Sony SX-WNA958 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple con Ios limites correspondientes a dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC.
Dichos I(mites se han disehado para proporcionar una protection
razonable contra interferencias prejudiciales en instalaciones
residenciales.
Este equipo genera, emplea y puede radiar energfa de
radiofrecuencia y, si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciaies en Ias
communicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse
que no se produzcan interferencias en una determinada
instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepcion de radio o television, que puedan dterminarse
mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe
eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes
medidas:
- Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que este conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado
de radio/television.
PRECAUTION
La realizaci6n de modificaciones o ajustes en este producto,
que no esten expresamente aprobadas por el fabricate, puede
anular el derecho del usuario para emplear este producto.
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilaci6n
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Kquidos Tenga cuidado de que
pequehos objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
‘m
>
Las Daradas re~entinas. la fuerza
AA*
excesiva y la: superficies irregulars
pueden hater que la unidad o el carro de
mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El siste”ma de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en
el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar f~cilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ES/JAfiOL
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de
discos compactos estereo CX-NA959
Altavoces delanteros SX-WNA958
Control remoto Antena de AM Antena de FM
Manual de instrucciones. etc,
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegtirese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion
de CA al final.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o
derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ R.
@
Conecte el cable-de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
e.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a IOS terminals
SPEAKERS LOW FREQ L de igual forma que en el paso 1.
3 ~AntenadeAM
~ AntenadeFM
Ill w- Cableclealravoz
Cable de CA
3 ESPANOL
3
4
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar ~!$
una antena exterior.
::&:;
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
:’$%:
‘!:&;
toma de CA.
I
Para conectar otro equipo optional ~ pagina 23.
I
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de
AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
m
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas tamaiio AA (R6).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Uso del mando a distancia
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar
Ios botones del mando a distancia que tengan el mismo nombre
que Ios de la unidad principal.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAliOL
4
POWER
II SET
PHONES
W CLEAR
+-
Para encender la unidad
DEMO
DISPLAY
MULTI JOG
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
reclbira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
POWER tambien esta disponible.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Para desactivar la alimentacion
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones
correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para desactivar la iluminacion de la ventana superior, pulse I I
mientras pulsa CD. Para volver a activarla, repita la operation.
Para desactivar la iluminacion de la platina de casete, pulse
mientras pulsa TAPE. Para volver a activarla, repita la operation.
No realice esta operation durante la grabacion.
Para atenuar la iluminacion del visor
1 Pulse DISPLAY dos veces para que aparezca “DIMMER”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo de atenuacion, tal como se describe a
continuation.
~DIMMER O_ DIMMER 1*DIMMER 2- DIMMER 3+
DIMMER O:
DIMMER1:
DIMMER 2:
DIMMER 3:
El visor normal.
La iluminacion del visor es mas tenue que
10
habitual.
La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 1.
La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 2, e[ analizador de espectro y se
desactiva la iluminacion de Ios botones.
Utilization de auriculares
Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo
estandar (06,3 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
Juego de Demostracion
Cua;do se conecta el cable de CA, el visor presenta el juego de
Demostracion. Cuando se activa la alimentacion, el visor de
funcionamiento anula el juego de Demostracion. Al apagar la
unidad, se restaura el juego de Demostracion.
Para cancelar el juego de Demostracion
Pulse DEMO. Para volver a activar el juego de Demostracion,
pulse DEMO de nuevo.
Para jugar con el juego
1
2
3
4
Pulse- DEMO/GA-ME~
Tres numeros empiezan a desplazarse por el visor.
-.
Pulse
una vez.
El ntimero de la izquierda se detiene.
Pulse
dos veces para detener Ios dos ntimeros restantes.
Pulse 4
para empezar el nfimero moviendo otra vez.
Podra disfrutar de [a demostracion del juego con sonido del
juego pulsando DEMO mientras la alimentacion esta
conectada.
Purrtuacion:
Se conceden 20 puntos para iniciar el juego.
Si todos Ios numeros son iguales, se aiiaden 50 puntos a la
puntuacion.
En caso contrario, se resta un punto.
Si Ios puntos ganados alcanzan 9999, el usuario gana.
Si Ios puntos ganados bajan a O, el usuario pierde.
Para reponer la demonstracoion del juego
Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse 4 . El juego empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsando DEMO hasta que se visualice “~~
OFF.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO hasta
que se visualice “)) ON”
Mientras juega, y +> solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Durante la demotracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en et
visualizador.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMOS en pagina 6.
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
Se pueden mostrar 3 patrones diferentes de analizador de
espectro. Pulse DISPLAY una vez para mostrar ei nombre del
analizador de espectro y gire MULTI JOG en un plazo de 4
segundos para seleccionar el patron.
r
NORMAL ~ REVERSE ~ PEAK
n
( Sistema multiamplificador en su sistema estereo
t
El sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales
izquierdos y derechos: uno para Ios sonidos de frecuencias medias
y altas de 200 Hz a 20 kHz y el otro para Ios sonidos de frecuencias
bajas de 20 Hz a 200 Hz,
Si Ios sonidos de frecuencias medias y alias y de frecuencias bajas
salen desde el mismo amplificador, el sonido de Ias frecuencias
medias y altas puede distorsionarse.
Por otra parte, si el sonido de cada frecuencia sale desde
amplificadores separados, cada sonido se reproduciran con una
buena calidad.
Asi que este sistema multiamplificador con dos amplificadores
separados para dos gamas de frecuencias reproducira un sonido de
, buena calidad.
~ ESPANOL
VOLUME
BBE
T-BASS
i~l
–-z— . . . .
I
T-BASS
VOLUME
VOLUMEN
Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOLUME en el
mando a distancia.
El nicel de volumen aparece como un numero comprendido entre
Oy MAX (50).
El nivel de volumen se ajusta automaticamente a 20 cuando se
apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
(apagado)
GEC)
Esta unidad proporciona cuatro curvas de ecualizaci6n
programadas diferentes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines
Pulse PRGM/MANUAL para que se seleccione uno de Ios
indicadores PRGM y,a continuation, pulse ROCK, POP,
JAZZ
o
CLASSIC.
Indicadores PRGM
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a pulsar el boton seleccionado. Se visualizara GEGl OFF.
Para seleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control
remoto
Pulse GEQ varias veces hasta que aparezca la curva de
ecualizacion que desee.
r
ROCK— PoP—
JAZZ—
CLASSIC
,------------- modo PRGM - ----------- I
1
‘GEQOFF+MANUAL4 +MANUAL3+MANUAL 2+ MANUAL14
(cancelar) ~--- . . . ..mod~M~NIJAL ---------
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
/ ESPAfiOL
ECllALIZACION NUEVAS
Es posible guardar hasta cuatro curvas de ecualizacion como
Ios modos manuales Ml -M4.
1
2
3
4
5
Ml -M4
PRGM/
MANUAL
Pulse FREQUENCY UP o FREQUENCY DOWN
para seleccionar una frecuencia.
El indicador de nivel de la frecuencia seleccionada
parpadeara.
Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
frecuencia seleccionada.
Repita Ios pasos 1 y 2 para hater la curva de
ecualizacion deseada.
En un plazo 4 seaundos, pulse ENTER.
Aparece MEMORY durante 8 segundos.
En un olazo de 8 seaundos, pulse uno de Ios
botones de programa~on del ecualizador grafico
(MI-M4).
La curva de ecualizacion se almacenara.
La curva de ecualizacion ha sido memorizada en Ml.
Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada
manualmente bajo un boton GECl
1
Pulse PRGM/MANUAL para seleccionar el modo manual. Se
seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL.
2 Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador
grafico
(Ml -M4).
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF.
El DSP (procesador de seiial digital) SURROUND ajusta el nivel
de reverberation y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido
ambiental resonante durante la reproduction, permitiendole
disfrutar de la presencia de url sonido de ambientes diferentes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND
diferentes.
Tambien podra crear y almacenar un maximo de 4 ajustes hechos
por usted mismo.
k..,..:,=. ,J-]
-1
.. —.. ..— --—
l— ————
Cuando seleccione el modo EY3F)SURROUND programado se
podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO),
el sonido de actuaciones en directo (LIVE), el sonido de un tine
(MOVIE) o el sonido de una sala de concertos (HALL).
Pulse PRGM/MANUAL para seleccionar uno de Ios
indicadores PRGM, y pulse uno de Ios botones DSP.
Indicadores PRGM
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que se adapten a Ios modos DSP, y tambien se pueden
seleccionar o desactivar segtin sus preferencias.
Cuando la fuente musical se:a mono
Seleccione LIVE o MOVIE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando se seleccione DISCO o HALL, no saldra
sonido de Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo DSP seleccicmado. Se visualizara “DSP OFF.
ESPAfiOL
8
1
2
MONO
(MD/TUNER)
TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada, FM o AM.
Si pulsa TUNER/13AND con la alimentacion desactivada, esta
se activa directamente.
Pulse + DOWN o P UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara
TUNE
([loll)
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado - DOWN o _ UP hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse 44
DOWN O W UP.
La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO en el mando a distancia para que aparezca
“MONO”en el visor.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton
para que desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde et sistema
de asignacion de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
DIRECTION/ ~~
PRESET
o-9,+1o
0
r.u
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras m
preajustadas. Cuando se almacena una emisora se Ie asigna
un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse < DOWN ‘o FP UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1
Numero de preajuste
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para
seleccionar un numero programado.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+10, +loyo.
Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. A
continuation, pulse <F DIRECTION/PRESET varias veces o
gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse DIRECTION/PRESET se seleccionara el
siguiente numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR y II SET antes de que pasen 4
segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPAfiOL
10
m
Mientras el compartimiento del disco este abierto con DISC
CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE
o A OPEN/CLOSE. Hacerlo podria causar fallos en el
funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando
“Para reajustar la unidad” en la pagina 24.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo
correctamente en el cfrculo interior de la bandeja. Si no, el
disco podra estropearse o el compartimiento del disco no se
abrira. Si nose abre, consulte con su concesionario Aiwa para
que haga Ias reparaciones necesarias.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Cuando traslade la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemp[ace Ios que no queden frente a usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacia, y
despues pulsa ~ OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque
el disco de esa bandeja.
No coioque nunca un disco aqui
\
J
.,- .,.,. ,, . ,,-”. ,.”
-,,s,, , ,,.,., --”!,.,,. w=....,, ,.$,,,,,,,0,,,,”...- ..” : C,,,wr!,.
>,-.-.Fm.... .
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
REPETITION de reproduction
Se
puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse RANDOMIREPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se ilumina en el visor.
Repetition de reproduction C& se ilumina en el visor.
Reproduction aIeatoria/repetition de reproduction
RANDOM y % se ilumina en el visor.
Cancelacion RANDOM y = desaparecen del visor.
Para reproducer todos Ios discos, pulse 4
para iniciar la
reproduction.
Para reproducer un unico disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
despues uno de numericos
1a 5 antes de que pasen 3 segundos
para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no es posible pasar al tema
anterior con +.
g
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
:
1
2
2,3
*, B+
5
v
Utilice el control remoto. i )
{B
~
1
2
3
Pulse dos veces PRGM estando err el modo de
parada.
El indicador PRGM se encendera en el visualizador.
PRGM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad
se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina
20).
Pulse
DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que
pasen 3 seuundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para
K
L
w
a
programar un tema.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse
+10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse
+10 y O.
Ntimero de la
Numero total
de canciones
cancion seleccionada
seleccionadas
4
5
Ntimero de ~rograma
Tiempo de rep;oduccion total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse +> para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse + o P- en el modo de parada se
visualizara un rrtimero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar et programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para ahadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara
despues del tiltimo tema.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer Ios temas programados de forma
repetida
Despues de programar Ios temas, pulse RANDOM/REPEAT
varias veces hasta que aparezca ~ en el visor.
Durante la reproduction de programa, no es posible realizar la
re~roduccion aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
se’leccionar un disco o tema.
ES/JAfiOL 12
REV MODE
(DECK 2)
TAPE
Platina 1
Platina 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse TAPE y, a continuation,
el portacassettes.
A EJECT para abrir
AE JECT-
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (piatina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el
modo de inversion cambiara.
=+ Z)+CJJ
I
Para reproducer una cara solamente, seleccione ~.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
Inserte
t-–-–-–– --–--=
..... ----
2 ~.~’’’:w”w”’‘j
una cinta,
DOWN,
UP
1
2
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
DOLBY NR, segun la cinta reproducida.
tl
NR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR.
Pulse el boton +> para iniciar la reproduction.
Cara de reproduction
de la cinta
Contador de cinta
Ntimero de la platina de reproduction
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse .
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente),
pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse +P DIRECTION/
PRESET
en el modo de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pule.e + o w en
el modo de parada. Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
~3 ESPANOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la bkqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando parpadea F del boton <F, pulse W para avanzar
al tema siguiente o ++ para desplazarse al principio del tema
actual.
Cuando parpadea < del boton + k, pulse + para avanzar
al tema siguiente 0- para desplazarse al principio del tema
actual.
La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones
bajo Ias condiciones siguientes:
Hay espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
c Hay espacios sin grabar que tienen ruido.
Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion son bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
.
Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
PulseTAPE/DECK 1/2
para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar Z).
Pulse 4P para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
\
Acerca
de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi-ietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
F
q
, <Q;;Q2
I @
Ranura de
,+;
deteccion de Lengtieta
cinta tipo II para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
J
ESPANOL 14
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo 11(alta polarization/CrOz)
para la gra,bacion,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
& EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=].
zBa*as8a?mwb-Y..* $s&,a*Mw&**@w*-aB&vm.--wv~ws8m--v.w
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo
REC/FfEC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el botr5nse afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
~*~~~*,.y:~*-~&J.x$,nwa $x.%x:w.?~s . ,smsm%.m-&*w*s*m*uwe.-a~,
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con ritmos) de Ios altavoces o de Ios auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de
la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
BBE.
de
Pulse la funcion (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD)
y prepare la fuente que desee grabar.
Para arabar de un disco com~acto, rwlse CD e introduzca
. .
el(losjdisco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
m
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo.
15 ESPAfiOL
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con ritmos (pagina 6) esta
desactivada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
1,4
2
3
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
* El modo de inversion se pondra automaticamente en 1. Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
1
2
3
4
5
Pulse TAPE.
lnserte la cinta original en la platina f y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction o
grabar hacia fuera con respecto a la unidad.
Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
no
NR se apagara en et visualizador.
PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se visualiza “TP l“.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse
.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo
empleado en la cinta original.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en Z).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse TAPE.
lnserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNCHRO DUBBING para
iniciar la grabacion.
@
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
o
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse E.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo
empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo
que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion
quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie
cada cara manual mente siguiendo el procedimiento de
“COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAfiOL 16
DISCDIRECT
PLAY
o-9
La funcion de edition con Al permite grabar discos compactos
sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration
de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la
unidad calculara automaticamente la duration total de Ias
canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones
podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK una vez.
4
5
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador.
Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK una vez.
Al
Si aparece “PRGM, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
Pulse uno de DISC DIRECT PLAY 1 a 5, para
seleccionar un disco.
Pulse ++ o W para designar la duration de la
cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Tambien estan disponibles Ios numerico O-9y MULTI JOG
para designar la Iongitud de cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y
o.
Canciones
Cara A de la cinta
seleccionadas
Duration de la cinta
(cara delantera)
para la cara A
I
I
17 ESPANOL
Tiempo de grabacion
restante
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para borrar et programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente el boton + 0-0 gire
MULTI JOG.
Ntimero del programa
II
Cara de la cinta Nfimero de
Num~ros de Ias cancione
canci6n
programadas
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en et
comDartimiento de Ios discos compactos.
1
2
3
4
Pulse EDIT/CHECK en el mando a distancia para seleccionar
la cara A o B.
Pulse DISC DIRECT PLAY y, a continuation, uno de Ios
botones numericos 1-5 en el mando a distancia en un plazo
de 3 segundos para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
Al se apagara y PRGM empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la
cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition no se puede utilizar ,con discos que
tengan 31 canciones o mas.
4
2
8
1
3,7
5
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
7
lnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK dos veces.
EDIT se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador.
Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK dos veces.
PRGM
Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
4
Pulse + 0> para designar una Iongitud de
cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
* Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitudde cinta.
Tiempo de
Cara A de la cinta grabacion maximo
Duration de la cinta
(cara delantera) para la cara A
5
Pulse DISC DIRECT PLAY y Ios botones
numericos 1-5 en un kiazo de 3 seuundos en el
mando distancia para seleccionar un disco.
Despues pulse Ios botones numericos O-9 y +10
para programar un tema.
Ejetryio: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY y numerico 2, y Iuego pulse numericos
+Ioyo.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones &
para la cara A.
;;@;?
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
&#j
tiempo restante no podra ser programada.
.y.fg$’~
W&:
Ntimero de tema seleccionado
Numero de disco Ntimero del
seleccionado programa
7
8
Tiempo restante Canciones
de la cara A
programadas
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe las canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la arabacion
Pulse . La grab;cion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente + 0>0 gire MULTI
JOG.
Ntimero de disco
Ntimero del programa
Numero de cancion
Numeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse
dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition no se puede utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
ESfJAfiOL18
A esta unidad ~odran conectarse
KARAOKE
dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acomparlamie’nto
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
\
/
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelar).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el nivel de eco.
Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelar).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visual izaran
alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar et sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina15).
SYNCHRO DUBBING no se podra uti[izar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste el voiumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
MIC y ECHO vuelven a ajustarse en OFF automaticamente al
cambiar la funcion, pulsar uno de Ios botones DSP
SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable
de CA.
Al cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela
automaticamente el modo DSP SURROUND.
Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces,
puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono
de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos
o Cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones
siguientes se seleccionara en orden.
@)Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompafiamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Mtiltiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el
sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos. Para escuchar el
sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@
Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
manterma wlsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic o de
multiplex automatic
La voz original del cantante silenciada recuperar~ m&
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplexautomatic, ‘6A-VF o“A-MPX se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
19 ESPANOL
m
Pulse 4P para iniciar la reproduction.
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
tvfientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Al cambiar la funcion, se activa la funcion Karaoke.
EDITI
CHECK
2
4
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM una vez.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de
Ios botones numericos 1 a 5 antes de aue ~asen
3 seaundos para seleccionar
un disco. Despues
Ios botones numericos O-9 y +1 O para programar
una cancion.
Numero de disco reservado Numero de cancion reservada
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara
programa.
Disco que Numero de
El numero de la
cancion que esta
esta siendo cancion de la
reproduciendose
reproducido tiltima reserva parpadea
I
I
Ntimero del disco de la
Numero de canciones
tiltima reserva
reservadas restantes
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el
numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en
el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse
. Pulse <p par empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K-POW.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualizaci6n volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse * para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
3
Re~ita Ios ~asos 2 ~ara reservar otras canciones.
ESPAfiOL 20
.———.. -—..., .-—-—-.
1
1
2
3
CLOCK
Pulse CLOCIVTIMER una vez y, a continuation,
II SET en un plazo de 4 segundos.
La hors parpadeara
Si utiliza ei mando a distancia
Pulse CLOCK y, a continuation, II SET en un riazo de 4
seaundos.
Pulse - DOWN o -UP para designar la hors,
y pulse II SET.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
Pulse + DOWN o _ UP para designar el
minuto y pulse II SET.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse CLOCWTIMER una vez. El reloj se visualizara durante 4
segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK/TIMER una vez y, a continuation, 1 en un plazo
de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
loras.
Si la visualization del reloj parpadea
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe para mas que nunca
aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que
ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad.
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
7
Pulse SLEEP.
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, pulse + o W
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, et tiempo cambiara
240 minutes en pasos de 5 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobar el tiempo que quede hasta
desconecte la alimentacion
entre 5 y
que se
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el
visor.
‘MULTI JOG tambien est~ disponible en Iugar de +4 y W.
‘MULTI JOG tambien esta disponible en lugar de U y W.
ENTER tambien esta disponible en Iugar de II SET.
21 ESPAfiOL
SURROUND
SPEAKERS
CD DIGITAL
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
OUT
IN
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
wwm#mm--w—m#&m#m-—#=m8!m-m—
=*
TOMAS VIDEO/AUX IN
Esta unidad puede introducer serlales de sonido ana16gico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, v[deos,
televisor, reproductores de MD etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
—wa—-—-—--—
.
.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
Si conecta a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas
LINE OUT no emitiran sonido.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar un
equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
m
No conecte equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX IN de forma
simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran
averlas.
Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra et polvo.
a-%-——
. —-
TOMAS SURROUND SPEAKERS
Conecte Ios altavoces opcionales de sonido envolvente a Ias
tomas con una impedancia de 8 ohmios a 16 ohmios.
POWER
44, W
[-
..
.,
1
Para utilizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX IN o
MD, siga este procedimiento.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX IN: pulse VIDEO/AUX.
Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas MD:
pulse MD.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente.
Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.
2 Pulse + 0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que et de otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar.
23 ESPANOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave
humedecido un POCOen una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Iascabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iirrnpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproducci6n, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Cabezade
reproduction
Palillocon
alg?don
Rodillode
presion
Cabdzade
borrado
Rojillo de
presion
Despues de limpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Ifquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho
tiempo. Esto puede reducir lagama de salida de Iascintas grabadas
y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
[)espues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de &
instrucciones, compruebe la gu~asiguiente:
K
GENERALIDADES
&
No hay sonido.
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ P59ina 3)
;3
!!!
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de IOSaltavoces. :,~~’.“$~.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias ;~....:;
conexiones de Ios altavoces.
7,,. .:
* LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
%+;/
Solo sale sonido de un altavoz.
P
:*r
LEsta el otro altavoz desconectado?
%;
La salida de sonido no es estereo.
a
~Est~ activada la funcibn de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est& conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
. LEs d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
~capta el Sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Est~ la platina P en el modo de pausa? (+ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Est~ Sucia [a cabeza de reproduction? (+ pagina 24)
No es posible grabar.
. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
~E)st~sucia la cabeza de grabacibn? (+ pagina 24)
Noes posible borrar la grabacion.
. ~ESt~ sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 24)
. ~Est~ utilizando una cinta de meta17
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Est~
reproduciendose Una Cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 13)
. LEst& sucia la cabeza de grabaciOn/reproduction? (~ pagina
24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede
reproducer.
~ESta bien insertado el disco? (+ pagina 11)
. LEstA sucio el disco? (+ pagina 24)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador, Ias
platinas o el reproductor de discos compactos, reajuste la unidad
de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y vuelva a conectarlo. A
continuation, realice el paso 2.
ESPANOL 24
Unidad Drincipal CX-NA959
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad util
350 LV/m
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida
30 W +
30 W (200 Hz 20 kHz,
menos de 1% de distortion
armonica total, 6 ohmios)
Distortion armonica total 0,1
‘X.(17 W, 1kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de aalida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Reiacion sefial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
130 W+130W(20HZ–200 HZ,
menos de 1% de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,1?(. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUXIN:210mV (ajustable)
MD:210 mV(ajustable)
MIC1,MIC2: 1,4mV(10kiloohmios)
LINE OUT 280 mV
SPEAKERS:Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUNDSPEAKERS:Acepta
altavocesde 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de Cr02: 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laaer
Laser de semiconductor
(1= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation sefial a ruido 83 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fiuctuacion y tremolo
Nose puede medir
Generalidades
Alimentacion 120 V CA, 60
HZ
Consumo
195W
Dimensioned da la unidad
principal (An x Al x Prof) 300 x 357,5x 376 mm
Peso de la unidad principal
12,8 kg
25 ESPANOL
Sistema de altavoces SX-WNA958
Tipo
de caja
4 vias (tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para subgraves:
Tipo conico de 200 mm
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Nivel de preaion acustica
de salida
87 dBAVlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
260 x 353x 387 mm
Peso 6,5 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
LUWSYSTEM
La sigla “BBE y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” y el simboio de la D doble DO son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sit’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del Dais en el
que se-utilice el aparato.

Transcripción de documentos

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE THE RISK OF SHOCK, (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.” como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilaci6n apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Kquidos — Tenga cuidado de que pequehos objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. ‘m AA* > Las Daradas re~entinas. la fuerza excesiva y la: superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El siste”ma de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. ● NOTA Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con Ios limites correspondientes a dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC. Dichos I(mites se han disehado para proporcionar una protection razonable contra interferencias prejudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, emplea y puede radiar energfa de radiofrecuencia y, si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias instrucciones, puede causar interferencias perjudiciaies en Ias communicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una determinada instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, que puedan dterminarse mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes medidas: - Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion. - Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que este conectado el receptor. - Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado de radio/television. PRECAUTION La realizaci6n de modificaciones o ajustes en este producto, que no esten expresamente aprobadas por el fabricate, puede anular el derecho del usuario para emplear este producto. 1 ES/JAfiOL Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar f~cilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire de! propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr(a producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tatnpoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de aiimentacion esle conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion est6 desconectada. PRECAUCIONES PREPAI?ATIVOS CONEXIONES SONIDO FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS-BEAT 6 MASTER AJUSTE DEL SONIDO .......................................................7 ECUALIZADOR GRAFICO (GEQ) ......................................7 SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m RECEPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10 PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 10 conecte una antena Iejos de Ias Iineas de alta exterior, asegtirese de colocarla tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals. REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS .............................................. 11 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 12 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS ............................................. 13 REPRODUCC1ON CONTINUA ....................................... 14 GRABACION Puesta a tierra de la antma sagtin el Codigo Electrico National ~ .................................................................... 3 CONTROL REMOTO ...........................................................4 ANTES DE LA OPERACION ..............................................5 Antena exterior 1 Lineas de aita tension — Cuando Ti-- ................................................................l GRABACION BASICA ..................................................... 15 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 16 COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 16 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 17 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............18 CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................ 19 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20 RELOJYTEMPORIZADOR RTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda instrucciones. Dahos aue necesitan en el manual de DEL RELOJ DEL TEMPORIZADOR DEL TEMPORIZADOR ...................................................... 21 PARA DORMER ........... 21 ..................................... 22 OTRAS CONEXIONES ser re~arados Haaa aue un tecnico en re~araciones cualificado Ie rePare las uni~ades si: - El cable de alimentacion de CA o su claviia esta estro~eado. - Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad.’ - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. Anotacion AJUSTE AJUSTE AJUSTE DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23 CONEXION GENERALIDADES CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 24 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24 ESPECIFICACIONES ....................................................... 25 INDICE del propietario DE LAS PARTES ..................... Cubierta posterior Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. ~.” de modeio I CX-NA959 I SX-WNA958 u I N.” I de serie (N.O de Iote) I I ESPAifOL 2 ❑ IMPORTANTE ● Conecte primero Ios altavoces, equipos opcionales. ● Compruebe su sistema y Ios accesorios. Ias antenas y todos Ios demas Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final. No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS HIGH FREQ Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor R. de discos compactos estereo CX-NA959 Altavoces delanteros SX-WNA958 Control remoto Antena de AM Antena de FM @ Conecte el cable-de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal e. Manual de instrucciones. etc, Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V. Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a IOS terminals SPEAKERS LOW FREQ L de igual forma que en el paso 1. 3 ~AntenadeAM ~ AntenadeFM Ill w- Cable de CA 3 ESPANOL Cableclealravoz 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena AM LOOP. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior. Conecte 4 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. la antena exterior a Ios terminals de cuadro I ~ pagina 23. Ias antenas Extienda horizontalmente extremes en la pared. Antena :’$%: ‘!:&; FM 75 Q. de CA a una I Para conectar otro equipo optional Para posicionar Antena de FM: utilizar ~!$ ::&:; esta antena formando una T y fije sus de AM: Pongala en la mejor direccion. Para poner la antena de AM en position una superficie vertical sobre Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas tamaiio AA (R6). Fije el gancho en la ranura. R6(AA) Cuando reemplazar La distancia m ● Asegurese altavoces. de conectar correctamente Las conexiones mal hechas cortocircuito en Ios terminals Ios cables de Ios podrian causar un SPEAKERS. maxima Ias pilas de operation entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Uso del mando a distancia Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar Ios botones del mando a distancia que tengan el mismo nombre que Ios de la unidad principal. ● ● No deje objetos altavoces. que generen magnetism cerca de Ios No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, ● el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. m ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. ESPAliOL 4 Juego de Demostracion Cua;do se conecta el cable de CA, el visor presenta el juego de Demostracion. funcionamiento Cuando se activa la alimentacion, el visor de anula el juego de Demostracion. Al apagar la unidad, se restaura el juego de Demostracion. Para cancelar el juego de Demostracion Pulse DEMO. Para volver a activar el juego de Demostracion, POWER pulse DEMO DEMO Para jugar con el juego DISPLAY II SET 1 Pulse- DEMO/GA-ME~ PHONES MULTI JOG 2 +- Pulse a desplazarse por el visor. ■ una vez. El ntimero de la izquierda se detiene. Pulse Pulse 4 la unidad reproduction directs). tambien esta disponible. El compartimiento la alimentacion del juego con sonido del mientras la alimentacion esta conectada. Purrtuacion: Se conceden 20 puntos para iniciar el juego. Si todos Ios numeros puntuacion. son iguales, se aiiaden Si Ios puntos ganados alcanzan 50 puntos a la 9999, el usuario gana. bajan a O, el usuario pierde. Para reponer la demonstracoion Pulse DEMO del juego dos veces, y Iuego pulse 4 ➤ . El juego empieza de nuevo. Guias de iluminacion Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean. parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan este conectada. Para desactivar DEMO Si Ios puntos ganados Pulse POWER. Ventanillas pulsando En caso contrario, se resta un punto. de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desactivar Podra disfrutar de [a demostracion juego Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se reclbira la emisora previamente sintonizada (funcion de ■ dos veces para detener Ios dos ntimeros restantes. ➤ para empezar el nfimero moviendo otra vez. 3 4 ● Para encender o parpadearan mientras la alimentacion Para silenciar el sonido del juego Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsando DEMO hasta que se visualice “~~ OFF. Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO hasta que se visualice “)) ON” la iluminacion de la ventana superior, pulse I I mientras pulsa CD. Para volver a activarla, repita la operation. Para desactivar la iluminacion de la platina de casete, pulse ■ mientras pulsa TAPE. Para volver a activarla, repita la operation. ● -. Tres numeros empiezan W CLEAR POWER de nuevo. No realice esta operation ● ■ y +> Mientras juega, solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, durante la grabacion. etc. Para atenuar la iluminacion 1 2 Pulse DISPLAY Antes ● dos veces para que aparezca de que pasen seleccionar del visor 4 segundos, el modo de atenuacion, “DIMMER”. gire MULTI JOG para tal como se describe a O_ la demotracion DIMMER 1 *DIMMER 2- del juego, relacionados con la operation visualizador. Para cambiar el sonido del juego, REPRODUCTION continuation. ~DIMMER ● Durante CON RITMOS algunos actual indicadores se encienden consulte “FUNCION no en et DE en pagina 6. Para cambiar la visualization del analizador de espectro DIMMER 3+ Se pueden mostrar 3 patrones diferentes de analizador de espectro. Pulse DISPLAY una vez para mostrar ei nombre del analizador de espectro y gire MULTI JOG en un plazo de 4 DIMMER segundos O: El visor normal. DIMMER1: La iluminacion del visor es mas tenue que 10 habitual. DIMMER DIMMER 2: La iluminacion del visor es mas tenue que con DIMMER 1. 3: La iluminacion del visor es mas tenue que con DIMMER 2, e[ analizador de espectro y se desactiva Utilization la iluminacion de Ios botones. de auriculares Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo estandar (06,3 mm). Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10s altavoces. ~ ESPANOL r para seleccionar NORMAL ( Sistema ~ el patron. REVERSE ~ PEAK n multiamplificador en su sistema estereo El sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales izquierdos y derechos: uno para Ios sonidos de frecuencias medias y altas de 200 Hz a 20 kHz y el otro para Ios sonidos de frecuencias bajas de 20 Hz a 200 Hz, Si Ios sonidos de frecuencias medias y alias y de frecuencias bajas salen desde el mismo amplificador, el sonido de Ias frecuencias medias y altas puede distorsionarse. Por otra parte, si el sonido de cada frecuencia sale desde amplificadores separados, cada sonido se reproduciran con una buena calidad. Asi que este sistema multiamplificador con dos amplificadores separados para dos gamas de frecuencias reproducira un sonido de t, buena calidad. Para cambiar seleccionado el nivel de volumen Pulse RHYTHM dos veces mientras se muestra el patron ritmico seleccionado y, a continuation, del patron ritmico gire MULTI JOG para seleccionar el nivel de volumen. Es posible cambiar este entre 1 y 4. en la unidad. Para cancelar MULTI JOG/ RHYTHM PUSH OFF/ON RHYTHM Pulse RHYTHM la funcion de reproduction la funcion Vuelva a pulsar RHYTHM PUSH OFF/ON. ritmico seleccionado de reproduction m ● ● Si se selecciona el juegos de Demostracion, no sera posible cambiar el “tempo” ritmico ni el nivel de volumen del ritmo. La funcion de reproduction con ritmos afecta a la seiial de de Yamaha por copyright. con Se activara el patron en ultimo Iugar. * Los dates de onda de voz incorporados propiedad con ritmos PUSH OFF/ON. Para voiver a activar ritmos Corporation Se utilizan aqu[ en este producto son y pueden estar protegidos bajo Iicencia de Yamaha Corporation. salida de la toma I.INE OUT. 1 Pulse RHYTHM. Aparecera uno de Ios patrones r[tmicos. 2 Gire MULTI JOG para ritmico que desee. seleccionar El patron rftmico aparece cfclicamente H.Ro;k 1,2,3 (Hard Rock) I Samba 1,2,3 J Waltz 1,2,3 1 4 Beat 1,2,3 I Sals~ 1,2,3 8 Be~t 1,2,3 T 1 Mereng 1,2,3 — (Merengue) el patron de la siguiente forma. 1 16 B;at 1,2,3 Para cambiar el “tempo” del patron ritmico seleccionado Pulse RHYTHM una vez mientras se muestra el patron rftmico seleccionado y, a continuation, .::%~: ;=J :%! Es posible disfrutar de la musics de un CD, cinta, etc., mezclada con patrones ritmicos programados ,V -Jb ,...:_,.,,: 2 gire MULTI JOG para seleccionar el “tempo” ritmico. Es posible cambiar este entre 90 y 160. ESPAfiOL 6 –-z— . i~l . . . T-BASS VOLUME BBE VOLUME T-BASS I GEC) VOLUMEN Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOLUME en el mando a distancia. El nicel de volumen aparece como un numero comprendido entre O y MAX (50). El nivel de volumen se ajusta automaticamente apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas. Esta unidad proporciona cuatro curvas de ecualizaci6n programadas diferentes. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves SISTEMA BBE JAZZ: a 20 cuando se POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiara. tres niveles o la position de apagado, Seleccione Pulse PRGM/MANUAL para que se seleccione uno de Ios indicadores PRGM y, a continuation, pulse ROCK, POP, JAZZ o CLASSIC. uno de Ios Indicadores PRGM 10 que usted prefiera. Para cancelar el modo seleccionado Vuelva a pulsar el boton seleccionado. Se visualizara GEGl OFF. Para seleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control remoto Pulse GEQ varias ecualizacion El sistema frecuencia. T-BASS realza el realismo del sonido de baja Pulse T-BASS. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. (apagado) El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. / ESPAfiOL veces hasta que aparezca la curva de que desee. ROCK— ,------------- PoP— JAZZ— modo PRGM - ----------- r ‘GEQOFF+MANUAL4 (cancelar) ~--- +MANUAL3+MANUAL . . . ..mod~M~NIJAL CLASSIC I 1 2+ MANUAL14 --------- ECllALIZACION Es posible guardar NUEVAS hasta cuatro curvas de ecualizacion Ios modos manuales como Ml -M4. El DSP (procesador de reverberation ambiental de seiial digital) SURROUND ajusta el nivel y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido resonante durante disfrutar de la presencia la reproduction, permitiendole de url sonido de ambientes diferentes. Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND diferentes. Tambien podra crear y almacenar un maximo de 4 ajustes hechos Ml -M4 por usted mismo. PRGM/ MANUAL k..,..:,=. .. -1 l— 1 Pulse FREQUENCY UP o FREQUENCY para seleccionar una frecuencia. El indicador de nivel de la frecuencia —.. ..— --— ,J-] ———— DOWN seleccionada parpadeara. 2 Gire MULTI JOG para ajustar frecuencia seleccionada. 3 Repita el nivel Ios pasos 1 y 2 para hater ecualizacion deseada. 4 En un plazo 4 seaundos, Aparece MEMORY de la Cuando seleccione el modo EY3F)SURROUND programado se podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO), el sonido de actuaciones en directo (LIVE), el sonido de un tine (MOVIE) o el sonido de una sala de concertos (HALL). la curva de Pulse PRGM/MANUAL para seleccionar uno de Ios indicadores PRGM, y pulse uno de Ios botones DSP. pulse ENTER. durante 8 segundos. Indicadores PRGM 5 En un olazo de 8 seaundos, botones de programa~on (MI-M4). La curva de ecualizacion pulse uno de Ios del ecualizador grafico se almacenara. La curva de ecualizacion ha sido memorizada en Ml. Las curvas de ecualizacion para que se adapten seleccionar se seleccionan automaticamente a Ios modos DSP, y tambien o desactivar se pueden segtin sus preferencias. Cuando la fuente musical se:a mono Seleccione LIVE simulado. Cuando o MOVIE para obtener se seleccione DISCO un efecto o HALL, estereo no saldra sonido de Ios altavoces de sonido ambiental. Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada manualmente bajo un boton GECl 1 Pulse PRGM/MANUAL para seleccionar el modo manual. Se 2 Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo DSP seleccicmado. Se visualizara “DSP OFF. seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL. Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador grafico (Ml -M4). Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF. ESPAfiOL 8 4 En un plazo de 8 seaundos, Aparece “MEMORY” pulse ENTER. durante 8 segundos. MULTI JOG EFFECT 5 Antes de aue pasen 8 seaundos, Ios botones DSP (Ml -M4). DELAY pulse uno de El sonido DSP nuevo se almacenara. El sonido DSP ha sido memorizado en Ml I 1 Seleccione uno de Ios elemento a ser ajustado para un sonido ambiental DSP nuevo. Tiempo de retardo (TM) Al aumentar el numero del visualizador aumenta el tiempo Para seleccionar un sonido preajustado manualmente bajo un boton DSP 1 Pulse PRGM/MANUAL del DSP para seleccionar el modo de retardo y el efecto de sonido ambiental. Pulse DELAY. 0e15+20~30~50-140 manual. Se seleccionara I 2 uno de Ios indicadores MANUAL. Pulse uno de Ios botones DSP (M1-M4). Para cancslar el modo seleccionado Pulse de nuevo DSP seleccionado. Se visualizara “DSP OFF. m Realimentacion Al incremental Pulse EFFECT Al cambiar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente (FB) el numero del visor, aumenta el efecto de eco. dos veces, FBOFFele2e----~6*7 Modo de entrada (IN L-R, IN L+R) Cuando se visualice ‘(L+ R”, el efecto del sonido ambiental aumentara, especialmente en el centro. Cuando se visualice “L-R, el efecto del sonido ambiental aumentara en el exterior. Pulse EFFECT una vez. 2 En un plazo de 8 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles en el paso 1 del elemento seleccionado. 3 Repita Ios pasos 1 y 2 para crear el sonido que desee. 9 ESPAfiOL DSP el modo DSP SURROUND. MONO (MD/TUNER) o-9,+1o DIRECTION/ PRESET ~~ 0 TUNER/BAND la banda deseada, FM o AM. 1 seleccionar Si pulsa TUNER/13AND con la alimentacion desactivada, para “ esta se activa directamente. 2 Pulse + DOWN o ➤P UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. 1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse < DOWN ‘o FP UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1 Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([loll) TUNE r.u La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras preajustadas. Cuando se almacena una emisora se Ie asigna un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. Numero de preajuste Para buscar automatic) rapidamente Mantenga pulsado - una emisora DOWN o _ (busqueda UP hasta que la frecuencia comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse 44 DOWN ● O W UP. La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion Pulse MONO en el mando “MONO” en el visor. cuyas estereo por FM tenga ruido a distancia para que aparezca El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton para que desaparezca MONO. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde et sistema de asignacion de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. Utilice el control remoto para seleccionar directamente de preajuste. 1 PulseTUNER/BAND para seleccionar el ntimero una banda. 2 Pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para seleccionar un numero programado. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5. Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones +10, +loyo. Seleccion de un ntimero de preajuste principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar continuation, pulse <F DIRECTION/PRESET gire MULTI JOG. Cada vez que pulse DIRECTION/PRESET siguiente numero mas alto. en la unidad una banda. A varias veces o se seleccionara el Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ■ CLEAR y II SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. ESPAfiOL 10 m K Para reproducer todos Ios discos del compartimiento, pulse 4>. Todos Ios discos se reproduce Numero de la cancion que esta siendo reproducida I una vez. Tiempo de reproduction transcurrido 1 Para reproducer un disco solamente, DISC DIRECT PLAY 1 a 5. ,,,-..-.. wAwH3@##PAxaRas8m?a*ma-s*m.T-<*J@-mwas%.1v@ztww5wr...,. INTRODUCTION =,,,! . .. . -= ..#m=.w.**Es3% .>T-=, DE DISCOS Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para cargar uno o dos discos, coloque el(los) disco(s) en la(s) bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la ilustracion. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga DISC CHANGE pulse uno de pulsado * 0- y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la o ~ o gire MULTI reproduction, pulse repetidamente U Numero de JOG. la bandeja Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE. Usted podra quitar [OS dos discos que queden frente a usted. Cuando el disco que quiera quitar no quede frente a usted, pulse repetidamente DISC CHANGE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion desconectada (funcion de reproduction directs) Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE que giren Ias bandejas para Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction Ios) disco(s) introducido(s) empezar& despues de haber colocado dos discos. Al pulsar 4 OPEN/CLOSE, Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada vez que pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y se podra colocar un disco. se abre el compartimiento Despues de poner Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. El visualizador mostrara la information del disco que vaya a ser Para comprobar del(de tambien se activa la alimentacion y de discos. el tiempo restante Pulse EDIT/CHECK del control remoto durante la reproduction. El tiempo restante hasta que terminen de reproducirse todas Ias canciones se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproducci6n, pulse de nuevo EDIT/CHECK. Al utilizar la unidad princopal, la reproduction. reproducido. este Numero de la Seleccion bandeja del disco que va a ser reproducido Tiempo de reproducci6n 1 total 2 pulse CD EDIT/CHECK durante de una cancion con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse numericos O a 9 y el boton +1 O para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1 O, +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1 O y O. La canci6n seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Numero total de canciones 1 I ESPAfiOL Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemcdazarse sin interrum~ir la rerxoduccion. 1 Pulse DISC CHANGE. “ Pueden reemplazarse dos discos. 2 Quite Ios discos y reemplacelos por otros. Para reemplazar Ios otros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. m ● ● ● ● ● ● Mientras el compartimiento del disco este abierto con DISC CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE o A OPEN/CLOSE. Hacerlo podria causar fallos en el funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando “Para reajustar la unidad” en la pagina 24. Cuando introduzca un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo correctamente en el cfrculo interior de la bandeja. Si no, el disco podra estropearse o el compartimiento del disco no se abrira. Si nose abre, consulte con su concesionario Aiwa para que haga Ias reparaciones necesarias. No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. Cuando traslade la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas. Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no reemp[ace Ios que no queden frente a usted. Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacia, y despues pulsa ~ OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque el disco de esa bandeja. g Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. : v 1 2 2,3 5 *, B+ Utilice el control remoto. ❑ {B i) ~ 1 Pulse dos veces PRGM estando parada. El indicador PRGM se encendera err el modo de en el visualizador. K L w a No coioque nunca un disco aqui PRGM \ J ● .,... - .,. .,. ,, . ,,-”. ,.” >,-. -.Fm. -,,s,, , ,,.,., --”!,.,, . w=. ...,, ,.$ ,,,,,,,0,,,,” ...- ..” : C,,,wr!, . REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION 2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 seuundos para seleccionar un disco. Utilice el control remoto. Reproduction Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. ALEATORIA Todas Ias canciones Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 20). de un disco seleccionado discos podran reproducirse o de todos Ios Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar aleatoriamente. REPETITION de reproduction Se puede reproducer repetidamente 3 Pulse Ios botones numericos programar un tema. un solo disco o todos ellos. Ntimero O-9 y +10 para la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. la cancion ntimero 10, pulse +10 y O. Numero de la total de canciones seleccionadas cancion seleccionada Pulse RANDOMIREPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada cfclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se ilumina en el visor. Repetition de reproduction — C& se ilumina en el visor. Reproduction aIeatoria/repetition RANDOM se ilumina en el visor. y % Cancelacion Para reproducer reproduction. Para reproducer — RANDOM todos y = desaparecen Ios discos, un unico disco, despues uno de numericos de reproduction pulse 4 — del visor. ➤ para iniciar la pulse DISC DIRECT PLAY y 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para iniciar la reproduction. m Durante la reproduction anterior con +. Ntimero de ~rograma 4 Repita Ios pasos canciones. 5 Pulse +> Para comprobar Tiempo de rep;oduccion total de Ias canciones seleccionadas 2 y 3 para programar otras para iniciar la reproduction. el programa Cada vez que se pulse + o ➤P- en el modo de parada se visualizara un rrtimero de disco, un numero de cancion y un numero de programa. Para borrar et programa Pulse ❑ CLEAR en el modo de parada. aleatoria no es posible pasar al tema Para ahadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara despues del tiltimo tema. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer Ios temas programados de forma repetida Despues de programar Ios temas, pulse RANDOM/REPEAT varias veces hasta que aparezca ~ en el visor. Durante la reproduction de programa, re~roduccion aleatoria, comprobar se’leccionar un disco o tema. no es posible realizar la el tiempo restante ni ES/JAfiOL 12 ❑ t-–-–-–– --–--=... .. ---- 2 ~.~’’’:w”w”’ “‘j DOWN, UP REV MODE (DECK 2) TAPE Inserte una cinta, Platina 2 Platina 1 1 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar DOLBY NR, segun la cinta reproducida. ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce caras. En la platina 2, podra seleccionar siempre ❑tl NR por ambas un modo de inversion para reproducer una o dos caras. ● Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse TAPE y, a continuation, el portacassettes. A EJECT para abrir Para cintas grabadas Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR. sin DOLBY NR, apague 00 NR. 2 Pulse el boton +> para iniciar la reproduction. Cara de reproduction de la cinta Contador de cinta AE JECT- Inserte una cinta con el Iado expuesto portacasete hacia abajo. Empuje el Ntimero de la platina de reproduction para cerrarlo. Para seleccionar un modo de inversion (piatina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara. =+ -: 4: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Z)+CJJ I Pulse primero TAPE para seleccionar una platina. El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para reproducer una cara solamente, seleccione ~. Para reproducer de la cara delantera a la trasera solamente, seleccione Z>. Para reproducer repetidamente ● una vez Para cambiar la cara de reproduction, pulse +P DIRECTION/ PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pule.e + o w en el modo de parada. Luego pulse ambas caras, seleccione C=). Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua. ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion la cinta insertada empezara. se conectara y la reproduction de Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. El contador portacasete. ~3 ESPANOL se pondra tambien a 0000 cuando se abra el \ Acerca de Ias cintas de casete Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la bkqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Cuando parpadea F del boton <F, pulse W para avanzar al tema siguiente o ++ para desplazarse al principio del tema actual. Cuando parpadea < del boton + k, pulse + para avanzar al tema siguiente 0para desplazarse al principio del tema actual. ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi-ietas de plastico del casete despues de grabar. Cara A , <Q;;Q2 q F La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: ● Hay espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. c Hay espacios sin grabar que tienen ruido. ● Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Los niveles de grabacion son bajos en general. I@ Ranura de deteccion de cinta tipo II Lengtieta para la cara A ,+; ● ● Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. J Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. 1 Inserte cintas en las platinas 1 y 2. 2 PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar que vaya a realizar Iugar. la reproduction 3 Pulse REV MODE para seleccionar . la platina en primer Z). 4 Pulse 4P para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . ESPANOL 14 zBa*as8a?mwb-Y..* INSERCION Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. del $s&,a*Mw&**@w*-aB&vm.--wv~ws8m--v.w DE ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo ● REC/FfEC MUTE mientras este parpadeando m. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el botr5n se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Preparation Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo 11(alta polarization/CrOz) para la gra,bacion, ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera. ~*~~~* ,.y:~*-~&J.x$,nwa $x.%x:w.?~s AJUSTE DEL GRABACION . ,smsm%.m-&*w*s*m*uwe.-a~, SONIDO DURANTE LA El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con ritmos) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. Grabacion con BBE La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE. & EJECT 2 Pulse REV MODE para seleccionar inversion. el modo de Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=]. 3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar NR. Dolby Para grabar con DOLBY NR, encienda DO NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR. 4 Pulse la funcion (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente que desee grabar. Para arabar de un disco com~acto, . .rwlse CD e introduzca el(losjdisco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse VIDEO/AUX o MD y active la reproduction. 5 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la m Para borrar una grabacion grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo. 15 ESPAfiOL Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad y de que la funcion de reproduction con ritmos (pagina 6) esta desactivada. 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/ DECK 1/2 para visualizer “TP 2“. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. 1,4 2 3 Preparation Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. * El modo de inversion se pondra automaticamente en 1. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. ● m 1 Pulse TAPE. ● 2 lnserte la cinta original en la platina f y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction grabar hacia fuera con respecto a la unidad. 3 Pulse DOLBY NR para desactivar no NR se apagara en et visualizador. 4 PulseTAPE/DECK 1. REC/REC MUTE para ● 1 Pulse TAPE. 2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Dolby NR. 1/2 para seleccionar ● Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. la platina iniciar La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. El modo de inversion se pone automaticamente en Z). El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion. o Se visualiza “TP l“. ● 5 Pulse grabacion. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. la 3 Pulse una o dos veces SYNCHRO DUBBING para iniciar la grabacion. @ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, visualizer HIGH-DUB. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse ■ . o Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original. pulselo dos veces para @ Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse E. Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta original. m ● ● La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie cada cara manual mente siguiendo el procedimiento de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA. ESPAfiOL 16 ❑ 6 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). DISC DIRECT PLAY o-9 Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar et programa de edition Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. La funcion de edition con Al permite grabar discos compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida. (Al: Inteligencia Artificial) Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton + 0-0 gire MULTI JOG. Ntimero del programa m La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. II Cara de la cinta Nfimero de canci6n Num~ros de Ias cancione programadas 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca 3 Pulse CD EDIT/CHECK el(los) disco(s). una vez. “EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador. Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK una vez. Al Si aparece “PRGM, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK. 4 Pulse uno de DISC DIRECT seleccionar un disco. 5 Pulse ++ cinta. o W PLAY 1 a 5, para para designar la duration de la Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Tambien estan disponibles Ios numerico O-9 y MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y o. Duration de la cinta I 17 Cara A de la cinta (cara delantera) Canciones seleccionadas para la cara A I Tiempo de grabacion restante ESPANOL Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en et comDartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse EDIT/CHECK en el mando a distancia para seleccionar la cara A o B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY y, a continuation, uno de Ios botones numericos 1-5 en el mando a distancia en un plazo de 3 segundos para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones. Al se apagara y PRGM empezara a parpadear en el visualizador. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). ● ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de edition no se puede utilizar ,con discos que tengan 31 canciones o mas. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. & ;;@;? sea superior al &#j .y.fg$’~ W&: Ntimero de tema seleccionado 5 4 2 Numero de disco Ntimero del seleccionado programa 8 1 3,7 Tiempo restante de la cara A Canciones programadas 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones. m La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 7 lnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar 8 Pulse ● grabacion. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. el(los) disco(s). 3 Pulse CD EDIT/CHECK dos veces. MUTE Para detener la arabacion Pulse ■ . La grab;cion y la reproduction EDIT se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador. Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK dos veces. para iniciar del disco compacto pararan simultaneamente. Para comprobar el orden de Ios numeros canciones programadas PRGM la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Dolby NR. 2 Pulse CD e introduzca REC/REC de Ias Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente + 0>0 gire MULTI JOG. Ntimero de disco Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK. 0> para designar una Iongitud 4 Pulse + Ntimero del programa de cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. * Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta. Duration de la cinta Numero de cancion Tiempo de Cara A de la cinta grabacion maximo (cara delantera) para la cara A PLAY y Ios botones 5 Pulse DISC DIRECT numericos 1-5 en un kiazo de 3 seuundos en el mando distancia para seleccionar un disco. Despues pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para programar un tema. Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY y numerico 2, y Iuego pulse numericos +Ioyo. Numeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse ■ dos veces para que “EDIT” visualizador. desaparezca del m ● Ejetryio: ● La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de edition no se puede utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. ESfJAfiOL 18 ❑ ● ● Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces, puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del microfono. Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. KARAOKE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o Cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. dos microfonos (no A esta unidad ~odran conectarse suministrados), permitiendole asi cantar con el acomparlamie’nto de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Conecte MIC 2. sus microfonos a Ias tomas \ / 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelar). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. 5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4 segundos para ajustar el nivel de eco. Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelar). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco. “ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar et sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (Consultelapagina15). SYNCHRO DUBBING no se podra uti[izar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ajuste el voiumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire Ios microfonos de Ias tomas MIC. m ● MIC y ECHO vuelven a ajustarse en OFF automaticamente al cambiar la funcion, pulsar uno de Ios botones DSP SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable de CA. ●Al cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente el modo DSP SURROUND. ESPANOL Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones siguientes se seleccionara en orden. MIC 1 y 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 19 Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. @) Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate acompafiamiento. mas suave que la del @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. @ Mtiltiplex El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @ Cancelacion Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, manterma wlsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L, Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz original del cantante silenciada recuperar~ m& rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, ‘6A-VF o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. m ● ● ● Pulse 4P para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara programa. El numero de la Disco que Numero de cancion que esta esta siendo cancion de la reproduciendose reproducido tiltima reserva parpadea Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido tvfientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. Al cambiar la funcion, se activa la funcion Karaoke. I Ntimero del disco de la tiltima reserva I Numero de canciones reservadas restantes Para afiadir una reserva durante la reproduction Repita Ios pasos 2. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. EDITI CHECK 2 Para detener la reproduction Pulse ■ . Pulse <p par empezar de nuevo. 4 Para saltar una cancion Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente hasta que se visualice “K-POW. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto. Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La visualizaci6n volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. 1 Pulse PRGM una vez. m Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse * para omitir esa cancion. Y Iuego pulse 4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 12). Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR. ● 2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numericos 3 seaundos para seleccionar 1 a 5 antes Ios botones numericos de aue ~asen un disco. Despues O-9 y +1 O para programar una cancion. Numero de disco reservado Numero de cancion reservada 3 Re~ita Ios ~asos 2 ~ara reservar otras canciones. ESPAfiOL 20 CLOCK .———.. -—..., .-—-—-. 1 1 2 1 Pulse CLOCIVTIMER una vez y, a continuation, II SET en un plazo de 4 segundos. La hors parpadeara La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto. 7 Pulse SLEEP. Si utiliza ei mando a distancia Pulse CLOCK y, a continuation, II SET en un riazo de 4 seaundos. 2 Pulse DOWN o -UP y pulse II SET. para designar la hors, La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el minute. 3 Pulse + DOWN o _ minuto y pulse II SET. UP para designar el El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj empezara desde 00 segundos. 2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, para especificar el tiempo desconectara la alimentacion. pulse + o W tras el cual se Cada vez que pulse el boton, et tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. El tiempo especificado Para visualizer la hors actual Pulse CLOCWTIMER una vez. El reloj se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK/TIMER una vez y, a continuation, 1 en un plazo de 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 loras. Si la visualization del reloj parpadea Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe para mas que nunca aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad. ‘MULTI JOG tambien esta disponible en lugar de U y W. ENTER tambien esta disponible en Iugar de II SET. 21 ESPAfiOL Para comprobar el tiempo que quede hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el visor. ‘MULTI JOG tambien est~ disponible en Iugar de +4 y W. 4 Seleccione temporizador continuation, la duration del periodo activado por con U DOWN o EF UP y, a pulse II SET. ———. -. . . . ....— 1, 6 2,3, 4 2,3, 4 La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. POWER Dara aDactar la unidad despues de haber ajustado el voiutien y el tono. 0 permanecera en el visualizador despues de que se 6 Pulse FWeparacion Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. 1 desconecte la alimentacion temporizador). (modo de espera del Pulse CLOCK/TIMER dos veces para que aparezca O y, a continuation, pulse II SET m un plazo de 4 seaundos. @se visualizara y la hors parpadeara. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. ● El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. Si utiliza el mando a distancia Pulse TIMER y, a continuation, II SET en un dazo de 4 seaundos. Si pulsa II SET despues de 4 segundos, puede iniciarse otra operation. 2 Designe la hors de activation del temporizador pulsando DOWN 0UP y, a corttinuacion, para II SET. Repita el mismo procedimiento del designar el minuto de encendido temporizador. Para comprobar la hors de encendido y la fuente de sonido especificadas Pulse TIMER una vez del control remoto. La hors de encendido del temporizador, el periodo activado por temporizador y el nombre de la fuente de sonido seleccionada se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse TIMER varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca @ o @ REC del visor. Para restaurar el modo de espera del tern orizador, vuelva a pulsar TIMER una o dos veces para mostrar & o OREr.2. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. m La reproduction ● Despues de designar la hors de activation del temporizador, uno de Ios nombres de fuente parpadea en el visor. DOWN 0UP para seleccionar una fuente y, a continuation, II SET. Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar ● y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. 3 Pulse * GRABACION CON TEMPORIZADOR ● en este paso. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamenteTIMER del control remoto hasta que OREC aparezca en el visualizador, Y pulse II SET m de aue ~asen 4 seaundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. *MULTI JOG tambien esta dkponible en Iugar de U y W. ENTER tambien estd disponible en Iugar de II SET. ESPANOL 22 . —- a-%-—— TOMAS SURROUND SPEAKERS Conecte Ios altavoces opcionales de sonido envolvente a Ias tomas con una impedancia de 8 ohmios a 16 ohmios. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) VIDEO/AUX IN MD LINE OUT SURROUND SPEAKERS .. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. IN —wa—-—-—--— . . Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. ● Si conecta a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas LINE OUT no emitiran sonido. TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical). m No conecte equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX IN de forma simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran averlas. Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra et polvo. ESPANOL Para utilizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX IN o MD, siga este procedimiento. 1 Pulse VIDEO/AUX ecualizador TOMAS MD 23 — 1 POWER 44, W Esta unidad puede introducer serlales de sonido ana16gico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, v[deos, televisor, reproductores de MD etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ., =* wwm#mm--w—m#&m#m-—#=m8!m-m— TOMAS VIDEO/AUX [- o MD. Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX IN: pulse VIDEO/AUX. Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas MD: pulse MD. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo. 2 Pulse + 0para que el nivel del sonido sea el mismo que et de otras fuentes. m Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar. El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un paho blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave humedecido un POCOen una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iirrnpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproducci6n, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. Cabezade reproduction Rodillode presion Palillocon alg?don Cabdzade borrado Rojillo de presion Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gu~a siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA? ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ P59ina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de IOSaltavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. * LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● LEsta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. ● ~Est~ activada la funcibn de karaoke? (+ pagina 19) Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● ● [)espues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● K & ;3 :,~~’ .“$~. ;~....:; 7,,. .: !!! %+;/ :*r P %; a Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. ~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . ~Est& conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) . L Es d~bil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● ~capta el Sistema ruidos externos o distortion de multiples t rayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● ~Est~ la platina P en el modo Despues de limpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Ifquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. & de pausa? (+ pagina 13) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . ~Est~ Sucia [a cabeza de reproduction? (+ pagina 24) No es posible grabar. . LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina ~E)st~ sucia la cabeza de grabacibn? (+ pagina 24) Noes posible borrar la grabacion. . ~ESt~ sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 24) . ~Est~ utilizando una cinta de meta17 ● No se emite sonido de alta frecuencia. Una Cinta grabada sin Dolby NR con el . ~Est~ reproduciendose sistema Dolby NR activado? (+ pagina 13) . LEst& sucia la cabeza de grabaciOn/reproduction? (~ pagina 24) SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● ~ESta bien insertado el disco? (+ pagina 11) . LEstA sucio el disco? (+ pagina 24) . LAfecta la condensaci~n a la lente7 + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador, Ias platinas o el reproductor de discos compactos, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentaci6n. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y vuelva a conectarlo. A continuation, realice el paso 2. ESPANOL 24 ❑ Sistema de altavoces SX-WNA958 4 vias Tipo de caja Altavoces Unidad Drincipal CX-NA959 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad Antena util de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 LV/m Antena de cuadro Seccion del amplificador Amplificador de media-alta frecuencia 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, Potencia de salida menos de 1% de distortion armonica total, 6 ohmios) W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN Distortion armonica total 0,1 ‘X.(17 AUDIO) Amplificador de baja frecuencia 130 W+130W(20HZ–200 HZ, Potencia de aalida menos de 1% de distortion armonica total, 6 ohmios) Distortion armonica total 0,1?(. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUXIN:210 mV (ajustable) Entradas MD:210 mV (ajustable) MIC1, MIC2: 1,4 mV (10kiloohmios) LINE OUT 280 mV Salidas SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUNDSPEAKERS:Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Reiacion sefial a ruido Sistema de grabacion Cabezas Seccion del reproductor Laaer Convertidor D-A Relation sefial a ruido Distortion armonica Fiuctuacion y tremolo Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned da la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 25 ESPANOL 4 pistas, 2 canales estereo Cinta de Cr02: 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta CrOz) Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/borrado de discos compactos Laser de semiconductor (1= 780 nm) 1 bit doble 83 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, OdB) Nose puede medir 120 V CA, 60 195W HZ 300 x 357,5x 376 mm 12,8 kg Impedancia Nivel de preaion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para subgraves: Tipo conico de 200 mm Altavoz para graves: Tipo conico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 87 dBAVlm 260 x 353x 387 mm 6,5 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. LUWSYSTEM La sigla “BBE y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” y el simboio de la D doble DO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR Sit’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del Dais en el que se-utilice el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony SX-WNA958 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados