Aiwa Z-L30, Z-L31 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa Z-L30 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
8Z-MA4-903-I 1
981115BKM-Y-9
toil!?
DIGITALAUDIO
1A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
Al
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
A
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
A
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
\ Model No. \ Serial No. (Lot No.)
I
I CX-ZL30
I
I
I SX-WZL60
I
I
1 SX-R276
I
I
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
4
5
6
7
8
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquid
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or “~
mounted on a stand or cart, the unit should ~
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
I
surfaces may cause the unit or cart to ~~
overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
2 ENGLISH
Outdoor Antenna
1
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
A
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
—,
I
ELECTRIC
SERVICE
I
/ ] 1 CONDUCTORS
IEC SECTION 810-21)
I
Equipment___
la /A!=z3 (’
- +/
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF
PREPARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9
GRAPHIC Equalizer .......................................................9
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 10
PRESETTING STATIONS ................................................ 11
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS
......m............................................... 11
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 12
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 14
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................m................. 15
Al EDIT RECORDING ...................................................... 16
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 17
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ..................................................... 18
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18
SETTING THE TIMER ...................................................... 19
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT r...................... 20
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..............s.......... 21
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 21
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 22
SPECIFICATIONS
............................................................
22
PARTS INDEX
...................................................
Back cover
ENGLISH
3
7 Connect the right speaker to the main unit.
@
Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ R terminal.
Check your system and accessories
I-zEi61
1 1
CX-ZL30 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WZL60 Front speakers
SX-R276 Surround speakers
Remote control
AM antenna
FM antenna
D
o
QQ
:C ,
0’
J
.0
0:
‘IQ
0s.0)
Operating Instructions, etc.
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no difference between the front speakers as well as
the surround speakers. Both speakers can be connected as L
(left) or R (right).
Ii@!$@’
o
.
Q@
.’.
e“ @
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R (3 terminal and the black cord
to the
O terminal.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
-
FM antenna
4
Surround speaker
1
3
Surround spea;---
AM antenna
I
1
Right speaker
I
KtX
q
x.,.
.
4
ENGLISH
3 Connect the Surround speakers to the main unit.
Connect the right Surround ~peaker cord to SURROUND
SPEAKERS R terminal, and the left to
SURROUND
SPEAKERS L terminal.
4 Connect the supplied antennas.
Connect the FM aritenna to FM 75$2 terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
FM antenna
5 Connect the AC cord to an AC outlet.
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 8 “GAME DEMO” for details.
To position the antennas
FM antenna:
Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
\
-/
/
To mount the surround speakers on the wall
Be sure to connect the speaker cords correctlv. lmcwo~er ~
connections can cause short circuits in SPEAKERS
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as the objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
I To connect other optional equipment+ page 20. I
Mount each speaker ~.
ENGLISH 5
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons @ have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically.
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). Playback of the inserted disc begins,
or the previously tuned station is received (Direct Play Function).
pOWER is also available.
To turn the power off
Press POWER.
Illumination guide
Whenever POWER or one of the function buttons is pressed,
the buttons for the selected operation light up or flash.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit’s power is on.
To turn off the light of the top window, press
while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
m
When you press CD to turn on/off the flash window, the BLANK
SKIP PLAY is also switched to ON/OFF.
To chanae the bricihtness level of the dis~lav
1
2
3
Press~CO so th;t “ECO MODE” is display~d. -
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
~DIM-OFF+DIMMER I++ DIMMER 2-DIMMER3~
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of
the unit, and the button lamps light off.
6 ENGLISH
w
Setting this unit to power economizing mode
consumption as follows.
reduces power
When the power is turned off, all the display lights turn off, and
only the &3TANDBY/ON indicator lights.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will
begin when the power is turned off.
If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no
audio input from any connected external equipment for 10
minutes when VIDEO/AUX or PHONO isselected as the source,
the power shuts off.
The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
6)
(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3“,
the button lamps are also turned off.)
1
2
3
Press ECO.
“ECO MODE” will be displayed.
Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
Standby power consumption
[f the power-economizing mode is OFF: 19.3 W
If the power-economizing mode is ON: 1.7 W
P %!-.,.’.”.! !?F’,... ,!, =’. !. ,’-!,-, !,’ ... ,’J
4-CHANNEL MULTI-AMPLIFIER SYSTEM
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second UR
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
BUILT-INSUBWOOFER SYSTEM
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
range frequencies
Subwoofer Cavity area
Amplifiers for Low frequencies
To view the clock when all the display lights turn off, press 1I so
that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH 7
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time
after purchase, the game Demo will begin in the display. When
the power isturned on, the game Demo will end. When the power
is turned off, the game Demo will begin again,
Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the
power is turned off.
When the clock is set, the game Demo will not begin even if the
power is turned off. (See “SETTING THE CLOCK on page 18.)
To start or end game Demo when the clock is set
Press DEMO when the power is off, the game Demo will begin.
To end the game Demo, press DEMO again.
To play the game Demo
1 Press DEMO so that the game Demo displays.
2 Press *.
Three numbers on the display start to run.
3 Press 1 once.
The number on the left side stops.
4 Press
twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20
points are given to start the game.
If all the numbers are equal, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O,you lose.
To reset the game Demo
Press DEMO twice, then press ~. The game starts again.
Tochange the probability of equalizing the three numbers
Press ++ or F+ repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
During the game Demo, , +, - and - are available
only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these
buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
8 ENGLISH
VOLUME CONTROL
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL A or
V on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels or the off position to suit your preference.
To select
with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is already
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
This unit provides the following three different equalization curves:
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press GEQ repeatedly to select the equalization
mode.
The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
r
ROCK— POP CLASSIC—+ GEQ OFF
(cancel)
1
The selected equalization mode is displayed.
To
cancel the selected mode
Press GEQ repeatedly until “GEQ OFF is displayed.
To select
with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT.
*
MULTI JOG is also available to change the equalization mode.
Using the headphones
Connect headphones to PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm,
‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
ENGLISH9
1
2
3
PressTUNER/BAND to select the FM or AM band.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly (Direct Play Function).
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.
Press TUNER PRESET repeatedly to select the
manual tuning mode.
Each time the button is pressed, the following three tuning
modes are selected cyclically.
0
Preset tuning mode: The preset number flashes.
@ Auto search mode: “SEARCH” is displayed.
@
Manual tuning mode: “SEARCH” is not displayed and
the preset number does not flash.
Frequency
SEARCH
Pres& number
m
The preset tuning mode is skipped if no station is preset.
Turn MULTI JOG clockwise or counter-clockwise
to tune into a station.
The frequency changes as you turn MULTI JOG. When a
station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [[1011] is displayed.
((1011)
To search for a station quickly (Auto Search)
Press TUNER PRESET repeatedly to display “SEARCH” (auto
search mode), and turn MULTI JOG clockwise or
counterclockwise until the frequency starts to change rapidly.
After tuning in to a station, the search stops.
SEARCH
To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in
either direction.
cThe Auto Search may not stop at the stations with very weak
signals.
++ DOWN and -UP are also available to search for a
station. Keep + DOWN or -UP pressed until the tuner
starts searching. Press the button to stop the search manually.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONOTUNER on the remote control while pressing SHIFT
so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press MONO TUNER on the remote
control while pressing SHIFT so that “MONO” disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing E on the unit.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
44 DOWN and -UP are also available to tune in to a
station.
I () ENGLISH
MULTI JOG
)
,,
.—
~, ;
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press TUNER/BAND to select a band, and press
++ DOWN or ~UP to select a station.
Press II SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Frequency Preset number
Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 preset stations
have already been stored.
“FULP is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press BAND while pressing SHIFT to select a
band.
2 Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Press TUNER PRESET
repeatedly until the preset number flashes (preset tuning mode),
and turn MULTI JOG. The preset numbers are selected in
sequence as you turn MULTI JOG.
c >PRESET is also available to select the preset number. Each
time the button is pressed, the next highest number is selected.
To clear a
preset station
Select the preset number of the station to be cleared with the
numbered buttons. Then, press 9 CLEAR, and press 1I SET
within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
i,~ ‘- . ...---..2
(Deck 1)
(Deck 2)
Usable tapes
Use Type I (normal) tapes only.
1
2
PressTAPE, then press 9/4 to open the cassette
holder.
I
UI
/A
\
.............=.
$s
! ! I I
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
Press E to start play.
Only the side facing out fr_omthe unit can be played back.
To stop play, press WA.
To pause play, press 11. To resume play, press again.
To fast forward or rewind, press 44 or - in stop mode.
Then press W= to stop the tape.
When both Deck 1 and Deck 2 are set in the playback
mode
Deck 2 is heard.
ENGLISH 11
Load discs.
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) in the
direction of the arrows as illustrated.
DISC CHANGE
To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the
trays after placing two discs. Place the next disc on empty tray.
Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and one
disc can be placed.
After placing the discs, press AOPEN/CLOSE to close the
disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
To plav all discs
in the disc compartment, press F.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played
Elapsed playing time
To tNav
one disc only, press one of DISC DIRECT PLAY 1-
5.
The selected disc is played once.
Selected disc tray, number Elaps~d playing time
Number of track being played
To stop play, press
.
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep 44
or - pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, turn
MULTI JOG or press < or - repeatedly.
To remove discs, press AOPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face VOU.When the disc(s)
to be removed does(do) not face you, press DISC CHANGE
repeatedly.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When AOPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To
check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK on the remote control while
pressing SHIFT. The amount of time remaining until all tracks
finish playing is displayed. To restore the playing time display,
repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1
Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while
pressing SHIFT.
2 Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing
discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
Two discs can be replaced.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
3 Press AOPEN/CLOSE to close the disc compartment.
12 ENGL/SH
ImH
When loading an 8-cm (3-inch) disc. make sure to place it onto
the inner circle of the trav
mecisely. Otherwise, the disc may
be damaged or the disc compartment will not open. If it does
not open, please consult your Aiwa dealer for repair.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
When transporting the unit, remove the discs from the trays.
When replacing the discs during play, do not replace discs other
than those facing you.
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press
A OPEN/CLOSE, “ERROR” is displayed and the disc
compartment may not close. Remove the disc on that tray.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
Never place here,
~\
RANDOM/REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play % lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play RANDOM and CL light upon the
display.
Cancel RANDOM and % disappear from the display.
To Dlav all discs, press E to start play.
To ~lav a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to
start play.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT
PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
The silent portions between tracks recorded on a CD can be “’~
skipped during playback.
‘&,
h:
7 Press CD/CD BLANK SKIP on the main unit.
@
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear
in the display.
Sm’all dot
2 Press > to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. Ifa track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion will also be skipped.
To return to normal playback
Press CD/CD BLANK SKIP again. “CD BLANK SKIP OFF is
displayed and the dot in the display will disappear.
/mm
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 16), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 17), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 14) or RANDOM PLAY (page 13).
When you press CD/CD BLANK SKIP to turn on/off the flash
window, the BLANK SKIP PLAY is also switched to ON/OFF.
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with M.
ENGLISH 13
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
1
2
3
Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.
“-–”
is displayed .
Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while
pressing SHIFT.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press numbered buttons O-9 and +1Oto program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
Selected track number
Total number of selected tracks
To
check the program
Each time 44 or - is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press
CLEAR in stop mode.
To
add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until CL appears on the display.
During programmed play, you can not use random play, check
the remaining time or select a track.
. “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
Program’ number Total playing time of the
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press *to start play.
14 ENGLISH
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
1
2
3
Insert the tape to be recorded on into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
,/=
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a taDe, press TAPE. Then, insert the original
tape into Deck 2 and play it.
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press PHONO or
VIDEO/AUX and play.
Press . on Deck 1 to start recording.
b is depressed simultaneously.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
la
To stop recording, press W= on Deck 1.
To pause recording, press II on Deck 1.
To resume recording, press it again.
To record selected tracks of the CD
Before pressing
, program the tracks (Page 14).
To record part of the CD
When is pressed, recording always starts from the first track.
‘,:’:
To start in the middle of a track, play the CD first and press II SET ‘$.
for CD at the point you wish to start recording from. Then, press
%&
.The pause mode for CD button is released automatically and ‘~,
recording starts.
&
Q
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are @
freely varied without affecting the recording.
,g:,
nEEEl
M
:;;#;
Do not press the buttons on Deck 2 during recording.
. cannot be depressed if the erasure prevention tab on the ~~’
side of the tape to be recorded is broken off.
To erase a recording
A previous recording is erased when a new recording is made
on that part of that tape.
1 Insert the tape you want to erase into Deck 1.
2 Press TAPE and stop all the tape operation in Deck 2.
3 Wind LIDthe ta~e to the ~oint where the erasure is to be started.
4 Press b on beck 1 to‘start the erasure.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120.minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
cTake up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
ENGLISH 15
u
8;10
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape as the tracks are programmed.
1
2
3
4
Insert the tape into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit, and wind up the tape with +.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice while pressing
SHIFT on the remote control.
“EDIT”
and “PRGM” are displayed.
PRGM EDIT
When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT again.
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
.44, * or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length
Tape side A (front side)
Maximum recording
time for side A
5 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +10 on
the remote control to program a track.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC
DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Remaining
Programmed
Selected track number
time on side A track numbers
6
7
8
9
Prog;am number
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to select side B and program
the tracks for side B.
Tape side B (reverse side)
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT to
select side A and press . on Deck 1.
~
flashes for 10 seconds, and then CD play and recording
of edited tracks for the first side start simultaneously. When
the end of the tape is reached, Deck 1 enters the recording
stop mode. After entering the recording stop mode, go to
step 9.
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control for recording of the second
side.
“B
is displayed.
10
Turn over the tape in Deck 1 and press@ to start
recording.
Recording starts.
To stop recording
Press
/= on Deck 1. Recording and CD play stop
simultaneously.
To
check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT
on the remote control to select side A or B, and press - or
- repeatedly.
Track number
Programmed track numbers
Disc number
Program number
To
change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B, and press
CLEAR to clear the
program on the selected side. Then program tracks again.
To clear
the edit program
Press CLEAR twice in stop mode so that “EDIT” disappears
on the display.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab for the side
of the tape facing out from the unit is broken off.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
c“FULL” is displayed if you attempt to programme more than 30
tracks.
ENCWSH 17
~
When the clock is set, the “:” between the hours and minutes
flashes. When the clock setting is canceled due to a power failure,
the entire clock display flashes.
1
2
3
Press Il.
When using the remote control, press CLOCK while pressing
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
4 or - is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or II.
The clock starts from 00 seconds
To
view the clock when another display is in the display
Press CLOCK while pressing SHIFT. The time is displayed for 4
seconds and then the original display reappears. However, the
clock cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press II and then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the removal
of the power cord. The current time needs to be reset.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP while pressing SHIFT on the remote
control.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press ++
or -to specify the time until the power is turned
off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To
cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that %.LEEPoFF
appears on the display.
If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press II so that the time is displayed for 4 seconds.
18 ENGLISH
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
2
3
4
Press one of the function buttons to select a
source.
Press TIMER to display @ and U PLAY.
When using the remote control, press TIMER while pressing
SHIFT.
Time and audio source name flash alternately.
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+ or - is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
+ or - is also available instead of MULTI JOG.
5
6
7
8
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
when the power is turned cmby the timer.
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune into a station.
Press POWER to turn off the power.
@
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode) if the power-economizing mode is OFF.
Get ready for the TAPE function or the timer
recording.
To
listen to the tape, press > on Deck 1 or 2.
To record the source, insert the tape into Deck 1 and press
on Deck 1.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER
or II in step 3.
. If the power-economizing mode is ON, 0 is not displayed in
the timer standby mode.
The timer recording period and tape length
When the length of the tape to be recorded is shorter than the
timer recording period,
on deck 1 is released before the timer
is off.
When the tape length is longer than the timer recording period,
is not released. if is not released for a long time, the tape
in the deck may be damaged. Press WA to release
.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or I I is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH 19
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel
the timer standby mode temporarily
Press TIMER so that 0 disappears.
To restore the timer standby mode, press TIMER again to display
a.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
E
1 CD DIGITAL OUT
RaHa
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
IN
@@
6)(6)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to VIDEO/AUX IN R jack, and the white
plug to
VIDEO/AUX IN L jack.
PHONO IN JACKS
Connect a turntable. Use an AIWA turntable equipped with a
built-in equalizer amplifier.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
\.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
20 ENGLISH
To play equipment connected to PHONO IN or VIDEO/AUX IN
jacks proceed as follows.
1 Press PHONO or VIDEO/AUX.
“PHONO” or “VIDEO” appears on the display
2 Play the connected equipment.
To change a source name on the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
Occasional care and maintenance of the unit and “thesoftware
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution, Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise,
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
oDo not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not ex~ose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in ‘direct s’unlight.
ENGLISH 21
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Isthe other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is the deck in pause mode? (+ page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 21)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
15)
Is the recording head dirty? (+ page 21)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 21)
Isa metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 21)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (+ page 12)
Is the disc dirty? (+ page 21)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 PreSSPOWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
22 ENGLISH
Main unit CX-ZL30
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antsnna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Low frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHzto 108 MHz
13.2dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHzto 1710 kHz (10 kHzstep)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz,
THD less than 17., 8 ohms)
0.06 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
45 W+45W(50 Hz–200 Hz,THD
less than 1 %, 4 ohms)
0.1
YO (15 W, 135 Hz, 4ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 310 mV (adjustable)
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of8 ohms or more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of4 ohms or more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 16 ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz 12500
HZ
AC bias
Deck 1:Recording/playback head
x 1, erase head x 1
Deck 2:Playback head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (1= 780 nm)
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise ratio
85 dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
0.05 %(1 kHz, OdB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
120 V AC, 60
Hz
Power consumption
Ilow
Dimensions of main unit
360 x 394.5 x 386 mm
(W XHXD)
(14’/4 X 1.55/8 X 151/4 in.)
Weight of main unit
9 kg (19 Ibs. 13
OZ)
S~eaker svstem SX-WZL60
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
3 way, built-in subwoofer
Subwoofer:
220 mm (83/, in.) cone type
Full range:
120 mm
(43/4in.) cone type
Super tweeter:
20 mm
(’3/16 in.) Ceramk type
4 ohms/8 ohms
89 dBIWlm
290 x 444 x 296 mm
(11’/2x i7’/2x 113/4in.)
6.5 kg (14 Ibs. 5 OZ)
Specifications and external appearance are subjectto changewithout
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radiolTV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH 23
A
,
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOT
OPEN
~
LA
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios .sJmbolosgraficos:
El sfmbolo del rayo con punta de flecha, en el
A
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de“tencionespeligrosas”sinaislarenelinterior
de! producto
que podrfan ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
LA
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparaci6n) en el
material impreso que acompafia al aparato.
Anotacion del propletario
Para su conveniencia, anote el mlmero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
Node modelo
N“ de serie (NOde Iote)
CX-ZL30
3
4
5
6
7
8
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la
unidad por Ias aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro
@
de mane, esta debera moverse con mucho ~ ~
3
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
~
SX-WZL60
SX-R276
3
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
2
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
[as sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca de! agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35°C.
2 ESPAfiOL
4
5
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad,
Polarization Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar
el enchufe de aiimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Iastomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable prolongador Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Perfodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineaselectricas —Cuandoconecte unaantena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Ifneas electrical.
2 Puesta a tierra de la antena exterior Cerciorese de que
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra
como medida de protection contra so bretensiones
inesperadas o la generation de electrostatic. El articulo 810
del codigo National Electric Code, ANS1/NFPA 70 proporciona
information sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, asi como sobre el tamarlo de la unidad de puesta
a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y Ios
requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO250,PARTEH)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Danos aue necesitan ser re~arados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafros o I[quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 11
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 11
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 12
REPRODUCTION PROGRAMADA
................................. 14
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 15
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 16
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............17
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ....................................
18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIFi ........... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 21
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS s............. 22
ESPECIFICACIONES .......................................................
22
INDICE DE LAS PARTES ...........................
Ccmtraporfada
ESPAfiOL 3
1 Conecte e! altavoz derecho a la unidad principal.
O Conecte
el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
m
Sintonizador, amplificador, platina de cassette y reproductor de
discos compactos estereo CX-ZL30
Altavoces delanteros SX-WZL60
Aitavoces de sonido ambiental SX-R276
Control remoto
Antena de AM
o
Qu
:C>
0’ J
00
0;
:o~~]
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de CA
Antena de FM
@
Conecte el cable de aitavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
o.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es
Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
120 V CA. Compruebe si la tension nominal mostrada en el panel
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios
trasero concuerda con la tension de su Iocalidad.
terminals SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
queen el paso 1.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros ni entre Ios
altavoces de sonido ambiental. Los dos pueden conectarse como
L (izquierdo) o R (derecho).
3
Altavoz de sonido ambiental
Antena de FM
4
)1(
3
Altavoz de sonido ambiental
Antena de AM
Ill &
Icil
)’
,
1
-1!
(m
Altavoz derecho
1
r
Tl[
0
I
& Altavoz izauierdo
o
--J
3
4 ESPANOL
3 Conecte Ios aitavoces de sonido ambientai a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUND SPEAKERS R, y ei cable del altavoz
de sonido ambiental izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L.
4
5
Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
AM
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“DEMOSTRACION DEL JUEGO para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener ia mejor recepcion.
Para poner la antena de AM en position verticai sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
..W:
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios :;a$
aitavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
(ip;,
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
,.
.3!
.. ...
,,
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas,
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine ei cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
e?
,
.
,
.r d
Para conectar otro equipo opcionai + pagina 20.
Para montar ios altavoces de sonido ambiental en ia
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue ~ueda so~ortar su r2eso.
ESPANOL 5
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamario AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seiiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton,
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encirna del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente funcion se
seleccionara cfclicamente.
Si el control remoto no va a ser utilizado durante rnucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad
I“F/l-=,::
,\
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La reproduction del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion,
Ios botones para la operation seleccionada se encenderan o
parpadearan.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
Cuando pulse CD para activar/desactivar la ventanilla
parpadeante, la REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO tambien se activara/desactivara.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y luego pulse ENTER antes de que
pasen otros
4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF+ DIMMER 1-DIMMER 2 * DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizadores menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
6 ESPAfiOL
,,
PUE4TA D-EL MODO DE AHORRO ‘tiE
ENERGIA
II
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador
&3TANDBY/ON.
Sin embargo, si el reloj no esta ajustado, [a demostracion del
juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion.
Si nose reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion se
desconecta.
El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO.
“ECO MODE” se visualizara.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energ[a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energfa.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Consumo electrico en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 19,3 W
Si el modo de ahorro de energ~a esta activado: 1,7 W
,,
SI’STEMA MULT-IAM’’PLIFICADOR’ DE 4 ,;,
CANALES
.:g:~
“:44’:.
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador ,~,:
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias ““-
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
“’~:
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la ~
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10que constitute, ~
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para Iasdiferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.
SISTEMA-DE SUPER WOOFER “~
INCORPORADO
El sistema de super woofer incorporado tiene una cavidad de
altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura
de la caja del a[tavoz, y que actua como filtro sonico para cortar
Ios components de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un altavoz
de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
~rnamedia a alta
Cavidad de altavoz
Amplificadores para frecuencias
de subgraves
bajas
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse II para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANOL 7
Para reanudar la demostracion del juego
Pulse dos veces DEMO y despues pulse
. El juego se
reanudara.
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este puesta e
n el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion. (Consulte
‘[PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 18. )
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj
Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para reproducer la demostracion
1
2
3
4
Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del
juego.
Pulse E.
En el visualizador empezaran a moverse tres ntimeros.
Pulse una vez
.
El ntimero del Iado izquierdo se parara.
Pulse dos veces
para detener Ios dos numeros restantes.
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente + o - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
c Durante la demostracion del juego,
,-, _ y S solamente
estaran disponibles para dicha demostracion. Para utilizar
estos botones, para funciones tales como reproduction de
discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego.
Durante la demostracion del juego, en el visual izador
apareceran algunos
operation actual.
indicadores no relacionados con la
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se afiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O,usted pierde.
8 ESPANOL
,.,,!’.-
“’*qqq,::’.
T-BASS
\
m
VOLUME
PHONES
lb
,,
i
,,
,
‘1
!,
—</,
,’\—
L~L
1’
.—.
‘1
. ..-.=
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL
A o V del control remoto.
El nivel de sonido se visualizara mediante un nfimero del Oal 50
(MAX).
El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
. -..,,,,-,,,,,,,.”,, ~- , . . ,, . . - . ,
,., ,.,!, .,, !
SISTEMA SUPERT-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
GEQ
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo
de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizara cfclicamente de la forma siguiente.
r
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
1
(cancelacion)
El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT.
*
MULTI JOG tambien estard dkponible para cambiar el modo de
ecualizack5n.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
ESPAliOL 9
.. .f .._, m
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
1
2
3
PulseTUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El
numero de preajuste parpadeara.
@ Modo de busqueda automatic: “SEARCH” se
visualizara.
@ Modo de Sintonizacion manual: No se visualizara
“SEARCH” ni parpadeara ningtin numero de preajuste.
Frecuencia
SEARCH
Numero de preajuste
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiar&
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepci6n est&eo por FM se
visual izara [110)).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice
“SEARCH” (modo de busqueda automatic), y gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
Para detener manualmente la bfisqueda automatic, gire un poco
MULTI JOG en cualquier sentido.
La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sehales scan muy debiles.
Usted tambien podra utilizar 4 DOWN y -UP para buscar
una emisora. Mantenga pulsado - DOWN o -UP hasta
que el sintonizador inicie la bkqueda. Para parar manualmente
la busqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepci6n sera mono.
MONO
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER mientras
pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa F en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Usted tambien podra utilizar + DOWN y -UP para
sintonizar una emisora,
10 ESPAfiOL
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un nfimero
de preajuste. Utilice el ndmero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse+ DOWN o -UP para seleccionar una
emisora.
Pulse IISET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia Ntimero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha alrnacenado -32 emisoras en total, no podra
almacenar mas.
m
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
,,.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
7
Pulse BAND mientras puisa SHIFT para
seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y O.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el
numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG,
Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
Usted tambien podra utilizar -PRESET para seleccionar el
ntimero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se
seleccionara el numero mas alto siguiente.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ndmero de preajuste de la emisora que desee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse
CLEAR y
IISET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran en uno.
1, k“ ---””-”--”--*
-.+l+, Pb
.- III
-.
1
#1——_——_J ‘.. ---.----2
(Platina 1)
(Platina 2)
Cintas utilizable
Utilice solamente cintas de tipo I (normales).
1
2
Pulse TAPE, Iuego pulse W4 para abrir el
portacasete.
,,&
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
Pulse p ~ara iniciar la retwoduccion.
Solo la caramque queda hacia af~era de la unidad puede ser
reproducida.
Para detener la reproduction, pulse WA.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse +4 0- en
el modo de parada. Luego pulse WA para detener la cinta.
Cuando Ias platinas 1 y 2 estan ajustadas en el modo de
reproduction
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
ESPAfiOL 11
PLAY1-5
DISC
RANDOMI
DIRECT .
1~ ‘J I
REPEAT
PLAY 1-5 ? ;,——
-.
0-9,+10
\l
;:
m 11
SHIFT
DISC
*+3(
~;
CHANGE !+ f -~
‘\-. ~ I
Pulse CD, y Iuego pulse 40 PEN/CLOSE para abrir
la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s)
con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
P~, coloque el (Ios) disco(s) en el
(Ios) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se
muestra en la ilustracion.
/ \
Numero del
compartimiento
DISC CHANGE
Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada
vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar
un disco.
Despues de haber colocado Ios discos, pulse 4 OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
El visualizador mostrara la information sobre el disco a
reproducirse.
Ntimero del compartimiento del
disco que va a ser reproducido Tiempo de reproduction total
Ntimero total de canciones
.,.!.d.. ”,#,,#)A’. ,.,. ,! B,..,.,. ,.,,.. .-;. .,,,”,..,. = ,..’. ?.- - .-’.:: .,- E ..; ,. ,:, ‘-”,=, m-r,,: :\ r+ -- , ,“ , .,. -
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para rerxoducir todos Ios discos de la bandeia. pulse
E.
La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1.
Ntimero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para rerxoducir un disco solamente, pulse uno de
botones DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Numero de compartimiento
Tiempo de reproduction
de disco seleccionacto
transcurrido
Numero de la cancion en reproduction
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 1I. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 40 _ y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, gire MULTIJOG o pulse repetidamente -0-.
Para quitar discos, pulse 40 PEN/CLOSE.
~
hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer
no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC
CHANGE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del
(de IOS)disco(s) introducido(s) empezar~.
La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos
se abrira, cuando se pulse SOPEN/CLOSE.
Para comprobar ei tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa SHIFT. Eltiempo restante hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para
reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento,
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4
05 mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion nfimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion nbmero 10, pulse +1Oy O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
Parareemplazarotrosdos discos,pulsede nuevo DISCCHANGE.
3 Pulse 40 PEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
12 ESPAfiOL
WuiuJa
* Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo
REPRODUCTION CON SALTO DE
con txecision en el circulo interior de la bandeia. De 10contrario,
SECCIONES EN BLANCO
et
disco podrfa darlarse o la bandeja de Ios discos nose abrirfa.
Si nose abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa.
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
* No ponga mas de un disco compacto en un mismo
disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.
compartimiento.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
1
podria causar aver[as.
Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ios
compartimientos.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios que no estdn encarados hacia usted.
Si coloca un disco en el compartimiento interior derecho vacio,
y despues pulsa AOPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal
compartimiento.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per _
ejemplo, con forma de corazon, octagonaies, -
podrian ocasionar un failo en el funcionamiento.
No coloque nunca
disco aqu(.
Pulse CD/CD BLANK SKIP del control remoto.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto
pequeho en el visualizador.
etc.). Estos
L
Para volver a la reproduction normal
Punto pequeiio
Pulse F para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el
sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se
saltara.
Pulse de nuevo CD/CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP OFF”
se visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara
correctamente.
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETITION
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECC IONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
DE REPRODUCTION
GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION
Utilice el control remoto.
CON EDICION PROGRAMADA (pagina 17), la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pAgina 14) o la
Reproduction aleatoria
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13).
Cuando pulse CD/CD BLANK SKIP para activar/desactivar la
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
ventanilla parpadeante, la REPRODUCTION CON SALTO DE
podran reproducirse aleatoriamente.
SECCIONES EN BLANCO tambien se activara/desactivara.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction G se enciende en el
visualizador.
\ Reproduction aleatoria/repetition de reproduccidn
RANDOM y G se encienden en et visualizador.
Cancelacion RANDOM y C&desaparecen del visualizador.
Para rerwoducir todos Ios discos, pulse
para iniciar la
reproducci6n.
Para rerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-5 para iniciar la reproduction.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
m
Durante la reproduction aleatoria no ser~ posible saltar a la
cancion previamente reproducida con +.
ESPANOL 13
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el
modo de parada.
,’
——
se visualizara.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4
05 mientras pulsa SHIFT.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1O,+1Oy 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +1Oy O.
Nfimero de la cancion
Ntimero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
Numero de programa
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
Repita [OS pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse P para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse <0- en el modo de parada se
visualizara un ntimero de disco, un ntimero de cancion y un
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que CE
aparezca en el visualizador.
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar
la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un disco o cancion.
“FULP se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
14 ESPANOL
GI?ABACION
-11
Preparation
Utilice Solamente cintas tipo I (normales).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el (Ios) disco(s).
Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A
continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la
reproduction.
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para arabar de una fuente de sonido conectada, pulse
PHONO o VIDEO/AUX y active la reproducci6n.
Pulse de la platina 1 para iniciar la grabacion.
- se enganchara simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para grabar parte de un disco compacto
m
Al pulsar
, la grabacion siempre comenzara en el primer tema.
E
Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el ~
disco compacto y despues pulse IISET en el punto en el que ~
quiera empezar a grabar. Pulse
.Se Iiberara automaticamente ~
el modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion.
~
Ajuste del sonido durante la grabacion
?/
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios -
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
$
a la grabacion.
q
n’
m
8’
No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacion.
z
No es posible pulsar si ha roto la Iengueta de protection
~
o
contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a ~
grabar.
3
n
Para borrar una grabacion
o
Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se
a
realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
h
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1. g
2 Pulse TAPE y detenga todos Ios funcionamientos de la cinta
de la platina 2.
z
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a , ~:
borrarla. g
4 Pulse
de la platina 1 para comenzar el borrado.
m,
s
@
Acerca de Ias cintas de cassette
. Para evitar ei borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi-ietas
de plastico del cassette despues de grabar.
Cara A
la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o ata.scarse en
el mecanismo.
E&
Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 1I de la platina 1.
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados de un CD
Antes de pulsar
, programe Ios temas (consulte la pagina 14).
ESPANOL 15
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“Al EDIT” se visualizara.
Al EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Pulse Ios botones numerados O-9 dei control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
. +, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Tiempo de
Canciones
Duration de la cinta
9rabacion restante Pro9ramadas
I
para la cara A
I
I Signo menos
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
6
7
8
Pulse de la platina 1 para iniciar la grabacion
de la primers cara.
~ Pawadearadur=mte10 wwdos
Y, la reproducci~n
del disco compacto y la grabacion de IOStemas de edition
para la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando
se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo
de parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este
modo, vaya al paso 7.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del:
control remoto para visualizer el programa para
la segunda grabacion.
“B
se visualizara.
De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse
para iniciar la grabacion de la segunda cara.
Parapararla grabacionen la mitad
Pulse WA de la platina 1.
Se pararan simultaneamente la platina y la reproduction del disco
compacto.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces
CLEAR en et modo de parada de forma que
“EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse AOPEN/
CLOSE.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente ++ o -0 gire MULTI JOG.
Numeros de Ias
Ntimero de cancion
canciones programadas
Cara de la cinta Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en la
bandeja de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control
remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por 10general
un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en
sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando et tiempo total de grabacion
sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado
en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara
el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER”.
16 ESPAliOL
4,5
3,7,
8,9
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segfin se programan Ias
canciones.
1
2
3
4
Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con 4.
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“EDIT y “PRGM” se visualizaran.
PRGM
EDIT
. Cuando se visualice “Al”, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
. 4, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Cara A de la cinta (cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
5 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Ejemplo: Para seleccionar la cancitm ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Nbmero de la
Ntimero de la cancion
Tiempo restante
cancion
seleccionada
de la cara A
programada
6
7
8
9
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones z
para la cara A.
-Q
Una cancion cuyo tiempo de reproduccich sea superior al
q
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFTdel ‘“~’
control remoto para seleccionar la cara
programe Ias canciones para la cara
B.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pu!sa SHIFT
para seleccionar la cara A y pulse de la platina
1 para iniciar la grabacion.
Parpadeara ~ durante 10 segundos, la reproduction del
disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la
primers cara comenzaran simultaneamente. Al alcanzar el
final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
“B” se visualizara.
10
De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse O
para iniciar la grabacion.
Empezara la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproduction del
disco compacto pararan simultaneamente.
Para cornprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente U o -.
Ntimeros de canciones
Numero de cancion
programadas
1 1
Numero de disco
Ntimero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto
para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el
programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar
canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse~CLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
m
.
La grabacion no podra realizarse si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado para la cara de la cinta hacia afuera de
la unidad.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
“FULL se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
ESPAfiOL 17
Numero de programa
Cuando el reloj no este ajustado,
1’:”entre Ias horas y Ios minutes
parpadeara. Cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un
fallo en la alimentacion, toda la visualization dei reloj parpadeara,
1
2
3
Pulse Il.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientraspulsa
SHIFT.
\l/
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar + o - en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER 011,
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. La hors se visualizara
durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization
original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la
grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse 11 y Iuego pulse
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza ei reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
7 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT del control
remoto.
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
0 pulse <0 _ para especificar el tiempo tras
el cual se desconectara la alimentacion.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que
desaparezca “SLEEPoFF” del visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energ[a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visuaiizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse II de forma que la hors se
visualice durante 4 segundos.
18 ESPAiiOL
3
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d[as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
Pulse TIMER para visualizer @ y ~ PLAY.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
@
Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de. encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER o Il.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+ o - tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de we pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
. 40- tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
5
6
7
8
Ajuste el volumen.
5
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ~
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada ~ ~
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
1
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ‘e
alimentacion.
a
g’
Prepare la fuente.
*
Para escuchar un disco compacto, cargue et disco que vaya $
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
2
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
d
Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
a
O
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador) si el modo de ahorro de energ[a esta en OFF.
Preparatives para lafuncionTAPE o la grabacion
con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, pulse F-de la platina
102.
Para grabar la fuente de sonido, introduzca la cinta en la
platina 1 y pulse
de la platina 1.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
mi%n
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el
paso 1pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar
ENTER 011 en el paso 3.
Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara
0 en el modo de temporizador en espera.
Tiempo de grabacion por temporizador y duration de la
cinta
Cuando la duration de la cinta que va a grabar es mas corta
que el tiempo de grabacion por temporizador,
de la platina 1
se Iibera antes de que el temporizador este en estado apagado.
Cuando la duration de la cinta es mas Iarga que el tiempo de
grabacion establecido no se Iibera @. Si
no se Iibera durante
Iargo tiempo, puede daharse la cinta que hay en la platina. Pulse
W= para Iiberar
.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
ESPAfiOL 19
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER para que desaparezca 0.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse TIMER
de nuevo para visualizer 0,
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
Et”
i CD DIGITAL OUT
Raaia
(OPTICAL)
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consuite con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores de discos laser, reproductores de
minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX IN R y la blanca a
la toma VIDEO/AUX IN L.
Conecte un giradiscos. Utilice un giradiscos A[wa provisto de
amplificador con equalizador incorporado.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite ia taPa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL
OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
20 ESPAiiOL
l—
POWER -
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
PHONO IN o VIDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
7
Pulse PHONO o ViDEO/AUX.
“PHONO” o “VIDEO” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX” o “TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software
resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones dei casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar ei ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilizaci6n, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
ESPAiiOL 21
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
Nohaysonido.
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Iosaltavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
LEsta e! otro altavoz desconectado?
Se produce una visualization err6nea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
. LES d6bil la serial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
~Capta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta nose mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 21)
Noes posible grabar.
. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
15)
LEsta sucia la cabeza de grabaci6n? (+ pagina 21)
Noes posible borrar la grabacion.
~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21)
. LEsta utilizando una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
wLEsta bien puesto el disco? (-+ pagina 12)
LEsta sucio el disco? (- pagina 21)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
22 ESPANOL
Unidad principal CX-ZL30
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
Sensibilidad util
350 pV/m
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
Potencia de salida
15 W+15W(200Hz–20kHz,
distortion armonica tots! inferior
al 1
‘X., 8 ohmios)
Distortion armonica total 0,06
Y. (5 W, 1 kHz, 8 ohmios,
DIN AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida
45 W + 45 W (50 Hz 200
l+z,
distortion armonica total inferior
al 1
7., 4 ohmios)
Distortion armonica total 0,1
Y. (15 W, 135 Hz, 4 ohmios,
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 310 mV (ajustable)
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 4 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50
HZ -12500 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
grabacion/reproduction,
1 cabeza de borrado
Platina 2:1 cabeza de
reproduction
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation sehal a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
0,05
7.(1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
Hz
Consumo
Ilow
Dimensioned de la unidad
360 x 394,5x 386 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de ia unidad principal 9 kg
Sistema de altavoces SX-WZL60
Tipo de caja
3 v[as, super woofer
incorpo rado
Altavoces
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 220 mm
Gama completa:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 4 ohmios/8 ohmios
Nivel de presion actistica 89 dB/W/m
de salida
Dimensioned 290 x 444 x 296 mm
(An x Al x Prof)
Peso
6,5 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el
que se utilice el aparato.
ESPANOL 23
Am!!wh
“ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (N1 LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIED.”
Explication des symboles graphiques:
Leclair munid’un symboleen forme de fleche,
A
aI’interieurd’un triangleequilateral,estdestine
a alerter I’utilisateur sur la presence d’une
“tensiondangereuse”
non isoleeaI’interieurdu
coffret qui
peut etre suffisamment forte pour
constituer un risque d’electrocution pour une
personne.
A
Lepoint d’exclamation a I’interieur d’un triangle
equilateral est destine a alerter I’utilisateur sur
la presence d’instructions importances sur Ie
fonctionnement et I’entretien (reparation) clans
Ies instructions accompagnant cet appareil.
Referencede I’utilisateur
Veuillez reporter Ie numero du modele et Ie numero de serie
(que vous trouverez a I’arriere de I’appareil) clans I’espace
disponible ci-dessous. Ces numeros vous serviront de reference
si vous devez consulter votre revendeur Aiwa en cas de difficult.
I Numero du modele
I Numero de serie (lot)
I
I CX-ZL30
I
I
I SX-WZL60
I
I
I SX-R276
I
I
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre
I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir
vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous
[es avertissements et precautions signales clans Ie mode d’emploi
et sur I’appareil, et respectez Ies conseils de securite ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidite Ne pas utiliser I’appareil pres d’une
baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur Ne pas utiliser I’appareil pres d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un rechaud, ou tout
autre appareil produisant de la chaleur. II ne doit pas non plus
&re expose a des temperatures inferieures a 5°C (41“F) ou
superieures a 35°C (95”F).
3 Installation Installez I’appareil sur une surface plane, de
niveau.
4
5
6
7
8
Ventilation Laissez un espace suffisant tout autour de
I’appareil pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10
cm (4 PO.)a I’arriere et au-dessus de I’appareil et 5 cm (2 po.)
sur Ies deux c~tes.
- Ne pas poser I’appareil sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui pourrait boucher Ies orifices de
ventilation.
- Ne pas installer I’appareil clans une etagere, un placard ou
un meuble audio hermetique ou la ventilation est insuffisante.
Objets et Iiquide Veillez a ce qu’aucun objet ni Iiquide ne
penetre a I’interieurde I’appareil par Iesorificesde ventilation.
Chariots et supports Quand vous installez
I’appareil sur un support ou un chariot,
deplacez I’ensemble Ientement. Des arr&s
subits, des movements brusques et des
@!l!!l
k
surfaces inegales peuvent @trea I’origine d’un
3
renversement ou d’une chute de I’appareil ou
AA*
du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du bloc optique quand:
- Lappareil est transport d’un endroit froid clans un endroit
chaud.
- Un appareil de chauffage vient juste d’6tre mis en marche.
- !Jappareil est utilise clans une piece tres humide.
- Lappareil est refroidi par un climatiseur.
Un dysfonctionnement est possible si de I’humidite s’est
condensee a I’interieur de I’appareil. Dans ce cas, mettez
I’appareil en marche apres quelques heures d’attente.
Fixation sur un mur ou au plafond Pappareil ne doit pas
&re installe sur un mur ou au plafond; sauf indications
contraires clans Ie mode d’emploi.
~
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation Raccordez I’appareil seulement
aux sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi
et indiquee sur I’appareil.
Polarisation Pour des raisons de securite, certains
appareils sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur
polarisee qui ne peut ~tre inseree que d’une seule maniere
clansune prise murale. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche clans une prise, tournez la fiche clans I’autre sens et
essayez de nouveau. Si la fiche est toujours difficile a inserer,
veuillez contacter un technician agree pour la reparation ou
Ie replacement de la prise. Pour conserver Ies avantages
offerts par cet element de securite, n’essayez pas d’inserer
la fiche clans une prise murale en forgant.
Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous debranchez Ie cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur Ie cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides,
afin d’eviter Ies risques d’incendie ou d’electrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent FHre achemines
correctement pour eviter qu’ils ne soient plies, coinces ou
pietines. Faites particulierement attention au cordon reliant
I’appareil a la prise secteur.
- Evitez de surcharge Ies fiches et prolongateurs au-dela de
Ieur capacite afin d’eviter tout risque d’incendie ou
d’electrocution.
Prolongateur
Pour prevenir Ies chocs electriques, ne pas
utiliser cette fiche polarisee avec un prolongateur, une prise
de courant ou une autre sortie de courant, sauf si Ies lames
de la fiche peuvent &re inserees a fond saris en Iaisser aucune
partie a decouvert.
Quand I’appareil n’est pas utilise Debranchez Ie cordon
d’alimentation de la prise secteur si vous prevoyez de ne pas
utiliser I’appareil pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon
est branche, une petite quantite d’electricity s’ecoule vers
I’appareil m6me si celui-ci est hors tension.
2 FRAPl~AIS
Antenne exterieure
1 Lignes electriques Quand vous raccordez une antenne
exterieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment eloignee
des Iignes electriques.
2 Mise a la terre de I’antenne exterieure Assurez-vous que
I’antenne est raccordee correctement a la terre par mesure
de protection contre Ies surtensions et I’accumulation de
charges statiques. Larticle 810 du National Electrical Code,
ANS1/NFPA 70, offre des renseignements portant sur la mise
a la terre correcte du mat et de la structure de support, la
mise a la terre du fil d’antenne avec un appareil de decharge
pour antenne, la taiile des conducteurs de mise a la terre, la
position de I’appareil de decharge pour antenne, Ie
raccordement aux electrodes de mise a la terre, et Ies
conditions requises pour Ies electrodes de mise a la terre.
Mise a la terre d’une antenne selon Ie code national
d’electrlclte(NEC)
F?
FIL DE DESCENTE D’ANTENNE
/
w“’’’’”
, _ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
-cOLLIERS DE MISE A LA TERRE
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyez I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi.
Reparations exiaeant I’intervention ci’un wofessionnel
Faites reparer I’appareil par un reparateur agree clans Ies cas
suivants:
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche ont ete
endommages.
- Des objets ou Iiquides ont penetre a I’interieur de I’appareil.
- Lappareil a ete expose a la piuie ou a I’eau.
- Lappareil ne semble pas fonctionner correctement.
- Les performances de I’appareil se sent degradees de fa~on
perceptible.
- Lappareil est tombe ou Ie coffret a ete endommage.
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LAPPAREIL
PREPARATIFS
RAccoRDEMENTs .....................#......................................4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 10
PREREGLAGE DE STATIONS ........................................ 11
LECTURE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE .....................................s........... 11
LECTURE DE CD
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS
..................................................
16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................ 17
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HEURE .................................................. 18
REGLAGE DU TEMPORISATEUR .................................. 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL OPTIONNEL ........20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21
GENERALITIES
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN ..............21
GUIDE DE DEPANNAGE
.................................................
22
SPECIFICATIONS ..................................................m.......m.22
NOMENCLATURE ..........................................................
dos
FRAN~AIS
3
1 Raccordez l’enceinte droitea l’apparell principal.
6)
Raccordez Iecordon d’enceinte muni d’une fiche ~ la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
V6rifiez la chatne et Ies accessoires
L2!4!-1
Radio magnetocassette Iecteur de
disques compacts stereo CX-ZL30
Enceintes avant SX-WZL60
Enceintes surroundSX-R276
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
@ Raccordez Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R O et Ie cordon noir ~ la borne
o.
Mode d’emploi, etc.
2 Raccorctez I’enceinte gauche a I’appareil
Avantde brancherIe cordond’alimentationsecteur
principal.
La tension nominale de votre appareil indiqu6e sur Ie panneau
Raccordez Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
arriere est de 120 V, CA. Verifiez si la tension nominale
SPEAKERS HIGH FREQ Let I’autre cordon d’enceinte aux
correspond a la tension du secteur local.
bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m6me maniere qu’a
IMPORTANT
I’etape 1.
Commencez par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tous
Ies appareils optionnels. Branchez Ie cordon d’alimentation
secteur en dernier.
II n’y a aucune difference entre Ies enceintes avant gauche et
droite, de m6me qu’entre Ies enceintes surround gauche et droite.
Les enceintes de chaque type peuvent ~tre branchees
indifferemment comme enceintes gauche sur L ou enceintes
droites sur R.
e
Antenne FM
4
9
Enceinte surround
Antenne AM
\ -..LC,, LLcau, l“”, 1“
1
1
Enceinte droite
I
M
w
@@
ram
?
I
I I
\
WV
IJI
~~
Cordon d’alimentation secteur F
4
FRAN~AIS
3
Raccordez Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
Raccordez Iecordon del’enceinte surround droitea laprise
SURROUND SPEAKERS R et Ie cordon de I’enceinte
surround gauche a la prise SURROUND SPEAKERS L.
☛✌ (@%
@
.
@
,..,
.’
/ .,.
”,
%.,..:”
4
5
Raccordez Ies antennes fournies.
Raccordez I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Raccordez Ie cordon d’alimentation secteur sur
une prise de courant.
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon
d’alimentation secteur a une prise de courant, Pour plus de
details, voir la partie “MODE DE DEMONSTRATION DE
JEU” a la page 8.
Pour installer Ies antennes
Antenne FM:
Deployez cette antenne horizontaiement pour former un T et
fixez ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Avant de poser I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
Pour fixer Ies enceintes surround au mur
Installez chaque enceinte a un endroit assez resistant Dour en
sumorter Ie ~oids.
Veillez a raccorder Ies cordons d’enceinte correctement. Des ~
connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits
au niveau des bornes SPEAKERS.
‘z’
g
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, etc. pres des enceintes. Ces objets
pourraient LXreendommag&.
oNe pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareii optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon d’alimentation secteur
ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
- ,,
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Raccordez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
[ Pour raccorder un appareil optionnel + page 20. [
FRAN~AIS 5
Mise en placedes piles
Enlevez Ie couvercle du Iogement des piles au dos de la
telecommande et inserez deux piles R6 (format AA).
R6(AA)
QuandremplacerIes piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit FXred’environ 5 metres (16 pieds), Lorsque cette distance
diminue, remplacez Ies piles par des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la teiecommande
Les touches @) ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situ6e
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction principal de la touche, appuyez
simplement sur cette touche.
Pour utiliser la fonction de la plaque au-dessus de la touche,
appuyez sur cette touche tout en maintenant SHIFT enfoncee.
PourutiliserFUNCTIONde latelecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee.
FUNCTION
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlevez Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe clans
I’afficheur est expose a une Iumiere intense, comme Ies rayons
du soleil
- d’autres telecommandes (celle d’un televiseur, par exemple)
sent utilisees a proximite
PourmettreI’appareilsoustension
Appuyez sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque en place
commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue (fonction
de lecture directe).
vous pouvez aussi appuyer sur POWER.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyez sur POWER.
Indications par 6clairage des touches
Lorsque vous appuyez sur POWER ou sur une touche de
fonction, Ies touches correspondent a I’operation seiectionnee
s’allume ou clignote.
Afficheurs clignotants
Lafficheur de la partie sup6rieure de I’appareil s’allume ou
clignote quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyez sur
tout en maintenant CD enfoncee. Pour rallumer I’eclairage,
repetez cette operation.
Lorsque vous appuyez sur CD pour allumer/eteindre l’afficheur
clignotant, la fonction la LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
est aussi activee/desactivee.
Pour changer le niveau
de Iuminosite de I’affichage
1 Appuyez sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyez sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. IIest aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3,
~DIM-OFF-DIMMER 1-DIMMER 2- DIMMER 3 +1
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER
1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: IJeclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: IJeclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre, la fen@tre
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
6 FRAN~A/S
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE
D’ENERGIE
II
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand l’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent et seulement I’indicateur &5TANDBY/
ON s’allume.
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, la demonstration du
jeu (page 8) commencera a la mise hors tension de I’appareil.
S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette
pendant dix minutes ou s’ii n’y a pas d’entree audio venant de
I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/
AUX ou PHONO est selectionne comme source, I’appareil se
met hors tension.
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
secondes, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1 Appuyez sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
2 Appuyez sur ENTER clans [es quatre secondes.
3
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
Tournez MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie “d’energie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionnb
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
Consummation en attente
Si el mode economie d’energie est hors service: 19,3 W
Si el mode economie d’energie est en service: 1,7 W
SYSTEME MULTI-AMPLIFICATEUR A
QUATRE CANAUX
Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies
frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un
second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des frequencies basses ce qui donne un systeme
a quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est
pratiquement exempte de distortion peut &re obtenue.
Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
,,,,
,,
SYSTEME A HAUT-PARLEUR lNFRAG’ilAVE
INTEGRE
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
frequenciesmoyennes a elevees
*J
i
.-T
.—
*.-l”.
.——
Ld
Cavite pour’haut-parleur
Amplificateurs pour Ies
infragrave
frequenciesbasses
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyez sur II; I’heure est alors affichee pendant
quatre secondes.
FRAN~AIS 7
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche ~ une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage.
Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e.
Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre.
~, Iejeu Demo demarre chaque
fois que I’appareil est mis hors tension.
~, Ie jeu Demo ne demarre pasne foi
quand I’appareil est mis hors tension, (Voir “REGLAGE DE
IJHEURE” a la page 18.)
Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge
est reglee
Appuyez sur DEMO quand I’appareil est hors tension; Ie jeu
Demo demarre.
Pour arr&er Ie jeu Demo, appuyez de nouveau sur DEMO.
Pour jouer Ie jeu de demonstration
1 Appuyez sur DEMO de telle fagon que Ie mode de
demonstration de jeu soit affiche.
2 Appuyez sur ~.
Trois numeros de I’afficheur commence a defiler.
3 Appuyez une fois sur
.
Le nombre a gauche s’arr6te.
4 Appuyez deux fois dur 9 pour arr6ter Ies deux numeros
restants.
Decompte des points:
20 points sent attribues au debut de chaque partie.
Si tous Ies numeros sent Ies m~mes. 50 points sent ajoutes au
score.
S’ils sent different, un point est soustrait.
Si Ie total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez.
Si Ie total des points tombe h z6ro,
vous perdez.
Pour reinitiaiiser Ie jeu
Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur >. Le jeu
recommence.
Pourchangerlaprobabilityd’6galisationdestroischiffres
Appuyez sur < ou - a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. Uindicateur de numero de plateau affiche change entre
1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
~
. Pendant la d~monstration de jeu, N, <, - et > sent
operationnelles uniquement pour la demonstration. Annulez Ie
mode de demonstration afin de pouvoir utiliser ces touches
pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant
pas de rapport avec Ie fonctionnement actuel s’allument sur
I’afficheur.
8 FRAN~AIS
CONTROLE DU VOLUME
Tournez la commande VOLUME de I’appareil
principal ou appuyez sur VOL A ou V de la
telecommande.
Le niveau du volume est indique par un nombre de O a MAX
(50).
Le volume est automatiquement regle sur 20 s’il avait ete regle
sur 21 ou plus au moment de la mise hors tension de la chalne.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son clans Ies basses
frequencies.
Appuyez sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou desactivez Ie systeme,
selon vos preferences.
Pour seiectionner avec la teiecommande
Appuyez sur T-BASS tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Le son clans Ies basses frequencies risque d’&re deforme quand
Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ies basses frequencies ont deja ete accentuees. Dans ce
cas, desactivez Ie systeme T-BASS.
Cet appareil propose Ies 3 courbes d’egalisation suivantes:
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence renforc6e des voix et des mediums
CLASSIC: Son enrichi avec graves Iourds et aigus fins
Appuyez de fagon repetee sur GEQ pour
selectionner Ie mode d’egalisation.
Les modes GEQ sent affiches I’un apres I’autre clans I’ordre
suivant.
r
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
(annulation)
7
Le mode d’egalisation selectionne est affiche.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de fa~on repetee sur GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF”
soit affiche.
Pour selectionner avec fa telecommande
Appuyez de fa~on repetee sur GEQ tout en maintenant SHfFT
enfoncee.
*
Vous pouvez aussi utiliser MULTI JOG pour changer Ie mode
d’egalisation.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’une fiche st@reostandard (6,3 mm
0) sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche.
FRAN~AIS 9
1
2
v
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la
gamme FM ou AM.
La radio peut ~tre allumee directement quand la chahe est
hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise
en service directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyez de fa~on repetee sur BAND tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Appuyez de faqon repetee sur TUNER PRESET
pour selectionner Ie mode d’accord manuel.
A chaque pression sur cette touche, Ies trois modes suivants
sent selectionnes I’un apres I’autre clans I’ordre.
@l Mode d’accord de stations prereglees: Le numero de
prereglage clignote.
@ Mode de recherche automatique: “SEARCH” est affiche.
@ Mode d’accord manuel: “SEARCH” n’apparalt pas et Ie
numero de prereglage ne clignote pas.
Frequence
SEARCH
Num@rode prereglage
Le mode d’accord de stations prereglees est omis si aucune
station n’a ete prereglee.
3 Tournez la molette MULTI JOG clans Ie sens des
aiguilles d’une montre ou clans Ie sens inverse
pour accorder une station.
La frequence change quand la molette MULTI JOG est
tourn6e. Quand une station est recye, “TUNE” est affiche
pendant 2 secondes.
Pendant la reception d’une station FM stereo, (11011)est
affiche.
(({0))]
Pour rechercher rapidement une station (Recherche
automatique)
Appuyez de fagon repetee sur TUNER PRESET pour afficher
“SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la
molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou
clans Ie sens inverse jusqu’a ce que la frequence affichee
commence a changer rapidement.
Cluand une station est accordee, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, tournez
la molette MULTI JOG un peu clans I’autre sens,
La recherche automatique peut ne pas s’arr6ter sur Ies stations
dent Ies signaux sent tres faibles.
- DOWN et -UP peuvent aussi &re utilisees pour accorder
une station. Appuyez en continu sur + DOWN ou -UP
jusqu’a ce que la recherche commence. Appuyez A nouveau
sur la touche pour arr~ter la recherche manuellement.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee de telle fa$on que “MONO” soit
affiche.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception st&eophonique, appuyez sur MONO
TUNER de la telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee
de telle fagon que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si vous utilisez I’appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle.
Appuyez sur POWER tout en maintenant > de I’appareil
enfoncee.
Pour retablir I’intervalle initial, repetez cette proc6dure.
~
Quand vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Iesstations
prereglees sent effacees. Les stations doivent &re enregistrees
de nouveau comme stations prereglees.
Les touches 44 DOWN et _UP peuvent aussi 6tre
utilisees pour accorder une station.
10 FRAN&AIS
I
MULTI JOG
\
,,
I
,
Lappareil peut stocker un total de 32 stations prereglees. Quand
une station est enregistree, un numero de prer~glage est affecte
a chaque station. Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder
directement une station prereglee.
1
Appuyez surTUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis sur - DOWN ou ~UP pour
selectionner une station.
2 Appuyez sur II SET pour enregistrer la station.
Un numero de prereglage est affecte a chaque station, a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence Numero de prereglage
3 Repetez Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas enregistree si 32 stations ont
deja ete stockees.
~
“FULC’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
,., - ,.. ,,,
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
Utilisez la telecommande pour selectionner directement Ie
numero de prereglage.
1
2
Appuyez sur BAND tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour selectionner une gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10
pour selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyez sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
Appuyez a plusieurs reprises sur TUNER PRESET jusqu’a ce
que Ie numero de prereglage clignote (mode d’accord de station
prereglee), et tournez la molette MULTI JOG. Les numeros de
prereglage sent selectionnes clans I’ordre pendant que vous
tournez MULTI JOG.
*PRESET peut aussi &re utilisee pour s61ectionner Ie numero
de pr6reglage. A chaque pression sur la touche, Ie numero
suivant est selection,
Pour effacer une station preregee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station a effacer
avec Ies touches numeriques. Puis, appuyez sur
CLEAR, et
sur II SET clans Ies 4 secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations suivantes de
la gamme diminuent d’une unite.
i,~ ‘.--- ..---.2
(Platine 1)
(Platine 2)
Cassettes utilisables
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
1
2
Appuyez sur TAPE puis sur WA pour ouvrir Ie
porte-cassette.
Inserez une cassette avec Ie cbte expose du ruban
magnetique en has. Appuyez sur Ie porte-cassette pour Ie
fermer.
Appuyez sur 0 pour commencer la lecture.
Seule ~ face tournee vers I’exterieur de I’appareil peut &re
reproduite.
Pour arreter la lecture, appuyez sur WA.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 1I Pour continuer
la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour avancer rapidement ou rembobiner la bande, appuyez
sur - ou _ en mode d’arr&. Puis, appuyez sur WA pour
arr&er Ie defilement de la bande.
Si Ies platines 1 et 2 sent reglees toutes Ies deux sur Ie
mode de lecture
Vous entendrez Ie son de la platine 2.
F/3AN~A/S 11
CHARGEMENT DES DISQUES
Appuyez sur CD, puis sur 4 OPEN/CLOSE pour
ouvrir Ie tiroir. Mettez Ie(s) disque(s) en place avec
I’etiquette tournee vers Ie haut.
Pour charaer un ou deux disaues, posez Ie(s) disque(s) sur
Ie(s) plateau(x) clans Ie sens indiqu6 par Ies fleches sur
I’illustration.
Numero
plateau
de
DISC CHANGE
Pour charaer de trois a cina disaues, appuyez sur DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apri% avoir pose deux
disques. Posez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque
pression
sur DISC CHANGE, Iesplateaux tournentet un nouveau
disque peut i%re mis en place.
Apres avoir mis Ies disques en place, appuyez sur AOPEN/
CLOSE pour refermer Ie tiroira disques.
Les information concernant Ie disque qui va etre reproduitsent
affich@es.
Numero du plateau du
disque a reproduire
Temps de iecture total
Nombre total de plages
Chargez Ies disques.
Pour ecouter tous Ies disaues en olace clans Ie tiroir,
appuyez sur k.
La lecture commence avec Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage, reproduite Ternps de lecture ecoule
Pour ecouter un disuue seulement, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
Le disque selectionne est reproduit une fois.
Numero du plateau de
disque sele$tionne
Temps de lecture ecoule
Numero de’ la plage en tours de lecture
Pour arreter la lecture, appuyez sur
.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 1I. Pour continuer la
lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez + ou - enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite
soit atteint et rel~chez la touche.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, tournez
la molette MULTI JOG ou appuyez a plusieurs reprises sur ~
Ou *.
Pour enlever des disques, appuyez sur AOPEN/CLOSE.
~
Si Ie(s) disque(s) qui doivent &re remplaces ne sent pas tournes
vers VOUS,appuyez a plusieurs reprises sur DISC CHANGE.
Pour commencer la lecture quand la chatne est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
ou des disque(s) en place commence.
Quand vous appuyez sur AOPEN/CLOSE, la chaine est aussi
mise sous tension et Ie tiroir a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande pendant la
lecture, tout en maintenant SHIFT enfoncee. Le temps restant
jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour
revenir a I’affichage du temps de lecture, repetez I’operation
pr@cedente.
S@lection d’une daae avec la telecommande
1
2
Appuyez sur un~ d~s touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour
selectionner un disque.
Pour selectionner Iedisque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O
et O.
La lecture commence par la plage selectionnee et continue
jusqu’a la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
peuvent &re remplaces saris interruption de la lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent &re remplaces.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les
par d’autres.
Pour remplacer Ies deux autres disques, appuyez de nouveau
sur DISC CHANGE.
12 FRAN~A/S
3 Appuyez sur &OPEN/CLOSE pour refermer Ie tiroir,
IEm33m3
Quand vous charaez un disaue de 8 cm (3 oouces), veillez a Ie
poser rxecisement clans Ie cercle interieur du olateau. Sinon,
Ie disque risque d’~tre endommage et Ie tiroir de ne pas pouvoir
6tre referme. Si Ie tiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser
a votre revendeur Aiwa pour toute reparation.
Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place. Un
disfonctionnement peut s’ensuivre.
Avant de transporter I’appareil, enlevez Ies disques.
Quand des disques sent remplaces pendant la lecture, veillez
a remplacer seulement ceux qui sent tournes vers VOUS.
Si vous posez un disque sur Ie plateau vide de droite, puis
appuyez sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiche et Ie
compartment de disques ne se refermera pas. Enlevez Ie
disque de ce plateau.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
.,, ,,, ,,,,,
LECTURE AVEC SAUT DES BLAN6S
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur
un disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyez sur CD/CD BLANK SKIP de I’appareil
principal.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt
sur I’affichage.
Petit’point
Appuyez sur F pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees,
et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage
s’affaiblit (si la pIage se termine avec une diminution
progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement
est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyez de nouveau sur CD/CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP
OFF” est affiche Ie petit point disparalt de I’affichage.
Ne jamais placer
de disque ici.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire (RANDOM)
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee (REPEAT)
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyez sur RANDOM/REPEAT tcruten maintenant
SHIFT enfoncee.
A chaque pression sur cette touche, Ies fcmctions peuvent 6tre
selectionnees I’une apres I’autre.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’afficheur.
Lecture repetee % s’allume sur I’afficheur.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et CL s’allument sur
I’afficheur.
Annulation RANDOM et CL disparaissent de I’afficheur.
Pour ecouter tous [es disauest appuyez sur P pour
commencer la lecture.
Pour ecouter un seul disaue, appuyez sur une des touches
DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour commencer la lecture.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenani
SHIFT enfoncee.
c II peut y avoir des cas ou la LECTURE AVEC SAUT DES
BLANCS ne fonctionne pas correctement.
oLa LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement
annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS (voir page 16), Iors de
I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir
page 17) ou Iors de I’enregistrement pendant la LECTURE
PROGRAMMEE (voir page 14) eu la LECTURE ALEATOIRE
(voir page 13).
Lorsque vous appuyez sur CD/CD BLANK SKIP pour allumer/
eteindre I’afficheur clignotant, la fonction la LECTURE AVEC
SAUT DES BLANCS est aussi activee/desactivee.
-.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de revenir au debul
de la plage precedence avec la touche -.
FRAN~AIS 13
IIest possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des disques
inseres.
Utilisez
1
2
3
la telecommande.
Appuyez sur PRGM en mode d’arret tout
maintenant SHIFT enfoncee.
‘t__l>
apparait sur I’afficheur.
en
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Passez a l’&ape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +1O
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +10
et O.
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
4
5
Numero de programme
Temps de lecture total
des plages s61ectionnees
Repetez les etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur > pour commencer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A
chaque pression sur U ou * en mode d’arr&, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur
CLEAR en mode d’arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t. La plage est
programmed apres derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie programme puis repetez toutes Ies etapes.
Pour ecouter Ies plages programmers a plusieurs
reprises
Apres avoir programme Ies plages, appuyez de fagon repetee
sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT enfoncee
jusqu’a ce que CL apparaisse
sur I’afficheur.
~
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas utiliser Ie
mode de lecture aleatoire, verifier Ie temps restant ou
selectionner
un disque ou une plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
14FRAN~AIS
ENREGISTRIWIENT
Preparatifs
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
Avancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement doit
commencer.
Notez bien que I’enregistrement sera effectue sur une face de
la cassette seulement.
1
2
3
Inserez la cassette a enregistrer clansla platine 1,
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil.
I
J]
¤l~
\
...............*
!
/ I !
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source a enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un CD, appuyez sur CD et mettez
Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer a ~artir d’une cassette, appuyez sur TAPE.
Puis, introduisez la cassette originale clans la platine 2 et
reproduisez-la.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyez sur
TUNERIBAND et accordez une station.
Pour enreaistrer a ~artir de la source raccordee, appuyez
sur PHONO ou VIDEO/AUX et commencez la reproduction
de la source.
Appuyez sur de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement.
>
est enclenchee en meme temps.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement commencent simultanement.
I&a
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyez sur WA de la platine
1.
Pour interrompre I’enregietrement, appuyez
sur I I de la platine
1.
Pour continuer I’enregistrement, appuyez de nouveau sur cette
touche.
Pour enregistrer Ies plages selectionnees d’un CD
Avant d’appuyer sur
, programmed Ies plages (Voir la page
14).
Pour enregistrer un passage d’un CD
Quand vous appuyez sur., I’enregistrement commence toujours
8
a partir du debut de la premiere plage. Pour commencer au milieu
d’une plage, reproduisez d’abord Ie CD et appuyez sur IISET
l!,
pour Ie CD au point oh vous souhaitez commencer .&’
I’enregistrement. Puis, appuyez sur O. Le mode de pause pour ~
la touche CD est desactive automatiquement et I’enregistrement &
commence.
8
A
Reglage du son pendant I’enregistrement
Le volume de sortie et Ie timbre des enceintes ou du casque 1-
peuvent &re regles saris affecter I’enregistrement.
z
~
z
,ti,
g’
Ne pas appuyer sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement.
~’
Vous ne pourrez pas appuyer sur. si I’ergot de securite d’une @
face ou de I’autre de la cassette a ete brise.
&#
Pour effacer un enregistrement
z
w
Un enregistrement effectue precedemment est efface quand vous
enregistrez a nouveau sur cette m~me partie de la bande.
1 Inserez la cassette a effacer clans la platine 1.
2 Appuyez sur TAPE et arr&ez toutes Iesoperations de la platine
z.
3 Avancez la bande jusqu’au point ou I’effacement doit
commencer.
4 Appuyez sur
de la platine 1 pour commencer I’effacement.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utilisez un
tournevis ou tout autre objet pointu pour briser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
face A
Pour reenregistrer une cassette, couvrez Ies cavites des
ergots avec du ruban adhesif, etc.
La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est
extr6mement fine et peut se deformer ou &re endommagee
facilement. I_’utilisation de ce type de cassette est
deconseille.
Tendez la bande avec un crayon ou un objet similaire avant
d’utiiiser une cassette. Une bande detendue peut se rompre
ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
A
FRAN~AIS 15
—r)lsc
‘ULT1‘OG~
5
‘3,7
La fonction d’enregistrement avec montage et calcul du temps
(AI edit recording) permet d’enregistrer des CD saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des plages. Quand un
CD est insere, I’appareil calcule automatiquement la duree totale
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere A ce qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
7
2
3
4
5
Inserez la cassette clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez la cassette
avec *.
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee.
“Al EDIT” s’allume sur I’afficheur.
Al EDIT
Quand “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK en maintenant SHIFT enfoncee.
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Pour utiliser une cassette de 60 minutes, appuyez
sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
Vous pouvez aussi determiner la duree de la cassette avec
<.> ou la molette MULTI JOG.
6
7
8
Appuyez sur de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement sur la premiere face.
~
clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD et
I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arr~t
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 7.
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour afficher Ie programme pour la
seconde partie de I’enregistrement.
1’0”est affiche.
Retournez la cassette de la ~latine 1 et atmuvez
sur . pour commencer I’enregistrement ‘su~la
deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyez sur W4 de la platine 1.
Lenregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arr6tent
simultanement.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur _ CLEAR en mode d’arriX de telle fa~on
que “EDIT disparaisse de I’afficheur, ou appuyez sur A OPEN/
CLOSE.
Pour verifier I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
t61ecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur + ou * ou tournez la molette MULTI JOG.
Numeros des
Numero de plage
plages programmers
Face de la ca.SSette Num&o de program me
Pour ajouter
desplagesd’autresdisquesauprogramme
Si la cassette n’est pas pleine apres l’6tape 5, vous pourrez
ajouter des plages des autres disques du tiroir a disques.
1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour selectionner la face A ou
B.
2
3
4
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5
pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande
pour selectionner Ies plages.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repetez Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps de montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est 16gerement superieure a la dur6e specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’afficheur indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction de montage avec calcul du temps ne peut pas &re
utilisee avec Iesdisques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER”
est affiche si un tel disque est utilis6.
16 FRANQAIS
I Signe moins
Face de la cassette
A: Premiere face d’enregistrement
B: Seconde face d’enregistrement
En mode d’enregistrement avec montage programme, vous
pouvez programmer Ies plages tout en contrtdant Ietemps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
1
2
3
4
Inserez la cassette clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez la cassette
avec *.
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
Appuyez deux fois sur CD EDiT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfonceem
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’afficheur.
PRGM
EDIT
Quand “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK tout en maintenant SHIFT enfoncee.
A~rwvez
sur Ies touches numeriaues de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
Vous pouvez sp6cifier une duree de 10 a 99 minutes.
Vous pouvez aussi d&erminer la duree de la cassette avec
4, > ou la molette MULTI JOG.
Face A de la
Duree de la cassette
cassette (avant)
Temps d’erwegistrement
maximal pour la face A
5
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Puis, appuyez sur Ies touches numeriques O a 9
et +1Ode la telecommande pour programmer une
plage.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Exemple: Pour selectionner la 10e plage du disque 2, appuyez
sur DISC DIRECT PLAY 2, puis sur +10 et O.
Numero de la plage
Temps restant Numero de la
se~ectionnee
sur la face A plage programrnee
Numero de programme
6
7
8
9
Repetez I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour selectionner la face B, puis
programmed Ies plages pour cette face.
Face B de la cassette (face arriere)
(
Appuyez sur CD EDIT/CHECK tout en maintenant
SHIFT enfonc6e pour selectionner la face A et
appuyez sur
de la platine 1.
~
Clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD
et I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arr~t
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 9.
Amwvez sur CD EDIT/CHECK de la tekcommande
tout ‘en maintenant SHIFT enfoncee pour
commencer I’enregistrement sur la deuxi~me face.
“B” est affiche.
70
Retournez la cassette de la platine 1 et appuyez
sur
pour commencer I’enregistrement.
Lenregistrement commence.
Pour arreter l’enregistrement
Appuyez sur W= de la platine 1. Lenregistrement de la cassette
et la lecture du CD s’arr6tent simultanement.
Pour verifier I’ordre des numeros des plages programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur U ou M,
Numero de plage Numeros des plages programmers
Numero de disque
1
Numero de programme
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour selectionner la face A ou B, et
sur I CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee.
Puis, programmed a nouveau Ies plages.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur
CLEAR en mode d’arret de telle fa~on
que “EDIT disparaisse de I’afficheur.
sSi I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete
brise, I’enregistrement ne sreffectue pas.
. II est possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des
disques inseres.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRAN~AIS 17
Lorsque I’horloge est r6glee, Ie signe “:” entre Ies heures et Ies
minutes clignote. Quand Ie reglage de I’horloge est annuie du
fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de
I’horloge clignote.
1
2
3
Appuyez sur
II.
Quand on utilise la telecommande, appuyez sur CLOCK tout
en appuyant sur SHIFT.
,{,
~, tournez MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser 44 ou > au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Appuyez sur ENTER ou Il.
Ltiorloge demarre a 00 seconde.
Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyez sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT. Lheure est
affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial
reapparaft. Toutefois, I’heure ne peut pas &re affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur II puis appuyez sur
clans Ies quatre secondes.
Pour r6tablir Ie format de 12 heures, procedez de la m6me
maniere.
~
Si I’affichage de I’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s’est arr&ee du fait d’une interruption d’alimentation ou du
fait q~e Ie cordon secteur a ete debranche. Lheure courante
u
Le temporisateur permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez sur SLEEP de la tt%ecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee.
Dans Ies 4 secondes aui suivent, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur + ou ~
pour specifier Ie temps avant mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5
minutes.
Temps specifie
Pour verifier Ie temps restant avant ia mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Le temps restant est affiche pendant 4 secondes.
Pour mettre ie temporisateur hors service
Appuyez deux fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT
enfoncee de telle fa~on que “SLEEPoFF” apparaisse sur
i’afficheur.
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire apparaitre I’horloge, appuyez sur II; I’heure
est alors affichee pendant quatre secondes.
18 FRANQAIS
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyez sur une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Appuyez sur TIMER pour afficher @ et U PLAY.
Quand on utilise la telecommande, appuyez sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
a
Dans Ies six secondes, tournez MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyez sur ENTER ou Ii.
La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser + ou -au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Dans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
. On peut aussi utiliser 4+ ou X au lieu de MULTI JOG.
5
6
7
8
Reglez Ie volume.
w
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
E
source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape.
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il
E
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension.
g
Preparez la source.
,* “’
Pour ecouter un disque compact, mettez Ie disque a Iire
en premier en place sur Ie plateau 1.
:E
,;~
Pour ecouter une cassette, inserez-la clans la platine 1 ou ,,
2.
~
!.’
Pour ecouter la radio, accordez sur une station. J
~
Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors =
tension.
O
reste affich6 apres la mise hors tension de la cha?ne (mode
d’attente) si Ie mode d’economie d’energie est desactive.
Preparez la fonction TAPE ou I’enregistrement
programme.
Pour ecouter la cassette, appuyez sur > de la platine 1 ou
2.
Pour enregistrer la source, mettez la cassette en place clans
la platine 1 et appuyez sur
de la platine 1.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
~
En appuyant sur une des touches de fonction avant ct’appuyer
sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source
selectionnee a I’etape 1.
+Si Ie mode d’economie d’energie est active, 0 n’apparatt pas
Iorsque la minuterie est en mode d’attente.
Duree d’enregistrement commande par fa minuterie et
duree de cassette
Quand la duree de la cassette a enregistrer est inferieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie,
de la
platine 1 est desactivee avant que la minuterie soit arr6tee.
Quand la duree de la cassette a enregistrer est superieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie,
n’est pas
desactivee. Si cette touche n’est pas desactivee pendant
Iongtemps, la cassette de la platine risque d&re endommagee.
Appuyez sur W= pour desactiver
.
La duree est automatiquement reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
FRAN~AIS 19
Pour controler Ie reglage de la minuterie
Appuyez sur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un reglage
Recommence a partir de I’etape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyez deux fois sur ENTER a I’etape 3 et
continuez a partir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyez sur TIMER de maniere que @ disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyez de nouveau
sur TIMER sur la touche de maniere que @ soit affiche.
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuez Ies etapes 5 et
6.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas ??tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilisez une
minuterie externe.
I
I
~ CD DIGITAL OUT
I
EEEi!a
I
(OPTICAL)
I
PHONO IN
*
+“
VIDEO/AUX
IN
@@
@@
M
Pour plus de details, reporfez-vous au mode d’emploi de I’appareil
raccorde.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Veuillez vous
procurer Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consultez votre
revendeur Aiwa.
PRISES VIDEO/AUX IN
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utilisez un cordon a fiches RCA (Cinch) pour raccorder un
appareil audio (Iecteur LD, platine MD, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Branchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX IN R et la fiche
blanche sur la prise VIDEO/AUX IN L.
Raccordez une platine tourne-disque. Utilisez une platine tourne-
disque Aiwa munie d’un amplificateur a egaliseur.
Cet appareil peut transmettre Ies signaux sonores numeriques
d’un CD par cette prise. Utilisez un cable optique pour raccorder
un appareil audionumerique (platine DAT,platine MD, etc.).
Enlevez Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche d’un c$ible optique sur
cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utiiisee
Mettez en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
20 FRAN~A/S
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises PHONO IN ou VIDEO/
AUX IN, suivez la procedure ci-dessous.
1 Appuyez wr PHONO ou VIDEO/AUX.
“PHONO ou “VIDEO” apparalt sur I’afficheur.
2 Mettez I’appareil raccorde en marche.
Pour changer Ie nom de la source affichee
Quand vous appuyez sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. II peut @treremplace par “AUX ou “TV”.
Lappareil etant sous tension, appuyez sur POWER tout en
maintenant VIDEO/AUX enfoncee.
Repetez ces operations jusqu’a ce que Ie nom souhaite
apparaisse sur I’afficheur.
Un entretien regulier est indispensable pour optimiser Ies
performances de I’appareil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ie coffret est tres sale, utilisez un chiffon I@g&rement imbibe
d’une solution detergence neutre. Ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant qui pourraient
endommager la finition de l’appareil.
Nettoyage des t&es du magnetocassette
Quand Ies ti%es du magnetocassette sent sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- I’effacement d’une cassette est impossible
- I’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes [es dix heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es du
magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.
Demagnetisation des tt$tes du magnetocassette
A la Iongue, Ies t~tes du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetisez Ies t&es du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation.
Precautions a prendre et entretien des disques
Si un disque est sale, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, rangez-le clans son etui. Ne pas
Ie Iaisser clans un endroit chaud ou humide.
Precautions a prendre pour Ies cassettes
Apres utilisation, rangez [es cassettes clans Ieurs bottes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur,
d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique.
La qualite sonore pourrait ~tre degradee et des parasites We
produits.
Ne pas exposer Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil ni
Ies Iaisser clans un vehicule gare en plein soleil.
FRAN~AIS 2~
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, veuillez consulter Ie guide de depannage suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon d’alimentation secteur est-il branche correctement?
Un raccordement incorrect a-t-ii ete effectue? (+ page 4)
IIy a peut-6tre un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes.
+ Debranchez Ie cordon d’alimentation secteur puis raccordez
Ies enceintes correctement.
cAvez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Le son ne sort que par une enceinte.
Lautre enceinte est-elle deconnectee?
Un affichage errone
ou un dysfonctionnement se produit.
+
Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous.
SECTION TUNER
Des decharges statiques constants en forme d’onde
sent produites.
Lantenne est-elle raccordee correctement? (+ page 5)
Le signal est-il faible?
+ Raccordez une antenne exterieure.
La
reception presente des parasites ou Ie son de la
distortion.
Le systeme capte-t-il des bruits exterieurs ou des ondes
r6flechies?
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez I’appareil des autres appareils electriques.
SECTION PLATINE A CASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine est-elle en mode de pause? (+ page 11)
Le son
est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture est-elle sale? (A page 21)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette est-il brise? (+ page 15)
La t~te d’enregistrement est-elle sale? (+ page 21)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement est-elle sale? (+ page 21)
Utilisez-vous une cassette de type metal?
Absence de hautes frequencies.
La tete d’enregistrement/lecture est-elle sale? (+ page 21)
SECTION LECTEUR CD
Le Iecteur CD ne fonctionne pas.
Le disque a-t-ii ete mis en place correctement? (+ page 12)
Le disque est-il sale? (+ page 21)
De la condensation s’est-elle formee sur la Ientille?
+ Attendez environ une heure puis essayez de nouveau.
Pour reinitialiser I’appareil
Si une anomalie apparalt sur I’afficheur ou clans Ies platines a
cassette, reinitialisez I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension.
2 Appuyez sur POWER pour remettre I’appareil sous tension
tout en maintenant
CLEAR enfoncee. Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
Si, a I’etape 1, l’alimentation ne peut pas i5tre toupee du fait
d’une anomalie, reinitialisez I’appareil en debranchant puis en
rebranchant Ie cordon d’alimentation secteur, puis effectuez
I’etape 2.
Armareil principal CX-ZL30
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utile (IHF)
13,2 dBf
Bornes d’antenne 75 ohms (asymetrique)
Section Tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (intervalle
de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz)
Sensibility utile
350
pV/m
Anterme
Antenne cadre
Section amplificateur
Amplificateur des moyennes a hautes frequencies
Puissance de sortie 15 W+15W(200Hz–20kHz,
D.H.T. inferieure a 1 %, 8 ohms)
Distortion harmonique totale
0,06 %(5 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur des basses frequencies
Puissance de sortie
45 W + 45 W (50 Hz 200 I-Iz,
D.H.T. inferieure a 1
Y., 4 ohms)
Distortion harmoniwe totale
Entrees
Sorties
Section platine a cassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
Tetes
Section Iecteur CD
Laser
Conversion N/A
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
Pleurage et scintillement
Generalities
Alimentation electrique
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
0,1 % (15 W, 135 Hz, 4 ohms,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 310 mV (reglable)
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptent des enceintes de 8
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent des enceintes de 4
ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a
16 ohms
PHONES (prise
stereo):
acceptent un casque de 32 ohms
Ouplus
4 pistes, 2 canaux stereo
50 i-iz i2500 HZ
Polarisation CA
Platine 1:1 tete
d’enregistrement/lecture, 1
d’effacement
Platine 2:1 t~te de lecture
Laser a semi-conducteur
780 nm)
1 bit double
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05 %(1 kHz, OdB)
En deqa du seuil mesurable
Secteur 120 V, 60 Hz
11OW
360 x 394,5 x 386 mm
9 kg
t&e
(1 =
22 FRAiV~AIS
Systeme acoustique SX-WZL60
Type de caisson
3 voies, haut-parleur infragrave
integre
Haut-parleurs Infragrave:
cdne de 220 mm
Large bande:
c6nede 120mm
Super-tweeter: 20 mm
ceramique
Impedance 4 ohms/8 ohms
Niveau de pression
89 dB/W/m
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P) 290 x 444x 296 mm
Poids
6,5 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent @tremodifies saris
preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
FRAN(?AIS 23
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
O TAPE ...........................................................
11,15
TUNER/BAND ............................................. 10,11,15
PHONO .......................................................
15
VIDEO/AUX
................................................. 15,21
CD/CD BLANK SKIP
.................................. 6,12-13,15-17
~ POWER
....................................................... 6,8,10,19,21,
22
@STANDBY/ON .......................................... 7
0 DISC CHANGE ........................................... 12
=OpEN/CLOSE
.........................................
12,13
DISC DIRECT PLAY1-5
.............................. 12-14,16,17
@ PHONES ..................................................... 9
@ +/HDOWN .......................................... 8,10-12,14,
16-19
uPw/-
................................................
8,10-12,14,
16-19
llSET .......................................................... 11,12,15,
18,19
,CLEAR .................................................... 6,8,11,12,14,
16-18,22
-PRESET .................................................. 8,12-14
0
DECK 1 (O, -,+, >, 9/4, 11)........ 11,15,16,17,
19
0 VOLUME ................m.................................... 9,19
DEMO .......................................................... 8
T.BAss ....m......m........m......m................m......m..m.9
0
MULTI JOG
.................................................
6,7,10-12,
16-19
ENTER ........................................................ 6,7,18-20
GEQ (Graphic equalizer)
(ROCK, POP, CLASSIC) ...................9
TUNER PRESET ........................................ 10
ECO ............................................................. 6,7
TIMER .........................................................
19,20
Name/Nombre/Nom Page/P4gina/Page
..
0 DECK 2 (-, -,-, W=, 11) .............11.19
@ DISC DIRECT PLAY1-5 .............................. 12-14,16,17
@ 0-9,+10 ........................................................ 11,12,14,16,
17
l/CD EDIT/CHECK
..................................... 12,16,17
2/PRGM ............................................m.......... 14
3/RANDoM/REPEAT .................................. 13
41GEQ ......................................................... 9
61T-BASS .....................................................
9
7/TIMER
......................................................
19,20
81SLEEP ...................................................... 18
9/cLocK .....................................................
18
O/MONO TUNER ......................................... 10
+1OIBAND ................................................... 10-11,14,17
@ SHIFT .......................................................... 6
@ </MDOWN .......................................... 8,10-12,14,
16-19
m/*uP ................................................ 8,10-12,14,
16-19
llSET .......................................................... 11,12,15,
18,19
CLEAR .................................................... 6,8,11,12,14,
16-18,22
*PRESET ..................................................8.l2.l4
VOL (V,
A)
...........................................
9,19
@ POWER
....................................................... 6,8,10,19,21,
22
@ FUNCTION .............. ................................... 6
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
1/68