1 bit GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS El aparato no se enciende. Conecte ● como es debido . ponga Ias pilas con la polaridad corrects. ~- (marcas 0 Y O) . Pilas mal puestas. No hay sonido, Interferencia . Se ha seleccionado 1 incorrect. la fuente de scmido I . Emisora mal sintonizada. constante. Ruido, ● La unidad esta captando aparatos. . Ponga el conmutador ta. ● ruido de lotros Sintonice FUNCTION en la position correc- como es de bide. . Cambie la position de la unidad o la orientation de la antena. Cambie la orientation de la unidad. o Aleje la unidad de aquellos aparatos que puedan estar generando @iruido (televisors, Iamparasfluorescentes, etc.). ● La cinta no se mueve. ● Boton II PAUSE pulsado. . La Iengtieta esta rota. No se puede grabar. r ● Cabeza cia. de grabacion . Desactive del cassette de grabacion/reproduction su- Borrado incomplete. . La cinta utilizada es de metal o cromo. 1 de CD imposible, ● CD mal puesto. Limpie la cabeza de grabacion/reproduction. ● Limpie la cabeza de borrado. ● o Condensation Es posible que esta unidad no pueda borrar por completo el sonido yagrabado en cintastipo IV (de metal) ytipo II (de alta sensibilidad/CrOA. . Ponga el CD con la etiqueta . CD sucio. el boton 11 PAUSE. ● vReproduction la pausa pulsando o Cubra la abertura que deja la Iengueta rota con un trozo de cinta adhesiva. mirando hacia arriba. . Limpie el CD. en la Iente. o Pausa activada. o Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar. ● Desactive la pausa PAUSE/PRESET. pulsando el boton *II PLAY/ Para re~oner Si apare;e una visualization erronea o se produce un mal funcionamiento, desconecte el cable de alimentacion de CA y quite todas Ias pilas para desactivar la visualization. Despues, vuelva a conectar la alimentacion. 27 FICHE TECHNIQUE Partie commune Partie tuner Gamme de frequencies Haut-parleur type a cbne 100 mm (2) jack casque (mini-jack stereo) Sortie Puissance de sortie 2W+2W(EIAJ8Q CC) Conditions d’alimentation 12 V cc avec huit piles type C (R14) 120 V ca, 60 Hz Puissance absorbee 12W Dimensions 410(l) x159( h)x212(p)mm Poids environ 2,8 kg (saris Ies piles) Accessoires cordon d’alimentation eiectrique (1) telecommande (1) FM: 87,5 a 108,0 MHz Antenne: antenne tige AM: 5301531 a 171 0/1 602 kHz (pas de 10/9 kHz) Antenne: barre-antenne en ferrite Partie platine de lecture 4 pistes, 2 canaux Format des pistes Gamme de frequencies bande normale: 50 a 12500 Hz (EIAJ) Systeme d’enregistrement polarisation par courant alternatif Systeme d’effacement effacement par magnetisation 1 t~te d’enregistrement/lecture T&es 1 t&e d’effacement Les caracteristiques cation saris preavis. et Ies Iignes de I’appareil sent sujettes a modifi- Partie Iecteur de CD Disque Methode de balayage Rayon laser de rotation Correction des erreurs Nb de canaux Conversion A/N Vitesse compact disc Iecteur optique saris contact (laser a semiconducteur) laser a semiconducteur 1=780 nm environ 500 a 200 rpm/CLV entrelacement croise, code Reed Solomon 2 CNA 1-bit GUIDE DE DEPANNAGE L’appareil n’est pas alimente. . Le cordon d’alimentation correctement branche. electrique Les piles n’ont pas ete installers. Les piles sent usees. . Les ~iles ne sent oas correctement n’est pas ● ● ● ● Aucun son produit. ● Erreur de selection permanence. ● Le recepteur gle. . L’appareil Parasites. radio n’est pas correctement capte des parasites Ie raccordement. Installer des piles neuves et bien indications de polarite ~ et 0. respecter Ies installers. de fonction. I Onde statique Verifier re- . Regler Ie selecteur aDprot2riee. ● exterieurs. ● ● ● clans la position Regler la reception, Deplacer ou orienter differemment I’antenne, Orienter differemment I’appareil. Eloigner I’appareil de tout autre appareil electrique dutypeteleviseurou eclairagefluorescent ou depJa,,-’ cer ces aoDareils. La bande ne defile Das . La touche L’enregistrement sible. . La Ianguette de protection contre l’enregistrement de la cassette a ete enlevee. . Recouvrir I’emplacement de la Ianguette de protection d’un morceau de bande adhesive. . La t6te d’enregistrement/lecture ● L’effacement est impos- est impossible. Le Iecteur ne fonctionne pas. El PAUSE est enclenchee. FUNCTION c Appuyer est encrassee. Nettoyer c Nettoyer ● La ti$te d’effacement est encrassee. ● La cassette est de type metallique ou au chrome. ● ● Le disque n’est pas installe correctement. A nouveau sur la touche II PAUSE. la t&e d’enregistremenb’lecture. la t&e d’effacement. Des bandes de type IV (metal lique) ou de type II (high/CrOz) prealablement enregistrees risquent de ne pas 6tre totalement effacees par cet appareil. ● Placer Ie disque c6te imprime en haut. . Le disque est encrasse. ● Nettoyer . Condensation . Attendre d’eau sur I’optique. . Le Iecteur est sur pause. I Ie disque. une ou deux heures et essayer a nouveau. . Appuyersurlatouche pour la Iiberer. ~11 PLAY/PAUSE/PRESET Pour reinitialiser Si I’affichaoe est erroneou qu’il se produit un mauvaisfonctionnement, debranche; Ie cordon secteur et retirez toutes Ies piles pour eteindre I’affichage. Puis, remettez I’appareil sous tension. AIWA CO.,LTD. 87-C HH-905-01 970130 AA0-IX Printed in Hong Kong 44-0240-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Aiwa CSD-ED20 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas