Aiwa CSD-EL50 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa CSD-EL50 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE T() RAIN OR MOISTURE.
k5
“CAUTION: TO REDUCETHE RISK OF
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
Explanation of Graphical Symbols:
AA
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended toalertthe user
to the presence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shclck to persons.
A
The exclamation point within an equilateral trian-
gle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the
bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery
compartment) in the space provided below. Please refer to them when
you contact your AIWA dealer in case of difficulty,
Model No.
c= ‘erialNO ~
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equip-
ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
,,.
Reorient or relocate the receiving antenna.
.,.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.
2 ENGLISH
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture - Do not use this unit near water,
such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
Heat - Do not use this
unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41‘F) or greater than 35°C (95°F).
Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation - The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of
the unit and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface
that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry - Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
Carts and stands - When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
@
Quick stops, excessive force, and uneven ~
3
surfaces may cause the unit or cart to
A
**
overturn or fall.
Condensation - Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
Wall or ceiling mounting - The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.
Electric Power
1
2
3
Power sources - Use on batteries or AC house current,
as specified in the Operating instructions and marked on
the unit.
Polarization - As a safety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only
be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call a qualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the
safety feature of the polarized plug, do not force it into a
power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by
the AC power plug. Do
not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention
to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or
shock.
4
5
Extension cord - To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can
be completely inserted to prevent exposure of the blades
of the plug.
When not in use - Unplug the AC power cord from the
AC outlet or remove all the batteries if the unit will not be
used for several months or more. When the cord is
plugged in, a small amount of current continues to flow to
the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
D~
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
.
POWER SUPPLY ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ...........................................................
4
BEFORE OPERATION ........................................................ 5
SOUND
ADJUSTING THE SOUND ..................................................5
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................... 6
PRESETTING STATIONS .................................................... 7
CD PLAYING
.
CD Operations ........m....................................................... 8
TAPE PLAYBACK
TAPE OPERATIONS .......................................................... 10
FIECORDING
BASIC RECORDING .........................................................
11
DUBBING A TAPE MANUALLY
........................................
12
DUBBING THE WHOLE TAPE .......................................... 12
Al EDIT RECORDING ....................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................ 14
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ...................................................... 16
SETTING THE TIMER ....................................................... 16
SETTING THE SLEEP TIMER ........................................... 17
GENERAL
CARE AND Maintenance ............................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................. 18
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 19
PARTS INDEX ................................................................... 19
ENGLISH 3
POWER SUPPLY
REMOTE CONTROL
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the AC cord as illustrated below.
inlet of the unit
0 to an
AC outlet
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may
result in the risk of fire.
USING ON BATTERIES
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as illustrated
below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery power
supply, disconnect the AC cord from the AC inlet.
The batteries need to be replaced when:
The OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed
slows down, volume decreases, or sound is distorted during
operation.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe the
following:
Insert the batteries with the 0 and O marks correctly
aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with
new ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control
and insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote
control and the sensor on the main unit (REMOTE SENSOR)
should be approximately 5 meters (16 feet), When this
distance decreases, replace the batteries with new ones.
REMOTE SENSOR
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on
the main unit. Buttons on the remote control with the same
names as those on the main unit can be used as well.
NOTE
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the unit
is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
SHIFT—
FUNCTION—
3
Q9a’
C20a
000
902
moo,
000
000
moo
To use the SHIFT button
—--’a
Buttons @ have two different functions. One of the functions
is indicated on the button, and the other on the plate above
the button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION button
The FUNCTION button substitutes for the function buttons
(TAPE, TUNER, CD) on the main unit. Each time the
FUNCTION button is pressed while the power is on, the next
function is selected cyclically.
4 ENGLISH
BEFORE OPERATION
ADJUSTING THE SOUND
POWER
Function
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
The disc compartment may open and close to reset the unit.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changes to the clock.
NOTE
When using on the batteries, you cannot turn the power on
with the remote control.
Using the headphones
Connect headphones to the (_lPHONES jack on the rear of
the LInit with a stereo mini plug (03.5 mm,
‘/8 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones
are plugged in.
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME/TIMER control on the main unit or press
the VOLUME buttons on the remote control.
SUPER T-BASS SYSTEM
l-he T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound,
Press the T-BASS button.
“ro cancel, press the button again.
INOTE
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc or tape in which low frequency
sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-
BASS system.
QSOUND SYSTEM
The QSOUND system provides a rich, three dimensional
sound area.
You can enjoy more enhanced sound.
Press the QSOUND button.
To cancel, press the button again
NOTE
At higher volumes, turning QSOUND on may cause sound
distortion. In this case, turn the volume down.
EQUALIZER MODE
Press the 3-MODE EQUALIZER button until the desired
equalizer mode is displayed.
The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no
equalization, cyclically.
When using the remote control, press the EQ button.
ROCK Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ Accented lower frequencies for jazz-type music
ENGLISH 5
MANUAL TUNING
1
2
2
1
r
000
000
000
00
~;:NDI/
1 1
00
C)oo
TUNER
Cloo
L$oo
SHIFT
o
Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
m
If the power is turned off, the previously tuned station will
be played (Direct Play Function).
When using the remote control, press the BAND/MODE
TUNER button repeatedly while the power is on.
Press the + or - TUNING button to select a
station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
During FM stereo reception, “STEREO” is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the + or - TUNING button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the + or - TUNING
button.
. The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
For better reception
FM
Extend the FM antenna and orient it for the best reception.
AM
The AM antenna is inside the unit. Position the unit for the
best reception.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the BAND/MODE TUNER button while pressing the
SHIFT button on the remote control.
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
To restore stereo reception, repeat the above again.
To change the
AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.
If you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations
(see “PRESETTING STATiONS”) are cleared. The preset
stations have to be set again.
A
6 ENGLISH
PRESETTING STATIONS
2——————7
+> PRESET
CLEAR
1
1
You can preset up to 15 stations in each band. When a
station is stored, a preset number is assigned to the station.
Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND button to select a
band. Then,
press the + or - TUNING button to
select a station.
Press the 1I SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1
in consecutive order for each band.
Frequency
Preset number
“MEMO” on the display indicates that the unit holds a
preset station.
Repeat
steps 1 and 2.
PRESET NUMBER TUNING
Use
the remote control to select the preset number directiy.
K
000
Oola
o–9, +10
00=
Oc
I.li_Ooc
0’00
BAND
=09
000
0
Press the BAND button to select a band.
Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 15, press the +1Oand 5
buttons.
To select preset number 10, press the +1O and O
buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then,
press the +- PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next highest number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset station to be cleared. Then, press the 9
CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with
higher numbers are also decreased by one.
ENGLISH ~
CD OPERATIONS
RANDOM
k-
(=% “-
L
“1
REPEAT
L+
-0
0-9,+10
~~EDIT/
Oc 3
CHECK
I___J
00
1.
Ill
L~QO
000
SHIFT
000
0
LOADING A DISC
Press the CD button, then press the & CD OPEN
button to open the disc compartment. Load a disc
with the label side up and close the disc
compartment.
t-
1
“Total playing time
Total num~er of tracks
PLAYING A DISC
Load a disc.
Press the ~ button.
Play begins with the first track.
Elapsed playing time
Track number being played
To stop play, press the button.
To pause play, press the II button. To resume play, press
again.
To search for a particular point during playback, keep the
+ or X button pressed and release the button at the
desired point.
To skip to the beginning of a track during playback,
press the < or > button repeatedly.
To remove discs, press the A CD OPEN button.
To start play when the power is off (Direct Play Function;
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc begins.
To replace the disc before play, press the 4 CD OPEN
button to open the disc compartment.
To check the remaining time
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button on the remote control during play. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To
restore the play time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
Press the numberd buttons and the +1Obutton to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O, +1Oand 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1Oand Obuttons.
The selected track starts to play and play continues to the
end of that disc.
NOTE
Do not use irregular shaped CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones).
It may result in malfunctions.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner
circle of the tray.
Do not place more than one compact disc on the disc tray.
8 ENGLISH
RANDOM PLAY
PROGRAMMED PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc,
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights upon the display.
.L
_Ql 1
To cancel random play, repeat the above.
E
00
2
00=
NOTE
OG 3
II
Even if the - button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
. :;: 13*:’-
current track only.
H
c
* During random play, one-track repeat (C 1) cannot be
performed.
* If you select tracks with the numbered buttons, random play
Use the remote control.
is canceled.
~
Press the PRGM button while pressing the
REPEAT PLAY
SHIFT button in stop mode.
Onl~ the current track is repeated. (C 1 is displayed.) 2 Press the numbered buttons and the +1 O button
J.
All the tracks are repeated. (C is displayed.)
to program a track.
Example:
L
The repeat play is canceled. (C disappears.)
To se(ect the 12th track, press the +1Oand 2 buttons.
To select the 20th track, press the +1O, +1Oand O
buttons.
Total playing time of
Program number
the selected tracks
Selected track number
Total number of
‘3
4
selected tracks
Repeat step 2 to program other tracks.
Press the > button to start play.
The > button substitutes for the ~~ button on the
main unit.
To check the program
Each time the - or - button is pressed in stop mode, a
track number and program number will be displayed.
To clear the program
Press the H CLEAR button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The new track will be
programmed after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps.
NOTE
During programmed play, the EDIT/CHECK, RANDOM and
numbered buttons do not function.
ENGLISH9
TAPE OPERATIONS
OPEN
(Deck 2)
INSERTING A TAPE
Use Type I (normal) tapes only.
On deck 1, you can select a reverse mode to play back one
or both sides,
On deck 2, only the side facing up is played.
Press the TAPE button and press the OPEN mark
to open the cassette holder.
PEN
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
To select playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE/
DECK 1/2 button to select a deck. The selected deck number
is displayed.
To select a reverse mode (deck 1 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse
mode changes.
PLAYING BACK A TAPE
Insert a tape.
Press the 4> button to start play.
Playing deck
number
Playback side of the tape
The tape counter indicates
the tape running length
4: The front side is being played (forward).
P (deck 1 only): The back side is being played (reverse).
To stop play, press the Z button,
To pause play (deck 2 only), press the II button. To
resume play, press again.
To change the playback side (deck 1 only), press the +>
button in play mode.
To fast forward or rewind, press the < or - button in
stop mode. Then press the 9 button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE/DECK 1/2 button. The power is turned on
and play of the inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press the
button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
CONTINUOUS PLAY
After play on deck 1 finishes, play on deck 2 will start without
interruption.
1 Press the TAPE/DECK 1/2 button to select deck 1.
2 Press the REV MODE button to select C= .
3 Start play with the <b button.
To play one side only, select =.
To play from front side to back side once only, select (1
To play both sides repeatedly, select C=).
10 ENGLISH
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner or CD
player.
o
000
000
000
000
000
000
=
o
b
0 TAPE RECf
REC MUTE
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
IJse Type I (normal) tapes only.
Note that recording will be done on one side of the tape
only.
1
2
3
TO
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on facing up
and the exposed side down.
OP
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc.
To record from a radio broadcast, press the TUNER/
BAND button and tune in to a station.
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
“REC” on the display flashes.
When the selected function is CD, playback and
recording start simultaneously.
sto~ recordinca, mess the
button.
To pause record~g, press the 11 button. (Applicable when
the source is TUNER.) To resume recording, press again.
To start recording with the remote control
First press the @ TAPE REC/REC MUTE button, and then
press the k button within 2 seconds.
NOTE
If squealing or beating sounds occur when recording an AM
broadcast, press the BAND/MODE TUNER button while
pressing the SHIFT button on the remote control, so as to
eliminate the noise.
Each time the buttons are pressed, the dot light on the
display is turned on and off.
The dot light
INSERTING BLANK SPACES
W’hen recording from a radio broadcast, 4-second blank
spaces can be inserted at the desired point.
1
:2
Press the
REC/REC MUTE button during recording
or while in recording pause mode.
The flashing “REC” on the display becomes quicker and
the tape runs without recording (blank spaces are
inserted).
“REC” flashes quickly
After 4 seconds, the tape pauses (recording pause
mode).
“REC” flashes slowly
To make blank spaces less than 4 seconds, press the
O REC/REC MUTE button again while “REC” flashes
auicklv.
To make blank spaces more than 4 seconds, press the
REC/REC MUTE button again after the deck enters
~ a se mode. Each time it is pressed, a 4-
second blank space is added.
Press the II button to resume recording.
To erase a recording
1 Insert the tape to be erased into deck 2.
2 Press the TAPE/DECK 1/2 button to select deck 2.
3 Set the tape to the point where the erasure is to be
started.
4 Press the
REC/REC MUTE button to start the erasure.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the
recording.
ENGLISH 11
DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE
2
3
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape
only.
1
2
3
4
5
Press the TAPE/DECK 1/2 button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back first or
recorded on facing up.
Press the TAPE/DECK 1/2 butlon to select deck
1.
Press the REV MODE button to select the
reverse mode on deck 1.
To play one side only, select =.
To play both sides, select (1 or C=).
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
“REC” on the display flashes.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the
button.
1
1
4
9
3
2
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
NOTE
Prepare a tape which is longer than the original one or
which has the same length. Otherwise recording may be
cut short.
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape
only.
1
2
3
4
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or
recorded on facing up.
Press the TAPE/DECK 1/2 button to select deck
1.
Press the REV MODE button to select Z,
Exact copies of the original tape cannot be made if a
reverse mode other than = is selected.
Press the SYNCHRO DUBBING button to start
recording.
The tapes are rewound to the beginning, and recording
starts.
When recording finishes, both decks enter the recording
stop mode.
To record on the other side, turn over the tapes in both
decks then press the SYNCHRO DUBBING button.
To stop dubbing
Press the
button.
NOTE
Recording is inhibited if the erasure prevention tab for the
side of the tape facing up is broken off.
12 ENGUSH
Al EDIT RECORDING
The Al edit function enables CD recording without worrying
about tape length and track length. When a CD is inserted,
the unit automatically calculates track lengths. If necessary,
the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
NOTE
Al edit recording will not start from a point halfway into the
tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
Use the remote control,
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first (front
side) facing up.
Press the FUNCTION button repeatedly until
~ is displayed and load the disc.
Press the EDIT/CHECK button once while
pressing the SHIFT button.
Al (Ai edit)
Each time it is pressed, the display changes as follows.
T
Al (Al edit) -+ P (Programmed edit)
Press the numbered buttons to designate the
tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and
Obuttons.
In a few seconds, the microcomputer determines the
tracks to be recorded on each side of the tape.
The - and - buttons are also available to
designate the tape length.
Tape side (front side)
Tape length
Number of
Remaining
programmed time of
tracks front side
!5
6
;7
Press the O TAPE REC/REC MUTE button and
then press the > button within 2 seconds to
start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side,
the lead segment is played through for 10 seconds, and
recording starts. When the last track programmed for
the front (4) is finished, deck 2 enters the recording
stop mode. After entering the recording stop mode, go to
the next step.
Press the EDIT/CHECK button while pressing
the SHIFT button to display the program for the
second recording and turn over the tape in
deck 2.
E is
displayed.
Press the TAPE REC/REC MUTE button and
then press the P button within 2 seconds to
start recording on the second
side.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop
simultaneously.
To clear the edit program
F)ress the 9 button twice to return to the basic operation
clisplay.
To check the order of the programmed track numbers
E3eforerecording, press the EDIT/CHECK button while
pressing the SHIFT button to select the front (+) or back
(>) side, and press the < or - button repeatedly.
Tape side
<: front side
F: back side
Track num~er
Pr~gram number
Time on-cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer
than the specified recording time printed on the label. This
unit can program tracks to use the extra time. When the total
recording time is a little longer than the tape’s specified
recording time after editing, the display shows the extra time
(without a minus mark), instead of the time remaining on the
tape (with the minus mark).
NOTE
Recordina is inhibited if the erasure rxevention tab for the
side of th; tape facing up is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing
31 tracks or more.
ENGLISH 13
To change the program of each side
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button to select the front (+) or back (E) side, and press
the 9 button to clear the program of the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press the
button to return to the basic operation display.
NOTE
Recording is inhibited if the erasure prevention tab for the
side of the tape facing up is broken off.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic
tabs on the cassette tape with a screwdriver or other
pointed tool after recording.
Side A
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings witl
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and
easily deformed or damaged. They are not
recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar
tool before use. Slack tape may break or jam in the
mechanism.
ENGLISH 15
SETTING THE CLOCK
SETTING THE TIMER
2-,
1 ... .....
h
1
2
3
Press the CLOCK button.
(12-hour standard)
Turn the VOLUME/TIMER control to adjust the
clock.
For quick adjustment, turn the control quickly.
Press the ENTER button to complete the
setting.
@on
the display disappears and the clock starts from
00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button.
To return to the operation display, press the CLOCK button
or one of the function buttons.
To switch to the 12/24-hour standard
While the clock is displayed, press the
button.
Setting the clock with the remote control
1 Press the CLOCK button while pressing the SHIFT
button.
2 Press the < or ~ button to adjust the clock.
For quick adjustment, keep the button pressed.
3 Press the 1I SET button to complete the setting.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time
needs to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be
reset.
The unit can be turned on at a s~ecified time everv dav with
the built-in timer.
. .
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
2
3
4
5
6
Press the TIMER button once.
Turn the VOLUME/TIMER control to adjust the
timer-on time.
Press the ENTER button to designate the timer-
on time.
Flashing 0 on the display stops.
Prepare the source.
To listen to a CD,
press the CD button and load the
disc.
To listen to a tape, press the TAPE button and insert
the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, press the TUNER button and
tune in a station.
Turn the VOLUME/TIMER control to set the
volume.
Press the POWER button to turn the unit off.
@ remains on the display (timer-standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
play begins with the selected source.
The unit will turn off automatically after 180 minutes.
To check the timer-on time
Press the TIMER button. The timer-on time is displayed with
@lflashing.
After checking the time, press the ENTER button to restore
the display.
16 ENGLISH
Setting the timer with the remote control
1 Press the TIMER button while pressing the SHIFT button.
2 Press the - or - button to adjust the timer-on time.
3 Press the 11 SET button to designate the timer-on time.
4 Press the FUNCTION button repeatedly and prepare the
source,
5 Press the VOLUME buttons to adjust the volume.
6 Press the POWER button to turn the unit off.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER source only.
Press the TIMER button twice so that QIREcappears on
the display.
Repeat the steps shown above from step 2 and insert the
tape to be recorded on into deck 2.
To cancel timer standby mode
Press the TIMER button repeatedly so that ~ or @REc
disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display @
or OREc.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
After use, repeat steps 4 to 6.
NOTE
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
‘f
AZ
Press the SLEEP button.
Within 4 seconds, press the SLEEP button
repeatedly to select the time until the power is
turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 30
and 180 minutes as follows.
~30+60+ 90+120 +150+ 180+ OFF (off)n
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once.
The remaining time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH 17
CARE AND MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
Occasional care and maintenance of the unit and the
software are needed to optimize the performance of your
unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab 0, wipe the heads 0 and
0, capstans 0, and pinchroilers 0.
nmu
/
f
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the
cleaned parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and
increase noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the
heads with any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center
out with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave
the disc in places that are hot or humid.
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz
Antenna
Rod antenna
AM tuner section
Tuning range
530
kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Antenna
Ferrite bar antenna
Cassette deck section
Track format
4 tracks, 2 channels stereo
Frequency response
Normal tape: 50 Hz 12500 Hz
Recording system
AC bias
Heads
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback head x
1, Erasure head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (1= 780 nm)
D-A converter
1 bit dual
General
Speakers
100 mm cone type
Power output
2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 Q DC)
output
PHONES (stereo minijack)
Power requirements
DC 12 V using eight size C (R14)
batteries
120VAC
60 HZ
Power consumption 18W
Dimensions of main unit (W x H x D)
450 x 184x 249 mm
(173/, x 71/4x97/8in.)
Weight of main unit 4.3 kg (9 Ibs. 8 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
Specifications, trade mark and model name are marked on
the rear of the unit.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings
from discs, radio or external tapes for the country in which
the machine is being used.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets,
or any source of magnetism. This will downgrade the
sound quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a
car parked in direct sunlight.
18 ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX
Ifthe unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is
no sound.
Is the AC cord connected properly?
Was an incorrect function button pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER
SECTION
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
ISthe unit picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna or the unit.
+ Move the unit away from other electrical appliances,
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is the deck in pause mode? (-+ page 10)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 18)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off?
(+ page15)
Is the recording head dirty? (-+ page 18)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 18)
Is a metal tape or CrOz tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (--+ page 18)
The tape is not removed.
+ If you try to use the unit when the batteries are depleted,
the tape may stop during play or recording, and the
cassette holder will not open.
Should this occur, replace the batteries with new ones or
connect the supplied AC cord to the unit, then remove
the tape.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
oIs the disc correctly inserted? (+ page 8)
* Is the disc dirty? (+ page 18)
oIs the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
Instructions about each part on the main unit or remote
control are indicated on the pages listed below.
(in alphabetic order)
Parts
BIAND/MODE TUNER
CD
~ CD OpEN
M CLEAR
CLOCK
44 DOWN
EiDIT/CHECK
ENTER
EQ
FUNCTION
OPEN
PHONES
POWER
“<~ (>) PRESET/DIR
PRGM
QSOUND
f3ANDOM
@ REC/REC MUTE
REPEAT
REV MODE
11 SET
SHIFT
SLEEP
SYNCHRO DUBBING
TAPE REC/REC MUTE
TAPE/DECK 1/2
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
> UP
VOLUME/TIMER
o-9, +10
3-MODE EQUALIZER
Pages
6
8
8
7,8,10
16
6,8,10
8,13,14,15
16
5
4
10
5
5
7,8,10
9
5
9
11
9
10
7,8,10
4
17
12
11
10
5
16
6
6,8,10
5,16
7, 8
5
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cass~tte decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button. Everything stored in
memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat
step 2.
ENGLISH I 9
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1A= Al
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
El
simbolo del relampago con la punta en flecha
A
dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar
al usuario de la presencia de “tension peligrosa”
sin aislar en el interior de la caja del aparato, la
cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para
suponer un riesgo de sacudida eiectrica a perso-
nas.
A
El signo de exclamation dentro del un tri&rgulo
equilatero sirve para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones importances de
operation y manteni miento (servicio) en la
information que acompaha al aparato.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Anote el nfimero del modelo (que se encuentra en la parte inferior del
aparato) y el ntimero de serie (dentro del compartimiento de Ias pilas)
en e] espacio provisto a continuation.
Encaso de problemas o averfas,
comunique estos numeros a su concesionario AlWA.
‘ode’m”de’om ‘odeseriem
PRECAUCIONES
Leer detenida y completamente Ias instrucciones de
funcionamiento antes de manejar el aparato. Asegurarse de
conservar estas instrucciones de funcionamiento como
referencia en el future. Deben seguirse estrictamente todas
Ias advertencias y precauciones indicadas en este manual,
asf como Ios consejos siguientes relacionados con la
seguridad.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilizareste aparatocercadel
agua, comocercade una baflera, Iavabo,pilade la
cocina,Iavadero,en sotanoshumedos,piscinaso Iugares
similares.
Caior No usareste aparatocerca de fuentesde calor,
comorejillasde calefaccion,estufasu otrosaparatosque
generancalor.No debe usarse
en sitios en Ios que la
temperature es inferior a 5°C (41“F) o superior a 35°C
(95”F).
Superficie de montaje Colocarel aparatosobreuna
superficieplanay nivelada.
Ventilation Esteaparatodebe colocarsede manera
que tenga un espacio adecuado a su alrededor para que
pueda disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4
pulg.) desde la parte posterior y superior del aparato y 5
cm (2 pulg.) en cada Iado.
- No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o
superficie similar que pueda bloquear Ias rejillas de
ventilation.
- No instalar el aparato en una Iibreria, estanteria o
mueble donde la ventilation sea deficient.
Entrada de objetos y agua Tener cuidado de que no
entren objetos extraiios ni Iiquidos por Ias rejillas de
ventilation.
Carros y mostradores - Cuandoel
aparatose
coloque sobre un carro o
mostrador, es necesario tener cuidado con
@
L
10smovimientos.
w
Las paradas bruscas, fuerza excesiva y
. .
superficies desiguales pueden hater que
e] aparato se caiga o que el carro vuelque.
Condensation La Iente del Iector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frio a uno caliente
- Se acaba de encender la calefaccion
- El aparato se usa en una habitation muy htimeda
- El aparato se enfria con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se
ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
Montaje en la pared o techo El aparato no debe
monta;se en uria pared ni colgarse dueltecho a menos
que se especifique asi en Ias instrucciones de
funcionamiento.
Alimentacion electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Utilizarlocon pilaso
corriente alterna de la red, como se especifica en Ias
instrucciones de manejo y se indica en el aparato.
Polarization Como medidade seguridad,algunos
aparatosestan equipadoscon enchufespolarizadosen el
cable de alimentacionque puedensolamenteinsertarse
en unsentidotinicodentrodel enchufede la pared.Si
fuera dificilo imposibleinsertarel enchufedel cablede
alimentaciondentrodel tomacorrientes,inviertael sentido
de insertiondel enchufey vuelvaa intentarconectarlo.Si
sigue siendo dificil insertarlo en et tomacorrientes, Ie
rogamos Ilame a un tecnico de servicio calificado para
que repare o cambie el tomacorrientes. Para evitar que la .
20 E.SPA~OL
3
4
5
medida de seguridad del enchufe de alimentacion quede
anulada, no fuerce el enchufe dentro de un
tomacorrientes.
Cable de alimentacion
- Cuando se desconecte el cable de alimentacion,
sujetarlo por el enchufe. No tirar del cable.
- No tocar el enchufe del cable con Ias manes mojadas,
ya que puede producirse un incendio o una descarga
electrica.
- Los cables de alimentacion deben colocarse de manera
que no queden doblados, pillados por objetos ni en un
sitio donde puedan pisarse. Prestar una atencion
especial al cable que conecta el aparato y el
tomacorrientes.
- Evitar sobrecargar Ios cables de alimentacion y Ios
cables de extension por encima de su capacidad porque
puede producirse un incendio o una descarga electrica.
Cable de extension Para evitar descargas electrical,
no utilice un enchufe polarizado en el cable de
alimentacion con un cable de extension, receptaculo u
otro tomacorrientes a menos que el enchufe polarizado
pueda insertarse completamente con miras a evitar que
Ias hojas del enchufe queden expuestas.
Cuando no se utilice el aparato Desenchufe el cable
de alimentacion de la toma de corriente o saque todas Ias
pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante
algunos meses. Cuando el cable esta enchufado, sigue
entrando una pequefia cantidad de corriente en el
aparato aunque este apagado.
Mantenimiento
Limpiar el aparato solamente como se recomienda en Ias
instrucciones de funcionamiento.
Servicio y reparation
Llevar el aparato a un tecnico de servicio calificado cuando:
- Se haya daiiado el cable de alimentacion o el enchufe
- Hayan entrado objetos extrafios o Iiquidos en su interior
- Haya estado expuesto a la Iluvia o agua
- No funcione correctamente
- Su rendlmiento se altere de forma notable
- Se haya caido al suelo o se haya daiiado su cuerpo
~
TABLA DE MATERIAS
PREPARATIVES
ALIMENTACION ELECTRICA ......................................... 22
CONTROL REMOTO ........................................................ 22
ANTES DE MANEJARLO ................................................. 23
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ..................................................... 23
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONiA MANUAL ......................................................... 24
MEMORIZACIdN DE EMISORAS ................................... 25
REPRODUCTION DE CDs
MANEJO DEL LECTOR DE CD ....................................... 26
REPRODUCTION DE CINTAS
MANEJO DE LA CINTA .................................................... 28
GRABACION
GRABACION BASICA ...................................................... 29
COPIA MANUAL DE CINTAS .......................................... 30
COPIA DE LA CINTA ENTERA ........................................ 30
GRABACION CON MONTAJE Al
m.................................. 31
GRABACION CON MONTAJE PROGRAMADO .............32
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ
.................................................m...... 34
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
...................................... 34
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION ....35
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
.................................... 36
ESPECIFICACIONES ....................................................... 36
DIAGNOSTIC DE PROBLEMAS ................................... 37
iNDICE DE PIEZAS .......................................................... 37
ESPAfiOL
21
ALIMENTACION ELECTRICA
CONTROL REMOTO
USO A CORRIENTE CONTINUA DE LA RED
Conectar el cable de alimentacion como se indica en la
figura.
la toma de
II ‘delaparato
PRECAUTION
Usar solamente el cable de alimentacion facilitado. El uso de
otros cables puede producir un incendio.
USO CON PILAS
Abrir la tapa del compartimiento de Ias pilas situada en la
parte trasera e insertar echo pilas RI 4 (tamafio C), no
incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa.
Para cambiar de alimentacion a CA a alimentacion por
pilas, desconectar el cable de alimentacion de la toma de
corriente del aparato.
Es necesario cambiar Ias pilas cuando:
El indicador OPE/BATT pierde intensidad, disminuye la
velocidad de la cinta, se reduce el volumen o el sonido se
distorsiona durante el funcionamiento.
Notas sobre Ias pilas
Observar 10siguiente para evitar dafios causados por fugas
o explosions:
Insertar Ias pilas alineando correctamente Ias marcas 0 y
e.
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con
pilas nuevas.
. No recargar, calentar ni desarmar nunca Ias pilas.
Sacar Ias pitas gastadas.
Si se producen fugas de electroiito en Ias pilas, Iimpiar bien
Ios residues.
22 ESPA~OL
Insertion de Ias pilas
Abrir la tapa de Ias pilas, en la parte trasera del control
remoto, e insertar dos pilas R6 (tamaiio AA).
Cuando cambiar Ias piias
La distancia maxima de funcionamiento entre el control
remoto y el sensor del aparato (REMOTE SENSOR) es de
aproximadamente 5 metros (16 pies). Cambiar Ias pilas por
nuevas cuando se reduzca esta distancia.
REMOTE SENSOR
Uso del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente
a Ios botones del aparato principal, Tambien pueden usarse
Ios botones del control remoto que tienen el mismo nombre
que Ios del aparato principal.
NOTA
cCuando no se vaya a utilizar el control remoto durante un
Iargo perfodo de tiempo, sacar Ias pilas para evitar la
posible fuga de electrolito.
El control remoto puede no funcionar correctamente
cuando:
- La Iinea entre el control remoto y el aparato esta
expuesta a una Iuz intensa, como la Iuz directs del sol.
- Se usan otros controles remotos cerca (televisor, etc.).
m
00 z
003
000
SHIFT
Im. @
00
TJ~
000
000
FUNCTION
I
OQ
u
o
Uso del boton SHIFT
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de Ias
funciones esta indicada en ei boton y la otra en la placa que
hay sc)bre el.
Para utilizar la funcion del boton, pulsar simplemente el
boton.
Para utilizar la funcion de la placa que hay sobre el boton,
pulsar el boton al mismo tiempo que se pulsa el boton
SHIFT.
Uso del boton FUNCTION
El botfin FUNCTION substitute a Ios botones de funcion
(TAPE, TUNER, CD) del aparato principal. Cada vez que se
pulsa el boton FUNCTION se selecciona ciclicamente la
siguiente funcion.
ANTES DE MANEJARLO
AJUSTE DEL SONIDO
vo:&H-JM;
h
000
000
POWER
000
n
I
EQ
3-MODE
%%%’---
Funciones
EQUALIZER
000
aaa
T-BASS
cm VOLUME
QSOUND
o
Para encender el aparato
Pulsar uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, CD).
Se reproducira el disco o la cinta cargada o se recibira la
ultima emisora sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien hay un boton de alimentacion (POWER).
El compartimiento del disco puede abrirse y cerrarse para
reponer ei aparato.
Despues del uso
Pulsar el boton POWER para apagar el aparato. La pantalla
indicara entonces la hors.
NOTA
El aparato no puede encenderse con el control remoto
cuando se usa con pilas.
Uso con auriculares
Conectar Ios auriculares (con una miniclavija estereo de
03,5 mm, 1/8 pulg.) a la toma 0 PHONES situada en la
parte trasera del aparato.
Cuando estan conectados Ios auriculares no hay sonido en
10saltavoces.
CONTROL DE VOLUMEN
Girar el mando VOLUME/TIMER del aparato principal o
pulsar Ios botones VOLUME del control remoto.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS acentua el realismo del sonido de bajas
frecuencias.
Pulsar el boton T-BASS.
Para cancelar, pulsar de nuevo el boton,
NOTA
El sonido de Ios graves puede distorsionarse cuando se
utiliza el sistema T-BASS al escuchar un disco o una cinta
donde se ha acentuado originalmente el sonido de Ios tonos
bajos. En este case, cancelar el sistema T-BASS.
SISTEMA QSOUND
Para cancelar, pulsar de nuevo el boton.
NOTA
El sonido puede distorsionarse cuando se usa QSOUND a
un volumen alto. En este case. reducir el volumen.
MODALIDAD DE ECUALIZADOR
Pulsar el boton 3-MODE EQUALIZER hasta que se
presente la modalidad de ecualizador deseada.
La modalidad de ecualizador cambia ciclicamente a ROCK,
POP, JAZZ o sin ecualizacion.
Pulsar el boton EQ cuando se utilice el control remoto.
ROCK: Sonido potente que acentua Ios tonos graves y
agudos.
POP: Mas presencia en Ios vocales y tonos medios.
JAZZ: Se acenttian 10stonos graves.
ESPA~OL
23
SINTONiA MANUAL
2
1
r
000
000
000
00
e--- ;lINDi/
1 I
00
c )00
TUNER
C)QO
L,ocl
SHIFT
o
Pulsar repetidamente el boton TUNER/BAND
para seleccionar la banda deseada.
m
Cuando el aparato este apagado, se escuchara la
emisora que estaba sintonizada antes de apagarse
(funcion de reproduction directs).
Cuando se use el control remoto, pulsar repetidamente
el boton BAND/MODE TUNER estando el aparato
encendido.
Pulsar el boton + 0- TUNING para seleccionar
una emisora.
La frecuencia cambia cada vez que se pulsa el boton.
Durante la recepcion de FM en estereo, se indica
“STEREO” en la pantalla.
Para buscar una emisora rapidamente (busqueda
automatic)
Mantener pulsado el boton + o TUNING hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. La btisqueda
se cancela despues de sintonizar una emisora.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulsar
et boton + o TUNING.
La busqueda automatic pudiera no detenerse en emisoras
que tienen serlales muy d6biles.
Para mejorar la recepcion
FM
La antena de FM esta dentro del aparato. Colocar el aparato
de modo que se consiga la mejor recepcion.
AM
Extender la antena de AM y orientarla de modo que se
consiga la mejor recepcion.
Cuando un programa de FM estereo se recibe con
interferencias
Pulsar el boton BAND/MODE TUNER al tiempo que se pulsa
et boton SHIFT del control remoto.
Aparecera “MONO” en la pantalla.
Se reducir~n Ias interferencias pero la recepcion sera
monoaural.
MONO
Repetir el paso anterior para volver a recibir el programa en
estereo.
Cambio del intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM esta ajustado en pasos de 10
kHz. Cambiar el intervalo de sintonia si este aparato se
utiliza en una region en la que el sistema de asignacion de
frecuencias es de pasos de 9 kHz.
Pulsar el boton POWER al tiempo que se pulsa el boton
TUNERIBAND.
Repetir el paso anterior para reponer ei intervalo de sintonfa.
NOTA
Cuando se cambia el intervalo de sintorria de AM, se borran
todas Ias emisoras memorizadas (ver “MEMORIZATION DE
EMISORAS”). Al hacerlo sera necesario memorizar todas
emisoras de nuevo.
A
24 ESPANOL
IVIEMORIZACION DE EMISORAS
2
4P
PRESET
CLEAR
1
1
Se pueden memorizar hasta 15 emisoras de cada banda.
Cuando se memoriza una emisora, se la asigna un numero
de memoria. Usar el nfimero de memoria para sintonizar
directamente una emisora memorizada.
1
2
3
Pulsar el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Luego pulsar el boton + 0- TUNING
para seleccionar una emisora.
Pulsar el boton 11 SET para memorizar la
emisora.
Se
asigna un ntimero de memoria a la emisora,
comenzando por el 1 y siguiendo el orden consecutive
en cada banda.
Frecuencia
Numero d~ memoria
Cuando aparece “MEMO” en la pantalla indica que hay
emisoras memorizadas.
Repetir Ios pasos 1 y 2.
SINTONiA DE EMISORAS MEMORIZADAS
Usar el control remoto para seleccionar directamente el
ntimero de memoria de la emisora.
1
2
E
000
000
0-9, +10
090
Oc
=fjl_
!-J
Ooc
000
BAND
QOO
000
0
Pulsar el boton BAND para seleccionar una
banda.
Pulsar Ios botones numericos para seleccionar
el numero de memoria.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de memoria 15, pulsar Ios
botones +1Oy 5.
Para seleccionar el numero de memoria 10, pulsar Ios
botones +1Oy O.
Seleccion de un ntimero de memoria en el aparato
principal
Pulsar el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda.
Luego pulsar <P PRESET repetidamente.
Cada vez que se pulsa el boton se selecciona el siguiente
ntimero superior.
Borrado de una emisora memorizada
Seleccionar la emisora que se desea borrar. Pulsar el boton
9 CLEAR y Iuego pulsar el boton 11 SET antes de 4
segundos.
Los ntimeros de memoria de Ias emisoras restantes en la
banda que tienen numeros de memoria mas altos se
reducen en uno.
ESPAfiOL
25
IVIANEJO DEL LECTOR DE CD
/- RANDOM
II
k-
L
(~,
REPEAT
<>
L+
0-9,+10
~w EDIT/
ac s CHECK
‘1.
Ill
00
++, w
c~oo
CD
000
SHIFT
000
#JD
OPEN
Q
CARGA DE DISCOS
Pulsar el boton CD y Iuego oprimir el boton 4 CD
OPEN para abrir el compartimiento del disco.
Cargar un disco con el Iado de la etiqueta hacia
arriba y cerrar el compati[miento,
A CD OPEN
Tiempo total de reproduction
Nfimero total de pistas
REPRODUCTION DE DISCOS
Cargar un disco.
Pulsar el boton 4>.
La reproduction empieza desde la primers pista.
Tiempo de reproduction
Ntimero de la pista”que se esta reproduciendo
Para empezar a reproducercuando el aparato esta
apagado (funcion de reproduction directs)
Pulsar el boton CD. El aparato se enciende y empieza a
reproducirse el disco cargado.
Para cambiar el disco antes de reproducirlo, presionar el
bot6n 4 CD OPEN para abrir el compartimiento del disco.
Comprobacion del tiempo restante
Pulsar el boton EDIT/CHECK al tiempo que se pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto durante la reproduction. En
la pantalla se indica el tiempo restante hasta que se
reproduzcan todas Ias pistas. Para restablecer la indication
del tiempo de reproduction, repetir el paso explicado arriba.
Seleccion de una pista con et control remoto
Pulsar Ios botones numericos y el boton +1O para
seleccionar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulsar Ios botones +1O, +10 y 5.
Para seleccionar la pista 10: pulsar Ios botones +1O y O.
La pista seieccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
NOTA
No usar discos de formas irregulars (ejemplo:
octogonales, en forma de corazon, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
Cuando se cargue un disco de 8 cm (3 pulg. ), colocarlo en
el ckculo interno de la bandeja.
No colocar mas de un disco compacto dentro de la bandeja
del disco.
Para dejar de reproducer,pulsar el boton .
Para hater una pausa, pulsar el boton 11. Volver a pulsar
este boton para continuar la reproduction.
Para buscar un punto dado durante la reproduction,
mantener pulsado el boton ~ o ~ y soltarlo al Ilegar al
punto deseado.
Para saltar al principio de una pista durante la
reproduction, pulsar el boton - 0 W repetidamente.
Para sacar el disco, presionar el boton A CD OPEN.
26 ESPA~OL
REPRODUCTION ALEATORIA
Las pistas del disco puede reproducirse al azar,
Pulsar simultaneamente Ios botcmes RANDOM y SHIFT
cfel control remoto.
Aparece “RANDOM” en la pantalla.
Repetir el paso anterior para cancelar la reproduction
aleatoria.
NOTA
Aunque se pulse el boton - no se puede saltar a una
pista reproducida anteriormente. El Iector vuelve solamente
al principio de pista que se esta reproduciendo.
Durante la reproduction aleatoria, no se puede utilizar la
repetition de una pista (G 1).
La repetition aleatoria se cancela al seleccionar Ias pistas
con Ios botones numericos.
REPETITION
se
pueden reproducer repetidamente una o todas Ias pistas
del disco.
Pulsar repetidamente Ios botones REPEAT y SHIFT del
control remoto al mismo tiempo.
Cada vez que se pulsan, la modalidad de reproduction
cambia ciclicamente.
Solo se repite la pista que se esta reproduciendo (se
indica Cl)
J
Se repiten todas Ias pistas (se indica C)
J
Se cancela la modalidad de repetition (C
desaparece)
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se
pueden programar hasta 30 pistas del disco cargado.
Utilizar el control remoto.
1
2
Pulsar el boton PRGM al tiempo que se pulsa el
boton SHIFT en la modalidad de parada.
Parpadea “MEMO” en la pantalla.
Pulsar Ios botones numericos y el boton +10
para programar una pistam
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulsar Ios botones +1Oy 2.
Para seleccionar la pista 20, pulsar Ios botones +1O, +1O
y
o.
Tlempo total de reproduction
Numero de programa
de Ias pistas seleccionadas
Nfimero de pista seleccionado
Ntimero total de
pistas seleccionadas
3
Repetir el paso 2 para programar otras pistas.
4 Pulsar el boton F para empezar a reproducer
Ias pistas.
El boton - substitute al boton + b del aparato
principal.
Comprobacion del programa
Cada vez que se pulsa el boton -0- en la modalidad
de parada, se indicara en la pantalla un ndmero de pista y
un ntimero de programa.
Borrado del programa
Pulsar el boton
CLEAR en la modalidad de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de la reproduction, repetir el paso 2. La nueva pista
se programara despues de la ultima.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borrar el programa y repetir todos Ios pasos desde el
principio.
NOTA
Durante la modalidad de reproduction programada no
funcionan Ios botones numericos, EDIT/CHECK ni
RANDOM.
ESPA~OL
27
MANEJO DE LA CINTA
REPRODUCTION DE CINTAS
INSERCION DE CINTAS
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
En la platina 1, se puede seleccionar la modalidad de
inversion para reproducer un Iado o Ios dos Iados de la
cinta.
En la platina 2 solamente se reproduce el Iado de la cinta
que esta encarado hacia arriba.
Pulsar el boton TAPE y presionar sobre la marca
OPEN para abrir el portacassette.
PEN
I’ll
Insertar una cinta con el Iado abierto hacia abajo. Empujar el
portacassette para cerrarlo.
Seleccion de la platina de reproduction
Cuando hay cintas cargadas en ambas platinas, pulsar el
boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina deseada.
En la pantalla se indica el ntimero de la platina que se ha
seieccionado.
Seleccion de la modalidad de inversion (solo la platina 1)
Cada vez que se pulsa el boton REV MODE cambia la
modalidad de inversion.
Insertar una cinta.
Pulsar el boton 4> para comenzar la
reproduction.
Ntimero de la platina que
esta reproduciendo
Lado de reproduction de la cinta
El contador de ia cinta
indica el Iargo de avarice
+: Se esta reproduciendo la cara frontal (avarice).
* (solo la platina 1): Se esta reproduciendo la cara
posterior (inversion).
Para detener la reproduction, pulsar el boton
.
Para hater una pausa (solo la platina 2), pulsar el boton
11. Volver a pulsarlo para reanudar la reproduction.
Para cambiar el Iado de reproduction (solo la platina 1),
pulsar el boton <> en la modalidad de reproduction.
Para avanzar o retroceder rapidamente la cinta, pulsar el
bot6n <0 W en la modalidad de parada. Luego pulsar
el boton N para parar la cinta.
Para reproducer cuando ei aparato esta apagado
(funcion de reproduction directs)
Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2. El aparato se enciende y
comienza a reproducirse la cinta insertada.
Reposition de la Iectura del contador a 0000
Pulsar el boton H en la modalidad de parada.
La Iectura del contador se repone tambien a 0000 cuando se
abre el portacassette.
REPRODUCTION CONTINUA
Despues de terminar la reproduction en la platina 1,
comienza la reproduction en la platina 2 sin interruption.
1 Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la
platina 1.
2 Pulsar rl boton REV MODE para seleccionar C= .
3 Pulsar el boton <> para empezar a reproducer.
Para reproducer solamente un Iado, seleccionar =.
Para reproducer Ios dos Iados de la cinta solo una vez,
seleccionar C= .
Para reproducer repetidamente ambos Iados de la cinta,
seleccionar C=).
28 ESPA~OL
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como arabar desde el sintonizador o
Iector de CD.
9—
n
QOO
000
;
000
000
000
nnn
m
III
2
l—l
Preparation
Colocar la cinta en el punto donde se empezara a grabar.
IJsar solamente cintas de tipo I (normales).
Observese que la grabacion se hara solamente en un Iado
de la cinta.
f
2
3
Insertar la cinta que se va a grabar en la platina
2.
Insertar la cinta con el Iado en el que se va a grabar
encarado hacia arriba y la parte donde la cinta esta
expuesta hacia abajo.
OP
Pulsar uno de Ios botones de funcion y
preparar la fuente que se va a grabar.
Para grabar desde un CD,
pulsar el boton CD y cargar
et disco.
Para grabar un programa de radio, pulsar el boton
TUNER/BAND y sintonizar una emisora.
Pulsar el boton
REC/REC MUTE para
empezar a grabar.
Parpadea
“REC” en la pantalla.
Cuando se selecciona la funcion CD, Ias modalidades
de reproduction y grabacion se activan
simultaneamente.
Para dejar de grabar, pulsar el boton
.
Parar hater una pausa en la grabacion, pulsar el boton
Ml. (Pertinence cuando la fuente es el sintonizador). Volver a
pulsarlo para seguir grabando.
Para empezar a grabar con ei control remoto
Pulsar primero el boton O TAPE REC/REC MUTE, y Iuego
pulsar el boton * antes de 2 segundos.
NOTA
Si se producen sonidos parecidos a silbidos o un batido
cuando se graba un programa de AM, pulsar el boton BAND/
MODE TUNER al tiempo que se oprime el boton SHIFT del
control remoto para eliminarlos.
Cada vez que se pulsan Ios botones, se encendera y
apagara el punto Iuminescente de la pantalla.
Punto Iurninescente
INSERCION DE ESPACIOS MUDOS
Cuando se graban programas de radio pueden insertarse
e:;pacios mudos de 4 segundos en Ios puntos deseados.
1
2
Pulsar el boton
REC/REC MUTE durante la
grabacion o en la modalidad de pausa de grabacion.
Se acelera el parpadeo de “REC” en la pantalla y la cinta
avanza sin grabar (se insertan espacios mudos o sin
grabar).
“REC” parpadea ;apidamente
Despues de 4 segundos, la cinta hate una pausa
(modalidad de pausa de grabacion).
“REC” parpadea Ientamente
Para hater que Ios espacios mudos duren menos de
4 segundos, pulsar el boton
REC/REC MUTE de
nuevo mientras “REC” ~amadea ra~idamente.
Para que Ios espacios mudos scan mas Iargos que 4
segundos, pulsar el boton
REC/REC MUTE de nuevo
desrwes de aue la datina se ponaa en la modalidad de
p~ Cada vez que se oprima el boton se
afiadira un espacio mudo de 4 segundos de duration.
Pulsar el boton II para seguir grabando.
Como borrar una grabacion
1 Insertar la cinta que se va a borrar en la platina 2.
2 Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la
platina 2.
3 Colocar la cinta en el punto donde se desea empezar a
borrar.
4 Pulsar el boton
REC/REC MUTE para empezar a
borrar.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen y el tono del sonido de Ios altavoces y
auriculares puede variarse Iibremente sin que el nivel de
grabacion quede afectado.
ESPAfiOL
29
COPIA MANUAL DE CINTAS
COPIA DE LA CINTA ENTERA
2
5
9
2
4
f, 3
Preparation
Colocar la cinta en el purrto donde se desea empezar a
grabar.
Obs6rvese que la grabacion se hara solamente en un Iado
de la cinta.
1
2
3
4
5
Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2.
Insertar la cinta original en la platina 1 y la cinta
que se va a grabar en la platina 2.
Insertarcada cintaconel Iadoque se va a grabaro
reproducerprimeroencaradohaciaarriba.
Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2 para
seleccionar la piatina 1.
Pulsar el boton REV MODE para seleccionar la
modalidad de inversion de la cinta de la platina
1.
Para reproducersolamente
un Iado, seleccionar =.
Para reproducer ambos Iados, seleccionar CZ o C=).
Pulsar el boton REC/REC MUTE para
empezar.
“REC”parpadeaen la pantalla.
La reproductiony la grabacioncomienzan
simultaneamente.
Para dejar de copiar
Pulsarel boton
.
Esta funcion permite hater copias exactas de la cinta
original.
NOTA
Preparar una cinta que sea mas Iarga que la origina o que
tenga al mismo la misma duration. De no hacerlo, la
grabacion puede interrumpirse prematuramente.
La copia no puede hacerse desde un punto intermedio de
la cinta.
Observar que la grabacion se hara solamente en un Iado
de la cinta.
1
2
3
4
Inset-tar la cinta original en la platina 1 y la cinta
que se va a grabar en la platina 2.
Insertarcada cinta
con el Iado que se va a reproducer o
grabar encarado hacia arriba.
Pulsar el boton TAPE/DECK 1/2 de modo que
se seleccione la platina 1.
Pulsar el boton REV MODE para seleccionar =.
No se puedenhacorcopiasexactasde la cintaoriginal
cuandose seleccionauna modalidadde inversion
diferentea la =.
Pulsar el boton SYNCHRO DUBBING para
empezar a grabar.
Lascintasse rebobinancompletamentey se empiezaa
grabar.
Cuando se acaba la grabacion, ambas platinas entran
en la modalidad de parada en grabacion.
Para grabar el otro Iado, dar la vuelta a Ias cintas en
ambas platinas y pulsar el boton SYNCHRO DUBBING.
Para dejar de grabar
Pulsarel boton
.
NOTA
No se puede grabar si estan rotas [as pestarias protectors
contra borrados en el Iado de la cinta que esta encarado
hacia arriba.
30 ESPA~OL
GFIABACION CON MONTAJE Al
La funcion de montaje Al permite grabar desde un CD sin
preocuparse por la duration de la cinta o de Ias pistas.
Cuando se inserta un CD, el aparato calcula
automaticamente la duration de Ias cintas. Si fuera
necesario, se altera el orden de Ias pistas de manera que
ning[una se torte durante la grabacion.
(Al: inteligencia artificial)
NOTA
La grabacion con montaje Al no puede usarse desde un
punto intermedio de la cinta. La cinta debe grabarse desde
el principio de cualquiera de sus [ados.
Usar el control remoto.
7
2
3
4
Ilnsertar una cinta en la platina 2.
Insertarla cintacon el Iado
que se va a grabar primero
(Iado delantero) hacia arriba.
Pulsar repetidamente el boton FUNCTION hasta
que se indique ~ en la pantalla y cargar el
disco,
Pulsar el boton EDIT/CHECK una vez al tiempo
que se pulsa el boton SHIFT.
Al (mon{aje AI)
Cada vez que se puisa, la pantalla cambia como sigue:
~ Al (montaje Al) - P (montaje programado) ~
Pulsar Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puedeespecificarentre 10 y 99 minutes.
Ejemplo:cuandose utiliceuna cintade 60 minutes,
pulsarIosbotones6 y O.
El microprocesadorcalculaen pocossegundosIas
pistasque se grabaranen cada Iadode la cinta.
Los botones < y * pueden utilizarse tambien para
designar la duration de la cinta.
Lado de la cinta (Iado delantero)
5
6
7
Pulsar el boton o TAPE REC/REC MUTE y
Iuego el boton F antes de 2 segundos para
empezar a grabar.
La cintase rebobinadohastael principiodel Iado
delanteroy se reproduceel segmentoinitialde la
mismadurante10 segundos.Despuesempieza la
grabacion.Cuandose ha terminadola ultimapista
programadaen el Iadodelantero(4), la platina2 se
poneen la modalidadde paradade grabacion.Despues
de entraren la modalidadde paradade grabacion,pasar
al pasosiguiente.
Pulsar el boton EDIT/CHECK mientras se
oprime el boton SHIFT para presentar el
programa de la segunda grabacion y dar la
vuelta a la cinta de la platina 2.
Se indica~.
Pulsar el boton * TAPE RECIREC MUTE y
Iuego pulsar el botbn - antes de 2 segundos
para empezar a grabar en el Iado segundo.
Para detener la grabacion
Pulsar el boton
. La grabacion y la reproduction del CD se
detienen simultaneamente.
Para borrar el programa de montaje
Pulsar dos veces el boton
para volver a la pantalla de
manejo basico.
Comprobacion del orden de Ios niimeros de pista
programados
Antes de grabar, pulsar el boton EDIT/CHECK al tiempo que
se oprime el boton SHIFT para seleccionar el Iado delantero
(+) o trasero (P), y pulsar repetidamente el boton ~ o
bb .
Lado de la cinta
+: Iadodelantero
>: Iado trasero
Ntimero de pista Ntimero de programa
Duration de Ias cintas cassette y tkmpo de montaje
El tiempo de grabacion real de Ias cassettes suele ser un
poco mas Iargo que el tiempo especificado impreso en la
etiqueta. Este aparato puede programar Ias pistas de
manera que seutiliza este tiempo adicional. Cuando,
despues del montaje, el tiempo total de grabacion es un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de
la cinta, la pantalla indica el tiempo extra (sin la marca
menos) en vez del tiempo restante de la cinta (con la marca
menos).
NOTA
No se puede grabarsi estan rotasIas pestariasprotectors
contraborradosen el Iadode la cinta
que esta encarado
hacia arriba.
La funcion de montaje Al no puede utilizarse con discos
que tienen 310 mas pistas.
Largo
de la cinta
Ntimero de pistas Tiempo restante
programadas en el Iado
delantero
ESPA~OL
3t
GIRABACION CON MONTAJE
PFIOGRAMADO
6
l-a funcion de montaje programado permite grabar un CD y
comprobar al mismo tiempo el tiempo restante en cada Iado
de la cinta segtin se programa la grabacion.
NC)TA
La grabacion con montaje programado no puede usarse a
partir de un punto intermedio de la cinta. La cinta debe
grabarse desde el principio de cualquiera de sus Iados.
LJtiiizar el contrcd remoto.
1
2’
3
4
Insertar Lrnacinta en la platina 2.
Insertar la cinta con el Iado que se va a grabar primero
(Iado delantero) hacia arriba.
Pulsar repetidamente el boton FUNCTION hasta
que se indique ~ en la pantalla y cargar e!
disco.
Pulsar dos veces el boton EDIT/CHECK al
tiempo que se pulsa el boton SHIFT.
P (mon~aje programado)
Cada vez que se pulsa, la pantalla cambia como sigue:
~ Al (montaje Al)
+ P (montaje programado)
1
Pulsar Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se
puede especificar entre 10 y 99 m.inutos.
Ejemplo: cuando se utilice una cinta de 60 minutes,
plJlsar Ios botones 6 y O.
Lado de la cinta (Iado delantero)
Largo de la cinta
~
Pulsar Ios botones numericos para programar
una pista.
Ejemplo: para seleccionar la pista 10, pulsar Ios botones
nurnericos
+1 O y O.
Repetir el paso 5 para programar Ias pistas
restantes del Iado delantero de la cinta.
No se
puede programar una pista cuyo tiempo de
reproduction sea mas Iargo que el tiempo restante hasta
Nfimero total de
pistas programadas
el final.
Pista seleccionada
Numero de programa
Tiempo restante en el Iado delantero
7
8
9
Pulsar el botori EDIT/CHECK al tiempo que se
oprime el boton SHIFT para seleccionar el Iado
trasero (F) y programar Ias pistas para dicho
Iado.
Despues de confirmar que se indica - en la pantalla,
repetir el paso 5.
Lado de la cinta (Iado trasero)
Pulsar el botori o TAPE REC/REC MUTE y
Iuego el boton > antes de 2 segundos para
empezar a grabar.
La cinta se rebobinado hasta el principio del Iado
delantero y se reproduce el segmento initial de la
misma durante 10 segundos. Despues empieza la
grabacion. Cuando se ha terminado la ultima pista
programada en el Iado delantero (4), la platina 2 se
pone en la modalidad de parada de grabacion. Despues
de entrar en la modalidad de parada de grabacion, pasar
al paso siguiente.
Pulsar el boton EDIT/CHECK mientras se
oprime el boton SHIFT para presentar el
programa de la segunda grabacion y dar la
vuelta a la cinta de la platina 2.
Se
indica -.
10pulsar el boton . TAPE REC/REC MUTE Y
Iuego pulsar el boton > antes de 2 segundos
para empezar a grabar en el Iado segundo.
Para detener la grabacion
Pulsar el boton
. La grabacion y la reproduction del CD se
detienen simultaneamente.
Comprobacion del cwden de Ios numeros de pista
programados
Antes de grabar, pulsar el boton EDIT/CHECK al tiempo que
se oprime el boton SHIFT para seleccionar el Iado delantero
(4) o trasero (-), y pulsar repetidamente el boton -0
w.
Lado de la cinta
+: Iado delantero
Numero de programa
>: Iado trasero
Numero’de pista
Para cambiar el programa de cada Iado
Pulsar el boton EDIT/CHECK al tiempo que se presiona el
boton SHIFT para seleccionar el Iado delantero (4) o
trasero (b), y pulsar el boton
para borrar el programa del
Iado seleccionado. Despues, programar otra vez Ias pistas.
Para borrar el programa de montaje
Pulsarel boton
para volvera la pantallade manejo
basico.
NOTA
No se puede grabar si estan rotas Ias pestar7as protectors
contra borrados en el Iado de la cinta que esta encarado
hacia arriba.
Observaciones sobre Ias cintas cassette
Para evitar el borrado accidental de la cinta, romper
Ias pestahas de plastico de la cinta con un
destornillador u otro articulo puntiagudo despues de
grabar.
Lado A
Pestafia del Iado A
Para volver a grabar en una cinta, cubrir Ios orificios de
Ias pestafias con cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son
extremadamente finas y se deforman y dafian muy
facilmente. No se recomienda su USO.
Antes de usar una cinta, tensarla usando un Iapiz o
articulo similar. Las cintas mal tensadas pueden
romperse y atorar el mecanismo del aparato.
ESPA~OL
33
AJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2
3
Pulsar el boton CLOCK.
(indication de 12 horas)
Girar el control VOLUME/TIMER para ajustar la
hors del reloj.
Para hater el ajuste rapidamente, girar rapidamente el
mando.
Pulsar el boton ENTER para completar el
ajuste.
En la pantalla aparece @ y el reloj repone su
funcionamiento a partir de 00 segundos.
Indication de la hors actual
Pulsar el boton CLOCK.
Para volver a la pantalla normal, pulsar el boton CLOCK o
uno de Ios botones de funci6n.
Para cambiar entre la presentation de 12 y 24 horas del
reloj
Pulsar el boton 9 mientras se indica la hors en la pantalla.
Ajuste del reloj con el control remoto
1 Pulsar el boton CLOCK al tiempo que se oprime el boton
SHIFT.
2 Pulsar el boton <0 ~ para ajustar la hors.
Para hater un ajuste rapido, mantener ei boton pulsado.
3 Pulsar el boton II SET para completar el ajuste.
Cuando la indicaci6n del reloj parpadee mientras el
aparato esta apagado
Indica que ha habido una interruption en el suministro de
energia. Sera necesario reponer la hors.
Si el suministro de energia se interrumpe por un espacio de
aproximadamente 12 horas, deben reponerse todos Ios
ajustes almacenados en la memoria despues de comprar el
aparato.
El aparato puede encenderse a cualquier hors especificada
de] dia mediante e] temporizador incorporado.
Preparatives
Asegurarse de que la horses corrects.
1
2
3
4
5
6
Pulsar una vez el boton TIMER.
Girar el control VOLUME/TIMER para ajustar la
hors de activation con el temporizador.
Pulsar el boton ENTER para designar la hors de
activation con el temporizador.
Se detieneel parpadeode @ en
la pantalla.
Preparar la fuente.
Para escuchar un CD, pulsar el boton CD y cargar un
disco.
Para escuchar una cinta, pulsar el bot6n TAPE e
insertar una cinta en la platina 1 02.
Para escuchar la radio, pulsar el boton TUNER y
sintonizar una emisora.
Girar el control VOLUMIYHMER para ajustar el
volumen.
Pulsar el boton POWER para apaqar el a~arato.
0 queda en la pantalla (modalidad de &pera del
temporizador).
Cuando se Ilega a la hors de activation, el aparato se
enciende y se reproduce la fuente seleccionada.
El aparato se apaga automaticamente despues de 180
minutes.
Comprobacion de la hors de activation dei temporizador
Pulsar el boton TIMER. Se indica la hors de activation con
el temporizador al tiempo que parpadea 0.
Despu& de comprobar la hors, pulsar el boton ENTER para
volver a la pantalla original.
34 ESPA~OL
Ajuste del temporizador con el control remoto
1 Pulsar el boton TIMER al tiempo que se oprime el boton
SHIFT.
2 Pulsar el boton ~ 0- para ajustar la hors de
activation del temporizador.
3 Pulsar el boton II SET para designar el tiempo de
activation con el temporizador.
4 Pulsar el boton FUNCTION repetidamente y preparar la
fuente.
5 Pulsar Ios botones VOLUME para ajustar el volumen.
6 Pulsar el boton POWER para apagar el aparato.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador puede hacerse solamente
desde la radio.
Pulsar el boton TIMER dos veces de manera que
aparezca @REcen la pantalla.
Repetir desde el paso 2, indicado arriba, e insertar la cinta
que se va a grabar en la platina 2.
Cancelacion de la modalidad de espera con
temporizador
Pulsar repetidamente el boton TIMER de manera que 00
@lRECdesaparezca de la pantalla.
Para restablecer la modalidad de espera con temporizador,
pulsar de nuevo el boton de modo que 00 OREcaparezca
en la pantalla.
Utilization del aparato mientras esta activado el
temporizador
El aparato puede utilizarse normalmente despues de ajustar
el temporizador. Despues de usarlo, repetir Ios pasos 4 a 6.
NOTA
La reproductiony grabacioncontemporizadorno
comenzaraa menosque se apagueel aparato.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
DESCONEX1ON
f, 2
El aparato puede apagarse automaticamente ala hors
especificada.
~ Pulsar el boton SLEEP.
~? Antes de 4 segundos, pulsar repetidamente el
boton SLEEP para seleccionar el tiempo de
funcionamiento hasta la desconexion.
Cada vez
que se pulsa el boton, el tiempo cambia como
sigue entre 30 y 180 minutes:
~ 30 + 60 + 90 + 120 + 150 + 180 + OFF (desactivacion)T
Comprobacion del tiempo restante hasta la desconexion
I’ulsar una vez el boton SLEEP.
!3e indica durante 4 segundos el tiempo restante hasta la
desconexion.
ESPA610L
35
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Es necesario cuidar y mantener periodicamente el aparato
para optimizar su funcionamiento.
Limpieza de la superficie externa
Usar un parlo suave y seco.
Si esta muy sucio, utilizar un paho suave Iigeramente
humedecido con una solution de detergence suave. No
utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente
ya que estos productos pueden daiiar el acabado del
aparato.
Limpieza de Ias cabezas y partes de paso de la cinta
Limpiar Ias cabezas y Ias partes de paso de la cinta cada 10
horas de uso usando una cassette Iimpiadora o un
bastoncillo de algodon humedecido con fluido Iimpiador o
alcohol desnaturalizado. (Estos articulos de Iimpieza pueden
adquirirse en comercios.)
Cuando se utilice un bastoncillo de algodon 0, Iimpiar Ias
cabezas @ y 0, Ios ejes de arrastre 0 y Ios rodilios
presores 0.
1111
/
f
Despues de Iimpiar estas piezas con una cinta Iimpiadora o
un bastoncillo de algodon, esperar hasta que se sequen
completamente antes de insertar una cinta.
Desimantacion de cabezas
La cabezas pueden imantarse despues de usarlas mucho
tiempo. Esto puede estrechar la gama de saiida de Ias cintas
grabadas y aumentar Ios ruidos durante la reproduction.
Despues de 20030 horas de USO,desimantar Ias cabezas
usando un desimantador (de venta en comercios).
Cuidado de Ios discos
Cuando se ensucie un disco, Iimpiarlo pasando un pailo
Iimpiador desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardarlo en su caja. No
dejar Ios discos en sitios calurosos o htimedos.
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonia
87,5 MHz a 108
MHz
Antena
Antena de varilla
Seccion del sintonizador de
AM
Gama de sintonia
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Antena
Antenade barrade ferrita
Seccion de la platina de cassette
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencias
Cinta normal: 50 Hz 12500 Hz
Sistema de grabacion Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
reproduction/grabacion, 1 cabeza
de borrado.
Seccion del Iector de disco compacto
Laser
Laser de semiconductor (A = 780
nm)
Convertidor D-A
Dual de 1 bitio
General
Altavoces
Tipo conico de 100 mm
Potencia de salida
2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 !2 CC)
Salida
Auriculares(miniclavijaestereo)
Alimentacion
12 V CC usandoechopilasde
tamafioC (R14)
120
V CA, 60 Hz
Consumo de energia
18W
Dimensioned del aparato principal (an x al x pr)
450 x 184 x 249 mm
Peso del aparato principal
4,3 kg
Las especificaciones y el aspecto externo est~n sujetos a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones, la marca y el nombre del modelo
estan en la parte posterior del aparato.
COPYRIGHT
RogamoscompruebeIas Ieyessobre“copyright”
reiacionadasconla grabacionde discos,programasde radio
o cintasexternasvigentesen el pak en ei que se va a
utilizareste aparato.
Cuidado de Ias cintas
Guardar Ias cintas en sus cajas despues de usarlas.
No dejar Ias cintas cerca de imanes, motores electricos,
televisors ni otras fuentes de magnetism. De hacerlo
empeorara la calidad del sonido grabado en ellas.
cNo dejar Ias cintas expuestas a la Iuz directs del sol ni
dentro de un automovil estacionado a la Iuz directs del sol.
36 ESPA~OL
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
iNDICE DE PIEZAS
Si el aparato no funciona de la manera descrita en estas
instrucciones de funcionamiento, comprobar Ios puntos
siguientes.
GENERAL
No hay sonido
c LEsta conectado correctamente el cable de alimentacion?
LSe ha pulsado un boton de funcion incorrect?
Se
da una indication erronea o se producen errores de
funcionamientom
+ Reponer el aparato como se indica al pie de esta
pagina.
SECCION DEL SINTONIZADOR
La recepci6n contiene interFerencias o el
sonido esta
distorsionado.
~Se estan captando ruidos externos o distortion de
trayectorias multiples?
+ Cambiar la orientation de la antena o del aparato.
+ Alejar el aparato de otros electrodomesticos.
SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE
La cinta no avanza.
LEsta el aparato en la modalidad de pausa? (-+ pagina 28)
El sonido no tiene un equilibria correcto o no es 10
suficientemente alto.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 36)
No se puede grabar.
LEsta rota la pestafia de protection contra borrados de la
cinta? (+ pagina 33)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 36)
Nose puede borrar.
c LEsta sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 36)
o LSe esta usando una cinta de metal o de CrOz?
No se reproduce Ios tonos agudos.
LEsta sucia la cabeza de reproduction/grabacion? (-+
pagina 36)
NO se ha sacado la cinta.
+ Si se intenta utilizar el aparato cuando Ias pi[as estan
gastadas, la cinta pudiera pararse durante la
reproduction o grabacion, y el portacasete no se abrira.
Si ocurriera esto, cambiar Ias pilas por nuevas o
conectar el cable de alimentacion facilitado con el
aparato, y Iuego sacar la cinta.
SECCION DEL LECTOR DE CD
El Iector de CD no reproduce.
o
LEsta el disco insertado correctamente? (-+ pagina 26)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 36)
LHay condensation en la Iente?
+ Esperar aproximadamente una hors y volver a intentar
usarlo.
Las instrucciones sobre cada parte del aparato principal o
control remoto se indican en Ias paginas Iistadas a
continuation.
(en orden alfabetico)
Partes
EJAND/MODE TUNER
CD
4$ CD OpEN
M CLEAR
CLOCK
“- DOWN
EIDIT/CHECK
ENTER
E:Q
FWNCTION
OPEN
F>HONES
POWER
.<> (-) PRESET/DIR
PRGM
QSOUND
RANDOM
lo REC/REC MUTE
REPEAT
REV MODE
II SET
SHIFT
SLEEP
SYNCHRO DUBBING
@ TAPE REC/REC MUTE
‘TAPEIDECK 1/2
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
w UP
VOLUME/TIMER
o-9, +10
3-MODE EQUALIZER
Paginas
24
26
26
25, 26, 28
34
24, 26, 28
26, 31, 32, 33
34
23
22
28
23
23
25, 26, 28
27
23
27
29
27
28
25, 26, 28
22
35
30
29
28
23
34
24
24, 26, 28
23, 34
25, 26
23
Reposition
Si se produce una condicion extraha en la pantalla o en la
platina de cassette, reponer el aparato como se explica a
continuation.
1 Pulsar el boton POWER para apagar el aparato.
2 Pulsar el boton POWER para encender el aparato al
tiempo que se pulsa el boton _ CLEAR. Se borrara todo
10almacenado en la memoria despues de la compra.
Si no se puede apagar el aparato como se describe debido a
su funcionamiento defectuoso, apagarlo desenchufando el
cable de alimentacion y repetir el paso 2.
ESPA~OL
37
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
“CAUTION: TO REDUCETHE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Le symbole representant un eclair au bout en
A
pointe de fleche place a I’interieur d’un triangle
equilateral est destine a mettre en garde I’usager
contre la presence d’une “tension dangereuse” non
isolee clans Ie bo~tier de I’appareil, tension
suffisante pour constituer un risque d’electrocution
pour Ies humains.
A
Le point cf’exclamation place a I’interieur dun tri-
angle equilateral est destine a signaler a I’usager
la presence d’instructions importances d’operation
et d’entretien (service) clans Ies manuels fournis
avec I’appareil.
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Pour votre commodite, rioter clans I’espace reserve ~ cet effet ci-dessous
Ie numero de modele (indique sur Ie fond de I’appareil) et Ie numero de
s&ie (indique clans Ie compartment a piles). Toujours mentioner ces
numeros clans toutes Ies relations avec Ies revendeurs AIWA en cas de
probleme.
‘OdemOde’e~NOdese’e~
PRECAUTIONS
Lire attentivement tout ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner I’appareil. Bien conserver ce mode d’emploi afin
de pouvoir S’Yreporter ulterieurement. Observer
scrupuleusement tous Ies avertissements et Ies precautions
du mode d’emploi et de I’appareil, ainsi que Ies conseils de
securite ci-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite - Ne pas utiliser I’appareil a proximite
d’eau, par exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo,
d’un evier de cuisine, d’une cuve a Iessive, clans une
cave humide, une piscine, etc.
Chaleur - Ne pas utiliserI’appareila proximitede sources
de chaleur,par exempleune bouchede chauffage,un
appareilde chauffageou toutautre appareildegageant
de la chaleur. Par ailleurs,ne pas Ie soumettrea des
temperaturesinferieuresa 5°C ou superieuresa 35”C.
Surface de montage - PlacerI’appareilsur une surface
planeet de niveau.
Ventilation - L’appareildevra &re place avec
suffisammentd’espaceIibretoutautourde fagona
assurer
une bonne dissipation de la chaleur. Laisser
environ 10 cm derriere et au-dessus de I’appareil, et 5 cm
de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou toute
surface similaire qui risquerait de boucher Ies events de
ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, une
armoire ou une etagere fermee ou la ventilation risque
d’~tre inadequate.
Penetration d’objets et de Iiquides - Veiller a ce
qu’aucun objet ni aucun Iiquide ne penetre a I’interieur de
I’appareil par Ies events de ventilation.
Chariots et socles - Si I’appareil est place
sur un socle ou un chariot, Ie deplacer
avec precaution.
Des arr~ts brusques, une force excessive
m
&
et des surfaces irregulieres pourraient
~mv
.S*
provoquer Ie renversement ou la chute de
I’appareil ou du chariot.
Condensation - De I’humidite risque de se former sur la
Ientille du capteur CD si :
- I’appareil est amene d’un endroit froid a un endroit
chaud”
- Ie chauffage vient juste d’&re allume
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de I’appareil, il
risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas,
attendre quelques heures avant de Ie reutiliser.
Montage au mur ou au Dlafond - L’armareil ne devra
pas ~tr; monte sur un mur ou un plafond, sauf
specification contraire clans Ie mode d’emploi.
Aiimentation electrique
1 Sources d’alimentation - Alimenter I’appareil sur piles
ou sur courant secteur, comme specifie clans Ie mode
d’emploi et indique sur I’appareil.
2
Polarisation - A desfinsde s6curite,certainsappareils
sentequipesd’unefichesecteurpolarisdequi ne peut
rentrerclansla prisesecteur
que clans un seul sens. S’il
est difficile ou impossible d’inserer la fiche clans la prise,
tourner la fiche clans I’autre sens et recommence. Si la
fiche ne rentre toujours pas facilement, contacter un
technician qualifie pour faire reparer ou remplacer la
prise. Pour ne pas faire echec a la fonction de securitd de
la fiche polarisee, ne pas I’inserer de force clans la prise.
38 FRANGAIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie
tirer en Ie tenant par la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon
proprement alit.
- Ne jamais manipuler Ie cordon d’alimentation secteur
avec des mains mouillees, car cela pourrait provoquer
un feu ou une decharge e[ectrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re solidement fixes
pour eviter qu”ils ne soient plies, pinces, ou qu’on ne
marche dessus. Faire particuli&ement attention au
cordon qui relie I’appareil a la prise secteur.
- Eviter de surcharge Ies cordons d’a[imentation secteur
et Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capacite
nominale, car cela pourrait provoquer un feu ou une
decharge electrique.
Cordon de ral[onge - Pour eviter tout risque de choc
electrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisee
avec un cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche
polarisee ne rentre pas completement clans la fiche, pour
eviter d’exposer Ies lames de [a fiche.
En cas de non utilisation - Si I’amareil doit rester
inutilise pendant plusieurs mois, debrancher Ie cordon
secteur de la prise secteur ou retirer toutes Ies piles.
Quand Ie cordon est branche, I’appareil continue de
consommer une petite quantite de courant, m~me s’il est
hors tension.
~ntretien
Nettoyer I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi.
t)ommages necessitant des reparations
Faire reparer I’appareil par un personnel qualifie si :
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent
endommages
- Des corps etrangers ou un Iiquide ont penetre a I’interieur
de I’appareil
- L’appareii a ete expose a la pluie ou a I’eau
- L’appareil semble ne pas fonctionner normalement
- L’appareil accuse un changement notable de ses
performances
- L’appareil est tombe, ou Ie coffret est endommage.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
ALIMENTATION ................................................................ 40
TELECOMMANDE ............................................................ 40
AVANT L’UTILISATION
.................................................... 41
SON
REGLAGE DU SON .......................................................... 41
FIECEPTION DE LA RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 42
PREREGLAGE DES STATIONS
....................................... 43
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DU DISQUE .............................................. 44
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONSDE LACASSETTE
...................................
46
IENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 47
COPIE MANUELLE D’UNE CASSETTE
.......................... 48
COPIE D’UNE CASSETTE ENTIERE .............................. 48
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Al ......................49
ENREGISTREMENT
AVEC MONTAGE PROGRAMME .................................... 50
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE
............................................. 52
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................
52
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 53
GENERALITIES
SOIN
ET ENTRETIEN ....................................................... 54
SPECIFICATIONS ............................................................. 54
GUIDE DE DEPANNAGEm................................................. 55
NOMENCLATURE ............................................................ 55
FRANgAIS
39
ALIMENTATION
TELECOMMANDE
Alimentation sur le secteur
Raccorder Ie cordon secteur comme indique ci-dessous.
la prise AC de l’appareil
I+ @
vers la prise secteur
ATTENTION
UtiliserexclusivementIe cordond’alimentationfourni.
L’utilisationd’autrescordonsrisquede provoquerunfeu.
ALIMENTATION SUR PILES
Ouvrir Ie couvercle du Iogement des piles au dos de
I’appareil et inserer huit piles R14 (taille C), non fournies,
comme indique ci-dessous. Puis, refermer Ie couvercle.
Pour passer de I’alimentation secteur a I’alimentation
sur
piles, debrancher Ie cordon secteur de la prise AC.
Remplacer Ies piles Iorsque:
L’indicateurOPE/BATT devientsombre,
la vitesse du ruban
magnetique ralentit, Ie volume diminue ou Ie son est deforme
pendant Ie fonctionnement.
Remarques sur Ies piles
Pour eviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer Ies
points suivants :
Inserer Ies piles en respectant Ies polarites 0 et O.
Ne pas melanger des piles de type different ni des piles
neuves avec des piles ayant deja servi.
Ne jamais recharger, chauffer ni demonter Ies piles.
Retirer Ies piles mortes.
Si I’electrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
40 FRANQAIS
Insertion des piles
Enlever le couvercle des piles au dos de la telecommande et
inserer deux piles R6 (taille AA).
Quand remplacer Ies piles
La distancede commandemaximaleentre la telecommande
et Ie detecteurde I’appareilprincipal(REMOTE SENSOR)
est d’environ5 metres.Si cette distancediminue,remplacer
Ies pilespar des neuves.
REMOTE SENSOR
Utilisation de la telecommande
Les instructionsdu manuelse referentessentiellementaux
touchesde I’appareilprincipal.Lestouchesde la
telecommandeayant Ie m~me nomque cellesde I’appareil
principalpourrontegalement&re utilisees.
REMARQUE
Si I’onne prevoitpas d’utiliserI’appareilpendantuncertain
temps, retirerIes pilespourevitertoutrisquede fuitede
I’electrolyte.
La telecommandepeutne pasfonctionnercorrectementsi :
- La Iignede vue entrela telecommandeet I’appareilest
exposee a une Iumiere vive, par exemple Ies rayons du
soleil.
- D’autres telecommandes sent utilisees a woximite
(televiseur, etc.).
B
003
00 a
000
SHIFT
IQOQ
00
IJ
000
Ooca
FUNCTION
I
90
n
o
Pour utiliser la touche SHIFT
Les touches @ ont deux fonctions diff(%entes. L’une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiqu6e sur la touche, appuyer
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiqube sur la plaque au-dessus de
la touche, appuyer sur la touche tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
Pour utiliser la touche FUNCTION
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction
(TAPE, TUNER, CD) de I’appareil principal. Chaque fois
qu’on appuie sur la touche FUNCTION Iorsque I’appareil est
sous tension, la fonction suivante est selectionnee suivant un
cycle.
AVANT L’UTILISATION
REGLAGE DU SON
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence,
ou la station ecoutee en dernier est reque (Fonction de
lecture directe).
On pourra egalement appuyer sur la touche POWER.
Pour reinitialiser I’appareil, ouvrir et refermer Ie tiroir du
disque.
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
L’affichage passe a I’horloge.
REMARQUE
Lorsque I’appareil est alimente sur piles, il n’est pas possible
de Ie mettre sous tension avec la telecommande.
Utilisation du casque
Brancher Ie casque sur la prise R PHONES au dos de
I’appareil avec une minifiche stereo (dia. 3,5 mm).
Quand Ie casque est branche, aucun son n’est emis par Ies
enceintes.
VOLUMEI
.’f71
OOQ
——.
TIMER
L
Uuu
000
I
EC)
%K$----
000
~1
000
cm
VOLUME
‘o
COMMANDE DE VOLUME
Tourner la commande VOLUME/TIMER de I’appareil
principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la
tdlecommande.
~ysTEME SUPER T.BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
A,ppuyer sur la touche T-BASS.
F)our annuler, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme Iorsque
Ie systeme T-BASS est utilise avec un disque ou une
cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue
d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
SYSTEME QSOUND
I.e systeme QSOUND tree une zone d’ecoute a trois
dimensions riche. Cela permet d’obtenir un son renforce.
jAPPuYer sur la touche QSOIJFID.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Aux volumes eleves, Inactivation du systeme QSOUND
risque de provoquer une distortion du son. Dans ce cas,
reduire Ie volume.
MODE D’EGALISEUR
Appuyer sur la touche 3-MODE EQUALIZER jusqu’a ce
que Ie mode d’egaliseur VOUIUs’affiche.
Le mode d’egaliseur passe alternativement de ROCK, POP,
JAZZ, pas d’egalisation, puis il recommence.
Si I’on utilise la telecommande, appuyer sur la touche EQ.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
JAZZ : Frequencies basses accentuees pour la musique de
type jazz.
FRAN~AIS
41
ACCORD MANUEL
1
2
Ilr71
000
L
000
2
000
II
00 ~
~OND&/
[ 1
00
C)oo
TUNER
1
(100
<!00
SHIFT
o
Appuyer de fagon repetee sur la touche
TUNER/6AND pour selectionner la gamme.
~FM
7 AM
L I
Si I’appareil est hors tension, la station prealablement
accordde est rappelee (Fonction de lecture directe).
Avec la telecommande, appuyer de faqon repetee sur la
touche BAND/MODE TUNER Iorsque I’appareil est sous
tension.
Appuyer
sur la touche + ou - TUNING pour
selectionner la station.
A chaaue txession sur la touche, la freauence chanae.
Pendant u~e reception FM stereo, “STEREO” s’affic}e.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Maintenir la touche + ou - TUNING enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner commence a rechercher la station. Quand une
station est accordee, la recherche s’arr~te.
Pour arr~ter manuellement la recherche automatique,
appuyer sur la touche + ou TUNING.
La recherche automatique peut ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Pour ameliorer la reception
FM
Deployer I’antenne FM et I’orienter de fa~on a obtenir la
meilleure reception possible.
AM
L’antenne AM se trouve a I’interieur de I’appareil. Diriger
I’appareil de fa~on a obtenir la meilleure reception possible.
Quand une emission FM st~reo renferme des parasites
Appuyer sur la touche BAND/MODE TUNER tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la tek$commande.
“MONO” apparait sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est
monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, proceder de la
m~me fa~on.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10
kHz/pas. Si I’on utilise I’appareil clans une region ou Ie
systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas,
modifier I’intervalle d’accord de la fa~on suivante.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la
touche TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me faqon.
REMARQUE
Quand on change I’intervalie d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees (voir “Prereglage des stations”) sent
supprimees. II faudra alors recommence Ie pr6reglage des
stations.
A
42 FRAN~AIS
PREREGLAGE DES STATIONS
2—)
L’appareil peut memoriser un total de 15 stations pour
chaque gamme. Quand une station est memorisee, un
numero de prereglage est affecte a cette station. Utiliser ces
numeros de prereglage pour accorder directement Ies
stations prereglees.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner la gamme. Appuyer sur la touche +
ou - TUNING pour selectionner la station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser
la station.
La station regoit un numero de prereglage, A partir de 1
clans suivant I’ordre chronologique, pour chaque gamme.
Freq~ence
Numero de prereglage
“MEMO” sur I’affichage signifie que I’appareil renferme
une station prereglee.
Recommence Ies operations 1 et 2.
ACCORD PAR NUMERO DE PRkREGLAGE
Utiliser la telecommande Dour selectionner directement un
numero de prereglage.
K
000
000
o–9, +
00=
Oc
Ill_
Ooc
000
BAND
Oc. o
0=0
o
-lo
f Appuyer sur la touche BAND pour selectionner
la gamme.
~ Appuyer sur Ies touches numeriques pour
selectionner Ie numero de prereglage.
Exemple :
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer
sur Ies touches +1O et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer
sur Ies touches +1Oet O.
Selection d’un numero preregle sur I’appareii principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner la
gamme. Puis, appuyer de faqon repetee sur la touche 4>
PRESET.
A chaque pression sur la touche, Ie numero suivant est
selectionne.
Pour effacer une station prereglee
Selectionner la station prereg16e a effacer. Ensuite, appuyer
sur la touche _ CLEAR, puis sur la touche #l SET clans Ies
4 secondes.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations de
la gamme ayant un numero superieur diminuent @galement
d’une unite.
FRAN~AIS
43
OPERATIONS DU DISQUE
El
-.
MISE EN PLACE D’UN DISQUE
Appuyer sur la touche CD, puis sur la touche A CD
OPEN pour ouvrir Ie tiroir du disque. Mettre Ie
disque en place avec son etiquette vers Ie haut et
refermer Ie tiroir du disque.
L
Tem~s de lecture total
Nombre total de plages
LECTURE 13’UN DISQUE
Mettre un disque en place.
Appuyer sur la touche + b.
La lecture commence a la premiere plage.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Pour arr&er la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenir la touche < ou > enfoncee jusqu’a ce que Ie
point VOUIUsoit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture,
appuyer de fa~on repetee sur la touche 4 ou W.
Pour retirer Ie disque, appuyer sur la touche A CD OPEN.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est
toupee (Fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil se met sous tension at
la lecture du disque en place demarre.
Pour remplacer Ie disque avant que la lecture ne commence,
appuyer sur la touche A CD OPEN pour ouvrir Ie tiroir du
disque.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies piages aient ete Iues
s’affiche. Pour faire revenir I’affichage du temps de lecture,
recommence Ies operations ci-dessus.
Selection d’une plage avec la teiecommande
Appuyer sur [es touches numeriques et sur la touche +1O
pour selectionner la plage.
Exemple :
Pour selectionner la plage 25, appuyer sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la plage 10, appuyer sur Ies touches +1O
et O.
La lecture de la plage selectionnee commence, et elle se
poursuit jusqu’a la fin du disque.
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irreguliere (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.)
Cela risque de provoquer une anomalie.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du tiroir.
Ne pas mettre plus d’un disque compact clans Ie tiroir.
44 FRAN~A[S
OPERATIONS DE LA CASSETTE
J
REV MODE
d ,,
~
INSERTION D’UNE CASSETTE
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
Sur la platine 1, il est possible de selectionner Ie mode
d’inversion de fagon a Iire une seule face ou Ies deux.
Sur la platine 2, seule la face tournee vers Ie haut est Iue.
Appuyer sur la touche TAPE, puis appuyer sur la
marque OPEN pour ouvrir Ie porte-cassette.
f~
4hipEN
Ilr
I
ml
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban
magnetique oriente vers Ie has. Appuyer sur Ie porte-
cassette pour Ie refermer.
Pour seiectionner la platine de lecture
S’il y a une cassette clans chaque platine, appuyer sur la
touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine. Le
numero de la platine selectionnee s’affiche.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 1
uniquement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode
d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
seiectionner C= .
Pour Iire Ies deux faces de fagon repetee, selectionner C=).
LECTURE D’UNE CASSETTE
ins6rer la cassette.
Appuyer sur la touche
lecture.
Numero de la platine
en tours de lecture
4> pour demarrer la
Face de lecture de la cassette
Le compteur de bande indique la
Iongueur de la cassette en tours.
+ : La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
> (platine 1 uniquement): La face arriere (orientee vers
I’arriere) est Iue.
Pour arn%er la lecture, appuyer sur la touche .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 uniquement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer
de nouveau sur la touche.
Pour changer de face de lecture (piatine 1 uniquement),
appuyer sur la touche <› pendant la lecture.
Pour effectuer une avarice rapide ou un rebobinage,
appuyer sur la touche 4+ ou - en mode d’arr~t. Ensuite,
appuyer sur la touche , pour arr~ter Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est
toupee (Fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2. L’appareil se met
sous tension et la lecture de la cassette inseree commence.
Pour remettre Ie compteur ~ 0000
Appuyer sur la touche H en mode d’arr~t.
Le compteur revient egalement a 0000 quand on ouvre le
porte-cassette.
LECTURE EN CONTINU
Quand la lecture de la platine 1 est termin6e, elle ddmarre
saris interruption sur la platine 2.
1 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
2 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner C= .
3 Demarrer la lecture avec la touche +>.
46 FRAN~AIS
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette section explique comment enregistrer a partir du tuner
ou cfu Iecteur de disques compacts.
1
0
Oao
000
3
000
000
000
000
m
r“
cIoQ[[
TAPEREC/
;
o
RECMUTE
Preparation
eBobiner la cassette jusqu’au point ou I’on veut commencer
I’enregistrement.
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
Noter que I’enregistrement ne s’effectuera que sur une
seule face de la cassette.
1
2
3
Inserer la cassette sur Iaquelle enregistrer clans
la platine 2.
Inserer la cassette avec la face sur Iaquelle enregistrer
orientee vers Ie haut et Ie cbte expose du ruban
magn@tique oriente vers Ie has.
Appuyer sur I’une des touches de fonction et
preparer la
source a enregistrer.
Pour enregistrer un disque compact, appuyer sur la
touche CD et mettre Ie disque en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur
la touche TUNER/BAND et accorder la station.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d&narrer I’enregistrement.
“REC” clignote sur I’affichage.
Quand on selectionne la fonction CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arrr3ter I’enregistrement, appuyer sur [a touche
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la
touche
II. (Applicable quand la source est TUNER.) Pour
reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur la
touche.
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande
Appuyer tout d’abord sur la touche
TAPE REC/REC
MUTE, puis appuyer sur la touche - clans [es 2 secondes.
REMARQUE
Si
des interferences ou des bruits de battement se font
entendre pendant I’enregistrement d’une emission PO ou
GO, appuyer sur la touche BAND/MODE TUNER tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande, de fa~on
a supprimer Ie bruit.
A chaque pression sur Ies touches, Ie point Iumineux de
I’affichage s’allume ou s’eteint.
Point Iumineux
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Lorsqu’on enregistre une emission de radio, il est possible
d’inserer des espaces blancs de quatre secondes aux points
Vc)ulus.
1
2
Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement ou pendant Ie mode de pause
d’enregistrement.
Le clignotement de “REC” s’accelere sur I’affichage et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement (ales
espaces blancs sent inseres).
“REC” clignote rapidement
Au bout de quatre secondes, Ie magnetocassette s’arrate
(mode de pause d’enregistrement).
“REC” clignote’ientement
Pour inserer des espaces blancs de moins de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche
REC/
REC MUTE p~.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche 6 REC/
REC MUTE ~
au mode de ~ause d’enreaistrement. Chaque pression
sur la touche ajoute un espace blanc de quatre secondes.
Appuyer sur la touche 1I pour reprendre
I’enregistrement.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
4
Inserer la cassette ~ effacer clans la platine 2.
Appuyer sur la touche TAPEIDECK 1/2 pour selectionner
la platine 2.
Bobiner la cassette jusqu’au point ou I’on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
R6glage du son pendant I’enregistrement
II est possible de modifier Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris que cela affecte Ie niveau
d’enregistrement.
FRANgAIS
47
COPIE MANUELLE D’UNE CASSETTE
COPIE D’UNE CASSETTE ENTIERE
Preparation
Amener Ie ruban magnetique au point oti I’enregistrement
doit demarrer.
Noter que I’enregistrement ne s’effectuera que sur une
seule face de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette d’origine clans la platine 1 et
la cassette sur Iaquelle enregistrer clans la
platine 2.
Inserer chaque cassette avec Ies faces qui doivent ~tre
Iue et enregistree en premier orientees vers Ie haut.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner Ie mode d’inversion de la platine 1.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire Ies deux faces, selectionner (Z ou C1).
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d~rnarrer I’enreglstrement.
“REC” clignote sur I’afficheur.
La lecture et I’enregistrement demarrent en m~me
temps.
Pour arrti$ter la copie
Appuyer sur la touche
.
I
4
3
2
Cette fonction permet d’effectuer une copie exacte de la
cassette d’origine.
REMARQUE
Preparer une cassette d’une Iongueur egale ou superieure
a celle de la cassette d’origine. Sinon, I’enregistrement
risque d’~tre coupe.
II n’est pas possible de demarrer la copie au milieu de la
cassette.
c Noter que I’enregistrement ne s’effectuera que sur une
seule face de la cassette.
Inserer la cassette d’origine clans la platine 1 et
la cassette sur Iaquelle enregistrer clans la
piatine 2.
lns6rer chaque cassette avec la face qui doit 6tre Iue ou
enregistree en premier orientee vers Ie haut.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner Z.
II n’est pas possible d’effectuer une copie exacte si I’on
selectionne un mode d’inversion autre que =.
Appuyer sur la touche SYNCHRO DUBBING
pour demarrer I’enregistrement.
Les cassettes se rebobinent jusqu’au debut du ruban, et
I’enregistrement demarre.
Lorsque I’enregistrement est termine, Ies deux platines
passent en mode d’arr& d’enregistrement.
Pour enregistrer sur I’autre face, retourner la cassette de
chaque platine et appuyer sur la touche SYNCHRO
DUBBING.
Pour arr&er la co~ie
Appuyer sur la tou~he
.
REMARQUE
L’enregistrement est impossible si I’ergot en plastique de la
face de la cassette orient~e vers Ie haut est brise.
48 FRANgAIS
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE Al
3,
5,
La fonction de montage Al permet d’enregistrer un disque
compact saris se preoccuper de la dur6e de la cassette et de
la duree des plages. Quand on met un disque compact en
place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des
plages. Si necessaire, I’ordre des plages est modifie de
fa,qon qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al : Intelligence artificielle)
REMARQUE
L’enregistrement avec montage Al ne demarrera pas a un
point situe au milieu d’une face. II faut que la cassette soit
enregistree a partir du debut de I’une de ses faces.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Wx5rer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
(face avant) orientee vers Ie haut.
Appuyer de fa~on repetee sur la touche
FUNCTION jusqu’a ce que ~ apparaisse sur
I’affichage et mettre Ie disque en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Al (mo;tage Al)
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change
comme suit.
~ Al (montage Al) -+ P (montage programme) --l
,
A I’aide des touches numeriques, specifier la
duree de la cassette.
On pourra specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple : Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie microprocesseur determine
Ies pIages qui seront enregistrees sur chaque face de la
cassette.
II est aussi possible de specifier la duree de la cassette
a I’aide des touches - et ~.
Face de la cassette (face avant)
5
6
7
Appuyer sur la touche TAPE REC/REC
MUTE, puis sur la touche > clans Ies 2
secondes pour demarrer I’enregistrement.
Le ruban magnetique se rebobine jusqu’au debut de la
face avant, I’amorce est Iue pendant 10 secondes et
I’enregistrement demarre. Lorsque la derniere plage
programmed pour la face avant (+) est terminee, la
platine 2 passe en mode d’arr~t d’enregistrement.
Quand Ie mode d’arr& d’enregistrement est active, aller
a I’etape suivante.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncee pour
afficher Ie programme du second
enregistrement et retourner la cassette de la
platine 2.
-
s’affiche.
Appuyer sur la touche TAPE RECIREC
MUTE, puis sur la touche > clans Ies 2
secondes pour d6marrer I’enregistrement de la
seconde face.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. L’enregistrement de la cassette et
la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme de montage
Appuyer deux fois sur la touche W pour revenir a I’affichage
des operations de base.
Pour verifier I’ordre des numeros de plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la
face avant (+) ou la face arriere (E), puis appuyer de faqon
repetee sur la touche 44 ou *.
Face de la cassette
+ : Face avant
-: Face arriere
Num~ro de pl~ge Nu’merode programme
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement Iegerement
superieure a celle qui est indiquee sur I’etiquette. L’appareil
peut programmer des plages de faqon a utiliser Ie temps en
exces. Quand la duree totale d’enregistrement est
Iegerement superieure ala duree specifiee pour la cassette
a~res Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces
(saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe
moins).
REMARQUE
L’enregistrement est impossible si I’ergot en plastique de la
face de la cassette orientee vers Ie haut est brise.
La fonction de montage Al ne peut pas We utilisee avec
Ies disques renfermant plus de 30 plages.
Duree de la cassette
Nombre de plages Temps restant
programmers
de la face
avant
FRANgAIS
49
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
m- -m
-F-----l
La fonction de montage programme permet d’enregistrer un
disque compact tout en verifiant Ie temps restant sur chaque
face de la cassette au fur et a mesure de la programmation
des plages.
REMARQUE
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera
pas a un point situ6 au milieu d’une face. II faut que la
cassette soit enregistree a partir du debut de I’une de ses
faces.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
(face avant) orientee vers Ie haut.
Appuyer de faqon repetee sur la touche
FUNCTION jusqu’a ce que ~ apparaisse sur
I’affichage et mettre Ie disque en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
P (mont~ge programme)
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change
comme suit.
Al (montage Al) --+ P (montage programme)
A I’aide des touches numeriques, specifier la
duree de la cassette.
On pourra specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple : Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Face de la cassette (face avant)
o
Duree de la cassette
5 Appuyer sur Ies touches numeriques pour
programmer une plage.
Exemple : Pour programmer la plage 10, appuyer sur Ies
touches numeriques +1Oet O.
6 Recommence I’operation 5 pour Ie reste des
plages de la face avant.
II
n’est pas possible de programmer une plage dent la
duree de lecture est superieure au temps restant.
Nombre total de plages
Plage selectionnee
programmers
Numero d; programme
Temps restant de la face avant
7
8
9
10
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncee pour
selectionner la face arriere (P) et programmer
Ies plages de cette face.
Apres s’~tre assure que > est affiche, recommence
I’operation 5.
Face de la cassette (face arriere)
Appuyer sur la touche TAPE REC/REC
MUTE, puis sur la touche > clans Ies 2
secondes pour demarrer I’enregistrement.
Le ruban magnetique se rebobine jusqu’au debut de la
face avant, I’amorce est Iue pendant 10 secondes et
I’enregistrement demarre. Lorsque la derniere plage
programmed pour la face avant (4) est terminee, la
platine 2 passe en mode d’arr& d’enregistrement.
Quand le mode d’arr~t d’enregistrement est active, aller
a I’etape suivante.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncee pour
afficher Ie programme du second
enregistrement et retourner la cassette de la
platine 2.
>
s’affiche.
Appuyer sur la touche TAPE REC/REC
M-UTE, puis sur la touche - clans Ies 2
secondes pour demarrer I’enregistrement de la
seconde face.
Pour arr6ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche . L’enregistrement de la cassette et
la lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.
Pour verifier I’ordre des numeros de plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la
face avant (+) ou la face arriere (~), puis appuyer de fagon
repetee sur la touche + ou W.
Face de la cassette
+ : Face avant
Numero de programme
E : Face arriere
Numer~ de plage
50 FRANgAIS
Pour modifier Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face avant (+) ou la face
arriere (-), puis appuyer sur la touche
pour effacer le
programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed
Ies plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer sur la touche
pour revenir a I’affichage des
operations de base.
REMARQUE
L’enregistrement est impossible si I’ergot en plastique de la
face de la cassette orientee vers Ie haut est brise.
Apropos des cassettes
Pour eviter tout effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre outil effile pour briser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
Ergot de la face A
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et il se deforme et s’ablme
facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou tout
autre outil similaire avant d’utiliser une cassette. Un
ruban magnetique distendu peut se rompre ou
s’emmder clans Ie mecanisme.
FRANgAIS
51
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
2-,
1
3
1
2
3
Appuyer sur la touche CLOCK.
(Format 12 heures)
Tourner la commande
VOLUME/TIMER pour
regler I’horloge.
Pour effectuer Ie reglage rapidement, tourner la
commande rapidement.
Appuyer
sur la touche ENTER pour mettre fin
au reglage.
@
disparalt de I’affichage et I’horloge commence a
fonctionner a partir de 00 secondes.
Pour aff[cher I’heure
Appuyer sur la touche CLOCK.
Pour revenir a I’affichage des operations, appuyer sur la
touche CLOCK ou sur I’une des touches de fonction.
Pour passer alternativement entre Ies formats 12/24
heures
Pendant que I’horloge est affichee, appuyer sur la touche I
Reglage de I’horloge avec la telecommande
1
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
2 Atmuver sur la touche < ou EP Dour realer I’heure.
Pour ~ffectuer Ie reglage rapidement, mairr;enir la touche
enfoncee.
3 Appuyer sur la touche II SET pour mettre fin au r6glage.
Si I’affichage de I’horloge clignote quand I’alimentation
est toupee
Ceci est dO a une interruption d’alimentation. II faudra
recommence Ie r6glage de I’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures
environ, tous Ies reglages memorises apres I’achat devront
t%re recommences.
Avec la minuterie integree, il est possible” de mettre I’appareil
sous tension chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
5
6
Appuyer une fois sur la touche TIMER.
Tourner la commande VOLUME/TIMER pour
regler I’heure de mise sous tension par la
minuterie.
Appuyer sur la touche ENTER pour specifier
l’heure de mise sous tension par la minuterie.
0 cesse
de clignoter sur I’affichage.
Preparer la source.
Pour
Iire un disque compact, appuyer sur la touche
CD et mettre un disque en place.
Pour ecouter une cassette, appuyer sur la touche
TAPE et inserer la cassette clans la platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, appuyer sur la touche TUNER et
accorder la station.
Tourner la commande VOLUME/TIMER pour
regler le volume.
Appuyer sur la touche POWER pour mettre
I’appareil hors tension.
0
reste affiche (mode d’attente de minuterie).
Quand I’heure de mise sous tension par la minuterie est
arrivee, I’appareil se met sous tension et la lecture
commence sur la source selectionnee.
L’appareil s’eteint automatiquement au bout de 180
minutes.
Pour verifier I’heure de mise sous tension par la
minuterie
Appuyer sur la touche TIMER. L’heure de mise sous tension
par la minuterie s’affiche avec “0’ clignotant.
Apres avoir verifie I’heure, appuyer sur la touche ENTER
pour revenir a I’affichage d’origine.
52 FRAN~AIS
Reglage de la minuterie avec la telecommande
1
2
3
4
5
6
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
Appuyer sur la touche + ou - pour regler l’heure de
mise sous tension par la minuterie.
Appuyer sur la touche II SET pour specifier I’heure de
mise sous tension par la minuterie.
Appuyer de fagon repetee sur la touche FUNCTION et
preparer la source.
Appuyer sur Ies touches VOLUME pour regler Ie volume.
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement par la minuterie n’est possible que pour Ie
TUNER.
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de faqon que
@~Ecapparaisse sur I’affichage.
Recommence Ies operations ci-dessus depuis Ie point 2 et
irwerer la cassette sur Iaquelle enregistrer clans la platine 2.
Pour annuler Ie mode d’attente de minuterie
Appuyer de faqon repetee sur la touche TIMER de fa~on que
@ ou O“’c disparaissent de I’affichage.
Pour retablir Ie mode d’attente de minuterie, appuyer de
nouveau sur la touche pour afficher 0 ou OREc.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
II wit possible d’utiliser I’appareil normalement apres avoir
regle la minuterie.
Apres I’utilisation, recommence Ies operations 4 a 6.
REMARQUE
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie
ne s’effectueront pas si I’appareil n’est pas hors tension.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARR~T
1,2
La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’une duree sp@cifi6e.
1
2!
Appuyer sur la touche SLEEP.
Dans Ies quatre secondes, appuyer de fagon
repetee sur la touche SLEEP pour specifier Ie
temps jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre
30 et 180 minutes comme suit.
E&2
+ 60 + 90 + 120 + 150 + 180 + OFF (eteint)l
Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP.
Le temps restant s’affiche pendant quatre secondes.
FRANgAIS
53
SOIN ET ENTRETIEN
Pour pouvoir profiter au maximum des performances de
I’appareil, il faudra de temps en temps nettoyer et entretenir
I’appareil et [es supports audio.
Pour nettoyer Ie coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si Ies surfaces sent tres sales, utiliser un chiffon doux
Iegerement humecte d’une solution detergence deuce. Ne
pas utiliser de solvants puissants, par exemple de I’alcool,
de la benzine ou du diluant pour peinture car ces produits
pourraient endommager Ie fini de I’appareil.
Pour nettoyer Ies t&es et Ies trajets de bande
Toutes Ies 10 heures d’utiiisation, nettoyer Ies t~tes et Ies
trajets de bande a I’aide d’une cassette de nettoyage de t~te
ou d’un coton-tige imbibe de Iiquide de nettoyage ou d’alcool
denature. (Ces lots de nettoyage sent en vente clans Ie
commerce.)
Lors d’un nettovaae avec coton-ticre ~, essuver Ies t~tes ~
et ~, Ies cabe&a& @ et Ies gal;ts presseurs 0.
/
Apres avoir nettoye Ies t&es et Ies trajets de bande a I’aide
d’une cassette de nettoyage Iiquide ou d’un coton-tige
humide, attendre que Ies pieces nettoyees soient
completement seches avant d’inserer une cassette.
Pour demagnetiser Ies t&es
Apres une Iongue utilisation, Ies t~tes risquent d’i%re
magnetisees. Ceci retrecira la plage de sortie des cassettes
enregistrees et accroltra Ies parasites. Toutes Ies 20 a 30
heures d’utilisation, demagnetiser Ies t~tes a I’aide d’un
demagnetiseur vendu clans Ie commerce.
Soin des disques
Quand un disque est sale, I’essuyer du centre vers la
peripheries avec un chiffon de nettoyage.
Quand on a fini de Iire un disque, Ie remettre clans son etui.
Ne pas Iaisser Ies disques clans des endroits chauds ou
humides.
SPECIFICATIONS
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5
MHz ~ 108 MHz
Antenne
Antenne a tige
Section tuner AM
Plage
d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas”de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Antenne Antenne a barre de ferrite
Section magnetocassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux stereo
Reponse en frequence
Cassette normale :50 Hz -12500 Hz
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
T&e Platine 1 :1 t6te de lecture
Piatine 2:1 t&e d’enregistrementi
lecture, 1 tdte d’effacement
Section Iecteur de disques compacts
Laser Laser a semi-conducteurs (1= 780
nm)
Convertisseur N/A 1 bit, double
Generalities
Haut-parleurs Ache de 100 mm
Puissance de sortie 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 Q CC)
Sortie PHONES (minifiche stereo)
Alimentation electrique
CC 12 V avec huit piles de taille C
(R14)
120 V CA, 60
HZ
Consummation electrique
18W
Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P)
450 x 184 x 249 mm
Poids de I’appareil principal
4,3 kg
Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a
modification saris preavis pour des raisons d’amelioration
du produit.
Les specifications, la marque et Ie nom du modele sent
inscrits sur Ie panneau arriere de I’appareil.
DROITS D’AUTEUR
Verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a
I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de
cassettes du pays clans Iequel I’appareil est utilise.
Soin des cassettes
Remettre Ies cassettes clans Ieur boltier apres I’utilisation.
Ne pas Iaisser Ies cassettes a proximite d’un aimant, d’un
moteur, d’un televiseur ni d’aucune autre source
magnetique. Cela deteriorera la qualite du son et
engendrera des parasites.
Ne pas exposer Ies cassettes en plein soleil, et ne pas Ies
Iaisser a I’interieur d’un vehicule garb en plein soleil.
54 FRANCAIS
GUIDE DE DEPANNAGE
NOMENCLATURE
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, verifier Ie guide suivant.
G~NERALITES
II rm’ya pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement ?
A-t-on appuye sur une mauvaise touche ?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
–+
Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
SECTION TUNER
La
reception renferme des parasites ou [e son presente
de la distortion.
L’appareil capte-t-il des bruits ext6rieurs ou des ondes
r6flechies ?
-+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner l’appareil des autres appareils electriques.
SECTION MAGNETOCASSETTE
Le ruban magnetique ne defile pas.
Le magnetocassette est-il en mode de pause ? (-+ page
46)
Le son est desr5quilibre ou trop faible.
La t~te de lecture est-elle sale ? (+ page 54)
L’enregistrement est impossible.
Lln ergot de securite de la cassette est-il absent ? (+ page
51)
La ti5te d’enregistrement est-elle sale ? (+ page 54)
L’effacement est impossible.
La t6te d’effacement est-elle sale ? (+ page 54)
Utilise-t-on une cassette au metal ou CrC)2 ?
II NI’ya pas de sons aigus.
La t6te d’enregistrement/lecture est-elle sale ? (+ page 54)
La cassette n’est pas retiree.
-+ Si I’on essaie d’utiliser I’appareil alors que Ies piles sent
epuisees, la cassette risque de s’arri5ter pendant la
lecture ou I’enregistrement, et Ie porte-cassette ne
s’ouvrira pas.
Dana ce cas, remplacer Ies piles par des neuves ou
raccorder Ie cordon secteur fourni a I’appareil, puis sortir
la cassette.
SECTION LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Le Iecteur de disques compacts ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place ? (-+ page 44)
s I.e disque est-il sale ? (.+ page 54)
Y a-t-i! de la condensation sur la Ientille ?
-+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans
Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la fagon
suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper
I’alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la
touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension.
Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat seront
effacees.
Si a I’operation 1 il n’est pas possible de couper
I’alimentation du fait d’une anomalie, reinitialiser en
debranchant Ie cordon secteur puis effectuer I’operation 2.
Pour Ies instructions concernant chaque piece de I’appareil
principal ou de la teiecommande, se reporter aux pages
indiquees ci-dessous.
(par ordre alphabetique)
Pi&ces
BAND/MODE TUNER
CD
= CD OpEN
CLEAR
CLOCK
~ DOWN
EDIT/CHECK
ENTER
EQ
FUNCTION
OPEN
PHONES
POWER
+E (P) PRESET/DIR
PRGM
QSOUND
RANDOM
@ REC/REC MUTE
REPEAT
REV MODE
lli SET
SHIFT
SLEEP
SYNCHRO DUBBING
@ TAPE REC/REC MUTE
TAPE/DECK 1/2
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
B’b UP
VOLUME/TIMER
o-9, +10
3-MODE EQUALIZER
.-
Pages
42
44
44
43, 44, 46
52
42, 44, 46
44,49, 50, 51
52
41
40
46
41
41
43, 44, 46
45
41
45
47
45
46
43, 44, 46
40
53
48
47
46
41
52
42
42, 44, 46
41, 52
43, 44
41
FRANgAIS
55
AIWA CO,,LTD.
Printed in China
/