mundoclima Series MUENR-H6 “Mini Chiller DC Inverter” Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CL25620 a CL25628
MUENR-H6 / MUENR-H6T
www.mundoclima.com
Español
MINI ENFRIADORA INVERTER H6
Manual de instalación y usuario
y requisitos de información
FR: "Manual d’utilisation et d’installation" voir www.mundoclima.com/fr
DE: "Benutzer- und Installationshandbuch" sehen www.mundoclima.com/de
PT: "Manual de instalaçao e do utilizador" ver www.mundoclima.com/pt
TEMPERATURA DEL AIRE
ÍN
DICE PÁGINA
1.
IN
TRODUCCIÓN
1.
1
I
nformación general
Es
tas unidades tienen dos usos, refrigeración y calefacción. Se
pueden combinar con unidades provistas de Fan Coil, con
aplicaciones de calefacción por suelo radiante (mediante
instalación mixta) y radiadores de baja temperatura (suministro in
situ).
La
unidad incorpora de serie un mando de control inalámbrico.
El
sistema también se puede manejar a través de un mando de
control con cable (opcional).
Rango de funcionamiento
MO
DO
RE
FRIGERACIÓN
MO
DO CALEFACCIÓN
T
EMPERATURA DEL AGUA DE
SUMINISTRO
TEMPERATURA DEL AGUA DE
SUMINISTRO
(*
)
Es
ta unidad no funciona cuando la temperatura es inferior a -15. Si su
uso es necesario, deberá utilizar una fuente de calor auxiliar externa, como
por ejemplo un calefactor auxiliar. Este calefactor resultará muy útil en caso
de que la unidad falle y evitará que la tubería de agua exterior se congele
durante el invierno.
Estos modelos cuentan con una función anticongelación que permite el uso
de bombas de calor que evitan que la tubería de agua se congele. Si se
produce un corte de corriente, ya sea de forma accidental o intencionada,
recomendamos el uso de etilenglicol.
1.
2
A
lcance de este manual
Es
te Manual de usuario y de instalación no incluye el proceso de
selección ni la disposición del sistema de tuberías. Sin embargo,
incluye un capítulo especial en el que recoge algunas advertencias,
así como consejos y trucos sobre el diseño del circuito de agua.
Este manual describe los procedimientos para manipular, instalar y
conectar una unidad con un sistema de tuberías de agua que haya
sido diseñado e instalado previamente. También incluye capítulos
reservados al mantenimiento y a la resolución de problemas.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
LLEVAR A CABO LA INSTALACIÓN. MANTENGA A MANO
ESTE MANUAL PARA CUALQUIER CONSULTA QUE
QUIERA REALIZAR EN EL FUTURO.
LA INSTALACIÓN O ENSAMBLAJE INCORRECTOS DEL
EQUIPO Y SUS ACCESORIOS PUEDE PROVOCAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, FUGAS,
INCENDIOS Y OTRO TIPO DE DAÑOS AL EQUIPO.
UTILICE ACCESORIOS FABRICADOS POR EL
PROVEEDOR, YA QUE ESTÁN EXCLUSIVAMENTE
DISEÑADOS PARA ESTE EQUIPO. UTILICE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO PARA LAS
TAREAS DE INSTALACIÓN.
LAS ACCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL DEBERÁ
LLEVARLAS A CABO UN TÉCNICO CUALIFICADO.
A LA HORA DE REALIZAR LAS TAREAS DE
INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN COMO
GUANTES Y GAFAS.
SI NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO PROCEDER CON LA
INSTALACIÓN O EL USO DE ESTE EQUIPO, PÓNGASE
EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR.
2.
ACCESO
RIOS
2.
1
A
ccesorios suministrados con la unidad
1. Int
roducción .............................................................................. 1
2. Accesorios ................................................................................ 1
3. Advertencias de seguridad..................................................... 2
4. Despiece de la unidad ............................................................. 3
5. Instalación de la unidad ......................................................... 11
6. Puesta en marcha y configuración...................................... 25
7. Funcionamiento del panel de control ......................... ....... 27
8. Resolución de problemas ......................................................31
9. Información importante sobre el refrigerante .................... 32
10. Especificaciones........... ....................................................... 33
Unidad Ctdad.
Apariencia
Ma
nual de usuario y de
in
stalación
Pa
sacables de goma
(s
olo para cables de
10~16kW
)
Tubo
conector de
desagüe
(para chasis)
Tor
nillo de cabeza
pl
ana
Fi
ltro en Y
Esta unidad esta diseñada para enfriar/calentar agua y
se debe usar en aplicaciones compatibles con sus
características de rendimiento, es decir aplicaciones
residenciales o comerciales con fancoils, radiadores de
baja tempertatura y suelos radiantes para calefacción,
nunca deben usarse en suelos radiantes para refrige-
ración ya que de hacerlo se puede dañar el intercam-
biador de placas.
1
OUTSIDE AIR TEMPERATURE
35 54
-15
0
27
t(°C)
t(°C)
40
4 7 15 20
-5
35
46
t(°C)
t(°C)
2
1
1
1
1
AT
ENCIÓN
3.
ADVERTENCI
AS DE SEGURIDAD
Es
te manual contiene varias advertencias de seguridad. Son de gran
importancia, por lo que recomendamos que las cumpla en todo momento.
Significado de los símbolos PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y
AVISO.
PELIGRO
In
dica una situación peligrosa inminente que, si no se evita,
podría provocar lesiones graves.
ADVERT
ENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones graves.
AT
ENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. Se utiliza
también para llamar la atención o alertar sobre prácticas
peligrosas.
AV
ISO
Indica situaciones que podrían provocar daños al equipo o
daños materiales.
PELI
GRO
An
tes de tocar cualquier pieza eléctrica, desconecte la unidad.
Cu
ando se retiran los paneles de servicio es muy fácil
entrar en contacto accidentalmente con las piezas
eléctricas.
No deje desatendida la unidad cuando los paneles de servicio
se hayan retirado para llevar a cabo las tareas de instalación
o de reparación.
No
toque los tubos de agua mientras la unidad está en
funcionamiento o inmediatamente después de haberla apagado,
ya que podrían estar muy calientes y producir quemaduras en las
manos. Para evitar lesiones, deje que los tubos se enfríen o utilice
guantes protectores.
No
toque los interruptores con las manos mojadas ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
An
tes de tocar las piezas eléctricas, desconecte la unidad del
suministro eléctrico.
Un circuito de alimentación de escasa capacidad o una instalación
eléctrica inadecuada pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
As
egúrese de instalar un interruptor de circuito de puesta a tierra
que cumpla con las leyes y normativas locales.
Ignorar esta advertencia puede provocar descargas eléctricas e
incendios.
Co
mpruebe que el cableado está correctamente instalado.
Utilice cables específicos y compruebe que tanto los terminales
eléctricos como los cables están protegidos del agua y de otras
fuerzas adversas externas.
Una conexión o instalación incompleta puede provocar un incendio.
Cu
ando conecte el cableado del suministro eléctrico, coloque los
cables de forma que el panel frontal se pueda colocar
correctamente.
Si el panel frontal se coloca de forma incorrecta los terminales
eléctricos pueden sufrir un sobrecalentamiento y pueden producirse
descargas eléctricas e incendios.
Cu
ando finalice las tareas de instalación, compruebe que no hay
fugas de refrigerante en el sistema.
No
toque nunca el refrigerante; podría sufrir lesiones graves por
congelación.
No
toque los tubos de refrigerante cuando la unidad esté en
funcionamiento o inmediatamente después de haberla apagado,
ya que podrían estar muy calientes o muy fríos, dependiendo de
si el líquido refrigerante ha circulado por la tubería de refrigerante,
por el compresor o por alguna otra de las piezas del ciclo de
refrigerante. Si toca la tubería de refrigerante es muy probable
que sufra quemaduras o lesiones por congelación. Para evitar
lesiones, deje que los tubos recuperen una temperatura normal o,
si no tiene más remedio que entrar en contacto con ellos, utilice
guantes protectores.
No
toque las piezas internas (como la bomba, por ejemplo)
cuando la unidad está en marcha o inmediatamente después de
haberla apagado.
Si toca las piezas internas puede sufrir quemaduras. Para evitar
lesiones, deje que las piezas internas recuperen una temperatura
normal o, si no tiene más remedio que entrar en contacto con
ellas, utilice guantes protectores.
Re
tire y deseche los plásticos incluidos en el embalaje para que
los niños no jueguen con ellos.
Los niños que juegan con bolsas de plástico corren peligro de sufrir
lesiones graves por asfixia.
De
seche con seguridad los materiales de embalaje, como clavos
y otras partes metálicas o de madera, que puedan causar
lesiones.
Pida
a su proveedor o al personal cualificado que lleva a cabo la
instalación conforme a lo previsto en el presente manual. No
desmonte la unidad usted solo. Una instalación inadecuada
podría ser el origen de posibles fugas de agua, descargas
eléctricas, o de incendio.
As
egúrese de utilizar únicamente los accesorios y piezas
especificados para los trabajos de instalación.
Si no se utilizan las piezas especificadas, pueden producirse fugas
de agua, descargas eléctricas, incendios o la caída de la unidad
desde su soporte.
In
stale el equipo en una superficie firme que pueda aguantar su
peso.
Un
a superficie con poca resistencia física puede provocar la
caída del equipo y posibles lesiones.
Ll
eve a cabo los trabajos de instalación especificados teniendo
en cuenta factores como el viento fuerte, los huracanes o los
terremotos.
Una instalación incorrecta puede dar lugar a accidentes provocados
por la caída del equipo.
As
egúrese de que todos los trabajos eléctricos sean
realizados por personal cualificado conforme a lo previsto
en las leyes y normativas locales y en este manual,
utilizando un circuito separado.
Co
necte a tierra la unidad.
Realice la conexión a tierra conforme a lo previsto en las leyes y
normativas locales.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a
pararrayos o a cables telefónicos de tierra.
Una conexión a tierra realizada de forma incorrecta puede
provocar sacudidas eléctricas.
a)
Tuber
ías de gas.
Una fuga de gas podría ocasionar un incendio o producir una
explosión.
b)
Tuber
ías de agua.
Los tubos de vinilo duro no son tomas de tierra eficaces.
c)
Pa
rarrayos o cables telefónicos de tierra.
El umbral eléctrico puede elevarse anormalmente si es alcanzado por
un rayo.
In
stale el cable de alimentación a 1 metro de distancia, como mínimo,
de televisores o radios para evitar interferencias o ruido. Dependiendo
de las ondas de radio, 1 metro de distancia puede no ser suficiente
para eliminar las interferencias.
No
moje la unidad. Esto podría ocasionar una descarga eléctrica o
bien un incendio. Estos dispositivos deberán instalarse siguiendo la
normativa nacional al respecto. Si el cable de alimentación resulta
dañado, póngase en contacto con el fabricante, la persona encargada
del servicio técnico o con otra persona cualificada para pedir que lo
sustituyan y evitar así que se produzcan situaciones de peligro.
No
instale la unidad en las siguientes zonas:
a)
Do
nde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverización de
aceite. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse
o provocar fugas de agua.
b)
Do
nde se generen gases corrosivos (como por ejemplo
ácido sulfúrico).
Lugares donde la corrosión de las tuberías de cobre o de
los componentes soldados puede ocasionar fugas de
refrigerante.
ADV
ERTENCIA
2
1
2
11
12
13
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
1
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
3
4
6
5/7kW
10~16kW
1
3
2
4
5
c)
Donde exista maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las
ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistema de control, y
causar un mal funcionamiento del equipo.
d)
Lugar
es donde pueda haber fugas de gases inflamables, lugares
con presencia de fibra de carbono o polvo inflamable suspendido
en el aire o donde se manejen explosivos inflamables volátiles
como por ejemplo disolvente o gasolina. Estos gases pueden
provocar un incendio.
e)
Do
nde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplo, cerca
del mar.
f)
Do
nde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplo, en
fábricas.
g)
En
vehículo o embarcaciones.
h)
Do
nde se generen vapores ácidos o alcalinos.
Es
te equipo es apto para niños de ocho años en adelante, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o bien con falta de
experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o
hayan recibido las correspondientes instrucciones para manejar este
aparato de manera segura y entender los riesgos que implica el uso
del mismo. Asegúrese de que los niños no juegan con este aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
sin supervisión.
Es
importante supervisar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el equipo.
Si
el cable de alimentación se estropea, póngase en contacto con el
fabricante, la persona encargada del servicio técnico o con otra
persona cualificada para pedir que lo sustituya.
mo desechar correctamente el producto: No elimine este producto
como si se tratara de un residuo urbano no seleccionado. Es
importante deshacerse de él de modo selectivo para someterlo a un
tratamiento especial.
No se deshaga de sus electrodomésticos como si se trataran de
residuos urbanos no seleccionados, utilice instalaciones de recogida
selectiva.
Para más información sobre los sistemas de conexión disponibles,
póngase en contacto con las autoridades locales.
Si arroja electrodomésticos a vertederos o basureros, sustancias
peligrosas pueden introducirse en las aguas subterráneas y afectar a
la cadena alimentaria, dañando así su salud y bienestar.
El
cableado debe ser realizado por técnicos profesionales, conforme
a lo previsto en las normativas locales sobre cableado y en este
diagrama de circuitos. Conecte en el cableado fijo un seccionador
universal para todos los polos dejando una separación de 3 mm entre
los mismos; incorpore en la instalación fija un dispositivo de corriente
residual (RCD) de más de 30 mA que cumpla con la normativa
nacional al respecto.
4.
DESPI
ECE DE LA UNIDAD
4.
1
P
iezas principales de la unidad
1 Pa
nel de control
2 Válvula de 4 vías
3 Depósito de almacenamiento
4 Bomba
5 Válvula de expansión
electrónica
6 Compresor
7 Válvula de purga de aire
8 Caja de control eléctrico
9 Manómetro de columna
de agua
10 Vaso de expansión
11 Intercambiador de placas
12 Condensador
13 Ventilador de flujo axial
14 Adaptador auxiliar
(accesorio)
15 Descarga de seguridad
16 Válvula de llenado automático
de agua (accesorio)
17 Conmutador del caudal de agua
18 Conmutador de alta presión
19 Conmutador de baja presión
1 Entrada de agua
2 Salida agua
3 Orificio de llenado automático de agua
4 Salida de agua de la válvula de seguridad
5 Orificio para cables
1 Pa
nel de control
2 Manómetro de columna de agua
3 Válvula de purga de aire
4 Ventilador de flujo axial
5 Conmutador de presión dif.
6 Condensador
7 Acumulador
8 Descarga de seguridad
9 Válvula de expansión elec.
10 Intercambiador de placas
4
.2 Conexiones de la unidad
11 Ca
ja de control eléctrico
12 Conmutador de alta presión
13 Válvula de 4 vías
14 Vaso de expansión
15 Bomba
16 Conmutador de baja presión.
17 Depósito de almacenamiento
18 Compresor
19 Válvula de llenado
automático de agua
3
PL
PH
1 3
52
2
4
7
8
8
5
9
62
01
2
1
31
41
51
61
71
8
1
91
0
2
12
22
32
42
A
F
11
6
4.3 Circuito de refrigerante
Re
frigeración
Calefacción
Co
mpresor
Válv
ula de 4 vías
Separ
ador de gas y de líquido
In
tercambiador de calor del lado del aire
(condensador)
Válv
ula de expansión electrónica
Tu
bo capilar (solo para cables de 5/7kW)
Depósito de almacenamiento
Fi
ltro
In
tercambiador de calor del lado del agua
(I
ntercambiador de placas)
In
terruptor de presión diferencial (solo para
10~16kW)
11. Interruptor de caudal (solo para 5/7kW)
12. Termistor para temperatura de descarga
13. Termistor para temperatura exterior
14. Termistor para evaporación en modo Calefacción
(Termistor para condensador en modo
Refrigeración)
15. Termistor para intercambiador de placas 1
16. Termistor para intercambiador de placas 2
17. Termistor para salida de agua
18. Termistor para entrada de agua
19. Válvula de purga de aire
20. Vaso de expansión
21. Bomba de circulación
22. Manómetro de columna de agua
23. Válvula de seguridad
24. Válvula de llenado automático de agua
25. Conmutador de alta presión
26. Conmutador de baja presión
4.4 C
aja de control eléctrico
4.
4.1 5/7kW (1 fase)
La
caja de control eléctrico se encuentra en el interior de la
unidad, en la parte superior del compartimento técnico, donde
también se encuentran los diferentes componentes del
circuito de refrigerante.
Para acceder al panel eléctrico, retire el panel frontal
de la unidad quitando los tornillos que lo sujetan.
4
5
4
1
2
3
1. PLANO DEL PANEL ELÉCTRICO
La imagen siguiente muestra la posición en el plano de los distintos elementos. Para una información más detallada, observe las fotos con atención.
Pl
aca de control principal
Placa del filtro de DC
Módulos IPM y PFC
IP
M y PFC
Inductancia PFC
Tr
ansformador
Panel de control
Bornero de conexiones
2.
dulos IPM y PFC (la imagen es solo una referencia)
1.
Pu
erto de entrada 1 del puente rectificador
2.
Pu
erto de entrada 2 del puente rectificador
3.
Pu
erto 1 de la inductancia del PFC
4. P-OUT
5.
Pu
erto 2 de la inductancia del PFC
6.
N-OUT
3. Placa del filtro DC (la imagen es solo una referencia)
7.
Pu
erto de control del módulo PFC
8.
Pu
erto de 18V
9.
Pu
erto de comunicación iPDU
10. Pu
erto N de alimentación del módulo IPM
11.
Pu
ertos U/V/W de conexión del compresor
12.
Pu
erto P de alimentación del módulo IPM
1.
Su
ministro eléctrico P del módulo IPM
2.
Su
ministro eléctrico N del módulo IPM
3.
Po
tencia de salida N del módulo PFC
4.
Po
tencia de salida P del módulo PFC
5.
DC
380V (puerto de alimentación del ventilador DC)
5
A
B
30
4. Placa de control principal (la imagen es solo una referencia)
1. Puerto de alimentación L
2. Puerto de alimentación N
3. Relé de carga preliminar (puerto de entrada 1 del puente
rectificador)
4. Línea de entrada del puente rectificador (puerto de entrada 2
del puente rectificador)
5. Fusible 5A
6.
Co
nexión al iPDU
7.
Co
nexión al PFC
8.
lvula solenoide (reservado)
9.
Ca
lentador eléctrico del intercambiador de placas
10. Calentador eléctrico del compresor
11. Bomba
12. Calentador eléctrico de la válvula de salida
13. Calentador eléctrico del interruptor de caudal
14. Válvula de 4 vías
15. Puerto de la bomba auxiliar/alarma remota
16. Entrada del transformador
4.
4.2 10~12kW (1 fase)
Pa
ra retirar el panel de inspección, primero debe quitar los cinco
tornillos de sujeción. La caja de control eléctrico se encuentra en el
interior de la unidad, en la parte superior de los componentes
técnicos.
17. Válvula de expansión electrónica
18. Puerto de alimentación del ventilador de CC
19. Puerto de alimentación de CC
20. Puerto del mando a distancia
21. Conmutador de refrigeración forzada
22. Conmutador de comprobación de parámetros
23. Sensor de temperatura Tin/Tout/Tb1
24. Sensor de temperatura de descarga (Tp)
25.1 Salida del sensor de temperatura (T3) del intercambiador de
calor exterior
25.2 Sensor de temperatura ambiente (T4)
26.1 Conmutador de baja presión
26.2 Conmutador de alta presión
27. Puerto del panel de funcionamiento y de la pantalla
28 Conmutador del caudal de agua
29. Salida del transformador
30 Puerto del mando con cable
1. Ut
ilice el tubo de ventilación A para el cable eléctrico y el
tubo de ventilación B para otros cables externos
La imagen siguiente muestra la posición en el plano de los
distintos elementos. Para una información más detallada,
observe las fotos con atención.
Pl
aca de control principal Placa de los módulos IPM y PFC.
6
2. Pl
aca de control principal (la imagen es solo una referencia)
1.
Pu
erto de salida del transformador
2.
Pu
erto del sensor de temperatura Tin/Tb1/Tout/Tb2
Nota: Tin: temperatura de entrada del agua
Tout: temperatura de salida del agua
Tb1: sensor de temperatura 1 del intercambiador de placas
Tb2: Sensor de temperatura 2 del intercambiador de placas
3. Puerto del sensor de temperatura del radiador (reservado) (T6)
4. Puerto del sensor de temperatura de descarga
5.1 Salida del puerto del sensor de temperatura (T3) del
intercambiador de calor exterior
5.2 Puerto del sensor de temperatura ambiente (T4)
6. Puerto del panel de funcionamiento y de la pantalla
7.1 Conmutador de baja presión
7.2 Conmutador de alta presión
8. Puerto de la válvula de presión diferencial
9. Puerto de depuración de serie
10. Puerto del mando con cable
11. Puerto de la válvula de expansión eléctrica.
12. Puerto L de entrada de alimentación
13. Puerto N de entrada de alimentación
14. Conductor de tierra
15. Puerto N de entrada del puente rectificador
Puerto L de entrada del puente rectificador
16.
Tubo
portafusibles de 8A
17.
Pu
erto de la válvula solenoide (reservado)
18.
Pu
erto del calentador eléctrico de la válvula de salida
19.
Pu
erto del calentador eléctrico del intercambiador de placas
20.
Pu
erto del calentador eléctrico del interruptor de caudal
21.
Pu
erto de la bomba de agua incorporada
22.
Pu
erto del calentador eléctrico del compresor
23.
Pu
erto de la válvula de 4 vías
24.
Pu
erto de la bomba auxiliar/alarma remota
25.
Pu
erto del mando a distancia
26.
Pu
erto de entrada del transformador
27.
Pu
erto de P/N +15V
28.
Pu
erto de comunicación entre iPDU y la PCB principal
29.
Pu
erto del ventilador de CC inferior
30.
In
terruptor de control táctil
31.
Pu
erto del ventilador de CC superior
32.
In
terruptor táctil de refrigeración forzada
33.
7
A
B
3. Módulos IPM y PFC (la imagen es solo una referencia)
1. Pu
erto de salida de +18V
2.
Pu
erto de entrada P para módulo IPM
3.
Pu
erto W de suministro eléctrico del
compresor
4.
Pu
erto V de suministro eléctrico del
compresor
5.
Pu
erto W de suministro eléctrico del
compresor
6.
Sa
lida N del módulo PFC
7.
Sa
lida P del módulo PFC
8.
Pu
erto L_1 de la inductancia del PFC
9. Pu
erto L_2 de la inductancia del PFC
10.
Entrada N del módulo PFC
11.
En
trada N del módulo IPM
12.
Pu
erto de comunicación conectado a la
placa de control principal
4.
4.3 12~16kW (3 fases)
Pa
ra retirar el panel de inspección, primero debe quitar los
cinco tornillos de sujeción. La caja de control eléctrico se
encuentra en el interior de la unidad, en la parte superior de los
componentes técnicos.
1. Utilice el tubo de ventilación A para el cable eléctrico y el tubo
de ventilación B para otros cables externos.
La imagen siguiente muestra la posición en el plano de los
distintos elementos. Para una información más detallada,
observe las fotos con atención.
Placa de control principal Placa del módulo IPM.
8
2. Placa de control principal (la imagen es solo una referencia)
1. Pu
erto de entrada para cambiar la fuente de alimentación
2. Puerto de depuración
3. Puerto de conexión de los paneles de funcionamiento y
de la pantalla
4. Puerto del sensor de temperatura Tin/Tb1/Tout/Tb2
Nota: Tin: temperatura de entrada del agua Tout: temperatura
de salida del agua
Tb1: sensor de temperatura 1 del intercambiador de placas
Tb2: sensor de temperatura 2 del intercambiador de placas
5. Puerto (Tp) del sensor de temperatura de descarga
6.1 Puerto del sensor de temperatura T3
6.2 Puerto del sensor de temperatura T4
7.1. Conmutador de baja presión
7.2 Conmutador de alta presión
8. Interruptor de control táctil
9. Interruptor táctil de refrigeración forzada
10. Puerto de la válvula de presión diferencial
11. Puerto de depuración de serie
12. Puerto del mando con cable
13. Transformador de CA
14. Puerto del mando a distancia
15. Puerto de la válvula de expansión eléctrica
16. Puerto de suministro eléctrico de 220V CA
17. Puerto de la válvula solenoide (reservado)
18. Puerto del calentador eléctrico de la válvula de salida
19. Puerto del calentador eléctrico del intercambiador de placas
20. Puerto del calentador eléctrico de la válvula de presión diferencial
21. Puerto de la bomba de agua incorporada
22. Calentador eléctrico del compresor
23. Puerto del contactor de precarga de CA
24. Puerto de la válvula de 4 vías
25. Puerto de la bomba de agua externa/alarma remota
26. Puerto del ventilador de CC superior
27. Puerto del ventilador de CC inferior
28. Puerto de alimentación para conmutar la fuente de alimentación de
la placa PFC.
29. Puerto del módulo de accionamiento
30. Puerto de P/N +15V
9
3. Pl
aca del módulo IPM (la imagen es solo una referencia)
1.
Puerto de salida de +15V
2. Puerto de comunicación conectado a la
placa de control principal
3. Puerto N de alimentación del módulo IPM
4. Puerto W de conexión del compresor
5. Puerto V de conexión del compresor
6. Puerto U de conexión del compresor
7. Entrada P del módulo IPM
8. Puerto de alimentación para conmutar la fuente de alimentación
4. Placa del filtro (la imagen es solo una referencia)
1. Pu
erto L3 de alimentación
2. Puerto L2 de alimentación
3. Puerto L1 de alimentación
4. Puerto N de alimentación
5. Conductor de tierra
6. Puerto de alimentación suministrada a la placa de control principal
7. Puerto de alimentación de la placa de control principal
8. Puerto L1 de salida de potencia tras filtrado
9. Puerto L2 de salida de potencia tras filtrado
10. Puerto L3 de salida de potencia tras filtrado
11. Conductor de tierra
10
NOTA
A
5-16kW
Unidad A(mm)
≥2000
5.
IN
STALACIÓN DE LA UNIDAD
5.
1 Antes de iniciar la instalación
Antes de realizar la instalación
Co
mpruebe el nombre del modelo y el número de serie de la unidad.
Manipulación
Debido a sus dimensiones relativamente grandes y a su peso, la unidad
deberá manejarse con herramientas de elevación y eslingas. Estas eslingas
pueden deslazarse por las asas de sujeción situadas al pie de la unidad.
AT
ENCIÓN
ADVERTENCIA
Pa
ra evitar sufrir lesiones, o toque la
entrada de aire ni las aletas de aluminio
de la unidad.
No enganche las herramientas
elevadoras en la rejilla del ventilador, de lo
contrario podría sufrir alguna lesión.
Esta unidad es muy pesada. Cuando
proceda a elevar la unidad para su
transporte, evite que se incline, de lo
contrario podría sufrir una caída.
5.
2 Selección del lugar de instalación
1 Se
leccione una zona de instalación que cumpla con las condiciones
siguientes y que sea del gusto del cliente:
- Lugares con buena ventilación.
- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.
- Lugar
es uniformes que resistan el peso y las vibraciones de la unidad.
- Lugar
es sin presencia de gases inflamables y sin fugas de productos.
- El equipo no está pensado para ser utilizado en una atmósfera donde
exista riesgo de explosión.
- Lugares donde se pueda dejar espacio para realizar las tareas de
mantenimiento.
- Lugares donde haya espacio para la longitud de las tuberías y del
cableado.
- Lugares donde una posible pérdida de agua no pueda provocar daños
(por ejemplo, cuando se obstruye el tubo de desagüe).
- Lugares protegidos de la lluvia (en la medida en que sea posible).
- No instale la unidad en zonas de trabajo habituales.
Si hay obras alrededor de la zona de instalación, cubra la unidad para
evitar que se llene de polvo.
- No coloque objetos u otros equipos sobre la placa superior de la
unidad.
- No trepe, ni se siente o permanezca de pie sobre la unidad.
- En
caso de producirse una fuga de refrigerante, tome las medidas necesarias
conforme a lo previsto en las leyes y normativas de su país.
2 Cu
ando instale la unidad en una zona expuesta a vientos fuertes,
preste especial atención a lo siguiente:
La presión que vientos fuertes de 5 m/s o más ejercen sobre la salida
de aire de la unidad pueden ocasionar un cortocircuito (por la succión
del aire de descarga), lo cual tendría las consecuencias siguientes:
- Deterioro de la capacidad de funcionamiento.
- Aumento de la escarcha cuando el modo Calefacción está activado.
- Interrupción de funcionamiento cuando se produce un aumento de la alta
presión.
- Si la parte frontal de la unidad se ve golpeada constantemente por
vientos fuertes, el ventilador puede a empezar a girar sin control hasta
romperse.
Consulte las imágenes de este manual para saber cómo instalar la unidad
teniendo en cuenta la dirección del viento.
Pr
ocure que el lado de salida del aire de la unidad quede mirando al muro
de un edificio, valla o panel.
Compruebe que la unidad queda bien encajada en el lugar de
instalación para evitar que queden huecos que sirvan de refugio a los
animales pequeños.
Si estos entran en contacto con las piezas eléctricas podrían
producirse fallos de funcionamiento, humo o causar un incendio.
Informe al cliente de la necesidad de mantener limpia la zona alrededor
de la unidad.
Cu
ando la unidad vaya a funcionar en zonas de clima frío,
procure seguir las instrucciones que se detallan a
continuación.
NOTA
5.
2.1 Selección del lugar de instalación en climas fríos
Es
ta unidad es muy pesada.
Ev
ite instalarla sobre la estructura de un edificio.
Co
mpruebe que hay espacio suficiente para instalar la unidad.
Co
loque el lado de salida en ángulo recto respecto a la dirección del
viento.
Vi
ento fuerte
Ai
re de salida
Viento fuerte
Aire de salida
3
Di
sponga un canal de desagüe alrededor de la base de la unidad para
descargar las aguas residuales que puedan acumularse.
4
Si
observa que el agua no se descarga con facilidad, monte la unidad
sobre una base de bloques de hormigón, o similar (la altura de la base
debe ser de 100 mm, aproximadamente).
5
Si
instala la unidad en una estructura, no olvide colocar una chapa
impermeable de unos 100 mm en la parte inferior de la unidad para evitar
la entrada de agua desde el lado inferior.
6
Cu
ando instale la unidad en una zona expuesta a la nieve, trate de
elevar la base lo máximo posible.
7
Si
instala la unidad en la estructura de un edificio,
no olvide colocar una chapa impermeable
(suministro in situ) de unos 100 mm en la parte
inferior de la unidad para evitar para evitar el goteo
del agua de desagüe. (Ver figura).
11
>300
>600
>300
>
2000
H
H
A
B
B
C
C
D
D
F
F
E
E
MODELO
(kW)
A
B E
D
G
FC
H
900 600 360 400
1327
348
10/12
/14/16
320
970
G
A
G
>2000 >500 >3000 >3000 >300
>600
>2000
>300
MODELO
(kW)
994 626 363 396
963
382
5/7
A
B E
D
G
FC
342
H
1008
Pa
ra evitar que la unidad quede expuesta al efecto del viento, procure
que el lado de succión de aire quede mirando al muro.
Nunca instale la unidad de forma que el lado de succión quede
expuesto directamente al viento.
Para evitar esto, instale una placa deflectora en el lado de salida
de aire de la unidad.
En zonas donde las fuertes nevadas son habituales, es muy importante
que seleccione un lugar de instalación donde la nieve no afecte a la
unidad. Si hay posibilidades de que la nieve caiga de forma lateral,
asegúrese de que esta no afecta al serpentín del intercambiador de calor
(si es necesario, construya una cubierta lateral).
1 Co
nstruya una cubierta grande.
2 Construya una base.
Instale la unidad a bastante distancia del suelo
para evitar que quede enterrada en la nieve.
5.
2.2 Selección del lugar de instalación en climas cálidos
Co
mo la temperatura exterior se mide a través del termistor de aire de la
unidad exterior, asegúrese de instalar la unidad exterior en la sombra, o
bien construya un toldo para evitar la luz solar directa. De esta forma
evitará que los efectos del calor del sol activen la protección de la unidad.
5.
3 Espacio para la instalación (unidad: mm)
Instalación de una sola unidad
(e
n muro u otra
super
ficie)
Ent
rada de
aire
Sal
ida de aire
Ent
rada
aire
Lado de mantenimiento
Co
nexión en paralelo de dos o más unidades
Co
nexión en paralelo con el lado frontal y el
lado posterior de cada unidad
enfrentados
12
NOTA
>60 0
5/7kW
10~16kW
5.
3.1 Manipulación e instalación
Si va a elevar la unidad con una eslinga, tenga primero en cuenta que
el centro de gravedad de la unidad no se encuentra en su centro
físico.
No sujete nunca la unidad exterior por la zona de la entrada de
aire, así evitará que se deforme.
No toque el ventilador con las manos o con cualquier otro objeto.
La
inclinación de la unidad no superará los 45º; no instale la unidad de
costado.
Co
nstruya una base de cemento conforme a las especificaciones de
la unidad exterior.
Sujete firmemente los pies de la unidad exterior con pernos para
evitar que se caiga en caso de que se produzcan temblores o
fuertes vientos.
5.
3.2 Salida del agua
Las salidas del agua acumulada pueden situarse en distintas zonas del
chasis de la unidad:
Punto de desagüe
Punto de desagüe reservado
(se abre con un pequeño
toque)
Punto de
desagüe
Pu
nto de desagüe reservado
(con tapón de goma)
PRECAUCIÓN
Cu
ando vaya a instalar la unidad tenga en cuenta el lugar de
instalación y la configuración de la tubería de desagüe.
Si
instala la unidad en una zona montañosa, el agua acumulada puede acabar
congelándose y bloqueando la salida de agua. Retire el tapón de goma del
punto de salida de agua reservado (10~16kW). Si esta acción no logra mejorar
la descarga del agua, abra el resto de los puntos de desagüe (10~16kW) con
un pequeño toque; de esta forma conseguirá que la descarga de agua se
realice correctamente.
Cu
ando abra los puntos de desagüe, procure golpear de fuera hacia
dentro, ya que no podrá volver a cerrarlos. Instale la unidad de forma que
estos orificios queden protegidos.
Co
mpruebe si se han introducido polillas a través de estos orificios; de ser así
deberá eliminarlas para evitar que reproduzcan y acaben estropeando los
componentes de la unidad.
Las
ilustraciones incluidas en el presente manual se muestran solo a título
aclaratorio. Pueden presentar algunas diferencias con el modelo del equipo
de aire acondicionado que ha adquirido. La estructura real del equipo
prevalece sobre dichas ilustraciones.
Su
jeción con tornillos
13
NOTA
4
11
10
12
32
6
7
8
9
1
FCUn
FCU2
FCU1
5
5.
4 APLICACIONES HABITUALES
Los
diseños de instalación que se muestran a continuación son solo una referencia.
5.
4.1 Aplicación 1
Func
iones de Refrigeración y Calefacción con mando de control estándar (o mando con cable opcional) conectado a la unidad.
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.
1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
FCU 1...n unidades Fancoil
Si
el volumen del tanque de equilibrio (9) excede los 30 l., el depósito tampón (8) no será necesario. En caso contrario, el depósito tampón (8) deberá
instalarse para que su volumen total y el volumen del tanque de equilibrio superen juntos los 30 l. La válvula de purga (6) deberá instalarse en la zona más
inferior del sistema.
Cu
ando la temperatura sea baja, seleccione e instale un calefactor auxiliar en la puerta; este le servirá como fuente de calefacción adicional y mejorará el
rendimiento de la unidad.
Funci
onamiento de la unidad
Cu
ando el mando de control estándar (o el mando con cable opcional) la orden de activar la función de refrigeración o de calefacción, la unidad comenzará a
funcionar hasta alcanzar la temperatura de caudal de agua configurada en el mando de control estándar (o en el mando con cable estándar). Cuando la
temperatura ambiente llegue al valor configurado, la unidad detendrá su funcionamiento. Las bombas de circulación (bomba integrada 1 y bomba exterior 2)
también se pondrán en marcha.
14
NOTA
FHL1 FHL2 FHLn
.......
11
10
12
32
6
7
8
9
4
22
13
5
1
5.4.2 Aplicación 2
Func
ión Solo Calefacción con mando de control estándar (o mando con cable opcional) conectado a la unidad. La calefacción se transmite por suelo radiante.
13 Tanque de mezcla (no suministrado, control in situ)
FH
L 1...n suelo radiante
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
Si
el volumen del tanque de equilibrio (9) excede los 30 l., el depósito tampón (8) no será necesario. En caso contrario, el depósito tampón (8) deberá
instalarse para que su volumen total y el volumen del tanque de equilibrio superen juntos los 30 l. La válvula de purga (6) deberá instalarse en la zona más
inferior del sistema.
Cu
ando la temperatura sea baja, seleccione e instale un calefactor auxiliar en la puerta; este le servirá como fuente de calefacción adicional y mejorará el
rendimiento de la unidad.
Tanque
de mezcla
Da
do que esta unidad está pensada para suministrar agua templada o caliente, será necesario aumentar el tanque de mezcla (13) antes de conectar el suelo
radiante.
15
4
11
10
32
6
7
8
9
1
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
M2
T2
Mn
Tn
M1
T1
12
14
15
12
13
5
NOTA
5.4.3 Aplicación 3
Func
iones de Refrigeración y Calefacción con mando de control estándar (o mando con cable opcional) conectado a la unidad. La calefacción
se transmite a través de suelo radiante y de unidades con Fan Coil. La refrigeración se transmite solo a través de las unidades con Fan Coil.
13 Tanque de mezcla (no suministrado, control in situ)
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
14
lvula motorizada de dos vías para cerrar el suelo radiante cuando la
función de refrigeración esté activada (no suministrada, control in situ)
15 Válvula de derivación (no suministrada)
FHL 1...
n
Suelo radiante
FC
U 1...
n
Un
idades con Fan Coil
M1
...n
lvula motorizada para controlar el suelo radiante FHL1...3
(no suministrado)
T1…
n
termostato de temperatura ambiente (no suministrado)
Si
el volumen del tanque de equilibrio (9) excede los 30 l., el depósito tampón (8) no será necesario. En caso contrario, el depósito tampón (8) deberá
instalarse para que su volumen total y el volumen del tanque de equilibrio superen juntos los 30 l. La válvula de seguridad (6) deberá instalarse en la parte
más inferior del sistema.
Cu
ando la temperatura sea baja, seleccione e instale un calefactor auxiliar en la puerta; este le servirá como fuente de calefacción adicional y mejorará el
rendimiento de la unidad.
Tanque
de mezcla
Da
do que esta unidad está pensada para suministrar agua templada o caliente, será necesario aumentar el tanque de mezcla (13) antes de conectar el suelo
radiante.
Funci
onamiento de la bomba, funciones de calefacción y refrigeración
Se
gún la estación del año, la unidad (1) activará la función de calefacción o de refrigeración dependiendo de la temperatura que detecte el mando de control
estándar (o el mando con cable opcional [4]). Cuando el mando de control estándar (o el mando con cable opcional [4]) dé la orden de activar la función de
calefacción o refrigeración, la bomba se pondrá en marcha y la unidad (1) cambiará del modo Calefacción al modo Refrigeración, y viceversa. La unidad (1)
seguirá en marcha hasta que el agua alcance la temperatura de refrigeración/calefacción configurada.
Cu
ando el modo Refrigeración está activado, la válvula motorizada de dos vías (14) se cerrará para evitar que el agua fría se introduzca en los conductos del
suelo radiante (FHL).
PRECAUCIÓN
Cu
ando la circulación en las unidades con Fan Coil (FCU 1...3) sea regulada por válvulas controladas a distancia (M1...3), es importante el uso de
una válvula de derivación (15) para evitar que el dispositivo de seguridad del conmutador de caudal se active. La válvula de derivación deberá
garantizar un caudal de agua mínimo en todo momento. Recomendamos el uso de una válvula de derivación controlada por diferencia de presión.
16
4
11
10
32
6
7
8
9
1
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M2
T2
Mn
Tn
M1
T1
12
16
15
12
13
5
NOTA
B
entrada
A
5.4.4 Aplicación 4
Funciones de Refrigeración y Calefacción con mando de control estándar (o mando con cable opcional) conectado a la unidad. La calefacción se transmite por
suelo radiante. La refrigeración se transmite solo a través de las unidades de Fan Coil. La válvula de tres vías se utiliza para cambiar la dirección del caudal de
agua cuando el modo de funcionamiento cambie.
13 Tanque de mezcla (no suministrado, control in situ)
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
15
Válvula de derivación (no suministrada)
16
Válvula motorizada de 3 vías (no suministrada, control manual)
FH
L 1...n
Su
elo radiante
FC
U 1...n
Un
idades con Fan Coil
Si
el volumen del tanque de equilibrio (9) excede los 30 l., el depósito
ta
mpón (8) no será necesario. En caso contrario, el depósito
ta
mpón (8) deberá instalarse para que su volumen total y el volumen del tanque de equilibrio superen juntos los 30 l. La válv
ul
a de
segur
idad (6) deberá instalarse en la parte más inferior del si
st
ema. Cuando la temperatura sea baja, seleccione e instale un
cal
efactor auxiliar en la puerta; este le servirá como fuente de calefacción adicional y mejorará el rendimiento de la unidad
.
La
válvula de tres vías requiere control manual.
En
condiciones normales, el puerto A debería estar abierto. Cuando se envíen señales a la válvula de tres vías (16), el puerto A deberá estar cerrado y el puerto B
abierto. Cuando el modo Refrigeración esté activado, la válvula de tres vías (16) recibirá la señal de ENCENDIDO. A continuación, el agua fría fluirá hasta el
puerto B, el cual deberá estar conectado a las unidades con Fan Coil. Cuando el modo Calefacción esté encendido, el agua caliente fluirá hasta el puerto A, el
cual deberá estar conectado a los conductos del suelo radiante. De este modo, toda el agua de la unidad circulará a través de los conductos del suelo radiante
garantizando así un rendimiento óptimo.
17
NOTA
AHS
11
10
32
6
7
8
9
4
5
5
1
12
FCUn
FCU2
FCU1
5.
4.5 Aplicación 5
Calefacción con caldera auxiliar (funcionamiento alterno).
Calefacción suministrada por la unidad o por una fuente de calor auxiliar (caldera) conectada al sistema.
La
señal de permiso para utilizar la caldera auxiliar debe darse de forma manual y se recomienda que venga determinada por la temperatura exterior (a
través del termistor de la unidad exterior).
Aplicación A se utiliza cuando la fuente de calor auxiliar suministra la calefacción.
Aplicación B se utiliza cuando la temperatura del agua de la unidad exterior no es lo suficientemente alta. Si la temperatura del agua de la unidad
exterior es lo suficientemente alta, se deberá instalar una válvula de tres vías adicional. De esta forma, la calefacción podrá desviarse a través de la caldera.
Cuando la temperatura no es lo suficientemente alta, la válvula de tres vías se abrirá y el agua procedente de la unidad exterior fluirá hasta la caldera y se
volverá a calentar.
Si
necesita conectar una caldera auxiliar (u otra fuente de calor auxiliar), para poder controlar su funcionamiento primero deberá
personalizarla.
PRECAUCIÓN
As
egúrese de que, tanto la caldera como su procedimiento de instalación se ajustan a las leyes y normativas locales a tales efectos.
Ap
licación A
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
FCU 1...n unidades Fan Coil
AH
S (fuente de calor auxiliar)
18
11
10
32
6
7
8
9
4
5
1
12
FCUn
FCU2
FCU1
AHS
16
5
NOTA
Aplicación B
Si selecciona la Aplicación B, el cable de conexión de la caldera deberá conectarse también a la válvula de tres vías (16).
1 Un
idad exterior
2 Filtro en Y
3 Válvula de retención (no suministrada)
4 Mando con cable (opcional)
5 Válvula antirretorno (no suministrada)
6 Válvula de purga (no suministrada)
7 Válvula de llenado (no suministrada)
8 Depósito de inércia (no suministrado)
9 Tanque de equilibrio (no suministrado)
9.1 Válvula de purga de aire
9.2 Válvula de seguridad
10 Vaso de expansión (no suministrado)
11 Bomba 2: bomba de circulación externa (no suministrada)
12 Colector (no suministrado)
FCU 1...n unidades Fan Coil
AH
S (fuente de calor auxiliar)
16
lvula motorizada de 3 vías (no suministrada, control manual)
Si el volumen del tanque de equilibrio (9) excede los 30 l., el depósito tampón (8) no será necesario. En caso contrario, el depósito tampón (8) deberá instalarse
para que su volumen total y el volumen del tanque de equilibrio superen juntos los 30 l. La válvula de seguridad (6) deberá instalarse en la parte más inferior del
sistema. Cuando la temperatura sea baja, seleccione e instale un calefactor auxiliar en la puerta; este le servirá como fuente de calefacción adicional y mejorará
el rendimiento de la unidad.
Funci
onamiento
Cu
ando sea necesario activar la función Calefacción, se pondrá en marcha la unidad o la caldera auxiliar, dependiendo de cuál sea la temperatura exterior.
Co
mo la temperatura exterior se mide a través del termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese de instalar la unidad exterior en la sombra para evitar los
efectos del calor.
Una conmutación frecuente puede causar corrosión de la caldera en una fase temprana. Póngase en contacto con el fabricante de la caldera.
Cuando la unidad active el modo Calefacción se mantendrá en funcionamiento hasta que el agua alcance la temperatura seleccionada desde el mando a
distancia.
Cuando la calefacción se transmita a través de la caldera, esta se mantendrá en funcionamiento hasta que el agua alcance la temperatura seleccionada desde
el mando a distancia.
19
>7 m
≤7 m
NOTA
<A
NOTA
A
5/7kW 58 L
10~16kW 88 L
5/7kW 58 L
10~16kW 88 L
5.
5 Instalación de la tubería de agua
ADVERT
ENCIA
Si
no hay glicol (anticongelante) en el sistema puede producirse un
fallo en el suministro de corriente o en la bomba. Drene el sistema
como muestra la figura siguiente.
Si el agua no circula por el sistema cuando bajan las
temperaturas, es muy probable que se haya congelado.
Esto puede acabar dañando el sistema.
5.
5.1 Control de calidad del agua
1
Control de calidad del agua
Cu
ando se utiliza agua industrial en los circuitos de refrigeración se pueden
producir obstrucciones. Sin embargo, cuando se utiliza agua de pozo o de río
se pueden acumular restos como sedimentos, arena, etc. en las tuberías.
Po
r tanto, si se va a utilizar agua de pozo o de río en el sistema de agua
fría del equipo, será necesario filtrar y ablandar el agua con un equipo de
purificación y filtrado. Si la arena y la tierra presentes en el agua se
acumulan en el evaporador, es posible que la circulación del agua fría se
obstruya y se produzcan accidentes provocados por la congelación. Si el
agua fría es muy dura, se pueden producir obstrucciones que acabarán
por desgastar los dispositivos. En base a todo lo anterior, se recomienda
analizar la calidad del agua fría antes de utilizarla en el sistema y
comprobar valores como el PH, conductividad, concentración de ion
cloruro, concentración de ion sulfuro, etc.
2
Valores estándar de calidad del agua aplicables a la unidad
Va
lor de PH
68
Du
reza total
<50ppm
Co
nductividad
<200μV
/cm(25℃)
Io
n sulfuro
No
Io
n cloruro
<50ppm
Io
n amoniaco
No
Io
n sulfato
<50ppm
Si
licona
<30ppm
Co
ntenido en
hi
erro
<0,
3ppm
Io
n sodio
No
hay requisito
Io
n calcio
<50ppm
5.
5.2 Compruebe el circuito del agua
Es
tas unidades vienen equipadas con un punto de entrada y salida que
permiten la conexión de un circuito de agua. La configuración de este
circuito deberá correr a cargo de un técnico autorizado y tendrá que
cumplir con las leyes y normativas locales.
Esta unidad está pensada solo para circuitos cerrados. Su uso
con circuitos abiertos puede dar lugar a un exceso de corrosión
en la tubería de agua.
Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe lo siguiente:
La presión de agua máxima no puede exceder los 3 bares.
La temperatura máxima del agua es 60°C dependiendo de la
configuración del dispositivo de seguridad.
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua usada en el
sistema y con los materiales que componen la unidad.
Asegúrese de que los componentes de la tubería pueden soportar la
presión y la temperatura del agua.
Co
loque grifos de desagüe en todos los puntos inferiores del sistema para
poder vaciarlo durante las tareas de mantenimiento.
Coloque salidas de aire en todos los puntos superiores del sistema. Estos
puntos deben estar en zonas accesibles para poder repararlos cuando sea
necesario. La unidad cuenta en su interior con una válvula de purga de aire
automática. Compruebe que la válvula no está muy apretada y que permite
que el circuito de agua libere de forma automática el aire que pueda
contener.
5.
5.3 Comprobación del volumen de agua y del vaso de
expansión antes de ejercer presión
La
unidad viene equipada con un vaso de expansión que cuenta con
un valor por defecto anterior a la presión de 1,5 bares.
Pa
ra asegurar el correcto funcionamiento de la unidad, es posible que sea
necesario ajustar la presión previa del recipiente de expansión y
comprobar el volumen mínimo y máximo de agua.
1. Co
mpruebe que el volumen total de agua en la instalación, excluyendo el
volumen interno de agua de la unidad, sea como mínimo 20 l. Consulte las
especificaciones técnicas de la página 14 para conocer el volumen interno
total de agua de la unidad.
En la mayoría de las aplicaciones este volumen mínimo de
agua resultará satisfactorio.
En procesos críticos o en estancias con una alta carga de calor, sin
embargo, puede ser necesario el uso de agua adicional.
Cuando la circulación en los conductos del suelo radiante de cada
estancia se controle por válvulas de control remoto, es importante que
este volumen mínimo de agua se mantenga, incluso si todas las válvulas
están cerradas.
2. Ut
ilice la tabla siguiente para determinar si el valor de la presión
previa del vaso de expansión necesita alguna modificación.
3. Utilice la tabla e instrucciones siguientes para determinar si el volumen
total de agua en la instalación está por debajo del volumen máximo de
agua permitido.
Vol
umen de agua
Di
ferencia de
altura de la
in
stalación
(a
)
No es necesario ajustar el valor de
presión previa.
Acci
ones necesarias:
• Reducir la presión previa, calcular
según el apartado «Cálculo de la
presión previa del vaso de expansión».
• Comprobar si el volumen de agua es
inferior al volumen máximo permitido
(utilizar el gráfico siguiente).
Acci
ones necesarias:
Reducir la presión previa, calcular
según el apartado «Cálculo de la
presión previa del vaso de
expansión».
Comprobar si el volumen de agua
es inferior al volumen máximo
permitido (utilizar el gráfico
siguiente).
El
vaso de expansión de la unidad es
demasiado pequeño para la
instalación.
(a
) Diferencia de altura de instalación: diferencia de altura (m) entre el punto
más alto del circuito de agua y la unidad. Si la unidad se encuentra en el
punto más alto de la instalación, la altura de instalación debe ser 0 m.
lculo de la presión previa del vaso de expansión
La
presión previa (Pg) a ajustar depende de la diferencia máxima de altura de
instalación (H) y se calcula de la siguiente manera: Pg(bar)=(H(m)/10+0,3) bar
Co
mprobación del volumen de agua máximo permitido
Pa
ra determinar el volumen máximo de agua permitido en todo el circuito,
proceda de la siguiente manera:
1. De
termine la presión previa (Pg) calculada para el volumen máximo de
agua correspondiente utilizando el gráfico siguiente.
20
NOTA
A1
B1
A2
B2
2. Co
mpruebe que el volumen total de agua en todo el circuito es
inferior a este valor.
Si este no es el caso, el recipiente de expansión de la unidad es demasiado
pequeño para la instalación.
Dado que el latón es un material blando, utilice
las herramientas apropiadas para conectar el
circuito de agua.
El uso de herramientas inadecuadas
podría dañar las tuberías.
Es
ta unidad está pensada solo para circuitos cerrados. Su uso con
circuitos abiertos puede dar lugar a un exceso de corrosión en la tubería
de agua:
No
utilice nunca piezas recubiertas de Zn en el circuito de agua. Estas
piezas podrían sufrir un exceso de corrosión ya que el circuito de agua
interno de la unidad cuenta con tuberías de cobre.
Si utiliza una válvula de 3 vías en el circuito de agua es preferible
elegir una válvula esférica de 3 vías para garantizar la separación total
entre el circuito de agua caliente sanitaria y el del suelo radiante.
Cuando utilice una válvula de 3 vías o una válvula de 2 vías en el
circuito de agua, recomendamos que el tiempo de inversión máximo
recomendado de la válvula sea de 60 segundos, como mínimo.
Pr
esión previa = Presión del vaso de expansión volumen máximo de
agua = volumen máximo de agua en el sistema
A1
Si
stema sin glicol para la unidad de 10~16 kW.
A2
Si
stema sin glicol para la unidad de 5/7 kW.
B1
Sistema con 25 % propilenglicol para la unidad de 10~16 kW B2
Sistema con 25% de propilenglicol para la unidad de 5/7kW (Consulte
el apartado «Atención: uso de glicol» de la página 21).
Ej
emplo 1:
La
unidad de 10kW se instala 5 m por debajo del punto más alto del
circuito de agua.
El
volumen total de agua en el circuito es de 60 l.
En este ejemplo, no se requiere ninguna acción o ajuste.
Ej
emplo 2:
La unidad de 10kW se instala en el punto más alto del circuito de agua. El
volumen total de agua en el circuito es de 100 l. Resultado.
Da
do que 100 l. es un valor superior a 88 l., el valor de presión
previa debe disminuir (consulte la tabla anterior).
La presión previa necesaria es:
Pg(bar) = (H(m)/10+0,3) bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
En la gráfica se puede leer el volumen máximo de agua
correspondiente: aproximadamente 158 l.
Dado que el volumen total de agua (100 l.) es inferior al volumen máximo
de agua (158 l.), el vaso de expansión es suficiente para la instalación.
5.
5.4 Cálculo de la presión previa del vaso de expansión
Cu
ando sea necesario cambiar la presión previa predeterminada del vaso
de expansión (1,5 bares), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Ut
ilice sólo nitrógeno seco para ajustar la presión previa del vaso de
expansión.
Un ajuste inadecuado de la presión previa del vaso de expansión
provocará un mal funcionamiento del sistema. La presión previa sólo debe
ser ajustada por un instalador autorizado.
5.
5.5 Conexión del circuito del agua
Las
conexiones de agua deben realizarse de acuerdo con el diagrama
suministrado con la unidad, teniendo en cuenta la toma y salida de agua.
Tenga
cuidado de no aplicar una fuerza excesiva a la hora de
conectar la tubería, ya que esto podría deformarla. Una deformación
de la tubería podría causar un mal funcionamiento de la unidad.
Si
el aire, la humedad o el polvo penetran en el circuito de agua, pueden
surgir problemas. Por lo tanto, cuando conecte el circuito de agua, deberá
tener en cuenta lo siguiente:
Ut
ilice solo tubos limpios.
Sujete el extremo del tubo hacia abajo al retirar las rebabas.
Cuando inserte un tubo a través de la pared, cubra el extremo para que no
entre polvo ni suciedad.
Use un buen sellador de tuercas para sellar las conexiones. El sellado
debe poder soportar las presiones y temperaturas del sistema.
Cuando utilice tuberías metálicas que no sean de latón, asegúrese de
aislar ambos materiales entre sí para evitar la corrosión galvánica.
Si no se agrega glicol, el agua debe ser drenada cuando se produzca un
corte de energía.
5.
5.6 Protección del circuito de agua contra la congelación
Las
heladas pueden dañar el sistema hidráulico. Dado que esta unidad se
instala al aire libre y, por lo tanto, el sistema hidráulico está expuesto a
temperaturas de congelación, se debe tener cuidado para evitar que el
sistema se congele.
Todas
las partes hidráulicas están aisladas para reducir la pérdida de calor.
El aislamiento debe estar presente en la tubería suministrada.
La unidad ya está equipada con varias características para evitar la
congelación. Por ejemplo: el software contiene funciones especiales para las
unidades con bomba de calor para que el sistema quede protegido contra la
congelación. Cuando la temperatura del caudal de agua del sistema
desciende a un valor determinado, el software calentará el agua, ya sea
utilizando la bomba de calor o el grifo de calefacción eléctrica. La función de
protección contra congelación sólo se desactiva cuando la temperatura
aumenta hasta un valor determinado. Consulte el apartado «7.3
Características de funcionamiento».
En
caso de fallo de corriente, las características mencionadas
anteriormente no pueden proteger a la unidad de la congelación.
De
bido a que podría producirse un corte de energía cuando la unidad no
está vigilada, el proveedor recomienda añadir glicol al sistema de agua.
Consulte el apartado «Atención: uso de glicol».
De
pendiendo de cuál sea la temperatura exterior más baja prevista,
asegúrese de que el sistema de agua esté lleno con una concentración de
glicol como la indicada en la siguiente tabla.
Cu
ando añada glicol al sistema, el rendimiento de la unidad se verá
afectado. El factor de corrección de la capacidad unitaria, el caudal y la
caída de presión del sistema se muestran en la siguiente tabla:
Et
ilenglicol
Propilenglicol
0 1.000 1.000 1.000 1.000 0.000
10 0.984 0.998 1.118 1.019 -4.000
20 0.973 0.995 1.268 1.051 -9.000
30 0.965 0.992 1.482 1.092 -16.000
40 0.960 0.989 1.791 1.145 -23.000
50 0.950 0.983 2.100 1.200 -37.000
Calidad del
glicol/%
Capacidad de
refrig. modificada
Consumo
modificado
Resistencia
agua
Caudal agua
modificado
Punto
congela-
ción (ºC)
Modificación de coeficientes
0 1.000 1.000 1.000 1.000 0.000
10 0.976 0.996 1.071 1.000 -3.000
20 0.961 0.992 1.189 1.016 -7.000
30 0.948 0.988 1.380 1.034 -13.000
40 0.938 0.984 1.728 1.078 -22.000
50 0.925 0.975 2.150 1.125 -35.000
Calidad del
glicol/%
Modificación de coeficientes
Capacidad de
refrig. modificada
Consumo
modificado
Resistencia
agua
Caudal agua
modificado
Punto
congela-
ción (ºC)
21
NOTA
NOTA
NOTA
ADVERT
ENCIA
PRECAUCIÓN
EL ETILENGLICOL Y EL PROPILENGLICOL SON TÓXICOS
a. Las concentraciones mencionadas en la tabla anterior no impedirán
que el medio se congele, pero sí impedirán que el sistema hidráulico
explote.
b. El volumen máximo de agua permitido se reduce según la imagen
«Volumen máximo de agua permitido» de la página 21 C.
Us
o de glicol
Pa
ra las instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria, el uso de
propilenglicol, incluidos los inhibidores necesarios, se limita al tipo
EN171717 o equivalente, según la legislación aplicable.
En caso de sobrepresión, asegúrese de conectar la válvula de seguridad a
una bandeja de desagüe para recuperar el glicol.
No
es necesario conectar un tubo de desagüe si no se utiliza glicol, ya
que el agua descargada se expulsa a través de la parte inferior de la
unidad.
Co
rrosión en el sistema debido al uso de glicol
El
glicol desinhibido se volverá ácido bajo la influencia del oxígeno. Este
proceso se acelera por la presencia de cobre y de altas temperaturas. El
glicol ácido desinhibido ataca las superficies metálicas y forma células de
corrosión galvánicas que causan daños graves al sistema.
Las
precauciones siguientes son de extrema importancia:
El
agua debe ser tratada correctamente por un especialista cualificado.
Seleccione un glicol con inhibidores de corrosión para contrarrestar los
ácidos formados por la oxidación que producen los anticongelantes.
En
el caso de una instalación con depósito de agua caliente sanitaria,
sól
o se permite el uso de propilenglicol. En otras instalaciones el uso
de etilenglicol es correcto.
No utilice glicol para motores ya que sus inhibidores de corrosión tienen
una vida útil limitada y contienen silicatos que pueden ensuciar o tapar el
sistema.
No
utilice tuberías galvanizadas en sistemas que emplean glicol, ya que
pueden provocar la precipitación de ciertos elementos en el inhibidor de
corrosión del glicol.
Asegúrese de que el glicol utilizado es compatible con los materiales del
sistema.
Tenga en cuenta las propiedades higroscópicas del glicol. Este
elemento absorbe la humedad del medio ambiente.
De
jar el tapón fuera del recipiente de glicol hace que aumente la
concentración de agua. En ese caso, la concentración de glicol es
menor y el agua podría congelarse.
Adopte medidas preventivas para garantizar una
exposición mínima del glicol al aire.
ADVERT
ENCIA
5.
5.9 Aislamiento de la tubería
El
circuito de agua completo, incluyendo todas las tuberías, debe estar
aislado para evitar la condensación que produce la función de refrigeración,
la reducción de la capacidad calorífica y frigorífica, así como para evitar la
congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. El
espesor de los materiales de estanqueidad debe ser de al menos 13 mm con
λ= 0,039 W/mK para evitar que se congele la tubería de agua exterior.
Si
la temperatura es superior a 30°C y la humedad es superior al 80 % de HR,
el espesor de los materiales de sellado debe ser de al menos 20 mm para
evitar la aparición de condensación en la superficie de la unión.
5.
6 Cableado eléctrico
In
corpore al cableado fijo un interruptor principal u otro medio de
desconexión, con separación de contactos en todos los polos, conforme a
lo previsto en las leyes y normativas locales pertinentes.
Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión.
Use exclusivamente cables de cobre.
Durante el llenado, puede darse el caso de que no sea posible retirar
todo el aire del sistema. El aire restante se eliminará a través de las
válvulas automáticas de purga de aire durante las primeras horas de
funcionamiento del sistema. Es posible que después sea necesario
volver a llenar el sistema de agua.
La
presión del agua indicada en el manómetro variará
dependiendo de la temperatura del agua (mayor presión a
mayor temperatura del agua).
Sin embargo, la presión del agua debe permanecer en
todo momento por encima de los 0,3 bares si quiere evitar
que el aire entre en el circuito.
Es posible que la unidad expulse demasiada agua a
través de la válvula de seguridad.
La calidad del agua debe cumplir los requisitos de la normativa
sobre agua potable de su país.
5.5.7 Factor de incrustación
Los
datos de rendimiento aportados se refieren a las condiciones de que las
placas del evaporador estén limpias (factor de incrustación=1). Para más
información sobre diferentes factores de incrustación, multiplique las cifras de
las tablas de rendimiento por el coeficiente que se indica en la siguiente tabla:
Factores de
in
crustación
Evaporador
(m
2
°C/W)
Capacidad
del factor de
corrosión
Alimentación del
compresor
Entrada de
alimentación total
factor de corrección
de entrada
del factor de
corrosión
4.4 x 10
-5
-
-
-
0.
86 x 10
-4
0,
96
0,99
0,99
1.
72 x10
-
4
0,
93
0,
98
0,
98
5.
5.8 Proceso de llenado de agua
1. Conecte el suministro de agua a la válvula de llenado y abra la válvula.
2. Asegúrese de que la válvula automática de purga de aire está abierta (al
menos 2 vueltas).
3. Llene el sistema con agua hasta que el manómetro indique una presión de
aproximadamente 2,0 bares. Elimine todo el aire que encuentre en el
sistema, para ello utilice las válvulas de purga de aire. La presencia de
aire en el circuito de agua podría causar un mal funcionamiento del
calefactor auxiliar.
C
uando el sistema esté en marcha,
no coloque la tapa de plástico en la
válvula de purga de aire situada en la
parte superior de la unidad. Abra la
válvula de purga de aire y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj
al menos 2 vueltas completas para
liberar el aire del sistema.
22
NOTA
3
1
2
6
4
5
7
8
GND
9
10 11
PUMP2 Remote alarm
Remote shutdown
Remote cooling/heating
wire controller
N
L
N
C
3
1
2
6
4
5
7
8
GND
9
10 11
B
A
PUMP2 Remote alarm
Remote shutdown
Remote cooling/heating
wire controller
PUMP2 Remote alarm Remote shutdown
Remote cooling/heating
wire controller
N
L
3
1
2
6
4
5
7
8
GND
9
10 11
10kW/12kW
(1-fase)
12kW/14kW/16kW
(3-fases)
5kW/7kW
(1-fase)
Nunca apriete los manojos de cables y asegúrese de que no entran en
contacto con la tubería o con bordes afilados. Asegúrese de que las
conexiones de los terminales no reciben ninguna presión externa.
La instalación de los cables y los componentes debe correr a
cargo de un electricista autorizado y deberá cumplir con las
leyes y normativas locales.
El
cableado de campo debe realizarse de acuerdo con el
diagrama de cableado suministrado con la unidad y las
instrucciones que se indican a continuación.
Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación exclusiva.
No comparta la fuente de alimentación con otros aparatos.
Asegúrese de realizar la conexión a tierra. No conecte la
unidad a tierra a través de una tubería de servicio, un protector
contra sobretensiones o un teléfono. Una conexión a tierra
realizada de forma incorrecta puede provocar sacudidas
eléctricas.
As
egúrese de instalar un interruptor de circuito de falla a tierra
(30 mA).
Si ignora esta advertencia podría provocar una
descarga eléctrica.
As
egúrese de instalar los fusibles o disyuntores necesarios.
5.
6.1
Pr
ecauciones a tener en cuenta en los trabajos de
cableado eléctrico
Fi
je los cables de forma que no entren en contacto con los tubos
(especialmente en el lado de alta presión).
As
egure el cableado eléctrico con abrazaderas, como se muestra en la
figura, para que no entre en contacto con la tubería, especialmente en el
lado de alta presión.
As
egúrese de que las conexiones de los terminales no reciben
ninguna presión externa.
Cu
ando instale el interruptor de circuito de falla a tierra, asegúrese de que
sea compatible con el inversor (resistente al ruido eléctrico de alta
frecuencia) para evitar la apertura innecesaria del interruptor de circuito de
falla a tierra.
El interruptor de circuito de puesta a tierra debe ser un
interruptor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s).
Es
ta unidad está equipada con un inversor. La instalación de un
condensador de avance de fase no sólo reducirá el efecto de mejora del
factor de potencia, sino que también puede causar un calentamiento
anormal del condensador debido a las ondas de alta frecuencia. Nunca
instale un condensador de avance de fase, ya que podría provocar un
accidente.
5.
6.2
Pr
ecauciones a tener en cuenta al realizar el
cableado de la alimentación eléctrica
Ut
ilice un terminal engastado de borde redondo para la conexión al cuadro
de conexiones de la fuente de alimentación. En caso de que no se pueda
utilizar por razones que se escapen a su control, asegúrese de seguir las
siguientes instrucciones.
-
No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal de alimentación.
(Las conexiones flojas pueden causar sobrecalentamiento).
-
Cu
ando conecte cables del mismo calibre, conéctelos según la
figura siguiente.
Ut
ilice el destornillador correcto para apretar los tornillos de los
terminales. Los destornilladores pequeños pueden dañar la cabeza
del tornillo y evitar un apriete adecuado.
Un apriete excesivo de los tornillos de los terminales puede acabar dañando
los tornillos.
Co
necte un interruptor de circuito de toma de tierra y un fusible a la línea de
alimentación eléctrica.
Cu
ando se lleve a cabo el cableado, cerciórese de que el técnico utiliza
los cables especificados, realiza conexiones completas y sujeta los
cables de forma que no se puedan ver afectados por una fuerza
externa.
5.
6.3
Co
nexiones eléctricas
Las minienfriadoras individuales salen de fábrica ya cableadas y requieren la
instalación de un interruptor de sobrecarga térmica omnipolar, un interruptor
seccionador principal con opción de bloqueo para la conexión a la red
eléctrica, y la conexión del interruptor de flujo a los terminales
correspondientes Todas las operaciones anteriores deben ser realizadas por
personal cualificado de acuerdo con la legislación vigente.
Para más información sobre los trabajos eléctricos, consulte los diagramas de
cableado eléctrico en este manual. Recomendamos también comprobar que
las características de la red eléctrica son las adecuadas para las absorciones
indicadas en la tabla de características eléctricas que se muestra a
continuación, teniendo en cuenta también el posible uso simultáneo de otros
equipos.
ADVERT
ENCIA
Po
nga en marcha el aparato una vez finalizados los trabajos de
instalación (hidráulicos y eléctricos).
Las
conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal
cualificado de acuerdo con la legislación vigente.
Re
spete las instrucciones para la conexión de conductores de fase,
neutro y tierra.
La
línea de alimentación debe estar provista previamente de un dispositivo
adecuado para la protección contra cortocircuitos y fugas a tierra que aísle
la instalación de otros equipos.
La
tensión debe estar dentro de un margen de tolerancia de ±10 % de la
tensión de alimentación nominal de la unidad (para las unidades trifásicas,
el desequilibrio entre las fases no debe superar el 3 %). Si no se respetan
estos parámetros, póngase en contacto con la compañía de suministro
eléctrico.
Pa
ra las conexiones eléctricas, utilice cable de doble aislamiento
conforme a la legislación vigente de su país.
Ut
ilice un interruptor de sobrecarga térmica omnipolar y un interruptor
seccionador principal con función de bloqueo, que cumplan con los
requisitos de las normas CEI-EN (apertura de contacto de al menos 3
mm) y que tengan capacidad de conmutación y protección de corriente
residual adecuada, según la tabla de datos eléctricos que se muestra a
continuación. Instale estos dispositivos lo más cerca posible del
aparato.
Los
dispositivos que se conecten a la unidad deben tener función de
bloqueo. Es obligatorio el uso de una conexión a tierra eficaz. Si la
unidad no cuenta con una conexión a tierra, el fabricante quedará
exento de toda responsabilidad por daños.
No
utilice tuberías de agua para conectar a tierra la unidad.
1. Bornero de conexiones
23
NOTA:
N
L
GND
AC 220-240V 50Hz
AC 380-415V 50Hz
L
N
GND
GND
N
C
GNDB
A
A
B
C N
1-fase
3-fases
1
2
L
N
220-240V
220-240V
L
N
A1
A2
3
4
5
6
NOTA
9
10 11
7
8
PP Q E
ON
ON
2. Alimentación eléctrica
ICP
ICP
Las uni
dades exteriores deben instalarse con un disyuntor automático de
corriente residual, cerca de la fuente de alimentación y contar con una
conexión a tierra adecuada.
3. Conexiones de las funciones auxiliares
Bomba auxiliar
Pl
aca de control
Bomba auxiliar
Contactor AC
El
terminal «PUMP2» solo envía una señal de conmutación pasiva. La
bomba de agua auxiliar se controla a través del contactor.
Al
arma remota
Pl
aca de control
El
terminal «Alarma remota» sólo proporciona una señal de conmutación
pasiva La corriente que pasa a través de la interfaz del terminal debe ser
inferior a 1,5A, de lo contrario utilice el contactor para controlar la carga
indirectamente.
Apagado remoto (ON/OFF)
INTERRUPTOR
Si el interruptor está cerrado, la unidad realizará una parada fo
rzosa. Si se da
esta circunstancia, la activación de la protección anticongelación y otro tipo de
protecciones todavía son efectivas.
Si el interruptor se abre, la unidad puede seguir funcionando con
normalidad conforme a los parámetros configurados.
Refrigeración/calefacción remota
INTERRUPTOR 2
Si el Interruptor 2 está cerrado, la unidad cambiará al modo
Calefacción;si el Interruptor 2 se abre, la unidad cambiará al
modo Refrigeración.
Las
funciones de apagado remoto y de Refrigeración/Calefacción
remota son opcionales.
Pa
ra seleccionar función utilice el interruptor DIP SW4_1 (para
monofásicos) o SW3_1 (para trifásicos) situado en la PCB. La
configuración de fábrica no incluye la activación a distancia de las
funciones de refrigeración/calefacción.
(Por defecto)
Sin señal
remota
Con señal
remota
Cuando se usan al mismo tiempo la señal remota y el control cableado,
la unidad funcionará según la última orden recibida.
La señal remota de paro (OFF) tiene la prioridad más alta. En este estado,
el resto de controles no pueden arrancar la unidad.
Mando de control con cable (opcional CL92340)
El
mando con cable es opcional.
Ut
ilice un cable blindado de 3 hilos para conectar el mando con cable; la
capa blindada debe ir conectada a tierra.
Cu
ando utilice el mando con cable, el panel de control de la unidad
huésped se utiliza principalmente para visualizar y comprobar los
parámetros; sin embargo, no se podrá utilizar para configurar el modo de
funcionamiento y la temperatura.
KJR-120F1/BMK-E
24
4. Requisitos de suministro eléctrico
TI
PO
5kW
7kW
10kW
/12kW
12kW
/14kW/16kW
Su
ministro
Fas
e Monofásico Monofásico Monofásico Trifásico
Fr
ecuencia y voltios
220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz 380-415V~, 50Hz
Di
syuntor / /Fusible (A)
30/25 30/25 40/35
25/20
Ca
ble de alimentación (mm
2
)
3x
4,0 3x4,0
3x6,0 5x4,0
Ca
ble de toma de tierra (mm
2
)
4,
0 4,0 6,0 4,0
ADVERTENCIA
El
tipo de cable de alimentación a utilizar debe ser H07RN-F.
El cableado de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deberá contar con cables autorizados flexibles revestidos de policloropreno, con designación
de tipo H07RN-F, o bien con cables más pesados.
Los medios para la desconexión de una fuente de alimentación deberán estar incluidos en el cableado fijo y contar con un entrehierro.
ATENCIÓN
PELIGRO
PELIGRO
6.
P
UESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
El
instalador deberá configurar la unidad para que esta se adapte al entorno
(clima exterior, opciones instaladas, etc.) y a la experiencia del usuario.
Es importante que el instalador lea atentamente y en orden la información
6.
Mo
ntaje
Compruebe que la unidad esté montada correctamente, para evitar que se
produzcan ruidos y vibraciones anormales al poner en marcha la unidad.
7.
Equi
pos dañados
Revise el interior de la unidad y compruebe que no haya
componentes dañados o tubos apretados.
8.
Fuga
de refrigerante
Compruebe que no haya fugas de refrigerante en el interior de la
unidad. Si se diera el caso, póngase en contacto con su distribuidor
local.
9.
Tens
ión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación en el panel de alimentación local.
La tensión debe coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de
identificación del aparato.
10.
lvula de purga de aire
Asegúrese de que la válvula de purga de aire está abierta (al menos 2 vueltas).
11.
Fuga
de agua
Compruebe que no haya fugas de agua en el interior de la unidad. Si se
diera el caso, cierre las válvulas de retención de los puntos de entrada y
salida del agua y póngase en contacto con su distribuidor local.
12.
lvulas de retención
Compruebe que las válvulas de retención estén completamente abiertas.
El uso del sistema cuando las válvulas están cerradas puede
provocar daños en la bomba de circulación.
6.2
Aj
uste de la velocidad de la bomba
La
velocidad de la bomba se puede
seleccionar ajustando el botón rojo que
muestra la imagen. El asa ranurada del botón
sirve para indicar la velocidad deseada.
El valor por defecto es la velocidad máxima
(III). Si el caudal del agua es demasiado alto,
reduzca la velocidad al mínimo (I).
Los gráficos siguientes muestran la zona de
operación hidráulica y la presión estática
externa disponible de la bomba.
Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
conexión.
6.1
Com
probaciones previas a la puesta en
marcha
Co
mprobaciones previas al arranque inicial
Cuando haya terminado de instalar la unidad, compruebe los factores
siguientes antes de conectar el interruptor automático.
1. Cableado de campo.
Asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de alimentación
local y la unidad y las válvulas (cuando corresponda), la unidad y el
termostato de ambiente (cuando corresponda) se han conectado de
acuerdo con las instrucciones descritas en el capítulo 5.6 Cableado de
campo, de acuerdo con los diagramas de cableado y las leyes y normativas
de su país.
2.
Fus
ibles, disyuntores y otros dispositivos de protección.
Compruebe que los fusibles o los dispositivos de protección instalados en
su unidad tienen el tamaño, y corresponden al tipo, especificado en el
apartado de la Página 25: Requisitos de suministro eléctrico
Asegúrese de que no se hayan desviado fusibles o dispositivos de
protección.
3.
In
terruptor de circuito del calefactor auxiliar
No olvide encender el disyuntor del calentador auxiliar (solo en las
unidades que incorporen un depósito auxiliar de agua caliente sanitaria).
4.
Ca
bleado a tierra
Asegúrese de que los cables de conexión a tierra se han conectado
correctamente y de que los terminales de tierra están bien sujetos.
5.
Ca
bleado interno
Compruebe visualmente la caja de distribución para comprobar si hay
conexiones sueltas o componentes eléctricos dañados.
Es importante que toda la información de este capítulo sea leía detenidamente
por el instalador y que se asegure de que la configuración es aplicable.
25
5/7 kW
10~16kW
p/kPa
80
60
40
20
0
0
0
0
80
40
0
0 1 2 3 4
P
1
/W
0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2
Q/l/s
Q/m
3
/h
16 Q/lgpm
1 2 3 4
0
2
4 8 12
4
6
8
4640
1
/min
2970
1
/min
1270
1
/min
Max.
H/m
RS25/7.5 RKC
1~230V-Rp1 1/4
p/kPa
Q/m
3
/h
Q/m
/h
4300
1
/min
3400
1
/min
2390
1
/min
800
1
/min
max.
Q/l/s
Q/lgpm
40
20
0
0
3.00.5 1.0 1.5 2.0 2.5
RS 15/6 RKC
1~230V-Rp1
P
1
/W
Q/m /h
6.2.1 Curvas de funcionamiento de las bombas
Velocidad constante ⅠⅡⅢ
Velocidad constante ⅠⅡⅢ
6.
2.2 Indicador LED de la bomba. Diagnóstico y soluciones
La
bomba cuenta con un indicador LED que aporta información sobre su funcionamiento. Esto facilita la tarea al técnico a la hora de localizar la causa del problema de
funcionamiento del sistema de calefacción.
COLOR LED SIGNIFICADO DIAGNÓSTICO CAUSA SOLUCIÓN
Verde continua Funcionamiento
normal
La bomba funciona bien Funcionamiento
normal
Parpadeo verde
rápido
Funcionamiento
de purgado de
aire
La bomba funciona 10 min.
para purgar el aire. Después el
instalador tiene que ajustar a
los valores deseados.
Parpadeo
rojo/verde
Situación
anormal (la
bomba funciona
pero se para)
La bomba se reiniciará
automáticamente después de
que no tenga impedimentos.
1.
Falta o exceso de voltaje
U<160V o U>280V
2.
Sobrecalentamiento del
módulo : Temp. dentro del
motor muy alta
1.
Compruebe el
voltaje
160V<U<280V
2.
Comprobar el
agua y la temp.
ambiente
Parpadeo rojo
No funciona
(p.ej. bomba
bloqueada)
Reinicie la bomba. Compruebe
la señal LED
La bomba no se puede
auto-reiniciar debido a
una avería permanente.
Cambie la bomba
Apagada
Sin suministro
eléctrico
Sin voltaje en los componentes
electrónicos
1.
La bomba no está
conectada al suministro eléct.
2.
El LED está dañado
3.
Los componentes elect.
están dañados.
1.
Compruebe la
conexión del cable.
2.
Compruebe si
funciona la bomba
3.
Cambie la bomba
26
tes
1
2
3
3
16kW
12kW
10kW
5/7kW
14kW
6.
2.3 Caída de presión estática de la unidad
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
80.0
0.8 1.4 2.0 2.6 3.2
:High Speed
:Medium Speed
:Low Speed
Perdida carga [Kpa]
Caudal [m
3
/h]
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
80.0
0.8 1.4 2.0 2.6 3.2
:High Speed
:Medium Speed
:Low Speed
Perdida carga [Kpa]
Caudal [m
3
/h]
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
80.0
0.8 1.4 2.0 2.6 3.2
( )
:High Speed
:Medium Speed
:Low Speed
Perdida carga [Kpa]
Caudal [m
3
/h]
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
80.0
0.8 1.4 2.0 2.6 3.2
:High Speed
:Medium Speed
:Low Speed
Perdida carga [Kpa]
Caudal [m
3
/h]
Perdida carga [Kpa]
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
0.5 1.0 1.5 2.0
:High Speed
:Medium Speed
:Low Speed
Perdida carga [Kpa]
Caudal [m
3
/h]
6.2.4 Diagnostico de fallos en el momento de la puesta en marcha
Si
no se visualiza nada en la interfaz de usuario,
será necesario comprobar cualquiera de las
siguientes anomalías antes de diagnosticar
posibles códigos de error.
Error de desconexión o cableado (entre la fuente
de alimentación y la unidad y entre la unidad y la
interfaz de usuario).
El
fusible de la PCB puede haberse fundido.
Si la interfaz de usuario muestra " como código de error,
existe la posibilidad de que haya aire en el sistema, o que el
nivel de agua en el sistema sea inferior al mínimo requerido.
Si
el código de error aparece en la interfaz de
usuario, compruebe el cableado entre la interfaz de
usuario y la unidad.
Para más información sobre códigos de error y causas de fallo, consulte
el apartado 8.2 Códigos de error.
7.1 Pa
ra acceder al panel de control, abra la compuerta
- Re
tire el tornillo 1 y el tornillo 2.
- Suba la compuerta 3.
7. FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
7.2
Ac
tivación y desactivación de funciones de la unidad
7.
2.1
De
scripción de los iconos
El
panel frontal de la unidad sirve como interfaz del usuario y se utiliza para activar o
desactivar todas sus funciones.
7.1
12 13 14 15 16
17
18
11
7.2
19
20
24
23
21
22
27
ķ
ś
Ŝ
ŝ
Ş
ş
7.1
7.2
Ŷ ŷ
Ǘ
ǘ
Reservado
Icono
Descripción
Modo refrigeración
Este icono estará constantemente encendido en modo refrigeración.
Modo calefacción
Este icono estará constantemente encendido en modo calefacción.
Modo recirculación
Este icono estará constantemente encendido en modo recirculación.
Modo refrigeración forzada
Este icono estará constantemente encendido en modo refrigeración forzada.
Icono encendido / apagado
Este icono estará constantemente encendido cuando el equipo esta en marcha.
Reloj, Sin configurar " : " parpadea cada 1seg. Una vez configurado muestra la hora.
Los ultimos 2 dígitos del display . Si están constantemente iluminados, muestran la
temperatura de entrada de agua (ºC). Durante la configuración de la temperatura de agua deseada
muestra el ajuste de temperatura. En comprobación de parámetros muestra el valor del párametro,
Cuando se detecta un error o protección, muestra el código de error o de protección.
Ŷ
ŷ
Icono reloj
Se mostrará cuando termine el ajuste del reloj y se apagará cuando se realiza el ajuste del reloj.
Icono temporizador de encendido
Parpadea durante el ajuste. Se ilumina cuando el temporizador esta configurado.
ţ
11
12
13
14
15
16
Icono temporizador de apagado
Parpadea durante el ajuste. Se ilumina cuando el temporizador esta configurado.
Icono de alarma
Parpadea cuando se detecta un error o protección.
Icono de compresor en marcha
Se ilumina mientras el compresor esta en marcha.
Icono de resisténcia eléctrica (Reservado)
Se ilumina mientras la resisténcia eléctrica de apoyo esta encendida.
Icono de ventilador en marcha
Se ilumina mientras el ventilador esta en marcha.
Icono de bomba de circulación en marcha
Se ilumina mientras la bomba esta en marcha.
Icono función Auto-bloqueo
Si no se manipula el control durante 60s, el teclado se bloqueará automáticamente. Pulsar " " y
17
18
19
20
21
22
23
24
Icono de temperatura
Se ilumina cuando el control muestra la temperatura.
Icono de corriente
Se ilumina cuando el control muestra la corriente del compresor.
Icono de frecuencia
Se ilumina cuando el control muestra la frecuencia del compresor.
Icono de formato de hora
Muestra el formato de la hora "AM" o "PM".
Botón ON/OFF (marcha/paro) (1) / Botón OK (2)
1. Pulsar durante 3 seg. para arrancar y/o parar el equipo.
2. Pulsar una vez para confirmar y grabar los ajustes.
Botón selección de Modo (1) / Botón de selección de función (2) / Botón de retroceso (3)
1. Pulsar una vez para cambiar el modo de funcionamiento.
2. Pulsar durante 3 seg. para entrar a la configuración de funciones (Reloj y Temporizadores).
3. Pulsar una vez para volver a la pantalla anterior. Pulsar durante 3 seg. para volver a la pantalla
anterior en la configuración de funciones.
Botón subir
1. Pulsar una vez para incrementar el valor.
2. Volver a la pantalla anterior.
Botón bajar
1. Pulsar una vez para decrementar el valor.
2. Pasar a la pantalla siguiente.
" " simultáneamente durante 3s para desbloquearlo.
28
7.
2.2
De
scripción del funcionamiento del panel de control
1.
En
cendido/apagado de la unidad
La
primera vez que se vaya a encender la
uni
dad, el panel de control mostrará el
ic
ono «OFF» (apagado). Mantenga pulsado el botón «
»
durante 3 segundos
par
a desbloquear el modo «OFF» (apagado) y pasar al modo «Standby» (en
esper
a).
En
cender la unidad: Desde el modo de espera, pulse « » para confirmar el
mo
do de funcionamiento. Pulse el botón « » de forma circular para elegir el
mo
do «Encendido». El icono «Mode» parpadeará en la pantalla. Pulse « »
par
a confirmar el modo seleccionado. El icono «Mode» permanecerá encendido
mi
entras la unidad fu
nci
one en el modo seleccionado. Apagar la unidad: Pulse el
bot
ón «
»
de la interfaz principal para elegir el modo de funcionamiento; el
ic
ono que indica el modo de funcionamiento actual parpadeará en pantalla. Pulse el
bot
ón «
»
de forma circular para elegir el modo «Apagar»; el icono « »
par
padeará en pantalla. Pulse «
»
para confirmar el modo seleccionado. En
ese
momento, el icono
per
manecerá encendido y la unidad se apagará.
2.
Mo
do de funcionamiento y ajuste de la temperatura.
Pu
lse el botón « » de la interfaz principal para elegir el modo de
fu
ncionamiento. El icono «Mode» parpadeará en pantalla. Pulse «
»
de
fo
rma circular para elegir un modo de funcionamiento. El orden es el siguiente:
«m
odo Refrigeración» → «modo Calefacción» → «modo Bomba de agua» →
«
mo
do Apagar» →
«m
odo Refrigeración». El modo elegido parpadeará.
Pu
lse «
»
o « » para aumentar o reducir la temperatura del modo de
fu
ncionamiento elegido.
Pu
lse «
»
para confirmar el apagado de la unidad y para ajustar la
te
mperatura. El icono «Mode» per
ma
necerá encendido y la unidad funcionará en el
mo
do elegido.
Pu
lse los botones «
»
o « » de la interfaz principal para aumentar o reducir
la
temperatura del modo de funcionamiento elegido.
3.
Aj
ustar reloj
Ma
ntenga pulsado el botón «
»
durante 3 segundos para activar la interfaz
de
la función. El icono «
»
parpadeará en la pantalla. Pulse « » para
act
ivar la función Ajustar reloj. El icono «
»
permanecerá encendido y los 2
pr
imeros dígitos del tubo Nixie parpadearán. Pulse «
«
o « » para
in
troducir los
mi
nutos. Pulse « » cuando acabe de introducir los ajustes y el
ic
ono «
»
desaparecerá de la pantalla.
4.
Tem
porizador 1Activar temporizador
Ma
ntenga pulsado el botón « » durante 3 segundos para activar la
in
terfaz de la función. El icono «
»
parpadeará en la pantalla. Vuelva a pulsar
«
»
para pasar a la función Activar temporizador. El icono« »
par
padeará en pantalla; a continuación, pulse «
»
para confirmar los ajustes.
En
este momento, los 2 últimos dígitos del tubo Nixie mostrarán «01»; esto
si
gnifica que se ha iniciado el ajuste del primer grupo. Pulse
« »
para ir al
si
guiente paso.
El
icono «Mode» parpadeará en pantalla; a continuación, pulse « » para
conf
irmar la activación del temporizador. Pulse «
»
para confirmar su
el
ección e ir al paso siguiente.
A
continuación, los 2 últimos dígitos del tubo Nixie parpadearán; pulse « « o
« » para ajustar la temperatura del agua de entrada. Pulse « » para confirmar
su elección e ir al paso siguiente.
A continuación, los 2 primeros dígitos del tubo Nixie parpadearán; pulse, « » o
« » para ajustar la hora de activación del temporizador. Pulse « » para
confirmar y pasar al ajuste de los minutos automáticamente. Los 2 últimos dígitos del
tubo Nixie parpadearán; pulse « » o « » para ajustar los minutos de activación
del temporizador (valor mínimo: 15 minutos).
Pulse « » para confirmar. Tras completar los ajustes del primer grupo, el icono
« » permanecerá encendido en pantalla. Para configurar el segundo periodo de
temporización, repita los pasos 1 y 2 anteriores. Cuando en el tubo Nixie se enciendan y
parpadeen los dígitos «01», pulse « » o « » para configurar la activación del
temporizador del primer grupo. Cuando en el tubo Nixie se enciendan los dígitos «02»,
configure la activación del temporizador del segundo grupo.
Consulte los ajustes de activación del temporizador del grupo 1 para activar el
temporizador del grupo 2.
Mantenga pulsado « » durante 3 segundos para volver a la interfaz anterior y
restablecer el parámetro durante el ajuste de la temporización del reloj.
2Desactivar temporizador
Mantenga pulsado el botón « » durante 3 segundos para activar la interfaz de
la función. Pulse « » de forma circular para activar la función de desactivación
del temporizador. El icono « » parpadeará en pantalla; a continuación, pulse
« » para confirmar los ajustes.
En este momento, los 2 últimos dígitos del tubo Nixie mostrarán «01»; esto significa
que se ha iniciado el ajuste del primer grupo. Pulse « » para ir al siguiente paso.
A continuación, los 2 primeros dígitos del tubo Nixie parpadearán; pulse, « » o
« » para ajustar la hora de desactivación del temporizador. Pulse « » para
confirmar y pasar al ajuste de los minutos automáticamente. Los 2 últimos dígitos del
tubo Nixie parpadearán; pulse « » o « » para ajustar los minutos de
desactivación del temporizador. Pulse « » para confirmar. Tras completar los
ajustes del primer grupo, el icono « » permanecerá encendido en pantalla.
Para configurar el segundo periodo de temporización, repita los pasos 1 y 2
anteriores. Cuando en el tubo Nixie se enciendan y parpadeen los dígitos «01», pulse «
» o « » para configurar la desactivación del temporizador del primer grupo.
Cuando en el tubo Nixie se enciendan los dígitos «02», configure la desactivación del
temporizador del segundo grupo.
Consulte los ajustes de desactivación del temporizador del grupo 1 para desactivar el
temporizador del grupo 2.
3Cancelar los ajustes de activación/desactivación del temporizador.
Mantenga pulsado el botón « » durante 3 segundos para activar la interfaz de la
función. El icono « » parpadeará en la pantalla; a continuación, pulse « »
para escoger la opción que desea. Los iconos « » y « » parpadearán al
mismo tiempo indicando que puede seleccionar la cancelación de todas las funciones de
temporización.
Pulse « » para cancelar los ajustes del temporizador. Los iconos « » y
« » desaparecerán de la pantalla.
29
7.
2.3
Funciones de la combinación de botones
1.
Re
frigeración forzada
Pulse los botones « » y « » de la interfaz principal al mismo
tiempo durante 3 segundos para activar el modo Refrigeración forzada. El
icono de Refrigeración forzada permanecerá encendido en pantalla.
Pulse los botones « » y « » al mismo tiempo durante 3
segundos para salir del modo Refrigeración forzada. La unidad se apagará
automáticamente.
2.
Co
nsulta de parámetros
Cómo activar la función Consultar parámetros
Pulse los botones « » y « » a la vez durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de la función Consultar parámetros. Los 2 primeros
dígitos del tubo Nixie se encenderán mostrando el número de
secuencia; los 2 últimos dígitos se encenderán mostrando los parámetros
específicos.
Pulse « » o « » para consultar los parámetros que le
interesen. Consulte las órdenes de consulta de la Tabla 11-1.
Cómo desactivar la función Consultar parámetros Si tras realizar una
consulta de parámetros transcurren 20 segundos sin que se haga
ninguna otra consulta, la función se desactivará automáticamente y
el sistema volverá a la interfaz principal.
Pulse « » y « » a la vez para salir manualmente de la función
Consultar parámetros.
3.
Func
ión Bloqueo/desbloqueo automático
Si no se realiza ninguna operación transcurridos 60 segundos, el teclado
se bloqueará automáticamente. Para desbloquear el teclado, pulse
« » y « » al mismo tiempo durante 3 segundos.
4.
Configuración de fábrica:
Para recuperar los valores de fábrica, mantenga pulsado el botón «ENTER»
durante 3 segundos; la unidad se apagará y volverá a su configuración de
fábrica.
La pantalla mostrará el símbolo «OFF».
7.
2.4
Ap
agado de la unidad durante largos periodos de tiempo
Si
no va a utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo,
después de desactivar la enfriadora, haga lo siguiente:
- Compruebe que la unidad está apagada, « », o bien desconéctela de la
fuente de alimentación.
- Compruebe que el interruptor del mando a distancia (si lo hubiera) está apagado.
- Cierre las válvulas de agua.
Tabla 11-1. Órdenes de consulta
Co
ntenido
Ob
servaciones
1 Fr
ecuencia Indica la frecuencia de funcionamiento cuando la unidad está en modo Refrigeración y en modo
Calefacción.
2 Mo
do
0-Apagado1-bomba de agua2-refrigeración3-calefacción4-refrigeración forzada5-calefacción
forzada.
3 Ni
vel de velocidad del aire 0-Apagado (1-7).
4 Re
quisitos de capacidad total Capacidad antes de revisión (en el modo Refrigeración forzada, la pantalla muestra el valor 5).
5 Re
quisitos de capacidad después de
revisión
Capacidad después de revisión (en el modo Refrigeración forzada, la pantalla muestra el valor 5).
6 Aj
uste de temperatura Ajuste de temperatura de refrigeración/calefacción.
7 T3 Se
nsor de temperatura del condensador.
8 T4 Se
nsor de temperatura ambiente exterior.
9 Tp Se
nsor de temperatura de descarga del compresor.
10 Ti
n Sensor de temperatura del agua de entrada del intercambiador de placas.
11 Tout Se
nsor de temperatura del agua de salida del intercambiador de placas.
12 Tb1 Se
nsor 1 de temperatura anticongelación del intercambiador de placas.
13 Tb2 Se
nsor 2 de temperatura anticongelación del intercambiador de placas.
14 T6 Tem
peratura de superficie del radiador (reservado).
15 Co
rriente de funcionamiento de la unidad Corriente de funcionamiento de la unidad.
16
Va
lor AD de la tensión de alimentación
Valor AD de la tensión de alimentación.
17 Ap
ertura de la válvula de expansión
eléctrica
Paso número *8.
18
Mo
delo
(El panel de control no cuenta con esta función).
19
mero y versión
(El panel de control no cuenta con esta función).
20
Er
r1
21
Er
r2 (La PCB no cuenta con esta función).
22 Er
r3
(La PCB no cuenta con esta función).
30
NOTA
7.
3 Características de funcionamiento
1.
Ajuste de la temperatura de refrigeración
Rango: 10~20por defecto12
Si la temperatura se ajusta entre 10~13, el compresor arranca y se apaga
de acuerdo con la diferencia entre la temperatura de entrada y la temperatura
ajustada, como se indica a continuación:
Si
la temperatura se ajusta entre 14~20, el compresor arranca y se apaga de
acuerdo con la diferencia entre la temperatura de entrada y la temperatura
ajustada, como se indica a continuación:
2.
Aj
uste de la temperatura de calefacción
Rango: 35~50por defecto40
Si la temperatura se ajusta entre 35~44, el compresor arranca y se apaga de
acuerdo con la diferencia entre la temperatura de entrada y la temperatura
ajustada, como se indica a continuación:
Si
la temperatura se ajusta entre 45~50, el compresor arranca y se apaga de
acuerdo con la diferencia entre la temperatura de entrada y la temperatura
ajustada, como se indica a continuación:
La
temperatura ajustada se refiere a la temperatura del agua de retorno o
a la temperatura de entrada.
En caso de un corte temporal de energía, el modo configurado
anteriormente se mantendrá en la memoria cuando la corriente se
restablezca.
3.
Ar
ranque retardado del compresor
Para evitar que el compresor se ponga en marcha y pare con frecuencia, el
compresor debe estar configurado para que, entre cada arranque y parada
haya una diferencia de mínima de 300 segundos.
4.
Re
gulación de la bomba y del interruptor de caudal
La placa electrónica incluye dos salidas de control de bombas. Cuando la
bomba 1 funciona durante 3 segundos, la bomba 2 se pone en marcha. La
bomba 1 se pondrá en marcha cuando el conjunto se encienda y cuando
hayan transcurrido como mínimo 285 segundos desde el arranque del
compresor. La bomba se detendrá cuando hayan transcurrido 120 segundos
desde el apagado del conjunto.
Después de los primeros 120 segundos de funcionamiento de la Bomba 1,
cuando el caudal de agua cumpla los requisitos de funcionamiento, las
funciones de alarma del caudal de agua se activarán (presostato diferencial o
interruptor de caudal). Si el presostato diferencial (o interruptor de caudal)
detecta un cierre continuo durante 15 segundos, la unidad podrá funcionar con
normalidad, de lo contrario se apagará y la pantalla mostrará error C8.
Mientras la unidad está en funcionamiento, si en los 10 segundos siguientes
detecta que el interruptor de presión diferencial (o el interruptor de caudal)
están abiertos, la unidad se detendrá y mostrará error C8.
PRECAUCIÓN
Si la temperatura exterior desciende por debajo de cero, existe el
riesgo de congelación.
El circuito del agua debe estar VACÍO, el equipo debe estar
APAGADO (cuando drene la unidad después de que la bomba de
calor haya estado funcionando, tenga cuidado ya que el agua puede
estar muy caliente), y será necesario añadir la cantidad de
refrigerante que indique el fabricante.
5. Re
gulación de la velocidad del ventilador
Para que la unidad funcione correctamente con distintos valores de
temperatura ambiente, el microprocesador regula la velocidad del
ventilador en función de la temperatura ambiente y la temperatura de
condensación o evaporación, así como en función de la frecuencia del
compresor, lo cual permite aumentar y/o disminuir el intercambio térmico,
manteniendo la temperatura de condensación o evaporación
prácticamente constante.
6.
Protección contra heladas
Para evitar que el agua se congele y dañe el intercambiador de calor de
placas, el microprocesador ejecutará un programa de protección
anticongelante si la temperatura del intercambiador de calor o la
temperatura del agua es inferior a una determinada temperatura.
a.
Cu
ando el modo Refrigeración o el modo Bomba de agua están
activados, si la temperatura del intercambiador de calor o el sensor de
temperatura de salida es inferior a 3°C, el compresor se apagará y el
controlador mostrará el código Pb, la bomba de agua continuará
funcionando hasta que la temperatura del intercambiador de calor o el
sensor de temperatura de salida sea superior a 8°C y la unidad reanudará
su funcionamiento normal.
b.
Cu
ando el modo Calefacción o el modo Standby están activados, si la
temperatura del intercambiador de calor o el sensor de temperatura de
entrada es inferior a 8°C, el controlador mostrará el código Pb y la bomba
de agua continuará funcionando hasta que la temperatura del
intercambiador de calor o el sensor de temperatura de entrada sea superior
a 15°C. Si la temperatura del intercambiador de calor o el sensor de
temperatura de entrada sigue cayendo por debajo de los 5°C, la unidad
funcionará en el modo Calefacción Forzada, el compresor y la bomba de
agua funcionarán hasta que la temperatura del intercambiador de calor o el
sensor de temperatura de entrada sea superior a 15°C.
c.
Si
la temperatura ambiente es inferior a 8°C, y la temperatura del
intercambiador de calor o el sensor de temperatura del agua de entrada
es inferior a 2°C, la calefacción por temperatura del intercambiador
eléctrico se encenderá hasta que la temperatura del intercambiador de
calor o el sensor de temperatura de entrada supere los 7°C.
Si es probable que la unidad funcione por debajo de los 0°C, es
aconsejable agregar anticongelante al sistema de agua para evitar que la
unidad se congele en caso de corte o fallo del suministro de energía.
7.
Pr
otección contra alta temperatura del intercambiador de calor de aletas
Cuando la temperatura del intercambiador de calor de aletas exceda los
62°C, el sistema se apagará, pero no volverá a funcionar con normalidad
hasta que la temperatura disminuya por debajo de los 52°C.
8.
Pr
otección contra temperatura de descarga del compresor
Si la temperatura de descarga del compresor es superior a 115°C, el
compresor dejará de funcionar hasta que la temperatura sea inferior a
83°C. El compresor arranca con retardo de protección de 5 minutos.
8.
R
ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es
ta sección proporciona información útil para diagnosticar y
corregir ciertos problemas que pueden darse en la unidad.
La resolución de problemas y las acciones correctivas relacionadas sólo
pueden ser llevadas a cabo por su técnico local.
31
T
in-Ts
Tin-Ts
Tin-Ts
Tin-Ts
2
-1
on
o
ff
2
-2
on
o
ff
2
-2
on
o
ff
0
-4
on
o
ff
NOTA
8.1
Di
rectrices generales
Antes de iniciar el procedimiento de localización de averías, realice una
inspección visual completa de la unidad y busque defectos obvios como
conexiones sueltas o cableado defectuoso.
ADV
ERTENCIA
Cuando inspeccione la caja de distribución de la unidad,
asegúrese siempre de que el interruptor principal de la unidad
esté desconectado.
Cuando se active un dispositivo de seguridad, detenga la unidad y, antes
de volver a ponerla en marcha, averigüe por qué se activó dicho dispositivo
de seguridad. Los dispositivos de seguridad no se pueden puentear ni
restaurar a sus valores de fábrica bajo ningún concepto. Si no puede
encontrar la causa del problema, llame a su distribuidor local.
Si la válvula de seguridad no funciona correctamente y debe
reemplazarla. Para evitar fugas de agua, no olvide volver a conectar el
tubo flexible de la válvula de seguridad.
Para más información sobre los problemas relacionados con el kit de
energía solar opcional para la calefacción de agua potable, consulte el
Manual de instalación y de usuario.
9. IN
FORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL
REFRIGERANTE UTILIZADO
Modelo
2.50
2.50
2.80
2.80
2.90
3.20
5.22
5.22
5.85
5.85
6.06
6.68
10kW
12kW
14kW
16kW
5kW
7kW
Este producto contiene gas fluorado listado en el protocolo de Kyoto
esta prohibido liberarlo al aire.
Tipo de refrigerante: R410A, volumen de GWP: 2088,
GWP=Potencial de Calentamiento Global
Atención:
Requerimientos frecuentes de comprobación de fugas de refrigerante.
1) Para los equipos que contienen gases fluorados de efecto invernadero en
cantidades de 5 toneladas de CO2 equivalente o más, pero menos de 50
toneladas de CO2 equivalente, al menos cada 12 meses, o cuando haya
instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
2) Para los equipos que contienen gases fluorados de efecto invernadero en
cantidades de 50 toneladas de CO2 equivalente o más, pero menos de
500 toneladas de CO2 equivalente, al menos cada 6 meses, o cuando
haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 12 meses.
3) Para los equipos que contienen gases fluorados de efecto invernadero
en cantidades de 500 toneladas de CO2 equivalente o ms, al menos
cada 3 meses, o cuando haya instalado un sistema de detección de
fugas, al menos cada 6 meses.
4) Este equipo de aire acondicionado que contiene gases fluorados de efecto
invernadero esta sellado herméticamente.
5) Sólo se permite a una persona certificada hacer la instalación, operación
y mantenimiento.
Carga de fábrica
Refrigerante/kg Toneladas CO2 eq.
Fal
lo de funcionamiento de la memoria EPROM.
Pr
otección antirralentí de la bomba de agua.
Pr
otección contra baja temperatura con el modo
Calefacción activado.
Fal
lo de comunicación entre el chip de control principal y
el IPDU.
Fal
lo de los sensores de temperatura T3&T4.
Pr
otección contra tensión.
Fal
lo del motor CC del ventilador.
Pr
otección contra alta temperatura del evaporador con el
modo Calefacción activado.
Do
s activaciones en 10 minutos de la protección E6 (se
mantiene tras el apagado de la unidad).
Fal
lo del sensor de temperatura Tin.
Fal
lo del sensor de temperatura Tout.
Fal
lo del sensor de temperatura Tb1.
Fal
lo del sensor de temperatura Tb2.
Pr
otección contra alta temperatura del radiador.
Pr
otección contra alta presión.
Pr
otección contra baja presión.
Pr
otección contra corriente de la unidad exterior.
Pr
otección contra temperatura de descarga del compresor.
Pr
otección contra alta temperatura del condensador.
Pr
otección del terminal IPM.
Pr
otección contra tifones.
Pr
otección de anticongelación del sistema.
Fal
lo del interruptor de caudal.
Pr
otección alta temperatura con el modo Calefacción
activado.
De
scongelación.
Re
torno del aceite del compresor.
Señal de parada remota activa
Al
ta diferencia de temperatura entre la entrada de agua del
in
tercambiador de calor y la protección de la temperatura
de salida del agua.
8.2
Ta
bla de códigos de error y
códigos de protección:
32
10. ESPECIFICACIONES
16
380-415, 3, 50
14.5(3.5~15.5)
4700
7.7
3.10
16.0(3.7~17.0)
4850
8.0
3.30
5900
10.1
R410A
3200
14
380-415, 3, 50
12.5(3.3~14.0)
3900
6.4
3.20
13.8(3.5~15.4)
4250
7.0
3.25
5600
9.6
R410A
2900
12
380-415, 3, 50
1
1.2(3.1~12.0)
3380
5.5
3.31
12.3(3.3~13.2)
3720
6.1
3.31
5200
8.9
R410A
2800
12
220-240, 1, 50
1
1.2(3.1~12.0)
3500
15.4
3.20
12.3(3.3~13.2)
3780
16.6
3.25
5200
26.0
R410A
2800
10
220-240, 1, 50
10.0(2.9~10.5)
2950
13.0
3.39
1
1.0(3.1~12.0)
3140
13.8
3.50
4800
25.0
R410A
2800
7
7.0(2.1~7.8)
2250
9.9
3.1
1
8.0(2.3~9.0)
2500
11.0
3.20
3000
15.6
R410A
2500
5
5.0(1.9~5.8)
1550
6.8
3.23
6.2(2.1~7.0)
1900
8.3
3.26
2800
14.6
R410A
2500
V-Ph-Hz
kW
W
A
W/W
kW
W
A
W/W
W
A
g
mm
mm
kg
°C
°C
EER
Modelo
COP
Dimensiones (W×H×D)
220-240, 1, 50 220-240, 1, 50
1008×963×396
1
120×1100×435
81/91
970×1327×400
1082×1456×435
110/121 111/122
Alimentación
Refrigeración
Calefacción
Consumo
Intensidad
Capacidad
Consumo
Intensidad
Capacidad
Intensidad máx.
Consumo máx.
Refrigerante
Tipo
Carga
Dimensiones Brutas (W×H×D)
Peso (Neto / Bruto)
Temp. Funcionamiento
Refrigeración: -5°C~46°C; Calefacción: -15°C-27°C
Rango Temp. Consigna
(por defecto)
Refrigeración: 10~20ºC(12ºC); Calefacción: 35~50ºC(40ºC)
33
F
icha del producto 1
Ca
lentador de ambiente con bomba de calor
Exterior
Interior
- - -
-
Potencia acústica de la unidad interior (*)
[dB(A)]
- - -
-
Potencia acústica de la unidad exterior (*)
[dB(A)]
63,0 66,0 68,0
68,0
Calefacción del espacio Clase de eficiencia energética 35°C (a. baja
temperatura)
-
A+ A+ A+
A+
Clima promedio (Temperatura de diseño = –10°C)
Calefacción del espacio 35°C
Capacidad calorífica nominal declarada @ –
10°C
kW
6,2
8,0 11,0
12,3
Eficiencia energética estacional de
calefacción ambiental (ηs)
[%]
139 135 131
135
Consumo de energía anual (ión)
[kWh]
3.600 4.750 6.900
7.400
Clima más templado (Temperatura de diseño = 2°C)
Calefacción del espacio 35°C
Capacidad calorífica nominal declarada @
2°C
kW
5,1 6,8 9,0
9,3
Eficiencia energética estacional de
calefacción ambiental (ηs)
[%]
169 165 161
164
Consumo de energía anual
[kWh]
1.125 1.484 2.155
2.312
Datos técnicos de diseño ecológico
D
escripción del producto
Bomba aire/agua:
Sí/No
Bo
mba agua/agua
Sí/No
No No No
No
Bo
mba salmuera/agua
Sí/No
No No No
No
Bo
mba de calor de baja temperatura
Sí/No
Eq
uipado con calentador auxiliar
Sí/No
C
alentador de combinación de bomba de
calor
Sí/No
No No No
No
U
nidad aire/agua Caudal de aire nominal (exterior)
[m3/h]
3200 3750 4800
4800
U
nidad agua/agua y salmuera/agua Caudal agua/salmuera nominal (exterior H/E)
O
tros
Control de capacidad
-
Po
ff (consumo de energía en modo
Apagado)
kW
0,011 0,011 0,018
0,018
Pt
o (consumo de
e
nergía con Termostato en
mo
do Apagado)
[kW]
0,005 0,005 0,023
0,023
Psb
(consumo de energía en modo Standby)
[
kW]
0,011 0,011 0,019
0,019
PC
K (modelo de calentador de cárter
eléctrico)
[kW]
0,032 0,032 0,060
0,060
Q
elec (consumo eléctrico diario)
[kWh]
Q
fuel (consumo de combustible diario)
[kWh]
C
ondiciones de carga parcial Calefacción del espacio Clima promedio
C
ondición (A) (-7°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW]
5,51 5,70 10,20
10,50
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
2,50 2,30 2,30
2,25
C
dh (coeficiente de degradación)
-
0,90 0,90 0,90
0,90
C
ondición (B) (2°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW]
3,59 4,40 6,10
3,80
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
3,88 3,48 3,20
3,35
C
dh (coeficiente de degradación)
-
0,90 0,90 0,90
0,90
C
ondición (C) (7°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW]
2,20 2,90 3,80
4,40
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
4,56 5,60 4,75
5,00
C
dh (coeficiente de degradación)
-
0,90 0,90 0,90
0,90
C
ondición (D) (12°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW]
1,06 1,29 2,10
2,10
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
4,15 4,30 4,70
5,15
C
dh (coeficiente de degradación)
-
0,90 0,90 0,90
0,90
(E) T
ol (temperatura límite de funcionamiento)
T
ol (temperatura límite de funcionamiento)
[°C]
-10,00 -10,00 -10,00
-10,00
Pd
h (capacidad calorífica declarada)
[kW]
5,10
5,45 9,50
10,00
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
2,45 2,30 2,25
2,15
W
TOL (Temperatura límite de calentamiento
de agua)
[°C]
52,00 52,00 52,00
52,00
(F
) Tbiv Temperatura bivalente
Tbiv
[°C]
-7,00 -4,00 -7,00
-6,00
Pd
h (capacidad calorífica declarada)
[kW]
5,51 6,26 10,20
10,90
C
OPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
2,50 2,54 2,30
2,35
C
apacidad del calentador auxiliar integrado en
la unidad
Psu
p calentador auxiliar (@Tdesignh: –
10°C)
[kW]
3,00 3,00 4,50
4,50
C
apacidad adicional en P_design Psup (@Tdesignh: –10°C)
[kW]
1,10 2,55 1,50
2,30
MUENR-10-H6
MUENR-07-H6
MUENR-05-H6
MUENR-12-H6
34
Ficha del producto 2
Ca
lentador de ambiente con bomba de calor
Exterior
Interior - - -
Potencia acústica de la unidad interior (*)
[dB(A)] - - -
Potencia acústica de la unidad exterior (*)
[dB(A)] 68,0 70,0 72,0
Calefacción del espacio Clase de eficiencia energética 35°C (a. baja
temperatura)
- A+ A+ A+
Clima promedio (Temperatura de diseño = –10°C)
Calefacción del espacio 35°C
Capacidad calorífica nominal declarada @ –
10°C
[kW] 12,3 13,8 16,0
Eficiencia energética estacional de
calefacción ambiental (ηs)
[%]
143 148
133
Consumo de energía anual
[kWh] 7.050 7.600 9.878
Clima más templado (Temperatura de diseño = 2°C)
Calefacción del espacio 35°C
Capacidad calorífica nominal declarada @
2°C
[kW] 9,3 9,5 9,8
Eficiencia energética estacional de
calefacción ambiental (ηs)
[%] 172 176 163
Consumo de energía anual
[kWh] 2.202 2.374 3.086
Datos técnicos de diseño ecológico
Descripción del producto
Bomba aire/agua:
Sí/No
Bomba agua/agua
Sí/No No No No
Bomba salmuera/agua
Sí/No No No No
Bomba de calor de baja temperatura
Sí/No
Equipado con calentador auxiliar
Sí/No
Calentador de combinación de bomba de
calor
Sí/No No No No
Unidad aire/agua Caudal de aire nominal (exterior)
[m3/h] 4800 4800 6200
Unidad agua/agua y salmuera/agua Caudal agua/salmuera nominal (exterior H/E)
Otros
Control de capacidad
-
Poff (consumo de energía en modo
Apagado)
[kW]
0,018 0,020
0,020
Pto (consumo de energía con Termostato en
modo Apagado)
[kW] 0,023 0,026 0,026
Psb (consumo de energía en modo Standby)
[kW] 0,019 0,020 0,020
PCK (modelo de calentador de cárter
eléctrico)
[kW] 0,060 0,062 0,062
Qelec (consumo eléctrico diario)
[kWh]
Qfuel (consumo de combustible diario)
[kWh]
Condiciones de carga parcial Calefacción del espacio Clima promedio
Condición (A) (-7°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW] 11,10 12,30 11,40
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
- 2,50 2,45 2,10
Cdh (coeficiente de degradación)
- 0,90 0,90 0,90
Condición (B) (2°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW] 7,00 7,60 8,50
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
- 3,60 3,80 3,40
Cdh (coeficiente de degradación)
- 0,90 0,90 0,90
Condición (C) (7°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW]
4,30
4,90 5,83
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
- 5,20 5,30 5,24
Cdh (coeficiente de degradación)
- 0,90 0,90 0,90
Condición (D) (12°C)
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW] 2,00 2,40 2,82
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
-
4,90
5,55 5,75
Cdh (coeficiente de degradación)
- 0,90 0,90 0,90
(E) Tol (temperatura límite de funcionamiento)
Tol (temperatura límite de funcionamiento)
[°C] -10,00 -10,00 -10,00
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW] 10,40 10,90 11,50
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
- 2,35 2,20 2,10
WTOL (Temperatura límite de
calentamiento
de agua)
[°C]
52,00
52,00 52,00
(F) Tbiv Temperatura bivalente
Tbiv
[°C] -7,00 -5,00 -4,00
Pdh (capacidad calorífica declarada)
[kW] 11,10 11,20 12,61
COPd (coeficiente de rendimiento
declarado)
- 2,50 2,80 2,35
Capacidad del
calentador auxiliar integrado en
la unidad
Psup calentador auxiliar (@Tdesignh: –
10°C)
[kW] 4,50 4,50 4,50
Capacidad adicional en P_design Psup (@Tdesignh: –10°C)
[kW] 1,90 2,90 4,50
MUENR-16-H6T
MUENR-14-H6T
MUENR-12-H6T
35
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 6 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
139 %
Tj = – 7 °C Pdh 5,5 kW Tj = – 7 °C COPd 2,50
Tj = + 2 °C Pdh 3,6 kW Tj = + 2 °C COPd 3,88
Tj = + 7 °C Pdh 2,2 kW Tj = + 7 °C COPd 4,56
Tj = + 12 °C Pdh 1,1 kW Tj = + 12 °C COPd 4,15
Tj = Temperatura bivalente Pdh 5,5 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,50
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 5,1 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,45
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -7 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,011 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,011 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,005 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,032 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
3200
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
63 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 3600 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-05-H6
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
SALVADOR ESCODA SA
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
+34 93 446 27 80
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
Calefacción - Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de
espacios y bombas de calor con combinacion de calentadores
36
ElementoElemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 8 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
135 %
Tj = – 7 °C Pdh 5,7 kW Tj = – 7 °C COPd 2,30
Tj = + 2 °C Pdh 4,4 kW Tj = + 2 °C COPd 3,48
Tj = + 7 °C Pdh 2,9 kW Tj = + 7 °C COPd 5,60
Tj = + 12 °C Pdh 1,3 kW Tj = + 12 °C COPd 4,30
Tj = Temperatura bivalente Pdh 6,3 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,54
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 5,5 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,30
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -4 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,011 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,011 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,005 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,032 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
3750
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
66 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 4750 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-07-H6
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
37
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 11 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
131 %
Tj = – 7 °C Pdh 10,2 kW Tj = – 7 °C COPd 2,30
Tj = + 2 °C Pdh 6,1 kW Tj = + 2 °C COPd 3,20
Tj = + 7 °C Pdh 3,8 kW Tj = + 7 °C COPd 4,75
Tj = + 12 °C Pdh 2,1 kW Tj = + 12 °C COPd 4,70
Tj = Temperatura bivalente Pdh 10,2 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,30
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 9,5 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,25
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -7 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,018 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,019 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,023 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,06 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
4800
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
68 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 6900 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-10-H6
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
38
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 12 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
135 %
Tj = – 7 °C Pdh 10,5 kW Tj = – 7 °C COPd 2,25
Tj = + 2 °C Pdh 6,8 kW Tj = + 2 °C COPd 3,35
Tj = + 7 °C Pdh 4,4 kW Tj = + 7 °C COPd 5,00
Tj = + 12 °C Pdh 2,1 kW Tj = + 12 °C COPd 5,15
Tj = Temperatura bivalente Pdh 10,9 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,35
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 10,0 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,15
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -6 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,018 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,019 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,023 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,06 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
4800
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
68 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 7400 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-12-H6
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
39
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 12 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
143 %
Tj = – 7 °C Pdh 11,1 kW Tj = – 7 °C COPd 2,50
Tj = + 2 °C Pdh 7,0 kW Tj = + 2 °C COPd 3,60
Tj = + 7 °C Pdh 4,3 kW Tj = + 7 °C COPd 5,20
Tj = + 12 °C Pdh 2,0 kW Tj = + 12 °C COPd 4,90
Tj = Temperatura bivalente Pdh 11,1 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,50
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 10,4 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,35
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -7 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,018 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,019 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,023 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,06 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
4800
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
68 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 7050 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-12-H6T
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
40
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 14 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
148 %
Tj = – 7 °C Pdh 12,3 kW Tj = – 7 °C COPd 2,45
Tj = + 2 °C Pdh 7,6 kW Tj = + 2 °C COPd 3,80
Tj = + 7 °C Pdh 4,9 kW Tj = + 7 °C COPd 5,30
Tj = + 12 °C Pdh 2,4 kW Tj = + 12 °C COPd 5,55
Tj = Temperatura bivalente Pdh 11,2 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,80
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 10,9 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,20
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -5 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,02 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,02 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,032 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,062 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
4800
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
70 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 7600 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-14-H6T
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
41
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Salida de calor nominal (*) Prated 16 kW
Eficiencia energética estacional
de calefacción de espacios
η
s
133 %
Tj = – 7 °C Pdh 11,4 kW Tj = – 7 °C COPd 2,10
Tj = + 2 °C Pdh 8,5 kW Tj = + 2 °C COPd 3,40
Tj = + 7 °C Pdh 5,8 kW Tj = + 7 °C COPd 5,24
Tj = + 12 °C Pdh 2,8 kW Tj = + 12 °C COPd 5,75
Tj = Temperatura bivalente Pdh 12,6 kW Tj = Temperatura bivalente COPd 2,35
Tj = Temp. limite de funcionamiento Pdh 11,5 kW
Tj = Temp. limite de
funcionamiento
COPd 2,10
Para bombas de calor aire-agua: Tj = - 15°C Pdh x,xx kW
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = - 15°C
COPd x,xx
Temperatura bivalente Tbiv -4 ºC
Bomba de calor aire-agua, temp.
limite de funcionamiento
(máximo -7ºC)
Tol -10 ºC
Intervalo de capacidad cíclica para calefacción Pcych x,xx kW
Eficiencia en el intervalo de
capacidad cíclica
COPcyc x,xx
Coeficiente de degradación
(**)
Cdh 0,90
Límite de temperatura de
funcionamientode calentamiento
de agua
WTOL x,xx ºC
Modo desactivado
P
OFF
0,02 kW
Potencia de calefacción de
reserva (**)
Psup x,xx kW
Modo desactivado por termostato
P
TO
0,02 kW Tipo de energía consumida
Modo de espera
P
SB
0,032 kW
Modo de calentador de cárter activado
P
CK
0,062 kW
Control de capacidad fijo/variable
Nivel de potencia acústica (interior)
L
WA
x db(A)
Bomba de calor aire-agua: Caudal
de aire exterior
Q
airsource
6200
m
3
/h
Nivel de potencia acústica (exterior)
L
WA
72 db(A)
Bomba de calor agua-agua:
Caudal de agua
Q
watersource
x
m
3
/h
Annual energy consumption QHE 9878 kWh
Bomba de calor salmuera-agua:
Caudal de salmuera
Q
brinesource
x
m
3
/h
Perfil de carga declarado
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
ƞwh
x %
Consumo diario de electricidad Qelec x kWh Consumo diario de electricidad Qfuel x kWh
Consumo anual de electricidad AEC x kWh Consumo anual de electricidad AFC x GJ
Datos de contacto
(*) Para las bombas de calor de calentamiento de espacios y bombas de calor con combinación de calentadores, la potencia nominal es
igual a la carga de diseño Pdesignh,y la potencia de calefacción de reserva Psup es igual a la capacidad complementaria para calefacción
sup(Tj).
(**) Si Cdh no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9.
Otros elementos
variable Intercambiador de calor exterior
Para bombas de calor con combinacion de calentadores:
Equipado con un caletador suplementario: No
Bomba de calor con combinación de caletadores: No
Para las bombas de calor de baja temperatura, se declararán los parámetros para la aplicación de baja temperatura (35ºC). De lo
contrario, se declararán parámetros para aplicaciones de temperatura media.
Se declararán los parámetros para condiciones climaticas medias.
Capacidad declarada de calefacción para carga parcial a
temperatura exterior Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o relación de energía
primaria para carga parcial a temperatura exterior Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo Calefactor complementario
Requisitos de información para bombas de calor de calentamiento de espacios y
bombas de calor con combinacion de calentadores
Modelo(s): MUENR-16-H6T
Bomba de calor aire-agua: Si
Bomba de calor agua-agua: No
Bomba de calor salmuera-agua: No
Bomba de calor de baja temperatura: Si
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
42
Refrigeración - Requisitos de información para enfriadoras de confort
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 5,10 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 246,0 %
Tj = +35 Pdc 5,10 kW Tj = +35 EERd 5,13
Tj = +30 Pdc 3,70 kW Tj = +30 EERd 6,52
Tj = +25 Pdc 2,20 kW Tj = +25 EERd 7,43
Tj = +20 Pdc 1,10 kW Tj = +20 EERd 5,48
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,010 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,001 kW Modo de espera PSB 0,011 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
3200
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/63 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
Modelo(s): MUENR-05-H6
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
08013 BARCELONA (SPAIN)
NAPOLES, 249 P1
43
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 7,30 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 262,0 %
Tj = +35 Pdc 7,30 kW Tj = +35 EERd 4,41
Tj = +30 Pdc 5,30 kW Tj = +30 EERd 6,30
Tj = +25 Pdc 3,40 kW Tj = +25 EERd 8,07
Tj = +20 Pdc 1,30 kW Tj = +20 EERd 6,23
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,010 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,001 kW Modo de espera PSB 0,011 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
3750
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/66 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-07-H6
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
08013 BARCELONA (SPAIN)
NAPOLES, 249 P1
44
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 10,10 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 237,0 %
Tj = +35 Pdc 10,10 kW Tj = +35 EERd 3,85
Tj = +30 Pdc 7,20 kW Tj = +30 EERd 5,90
Tj = +25 Pdc 4,60 kW Tj = +25 EERd 7,35
Tj = +20 Pdc 2,40 kW Tj = +20 EERd 5,79
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,019 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,000 kW Modo de espera PSB 0,019 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
4800
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/68 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-10-H6
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
45
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 11,10 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 265,0 %
Tj = +35 Pdc 11,10 kW Tj = +35 EERd 4,27
Tj = +30 Pdc 8,10 kW Tj = +30 EERd 5,62
Tj = +25 Pdc 5,10 kW Tj = +25 EERd 7,48
Tj = +20 Pdc 2,80 kW Tj = +20 EERd 9,05
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,019 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,000 kW Modo de espera PSB 0,019 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
4800
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/68 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-12-H6
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
46
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 11,30 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 260,0 %
Tj = +35 Pdc 11,30 kW Tj = +35 EERd 4,78
Tj = +30 Pdc 8,10 kW Tj = +30 EERd 5,85
Tj = +25 Pdc 5,20 kW Tj = +25 EERd 7,75
Tj = +20 Pdc 2,50 kW Tj = +20 EERd 7,01
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,019 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,000 kW Modo de espera PSB 0,019 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
4800
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/68 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-12-H6T
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
47
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 12,50 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 278,0 %
Tj = +35 Pdc 12,50 kW Tj = +35 EERd 4,51
Tj = +30 Pdc 9,10 kW Tj = +30 EERd 6,29
Tj = +25 Pdc 5,80 kW Tj = +25 EERd 8,19
Tj = +20 Pdc 2,60 kW Tj = +20 EERd 8,12
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,021 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,000 kW Modo de espera PSB 0,021 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
4800
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/70 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-14-H6T
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
48
Elemento Símbolo Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal
de refrigeración
Prated,c 14,50 kW
Eficiencia energética
estacional de refrigeración
de espacios
ηs,c 281,0 %
Tj = +35 Pdc 14,50 kW Tj = +35 EERd 4,44
Tj = +30 Pdc 10,40 kW Tj = +30 EERd 5,24
Tj = +25 Pdc 6,80 kW Tj = +25 EERd 8,60
Tj = +20 Pdc 3,40 kW Tj = +20 EERd 9,69
Coeficiente de
degradación de las
enfriadoras(*)
Cdc 0,9
Modo desactivado
P
OFF
0,021 kW
Modo de calentador del
cárter activado
PCK 0,000 kW
Modo desactivado
por termostato
P
TO
0,000 kW Modo de espera PSB 0,021 kW
Control de la
potencia
Enfriadoras de confort
aire-agua: caudal de aire
(exterior)
6200
m
3
/h
Nivel de potencia
acústica (exterior)
L
WA
—/72 dB
Emisiones de óxidos
de nitrógeno (si
procede)
NO
x (**)
mg/kWh de
consumo de
combustible
(GCV)
PCA del refrigerante 2088
kg CO2 eq
(100 años)
Datos de contacto
Si procede, accionamiento del compresor: motor eléctrico
Requisitos de información para enfriadoras de confort
Modelo(s): MUENR-16-H6T
Intercambiador de calor de exterior de la enfriadora: Aire
Intercambiador de calor de interior de la enfriadora: Agua
Tipo: compresión de vapor por compresor
(*) Si Cdc no se determina por medición, entonces el coeficiente de degradación por defecto de las bombas de calor será 0,9
(**) Desde el 26 de Septiembre de 2018
Potencia de refrigeración declarada para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Factor de eficiencia energética declarado o eficiencia del uso de
gas o factor de energía auxiliar para carga parcial a las
temperaturas exteriores dadas Tj
Consumo de energía en modos distintos del modo activo
Otros elementos
variable
Enfriadoras agua-agua/
salmuera-agua: caudal
nominal de salmuera o
agua, intercambiador de
calor de exterior
m3/h
SALVADOR ESCODA SA
+34 93 446 27 80
NAPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA (SPAIN)
49
16127400000001 V3.0
www.mundoclima.com
C/ NÁPOLES 249 P1
08013 BARCELONA
SPAIN
(+34) 93 446 27 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

mundoclima Series MUENR-H6 “Mini Chiller DC Inverter” Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación