Transcripción de documentos
6 Repita el paso 5 para el resto de [as canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
5
7
sea superior
al
Pulse
EDIT/CHECK
en el control remoto para
seleccionar
la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar
repita el paso 5,
8 Pulse
que “b
aparezca
en el visualizador,
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento
guia avanzara
durante
10 segundos
y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera
En la funcion
de grabacion
con
edition
programada,
Ias
cenciones pueden ser programadas
mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan
Ias canciones.
(A) empezara
Para detener
Pulse
■ STOP
la grabacion
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor
el(los) disco(s).
3 Pulse dos
remoto.
veces
“EDIT” y “PRGM”
●
4
Cuando
estereo
en la platina
EDIT/CHECK
quedaran
de casete
o en el reproductor
de
en el control remoto)
discos compacto
( o ■ CLEAR
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Pulse dos veces 9STOP
(o dos veces ■ CLEAR
La
de edition
en el reproductor de discos compactos
en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador
visualizador.
resaltado
“EDIT” desaparezca
del
F
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto
Numero
en el control
una cara, y pulse repetidamente
de discos compactos.
del disco
I
Ntimero
,
<
0 ~
de programa
remoto
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
<,
tambien se pueden utilizar para designar
duration de la cinta.
●
la
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse ED[T/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y pulse H STOP en el reproductor de discos compactos (o
■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada.
Luego programe de nuevo Ias canciones.
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
en el control remoto para programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
la cancion
m
● Se puede
programar
●
un maximo de 30 canciones
de cualquiera
de Ios discos introducidos,
La grabacion
results imposible
si esta rota la Iengueta
prevention
de borrado de ambas caras de la cinta,
de
10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Numero
Numero
de cancion
de programa
~$?!,
:?
~;:< ~r
!,, %’
~),’”’fj?
** #
*
i
a
pulse de nuevo EDIT/CHECK.
del control
Pulse
Ios botones numerados
para designar la duration de la cinta.
de la cinta
#\,
. ..8s=
resaltados,
“Al” este resaltado,
Duration
~
w
para seleccionar
en el reproductor
e introduzca
(B).
la grabacion
Para borrar el programa
La grabacion con edition programada
no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
de la cara trasera
Tiempo restante
en la cara A
Canciones
programadas
Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPAiiOL
29
m
Lea cuidadosa
y completamente
el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegurese de guardar el manual de
instrucciones
para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias
y precauciones
de[ manual de instrucciones
y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente,
asi como tambien
Ias sugerencias
de seguridad mencionadas
mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO
REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
2
(OR BACK).
PARTS
INSIDE,
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera
colocarse
tampoco
en lugares
donde
la
temperature
sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie
de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
3
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado,
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra
o
superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas
de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada
hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por [as aberturas de
ventilation.
6 Carros de mano y soportes 5
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva
y
Ias
superficies
irregulars
pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
7
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensaci~n cuando:
-
8
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado
mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades,
I
N.” de modelo
N.” de serie (N.O de Iote)
GE-NMIOOO
I
MX-NM1OOO
DX-NMIOOO
FX-NMIOOO
1
I
2
SX-NMTIOOO
ESPANOL
I
I
La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente
El sistema de calefaccion se acabe de encender
La unidad se utilice en una habitation
muy humeda
La unidad se enfrie mediante un acondicionador
de aire
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior, En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique
10
contrario en el manual de instrucciones.
Enerafa
electrica
— Conecte solamente esta unidad
1 Fuentes de alimentacion
a Ias fuentes de alimentacion
especificadas
en el manual de
instrucciones,
y como esta marcado en la unidad.
— Como caracter(stica
de seguridad, algunas
2 Polarization
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion
de
CA polarizadas,
Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion
de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista
cualificado
para que modifique
o
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular
la
caracter(stica
de seguridad
de la clavija polarizada,
no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion (deCA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcadc)s o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
5
I
—
Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente
evitand~ que sus patinas queden expuestas.
Periodos
de no utilization
— Desenchufe
el cable de
alimentacion
de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a set’ utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion
este conectado,
por la unida~d continuara
circulando
una pequefia cantidad de corriente,
aunque la
alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correc;amente
a
tierra para proporcionar
asi una protection
corltra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico Na,cional, ANS1/
NFF’A70, proporciona information
acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
corno tambien del tamaho de la unidad de pueeta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
1=
$$
~
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mtis alla de su capacidad
porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
4
in
❑
El
la
PRECAUCIC)NES
. .. . . . . . .. . . . . . . . .. .
............................................ 2
PRIEPARATIVOS
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
AJUSTES
DE AUDIO ......................................................... 7
❑ ECUALIZADOR
GRAFICO
IIN131CE DE PARTES ...........................................................8
ECUALIZADOR
GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. 10
FWNCION DE REPRODUCTION
CON PATRON
DE RITMO (BEAT MASTER) ........................................... 12
F)(JESTA EN f.fORA DEL RELOJ .................................... 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMER, .......... 13
AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR
❑ RECEPTOR
..................................... 14
ESTEREO
p“~~~~~~~~~~
dela ~“t~n~~~g~~~1c~dkg~E16etrimN~CiO~,~l
IINDICE DE PARTES ........................................................ 16
FIECEPCION DE LA RADIO ............................................ 16
F)REAJUSTE DE EMISORAS ....nnn...m,..,--.
n,,,,nna,,a,,-.,.n,Pnnn.
17
MEZCLA
Ly’””
❑
MICROFONICA
REPRODUCTOR
IINDICE DE PARTES
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
CNEC, SECCION 810.21)
❑ PLATINA
ASRA2ADERAS DE
PUESTA A TIERRA
, ~
NEC (CODIGO ELECTRICO NAGIONAL)
SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRlCO <NEc, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad
instrucciones.
solo como
se recomienda
en el manual
.......................... 18
DE DISCOS COMPACTOS
........................................................ 20
FIEPRODUCCION
DE DISCOS COMPACTOS
...............20
FiEPRODUCCION
PROGRAMADA
................................. 22
F>ROGRAMA
DE KARAOKE
,m.m,..--.im,m,
......---.. m..........-.m. 23
- UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
[NEC, SE1:CION S1O-2O)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
(KARAOKE)
de
Dafios que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado
Ie repare Ias
unidao!es si:
- El cable de alimentacion
de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al aglua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeadlo.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MW
DE CASETE
INDICE DE PARTES ........................................................
FIEPRODUCCION
DE CINTAS ........................................
F?EPRODUCCION
CONTINUA
........................................
GRABACION
BASICA .....................................................
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ..............................
24
24
25
26
27
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 27
GRABAC1ON CON EDICION Al ...................................... 28
GRABACION
CON EDICION PROGRAMADA
...............29
GENERALIDADES
—
CONEXION
DE UN EQUIPO OPCIONAL
....................... 30
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......30
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
.................................... 31
GUIA PARA LA SOLUCION
DE PROBLEMAS
..............32
I=SPECIFICACIONES
....................................................... 33
ESPAfiOL
3
m
IMPORTANTE
Conecte primero [OS altavoces,
equipos opcionales. Finalmente
de CA.
Compruebe su sistema y accesorios
@
Antes de conectar e! cable de alimentacion de CA
@
/
A
Ias antenas y todos Ios demas
conecte el cable de alimentacion
h
La tension
\
nominal
de su unidad
mostrada
en el panel trasero
del receptor estereo es de 120 V CA. Compruebe que la tension
nominal concuerde con la tension de su Iocalidad.
Altavoces
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta
enfrente de usted es el ‘faltavoz derecho” y el otro es el “altavoz
izquierdo”.
1 Conecte Ios cables pianos del DX-NMI 0000,
NM1OOO @ y GE-NM1OOO @al MX-NMIOOO.
0
Reproductor
de discos compactos
Empuje
DX-NM1 000
el conector
FX-
hasta que haga un ruido seco.
Q Platina de casete estereo FX-NM1 000
0 Ecualizador grafico GE-NM1 000
0 Receptor estereo MX-NMI 000
~ Altavoces
delanteros
SX-NMTI
Control
remoto
Antena
Manual
de instrucciones,
000
de AM
Antena
de FM
etc.
Instalacion de Ias unidades
Ponga
la unidades
horizontalmente
como
ilustracion de arriba.
Cuando Ias ponga vertical mente, consulte
/
se muestra
la ilustracion
en la
siguiente.
2 Conecte
altavoces
Ios cables
de Ios altavoces
delanteros SX-NMT1 000.
Conecte Ios cables con franjas blancas
Ios demas cables a Ios terminals
~.
No ponga la piatina de casete estereo encima del reproductor
de discos compactos.
La ventanilla superior del reproductor
de discos compactos podria estropearse.
- Asegtirese de que la platina de casete estereo este colocada
en et Iado izquierdo del receptor estereo.
Si la platina de casete se pone a la derecha o encima del
receptor estereo, o si el receptor estereo se pone encima de la
platina de casete estereo, se pueden generar ruidos o el
sistema estereo tal vez no pueda funcionar bien.
4
ESPAMOL
a Ios terminals
G y
\
3 Conecte
Ios cables
NMI 000.
●
a Ios
de Ios altavoces
Conecte Ios cables con franjas blancas
Ios demas cables a Ios terminals
~.
al MX-
a Ios terminals
o y
Altavoz de izquierdo
SX-NMTIOOO
Altavoz
de derecho
Antena
de AM
4-Z–
~
-
~%FC
.8,,,,,,,.
., ==4====-5
,9@,....-
Cable de altavoz
4 Conecte
Ias antenas
suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
Antena
FM 75 Q y la antena
Colocacion de Ias antenas
Antena de FM:
Extienda
extremos
de FM
Anhena
Pongala
Yr’
●
5 Colnecte el cable de alimentacion
toma de CA.
de CA a una
Para poner la antena de AM en position
vertical
horizontalmente
a la pared.
de AM:
en la position
esta antena
que ofrezca
en forma
de T y fije sus
la mejor recepcion.
Asegurese
de conectar
correctamente
Ios cables
altavoces.
Las conexiones
mal hechas
podr(an
cortocircuitos
en Ios terminals
SPEAKERS.
de Ios
causar
sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
No deje objetos que generen magnetism,
tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
- No ponga la antena de FM cerca de objetos metal ices o rieles
de cortinas.
● No ponga
la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion
de CA o Ios
cables de Ios altavoces porque podrian captarse ruidos.
● No desbobine
el cable de la antena de AM.
●
ESPAliOL
5
Para desenchufar el conector del cable dano
Presione
Ias Ienguets
y tire hacia afuera.
“
MuLTI J013
AOPEN/CLOSE
¤~TOP
‘
I
—
I
DEMO
I
I
DISPLAY
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda
utilizar una antena exterior para mejorar
recepcion de FM.
Conecte la antena exterior a Ios terminals
FM 75 Q.
la
PO;ER
PHONES
T$N~G
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones
de funcion
(TAPE,
TUNER,
VIDEO/
AUX, CD o MD). La reproduction
de la cinta o del disco insertado
empezara
o se recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de reproduction
directs),
Tambien se podra utilizar el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento
abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Para conectar otro equipo optional
del disco podra
~ Pagina 30.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Utilization
de Ios auriculares
Conecte auriculares
la toma PHONES.
Insertion
con clavija
Cuando esten conectados
10s altavoces.
de Ias pilas
estereo
estandar
Ios auriculares
(6,3 mm a) a
no saldra sonido
por
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
Ventanilla parpadeante
La ventanilla
de la parte
compactos se encendera
este conectada.
Para apagarla,
pulse
compactos
encenderla,
R6(AA)
Cuando
cambiar
Ias pilas
La distancia de control maxima entre el control remoto y et sensor
de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente.
Las pilas deberan cambiarse por otras nuevas cuando disminuya
esta distancia.
Utilization
del control remoto
m
●
●
que Ios de la unidad
principal
Si el control remoto no va a ser utilizado durante un Iargo
periodo de tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de
electrolito.
El control remoto puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se UtiliZan OtrOSControles remotos cerca (el de un televisor,
etc.)
6
ESiAfiOL
del reproductor
■
STOP
mientras
del
de discos
la alimentacion
reproductor
mientras
pulsa 4 OPEN/CLOSE.
repita el procedimiento
de arriba.
de discos
Para volver
a
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de aue
,, ~asen 4 seoundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador
forma siguiente:
DIMMER
Las instrucciones
de este manual se refieren principalmente
a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
cuyos nombres son Ios mismos
tambien pueden utilizarse,
superior
o parpadeara
DIMMER
DIMMER
DIMMER
Para cambiar
O*
DIMMER
de intensidad
1*
DIMMER
de Iuz de la
2
O: La visualization
normal.
1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal,
2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1, y el analizador de espectro
y la iluminacion de Ios botones se apagan.
la visuaiizacion
del analizador
de espectro
Se pueden mostrar 4 patrones de visualization
del analizador
de espectro.
Pulse una vez DISPLAY y gire MULTI JOG antes de que pasen
4 segundos para seleccionar
la visualization
del analizador de
espectro deseada.
Cuando
se conecte
DEMO,
Ios visualizadores
el cable de alimentacion
empezaran
de CA o se pulse
la demostracion
podra disfrutar de la demostracion
del juego.
● La
d(emostracion
se cancelara
cuando
iii
y usted
se conecte
la
$@g
Utilice Ios botones
remoto.
y controles
del receptor
estereo o del control
x~~
alimentacion.
Para jugar con la demostracion del juego
1 F>ulse DEMO para que se visualice la demostracion
2 F’ulse TUNING A.
E;n el visualizador
empiezan
a moverse
del juego.
tres nulmeros.
T-BASS
F)ulse una vez TUNING V.
El ntimero del Iado izquierdo se para.
para detener Ios dos ntimeros
4 Flrlse dos veces TUNING V
3
restantes.
Podra disfrutar
●
de la demostracion
T-BASS
BBE
II
VOLUME
del juego con sonido del
juego mientras la alimentacion
este conectada.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra
de 20 puntos.
SJlccdos Ios numeros son iauales se ailadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Wo
son iauales se Ie restara un punto.
VOLUME
Si ICISpuntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para cancelar la demostracion
Pulse DEMO, Para reactivar
Gire el control VOLUME del receptor estereo o pulse
VOLUME del control remoto.
del juego
la demostracion
del juego, pulse de
nuevo DEMO.
Para reponer la demostracion
del juego
Pulse dos veces DEMO, y Iuego pulse TUNING ,A.
empieza de nuevo.
El juego
El niVel del volumen
(maximo).
El nivel del volumen
se visualizara
se ajustara
se desconecte
la alimentacion
ajustado a 21 0 mas.
como un ntimero
del O al 50
automaticamente
a 20 cuando
estando
del volumen
el nivel
Para silenciar el sonido del juego
del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “})
OFF:,,,
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado DEMO hasta
clara y agradable.
Carncele una vez la demostracion
que se visualice
“))
Pulse BBE en el receptor
ON”.
estereo.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
3 niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
m
c Mientras juega con la demostracion
del juego, TIJNING V
y
TIJNING
A
solo se encuentran
disponibles
para la
demostracion del juego. Cancele la demostracion clel juego para
utiliza.r estos botones en funciones
el preajuste de una emisora, etc.
●
●
tales como la sintonizacion,
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION
DE
REPF{ODUCC1ON CON PATRON DE RITMO” en la pagina 12.
Durante la demostracion
del juego, algunos indicadores
no
relacionados
con la operation
actual se encienden
en el
visua!izador.
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
el realismo
Pulse T-BASS en el receptor
del sonido
de baja
m
estereo.
El nivel cambiara cada vez” que se pulse el boton. Seleccione
uno de Ios 4 niveles o la position
de apagado, 10 que usted
El sonido
de baja
se utilice
el sistema
frecuencia
T-BASS
tal vez se distorsione
con
cuando
un disco o una cinta cuyo
sonido de baja frecuencia haya sido realzado
En este case, cancele el sistema T-BASS.
originalmente.
ESPANOL
7
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad proporciona
Ias 5 curvas
de ecualizacion
programadas
diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos
y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos.
GEQ
MULTi
Nombre
pagina
O
DEMO
7
~
0
Visualizador
FREQ DOWN
GEQ
FREQ UP
~
~
(i)
(?
~
CLOCIVTIMER
DISPLAY
ENTER
RHYTHM
DELAYTIME
SURROUND
EFFECT
MULTI JOG
~
9
8
9
13-15
6,7
9,11,12
12
10,11
10,11
10,11
JOG
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar
una de
Ias curvas de ecualizacion
programadas
antes de que
pasen 4 segundos.
de la forma siguiente.
El modo GEQ se visualiza ciclicamente
ROCK-
POP~JAZZ+CLASSIC~
‘ ----------
[
GEQ
M: —
BGM
Modo programado
GEQ
GEQ
M4 —M3—
‘-------------
Modomanual
----------:
GEQ
M2 —
GEQ
Ml,1
------------
6-14
Para cancelar el ecualizador
grafico
Pulse GEQ una o dos veces para que aparezca
el visualizador
del receptor
“GEQ OFF
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente
que se visualice “GEQ OFF.
8
ESPANOL
en
estereo.
GEQ hasta
ECUALIZACION
MEMORIZATION
ECUALIZACION
NUEVA
1,2
La curva de ecualiza,cion
preferencias.
3
puede personalizarse
1,3
de
aue
Dasen
~
CURVAS
DE
2,,4
segtin sus
.,...-;
~g
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
7 Pulse FREQ DOWN o FREQ UP.
2 Antes
DE
NUEVAS
4 seaundos,
7 Ajuste
pulse
una curva de ecualizacion
nueva
FREQ DOWN, FREQ UP y MULTI JOG.
con
Consulte
“AJUSTE
MANUAL
DE UNA CURVA
ECUALIZACION NUEVA.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
DE
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
El indicador “M 1“ parpadea en el visualizador
segundos.
3
●
4
ecualizaciom
Para cancelar el ecualizador
grafico
Pulse GE(2 una o dos veces para que aparezca “GE(2 OFF en
ei Visualizador del receptor estereo.
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta
que se visualice “GEQ OFF.
durante 4
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de aue oasen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 para almacenar una curva.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
La curva de ecualizacion nueva se almacena.
Para seleccionar
la curva de ecualizacion
almacenada.
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos
manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
ESPANOL
9
~
;
El DSP (procesador de sefial digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, ei modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 5 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
Los elementos
personalizarse.
del
sonido
DSP
DELA’YTIME
SURROUND
pueden
EFF’ECT
DELAYTIME (Tiempo de retardo)
Al aumentar el numero en et visualizador aumenta el tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. “15“, “20, “30, “50,
“100 o ‘;140 ms.
MULTI JOG
Para ajustar et tiempo de retardo
Pulse DELAY TIME y gire MULTI JOG para seleccionar uno
de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
SURROUND
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado
podra elegir la presencia del sonido de una discoteca (DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE), una sala de
concertos (HALL) o una arena (ARENA).
Pulse SURROUND,
y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
El modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma
siguiente.
rL
DISCO—
LIVE —
L-----------DSP
M5 —
MOVIE —
HALL—
ARENA
Modo programado ------------:
DSP
M4 —
‘----------------
DSP
M3 —
DSP
M2 x
DSP
Ml
7
J
Modo manual -------------:
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden
con a Ios modos DSP SURROUND
programados. Para el modo manual se selecciona el nfimero
correspondiente del modo GEQ manual.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND
aparezca en el receptor estereo.
ESPAfiOL
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 8 segundos.
FB (Nivel de realimentacion)
AI aumentar el numero en el visualizador aumenta el eco. Se
puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
para que “DSP OFF”
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener el efecto estereo
simuiado.
no
se
oira
Cuando se seleccione “DISCO”, “HAL~ o “ARENA”
sonido procedente de Ios altavoces de sonido am biental
conectados. (Los altavoces de sonido ambiental no han sido
suministrados. Consulte la pagina 30,)
I o
L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visua[ice ‘iL+R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara, especialmente en el centro,
Cuando se visualice “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara en et exterior.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND
aparezca en el receptor estereo.
para que “DSP OFF”
Corno rnodos manuales Ml - M5
~ 1,32,4
SURROUND
1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURR~DUND con
DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP
SURROUND”.
2 Puke
ENTER antes de que ~asen 8 S(BCN.IndOS.
El indicador “<” parpadeara
modos M 1 - M5.
para seleccionaw uno de Ios
0 Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON” en el
receptor estereo. Luego pulse ENTER antes {deque pasen
4 segundos.
3 Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos mimuales Ml
“ M5.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.
Pam seleccionar el sonido DSP SURROUND Imemorizado
Pulse SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar uno de
Ios modos manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
En este memento
se selecciona
automaticamente
el
correspondiente modo del ecualizador grafico.
m
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 18), el modo
DSP SURROUND se cancelara automaticamente.
m
ESPAfiOL 1
I
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo
seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Podra afiadir un compas extra a su musics.
1,2
Para cambiar el nivel de sonido del patron de ritmo
seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Consulte la information del visualizador del receptor estereo.
Para cancelar la funcion
ritmo
Pulse MULTI JOG.
RITMO
de reproduction
con patron
de
Para volver a activar la funcion
de reproduction
con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
1 Pulse MULTI JOG.
Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
m
●
2’ Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmo deseado.
el patron
de
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
‘A”’{uego)m
H.Rock 1,2,3
(Rock duro)
‘l”’t
+
●
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La salida de serial procedente de la toma LINE OUT es afectada
por la funcion de reproduction con patron de ritmo.
Waltz 1,2,3
(Vals)
,
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
(4 compases)
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3
(8 compases)
$
$
Mereng 1,2,3 +
(Merengue)
+
16 Beat 1,2,3
(16 compases)
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
12
ESPAMOL
~ 2,3
1,2f3
1
2
1 Pulse una vez CLOCK/TIMER
y Iuego
ENTER antes de que pasen 6 seciundos.
pulse
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
2 Gire MULTI JOG para designar
pulse ENTER.
la hors y Iuego
1 Pulse SLEEP.
A~arece “SLEEP”.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Gire MULTI JOG para designar
pulse ENTER.
et minuto y Iuego
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza a funcionar desde 00 segundos.
y el reloj
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCIVTIMER y Iuego pulse MULTI JOG antes de que
Iasen 6 segundos.
{epita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
del reloj
Si parpadea la visualization
Esto se debera a una interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
●
Tambien se puede utilizar CLOCK en el control remoto en Iugar de
CLOCK7TIMER.
● Tambien se puede
utilizar II SET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
● Tambien se puede
utilizar +4 o +
en el control remoto en Iugar
de rWJLTl JOG.
2 Antes de aue pasen 4 sewndos,
para especificar
el tiempo
desconectara
la alimentacitin.
pulse +< 0tras el cual se
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte
la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el tem~orizador
~ara dormir
Pulse dos veces SLEEP para qu; desaparezca “SLEEP” del
visualizador.
ESPANOL
13
la duration
del
periodo
4 Seleccione
reproduction
activado
por temporizador
MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
1 2,3,4
de
con
1,2,3,4
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco
compacto que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja
1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
La unidad podra encenderse a una hors especificada todos [OS
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse dos veces CLOCWTIMER para visualizer
0, y Iuego pulse ENTER antes de aue pasen 6
seaundos.
6) aparecera y la hors parpadeara.
6 Pulse POWER del receptor estereo para apagar
la unidad despues de haber ajustado el volumen
y el tono.
Q permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
(modo
de espera
del
a
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El nivel del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado a 21
0 mas.
m
Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece
otra operation.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez TIMER para
que @ aparezca en el visualizador, y Iuego pulse II SET
antes de que pasen 6 segundos.
2 Designe la hors de encendido dei temporizador
girando MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
Repita 10 mismo para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar
Iuego pulse ENTER.
una fuente
y
La fuente se visualiza de la forma siguiente.
TP*TUN+--+
(TAPE)
(TUNER)
●
CD+
(CD)
VD+MD
(VIDEO)
(MD)
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
Para comprobar
la hors
y la fuente
de sonido
especif icadas
Pulse dos veces CLOCIVTIMER (o una vez TIMER en el control
remoto). La hors de encendido del temporizador, el nombre de
la fuente seleccionada y la duration del periodo de reproduction
activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos,
Para cancelar
temporaimente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control
remoto) hasta que @ o @REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador,
pulse
repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control remoto)
para visualizer@ o @REr3.
Utilization
de la unidad
mientras
este
ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar et
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el voiumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
●
●
14
ESPAfiOL
si no se desconecta la alimentacion,
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
tempo rizador incorporado
de esta unidad. Utilice un
temporizador externo.
GRABACION
CON TEMPORIZADC)R
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse tres veces CLOCWTIMER para que @REC aparezca
en el visualizador y luego pulse ENTER antes de aue Dasen
6 seaundos.
Realice
Ios pasos de “AJUSTE
DEL
TEMPORIZADOR a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a
grabar en la platina 2 tras el paso 5.
Cuando se utilice et control remoto
Pulse dos veces TIMER para que OREC aparezca en el
visualizador, y Iuego pulse 11SET antes de clue ~asen 6
seen.mdos.
Para comprobar
la hors
y la fuente
de sonido
especificadas
Pulse tres veces CLOCIVTIMER (o pulse dos veces TIMER en
el control remoto). La hors de encendido del termporizador, el
nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador se visualizaran durante
6 segundos.
* Tambien se puede utilizar TIMER en el control remoto en Iugar de
CLOCIVTIMER.
● Tambien se puede
utilizar IISET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
● Tambien
se puede utilizar 44
0 FF en el control remoto en
Iugar de MULTI JOG.
ESPAfiOL
15
MONO
TUNER
21
TUNER
BAND
<,-
3
1 Pulse
repetidamente
TUNER
seleccionar
la banda deseada.
FM— AM
BAND
para
La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse
TUNER BAND estando la alimentacion desconectada.
hasta
2 Pulse una o dos veces TUNING/PRESET
que desaparezca “PRESET NO.” del visual izador.
Nombre
Pagina
POWER
TAPE DECK1/2
TUNER BAND
VIDEO/AUX
CD
MD
Visualizador
T-BASS
BBE
KARAOKE
ECHO
MIC
PHONES
TUNING/PRESET
SET
V,
A TUNING/PRESET
VOLUME
MIC 1,2
6,17,32
6,24-27
6,16,17
6,30
6,20,28,29
6,30
7
7
19
18
18
6
16,17
17
7,16,17
7,18
18
3 PulseTUNING
una emisora.
V
oTUNING A
para seleccionar
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([101)).
([ml)]
TUNE
Cuando utilice el control remoto, pulse +
0-.
Para buscar
rapidamente
una emisora
(btisqueda
automatic)
En el paso 3 mantenga pulsado V o A hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizarse una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse V
o A.
● La busqueda
automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion
estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en et visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para
que aparezca “STEREO.
16
ESPANOL
de preajuste.
2
1
132
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.
Cuando se almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Pulse una o dos vecesTUNING/PRESE:T
para que
“PRESET NO.” desaparezca del visualizador.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
y pulse TUNING
V
o TUNING
seleccionar
una emisora.
3 Pulse SET para almacenar
una banda
A
para
la emisora.
A Ias emisora~ de cada banda se Ies asigna Funntimero de
preajuste en orden consecutive empezando pot’ el 1,
Numero de preajuste
4 Repita Ios pasos 1 a 3.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emkoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse rnas emisoras.
1 PulseTUNER
BAND para seleccionar
una banda.
2 Pulse Ios botones numerados
O-9 y +1 O para
seleccionar
un nfimero de preajuste.
“PRESET NO.” aparece en el visualizador,
g,
w
a
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Paraseleccionarel numerode preajuste15,pulse Iosbotones
+loy5.
Seleccion
en la unidad
de un numero de preajuste
principal
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse repetidamente TUNING/PRESET para que “PRESET
NO.” aparezca en el visualizador.
3 Pulse TUNING X/ o TUNING A
para seleccionar una
emisora.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse SET. La frecuencia parpadeara. Pulse de
nuevo SET antes de aue ~asen 4 seaundos.
Los numero de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, Ias emisoras de preajuste almacenadas en
la memoria tras adquirir la unidad tendran que ajustarse de
nuevo.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste de fabrica del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencia sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWERmientras pulsa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras de preajuste
tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL
17
m
●
●
●
●
2
14
Microfonos
recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de Aiwa
para obtener mas detalles.
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permiti6ndole cantar con el acompahamiento de
fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte
2.
sus microfonos
a Ias tomas MIC 1 y MIC
MIC 1
MIC2
2 Pulse uno de [OS botones
de funcion
para
seleccionar
la fuente que vaya a mezciar y Iuego
reproduzcala.
3 Ajuste
el volumen
y el tono de la fuente.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el voh.rmen del microfono.
El volumen del microfono puede seleccionarse de 1 a MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajusta simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel del eco.
El nivel del eco puede .selecckmar.se& 1 a MAX (7) u oFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO mientras el eco esta activado.
(Iargo)
y “ECHO-M”
(medio) se visualizaran
“ECHO-~
alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido del microfono
mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento para grabar de la fuente de sonido
(consulte la pagina 26).
SYNC DUB no puede utilizarse para la grabacion de la mezcla.
Cuando no se utilicen Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel del eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
18
ESPAfiOL
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces
podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra
distorsionarse.
En este case, disminuya et volurrren del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el volumen dei microfono y el
volumen del eco se desactivaran.
m
Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido.
● Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono,
“ Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke se
cancelara.
●
Esta unidad puede utilizar discos o cintas corno fuentes de
karaoke,
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
convencionales,
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
KARAOKE
para seleccionar
la
funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE se seleccionara ciclicamente
una de Ias funciones siguientes:
@ VF
A
@ MPX-L
@A- VF
@ VF OFF
@ A-MPX
o Desvanecimiento
de voz (VF)
La voz del cantante
se hate
acompafiamiento.
mas
suave
~
que
el
@ Desvanecimiento
de voz automatic
(A-VF)
La voz del cantante se hate mas suave s610cuando hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex (MPX-L)
Solo @lsonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex
El sonido
el sonido
introduce
automatic
(A-MPX)
del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
del canal derecho se silencia solo cuando se
audio por un microfono.
@ Cancelacion
(VF OFF)
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en la funcion
de desvanecimiento de voz automatic
o de multiplex
automatic
La voz del cantante
silenciada
podra reponerse
m&s
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 4
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se restaurara SLOW.
Para cambiar e! canal audible en la funcion multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra o[rse desde ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
4 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione “MPX-L”.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra “MPX-L’.
ESPAfiOL
191
DISC DIRECT PLAY 1-3
RECT
EDITI
CHECK
RANDOMI
REPEAT
0-9,+1o
■
+,-
+>
+,■ ,ll
Pll
Pulse CD y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento
de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
Nombre
Pagina
de discos
Q Compartimiento
Q DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
20,21
Q DISC CHANGE
=opEN/cLosE
20,21
c)
Q
0
@
o
Visualizador
W STOP
21,23
+,
SKIP/SEARCH 21,23
-l
lPLAY/PAUSE
21,22
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios
discos pulsando 40 PENh2L0SE.
CHANGE
Bandeja 1
Numero de la bandeja del
disco que va a ser reproducido
Tiempo de
reproduction total
Numero total de canciones
20
ESPAfiOL
Introduzca Ios discos.
Para rewoducir
todos Ios discos del compartimiento,
pulse -llpLAY/PAUSE
(o +> PLAY en el control
remoto).
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero del disco que
esta siendo re~roducido
Tiempo de reproduction
transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para rewoducir
un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Ntimero del disco
seleccionado
Tiempo de reproduction
transcurrido
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5,
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de @sedisco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse &OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos,
●
●
●
●
Numero de la cancion que
esta siendo re~roducida
“ Cuando se pulse una vez mas el boton seleccionado, todos
Ios discos del compartimiento de discos se reproduciran
continuamente uma vez mas.
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction,
pulse ■ STOP [o ■ CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse P II PLAY/
PAUSE (o II SET en el control remoto). Para reanudar la
reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 4
0 y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente +
0-.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction
cuando la alimentacion
este
desconectada
(funcion de reproduction
directs)
Pulse CD del receptor estereo. La alimentacion se conectara y
la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE o DISC
CHANGE.
Para comprobar
el tiempo restante
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
del disco terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer
la visualization
del tiempo de reproduction,
repita el
procedimiento de arriba.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulc)
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
puede causar fallos en el funcionamiento..
No uti!ice discos compactos de formas Irregulars (per elemplo:
de forma de coraz6n, octagonales, etc.). Esto puede causar
fallos en el funcionamiento.
s
~
j
--s,
+., ~,.
s:*,*-J$.,
!6,;w”w,#br4ris!c!,
fim#&!
.18
,~w
iws-,,
”.~m?,
$’l,
&
*w.:***!.i-3@%*w,:.?JY,.,.,*!#!.p.nK.,.Y,.,s,,:e;*s.y:,;=,#w:~,,L,,,,p
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETICION
DE REPRC)DUCCION
G
z
Utilice el control remoto.
o
u
Reproduction
aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
&
2
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT
del control remoto.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction
aleatoria — “RANDOM” queda resaltado e!n
el visualizador.
Repetition de reproduction
— “REPEAT” queda resaltads
en el visualizador.
Reproduction
aleatoriahepeticion
de reproduction
-“RANDOM” y “REPEAT quedan rodeados en el visualizadolr.
Cancelacion — Los indicadores resaltados ‘(RANDOM” y
“REPEAT” desaparecen del visualizador.
Para reproducer
todos Ios discos,
pulse +> PLAY (10
ml lPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para
iniciar la reproduction.
Para rerwoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
Ios botones numerados 1-3antes de que pasen 3 segundos (o
DISC DIRECT PLAY 1-3 del reproductor de discos compactos)
para seleccionar un disco.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion reproducida previamente con 44.
ESPANOL
2 “1
❑
Para comwobar
el momama
Cada vez que se pul;e =
o en el modo de parada se
visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
rirmero de programa.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
2
3
3
6
■
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el
modo de parada.
RANDOM/
REPEAT
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 3 y 4 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
4+,1
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos.
Para
reproducer
repetidamente
Iaa canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse RANDOM/REPEAT.
“REPEAT” queda resaltado en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni la
seleccion de un disco o cancion,
Utilice el control remoto
1 Pulse CD e inserte
Ios discos.
2 Pulse dos veces PRGM en el modo de parada.
“PRGM” queda resaltado.
●
Cuando se pulse una vez PRGM en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo de PROGRAMA DE KARAOKE (consulte
la pagina 23).
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar
un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
4 Puke Ios botones numerados
programar una cancion.
O-9 y +1 O para
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total de
[as canciones seleccionadas
Numero total de
canciones seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
5 Repita Ios pasos
canciones.
3 y 4 para programar
6 Pulse <> (o -llPLAY/PAUSE
de discos
compactos)
reproduction.
22
ESPANOL
otras
del reproductor
para
iniciar
la
Para ailadir urra reserva
Repita et paso 3.
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion actual, Cada reserva se borrara cuando
termine de reproducirse la cancion.
durante
la reproduction
Para comprobar
Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el
numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en
el orden reservado.
Para detener la reproduction
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
Cuando se pulse 4> (o P II PLAY/PAUSE en el reproductor
de discos compactos) para remiciar, la reproduction se volvera
a reproducer la cancion que fue reproducida en ultimo Iugar,
Para saitar una cancion
Pulse -.
La cancion saltada se borrara del programa,
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente ~
hasta que se visualice “d Pc)”.
Ptilselo una vez mas para cancelar Ios programas de karaoke.
La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Utilice et control remoto.
1 Pulse
CD
reproductor
e introduzca
Ios discos
de discos compactos.
en
el
2 Pulse una vez PRGM en ei modo de parada.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios
botones numerados
1-3 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
para programar una cancion.
Numero de la
cancion reservada
Ntimero del
disco reservado
4 Repita el paso 3 para reservar
5 Pulse 4> (o -llPLAY/PAUSE
de discos
compactos)
reproduction.
Despues de reproducirse
programa.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco,
seleccionado, la unidad parara
parpadeara.
En este case, pulse *
para
4>
(o
PLAY/PAUSE
\ -II
compactos) para iniciar la reproduction con la proxima cancion
reservada.
● Cuando se pulse repetidamente
PRGM en el paso 2, PRGM
resaltara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de discos compactos (pagina 22).
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ STOP (c,
■ CLEAR en el control remoto).
●
Para utilizar microfonos y la funcion karaoke, consulte
‘(MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE)” en la pagina 18.
1
otras canciones.
en el reproductor
para
iniciar
la
una cancion, esta se borra del
Ntimero de disco de
la ultima reserva
Ntimero de canciones
reservadas restantes
Ntimero de pista de la ultima reserva
ESPANOL
22)
z
o
#
w
a
A EJECT
Platina 1
Platina 2
A EJECT
REV-MODE
●
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normal), tipo II (alta polarization/CrOz) o
tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse 4 EJECT para abrir el portacasete.
Nombre
Pagina
‘EJECT-
A EJECT (para la platina 1)
Platina 1
Platina 2
4EJECT (para la platina 2)
DOLBY NR
25-29
REV MODE (DECK 2)
24-26
SYNC DUB NORM/HIGH
27
● REC/REC MUTE
26-29
11PAUSE
25,26
W,MMS
25
4> PLAY/DIR
25
■ STOP
25-29
Inserte un casete de cinta con el Iado por donde se ve la cinta
hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
Para seieccionar
un modo de inversion
(platina
2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara,
(
La information de la visualization de Ias platinas de casete
se muestra en el visualizador del receptor estereo.
24
ESPAfiOL
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer ambas caras repetidamente, seleccione (Z).
● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
1) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el modo
de parada.
El contador tambien se pondra a 0000 cuando se abra y cierre
ei portacasete.
SENSOR MUSICAL
1
IIPA’USE
2
❑s}op
Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR
segun
el modo empleado
en la cinta
de
reproduction.
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion actual o de la
siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pulse I<<MS o MMS
durante la reproduction consultando el
indicador de la cara de reproduction (< o P) en el visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse -MS
mientras se visualice >,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
● Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre canciones
c Espacios sin grabar que tengan ruidos
● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo
● Niveles de grabacion bajos en general
lltlNR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR,
2 Pulse +-PLAY/DIR
para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
de reproduction
*lndicador de la cara
de reproduction
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
‘Indicador de la cara de reproduction
-:
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida,
+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida,
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse primero TAPE en el receptor estereo o en el mando a
distancia. Luego, pulse 4 ➤ PLAY en el control remoto para
iniciar la reproduction.
Cuando haya cintas introducidas
en ambas platinas
Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction,
pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse II PAUSE (o
I lSET en el control remoto). Para reanudar la reproduction,
ptilselo de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction,
pulse < ➤ PLAY/DIR
en el modo de reproduction o de pausa.
Para avanzar rapidamente
o rebobinar,
pulse -MS
o
-MS.
Luego pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto)
para detener la cinta.
3
4
Una vez terminada la reproduction en una platina, la cinta de la
otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1 lnserte cintas en Ias platinas
1 y 2.
2 PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar
la platina que va a realizar la reproduction
en
primer Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar
4 Pulse 4PPLAY/DIR
=1.
para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse ❑ STOP.
Para iniciar la reproduction
cuando la alimentacion
este
desconectada
(funcion de reproduction
directs)
Pulse TAPE en el receptor estereo. La alimentacion se conectara
y la reproduction de la cinta insertada empezara.
ESPANOL
25
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
del
-.
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante
la grabacidn o en el
modo de pausa de grabacion.
El indicador de ● REC/REC MUTE parpadeara durante 4
segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4
segundos, la platina entrara en el modo de pausa de
grabacion.
2 Pulse II PAUSE para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea el
indicador de .REC/REC
MUTE.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE, Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Preparaci6n
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
●
.A EJECT
I
1
II
Cara A
,
,
2 Pulse REV MODE para seleccionar
el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione 1) o (=).
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda DDNR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague ❑CINR.
conectada,
=
.(.;1$22
-4
-,
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
Dolby
Lengueta
para la
cara A
*
J
\
de funcion
en ei
4 Pulse uno de Ios botones
receptor estereo (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD)
y prepare la fuente que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s) compact.
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice
una emisora.
Para arabar de una fuente de sonido
VIDEO/AUX O MD.
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
pulse
●
●
Para volver a grabar en la cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. NO son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herrarnienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el
control remoto).
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11PAUSE (o
I I SET en el control remoto). Para reanudar la grabacion, ptilselo
de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patr6n de ritrno) de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
26
ESPA~OL
\
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccitm de ruido Dolby reduce el silbido de
la cinta. Encienda el sistema DOLBY NR para obtener un
rendimiento optimo cuando reproduzca una cinta grabada
con el sistema DOLBY NR.
22
22
35
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se pone automaticamente en =.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una sola
cara de la cinta.
1 Pulse TAPE del receptor
estereo.
2 Inserte la cinta original en la platina
que vaya a grabar en la platina 2.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara trasera de ambas cintas empezara
automaticamente tan pronto como termine de invertirse la cinta
mas Iarga.
m
●
1 y la cinta
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
❑DNR se apagara en el visualizador del receptor estereo.
4 PulseTAPE del receptor
la platina 1.
Se visualizara “TP l“.
■S’TOP
3
❑ S’TOP
estereo para seleccionar
5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse WSTOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
Para establecer Dolby NR cuando se reproduzca una cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta
original.
●
●
El copiado no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a 11.
Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse TAPE del receptor
2 Inserte la cinta original en la platina
que vaya a grabar en la platina 2.
1 y la cinta
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
@)Para grabar a la velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB.
@
@
~3\,
~:
#‘,~,y;,
k
~ ~~[
* ;$y/
;&
;.g .,,,
#
~~h?
w
3
~
pulselo dos veces para
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
m
Para establecer
Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta
original.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
12) este cancelada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
del receptor estereo para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Lu
+
w
estereo.
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambas caras de la cinta que va a ser grabada est~n
rotas.
ESPANOL
27
Pulse .REC/REC
MUTE para iniciar la grabacion
en la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el
el segmento guia avanzara
grabacion empezara. Cuando
delantera (cara A) empezara a
B).
principio
durante
termine
grabarse
de la cara delantera,
10 segundos y la
de grabarse la cara
la cara trasera (cara
Para detener la grabacion
Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de
discos compactos (o ■ CLEAR en el control remoto). La
grabacion y la reproduction
del disco compacto pararan
simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT desaparezca del
visualizador.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta
y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco
compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total
de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias
canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede
interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar una cara, y pulse repetidamente
reproductor de discos compactos.
Numero de cancion
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor
el(los) disco(s).
estereo
3 Pulse una vez EDIT/CHECK
e introduzca
en el control
remoto.
“EDIT” y “Al” quedaran resaltados.
Al
●
EDIT
Cuando quede resaltado “PRGM”, pulse de nuevo EDIT/
CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
O-9 del control
5 Pulse Ios botones numerados
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos se determinaran Ias canciones que
vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● 4,
tambien se pueden utilizar para designar la
duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de
programadas
Duration de la cinta
grabacion restante para la cara A
28
Cara de la cinta
a: Primera cara de arabacion (cara A)
b: Segunda cara de-grabacion’ (cara B)
ESPANOL
*
o *
del
Numeros de Ias
canciones programadas
Numero del programa
Para aiiadir canciones de otros discos al programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar una
cara.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar
canciones.
Una canci6n CUYO tiempo de
reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser
programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar Ias canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo de grabacion total
sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el
tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
m
●
●
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
La grabacion results imposible si esta rota la Iengtieta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
en el control remoto para
7 Pulse EDIT/CHECK
seleccionar
la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
8 Pulse
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden ser programadas mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan
Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
2 Pulse
CD en el receptor
el(los) disco(s).
3 Pulse
dos
veces
estereo
EDIT/CHECK
e introduzca
Para detener la grabacion
Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de
La
discos compacto ( o ■ CLEAR en el control remoto)
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto
para seleccionar una cara, y pulse repetidamente +
o W
en el reproductor de discos compactos.
Numero del disco
I
en el control
remoto.
Numero de programa
I
~
1UJ
‘ ,~f.
j
&,
*-..
w
,,$,...-.
!!
~fig~
#@J
~$ ‘#j
‘$* &
~p
“EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados.
● Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
4 Pulse Ios botones
numerados del control remoto
para designar la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
●
4+,
FP
tambien se pueden utilizar para designar
duration de la cinta.
Duration de la cinta
la
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
5 Pulse
DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
en el control remoto para programar una cancioni
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y pulse ■ STOP en el reproductor de discos compactos (o
■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
m
m
● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
● La grabacion
results imposible si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Numero de canci6n
Numero de programa
Tiempo restante
en la cara A
Canciones
programadas
Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPANOL
29
W$,,S,*WL*. ..WWWW.
-.*X?.
,..;%a,,*R*.,A.*!
m#8Yr*-.&Be,M8m,
s,!,) !M&sM,e,#*,i,Mimw, s,,w,
[email protected]*#s*wMw.,
g,l,wm*!JlaB
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE OUT MD VIDEO/AUX
ill
SUPER
WOOFER
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
El DX-NM1OOO puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte una clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL),
SURROUND
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte a su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo @.
El MX-NMIOOO puede introducer serlales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar el equipo
de audio (giradiscos,
reproductores
de discos laser,
reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R, y la clavija blanca
a la toma VIDEO/AUX L.
V’,A
Se recomienda utilizar esta toma para conectoar un reproductor
de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la ciavija roja a la toma MD R del MX-NM1OOO, y la
clavija blanca a la toma MD L.
El MX-NMI 000 puede dar salida a sefiales de sonido analogico
a traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a la toma LINE OUT R, y la
clavija blanca a la toma LINE OUT L.
m
No conecte un equipo simultaneamente a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a Ias tomas SURROUND del MXNM IOOO.
Conecte Ios altavoces de subgraves activos con amplificador
incorporado a Ias tomas SUPER WOOFER del MX-NM1OOO.
30
ESPANOL
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX
o MD.
Para hater la reproduction en ei eauipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el
visualizador.
Para hater la re~roduccion en el eauipo conectado a Ias tomas
MIJ pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo
conectado.
Para cambiar un nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de 10snombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse V
o A para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, I[mpielo pasando un
patio de Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr~an estropear el acabado de la
unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturaiizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo,)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction
(platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion.
●
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
“ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
“ No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado baja la Iuz directs del sol.
Cabeza de grabaci6nl
reproduction
palillo con algodon
\
~~
Cabrestante
Cabrestante
\
Rodillo de
presion
——
Cabeza de borrado
R;dillo de
presion
J
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de insertar Ias cintas.
Para desmagnetizar
Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas
grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de
utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador
de venta en el cornercio del ramo.
ESPAfiOL
31
Para reajustar la unidad
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LESt~ bien conectado
el cable de alimentaci(jn de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p59ina 4)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
L Esta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
● L Esta activada la funcion de karaoke?
(+ pagina 19)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad. Consulte ‘rPara reajustar la
unidad”.
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o
en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras
pulsa SET. Todo 10 que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacidl en el paso 1
debido a algun mal funcionamiento,
reajuste la unidad
desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo
de nuevo. Luego repita el paso 2.
POWER
I
●
RECEPTOR ESTEREO
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina5)
LES debil la seflal?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o ei sonido
esta
distorsionado.
. ~captaelsistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
●
PLATINA DE CASETE
La cinta no se mueve.
. LESta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 25)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
c LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 31)
No es posible grabar.
● LEsta
rota la Iengueta de prevention contra borrado en el
casete ? (+ pagina 26)
● LEstA Sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 31)
No es posible borrar la grabacion.
c LEst~ sucia la cabeza de borrado7 (+ pagina31)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. LESta Sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
31)
● LSe reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema
Dolby NR activado? (+ pagina 25)
●
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor
de discos compactos
no reproduce.
. L Esta bien colocado el disco? (+ pagina 20)
. ~Est5 sucio el disco? (+ pagina 31)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
32
ESPAtiOL
I
SET
Receptor estereo
ECUALIZADOR
GRAFICO
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
RECEPTOR ESTEREO MX-NM1OOO
Seccion del sintonizador
de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion
armonica total
Entradas
Salidas
85 W + 65 W (50 Hz-20 kHz,
distortion armonica total inferior a
1%, 6 ohmios)
0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohmios)
LINE OUT21O mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: Acepta
altavoces de 8 a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60
I05W
HZ
260 x 121,5 x 345 mm
5,8 kg
PLATINA DE CASETE FX-NM1 000
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Tipo D (alta polarization/CrOz):
HZ
50 HZ -16000
Tipo I (normal): 50 Hz -15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
Relation seiial a ruido
crests de Tipo II )
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina 1: 1 cabeza de
Cabezas
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza
de borrado
Dimensioned de la unidad
260x 121,5 x318mm
principal (An x Al x Prof)
1,8 kg
Peso de la unidad principal
GE-NM1OOO
260 x 100,5 x 322 mm
1,0 kg
SISTEMA DE ALTAVOCES SX-NMTIOOO
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica de
salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
3 v~as (tipo
de blindaje
antimagnetic)
Altavoz de graves: 2 de tipo conico
de 140 mm
Altavoz de agudos: Tipo conico de
60 mm
Altavoz de superagudos: Tipo
ceramico de 20 mm
6 ohmios
88 dBIWlm
220 x 440 x 250 mm
5,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BLWSYS7EM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el sfmbolo de la D doble ❑o son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
PRECAUTION
Las modificaciones o Ios ajustes efectuados en este producto
que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricate
podrian anular la autorizacion que usted tiene para utilizarlo.
REPRODUCTOR
Laser
DE DISCOS COMPACTOS DX-NM1OOO
Laser de semiconductor (k= 780
nm)
1 bit doble
Convertidor D-A
85 dB (1 kHz, OdB)
Relation sefial a ruido
0,05% (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
No se puede medir
Fluctuation y tremolo
Dimeneiones de la unidad
260x 106x 318mm
principal (An x Al x Prof)
2,2 kg
Peso de la unidad principal
ESPANOL
33