Aiwa NSX-A909 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-A909 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades,
1
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
1
CX-NA909
SX-WNA909
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asfcomo tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado,
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada,
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes -
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
m
L
excesiva y Ias superficies
3
irregulars pueden hater que la
AA*
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frfo a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfr(e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Enerctia electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con ciavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de aiimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentaci6n de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la ,clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
prc)pio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
ma.nos mojadas porque podr(a producirse un incendio o una
sacudida electrica,
- Los cables de alimen”tacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacuc~ida electrica,
Cable de extension –- Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuar~
circLllando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta
tension.
2 Conexit5n a tierra de la antena exterior Asegtirese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
Puesta a tierra de la antem segfin el COdigc.ElectricONational
It?
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
6
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEc, 5ECCION 810.20)
I
EQUIPO DEL
I /11
‘-WEF””2’)
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CCIDIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones,
DaFros clue necesitan ser reparados
Haga ql~e un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,
- Objetc)s extraflos o I[quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
PRECAUCIONES .................................................................l
PREPARATIVES
CONEXIONES ......................................................................3
CONTROL REMOTO ...........................................................5
ANTES DE LA OPERACION ..............................................5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................6
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ................................................................9
FIECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL
.............................................. 11
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCTION DE D!SCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 15
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 16
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 18
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20
m
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 21
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 22
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 24
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 25
ESCUCHA DE FUE.NTES DE SONIDO EXTERNAS ......25
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 26
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............26
ESPECIFICACIONES ...................................................... 27
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera
ESPANOL
2
,ajr r.:*4jg8#%#/i#.%%;8Bi,p.,
P*M**PS
-~~.
w.’&&i%j,p”,
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equiposopcionales. Finalmente conecte elcable de alimentacion
de
CA.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
Altavoces
CX-NA909
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta
enfrente de usted es el “altavoz derecho” y el otro es el “altavoz
izquierdo”.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ R.
Sintonizador, amdificador, platina de casete y
e
~. ~~, . b .“~
(.,@ ‘-- ,,
Q@
i’
Antena de FM
yo
:
reproductor de discos compactos estereo”
SX-WNA909 Altavoces delanteros
Control remoto
Antena de AM
WJ
Manual de instrucciones, etc.
@
Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
e.
#
ti
Q
I@@
. ,4
.,. *
*
e
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
B
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
es
de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS
con la tension empleada en su Iocalidad,
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS LOW FREQ L de igual forma que en el paso 1.
Antena de FM
,
3
.
Antena de AM
2
m
Altavoz izquierdo
1
Ill
\
-4
Cable de altavoz (negro/blanco)
Cable de altavoz (azul)
Cable de alimentacion de CA
3 ESPA~OL
3 Correcte Ias antenas suministradas.
Conecte laantena de
FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de AM
QT
*r
I Il;w
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para posicionar Ias arntenas
Antena de FM:
Extienclahorizontalmente esta antena formando unaT y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de
AM en position vertical sobre
una superficie
Fije et gancho en la ranura.
[+4
“%
%
m
* Aseg\~rese de conectar correctamente Ios cables
alta;oces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 !2.
Para conectar otro equipo optional ~ pagina 25.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPANOL
4
lnsercion de Ias pilas
Quite la tapa de la: pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6[AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operacibn entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principaldebera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuyaesta distancia, reemplace
Ias pilas
por otras nuevas.
Utilizaclon dei control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Iosbotones de la unidad principal.Los botones
del control remoto
con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La linea de vision entre el control remoto y el sensor de
sehales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
hi==
DEMO
CD
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superiorde la unidady de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientrasla alimentacion
este siendo conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior,
pulse mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para
que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de [LIZde la
forma siguiente:
r
DIMMER O* DIMMER 1 * DIMMER 2+-+ DIMMER 3
-1
DIMMER O: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la
iluminacion de Ios botones se apagan.
5 ESPAfiOL
Demoetracion del juego
Cuando se
conecte el cable de alimentacion de CA, el
visualizador hara una demostracion del juego. Cuando se
Conect(? la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada
por la visualization de la operation, Cuando se desconecte la
alimentacion, la demostracion del juego se repondra,
L
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO, Para reactivar la demostracion del juego, pulse
de nuevo DEMO otra vez.
Para jugar con el juego
1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse <>,
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros,
3 Pulse una vez
.
El nl~mero del Iado izquierdo se para,
4 Pulse dos veces
para detener Ios dos numeros restantes,
* Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del
juago pulsando DEMO mientras la alimentacion esta
conectada.
Puntuac[on:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iguales se ahadiran 50 puntrx a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto,
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse +-. El juego empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancela una vez la demostracion del juego pulsando [)EMO,
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~)
OFF.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEM(D hasta
que se visualice “~~ ON”,
m
Mientras juega, y 4P solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
* Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO” en la pagina 7.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actua~se encienden en el
visualuzador.
Sistema multiamplificador en su sistema estereo
El sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales
izquierdos y derechos: uno para Ios sonidos de frecuencias medias y
altas de 200
Hz a 20 kHz y el otro para Ios sonidos de frecuencias
bajas de 20 Hz a 200 Hz.
Si Ios sonidos de frecuencias medias y altas y de frecuencias bajas
salen desde el mismo amplificador, el sonido de Ias frecuencias
medias y altas puede distorsionarse.
Por oira parte, si el sonido de cada frecuencia sale desde
amplificadores separados, cada sonido se reproduciran con una
buena calidad.
As[ qLle este sistema multiamplificador con dos amplificadores
separados para dos gamas de frecuencias reproducira un sonido de
buena calidad.
CONTROL DE!‘VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 50
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 2’I o
mas.
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable,
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera,
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cLIyo sormdo
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPAfiOL
6
Podra disfrutar de la musics de discos compactos, cintas, etc.
mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.
PARA SELECCIONAR UN PATRON DE
RITMO
1
2
Pulse RHYTHM.
Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de
ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente:
‘:?l
H.Rock 1,2,3
Waltz 1,2,3
(Roc~ duro)
(Vals)
t
1
+
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
1
(4 compases)
1
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3
b
(8 compases)
1
1
Mereng 1,2,3 _ 16 Beat 1,2,3
(Merengue)
(16 compases)
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo
seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90a 160.
Para cambiar el nivel de sonido del patron de
seleccionado
ritmo
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Para cancelar la funcion de reproduction con patron de
ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la funcion de reproduction con
patron de ritmo
Pulse
de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la
tiltima vez volvera a activarse.
m
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de
sefiales desde la toma LINE OUT.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
7 ESPAtiOL
~ELEccloN ~E’.. LA “, ~uRvA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina,
GE(2
Pulse IGEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
progmmadas.
“GRAPHIC EQUALIZER se enciende.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF”) y el
modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
-+ ROCK- POP~JAZZ~CLASSI C+-+ LATIN
[
~---------- Modo programado ----------:
-.-.-I.
G~Q OFF
—M4— M3— M2— MI
,3
(Cancelacion) I
‘------ Modoma:ual -----:
Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para carrcelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MUL-rl JOG
para seleccionar “GEQ OFF”. “GRAPHIC EQUALIZER”
desaparece.
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
Se pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire
MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de
espectro deseada.
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus
preferencias.
1
2
3
4
Pulse GEQ LOW.
El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea
durante 4 segundos,
Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia m~s baja.
Pulse GEQ HIGH,
El
indicador del nivel de la frecuencia mas alta ~ar~adea
durante 4 segundos.
,,
Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia miis ah
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la ma.s baja y la
mas alta se ajustan en conformidad,
Utili:zacion de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 rnma a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra
sonido de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabaci6n.
ESPANOL
8
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
1
2
3
4
Ajuste una curva de ecualizacion nueva con
HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara
durante 4 segundos.
Pulse ENTER antes de aue pasen 4 sequndos.
“M 1” parpadeara en el visualizador durante 4 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y Iuego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Gire MULTI JOG antes de uue pasen 4 seuundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M4 donde almacenar la curva.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se- almacena, -
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar
uno de Ios modos manuales Ml - M4,
DSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo
de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para
ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar
de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
MULTI
JOG
SURROUND
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado
podra obtener la presencia del sonido de una discoteca (DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de
concertos (HALL).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
“DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
[’
DISCO ~ LIVE
MOVIE
HAIL
---------- Modo programado
--------- -,
DSP OFF
M4-M3— M2— M1‘2
(Cancelacion) ~______ Modo manual _____~
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente ~ara
que se adapten a Ios modos DSP SURROUND, y tambien
pueden desactivarse segtin sus preferencias.
Para visualizer el modo ~SP SURROUND actual
Pulse SURROUND.
El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
PulseSURROUND, y antes de que pasen 4 segundosgireMULTI
JOG para seleccionar “DSP OFF”, “DSP SURROUND”
desaparecera.
Cuando la fuente musical
sea mono
Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener un efecto estereo
simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
9 ESPAfiOL
AJ[JSTE MANUAL”DE UN NUEVO SO~iDO
DSP SIJRROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden
personalizarse.
DELAY (TiemDo de retardo)
Al aumentar el nfimero en el visualizador aumenta el tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. Se puede seleccionar
un ti~mpo de “15”, “20”, “30, “50 o “140” ms.
FWa ajustar el tiempo de retardo
PLllseDELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios
niveles antes de que pasen 4 segundos.
L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visualiza “L+R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta, especialmente en el centro,
Cuando se visualiza “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta en el exterior.
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos.
fihlivel de realimentacion)
Al aurnentar el ntimero en el visualizador aumenta el eco, Se
puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de la realimentacion
Pu se dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ic}s niveles antes de que pasen 4 segundos.
MEM’OiilZACION “i’EL”NiiEVO SONliiOD$P
SURROUND
Se puede memorizar un maximo de 4 sonidos DSP SURROUND
como modos manuales Ml - M4.
1 ;3
l—
SURROUND
1
2
3
4
Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con
DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Pulse ENTER antes de uue Dasen 4 seuumdos.
“Ml” parpadeara en el visualizador.
wSi este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizar’’DSP ON” y iuego
pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales
Ml
- M4.
Pulse ENTER antes de aue oasen 4 seuundos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.
Para seleccionar el sonido
DSP SURROUND memorizado
PulseSURROUND, y antesde que pasen4 segundosgire MULTI
JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.
m
Cuando se cambie el nivel
MIC o ECHO (pagina 21), el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
ES/JA/klL
10
MONO
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado < DOWN o _ UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
TUNER
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse 44
DOWN O ~
UP.
1
0-9,+10
La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
1
2
2
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
1--1
Cuando se pulse TUNEFUBAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Pulse + DOWN o + UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el bot6n, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara IIIUDII).
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER
del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion est6reo, pulse MONO para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/pasor cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
1 I ESPAfiOL
DIR= CTIOIN/
PRE:SET
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene Iuna emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. LMilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
Puke ‘TUNEFUBAND para seleccionar una banda,
y pulse ++ DOWN o _ UP para seleccionar
una ernisora.
Puke Iil SET para almacenar la emisora.
A [as ernisoras de cada banda se Ies asigna un rirmero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Ntimero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenarfi si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
la:; banclas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE :
PREAJUSTE
~
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
,g,:
2
Pulse BAND para seleccionar una banda.
:;*::
$g.;
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para ~~@
seleccionar un numero de preajuste.
k
, .’
,,
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y #
o.
Para seleccionar el n(rmero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
a
Seleccion de
un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente
- DIRECTION/PRESET o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse 4P DIRECTION/PRESET se seleccionara
el siguiente numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse 9 CLEAR, y pulse Ill SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los n(rmeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran t.ambien en uno.
ESPAfiOL 12
INSERCION DE CINTAS
= EJECT
Inserte una cinta
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione 1.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z),
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione CZ).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
13 ESPAfiOL
2
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR
segun el modo empleado en la cinta de
reproduction.
tl
NR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda
o NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague UU NR,
2 Pulse <E para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
de reproduction
Indicador de la cara El contador de cinta indica el
de reproduction
movimiento de la cinta.
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse 9.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, phlselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse +>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse < 0 M.
Luego pulse
para detener la cinta,
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
Si lay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
carlcion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pu se +-4 o b> durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (< o
) del visualizador,
PO ejemplo, cuando pulse ~ mientras se visualiza >,
empezarii a reproducirse la siguiente cancion.
La funcicm del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
carlciones bajo Ias condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
. E $pacicls sin grabar que tengan ruido.
s P~sajes, largos con un sonido muy bajo.
N veles de grabacion bajos en general.
,———
.1
De:pues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
,3
4
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
l~ulse TAPE/DECK
1/2 para seleccionar la
que vaya a realizar la reproduction en
Iugar.
Pulse REV M(3DE para seleccionar 1).
Pulse +> para iniciar la reproduction.
l.a reproduction continuara hasta que se pulse s.
platina
primer
-.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi.ietas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
@
a
(~
\ :Q>
;Vfl
\
Ranura de
*
deteccion de
Lengueta
cinta tipo II
para la cara A
$%.
./
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de detecci6n de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY
NR, active el sistema DOLBY NR.
/
ESPAliOL
14
DISC CHANGE
1
DISC
DISC DIRECT PLAY, 1-3
DIRE~T PLAY
c RANDOM/
Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para rewoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para rewoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando 4 OPEN/
CLOSE.
Bandeja 1
CHANGE
Numero de la bandeja del disco
Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
I
Numero total de canciones
Introduzca Ios discos.
Para retxoducir todos Ios discos del comDartimiento,
pulse <b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para rerxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados
1-3antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater un pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado < 0- y sueltelo en el ‘punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente U o * o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c[rculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian
ocasionar un malfuncionamiento.
15 ESPANOL
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
4
5
Platina 2
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
1
2
3
4
5
lnserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
4 EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=),
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TUNER,
VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido
de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para arabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX
O MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.) Para reanudar la grabacion, pfilselo de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
a la grabacion.
$-..
:s-.2 .U.!, jn... $, , , % : ,.~.~.hx ~.le.~,l~;?=@kP.9.s,;..h $:8. s, $ =:$s . . . . . k., ., .
--- ~ -.-.,..- w,’ m,.! sJ@m7.:d%w.:?..J*’$.8ss .5-.! 7*W v>
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1
2
Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~ parpadear~ en el visualizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
Pulse 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un esoacio sin arabar de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se aiiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
7) este desactivada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar,
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
17 ESPAliOL
mm
. >Onga la Cinta en el punto donde vaya a empezar la grabaci~n
=1modo de inversion se ajusta automaticamente a ~.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
5
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse DOLBY NR para desactivar Doiby NR.
DO
NR se apagara en el visualizador.
Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se wsualiza “TP 1“.
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
l-a reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
PJlse Ill.
Para ajustar
Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
P~lse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo
ernpleado en la cinta original.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga,
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta,
. El modo de inversion se pone automaticamente en =1.
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion,
1
2
3
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
m
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo
empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL 18
6
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
DISC
ANDOMI
EPEAT
0-9,+10
JOG
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Cuando se visualice crPRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/
CHECK.
Pulse
DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Canciones
Tiempo de
programadas
grabacion restante para la cara A
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse CLEAR. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse W CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Iascanciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente + o -.
Numeros de Ias
Numero de cancion
canciones programadas
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ar5adir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYO tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ar?adir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas.
19 ES/JAfiOL
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
DISC DIRECT PLAY
-o-9.+
10
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias
callciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
pu?to ubicado en medio de la cinta, La cinta debera grabarse
de>de el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
paw activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Puke CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran,
Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,
-, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para, designar la duration de la cinta,
Pulse DISC DIRECT PLAY
un disco.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
1-3 para seleccionar
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Tiempo restante Canciones
de [a cara A
programadas
,
6 Repita el paso 5 para e! resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
7
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse RECIREC MUTE para iniciar
grabacion.
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente <~ o -.
Ntimero
de disco Cara de la cinta Numero de programa
Numero de cancion
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones,
Para borrar el programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visual izador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
n
ESPANOL 20
‘,5
k–--”,
—..:
8
8
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
.surninistrados), permitiendole as[ cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC
2.
@
cl
MIC 2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos micr6fonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco,
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente, Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 17),
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y et nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
c Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente,
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
,,...”:WS*..-......... ,!i!m,..8s.7,,,:,Lwsr.!x8Mr,$E:,!w:!4?,K?*!g%!M/8@iH.........,..,.. .. w!8K88a.7.hz*:*’.$~8l..,E,!J!,!n.n
--,,,,,..).., ,,, -s.,.,,,<,,~,. ,~,,’,*s,..*
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de [as funciones
siguientes se seleccionara en orden.
o Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acomparlamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono,
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un micro fono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal,
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-W” o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de [a funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Solo el
sonido del canal derecho podra ofrse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada,
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
2I ESPANOL
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Iliscos o cintas con sonido mono
- I)iscc)s o cintas grabados con ecos fuertes
- Discc)s o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
o Mientra:; la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
* C~ando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
poc’ra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utillce el (control remoto
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
l.uego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
bottm +1O para programar una cancion.
Ntimero de
Ntimero de
disco reservado
cancion reservada
5 Pulse <› para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido tiltima reserva reservadas restantes
Numero de cancion de la tiltima reserva
Para ailadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3,
Para comprobar [as canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/Cl-lECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en
el orden en que fueron reservados,
Para detener la reproduction
Pulse W,
Cuando pulse <F, la reproduction empieza de nuevo desde la
ultima cancion.
Para saltar una cancith
Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente ›~ hasta que se visualice “K - POO,
Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke, La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
* Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara,
En este case, pulse P- para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
<- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 16).
Para cancelar la reproduction programada, pulse 9 CLEAR,
4 IRepita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL 22
1
2
3
2,3
Pulse una vez CLOCK/TIMER y Iuego pulse II
--- . .
.
.,
Pulse + DOWN 0> UP para designar la hors,
y Iuego pulse 11 SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulse < DOWN o - UP Para desicmar el
minute, y Iuego pulse II SET.
El minuto deja de parpadear en et visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de +4 y W.
Tambien se puede utilizar ENTER en lugar de II SET.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse + o *
para especificar el tiempo tras et cual se
desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse et boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
que se
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que aparezca “SLEEP OFF en el
visualizador.
Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W.
23 ESPAfiOL
2,3,4
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,
Fkilse dos veces CLOCIUTIMER para visualizer
(~, y Iluego pulse 11 SET antes de aue pasen 6
~undos.
~) se
visualizara y la hors parpadeara.
[m3
Si pulsa II SET despues de 6 segundos tal vez empiece otra
cperacion.
Designe la hors de encendido del temporizador
pukmdo + DOWN o
> UP, y Iuego pulse II
SET.
Repita el mismo procedimiento para designar el
rninuto de encendido del temporizador.
E}espu& de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
FWI!M?44 DOWN o FP UP para seleccionar una
fuefl’te, y Iuego pulse II SET.
Si se selecciona TUNER (AM o FM), la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con <
DOWN 0> UP, y Iuego, pulse 11 SE%
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2,
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER para apagar la unidad despues de
haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
tempo rizador),
Cuando Iiegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada,
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
210 mas.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse dos veces CLOCWTIMER. La hors de encendido del
temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration
del periodo de activation por temporizador se visualizaran
J
w
a
durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCIVTIMER hasta que @ o ~ REC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse
repetidamente CLOCWTIMER para visualizer @ o @) REC.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
c La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W
Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador
externo),
Pulse repetidamente CLOCIVTIMER hasta que @ TIMER REC
parpadee en el visualizador, y Iuego pulse II SET antes de
aue Dasen 6 seaundos. Ejecute Ios pasos de “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR, a partir del paso 2, e inserte la cinta que
vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
ESPAl@2L
24
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
—MD
—LINEOUT
—SURROUND
SPEAKERS
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener
mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios
cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
.,..,,-.,.,.,,..”,~,mi,,m”m;m=:..
.......==._,,Pe%l,,,,!
*:$:@.@)slr&$w#A[#ww!“,“-:.-,”r”=”i~,.%s,!.r.>.s,s,@,\**$@T,\,~,?,1t3,,8,
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de
minidiscos, v~deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma
VIDEOIAUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
W“*IWAM*Wiw Mm,,mi%%,;* cmx$:sP&Ymxr,*e!$n2.:8@,8?8-nk3$B?wsvr<usM#K.&7B,.$u-----;-8ss.2<s;<8.?;.2-:,8.:.” .=-s.--9
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a seilales de sonido analogico a traves
de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para
conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca
a LINE OUT L,
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a
Ias tomas VIDEO/AUX, De 10contrario, se produciran ruidos y fallos
en el funcionamiento.
w “O*H, *.&. ,, .:,.@. #x,&s ~*,,*oJ~w. !.. ‘.:.:nq..:.*e&,#J , w!, !.:,* ,, . . ..%...%..$:,r$=se=,s.=, ., ..=4 $., qq%.-a..=s,w!e!s.,..,
. . . .
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a seiiales de sonido digital de discos
compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para
conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital,
grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD
DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para remoducir en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la retxoduccion en un euui~o conectado a MD,
pulse MD. “MD aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse + o * para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
m
Durante la grabacion, et nivel del sonido no se podra ajustar,
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
25 ESPANOL
El rnantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave, No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque &stos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despu& de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I[quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes Y Ios rodillos de
presion,
Des~ues de lim~iar Ias cabezas v Ios ountos ~or donde ~asa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q’ue emplee’l~quido
o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas,
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
*
Cuando un disco este sucio, Ifmpielo pasando un par70 de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
* Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o humedos.
Cuidaclws de Ias cintas
*
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
* No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
4?
s
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
;;:g:;;
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente:
:;g$
GENERALIDADES
No
hay sonido.
‘f
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay
algunaconexion mal hecha? (+ p~gina 3)
+
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces,
o
+
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces,
~
c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
&f.
;:~”
. ~Est~ el otro altavoz desconectado’?
La salida de sonido no es estdreo.
‘%%
~Ega activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 21)
:Ig:
Se
produce una visualization erronea o un mal ::W,.,
funcionamiento.
$.’
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
u
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
. LEs d~bil la sefia[?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~captaelsistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Esta la platina 2 en et modo de pausa? (+ pagina 13)
El
sonido esta desequilibrado o no alcanza la aitura
suficiente.
. ~Esta sucia
la cabeza de reproduction? (+ pagina 26)
No es
posible grabar.
LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
H
14)
. LE’stA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 26)
No es posible borrar la grabacion.
. LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 26)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se
emite sonido de alta frecuencia.
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
26)
. ~E”sta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El
reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA
bien puesto el disco? (+ pagina 15)
~Esta sucio el disco? (+ pagina 26)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraria en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR, Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CAy conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPAkX
26
Unidad principal CX-NA909
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530
kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad Otil 350 pV/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida 30 W + 30 W (200 HZ 20 kHz,
con no mas del 10/. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
Distortion armonica total 0,1’70 (17 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato
de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation sefial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
80 W + 80 W (20 Hz–200 Hz, con
no mas del 10/. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,1% (70 W, 70 Hz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 210 mV (ajustable)
MD: 210 mV (ajustable)
MlCl, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)
LINE OUT 280 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOz 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60
Hz
140W
260 x 329 x 369 mm
9,8 kg
Sistema de altavoces SX-WNA909
Tipo de caja
4 v[as, altavoz de subgraves (tipo
de blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 200 mm
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios/6 ohmios
Nivel de presion actistica
de salida
87 dBIWlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
240 x 324x 330 mm
Peso 6 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BLCESY5TEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble DO son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
SirVase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pa(s en el
que se utilice el aparato.
27 ESPANOL
1/88