HTW ECO-THERMAL BIBLOCK INTEGRADO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BIBLOCK
ECO THERMAL INDOOR UNIT
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
ES Manual de Usuario e Instalación
Por favor lea atentamente antes de usar este producto.
HTW-SMK80CD30GN1 | HTW-SMK160CD30GN1-B |
HTW-SMK160CSD45GN1-B
2.1
M
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4
13 7
8
10
11
12
15.1
6
6.2
6.1
14
18
17
19
16
AHS
FCU
RU
FHL
15
SP
19
17
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
Modbus
24
9.1
9
9.2
21
Interior
Exterior
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (intercambiador de
calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
4 SV1: Válvula motorizada de 3 vías (se suministra en la
instalación)
5 Depósito acumulador (se suministra en la instalación)
6 Depósito regulador (se suministra en la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire (se suministra en la
instalación)
6.2 Válvula de drenaje (se suministra en la instalación)
7 P_o: Bomba de circulación (se suministra en la
instalación)
8 SV2: Válvula motorizada de 2 vías (se suministra en la
instalación)
9 Estación de mezcla (se suministra en la instalación)
9.1 Válvula mezcladora (se suministra en la instalación)
9.2 P_c: Bomba de mezcla (se suministra en la instalación)
10 P_s: Bomba solar (se suministra en la instalación)
11 P_d: Bomba de las tuberías DHW (se suministra en la
instalación)
12 T5: Sensor temp. del depósito de agua sanitaria (accesorio)
13 T1B: Sensor de temperatura del agua de salida nal (opcional)
14 Vaso de expansión (se suministra en la instalación)
15 Depósito de agua caliente sanitaria (se suministra en la
instalación)
15.1 TBH: Calentador de refuerzo del depósito de agua caliente
sanitaria
15.2 Serpentín del intercambiador de calor para bomba de calor
15.3 Serpentín del intercambiador de calor para instalación solar
16 Filtro (accesorio)
17 Válvula antirretorno (se suministra en la instalación)
18 Válvula Aquastat (se suministra en la instalación)
19 Válvula de cierre (se suministra en la instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la instalación)
22 Tubería de entrada de agua del grifo (se suministra en la
instalación)
23 Grifo de agua caliente (se suministra en la instalación)
24 Termostato de pared (se suministra en la instalación)
SP Placa solar (se suministra en la instalación)
AHS Fuente de calefacción adicional (se suministra en la
instalación)
FCU Unidad fancoil (se suministra en la instalación)
RU Unidad del radiador (se suministra en la instalación)
FHL Circuito de calefacción por suelo radiante (se suministra en la
instalación)
Si el depósito de agua caliente sanitaria está conectado al sistema, 12 (T5, accesorio) debe instalarse en el depósito de agua caliente
sanitaria y conectarse a la unidad interior.
Si AHS está conectado al sistema, 13 (T1B, accesorio opcional) debe instalarse en la tubería de salida de agua nal y conectarse a la
unidad interior.
Los componentes 4, 7, 8, 9.2, 10, 11, AHS deben conectarse a la unidad interior y ser controlados por la unidad interior.
NOTA
1
1 INTRODUCCIÓN .................................................................... 1
2 ACCESORIOS ........................................................................ 2
3 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD ................................ 2
4 EJEMPLOS DE APLICACIÓN TÍPICOS ................................4
5 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ......................... 14
6 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN ...................... 28
7 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y
VERIFICACIÓN FINAL .........................................................40
8 MANTENIMIENTO Y SERVICIO ..........................................40
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 40
10 COMPROBACIÓN DE PARÁMETROS EN LA UNIDAD .....42
11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................................... 44
CONTENIDO PÁGINA
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Información general
Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y
refrigeración. Las unidades se pueden combinar con unidades
fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores
de alta eciencia a baja temperatura, depósito de agua caliente
sanitaria (opcional) y kit solar (se suministra en la instalación).
Para poder controlar la instalación, con el equipo se suministra
un mando a distancia por cable.
La unidad se entrega con un calentador de respaldo integrado
para disponer de una capacidad de calentamiento adicional
cuando las temperaturas exteriores son muy bajas. El calentador
de respaldo también sirve como dispositivo de respaldo en caso
de fallo de la unidad y como protección anticongelante de las tu-
berías de agua exteriores en invierno. A continuación se detalla la
capacidad del calentador de respaldo para diferentes unidades.
Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Se puede conectar a la unidad un depósito de agua caliente
sanitaria opcional con un calentador de refuerzo eléctrico inte-grado
de 3 kW.
El depósito de agua caliente sanitaria está disponible en dos
tamaños: 200 y 300 litros.
Hay un serpentín para el intercambio de calor en el depósito, si la
tubería del serpentín está esmaltada, la superficie para el
intercambio de calor debe ser mayor de 1,7 m2 para coincidir con
la unidad HTW-SMK160CD30GN1-B o HTW-SMK160CD45GN1-B,
y es necesario que la superficie del intercambiador de calor sea
mayor de 1,4 m2 para que coincida con la unidad
HTW-SMK80CD30GN1.
Termostato de pared (se suministra en la instalación)
Se puede conectar un termostato de pared opcional a la unidad. Kit
solar para el depósito de agua caliente sanitaria (se su-ministra
en la instalación)
Se puede conectar un kit solar opcional a la unidad.
Kit de alarma remota (se suministra en la instalación)
Se puede conectar un kit de alarma remota a la unidad.
1
2
3
Capacidad/Carga
Tbivalent Temperatura exterior
1. Capacidad de la bomba de calor
2. Capacidad de calefacción requerida (depende de la ubicación
de la instalación)
3. Capacidad de calentamiento adicional proporcionada por el
calentador de respaldo
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN. TENGA ESTE MANUAL A
MANO PARA POSIBLES CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN INCORRECTA O LA CONEXIÓN DE
EQUIPOS O ACCESORIOS PODRÍA DAR COMO RESUL-
TADO DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS,
FUGAS, INCENDIOS U OTROS DAÑOS AL EQUIPO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR ÚNICAMENTE ACCESORIOS
FABRICADOS POR EL PROVEEDOR QUE ESTÉN ES-
PECÍFICAMENTE DISEÑADOS PARA SU USO CON EL
EQUIPO Y ENCARGUE SU INSTALACIÓN A UN PROFE-
SIONAL.
TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE MA-
NUAL DEBERÁN LLEVARSE A CABO POR UN TÉCNICO
CON LICENCIA.
UTILICE UNA PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADA
(GUANTES Y GAFAS DE SEGURIDAD) CUANDO REALI-
CE LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO O EL SERVI-
CIO A LA UNIDAD.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE USO, PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR PARA QUE LE ORIENTE E IN-
FORME.
Fuente de
alimentación Monofásica Trifásica
Modelo de la
unidad interior
HTW-SMK
80CD30GN1
HTW-SMK160C
D30GN1-B
HTW-SMK160
CSD45GN1-B
Capacidad de la
unidad exterior
[kW]
4 6 8 10 12 14 16 12 14 16
Capacidad del
calentador de
respaldo
3,0 kW 4,5 kW
CUIDADO
Para desconectar el aparato del suministro eléctrico
principal.
Este aparato debe estar conectado al suministro eléctrico princi-
pal por medio de un conmutador con una separación de contac-
tos de al menos 3 mm. El fusible de instalación debe utilizarse
en la línea de suministro eléctrico de esta bomba de calor.
2
3 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
Antes de tocar las partes del terminal eléctrico, apague el
interruptor de alimentación.
■ Cuandosequitanlospanelesdeservicio,esposibletocarlas
partes con tensión fácilmente por accidente.
Nunca deje la unidad desatendida durante la instalación ni al
realizarelmantenimientocuandoseretiraelpaneldeservicio.
■ Notoquelastuberíasdeaguaduranteniinmediatamente
despuésdelaoperaciónyaqueéstaspuedanestarcalien-
tes.Puedequemarselasmanos.Paraevitarlesiones,espere
aquelatuberíaadquieralatemperaturanormalouseunos
guantes adecuados.
■ Notoqueningúnconmutadorconlasmanosmojadas.Silo
hace puede sufrir una descarga eléctrica.
■ Antesdetocarloscomponenteseléctricos,compruebeque
nohayaningunaconexióneléctricaactiva.
Rompayeliminelasbolsasdeembalajedeplásticoparaque
los niños no puedan jugar con ellas.
Si los niños juegan con bolsas de plástico pueden colocárse-
lasenlacabezayexistepeligrodeasxia.
■ Desechedeformaseguralosmaterialesdeembalaje.Los
materialesdeembalaje,comoclavosyotraspiezasdemetalo
madera,puedenprovocarheridasylesiones.
■ Pídaleasudistribuidoropersonaltécnicocualicadoque
realice el trabajo de instalación.
No instale la unidad usted mismo.
Unainstalaciónincorrectapodríaprovocarfugasdeagua,
descargas eléctricas o incendios.
■ Realiceeltrabajodeinstalacióndeacuerdoconestemanual
deinstalación.Lainstalaciónincorrectapuedeprovocarfugas
de agua, descargas eléctricas o incendios.
■ Asegúresedeusarsololosaccesoriosylaspiezasquese
especiquenparaeltrabajodeinstalación.
Sinoseutilizanloscomponentesespecicados,sepueden
producir fugas de agua, descargas eléctricas, incendios e
inclusoquelaunidadsecaiga.
■ Instalelaunidadsobreunabasequepuedasoportarsupeso.
■ Unapocaresistenciaenlainstalaciónpuedeprovocarlacaída
delequipoycausarlesiones.
■ Realiceeltrabajodeinstalaciónespecicadodespuésdetener
encuentalasráfagasdevientofuerte,lostifonesolosterre-
motos.
Untrabajodeinstalacióninadecuadopuedeprovocaracciden-
tesdebidosalacaídadelequipo.
1.2 Alcance de este manual
Este manual de instalación y del propietario describe los procedi-
mientos para instalar y conectar todos los modelos de unidades
monobloque para exteriores.
Las precauciones que se indican a continuación se dividen en los dos
tipos siguientes. Ambas describen puntos importantes, así que asegú-
rese de seguirlas cuidadosamente.
Signicado de los símbolos de PELIGRO, ATENCIÓN, CUIDADO y
NOTA.
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no
evitarse, tendrá como resultado lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría tener como resultado lesiones graves.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. También
puede utilizarse para alertar sobre prácticas inseguras.
NOTA
Indica situaciones que pueden provocar únicamente acci-
dentes en equipos o daños a la propiedad.
La bomba de calor, el calentador de respaldo o la caldera no
funcionan.
(*) Los modelos tienen una función de prevención de congelamien-
to que usa la bomba de calor y el calentador de respaldo para
evitar que el sistema de agua se congele sean cuales sean las
condiciones de funcionamiento. En caso de que ocurra un fallo
en el suministro eléctrico accidental o intencional, recomenda-
mos usar glicol (Consulte el apartado 9.3 Precauciones con las
tuberías de agua: Uso de glicol").
Prueba de capacidad
Si desea realizar la prueba de capacidad, póngase en contacto
con el fabricante.
PELIGRO
ATENCIÓN
1.3Identicacióndelmodelo
Código de diseño
Refrigerante R410A
Código de función
Entrada alim. nominal del calentador
eléctrico, expresada en hectovatios
Calentador eléctrico integrado
Fuente de alimentación: trifásica, 380-
415 V; sin "S": monofásica, 220-240 V
Agua en circulación
Capacidad de calentamiento nominal de la bomba
de calor, expresada en hectovatios
Unidad interior hidráulica HTW
SMK - 160 C S D 45 G N1 - B
1.4Rangooperativo
Rango de operación de la unidad interior
Agua de salida
(Modo de calefacción) +25 ~ +60 °C
Agua de salida
(Modo de refrigeración) +5 ~ +25 °C
Agua caliente sanitaria +40 ~ +60 °C
Temperatura ambiente -20 ~ +46 °C
Presión del agua 0,3 ~ 3 bares (g)
2 ACCESORIOS
Nombres Forma Cantidad
1. Manual de instalación y
del propietario de la unidad
interior (este libro)
1
2. Filtro en Y 1
3. Soporte de montaje 1
4. Kit de la interfaz de usuario
(mando a distancia digital) 1
5. Tornillos de expansión M8 5
6. Sensor de temperatura
T5 para el depósito de agua
caliente sanitaria
1
7. Tuerca de cobre 1
8. Manual de instalación y del
Propietario de la interfaz de
usuario
1
Ajustes de la instalación
3
 Asegúresedequetodoeltrabajoeléctricosearealizadopor
personalcualicadodeacuerdoconlasleyesyregulaciones
locales, siguiendo las indicaciones descritas en este Manual
de instalación y del Propietario y usando un circuito separado.
Una falta de capacidad del suministro eléctrico o una cons-
trucción inadecuada de los sistemas de alimentación pueden
provocardescargaseléctricasoincendios.
 Asegúresedeinstalaruninterruptordecircuitodefalloa
tierra de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
Si no se instala un interruptor de circuito de fallo a tierra, pue-
den producirse descargas eléctricas e incendios.
 Asegúresedequetodoelcableadoseaseguro,utilicelos
cablesespecicadosyasegúresedequenohayafuerzas
externasqueactúensobrelasconexionesocablesdelos
terminales. Una conexión o instalación incompletas pueden
provocarunincendio.
 Cuandoconecteelsuministroeléctrico,reúnaloscablesde
formaqueelpanelfrontalpuedasujetarseconseguridad.
Sielpanelfrontalnoestáensulugar,losterminalespodrían
sobrecalentarse y producirse descargas eléctricas o incendios.
Después de completar el trabajo de instalación, compruebe
quenohayafugasdegasrefrigerante.
 Nuncatoquedirectamentelasfugasaccidentalesderefrige-
rante.Silohicieraocasionarheridasgravesporcongelación.
 Notoquelastuberíasderefrigeranteduranteniinmediata-
mentedespuésdelaoperaciónyaquelastuberíasderefri-
gerantepuedenestarcalientesofrías,dependiendodela
condicióndelrefrigerantequeuyeatravésdelatubería,el
compresor y otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos
puedensufrirquemadurasocongelaciónsitocalastuberías
derefrigerante.Paraevitarlesiones,espereaquelastuberías
adquieranlatemperaturanormalo,sitienequetocarlos,use
guantes adecuados.
 Notoqueloscomponentesinternos(bomba,calentadorde
respaldo, etc.) durante ni inmediatamente después de la ope-
ración.
Susmanospuedensufrirquemadurassitocalasloscompo-
nentesinternosdelequipo.Paraevitarlesiones,espereaque
loscomponentesinternosadquieranlatemperaturanormalo,
sitienequetocarlos,useunosguantesadecuados.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
porpersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentales
reducidasosinexperienciayconocimientosisonsupervisa-
dososirecibeninstruccionessobrecómoutilizarelequipo
de manera segura y entiendan los peligros implicados. Los
niñosnodebenjugarconelequipo.Lalimpiezayelmanteni-
mientoaniveldeusuarionodebenserrealizadosporniños
sinsupervisión.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe ser sus-
tituido por el fabricante, su agente instalador o por personas
cualicadasconelndeevitarpeligros.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe ser sus-
tituido por el fabricante, su agente instalador o por personas
cualicadasconelndeevitarpeligros.
 Siunequipodebeconectarsedeformapermanentealared
de agua y no está conectado por un conjunto de mangueras,
deberá solucionarse.
Instale el cable de alimentación a por lo menos 3 pies
(1 metro) de distancia de televisores o radios para evitar
interferencias de imagen o ruidos.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 3 pies
(1 metro) es posible que no sea suciente para eliminar el
ruido).
No lave la unidad. Si lo hiciera podría causar descargas
eléctricas o incendios. El aparato debe instalarse de acuerdo
con las regulaciones locales relativas al cableado; Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas cualicadas
para evitar incidentes y daños.
 Noinstaleelequipoenlugaresdeestetipo:
a) Donde hay niebla de aceite mineral, aceite en aerosol o
vapores.
Las piezas de plástico pueden deteriorarse y provocar que
se suelten o que tengan fugas de agua.
b) En sitios en que se produzcan gases corrosivos, como el
gas ácido sulfuroso.
La corrosión de los tubos de cobre o de las partes
soldadas puede causar fugas de refrigerante.
c) Donde haya maquinaria que emita ondas
electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistema
de control y causar fallos en el equipo.
d) En sitios en que pueden escaparse gases inamables,
donde la bra de carbono o el polvo inamable esté en
suspensión en el aire o donde se manipulen productos
volátiles inamables como disolvente o gasolina.
Estos gases pueden causar un incendio.
e) En sitios en que el aire contenga altos niveles de sal,
como cerca del océano.
f) En sitios en que el voltaje uctúe mucho, como en
fábricas.
g) En vehículos o embarcaciones.
h) En instalaciones en las que estén presentes vapores
ácidos o alcalinos.
a) Tubería de gas.
Se puede producir incendio o una explosión si se producen
fugas de gas.
b) Tubería de agua.
Los tubos de vinilo duro no son efectivos.
c) Pararrayos o cables de tierra de la instalación telefónica.
El potencial eléctrico puede aumentar anormalmente si la insta-
lación es alcanzada por un rayo.
Para el uso de unidades en aplicaciones con ajustes de alarma de
temperatura, se recomienda prever un retardo de 10 minutos para
señalizar la alarma en caso de que se exceda la temperatura de la
alarma. El equipo puede detenerse durante varios minutos durante
el funcionamiento normal para "descongelar la unidad" o cuando
está en funcionamiento en modo de "parada por termostato".
Conecte a tierra la unidad.
La resistencia a tierra debe cumplir las leyes y
regulaciones locales. No conecte el cable de tierra a
tuberías de gas o agua, a pararrayos ni a cables de
tierra de la instalación telefónica. Una mala conexión
a tierra puede causar descargas eléctricas.
CUIDADO
4
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
21
7
6
6.2
6.1
14
19
16
FHL1
19
2.82.9
2.10
FHL2 FHLn
24
25
20 5
21
4 EJEMPLOS DE APLICACIÓN TÍPICOS
Los ejemplos de aplicación que guran a continuación son solo para nes ilustrativos.
Aplicación solamente de calefacción con un termostato de pared
conectado a la unidad.
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja
del sistema de circulación de agua.
Funcionamiento de la unidad y calefacción
Cuando haya un termostato de pared conectado a la unidad y cuando haya una solicitud de calefacción desde el termostato de pared, la uni-
dad funciona para alcanzar la temperatura del agua seleccionada desde la interfaz de usuario. Cuando la temperatura de la habitación está por
encima del punto de ajuste del termostato en modo de calefacción, las unidades (1) y (2) dejarán de funcionar, las bombas de circulación (2.1) y (7)
también dejarán de funcionar, el termostato de pared se utilizará como un conmutador.
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos, debe utilizar el método B (consulte "Para el termostato
depared"en"Conexióndeotroscomponentes")yparacongurarcorrectamenteROOMTHERMOSTAT(TERMOSTATODE
PARED) DESDE FOR SERVICEMAN (PARA EL TÉCNICO) (consulte "Ajustes en la instalación/ROOM THERMOSTAT (TER-
MOSTATO DE PARED)").
Interior
Exterior
Modbus
4.1 Aplicación 1
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (inter-
cambiador de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de pre-
sión integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
5 Depósito acumulador (se sumi-
nistra en la instalación)
6 Depósito regulador (se suministra
en la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exte-
rior (se suministra en la instala-
ción)
14 Vaso de expansión (se suministra
en la instalación)
16 Filtro (accesorio)
19 Válvula de cierre (se suministra en la
instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la
instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la
instalación)
24 Termostato de pared (se suministra en
la instalación)
25 Colector (se suministra en la instala-
ción)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo
radiante (se suministra en la
instalación)
NOTA
NOTA
5
M2
T2
Mn
Tn
M1
T1
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4710
11
12
15.1
6
6.2
6.1
14
19
16
15
SP
19
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
Modbus
26
21
Aplicación solamente de calefacción sin un termostato de pared conectado a la unidad. La temperatura en cada habitación está controla-
da por una válvula en cada circuito de agua. El agua caliente sanitaria se suministra desde el depósito de agua caliente sanitaria conec-
tado a la unidad.
4.2 Aplicación 2
Interior
Exterior
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (inter-
cambiador de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión
integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
4 SV1: Válvula motorizada de 3 vías (se
suministra en la instalación)
5 Depósito acumulador (se suministra en la
instalación)
6 Depósito regulador (se suministra en la
instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior (se suministra en
la instalación)
10 P_s: Bomba solar (se suministra en la instalación)
11 P_d: Bomba de las tuberías DHW (se suministra en
la instalación)
12 T5: Sensor de temperatura del depósito de agua
sanitaria (accesorio)
14 Vaso de expansión (se suministra en la instalación)
15 Depósito de agua caliente sanitaria (se suministra en
la instalación)
15.1 TBH: Calentador de refuerzo del depósito de agua
caliente sanitaria
15.2 Serpentín del intercambiador de calor para bomba
de calor
15.3 Serpentín del intercambiador de calor para instala-
ción solar
16 Filtro (accesorio)
17 Válvula antirretorno (se suministra en la instalación)
19 Válvula de cierre (se suministra en la insta-
lación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la insta-
lación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la
instalación)
22 Tubería de entrada de agua del grifo (se
suministra en la instalación)
23 Grifo de agua caliente (se suministra en la
instalación)
25 Colector (se suministra en la instalación)
26 Válvula de derivación (se suministra en la
instalación)
SP Placa solar (se suministra en la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo ra-
diante (se suministra en la instalación)
M1…n Válvula motorizada (se suministra en
la instalación)
T1…n Termostato de pared (se suministra en
la instalación)
NOTA
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja del sistema de
circulación de agua.
Funcionamiento de la bomba de circulación
Si no hay un termostato de pared conectado a la unidad interior (2), la bomba de circulación (2.1) y (7) funcionará mientras la unidad esté encendida para
calefacción. La bomba de circulación (2.1) funcionará mientras la unidad esté encendida para disponer de agua caliente sanitaria (DHW).
Calefacción
1) La unidad (1) y (2) funcionará para alcanzar la temperatura del agua seleccionada desde la interfaz de usuario.
2) Cuando la circulación en cada circuito de calefacción (FHL1..n) se controla mediante válvulas controladas a distancia (M1..n), es importante proporcio-
nar una válvula de derivación (26) para garantizar que el dispositivo de seguridad del conmutador de ujo no se active. La válvula de derivación debe
seleccionarse de modo que en todo momento se garantice el caudal mínimo de agua tal como se menciona en el apartado de "ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS".
Calentamiento del agua sanitaria
1) Cuando el modo de calentamiento del agua sanitaria está activado (manualmente por el usuario o automáticamente mediante programación), la
temperatura seleccionada del agua caliente sanitaria se logrará mediante una combinación de la bobina del intercambiador de calor y el calentador de
refuerzo eléctrico (cuando el calentador de refuerzo en el depósito está congurado a YES (SÍ)).
2) Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria está por debajo del valor seleccionado por el usuario, la válvula de 3 vías (4) se activará para calen-
tar el agua sanitaria por medio de la bomba de calor. En el caso de una gran demanda de agua caliente sanitaria o un ajuste alto para la temperatura
del agua caliente sanitaria, el calentador de refuerzo (15.1) puede proporcionar calefacción adicional.
FuncionamientodelabombadetuberíasDHW
1) La bomba de tuberías DHW (11) se utiliza para hacer circular el agua caliente sanitaria a través de las tuberías de agua caliente del grifo para mante-
ner el agua caliente en las tuberías del grifo de agua caliente de forma que el agua caliente llegue rápidamente cuando el usuario abra el grifo.
2) La bomba de tuberías DHW (11) funcionará durante un período de tiempo determinado cuando los temporizadores alcancen la hora congurada por la
interfaz de usuario. Para obtener más información, consulte el manual de la interfaz de usuario.
6
Aplicación de refrigeración y calefacción con un termostato de pared adecuado para el cambio de calefacción/refrigeración cuando
se conecta a la unidad. La calefacción se proporciona mediante circuitos de calefacción por suelo radiante y unidades fancoil. La
refrigeración se realiza solo a través de las unidades de fancoil. El agua caliente sanitaria se suministra desde el depósito de agua
caliente sanitaria conectado a la unidad.
4.3 Aplicación 3
FCU1 FCUnFCU2
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4710
11
12
15.1
6
6.2
6.1
14
19
16
15
SP
19
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
25
M
8
25
24
26
21
Interior
Exterior
Modbus
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja del
sistema de circulación de agua.
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (intercambia-
dor de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión
integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
4 SV1: Válvula motorizada de 3 vías (se suminis-
tra en la instalación)
5 Depósito acumulador (se suministra en la insta-
lación)
6 Depósito regulador (se suministra en la instala-
ción)
NOTA
NOTA
CUIDADO
Asegúrese de colocar correctamente la válvula de 3 vías. Para obtener más detalles, consulte "Conexión de otros componentes/Para
laválvulade3víasSV1".
La unidad se puede congurar de modo que, a temperaturas exteriores bajas, el agua sanitaria se caliente exclusivamente a través del
calentador de refuerzo. De esta forma se asegura que la capacidad total de la bomba de calor está disponible para calefacción.
Los detalles sobre la conguración del depósito de agua caliente sanitaria para temperaturas exteriores bajas (T4DHWMIN) se pueden
encontrar en el apartado “Ajustesenlainstalación/CómocongurarelmodoDHWMODE.
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior (se suministra en
la instalación)
8 SV2: Válvula motorizada de 2 vías (se suministra en
la instalación)
10 P_s: Bomba solar (se suministra en la instalación)
11 P_d: Bomba de las tuberías DHW (se suministra en
la instalación)
12 T5: Sensor de temperatura del depósito de agua
sanitaria (accesorio)
14 Vaso de expansión (se suministra en la instalación)
15 Depósito de agua caliente sanitaria (se suministra en
la instalación)
15.1 TBH: Calentador de refuerzo del depósito de agua
caliente sanitaria
15.2 Serpentín del intercambiador de calor para bomba
de calor
15.3 Serpentín del intercambiador de calor para instala-
ción solar
16 Filtro (accesorio)
17 Válvula antirretorno (se suministra en la
instalación)
19 Válvula de cierre (se suministra en la insta-
lación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la insta-
lación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la
instalación)
22 Tubería de entrada de agua del grifo (se
suministra en la instalación)
23 Grifo de agua caliente (se suministra en la
instalación)
24 Termostato de pared (se suministra en la
instalación)
25 Colector (se suministra en la instalación)
26 Válvula de derivación (se suministra en la
instalación)
SP Placa solar (se suministra en la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo ra-
diante (se suministra en la instalación)
FCU1…n Unidad fancoil (se suministra en la
instalación)
7
Funcionamiento de la bomba y calefacción/refrigeración
En función de la estación del año, la unidad cambia a "modo de calefacción" o a "modo de refrigeración" de acuerdo con la temperatura detectada
por el termostato de pared. El cableado del termostato de pared debe seguir el método A tal como se describe en "Conexión de otros componentes/
Para el termostato de pared". Cuando el termostato de pared (24) solicita la calefacción/refrigeración, la bomba de circulación (2.1) y (7) comenzará
a funcionar y la unidad (1) y (2) cambiará al "modo de calefacción"/"modo de refrigeración". La unidad (1) y (2) funcionará para alcanzar la tempera-
tura de salida del agua fría/caliente que se haya seleccionado. En el modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías (8) se cierra para evitar
que entre agua fría en los circuitos de calefacción por suelo radiante (FHL).
La conguración ON/OFF de la operación de calefacción/refrigeración no se puede realizar desde la interfaz de usuario.
CUIDADO
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos (consulte "Para el termostato de pared" en "Conexión de
otros componentes") y de congurar correctamente ROOM THERMOSTAT en la interfaz de usuario (consulte "Ajustes en la instalación/
ROOM THERMOSTAT").
El cableado de la válvula de 2 vías (8) es diferente para una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO (normalmente abierta).
Asegúrese de conectar los números de terminal correctos tal como se detalla en el diagrama de cableado.
Calentamiento del agua sanitaria y funcionamiento de la bomba de tuberías DHW
El calentamiento del agua sanitaria y el funcionamiento de la bomba de tuberías DHW se describen en el apartado "Aplicación 2".
Aplicación de refrigeración y calefacción sin un termostato de pared conectado a la unidad interior, pero con un termostato de pared de
solo calefacción que controla la calefacción por suelo radiante y un termostato de calefacción/refrigeración que controla las unidades fan-
coil. La calefacción se proporciona mediante circuitos de calefacción por suelo radiante y unidades fancoil. La refrigeración se realiza solo
a través de las unidades de fancoil.
4.4 Aplicación 4
21
FCU1 FCUnFCU2
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
7
6
6.2
6.1
14
19
16
19
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
25
M
27
M
8
Th
26
Thc Thc Thc
9.1
9
9.2
Interior
Exterior
Modbus
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (intercam-
biador de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión
integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
5 Depósito acumulador (se suministra en la
instalación)
6 Depósito regulador (se suministra en la
instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior (se
suministra en la instalación)
8 SV2: Válvula motorizada de 2 vías (se
suministra en la instalación)
9 Estación de mezcla (se suministra en
la instalación)
9.1 Válvula mezcladora
9.2 P_c: Bomba de mezcla
14 Vaso de expansión (se suministra en la
instalación)
16 Filtro (accesorio)
17 Válvula antirretorno (se suministra en
la instalación)
19 Válvula de cierre (se suministra en la
instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la
instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la instala-
ción)
25 Colector (se suministra en la instalación)
26 Válvula de derivación (se suministra en la insta-
lación)
27 Válvula motorizada de 2 vías para activar el
termostato (se suministra en la instalación)
SP Placa solar (se suministra en la instalación)
Th Termostato de pared solo para el circuito de
calefacción por suelo radiante (se suministra en
la instalación)
Thc Termostato de pared sólo calefacción/refrigera-
ción para las unidades fancoil (se suministra en
la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo radiante
(se suministra en la instalación)
FCU1…n Unidad fancoil (se suministra en la instala-
ción)
8
Calefacción con una caldera adicional (operación alternativa).
Calefacción por medio de la unidad o por una caldera adicional conectada al sistema.
El contacto controlado por la unidad (también llamado "señal de permiso para la caldera adicional") está determinado por la temperatura exte-
rior (termistor ubicado en la unidad exterior). Consulte "Ajustes en la instalación/OTHER HEATING SOURCE".
La operación bivalente es posible tanto para el funcionamiento en modo de calefacción como para el funcionamiento en modo de calenta-
miento del agua sanitaria.
Si la caldera adicional solo proporciona calor para calefacción, la caldera debe estar integrada en el sistema de tuberías y en el cableado de
la instalación de acuerdo con la imagen para la aplicación A.
Si la caldera adicional también proporciona calor para el agua caliente sanitaria, la caldera debe estar integrada en el sistema de tuberías y
en el cableado de la instalación de acuerdo con la imagen para la aplicación B.
 Silatemperaturadelaguadelaunidadinteriornoeslosucientementealta,sepuedeutilizarlaAplicaciónC.Sedebeinstalarunaválvula
adicionalde3vías,silatemperaturadelaguadelaunidadinterioreslosucientementealta,sederivarálacaldera;cuandolatemperaturano
eslosucientementealta,actuarálaválvulade3víasyelaguadelaunidadinterioruiráatravésdelacalderaysecalentará.
4.5 Aplicación 5
NOTA
NOTA
CUIDADO
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja del
sistema de circulación de agua.
Funcionamiento de la bomba
Si no hay un termostato de pared conectado a la unidad interior (2), la bomba de circulación (2.1) y (7) funcionará mientras la unidad esté en-
cendida para calefacción/refrigeración.
Calefacción y refrigeración
Según la estación del año, el usuario selecciona refrigeración o calefacción a través de la interfaz de usuario.
La unidad (1) y (2) funcionará en modo de refrigeración o modo de calefacción para alcanzar la temperatura del agua que haya seleccionado.
En el modo de calefacción, la válvula de 2 vías (8) está abierta. Se proporciona agua caliente tanto a las unidades fancoil como a los circuitos
de calefacción por suelo radiante.
En modo de refrigeración, la válvula de 2 vías (8) se cierra para evitar que entre agua fría a través de circuitos de calefacción por suelo radiante (FHL).
Los detalles sobre la conguración de la bomba se pueden encontrar en “Ajustedelavelocidaddelabomba”.
Al cerrar varios bucles en el sistema mediante válvulas controladas remotamente, puede ser necesario instalar una válvula de deri-
vación (26) para evitar que se active el conmutador de ujo del dispositivo de seguridad. Consulte también “Aplicación 2".
El cableado de la válvula de 2 vías (8) es diferente para una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO (normalmente
abierta). La válvula NO no está disponible para esta unidad. Asegúrese de conectar los números de terminal correctos tal como se
detalla en el diagrama de cableado.
La conguración ON/OFF de la operación de calefacción/refrigeración se realiza desde la interfaz de usuario.
9
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4710
11
12
15.1
6
6.2
6.1
14
19
16
15
SP
19
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
13
18
17
AHS
17
9.29.1
9
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
21
7
6
6.2
6.1
14
19
16
FHL1
19
2.82.9
2.10
FHL2 FHLn
25
20 5
13
18
17
AHS
17
Aplicación A
Asegúrese de que la caldera y la integración de la caldera en el sistema estén de acuerdo con las leyes y regulaciones locales
pertinentes.
Interior
Exterior
Modbus
Caldera AHS (se suministra en la instalación)
CUIDADO
Interior
Exterior
10
2.1
M
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4
710
11
12
15.1
6.2
6
6.1
14
19
16
15
SP
19
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
13
18
17
AHS
17
M
9.29.1
9
28
21
2.1
M
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
4
710
11
12
15.1
6.2
6
6.1
14
19
16
15
SP
19
17
17
22
23
15.2
15.3
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
13
18
17
AHS
17
9.29.1
9
21
Aplicación B
Aplicación C
Si se selecciona la Aplicación C, el cable de control conectado a la caldera también debe conectarse a la válvula de 3 vías (28)
Interior
Exterior
Modbus
Interior
Exterior
Modbus
11
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (intercambia-
dor de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión inte-
grado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
4 SV1: Válvula motorizada de 3 vías (se suminis-
tra en la instalación)
5 Depósito acumulador (se suministra en la insta-
lación)
6 Depósito regulador (se suministra en la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
Operación
Cuando se requiere calefacción, la unidad o la caldera se ponen en marcha, dependiendo de la temperatura exterior (consulte "Ajustes
en la instalación/OTHER HEATING SOURCE").
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior (se suminis-
tra en la instalación)
9 Estación de mezcla (se suministra en la instalación)
9.1 Válvula mezcladora
9.2 P_c: Bomba de mezcla
10 P_s: Bomba solar (se suministra en la instalación)
11 P_d: Bomba de las tuberías DHW (se suministra
en la instalación)
12 T5: Sensor de temperatura del depósito de agua
sanitaria (accesorio)
13 T1B: Sensor de temperatura del agua de salida
conuente (opcional)
14 Vaso de expansión (se suministra en la instalación)
15 Depósito de agua caliente sanitaria (se suminis-
tra en la instalación)
15.1 TBH: Calentador de refuerzo del depósito de
agua caliente sanitaria
15.2 Serpentín del intercambiador de calor para bom-
ba de calor
15.3 Serpentín del intercambiador de calor para
instalación solar
16 Filtro (accesorio)
17 Válvula antirretorno (se suministra en la instalación)
18 Válvula Aquastat (se suministra en la instalación)
19 Válvula de cierre (se suministra en la instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la instalación)
22 Tubería de entrada de agua del grifo (se sumi-
nistra en la instalación)
23 Grifo de agua caliente (se suministra en la insta-
lación)
25 Colector (se suministra en la instalación)
28 Válvula motorizada de 3 vías (se suministra en
la instalación)
SP Placa solar (se suministra en la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo radiante
(se suministra en la instalación)
AHS Fuente de calefacción adicional como una
caldera (se suministra en la instalación)
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja del
sistema de circulación de agua.
NOTA
Como la temperatura exterior se mide a través del sensor de temperatura ambiente de la unidad exterior, asegúrese de instalar la unidad
exterior a la sombra, de manera que no se vea condicionada por el sol.
El cambio frecuente de una fuente de calor a otra puede causar la corrosión de la caldera en una etapa temprana. Póngase en contacto con
el fabricante de la caldera.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, la unidad funcionará para alcanzar la temperatura del agua que haya seleccionado des-
de la interfaz de usuario. Cuando se haya activado el modo de funcionamiento que depende del clima, la temperatura del agua se determi-
na automáticamente dependiendo de la temperatura exterior.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción de la caldera, la caldera funcionará para alcanzar la temperatura del agua que haya
seleccionado desde la interfaz de usuario.
Nunca ajuste la temperatura del agua que haya seleccionado desde la interfaz de usuario por encima de 60 °C.
El calentamiento del agua sanitaria y el funcionamiento de la bomba de tuberías DHW se describen en el apartado "Aplicación 2".
Asegúrese de congurar correctamente la opción FOR SERVICEMAN en la interfaz de usuario. Consulte "Ajustes en la instalación/
OTHER HEATING SOURCE".
NOTA
CUIDADO
Asegúrese de que el agua de retorno al intercambiador de calor no supere nunca los 60 °C. Nunca ajuste la temperatura del agua que
haya seleccionado desde la interfaz de usuario por encima de los 60 °C.
Asegúrese de que las válvulas antirretorno (se suministran en la instalación) estén instaladas correctamente en el sistema.
El proveedor no será responsable de los daños ocasionados por el incumplimiento de esta regla.
4.6 Aplicación 6
Calefacción con aplicación de dos termostatos de pared a través de circuitos de calefacción por suelo radiante y unidades fancoil. Los circui-
tos de calefacción por suelo radiante y las unidades fancoil requieren temperaturas de agua operativas diferentes.
Los circuitos de calefacción por suelo radiante requieren una temperatura del agua más baja en el modo de calefacción en comparación
conlasunidadesfancoil.Paralograrestosdospuntosdeajuste,seutilizaunaestacióndemezclaparaadaptarlatemperaturadelaguaalos
requisitos de los circuitos de calefacción por suelo radiante. Las unidades fancoil están conectadas directamente al circuito de agua de la unidad
yloscircuitosdecalefacciónporsueloradianteseencuentrandespuésdelaestacióndemezcla.Elcontroldeestaestacióndemezclanola
realizalaunidad.
Elfuncionamientoylaconguracióndelcircuitodeaguaenlainstalaciónesresponsabilidaddelinstalador.
Solo se ofrece una función de control de punto de ajuste doble. Esta función permite generar dos puntos de ajuste. Dependiendo de la tempe-
ratura del agua que se necesite (se requieren circuitos de calefacción por suelo radiante y/o unidades fancoil) se puede activar el primer punto
de ajuste o el segundo. Consulte Ajustes en la instalación/ROOM THERMOSTAT.
NOTA
El cableado del termostato de ambiente 24A (para unidades fancoil) y 24B (para circuitos de calefacción por suelo radiante) debe se-
guir el 'método C' tal como se describe en el apartado "Conexión de otros componentes/Para el termostato de pared". Cuando se
detecte la señal de puesta en marcha en el puerto "H", el lado MAIN se encenderá, y el modo de funcionamiento y la temperatura se-
leccionada podrán congurarse desde la interfaz de usuario. Cuando se detecta la señal de parada, el lado MAIN se apagará. Cuando
se detecte la señal de puesta en marcha en el puerto "C", el lado ROOM se encenderá, y el modo de funcionamiento y la temperatura
seleccionada podrán congurarse en función de las curvas relacionadas con el clima (si las curvas no se seleccionan, por defecto se
utilizará la curva 4). Cuando se detecta la señal de parada, el lado ROOM se apagará. Cuando se detecte la señal de parada en los
puertos "H" y "C", el equipo se apagará.
12
FCUnFCU2
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
7
6
6.2
6.1
14
19
16
19
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
FCU1
M
8
25
26
9.29.1
9
A
B
24A
24B
Interior
Exterior
Modbus
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación inte-
grada)
2.2 Placa del intercambiador de calor
(intercambiador de calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de
presión integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
5 Depósito acumulador (se suministra
en la instalación)
6 Depósito regulador (se suministra en
la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior (se
suministra en la instalación)
8 SV2: Válvula motorizada de 2 vías (se
suministra en la instalación)
9 Bomba de mezcla (se suministra en la
instalación)
9.1 Válvula mezcladora
9.2 P_c: Bomba de mezcla
14 Vaso de expansión (se suministra en
la instalación)
16 Filtro (accesorio)
19 Válvula de cierre (se suministra en la
instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la
instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la
instalación)
24A Termostato de pared para la zona A (se
suministra en la instalación)
24B Termostato de pared para la zona B (se
suministra en la instalación)
25 Colector (se suministra en la instalación)
26 V álvula de derivación (se suministra en la
instalación)
A Zona A
B Zona B
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo ra-
diante (se suministra en la instalación)
FCU1…n Unidad fancoil (se suministra en la
instalación)
Funcionamiento de la bomba y calefacción
La bomba (2.1) y (7) funcionará cuando haya una solicitud de calefacción de A y/o B. La unidad (1) y (2) comenzará a funcionar para alcanzar
la temperatura del agua que haya seleccionado. La temperatura seleccionada del agua de salida depende del termostato de pared que esté
solicitando calefacción.
Cuando la temperatura de la habitación de ambas zonas supera el punto de seleccionado en el termostato, las unidades y las bombas deja-
rán de funcionar.
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe colocarse en la posición más baja del
sistema de circulación de agua.
La ventaja del control de punto de ajuste doble es que la bomba de calor funcionará/podrá funcionar a la temperatura del caudal de agua
más baja requerida cuando solo se necesite calefacción por suelo radiante. Las temperaturas de caudal de agua más altas solo son ne-
cesarias en el caso de que las unidades fancoil estén funcionando. Todo esto se traduce en un mejor rendimiento de la bomba de calor.
Asegúrese de congurar correctamente la instalación del termostato de pared desde la interfaz de usuario. Consulte "FOR
SERVICEMAN/ROOM THERMOSTAT".
NOTA
NOTA
13
NOTA
Es responsabilidad del instalador asegurarse de que no se produzcan situaciones no deseadas (por ejemplo, que se produzca un caudal de
agua con una temperatura extremadamente alta que vaya hacia los circuitos de calefacción por suelo radiante, etc.)
El proveedor no ofrece ningún tipo de estación de mezcla. El control de punto de ajuste doble solo brinda la posibilidad de usar dos puntos
de ajuste.
Cuando solo la zona A solicita calentamiento, la zona B se alimentará con agua a una temperatura igual al primer punto de ajuste. De esta
forma se puede provocar un calentamiento no deseado en la zona B.
Cuando solo la zona B solicita calentamiento, la estación de mezcla se alimentará con agua a una temperatura igual al segundo punto de
ajuste. Dependiendo del control de la estación de mezcla, el circuito de calefacción por suelo radiante aún puede recibir agua a una tempera-
tura igual al punto de ajuste de la estación de mezcla.
Tenga en cuenta que la temperatura real del agua a través de los circuitos de calefacción por suelo radiante depende del control y la congu-
ración de la estación de mezcla.
4.7 Aplicación 7
Aplicación de refrigeración y calefacción sin un termostato de pared conectado a la unidad, pero el sensor de temperatura conectado a la
interfaz de usuario se usa para controlar el estado ON/OFF de la unidad. La calefacción se proporciona a través de los circuitos de cale-
facción por suelo radiante. La refrigeración se realiza a través de las unidades de fancoil. Se utiliza una válvula de 3 vías para cambiar la
dirección del caudal de agua cuando se cambia el modo de funcionamiento.
21
FCUnFCU2
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
7
6
6.2
6.1
14
19
16
19
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
FCU1
29
25
26
M
Interior
Exterior
Modbus
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circulación integrada)
2.2 Placa del intercambiador de calor (intercambiador de
calor aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire (integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2.7 Válvula de seguridad (limitador de presión integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
5 Depósito acumulador (se suministra en la instalación)
6 Depósito regulador (se suministra en la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: bomba de circulación exterior (se suministra en la instalación)
14 Vaso de expansión (se suministra en la instalación)
16 Filtro (accesorio)
19 Válvula de cierre (se suministra en la instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra en la instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra en la instalación)
25 Colector (se suministra en la instalación)
26 Válvula de derivación (se suministra en la instalación)
29 Válvula motorizada de 3 vías (se suministra en la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por suelo radiante (se suministra en la
instalación)
FCU1…n Unidad fancoil (se suministra en la instalación)
El volumen del depósito acumulador (5) debe ser mayor que 30 l. La válvula de drenaje (21) debe
colocarse en la posición más baja del sistema de circulación de agua.
El cableado de la válvula de 3 vías (29) debe seguir el cableado de la válvula de 2 vías SV2 (consulte
Conexióndeotroscomponentes/Paralaválvulade2víasSV2"). Entrada de agua
NOTA
29
M
A
B
14
NOTA
 Elequiponoestádiseñadoparausarseenunaatmósfera
potencialmenteexplosiva.
 Unidaddemedida:mm
Dimensionesdelsoportedepared:
Dimensiones de la unidad, consulte la
imagen 6-2.
 Lasuperciedeinstalaciónesunaparednocombustible
planayvertical,capazdesoportarelpesodelaunidaden
funcionamiento.
 Nohaypeligrodeincendioporfugadegasinamable.
Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de
tubería.
Si la instalación está equipada con un depósito de agua caliente
sanitaria (opcional), consulte el manual de instalación del depó-
sito de agua caliente sanitaria.
Img. 5-1
NOTA
En condiciones normales, el puerto A debe abrirse, mientras que la
señal se envía a la válvula de 3 vías (29), el puerto A se cerrará y
el puerto B se abrirá. Cuando está en modo frío, se envía la señal
ON desde la unidad exterior a la válvula de 3 vías (29), el agua fría
uirá a través de la entrada del puerto al puerto B y el puerto B se
conectará a las unidades fancoil. Mientras está en modo de cale-
facción, el agua caliente uirá a través de la entrada del puerto al
puerto A, y el puerto A se conectará a los circuitos de calefacción
por suelo radiante. De esta forma, toda el agua de la unidad uirá a
través de los circuitos de calefacción por suelo radiante y así se ga-
rantizará un mejor rendimiento de la calefacción por suelo radiante.
Como el sensor de temperatura se utiliza para detectar la tempe-
ratura de la habitación, la interfaz de usuario (3) debe colocarse en
la habitación donde están instalados los circuitos de calefacción
por suelo radiante y las unidades fancoil. La conguración correcta
debería aplicarse en la interfaz de usuario (consulte "Ajustes en la
instalación/TEMP. TYPE SETTING"). La temperatura de la habi-
tación seleccionada se puede congurar desde la página principal
de la interfaz de usuario, la temperatura seleccionada del agua de
salida se calculará a partir de curvas relacionadas con el clima, la
unidad se apagará cuando la temperatura de la habitación alcance
el valor seleccionado.
La unidad interior debe montarse en la pared en un lugar
interiorquecumplaconlossiguientesrequisitos:
La ubicación de instalación debe estar libre de escarcha.
El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para
realizar las tareas de mantenimiento, consulte la imagen 5-3.
El espacio alrededor de la unidad debe permitir una circula-
cióndeairesuciente.
 Debepreverseundrenajeparalacondensaciónyunavál-
vulalimitadoradepresión.
5.1 Seleccionar un lugar adecuado para
realizar la instalación
5.2Dimensionesyespaciodeservicio
CUIDADO
Cuando la unidad funciona en el modo de refrigeración, la con-
densación puede caer desde la entrada de agua y las tuberías de
salida de agua. Asegúrese de que la condensación no dañe los
muebles y ni otros equipos.
La unidad interior debe instalarse en un lugar a prueba de agua,
o de lo contrario no se podrá garantizar la seguridad de la uni-
dad y el operario.
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
CUIDADO
Tabla 5-1
Requisitos Volumen
Longitud de tubería máxima permitida entre la válvula
de 3 vías SV1 y la unidad interior (solo para instala-
ciones con depósito de agua caliente sanitaria)
3m
Longitud de tubería máxima permitida entre el de-
pósito de agua caliente sanitaria y la unidad inte-
rior (solo para instalaciones con depósito de agua
caliente sanitaria).
El cable del sensor de temperatura suministrado con
la unidad interior tiene una longitud de 10 m.
8m
Longitud de tubería máxima permitida entre el T1B y
la unidad interior. El cable del sensor de temperatura
suministrado con la unidad interior tiene una longitud
de 10 m.
8m
N.º NOMBRE
1Conexión del gas refrigerante de 5/8"-14UNF
2Conexión del líquido refrigerante de 3/8"-14UNF
3Drenaje 25
4Entrada de agua R1”
5Salida de agua R1”
40
158 158
3× 12
Img. 5-2
865
Espacio de servicio requerido, consulte la imagen 5-3.
Img. 5-3
500
200
1150
350300
15
 Launidadinteriorestáempaquetadaenunacaja.
 Enelmomentodelaentrega,launidaddebeserrevisaday
cualquierdañoqueseapreciedebeserreportadoinmediata-
mente al agente de reclamos del transportista.
 Veriquequenofalteningunodelosaccesoriosdelaunidad
interior.
 Acerquelaunidadlomáscercaposiblealaposiciónde
instalaciónnalensupaqueteoriginalparaevitardaños
durante el transporte.
La unidad interior pesa aproximadamente 60 kg y debe ser
levantadapordospersonasutilizandolasdosbarrasde
elevaciónprovistas.
5.3 Inspección, manejo y desembalaje de la
unidad
5.5Tuberíasdelrefrigerante
Para todas las pautas, instrucciones y especicaciones con
respecto a las tuberías de refrigerante entre la unidad interior y la
unidad exterior, consulte el Manual del propietario y de instalación
de la unidad exterior.
La colocación de las tuberías de gas y de líquido en la unidad
interior se muestra en el apartado "Componentes de la unidad
interior".
¡No agarre la caja de control ni las tuberías para levantar la
unidad! Para levantar la unidad se proporcionan dos barras de
levantamiento.
ATENCIÓN
Img. 5-5
Fije el soporte de montaje en la pared a la pared utilizando los
tacos y tornillos apropiados.
Asegúrese de que el soporte de montaje en la pared esté com-
pletamente nivelado.
Cuando la unidad no está instalada a nivel, el aire podría que-
dar atrapado en el circuito de agua y provocar un mal funciona-
miento de la unidad.
Preste especial atención a este punto cuando instale una
unidad interior para evitar el desbordamiento de la bandeja de
drenaje.
Cuelgue la unidad interior en el soporte de montaje en la pared.
Fije la unidad interior en la parte inferior interior con los tacos y
tornillos apropiados. Para ello, la unidad dispone de 2 oricios
en los bordes exteriores inferiores del chasis.
5.4 Montaje de la unidad interior
El peso de la unidad interior es de aproximadamente 60 kg.
Serequierendospersonasparamontarlaunidad.
ATENCIÓN
Cuando conecte las tuberías de refrigerante, siempre use dos
llaves para apretar o aojar las tuercas. De lo contrario, se pue-
den dañar las conexiones y provocar fugas en las tuberías.
ATENCIÓN
Img. 5-4
1
Tabla 5-2
Especicaciones
de las tuberías del
refrigerante
Unidad interior Unidad exterior
Conexión del tubo
de gas
φ15,9 mm
(5/8 pulgadas)
φ15,9 mm
(5/8 pulgadas)
Conexión de las
tuberías de líquido
φ9,52 mm
(3/8 pulgadas)
φ9,52 mm
(3/8 pulgadas)
16
Si la instalación está equipada con un depósito de agua ca-
liente sanitaria (opcional), consulte el Manual de instalación y
del Propietario del depósito de agua caliente sanitaria.
Si no hay glicol en el sistema, si se produce una interrupción
en el suministro eléctrico o un fallo de la bomba, drene el
sistema (como se muestra en la imagen siguiente).
5.6Tuberíasdeagua
Cuando el agua está estancada dentro del sistema, es muy
probable que se congele y que el sistema sufra daños.
Comprobación del circuito de agua
Las unidades están equipadas con una entrada y salida de agua
para la conexión a un circuito de agua.
Este circuito debe haberlo instalado un técnico autorizado y debe
cumplir con las leyes y regulaciones locales.
La unidad solo debe usarse en un sistema de agua cerrado.
Si se realiza la instalación con un circuito de agua abierto se produ-
ciría una corrosión excesiva de las tuberías de agua.
Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de tube-
ría. Consulte la tabla. 5-1.
Presión máxima del agua = 3 bares (g).
La temperatura máxima del agua es de 70 °C según el ajuste del
dispositivo de seguridad.
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utili-
zada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad.
Asegúrese de que los componentes utilizados en las tuberías de
la instalación puedan resistir la presión y la temperatura del agua.
Deben colocarse grifos de desagüe en todos los puntos bajos del
sistema para permitir el drenaje completo del circuito durante el
mantenimiento.
Se deben colocar purgadores de aire en todos los puntos altos
del sistema. Los purgadores deben ubicarse en puntos que sean
fácilmente accesibles para el mantenimiento. La unidad incorpora
un purgador de aire en su interior. Compruebe que la válvula del
purgador de aire no esté bloqueada de manera que sea posible
liberar aire del circuito de agua de forma automática.
Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe los
puntos siguientes:
El equipo está equipado con un vaso de expansión de 5 litros que
tiene una presión previa predeterminada por defecto de 1,5 bares (g).
Para garantizar el funcionamiento correcto de la unidad, es posible
que sea necesario ajustar la presión previa del vaso de expansión y
comprobar también el volumen de agua máximo y mínimo.
1. Compruebe que el volumen total de agua en la instalación, exclu-
yendo el volumen interno de agua de la unidad, sea de al menos
20 l. Consulte el apartado "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS"
para conocer el volumen interno de agua de la unidad.
Comprobacióndelvolumendeaguaylapresiónpreviadelvaso
de expansión
NOTA
Entrada de agua
Salida de agua
Válvula de
drenaje
Salida de drenaje
Válvula de cierre
Canal de drenaje
En la mayoría de las aplicaciones, este volumen mínimo de
agua será satisfactorio.
Sin embargo, en procesos críticos o en habitaciones con una
alta carga de calor, es posible que se requiera una cantidad
mayor de agua.
Cuando la circulación en cada circuito de calefacción por suelo
radiante está controlada por válvulas controladas a distancia,
es importante que este volumen mínimo de agua se mantenga
aunque todas las válvulas estén cerradas.
NOTA
Interior
Exterior
Ejemplo
Modbus
1 Unidad exterior
2 Unidad interior
2.1 PUMP_I (bomba de circula-
ción integrada)
2.2 Placa del intercambiador de
calor (intercambiador de calor
aire-agua)
2.3 IBH (calentador de respaldo
integrado)
2.4 Manómetro (integrado)
2.5 Válvula de descarga de aire
(integrada)
2.6 Vaso de expansión (integrado)
2,7 Válvula de seguridad (limitador
de presión integrado)
2.8 Entrada de agua
2.9 Salida de agua
2.10 Conexiones de refrigerante
3 Interfaz de usuario (accesorio)
5 Depósito acumulador (se
suministra en la instalación)
6 Depósito regulador (se sumi-
nistra en la instalación)
6.1 Válvula de descarga de aire
6.2 Válvula de drenaje
7 P_o: Bomba de circulación exterior
(se suministra en la instalación)
14 Vaso de expansión (se suministra
en la instalación)
16 Filtro (accesorio)
19 Válvula de cierre (se suministra en
la instalación)
20 Válvula de llenado (se suministra
en la instalación)
21 Válvula de drenaje (se suministra
en la instalación)
25 Colector (se suministra en la insta-
lación)
26 Válvula de derivación (se suminis-
tra en la instalación)
FHL1…n Circuito de calefacción por
suelo radiante (se suministra
en la instalación)
M1…n Válvula motorizada (se suminis-
tra en la instalación)
T1…n Termostato de pared (se sumi-
nistra en la instalación)
21
M2
T2
Mn
Tn
M1
T1
2.1
1
2
2.1
2.2
2.3
2.5
2.4
2.6
2.7
3
7
6
6.2
6.1
14
19
16
19
2.82.92.10
5
20
21
FHL1 FHL2 FHLn
25
26
17
2. Consultando la tabla siguiente, determine si la presión previa del
vaso de expansión requiere ajuste.
3. Consultando los valores de la tabla y las instrucciones indicadas
a continuación, determine si el volumen total de agua en la insta-
lación está por debajo del volumen de agua máximo permitido.
(a) Diferencia de altura de instalación: diferencia de altura (m) entre
el punto más alto del circuito de agua y la unidad. Si la unidad
está situada en el punto más alto de la instalación, se considera
que la altura de instalación es 0 m.
Si entra aire, humedad o polvo en el circuito de agua, pueden surgir
problemas. Por lo tanto, siempre tenga en cuenta estos puntos al
conectar el circuito de agua:
Use tuberías limpias solamente.
Mantenga el extremo de las tuberías hacia abajo cuando quite las
rebabas
Cubra los extremos de las tuberías cuando las inserte a través de
una pared para evitar que entre polvo y suciedad.
Use un buen sellador de rosca para sellar las conexiones.
El sellado debe ser capaz de soportar las presiones y temperatu-
ras del sistema.
Al utilizar tuberías metálicas que no sean de cobre, asegúrese de
aislar los dos tipos de materiales entre sí para evitar la corrosión
galvánica.
Cálculodelapresiónpreviadelvasodeexpansión
La presión previa (Pg) a ajustar depende de la diferencia máxima de
altura de la instalación (H) y se calcula como:
Pg = H(m)/10 + 0,3 bares (g)
Ejemplo 1
La unidad está instalada 5 m por debajo del punto más alto del
circuito de agua.
El volumen total de agua en el circuito de agua es de 100 l.
En este ejemplo, no se requiere ningún tipo de acción ni ajuste.
Ejemplo 2
La unidad está instalada en el punto más alto del circuito de agua.
El volumen total de agua en el circuito de agua es de 180 l.
Resultado:
Puesto que 180 l es un volumen mayor que 160 l, la presión
previa debe disminuirse (consulte la tabla anterior).
La presión previa requerida es:
Pg = H(m)/10+0,3 = 0/10+0,3 = 0,3 bares (g)
El volumen de agua máximo correspondiente que se puede leer
en la tabla es de aproximadamente 210 l.
Dado que el volumen total de agua (180 l) está por debajo del
volumen máximo de agua (210 l), el vaso de expansión es su-
ciente para la instalación.
Ajustarlapresiónpreviadelvasodeexpansión
Cuando se requiera cambiar la presión previa predeterminada del
vaso de expansión [1 bar (g)], tenga en cuenta estas indicaciones:
Use solo nitrógeno seco para establecer la presión previa del
vaso de expansión.
El ajuste inadecuado de la presión previa del vaso de expansión
provocará un fallo del sistema. Por lo tanto, la presión previa solo
debe ser ajustada por un instalador autorizado.
Conexión del circuito de agua
Las conexiones de agua deben realizarse de acuerdo con el diagra-
ma que se entrega con la unidad, respetando las entradas y salidas
de agua.
presión previa = presión previa
volumen máximo de agua = volumen máximo de agua
A1 Sistema sin glicol para las unidades HTW-SMK160CD30GN1-B y
HTW-SMK160CSD45GN1-B
A2 Sistema sin glicol para la unidad HTW-SMK80CD30GN1
B1 Sistema con un 25% de propilenglicol para las unidades
HTW-SMK160CD30GN1-B y HTW-SMK160CSD45GN1-B
B2 Sistema con un 25% de propilenglicol para la unidad HTW-SMK80
CD30GN1 (Consulte "Cuidado: "Uso de glicol")
Comprobacióndelvolumendeaguamáximopermitido
Para determinar el volumen de agua máximo permitido en el circuito,
proceda de la siguiente forma:
1. Determine la presión previa calculada (Pg) para el volumen de
agua máximo correspondiente usando el gráco siguiente.
2. Compruebe si el volumen total de agua en el circuito de agua es
inferior a este valor.
Si éste no es el caso, el vaso de expansión del interior de la unidad
es demasiado pequeño para la instalación.
Diferencia
de altura
de insta-
la-ción(a)
Volumen de
agua≤160l > 160 l
≤ 7 m No se requiere un ajuste de la
presión previa.
Acciones requeridas:
Se debe disminuir la presión
previa. Calcule el valor de
acuerdo con la sección “Cál-
culodelapresiónpreviadel
vasodeexpansión”.
Compruebe si el volumen de
agua es menor que el volumen
máximo de agua permitido
(utilice el gráco siguiente)
> 7 m
Acciones requeridas:
Se debe aumentar la presión
previa. Calcule el valor de
acuerdo con la sección
"Cálculo de la presión previa
del vaso de expansión".
Compruebe si el volumen
de agua es menor que el
volumen máximo de agua
permitido (utilice el gráco
siguiente)
El vaso de expansión en la uni-
dad es demasiado pequeño para
la instalación.
maximum water volume
0.3
0.8
1.3
1.8
2.3
2.8
0 50 100 150 200 250
A1
B1
A2
B2
Volumen máximo de agua [l]
Presión previa [bar (g)]
Tenga cuidado de no deformar la tubería de la unidad si
aplica una fuerza excesiva al conectar la tubería. La defor-
mación de una tubería puede causar un mal funcionamien-
to de la unidad.
18
1
2
Rotación en sentido antihorario, quitar el conmutador de ujo.
Secar completamente el conmutador de ujo.
Requiere secado
Protección del circuito de agua contra la congelación
La formación de hielo puede dañar el sistema hidráulico. Como esta
unidad se instala al aire libre y, por lo tanto, el sistema hidráulico
está expuesto a temperaturas bajo cero, deben adoptarse las medi-
das oportunas para evitar la congelación del sistema.
Todas las partes hidráulicas están aisladas para reducir la pérdida
de calor. Debe preverse aislante para proteger las tuberías de la
instalación.
La unidad ya está equipada con varias características para evitar la
congelación.
El software contiene funciones especiales que utilizan una bomba
de calor para proteger el sistema completo contra el congela-
miento. Cuando la temperatura del caudal de agua en el sistema
caiga a un cierto valor, el software tomará medidas para calentar
el agua, ya sea por la bomba de calor o por la cinta calefactora
eléctrica, o por el calentador de respaldo.
La función de protección contra congelación se desactivará solo
cuando la temperatura sobrepase un cierto valor.
En caso de producirse un fallo en el suministro eléctrico, las funcio-
nes descritas no podrían proteger la unidad de la congelación.
Si se produce un fallo en el suministro eléctrico cuando la unidad no
está atendida, el proveedor recomienda añadir glicol al sistema de
agua. Consulte “Cuidado: Uso de glicol”.
En función de la temperatura exterior más baja estimada, asegúrese
de que el sistema de agua se haya llenado con una concentración
en peso de glicol tal como se menciona en la tabla siguiente.
Cuando se agrega glicol al sistema, el rendimiento de la unidad se
verá afectado, el factor de corrección de la capacidad de la unidad/el
índice del caudal y la caída de presión del sistema se enumeran en
la tabla a continuación:
(a) EL ETILENGLICOL ES TÓXICO
Las concentraciones indicadas en la tabla anterior no evitarán el
congelamiento, pero evitarán que el sistema hidráulico se rompa
y averíe.
Uso de glicol
Uso de glicol para instalaciones con un depósito de agua caliente
sanitaria:
- Solo se puede usar propilenglicol que tenga una clasicación de
toxicidad clase 1, tal como se detalla en "Toxicología clínica de
productos comerciales, 5.ª edición".
El volumen de agua máximo permitido se reduce según los valo-
res de la tabla "Volumen de agua máximo permitido". Consulte el
manual de instalación.
Si hay demasiada presión al usar glicol, conecte la válvula de
seguridad a una bandeja de drenaje para recuperar el glicol.
Corrosión en el sistema debido a la presencia de glicol
El glicol desinhibido se volverá ácido bajo la inuencia del oxígeno.
Este proceso se acelera por la presencia de cobre y en presencia
de temperaturas altas. El glicol ácido desinhibido ataca las super-
cies metálicas y forma células de corrosión galvánica que causan
daños severos al sistema.
Por lo tanto, es de extrema importancia:
Que el tratamiento del agua sea ejecutado correctamente por un
especialista en agua cualicado;
Que se selecciona un glicol con inhibidores de la corrosión para
contrarrestar los ácidos formados por la oxidación de los glicoles;
Que, en caso de una instalación con un depósito de agua ca-
liente sanitaria, solo se permita el uso de propilenglicol. En otras
instalaciones, está permitido el uso de etilenglicol.
Que no se utilice glicol para automoción porque sus inhibidores
de corrosión tienen una vida útil limitada y contienen silicatos que
pueden ensuciar u obstruir el sistema;
Las tuberías galvanizadas no se usan en los sistemas de glicol,
ya que puede conducir a la precipitación de ciertos componentes
del inhibidor de corrosión del glicol;
Asegúrese de que el glicol sea compatible con los materiales utili-
zados en el sistema.
cPf: factor de corrección para la capacidad de calentamiento de la
unidad
cQ: factor de corrección para el caudal de agua
cdp: factor de corrección para la caída de presión del sistema
Si no se agrega glicol al sistema, el agua debe drenarse cuando se
produce una interrupción en el suministro eléctrico.
Además, puede entrar agua en el conmutador de ujo, que no se
puede drenar y puede congelarse cuando la temperatura es lo su-
cientemente baja, por lo que se debería desmontar el conmutador
de ujo y secarlo, luego puede instalarlo de nuevo en la unidad.
Puesto que el latón es un material blando, uti-
lice las herramientas adecuadas para conectar
el circuito de agua.
El uso de herramientas inadecuadas puede
causar daños a las tuberías.
La unidad solo debe usarse en un sistema de agua cerrado. Si se
realiza la instalación con un circuito de agua abierto se produciría
una corrosión excesiva de las tuberías de agua:
No utilice nunca en el circuito de agua partes recubiertas de Zn.
Se puede producir una corrosión excesiva de estas piezas si
se usan tuberías de cobre en el circuito de agua interno de la
unidad.
Cuando utilice una válvula de 3 vías en el circuito de agua. Pre-
feriblemente utilice una válvula de 3 vías tipo bola para garanti-
zar separación total entre los circuitos de agua caliente sanitaria
y el circuito de agua de calefacción por suelo radiante.
Cuando se use una válvula de 3 vías o una de 2 vías en el cir-
cuito de agua.
El tiempo de cambio máximo recomendado para la válvula debe
ser inferior a 60 segundos.
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
CUIDADO
Punto de congelación (°C)
0 -5 -10 -15 -20 -25
Porcentaje de etilenglicol en peso
0 12% 20% 28% 35% 40%
cPf 1 0,98 0,97 0,965 0,96 0,955
cQ 1 1,02 1,04 1,075 1,11 1,14
cdp 1 1,07 1,11 1,18 1,22 1,24
19
Tenga en cuenta la propiedad higroscópica del glicol: ab-
sorbe la humedad de su entorno.
Si no tapa el contenedor de glicol aumentará en este la
concentración de agua. La concentración de glicol es infe-
rior a la supuesta. Y, como consecuencia, la congelación
puede ocurrir de todos modos.
Deben tomarse las medidas preventivas oportunas para
garantizar una exposición mínima del glicol al aire.
NOTA
Sujete los cables de modo que los cables no hagan contacto con
las tuberías (especialmente en la zona de alta presión).
Sujete el cableado eléctrico con bridas tal como se muestra en la
imagen para que no entre en contacto con las tuberías, particu-
larmente en la zona de alta presión.
Asegúrese de que no se aplique presión externa a los conecto-
res de los terminales.
Al instalar el interruptor de circuito de fallo a tierra, asegúrese de
que sea compatible con el inverter (resistente a las interferencias
eléctricas de alta frecuencia) para evitar la apertura innecesaria
del interruptor de circuito de fallo a tierra.
5.9.1 Precauciones en el trabajo de cableado eléctrico
Como esta unidad está equipada con un inverter, la instalación de
un condensador de avance de fase no solo deteriorará el efecto
de mejora del factor de potencia, sino que también puede causar
un accidente de calentamiento anormal en el condensador debido
a las ondas de alta frecuencia. Por lo tanto, nunca debe instalarse
un condensador de avance de fase.
La siguiente imagen brinda una visión general del cableado de la
instalación necesario entre varias partes de la instalación. Consul-
te también "EJEMPLOS DE APLICACIÓN TÍPICOS".
5.9.2 Descripción general
El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe
aislarse para evitar la condensación en el modo de refrigeración y la
reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la
prevención de la congelación de las tuberías de agua externas en in-
vierno. El espesor de los materiales de sellado debe ser de al menos
13 mm con λ= 0,039 W/mK para evitar la congelación en las tuberías
de agua exteriores.
Si la temperatura es superior a 30 °C y la humedad es superior a HR
80%, el grosor de los materiales de sellado debe ser de al menos
20 mm para evitar la condensación en la supercie del sello.
5.8Aislamientodelastuberías
1. Conecte el suministro de agua a la válvula de llenado y abra la
válvula.
2. Asegúrese de que la válvula automática del purgador de aire esté
abierta (al menos 2 vueltas).
3. Llene con agua hasta que el manómetro indique una presión de
aproximadamente 2,0 bares (g). Elimine el aire en el circuito tanto
como sea posible con las válvulas del purgador de aire. La presen-
cia de aire en el circuito de agua podría provocar un mal funciona-
miento del calentador de respaldo.
5.7 Llenar de agua
Consulte también el apartado "Controlespreviosalapuestaenfun-
cionamiento/Comprobaciones antes de la puesta en marcha"
Durante el llenado, es posible que no se pueda eliminar
todo el aire del sistema. El aire restante se eliminará a
través de las válvulas automáticas del purgador de aire
durante las primeras horas de funcionamiento del sistema.
Podría ser necesario añadir una pequeña cantidad de
agua tras estas operaciones.
La presión del agua indicada en el manómetro variará
según la temperatura del agua (mayor presión a mayor
temperatura del agua).
Sin embargo, en todo momento la presión del agua
debe mantenerse por encima de los 0,3 bares (g) para
evitar que entre aire en el circuito.
La unidad puede drenar demasiada agua a través de la
válvula limitadora de presión.
La calidad del agua debe cumplir con la normativa des-
crita en la "Ley de Agua Potable Segura"
NOTA
Un interruptor principal u otro medio de desconexión, que
tenga una separación de contacto en todos los polos, debe
ser incorporado en el cableado jo de acuerdo con las leyes
y regulaciones locales aplicables.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier
conexión.
Use solo cables de cobre.
Nunca apriete los cables agrupados y asegúrese de que no
entren en contacto con las tuberías ni con objetos de bordes
alados.
Asegúrese de que no se aplique presión externa a las cone-
xiones de los terminales.
Todo el cableado de la instalación y los componentes deben
ser instalados por un electricista autorizado y deben cumplir
con las leyes y regulaciones locales aplicables.
El cableado de la instalación debe llevarse a cabo de acuer-
do con el diagrama de cableado suministrado con la unidad
y con las instrucciones dadas a continuación.
Asegúrese de usar un suministro eléctrico especíco. No
utilice nunca un suministro eléctrico compartido por otro
dispositivo.
Conecte una derivación a tierra. No conecte la tierra del equi-
po a una tubería de servicio, a un protector contra sobreten-
siones ni a una toma de tierra de una instalación telefónica.
Una conexión a tierra incompleta puede causar descargas
eléctricas.
Asegúrese de instalar un interruptor de circuito de fallo a
tierra (30 mA).
De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica.
Asegúrese de instalar los fusibles o disyuntores necesarios.
ATENCIÓN
5.9 Cableado de la instalación
El interruptor de circuito de fallo a tierra debe ser un disyun-
tor de alta velocidad de 30 mA (< 0,1 s).
NOTA
20
Asegúrese de jar la cubierta con los tornillos y arandelas de
nylon cuando instale la cubierta (los tornillos se entregan como
accesorio).
Los elementos del interior de la unidad pueden estar calientes.
1. Válvula de descarga de aire
El aire atrapado en el circuito de agua se eliminará automáticamen-
te a través de la válvula de descarga de aire.
2. Calentador de respaldo
El calentador de respaldo está formado por un elemento térmico
eléctrico que proporcionará capacidad de calentamiento adicional
al circuito de agua si la capacidad de calentamiento de la unidad
es insuciente debido a las bajas temperaturas exteriores, también
protege contra la congelación la tubería de agua externa.
3. Vaso de expansión (1,32 galones (5 l))
4. Conexión del líquido refrigerante
5. Conexión del gas refrigerante
6. Sensores de temperatura
Cuatro sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua y del refrigerante en varios puntos del circuito de agua.
6.1-T2B; 6.2-T2; 6.3-TW_in; 6.4-TW_out; 6.5-T1
7. Salida de drenaje
8. Manómetro
El manómetro permite la lectura de la presión del agua en el circui-
to de agua.
9. Conmutador de ujo
El conmutador de ujo verica el ujo en el circuito de agua y prote-
ge el intercambiador de calor contra el congelamiento y la bomba
contra posibles daños.
10. Bomba
La bomba hace circular el agua en el circuito de agua.
11. Intercambiador de calor
El manómetro permite la lectura de la presión del agua en el circui-
to de agua.
12. Conexión de la salida de agua
12.1 Válvula de descarga de aire
13. Conexión de la entrada de agua
13.1 Válvula de drenaje
14. Válvula de seguridad
La válvula limitadora de presión evita la presión excesiva de agua
en el circuito de agua al abrirse a 43,5 psi(g)/3 bares (g) y descar-
gar agua.
15. Cinta calefactora eléctrica (15.1-15.2)
Desconecte el suministro eléctrico, es decir, la fuente de alimenta-
ción de la unidad exterior, la fuente de alimentación de la unidad
interior, el calentador eléctrico y la fuente de alimentación adicional
del calentador antes de retirar el panel de servicio de la caja de
control.
Img. 5-1
CUIDADO
CUIDADO
5.9.2.1 Abrir la unidad interior 5.9.2.2 Componentes de la unidad interior
La tapa frontal en la cubierta de la unidad interior da acce-
so al manómetro y a la interfaz de usuario.
Lacubiertadelaunidadinteriorsepuedequitarquitando
los 6 tornillos laterales y separando la cubierta.
Para obtener acceso a los componentes de la caja de control
—por ejemplo, para conectar el cableado de la instalación—
sepuede quitarelpanel deserviciodelacajadecontrol.
Paraello, aojelostornillosdelanterosydesconecteelpa-
neldeserviciodelacajadecontrol.
13.1
1
6.5
2
3
6.4
6.3
12
6.1
6.2
12.1
8
10
14
15
11
9
5
4
7
15
13
21
14
F
B2T
2T
1T
15.1 11 9 10
3
21 8
15.2
5
4
12
13
Diagrama funcional de los componentes de la unidad interior
1 Válvula de descarga de aire
2 Vaso del calentador de respaldo con calentador de respaldo
3 Vaso de expansión
4 Conexión del líquido refrigerante
5 Conexión del gas refrigerante
8 Manómetro
9 Conmutador de ujo
10 Bomba de circulación
11 Intercambiador de calor
12 Conexión de la salida de agua
13 Conexión de la entrada de agua
14 Válvula de seguridad
15.1 Cinta calefactora eléctrica
15.2 Cinta calefactora eléctrica
Sensores de temperatura: Tw_in, Tw_out, T1, T2, T2B
1 Puerto de entrada para la energía solar (CN5)
2 Puerto de salida para el transformador (CN4)
3 Puerto de suministro de energía para la interfaz de usuario (CN36)
4 Puerto para el conmutador remoto (CN12)
5 Puerto para el conmutador de ujo (CN8)
6 Puerto de comunicación entre la unidad exterior y la PCB de la
puerta (CN14)
7 Puerto de comunicación entre la PCB interior y la Interfaz de
usuario (CN19)
8 Puerto para los sensores de temperatura (Twout, Twin, T1, T2,
T2B) (CN6)
9 Puerto para el sensor de temperatura (CN13) (temp. del agua
sanitaria, T5)
10 Puerto para el sensor de temperatura (T1B, la temperatura de
salida nal) (CN15)
11 Pantallas digitales (DIS1)
12 Botón de comprobación (SW4)
13 Conmutador DIP (S1, S2)
14 Puerto de salida para el descarche (CN34)
15 Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelante (interna)
(CN40)
16 Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelante (interna) (CN41)
17 Puerto de salida para fuente de calefacción externa/puerto de salida de
funcionamiento (CN25)
18 Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelación (externa)/puerto
para bomba de energía solar/puerto de salida para alarma remota
(CN27)
19 Puerto para bomba de circulación externa/bomba de tubería/bomba de
mezcla/válvula de 2 vías SV2 (CN37)
20 Puerto para SV1 (válvula de 3 vías) y SV3 (CN24)
21 Puerto para la bomba interna (CN28)
22 Puerto de entrada para el transformador (CN20)
23 Puerto de realimentación para el conmutador de temperatura (CN1)
24 Puerto para el suministro de energía (CN21)
25 Puerto de realimentación para conmutador de temperatura externa
(cortocircuitado por defecto) (CN2)
26 Calentador de respaldo del puerto de control/calentador de refuerzo
(CN22)
27 Puerto de control para el termostato de pared (CN3)
5.9.2.3 Componentes principales de la caja de conmutadores
TW_out
TW_in
1
8
765432
15
11
9
10
12
13
14
1718 1619202122
23
24
25
26
27
22
1 Contactor IBH KM1
2 Contactor IBH KM2
3 Contactor IBH KM3
4 Contactor TBH KM4
5 Disyuntor IBH CB1
6 Disyuntor TBH CB2
1 Fuente de alimentación L
2 Fuente de alimentación N
3 Suministro de energía para la placa de control principal L
4 Suministro de energía para la placa de control principal N
5 Tierra
Tierra
4 5 6
1 2 3
1
2
3
4
23
A Unidad exterior
B Kit de energía solar (se suministra
en la instalación)
C Interfaz de usuario
D Termostato de pared (se
suministra en la instalación)
E Caldera (se suministra en la
instalación)
F P_s: Bomba solar (se suministra
en la instalación)
G P_c: Bomba de mezcla (se
suministra en la instalación)
H P_o: Bomba de circulación
exterior (se suministra en la
instalación)
I P_d: Bomba de DHW (se
suministra en la instalación)
J SV2: Válvula de 2 vías (se
suministra en la instalación)
K SV1: Válvula de 3 vías para
el depósito de agua caliente
sanitaria (se suministra en la
instalación)
L Depósito de agua caliente
sanitaria
M Calentador de refuerzo
N Contactor
O Fuente de alimentación
Q Unidad interior
23
M
SP
T
M
AHS
2.1
O
A
Q
15
16
14
24
(a) Sección de cable mínima AWG18 (0,75 mm2)
(b) El cable del sensor de temperatura se entrega con la unidad
El equipo debe estar conectado a tierra.
Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto con conexión a tierra, debe estar conectada a tierra.
Es necesario que la intensidad de todas las cargas externas sea inferior a 1,5 A. Si la intensidad de la carga es superior a 1,5 A, la intensidad
de una carga externa única debe ser inferior a 0,2 A. Si la intensidad de carga simple es superior a 0,2 A, la carga debe ser controlada a través
del contactor de CA.
Elemento Descripción CA/CC Número requerido
de conductores
Intensidad máxima
en funcionamiento
1Cable de señal del kit de
energía solar CA 2 200 mA
2Cable de la interfaz de
usuario CA 5 200 mA
3Cable del termostato de
pared CA 2 o 3 200 mA (a)
4Cable de control de la
caldera / 2 200 mA
5 Cable del termistor CC 2 200 mA
6Bomba de control de la
bomba solar / 2 200 mA
7Cable de control de la
bomba de mezcla / 2 200 mA
8
Cable de control de la
bomba de circulación
exterior
CA 2 200 mA (a)
9Cable de control de la
bomba de DHW CA 2 200 mA (a)
10 Cable de control de la
válvula de 2 vías CA 2 200 mA (a)
11 Cable de control de la
válvula de 3 vías CA 2 o 3 200 mA (a)
12 Cable del termistor CC 2 (b)
13 Cable de control del
calentador de refuerzo CA 2 200 mA (a)
14 Cable de alimentación para
el calentador de refuerzo CA 2 200 mA (a)
15 Cable de alimentación para
la unidad CA 2+GND (monofásica)
3+GND (trifásica)
31 A (monofásica)
15 A (trifásica)
16 Cable de alimentación para
el calentador de respaldo CA 2+GND (monofásica)
3+GND (trifásica)
14 A (monofásica)
6 A (trifásica)
17 Cable de alimentación para
la bomba solar CA 2 200 mA (a)
18 Cable de alimentación para
la bomba de mezcla CA 2 200 mA (a)
19
Cable de alimentación para
la bomba de circulación
exterior
CA 2 200 mA (a)
20 Cable de alimentación para
la bomba de DHW CA 2 200 mA (a)
21 Cable del termistor CA 2 200 mA (a)
22 Cable de control del
calentador de respaldo CA 2 200 mA (a)
25
Directrices generales para el cableado de la instalación
La mayoría del cableado de la instalación de la unidad debe
realizarse en el bloque de terminales dentro de la caja de
conmutadores. Para acceder al bloque de terminales, retire el
panel de servicio de la caja de conmutadores.
Sujete todos los cables usando bridas.
Para el calentador de respaldo se requiere un circuito de suminis-
tro eléctrico especíco.
Las instalaciones equipadas con un depósito de agua caliente
sanitaria (opcional) requieren un circuito de suministro eléctrico
especíco para el calentador de refuerzo.
Consulte el Manual de instalación y del Propietario del depósito de
agua caliente sanitaria.
Sujete el cableado en el orden que se muestra a continuación.
Distribuya el cableado eléctrico de modo que la cubierta frontal no
se levante y coloque la cubierta frontal de forma segura (consulte
la imagen).
Siga el diagrama de cableado eléctrico para los trabajos de cablea-
do eléctrico (los diagramas de cableado eléctrico se encuentran en
la parte posterior de la cubierta).
Instale los cables y je rmemente la cubierta de forma que encaje
correctamente.
Precauciones al cablear el suministro eléctrico
Utilice un terminal redondo de tipo ondulado para la conexión a
la placa de terminales del suministro eléctrico. En caso de que no
se pueda utilizar por razones inevitables, asegúrese de seguir las
siguientes instrucciones.
Use el destornillador correcto para apretar los tornillos de los
terminales.
Los destornilladores pequeños pueden dañar la cabeza del torni-
llo e impedir que se puedan apretar rmemente.
Si se aprietan demasiado los tornillos de los terminales se puede
dañar.
Conecte un interruptor de circuito de fallo a tierra y un fusible a la
línea de suministro de energía.
Al cablear, asegúrese de que se utilicen los cables prescritos,
realice conexiones completas y je los cables de manera que la
fuerza aplicada no afecte a los terminales.
(a) Los valores indicados son valores máximos (consulte los datos
eléctricos para conocer los valores exactos).
Desconecte todo el suministro eléctrico incluyendo el de la
unidad, del calentador de respaldo y del depósito de agua
caliente sanitaria (si corresponde) antes de retirar el panel de
servicio de la caja de conmutadores.
ATENCIÓN
- No conecte cables diferentes calibres al mismo terminal
del suministro eléctrico. (Las conexiones sueltas pueden
causar sobrecalentamiento).
- Cuando conecte cables del mismo calibre, conéctelos de
acuerdo con la imagen siguiente.
2 4 622
13521
I>
I>
CB1
LPS
L N
KM1
1
3
4
2
XT2
L
N
C N
2 4 622
13521
I>
I>
CB1
LPS
KM1
A B
I>
A B C
XT2
1
2
3
4
5
6
L
N
N
Cableadodelsuministroeléctricoprincipaldelequipo
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
FUSIBLE
FUSIBLE
NEGRO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
5.9.3Especicacionesdeloscomponentesde
cableado estándar
Monofási-
ca Trifásica
Protector máximo contra
sobreintensidad (MOP) 32 25
Tamaño del cableado El tamaño del cableado
debe cumplir con las leyes y
regulaciones locales aplica-
bles.
El interruptor de circuito de fallo a tierra debe ser un disyun-
tor de alta velocidad de 30 mA (< 0,1 s).
El cable exible debe cumplir con los estándares 60245IEC
(H05VV-F).
NOTA
Asegúrese de utilizar un circuito de suministro eléctrico es-
pecíco para el calentador de respaldo. No utilice nunca un
circuito de suministro eléctrico compartido por otro disposi-
tivo.
Utilice el mismo suministro eléctrico especíco para la uni-
dad, el calentador de respaldo y el calentador de refuerzo
(depósito de agua caliente sanitaria).
5.9.3.1 Conexión del suministro eléctrico del
calentador de respaldo
Requisitosdecableydelcircuitodesuministroeléctrico
26
OFF OFF
SV1
N
SV1
N
6721 6721
ALARMA
FUSIBLE
CONECTAR A ESTACIÓN
DE BOMBA SOLAR
220 V CA-240 V CA OFF
BOMBA SOLAR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en el diagrama.
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones.
Paraalarmaremota:
ALARMA REMOTA
Procedimientos
1. Conecte el cable de la válvula a los terminales apropiados tal
como se muestra en la imagen
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones
Paralaválvulade2víasSV2:
Paralaválvulade3víasSV1
NOTA:Para esta unidad está disponible solo una válvula de
cierre normal
ON ON
Componentes eléctricos del compartimento del sistema
hidráulico: XT4/XT5contieneterminalesparaenergíasolar,
alarmaremota,válvulade2vías,válvulade3vías,bomba,
calentador de refuerzo y fuente de calefacción externa.
El cableado de los componentes se ilustra a continuación:
El equipo debe estar conectado a tierra.
Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto
con conexión a tierra, debe estar conectada a tierra.
Es necesario que toda la intensidad de carga externa sea inferior
a 0,2 A. Si la intensidad de carga única es superior a 0,2 A, la
carga debe ser controlada por medio de un contactor de CA.
Los puertos del terminal de cableado "STV1" "STV2", "A1"
"A2", "R1" "R1" y "DTF1" "DTF2" proporcionan solo la señal del
conmutador.
La potencia de calefacción eléctrica TBH es inferior a 3000 W.
5.9.3.2 Conexión de otros componentes
Este circuito de alimentación debe estar protegido con los dispositi-
vos de seguridad requeridos de acuerdo con las leyes y regulacio-
nes locales aplicables.
Seleccione el cable de alimentación de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales aplicables. Para conocer la intensidad máxima
de funcionamiento del calentador de respaldo, consulte la tabla
siguiente.
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
NEGRO
NEGRO
L2 N2
I>
I>
CB2
KM3
2 4 622
13521
L3 N3
XT1
1
2
3
4
I> I>
CB2
KM4
2 4 622
13521
L3 N3
1
24
3
XT1
L2 N2
NOTA
El interruptor de circuito de fallo a tierra debe ser un disyun-
tor de alta velocidad de 30 mA (< 0,1 s).
Capacidad del calentador
de respaldo
3kW
Monofásica Trifásica
Voltaje nominal del calentador
de respaldo 230V 400V
Amperios mínimos del circuito
(MCA) 14,3 14,3
Protector máximo contra
sobreintensidad (MOP) 32A 32A
El cable exible debe cumplir con los estándares 60245IEC
(H05VV-F).
1
SL1 SL2
2
P_s N
22 23
A1 A2
12 24
18
SV2
SV2
N
19
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
Voltaje Puerto de señal
pasiva
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
27
C
H
3
13
N
L
N
15
RT
C
H
3
13
N
L
N
15
C
H
3
13
N
15
C
H
3
13
N
15
N
L
N
L
C
H
3
13
N
L
N
15
C
H
3
13
N
L
N
15
N
L
RT RT RT
H
13 14
RT
C
H
3
13
L1 H
13 14
RT
C
H
3
13
L1 H
13 14
RT
C
H
3
13
L1
RT
P_d N
29 30
P_c N
16 17
9 10
M1 M2
NOTA:El cableado de la válvula de 3 vías es diferente para NC (nor-
malmente cerrada) y NO (normalmente abierta). Antes de realizar el
cableado, lea cuidadosamente el Manual de instalación y del Propieta-
rio de la válvula de 3 vías e instale la válvula tal como se muestra en la
imagen. Asegúrese de conectarlo a los números de terminal correctos.
Hay tres métodos para conectar el cable del termostato (como se des-
cribe en la imagen de arriba) y depende de la aplicación.
Si se selecciona el método "A", se puede seleccionar el modo de fun-
cionamiento de espacio en el termostato de pared. Si se selecciona el
método "B", el termostato de pared se usa como conmutador. Cuando
la temperatura de la habitación alcanza la temperatura seleccionada,
las unidades se apagarán, mientras que el modo de funcionamiento de
espacio solo se puede seleccionar en la interfaz de usuario.
Si se selecciona el método "C", se debe aplicar la aplicación 6 (con-
sulte el apartado “Aplicación 6”). Cualquier termostato de pared
que envíe una señal ON a la unidad, encenderá la unidad. Cualquier
termostato de pared que envíe una señal OFF a la unidad, apagará
la unidad. El modo de funcionamiento puede seleccionarse desde la
interfaz de usuario.
Cuando se instala el termostato de pared, la puesta en marcha/
apagado de la unidad se decide por la temperatura detectada por el
termostato, la interfaz de usuario solo puede ajustar la temperatura
seleccionada.
NOTA:
1. El cableado del termostato debe corresponder a los ajustes de
la interfaz de usuario. Consulte "Ajustes en la instalación/Termos-
tato de pared".
2. El suministro eléctrico del equipo y del termostato de pared de-
ben estar conectados a la misma línea neutral y a la misma línea
de fase (A).
Paraelapagadoremoto:
ParalabombadetuberíasDHWP_dylabombademezclaP_c:
Paraeltermostatodepared:
Termostato ON/OFF externo
Termostato externo
Método A:
CALOR
CALOR
FRÍO
EN. ALIM. EN. ALIM. EN. ALIM. EN. ALIM.
FRÍO
Método A:
Método B:
Método B:
Método C:
Método C:
ENTRADA DE SEÑAL DE INTERRUPTOR
CERRADO: APAGAR
BOMBA DE MEZCLA
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA DE LAS TUBERÍAS
DHW
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones.
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen.
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen.
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
Voltaje 220 V CA-240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
La unidad solo envía una señal
ON/OFF a la caldera.
FUENTE DE CALEFACCIÓN
ADICIONAL
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
NOTA
ParalacalderaylabombadecirculaciónexteriorP_o:
Voltaje 220 V CA-
240 V CA
Intensidad máxima en
funcionamiento 0,2A
Tamaño del cableado 0,75 mm2
P_o
N
89
AHS1 AHS2
25 26
28
Procedimiento
1. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen
2. Fije el cable con bridas a los soportes para tal n para evitar
tensiones
Las curvas relacionadas con el clima se pueden seleccionar desde
la interfaz de usuario (consulte el manual de funcionamiento, 6.2.2
Ajuste de la temperatura en función del clima, si el modo ECO
está habilitado, consulte el manual de funcionamiento 6.2.3 Modo
ECO).
Una vez que se ha seleccionado la curva, la temperatura del agua de
salida se determina en función de la temperatura exterior. En cada
modo, puede seleccionar una curva de entre ocho curvas disponibles
desde la interfaz de usuario. Y se han diseñado para tres aplicacio-
nes. Calefacción por suelo radiante de baja temperatura/Calefacción
por suelo radiante de alta temperatura y Radiador. Para un edicio
nuevo con buen aislamiento, puede adoptar las curvas de calefac-
ción por suelo radiante de baja temperatura. Y seleccionar las curvas
desde el controlador. Si el aislamiento de su edicio no es tan bueno,
puede elegir las curvas de calefacción por suelo radiante de alta
temperatura. Si necesita conectar una caldera para el radiador, elija
las curvas del radiador.
La relación entre la temperatura exterior (T4/°C) y la temperatura
del agua de salida (T1s/°C) se describe en la tabla y la imagen de la
página siguiente.
6.1Curvasrelacionadasconelclima
Procedimiento
1. Retire la parte posterior de la interfaz de usuario.
2. Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se mues-
tra en la imagen
3. Conecte de nuevo la parte posterior de la interfaz de usuario
Tal como se describió anteriormente, durante el cableado, el puerto A
en el terminal XT6 de la unidad corresponde al puerto A en la interfaz
de usuario. El puerto B corresponde al puerto B. El puerto X corres-
ponde al puerto X. El puerto Y corresponde al puerto Y, y el puerto E
corresponde al puerto E.
6 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
La unidad debe ser congurada por el instalador para que coincida
con el entorno de instalación (clima exterior, opciones instaladas,
etc.) y la experiencia del usuario.
Cableado externo de funcionamiento/fallo
● 
El terminal se controlará cuando la unidad esté funcionando, y
se desconectará cuando la unidad se apague o se mantenga en
espera.
Los terminales 25\26 y 31\30 se conectarán cuando haya un fallo
de funcionamiento y se desconectarán cuando la unidad funcione
correctamente.
Se describe la conexión.
EN FUNCIONA-
MIENTO DESCARCHE
FUSIBLE
DTF1 DTF2
31 32
R1 R2
25 26
Paralainterfazdeusuario:
COMUNICACIÓN
A B XY E
12345
XT6
A
B
X
Y
E
"POR FAVOR, UTILICE EL CABLE PROTEGIDO Y CONEC-
TE A TIERRA EL CABLE".
Tipo de alambre Cable blindado de 5 hilos
Sección de cable AWG18-AWG16 (0,75~1,25 mm2)
Longitud máxima del
cable 150m
NOTA
Esteequipoescompatibleconelprotocolodecomunicación
MODBUS RTU.
Es importante que toda la información en este capítulo
sea leída secuencialmente por el instalador y que el
sistema esté congurado tal como se describe.
29
La selección de la curva de baja/alta temperatura se puede hacer desde la interfaz de usuario. En el modo de refrigeración, consulte 10.7
Ajustesenlainstalación/ControlCOOL/CómocongurarelmodoCOOL. En el modo de calefacción, consulte 10.7 Ajustes en la
instalación/ControlHEAT/CómocongurarelmodoHEAT.
Curvas de temperatura para el modo de calefacción
Aplicación T1s Temperaturas exteriores T4
N.ºdecurva -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
Calefacción por sue-
lo radiante de baja
temperatura
LOW1 30 30 30 28 27 25 23 22 20 20 20
LOW2 34 34 34 31 29 27 25 22 20 20 20
LOW3 37 37 37 34 31 29 26 23 20 20 20
LOW4 41 41 41 37 34 30 27 23 20 20 20
LOW5 44 44 44 40 36 32 28 24 20 20 20
Calefacción por
suelo radiante a alta
temperatura
LOW6 50 47 44 42 39 37 35 32 30 30 30
LOW7 53 49 46 43 41 38 35 33 30 30 30
LOW8 55 51 48 45 42 39 36 33 30 30 30
HIGH 1 55 53 50 47 43 40 37 33 30 30 30
HIGH 2 55 55 52 48 45 41 37 34 30 30 30
HIGH 3 55 55 54 50 46 42 38 34 30 30 30
Radiador
HIGH 4 46 46 46 43 39 36 32 29 25 25 25
HIGH 5 50 50 50 45 41 37 33 29 25 25 25
HIGH 6 53 53 53 48 44 39 34 30 25 25 25
HIGH 7 57 57 57 51 46 41 36 30 25 25 25
HIGH 8 60 60 60 54 48 43 37 31 25 25 25
Curvas de temperatura para el modo de calefacción ECO
Aplicación T1s Temperaturas exteriores T4
N.ºdecurva 20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
Calefacción por sue-
lo radiante de baja
temperatura
ECO-LOW1 25 25 25 23 22 20 20 20 20 20 20
ECO-LOW2 29 29 29 26 24 22 20 20 20 20 20
ECO-LOW3 32 32 32 29 26 24 21 20 20 20 20
ECO-LOW4 36 36 36 32 29 25 22 20 20 20 20
ECO-LOW5 39 39 39 35 31 27 23 20 20 20 20
Calefacción por
suelo radiante de alta
temperatura
ECO-LOW6 45 42 39 37 34 32 30 30 30 30 30
ECO-LOW7 48 44 41 38 36 33 30 30 30 30 30
ECO-LOW8 50 46 43 40 37 34 31 30 30 30 30
ECO-HIGH 1 50 48 45 42 38 35 32 30 30 30 30
ECO-HIGH 2 50 50 47 43 40 36 32 30 30 30 30
ECO-HIGH 3 50 50 49 45 41 37 33 30 30 30 30
Radiador
ECO-HIGH 4 41 41 41 38 34 31 27 25 25 25 25
ECO-HIGH 5 45 45 45 40 36 32 28 25 25 25 25
ECO-HIGH 6 48 48 48 43 39 34 29 25 25 25 25
ECO-HIGH 7 52 52 52 46 41 36 31 26 25 25 25
ECO-HIGH 8 55 55 55 49 43 37 32 27 25 25 25
Curvas de temperatura para el modo de refrigeración
Aplicación T1s Temperaturas exteriores T4
N.ºdecurva -5~14 15~21 22~29 30~46
Fancoil
LOW1 18 13 10 7
LOW2 19 14 11 8
LOW3 20 15 12 9
LOW4 21 16 13 10
LOW5 22 17 14 11
LOW6 23 18 15 12
LOW7 24 19 16 13
LOW 825 21 18 14
Radiador
HIGH 1 20 18 18 18
HIGH 2 21 19 18 18
HIGH 3 22 20 18 18
HIGH 4 23 21 18 18
HIGH 5 24 22 20 18
HIGH 6 25 23 21 19
HIGH 7 25 24 22 20
HIGH 8 25 25 23 21
30
19
T1s(℃)
T1s(℃)
T1s(℃)
T1s(℃)
T4(℃)
T4(℃)
T4(℃)
T1s(℃)
T1s(℃)
T4(℃)
T4(℃)
T4(℃)
Curvas de baja temperatura para el modo de calefacción
Curvas de alta temperatura para el modo de calefacción
Curvas de baja temperatura para el modo de calefacción ECO
Curvas de alta temperatura para el modo de calefacción ECO
Curvas de alta temperatura para el modo de refrigeración
Curvas de baja temperatura para el modo de refrigeración
Low 1
High1
Low 2
High2
Low 3
High 3
Low 4
High 4
Low 5
High 5
Low 6
High 6
Low 7
High 7
Low 8
High 8
Low 1
Low 2
Low 3
Low 4
Low 5
Low 6
Low 7
Low 8
High1
High2
High 3
High 4
High 5
High 6
High 7
High 8
(*) Longitud máx. de la tubería: consulte el manual de la
unidad exterior.
El conmutador DIP 26 está situado en la PCB de la caja de con-
mutadores (consulte "Componentes de la unidad interior/Com-
ponentes principales de la caja de conmutadores") y permite
la conguración de la instalación del sensor de temperatura de la
fuente de calefacción adicional, la instalación del segundo calenta-
dor de respaldo interior, etc.
6.2Descripcióngeneraldelaconguracióndelos
conmutadores DIP
Desconecte el suministro eléctrico antes de abrir el panel
de servicio de la caja de conmutadores y realizar cualquier
cambio en la conguración de los conmutadores DIP.
ATENCIÓN
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
Con-
mu-
tador
DIP
Descripción ON
S1-1 Selección de la longitud de la tubería de
refrigerante
≥ 60% de la longitud máx. de
la tubería(*)
S1-2
Instalación del sensor de temperatura de
la temperatura de salida del calentador de
respaldo T1
No instalado
S1-3 La primera instalación del calentador de
respaldo interno IBH1 No instalado
S1-4 La segunda instalación del calentador de
respaldo interno IBH2 No instalado
S2-1
Instalación del sensor de la temperatura de
salida de la fuente de calefacción adicional
T1B
Instalado
S2-2 / /
S2-3 / /
S2-4 / /
ECO-Low 1
ECO-Low 2
ECO-Low 3
ECO-Low 4
ECO-Low 5
ECO-Low 6
ECO-Low 7
ECO-Low 8
ECO-High 1
ECO-High 2
ECO-High 3
ECO-High 4
ECO-High 5
ECO-High 6
ECO-High 7
ECO-High 8
31
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
14 18 22 26 30 34 38 42 46
0
1
2
3
4
5
6
7
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
7 11 15 19 23 27 31 35 39
6.3 Puesta en marcha inicial con temperaturas
exteriores bajas 6.5 Puesta en marcha de la unidad
6.6Ajustedelavelocidaddelabomba
Durante el arranque inicial y cuando la temperatura del agua es baja,
es importante que el agua se caliente gradualmente. De lo contrario,
se pueden agrietar los pisos de hormigón debido al rápido cambio de
temperatura.
Por favor, póngase en contacto con el contratista responsable de la
construcción de las soleras de cemento para obtener más detalles.
Para conseguirlo, la temperatura más baja del caudal de agua que
puede seleccionarse puede reducirse a un valor comprendido entre
25 °C y 35 °C desde FOR SERVICEMAN.
Consulte "FOR SERVICEMAN/Función especial/Precalentamiento
del suelo".
Cuando la unidad dispone de suministro eléctrico, se muestra
"1%~99%" en la interfaz de usuario durante la inicialización. Du-
rante este proceso, no se puede utilizar la interfaz de usuario.
La velocidad de la bomba se puede se-
leccionar ajustando el mando rojo de la
bomba, el lugar que marca el punto indica
la velocidad de la bomba.
La función de presión estática externa disponible para el caudal de
agua se muestra en el siguiente gráco.
Velocidad constante I II III
HTW-SMK160CD30GN1-B y HTW-SMK160CD45GN1-B
HTW-SMK80CD30GN1
Caudal de agua [l/min]
Caudal de agua [l/min]
Presión estática externa [kPa]Presión estática externa [kPa]
Cabeza externa [m]Cabeza externa [m]
La conguración por defecto es la veloci-
dad más alta (III).
Si el caudal de agua en el sistema es de-
masiado alto, la velocidad puede ajustarse
a un valor más bajo (I).
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
6.4Controlespreviosalapuestaenfuncionamiento
Después de la instalación de la unidad, compruebe los puntos
siguientes antes de accionar el disyuntor:
1. Cableado de la instalación. Asegúrese de que el cableado de
la instalación entre el panel de suministro local, la unidad y las
válvulas (cuando corresponda), la unidad y el termostato de
pared (cuando corresponda), la unidad y el depósito de agua
caliente sanitaria y la unidad y la caja del calentador de respaldo
estén conectados de acuerdo con las instrucciones descritas en
el capítulo "Cableado de la instalación", según los diagramas
de cableado y las leyes y regulaciones locales.
2. Fusibles, disyuntores o dispositivos de protección. Comprue-
be que los fusibles o los dispositivos de protección instalados
localmente sean del tamaño y tipo especicados en el capítulo
"ESPECIFICACIONES TÉCNICAS". Asegúrese de que no se
hayan derivado los fusibles ni los dispositivos de protección.
3. Disyuntor del calentador de respaldo. No olvide encender el
disyuntor del calentador de respaldo en la caja de conmutado-
res (depende del tipo de calentador de respaldo). Consulte el
diagrama de cableado.
4. Disyuntor del calentador de refuerzo. No olvide encender el
disyuntor del calentador de refuerzo (se aplica solo a las unida-
des que tengan instalado el depósito de agua caliente sanitaria
opcional).
5. Cableado a tierra
Asegúrese de que los cables a tierra se hayan conectado co-
rrectamente y que los terminales a tierra estén apretados.
6. Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de conmutadores para ver si
hay conexiones sueltas o componentes eléctricos dañados.
7. Montaje
Compruebe que la unidad esté montada correctamente para evi-
tar ruidos y vibraciones anormales al arrancar la unidad.
8. Equipo dañado
Compruebe el interior de la unidad en busca de componentes
dañados o tuberías comprimidas.
9. Fuga de refrigerante
Revise el interior de la unidad para detectar fugas de refrigeran-
te. Si hay una fuga de refrigerante, llame a su distribuidor local.
10. Tensión de la fuente de alimentación
Compruebe la tensión del suministro eléctrico en el panel de
suministro local. La tensión debe corresponder a la tensión en la
etiqueta de características de la unidad.
11. Válvula del purgador de aire
Asegúrese de que la válvula del purgador de aire esté abierta (al
menos 2 vueltas).
12. Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre estén totalmente abiertas.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier conexión.
CUIDADO
¡Si se opera este sistema con las válvulas cerradas se pue-
de dañar la bomba de circulación!
32
Diagnóstico y soluciones por medio de los
LED de la bomba
La bomba tiene una pantalla LED en la que se muestra el estado
de funcionamiento. Gracias a ella se facilita que el técnico pueda
buscar la causa de un fallo en el sistema de calefacción.
1. Si la pantalla LED se ilumina continuamente en verde, signica
que la bomba está funcionando normalmente.
2. Si la pantalla LED parpadea en verde, signica que la bomba está
realizando la función de ventilación. La bomba funciona durante 10
minutos en la función de ventilación; después, el instalador necesita
ajustar el rendimiento que se desee.
3. Si el LED parpadea en verde/rojo, signica que la bomba ha deja-
do de funcionar debido a un motivo externo. La bomba se reiniciará
sola cuando la situación anormal desaparezca. La causa probable
que causa el problema es la sobretensión o subtensión de la bomba
(U > 160 V o U > 280 V), y debe vericarse el voltaje del suministro
eléctrico. Otra razón es el sobrecalentamiento del módulo, y debe
vericar la temperatura del agua y la temperatura ambiente.
4. Si el LED parpadea en rojo, signica que la bomba ha dejado
de funcionar y que ha ocurrido un fallo grave (por ejemplo, bomba
bloqueada). La bomba no puede reiniciarse debido a un fallo perma-
nente y la bomba debe cambiarse.
5. Si el LED no se enciende, signica que no hay suministro de
energía en la bomba, posiblemente la bomba no esté conectada al
suministro eléctrico. Compruebe la conexión del cable. Sin embar-
go, si la bomba todavía está funcionando, signica que el LED está
dañado. O que los componentes electrónicos están dañados y que
la bomba debe cambiarse.
Diagnóstico de fallos en el momento de la primera
instalación
Si no se muestra nada en la interfaz de usuario, compruebe si se
detecta alguna de las siguientes anomalías antes de diagnosticar
posibles códigos de error.
1) Error de desconexión o cableado (entre el suministro eléctrico
y la unidad y entre la unidad y la interfaz de usuario).
2) El fusible en la PCB puede haberse fundido.
Si la interfaz de usuario muestra "E8" o "E0" como código de
error, existe la posibilidad de que haya aire en el sistema, o que el
volumen de agua en el sistema sea inferior al mínimo requerido.
Si el código de error E2 se muestra en la interfaz de usuario,
compruebe el cableado entre la interfaz de usuario y la unidad.
Encontrará más códigos de error y causas de fallos en la sección
"Códigos de error".
6.7 Ajustes en la instalación
La unidad debe ser congurada por el instalador para que coincida
con el entorno de instalación (clima exterior, opciones instaladas,
etc.) y las necesidades del usuario. Hay disponibles varias posi-
bilidades de ajustes en la instalación. Estas conguraciones son
accesibles y programables a través de "FOR SERVICEMAN" desde
la interfaz de usuario.
Procedimiento
Para cambiar uno o más de los ajustes en la instalación, proceda de
la siguiente manera.
Los valores de temperatura que se muestran en el
controlador digital (interfaz de usuario) se indican en °C
Teclas Función
MENU
(MENÚ)
Permite pasar a la estructura del menú (en la página
de inicio)
◄►▼▲
Permite navegar con el cursor en la pantalla
Permite navegar por la estructura del menú
Permite ajustar la conguración
ON/OFF
Permite apagar/encender el modo de funcionamiento
de calefacción/refrigeración o el modo DHW
Permite encender/apagar las funciones en la
estructura del menú
BACK
(ATRÁS) • Permite regresar al nivel superior
UNLOCK
(DESBLO-
QUEAR)
Con una pulsación larga permite desbloquear/
bloquear el controlador
Permite desbloquear/bloquear algunas funciones
como "Ajuste de la temperatura DHW"
OK
(ACEPTAR)
Permite continuar con el paso siguiente cuando
programe un horario en la estructura del menú y
conrmar una selección para entrar en el submenú de
la estructura de menús.
Acerca de FOR SERVICEMAN (PARA EL TÉCNICO)
"FOR SERVICEMAN" está diseñado para que el instalador congu-
re el parámetro.
1. Ajustar la composición del equipo.
2. Ajustar los parámetros.
Cómo acceder a FOR SERVICEMAN
Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN. Pulse OK.
FOR SERVICEMAN
Please input the password:
ADJUSTSCROLLENTER
OK
0 0 0
FOR SERVICEMAN
2. COOL MODE SETTING
3. HEAT MODE SETTING
4. AUTO MODE SETTING
5. TEMP.TYPE SETTING
6. ROOM THERMOSTAT
7. OTHER HEATING SOURCE
1. DHW MODE SETTING
SCROLLENTER
OK
FOR SERVICEMAN
9. SERVICE CALL SETTING
10. INITALIZE MANUALLY
11. TEST RUN
12. SPECIAL FUNCTION
13. AUTO RESTART
8. HOLIDAY AWAY MODE SETTING
SCROLLENTER
OK
La contraseña es 666. Utilice ◄ ► para navegar y ▼ ▲ para ajus-
tar el valor numérico. Pulse OK. Se mostrará la página siguiente:
Use ▼ ▲ para desplazarse y use "OK" para entrar en el submenú y
congurar los parámetros.
6.8ControlDHW
AcercadelmodoDHW
DHW: agua caliente sanitaria
El ajuste DHW MODE SETTING (AJUSTE DEL MODO DHW) gene-
ralmente consta de:
1. DHW MODE (MODO DHW): activa o desactiva el modo DHW.
2. TANK HEATER (CALENTADOR DEL DEPÓSITO): selecciona si
está disponible o no el calentador de refuerzo
3. DISINFECT (DESINFECTAR): permite congurar los parámetros
para la desinfección
4. DHW PRIORITY (PRIORIDAD DHW): establece la prioridad entre
el agua caliente sanitaria y la calefacción.
5. DHW PUMP (BOMBA DE DHW): permite congurar los paráme-
tros para el modo de funcionamiento de la bomba de DHW. Estas
funciones se aplican solo a instalaciones con un depósito de agua
caliente sanitaria.
CómocongurarelmodoDHW
Para determinar si el modo DHW es efectivo.
Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > DHW MODE SETTING.
Pulse OK. Se mostrará la página siguiente:
33
T5S es la temperatura seleccionada para el agua caliente sanitaria.
T5 es la temperatura real del agua caliente sanitaria. Cuando T5
cae a una temperatura determinada (T5 ≤ T5S - dT5_ON) la bomba
de calor estará disponible. dT1S5 es el valor correcto para la tempe-
ratura del agua de salida (T1S = T5 + dT1S5).
T4DHWMAX es la temperatura ambiente máxima a la que puede
funcionar la bomba de calor para el calentamiento del agua sanita-
ria. La unidad no funcionará si la temperatura ambiente sobrepasa
el valor seleccionado en el modo DHW. T4DHWMIN es la tempera-
tura ambiente mínima a la que puede funcionar la bomba de calor
para el calentamiento del agua sanitaria. La bomba de calor se apa-
gará si la temperatura ambiente cae por debajo de la misma en el
modo de calefacción. La relación entre funcionamiento de la unidad
y la temperatura ambiente se muestra en la imagen siguiente:
T_INTERVAL_DHW es el intervalo de hora de inicio del compresor
en modo DHW. Cuando el compresor deja de funcionar, la próxima
vez que se enciende el compresor, debe ser el valor de T_INTER-
VAL_DHW más un minuto como mínimo.
T5S
T5
t
T5S-dT5_ON
Compresor ON OFF
OFF
Calefacción por
TBH o AHS
Calefacción por
bomba de calor OFF
T4DHWMIN T4DHWMAX
En la imagen, T5stop es un parámetro relacionado con la tempe-
ratura ambiente, que no se puede cambiar desde la interfaz de
usuario. Cuando T5 ≥ T5stop, la bomba de calor se apagará.
Nota: el calentador de refuerzo y el calentador de respaldo no
pueden operar simultáneamente, si el calentador de refuerzo se ha
encendido, el calentador de respaldo estará apagado.
Si el calentador de refuerzo no está disponible (se selecciona 1.2
TANK HEATER NON), el dT5_ON no se puede ajustar y se ja en 2.
3. Para activar la función de desinfección, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > DHW MODE SETTING > 1.3 DISINFECT y selec-
cione "YES". Cuando pulse "OK", se mostrará la página siguiente:
1.3 DISINFECT
T5S_DI
t_DI_HIGHTMEP.
t_DI_MAX
5
°C
30 MIN
120 MIN
SCROLL
t_TBH_delay
T5
T5S+dT5_TBH_OFF
T5S
T5stop
COMP
TBH OFF OFF
OFF
ON
ON
min(T5S,T5stop)-dT5_on
Hora
2 Si el calentador del depósito (calentador de refuerzo) está dispo-
nible, acceda a FOR SERVICEMAN > DHW MODE SETTING > 1.2
TANK HEATER y seleccione "Yes", cuando pulse "OK", se mostrará
la página siguiente:
Utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar los parámetros.
Utilice BACK para salir.
dT5_TBH_OFF es la diferencia de temperatura entre T5 y T5S
que apaga el calentador de refuerzo. El calentador de refuerzo se
apagará (T5 ≥ T5S + dT_TBH_OFF) cuando la bomba de calor no
funcione correctamente.
T4_TBH_ON es la temperatura solo cuando la temperatura am-
biente es inferior a su parámetro y el calentador de refuerzo es-
tará disponible. t_TBH_DELAY es el tiempo que el compresor ha
estado funcionando antes de encender el calentador de refuerzo (si
T5 < min (T5S, T5stop)).
El funcionamiento de la unidad durante el modo DHW se describe
en la imagen siguiente:
1.2 TANK HEATER
dT5 TBH OFF
T4_TBH_ON
t_TBH_DELAY
5
°C
20°C
90 MIN
SCROLL
Utilice ◄ ► para desplazarse y OK para aceptar. Con el cursor en
YES, pulse OK para activar DHW MODE.
Con el cursor en NON, pulse OK para desactivar DHW MODE.
1. Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > DHW MODE SET-
TING > 1.1 DHW MODE.
Utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar los parámetros. Utili-
ce BACK para salir.
dT5_ON es la diferencia de temperatura para poner en marcha la
bomba de calor; la imagen siguiente muestra la función dT5_ON.
1 DHW MODE SETTING
1.2. TANK HEATER
1.3. DISINFECT
1.4. DHW PRIORITY
1.5. DHW PUMP
1.1. DHW MODE
SCROLLENTER
OK
YES
YES
YES
YES
YES
NON
NON
NON
NON
NON
1.1 DHW MODE
dT5_ON
dT1S5
T4DHWMAX
T4DHWMIN
t_INTERVAL_DHW
5
°C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
SCROLL
34
T5S_DI es la temperatura seleccionada del agua en el depósito de
agua caliente sanitaria en la función DISINFECT.
t_DI_HIGHTEMP es el tiempo que durará el agua caliente.
t_DI_MAX es el tiempo que durará la desinfección. El cambio de la
temperatura del agua sanitaria se muestra en la imagen siguiente:
Tenga en cuenta que la temperatura del agua caliente sanitaria en el
grifo de agua caliente será igual al valor seleccionado en FOR SER-
VICEMAN "T5S_DI" después de una operación de desinfección.
Si esta temperatura alta del agua caliente sanitaria puede ser
un riesgo potencial de lesiones humanas, se debe instalar una
válvula mezcladora (se suministra en la instalación) en la cone-
xión de salida de agua caliente del depósito de agua caliente
sanitaria. Esta válvula mezcladora asegurará que la temperatura
del agua caliente en el grifo de agua caliente nunca sobrepase
un valor máximo establecido. Esta temperatura máxima permisi-
ble de agua caliente se seleccionará de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
4. Para establecer la prioridad entre el calentamiento del agua
sanitaria y el funcionamiento general de calefacción acceda a
SERVICEMAN > DHW MODE SETTING > 1.4 DHW PRIORITY:
La función de DHW PRIORITY se usa para establecer la
prioridad
de
funcionamiento
entre el calentamiento del agua sanitaria y el fun-
cionamiento general (calefacción/refrigeración)
. Puede utilizar ◄ ►
y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar los parámetros. Utilice BACK
para salir.
t_DHWHP_MAX es el período de trabajo continuo máximo de la
bomba de calor en el modo DHW PRIORITY.
t_DHWHP_RESTRICT es el tiempo de funcionamiento para el
modo de funcionamiento de calentamiento/enfriamiento.
Si DHW PRIORITY está habilitada, el funcionamiento de la uni-
dad se describe en la siguiente imagen:
Si se selecciona NON en el modo DHW PRIORITY, cuando esté
disponible y la calefacción/refrigeración esté ajustada a OFF, la
bomba de calor calentará el agua sanitaria según sea necesario. Si
la calefacción/refrigeración está ajustada a ON, el agua sanitaria se
calentará con el calentador de refuerzo (si está disponible).
ATENCIÓN
T5S_DI
t_DI_HIGHTEMP
t_DI_MAX
1.4 DHW PRIORITY
t_DHWHP_MAX
t_DHWHP_RESTRICT
180MIN
180MIN
SCROLL
T5
Min (T5S,Tstop)
Min (T5S,Tstop)-dT5_on
Calenta-
miento de
agua
Volver a poner en marcha
Funciona-
miento en
modo de
calefac-
ción/refri-
geración
Calenta-
miento
de agua Hora
t_DHWHP_max t_DHWHP_restrict
5 Si la bomba de DHW (P_d) está disponible, acceda a FOR SER-
VICEMAN > DHW MODE SETTING > 1.5 DHW PUMP y seleccione
"YES". Cuando se pulse "OK", se mostrará la página siguiente.
Puede usar ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar los parámetros.
Utilice BACK para salir.
Cuando TIMER RUNNING (TIEMPO EN FUNCIONAMIENTO) está
ON, la bomba de DHW se pondrá en marcha según la temporiza-
ción realizada y seguirá en funcionamiento el tiempo determinado (tal
como se ha denido en PUMP RUNNING TIME (TIEMPO DE FUN-
CIONAMIENTO DE LA BOMBA), de esta forma se puede garantizar
que la temperatura del agua en el sistema sea uniforme.
Cuando para DISINFECT se ha seleccionado ON, la bomba de
DHW funcionará cuando la unidad esté en modo de desinfección y
T5 ≥ T5S_DI-2. El tiempo de funcionamiento de la bomba es PUMP
RUNNING TIME +5 minutos.
6.9 COOL MODE SETTING (AJUSTE MODO
REFRIGERACIÓN)
Acerca de COOL MODE SETTING
El ajuste COOL MODE SETTING generalmente consta de:
1.
COOL MODE (MODO REFRIGERACIÓN): Establece que el
modo COOL sea efectivo o no efectivo
2.
T1S RANGE: Selección del rango de la temperatura del agua de
salida
3.
T4CMAX: Ajusta la temperatura de funcionamiento ambiental
máxima
4.
T4CMIN: Ajusta la temperatura ambiente mínima de funciona-
miento
5.
dT1SC: Ajusta la diferencia de temperatura para iniciar la bomba
de calor
CómocongurarelmodoCOOL
Para determinar si el modo COOL es efectivo, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > COOL MODE SETTING. Pulse OK. Se mostrará la
página siguiente:
Con el cursor en COOL MODE, utilice ◄ ► para seleccionar YES o
NON. Luego pulse OK para activar o desactivar el modo de refrige-
ración. Con el cursor en T1S RANGE. Utilice ◄ ► para seleccionar
el rango de la temperatura del agua de salida. Cuando se seleccio-
na LOW (BAJO), la temperatura mínima que puede seleccionarse
es de 5 °C. Si la función de curva relacionada con el clima (corres-
ponde a "temperatura ambiente seleccionada" desde la interfaz de
usuario) está habilitada, la curva seleccionada es curva de baja
temperatura. Cuando se selecciona HIGH (ALTO), la temperatura
mínima que puede seleccionarse es de 18 °C, si la función de curva
relacionada con el clima (corresponde a "temperatura ambiente
seleccionada" desde la interfaz de usuario) está habilitada, la curva
seleccionada es la curva de alta temperatura.
Con el cursor en T4CMAX, T4CMIN, dT1SC, dTSC o t_INTERVAL_
C, utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar el parámetro.
T4CMAX es la temperatura ambiente máxima en el modo COOL. La
unidad no puede funcionar si la temperatura ambiente es más alta.
T4CMIN es la temperatura ambiente mínima de funcionamiento en
el modo COOL. La bomba de calor se apagará si la temperatura
ambiente desciende por debajo de la seleccionada. La relación
entre el funcionamiento de la unidad y la temperatura ambiente se
muestra en la imagen siguiente:
1.5 DHW PUMP
TIMER RUNNING
DISINFECT
PUMP RUNNING TIME
ON
ON
10MIN
SCROLLON/OFF
ON/OFF
2
COOL MODE SETTING
COOL MODE
T1S RANGE
T4CMAX
T4CMIN
dT1SC
SCROLL
LOW
HIGH
43°C
20°C
5°C
YES NON
2
COOL MODE SETTING
dTSC
t_INTERVAL_C
SCROLL
2/21/2
2°C
5MIN
35
dT1SC es la diferencia de temperatura entre T1 (temperatura real
del agua de salida) y T1S (temperatura seleccionada del agua de
salida) para poner en marcha la unidad en el modo de refrigeración.
Solo cuando se ha seleccionado el valor de T1 lo sucientemente
alto se pondrá en marcha la unidad y se apagará si T1 desciende a
un cierto valor. Consulte el diagrama siguiente:
dTSC es la diferencia de temperatura entre Ta (temperatura real
de la habitación) y TS (temperatura de la habitación seleccionada)
para poner en marcha la unidad cuando se activa ROOM TEMP. en
TEMP.TYPE SETTING (consulte 10.7 Ajustes en la instalación/
TEMP.TYPE SETTING). Solo cuando el valor de Ta es lo suciente-
mente alto se pondrá en marcha la unidad y se apagará si Ta des-
ciende a un cierto valor. Esta función solo está disponible cuando
ROOM TEMP está activado. Consulte la imagen siguiente:
6.10 HEAT MODE SETTING (AJUSTE MODO
CALEFACCIÓN)
Acerca de HEAT MODE SETTING
El ajuste HEAT MODE SETTING generalmente consta de:
1.
HEAT MODE (MODO CALEFACCIÓN): Activar o desactivar el
modo HEAT
2.
T1S RANGE: Selección del rango de la temperatura del agua de
salida
3.
T4HMAX: Ajusta la temperatura de funcionamiento ambiental
máxima
4.
T4HMIN: Ajusta la temperatura de funcionamiento ambiental
mínima
5.
dTISH: Ajusta la diferencia de temperatura para poner en marcha
la unidad
6. t_INTERVAL_H: Conguración del intervalo horario de puesta en
marcha del compresor
CómocongurarelmodoHEAT
Para determinar si el modo HEAT es efectivo, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > HEAT MODE SETTING. Pulse OK. Se mostrará la
página siguiente:
Con el cursor en HEAT MODE, utilice ◄ ► para desplazarse
hasta YES o NON y pulse OK para activar o desactivar el modo de
calefacción. Con el cursor en T1S RANGE, utilice ◄ ► para des-
plazarse hasta YES o NON y pulse OK para seleccionar el intervalo
de la temperatura del agua de salida. Cuando se selecciona LOW,
la temperatura máxima que puede seleccionarse es de 55 °C. Si
la función de curva relacionada con el clima (corresponde a "tem-
peratura del clima seleccionada" desde la interfaz de usuario) está
habilitada, la curva seleccionada es curva de baja temperatura.
Cuando se selecciona HIGH, la temperatura máxima que puede
seleccionarse es de 60 °C. Si la función de curva relacionada con
el clima (corresponde a "temperatura del clima seleccionada" desde
la interfaz de usuario) está habilitada, la curva seleccionada es la
curva de alta temperatura.
Con el cursor en T4HMAX, T4HMIN, dT1SH, dTSHot_INTERVAL_
H, utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar el parámetro.
3
HEAT MODE SETTING
HEAT MODE
T1S RANGE
T4HMAX
T4HMIN
dT1SH
SCROLL
LOW
HIGH
25°C
-15°C
5°C
YES NON
T4HMAX es la temperatura operativa de ambiente máxima en el
modo HEAT. La unidad no puede funcionar si la temperatura am-
biente es más alta.
T4HMIN es la temperatura ambiente mínima de funcionamiento en
el modo HEAT. La unidad se apagará si la temperatura ambiente es
más baja. La relación entre funcionamiento de la unidad y la tempe-
ratura ambiente se muestra en la imagen siguiente:
dT1SH es la diferencia de temperatura entre T1 y T1S que pone en
marcha la unidad en el modo de calefacción.
Cuando la temperatura seleccionada del agua de salida T1S < 47,
la unidad se pone en marcha o apaga tal como se describe a
continuación:
Cuando la temperatura seleccionada del agua de salida
T1S ≥ 47, la unidad se pone en marcha o apaga tal como se
describe a continuación:
dTSH es la diferencia de temperatura entre Ta (Ta es la temperatu-
ra de la habitación) y TS para poner en marcha la unidad cuando
ROOM TEMP. (TEMPERATURA HABITACIÓN) está habilitada en
TEMP.TYPE SETTING (consulte 10.7 Ajustes en la instalación/
TEMP.TYPE SETTING). Solo cuando Ta descienda por debajo de
un determinado valor, la unidad se pondrá en marcha, y la unidad
se apagará si el valor de Ta es lo sucientemente alto. Consulte
el diagrama siguiente. (esta función solo está disponible cuando
ROOM TEMP está activado).
t_INTERVAL_H es el intervalo horario de puesta en marcha del
compresor en modo de calefacción. Cuando el compresor deja de
funcionar, la próxima vez que se pone en marcha, debe ser en el
valor "t_INTERVAl_H" más un minuto como mínimo.
6.11 AUTO MODE SETTING (AJUSTE MODO
AUTOMÁTICO)
Acerca de AUTO SETTING (AJUSTE AUTOMÁTICO)
El control por modo automático generalmente consta de:
1. T4AUTOCMIN: establecer la temperatura ambiente operativa
mínima de funcionamiento para la refrigeración
2 T4AUTOHMAX: establecer la temperatura ambiente operativa
máxima de funcionamiento para la calefacción
CómocongurarelmodoAUTO
Para determinar si el modo AUTO es efectivo, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > AUTO MODE SETTING. Pulse OK. Se mostrará
la página siguiente.
OFF OFFFRÍO
T4CMIN T4CMAX
T4
OFF FRÍO
T1S+dT1SC
T1
OFF FRÍO
T1S+dTSC
Ta
OFF CALOR OFF
T4CMIN T4CMAX
T4
OFFCALOR
T1S+dT1SH
T1
OFFCALOR
MIN(T1S+dT1SH,65)
T1
OFFCALOR
TS+dTSH
Ta
4 AUTO MODE SETTING
T4AUTOCMIN
T4AUTOHMAX
25
°C
17
°C
SCROLL
36
Utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar el parámetro.
T4AUTOCMIN es la temperatura ambiente mínima de funcionamien-
to en el modo automático de refrigeración. La unidad se apagará si
la temperatura ambiente es más baja si se encuentra en modo de
funcionamiento de refrigeración.
T4AUTOHMAX es la temperatura ambiente máxima de funciona-
miento en el modo automático de calefacción. La unidad se apagará
si la temperatura ambiente es más alta si se encuentra en modo de
funcionamiento de calefacción.
La relación entre el funcionamiento de la bomba de calor y la tempe-
ratura ambiente se muestra en la imagen siguiente
En la imagen, AHS es una fuente de calefacción adicional. IBH es
un calentador de respaldo en la unidad.
6.12 TEMP. TYPE SETTING (AJUSTE TIPO TEMP.)
Acerca de TEMP. TYPE SETTING
El ajuste TEMP. TYPE SETTING se usa para seleccionar si la
temperatura del caudal de agua o la temperatura de la habitación
(detectada por el sensor de temperatura conectado en la interfaz de
usuario) se usa para controlar ON/OFF de la bomba de calor.
Cuando ROOM TEMP. está habilitado, la temperatura seleccionada
del agua de salida se calculará a partir de las curvas relacionadas
con el clima (consulte " 10.1Curvasrelacionadasconelclima").
CómocongurarTEMP.TYPESETTING
Para ajustar TEMP.TYPE SETTING, vaya a MENU > FOR SERVI-
CEMAN > TEMP. TYPE SETTING. Pulse OK. Se mostrará la página
siguiente:
Si selecciona YES para WATER FLOW TEMP. (TEMP. CAUDAL
AGUA), y selecciona NON para ROOM TEMP., la temperatura del
caudal de agua se mostrará en la página de inicio, y la temperatura
del caudal de agua funcionará como la temperatura seleccionada.
Si selecciona YES para WATER FLOW TEMP., y selecciona YES
para ROOM TEMP., entonces la temperatura del agua se mostrará
en la página de inicio. Se detectarán tanto la temperatura del agua
como la temperatura de la habitación, y cuando la temperatura del
agua o la temperatura de la habitación alcancen la temperatura
seleccionada, la unidad se apagará.
En este estado, el primer valor para la temperatura seleccionada del
agua de salida se puede seleccionar desde la página principal, la
segunda se puede calcular a partir de las curvas relacionadas con
el clima. En el modo de calefacción, el valor más alto será la tem-
peratura de salida real seleccionada, mientras que en el modo de
refrigeración, se seleccionará el más bajo.
Si se pulsa ►, la página principal mostrará la temperatura de la
habitación:
Si selecciona NON para WATER FLOW TEMP., y selecciona YES
para ROOM TEMP., la temperatura de la habitación de agua se
mostrará en la página de inicio, y la temperatura de la habitación
actuará como la temperatura seleccionada. La temperatura selec-
cionada del agua de salida se puede calcular a partir de las curvas
relacionadas con el clima.
6.13 ROOM THERMOSTAT (TERMOSTATO DE PARED)
Acerca de ROOM THERMOSTAT
ROOM THERMOSTAT se utiliza para establecer si el termostato de
pared está disponible.
CómocongurarROOMTHERMOSTAT
Para ajustar ROOM THERMOSTAT, vaya a MENU > FOR SERVI-
CEMAN > ROOM THERMOSTAT. Pulse OK. Se mostrará la página
siguiente:
Si el termostato de pared está disponible, seleccione YES y pulse OK.
En MODE SETTING (AJUSTE DE MODO), si se selecciona YES, la
conguración de modo y la función de puesta en marcha/apagar no se
pueden realizar desde la interfaz de usuario. La función de temporizador
no está disponible; el modo de funcionamiento y la función de puesta en
marcha/apagar la decide el termostato de pared. La temperatura puede
seleccionarse desde la interfaz de usuario. Si se selecciona NON, la
interfaz de usuario se puede usar para establecer el modo de funciona-
miento y la temperatura seleccionada, mientras que la función de puesta
en marcha/apagar está determinada por el termostato de pared; la fun-
ción del temporizador no está disponible. En DUAL ROOM THERMOS-
TAT (TERMOSTATO DE PARED DOBLE), si YES está seleccionado,
ROOM THERMOSTAT y MODE SETTING se ajustarán automáticamen-
te a NON y WATER FLOW TEMP. y ROOM TEMP. se ajustarán forzo-
samente a YES. La función de temporizador en la interfaz de usuario no
está disponible. La conguración del modo de funcionamiento y de la
temperatura seleccionada se puede realizar en la interfaz de usuario.
La función DUAL ROOM THERMOSTAT solo se puede usar cuando se
aplica la aplicación 6 (consulte la8.6 Aplicación 6). Si la zona A requiere
calefacción/refrigeración (señal ON del termostato de pared 5A), la uni-
dad se pondrá en marcha. El modo de funcionamiento y la temperatura
seleccionada del agua de salida deben seleccionarse en la interfaz de
usuario. Si la zona B requiere calefacción/refrigeración (señal ON del
termostato de pared 5B), la unidad se pondrá en marcha. El modo de
funcionamiento se puede congurar en la interfaz de usuario, la tempe-
ratura seleccionada del agua de salida se decidirá por la temperatura
ambiente (la temperatura seleccionada del agua de salida se calcula a
partir de curvas relacionadas con el clima; si no se selecciona ninguna
curva, la curva predeterminada será la curva 4). Si no se requiere cale-
facción/refrigeración para las zonas A y B (señal OFF de los termostatos
5A y 5B), la unidad se apagará.
NOTA: La conguración en la interfaz de usuario debe corresponderse
con el cableado del termostato. Si se selecciona YES en ROOM THER-
MOSTAT y NON en MODE SETTING, el cableado del termostato debe
seguir el método B. Si se selecciona YES en MODE SETTING, enton-
ces el cableado debe seguir el método A. Si se selecciona DUAL ROOM
THERMOSTAT, el cableado de el termostato de pared debe seguir el
"Método C". (consulte "9.6.6 Conexión de otros componentes/Para el
termostato de pared")
6.14 OTHER HEATING SOURCE (OTRA FUENTE DE
CALEFACCIÓN)
Acerca de OTHER HEATING SOURCE
OTHER HEATING SOURCE se utiliza para establecer si el calenta-
dor de respaldo y las fuentes de calefacción adicionales, como una
caldera o un kit de energía solar, están disponibles.
Modo de calefac-
ción: AHS o IBH
Modo de
calefacción por
bomba de calor
OFF OFFFRÍO
T4HMIN T4AUTOHMAX T4AUTOCMIN T4CMAX
T4
5 TEMP. TYPE SETTING
WATER FLOW TEMP.
ROOM TEMP.
SCROLL
YES
NON
YES
NON
ON
TANK 55 c
SET c
OFF DHWMAIN
21: 55 08 - 08 - 2015 SAT.
18
TANK 55 c
12
SET c
ON
ON DHWMAIN
21: 55 08 - 08 - 2015 SAT.
24
SET c
21: 55 08 - 08 - 2015 SAT.
ON
ROOM
TANK 55 c
24
SET c
ON
ON
DHWROOM
21: 55 08 - 08 - 2015 SAT.
6 ROOM THERMOSTAT
ROOM THERMOSTAT
MODE SETTING
DUAL ROOM
THERMOSTAT
SCROLL
YES
NON
YES
NON
YES
NON
37
CómocongurarOTHERHEATINGSOURCE
Para ajustar OTHER HEATING SOURCE, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > OTHER HEATING SOURCE. Pulse OK. Se mos-
trará la página siguiente:
Si el calentador de respaldo está disponible, seleccione YES en
BACKUP HEATER (CALENTADOR DE RESPALDO). Pulse OK y se
mostrará la página siguiente:
Con el cursor en HEAT MODE o DHW MODE, utilice ◄ ► para
seleccionar YES o NON. Si se selecciona YES, el calentador de res-
paldo estará disponible en el modo correspondiente; de lo contrario,
no estará disponible.
Con el cursor en T4_IBH_ON, dT1_IBH_ON, t_IBH_DELAY o t_
IBH12_DELAY, utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar el
parámetro.
T4_IBH_ON es la temperatura ambiente para poner en marcha el
calentador de respaldo. Si la temperatura ambiente es superior a
T4_IBH_ON, el calentador de respaldo no estará disponible. La
relación entre el funcionamiento del calentador de respaldo y la tem-
peratura ambiente se muestra en la imagen siguiente.
dT1_IBH_ON es la diferencia de temperatura entre T1S y T1 que
pone en marcha el calentador de respaldo. Solo cuando T1<T1S-
dT1_IBH_ON se podrá poner en marcha el calentador de respaldo.
Cuando se instala un segundo calentador de respaldo, si la diferen-
cia de temperatura entre T1S y T1 es superior a dT1_IBH_ON+2, el
segundo calentador de respaldo se pondrá en marcha. La relación
entre el funcionamiento del calentador de respaldo y la diferencia de
temperatura se muestra en el diagrama siguiente.
t_IBH_DELAY es el tiempo que el compresor ha funcionado antes
de que se ponga en marcha el primer calentador de respaldo (si
T1 < T1S).
t_IBH12_DELAY es el tiempo que el primer calentador de respaldo
ha funcionado antes de que se ponga en marcha el segundo calen-
tador de respaldo.
Si se dispone de una fuente de calefacción adicional, seleccione
YES en la posición correspondiente. Pulse OK y se mostrará la
página siguiente:
Con el cursor en HEAT MODE o DHW MODE, utilice ◄ ► para
seleccionar YES o NON. Si selecciona YES, la fuente de calefac-
ción adicional estará disponible en el modo correspondiente, de lo
contrario, no estará disponible.
NOTA:Si selecciona YES en DHW MODE, la instalación de una
fuente de calefacción adicional debe seguir las instrucciones de
"8.5 Aplicación 5/Aplicación b"
Con el cursor en T4_AHS_ON, dT1_AHS_ON, dT1_AHS_ OFF o
t_AHS_DELAY, utilice ◄ ► y ▼ ▲ para desplazarse y ajustar el
parámetro.
T4_AHS_ON es la temperatura ambiente para poner en marcha la
fuente de calefacción adicional. Si la temperatura ambiente supera
el valor T4_AHS_ ON, la fuente de calefacción adicional no esta-
rá disponible. La relación entre el funcionamiento de la fuente de
calefacción adicional y la temperatura ambiente se muestra en la
imagen siguiente:
dT1_AHS_ON es la diferencia de temperatura entre T1S y T1B para
poner en marcha la fuente de calefacción adicional (solo cuando
T1B < T1S-dT1_AHS _ON se pondrá en marcha la unidad), dT1_
AHS_OFF es la diferencia de temperatura entre T1S y T1B para
apagar la fuente de calefacción adicional (cuando T1B ≥ T1S+dT1_
AHS_OFF la fuente de calefacción adicional se apagará), t_AHS_
DELAY es el tiempo que el compresor ha estado funcionando antes
de poner en marcha la fuente de calefacción adicional. Debe ser
anterior al intervalo de la hora de inicio de la fuente de calefacción
adicional. A continuación se muestra el funcionamiento de la bomba
de calor y de la fuente de calefacción adicional:
Si está instalado el kit de energía solar, seleccione YES en "7.3 ENER-
GÍA SOLAR", luego la bomba solar funcionará cuando el kit de energía
solar funcione para calentar el agua caliente sanitaria, y la bomba de
calor dejará de funcionar para calentar el agua caliente sanitaria.
7 OTHER HEATING SOURCE
7.1.BACKUP HEATER
7.2.AHS
7.3.SOLAR ENERGY
SCROLL
YES
YES
NON
NON
YES
NON
7.1 BACKUP HEATER
HEAT MODE
DHW MODE
T4_IBH_ON
dT1_IBH_ON
t_IBH_DELAY
t_IBH12_DELAY
-5
°C
5
°C
30MIN
5MIN
SCROLL
YES
YES
NON
NON
Modo de calor
solo por IBH
Modo de calefac-
ción por bomba de
calor e IBH
Modo de
calefacción por
bomba de calor
OFF
T4HMIN T4_IBH_ON T4HMAX
T4
T1S-dT1_IBH_ON
T1S-dT1_IBH_ON-2
IBH1 ON
IBH1 ON
IBH1 OFF
IBH1 OFF
T1
T1
T1s-T1 T4<T4_IBH_ON
dT1_IBH_ON+2
dT1_IBH_ON
dT1_IBH_ON-2
IBH 2
IBH 1
Compresor
t_IBH_delay t_IBH_delayt_IBH12_delay t_IBH12_delay
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
ON
ON ON
ON
ON
7.2 ADDTIONAL HEATING SORUCE
HEAT MODE
DHW MODE
T4_AHS_ON
dT1_AHS_ON
dT1_AHS_OFF
t_AHS_DELAY
-5
°C
5
°C
0
°C
30MIN
SCROLL
YES
YES
NON
NON
Modo de calor
solo por IBH
Modo de calefacción
por bomba de calor y
AHS
Modo de
calefacción por
bomba de calor
OFF
T4HMIN T4_AHS_ON T4HMAX
T4
OFF
OFF
OFF
ON
ON ON
dT1_AHS_ON
dT1_AHS_OFF
T1s-T1B T4<T4_AHS_ON
t_AHS_delay t_AHS_delay
Hora
38
6.15HOLIDAYAWAYSETTING(AJUSTEMODO
VACACIONES)
AcercadeHOLIDAYAWAYSETTING
El ajuste HOLIDAY AWAY SETTING se utiliza para seleccionar la
temperatura del agua de salida para evitar el congelamiento cuando
se está de vacaciones.
CómocongurarHOLIDAYAWAYSETTING
Para ajustar HOLIDAY AWAY SETTING, vaya a MENU > FOR SER-
VICEMAN > HOLIDAY AWAY SETTING. Pulse OK. Se mostrará la
página siguiente:
Con el cursor en T1S_H.A._H o T5S_H.M_DHW, utilice ◄ ► y ▼ ▲
para desplazarse y ajustar el parámetro. T1S_H.A._H es la tem-
peratura seleccionada del agua de salida para la calefacción en el
modo vacaciones. T5S_H.M_DHW es la temperatura seleccionada
del agua de salida para calentar el agua caliente sanitaria cuando
se está en modo vacaciones.
9 SERVICE CALL
PHONE NO. 0000000000000
MOBILE NO. 0000000000000
ADJUST SCROLLCONFIRM
OK
10 RESTORE FACTORY SETTINGS
All the settings will revert to
factory default. Do you want to
restore factory setting?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
10 RESTORE FACTORY SETTINGS
Please wait…
5%
9 SERVICE CALL
PHONE NO. ****************
MOBILE NO. ****************
8 HOLIDAY AWAY SETTING
T1S_H.A_H
T5S_H.M_DHW
20
°C
15
°C
SCROLL
ADJUST SCROLLCONFIRM
OK
6.16 ECO/COMFORT MODE SETTING (AJUSTES DEL
MODO ECO/CONFORT)
Acerca de ECO/COMFORT MODE SETTING
ECO/COMFORT MODE SETTING se utiliza para ajustar la tempe-
ratura de la habitación seleccionada o la temperatura del agua de
salida en ECO/COMFORT MODE (MODO ECO/CONFORT).
CómocongurarECO/COMFORTMODESETTING
Para ajustar ECO/COMFORT MODE SETTING, vaya a
MENU > FOR SERVICEMAN > COMFORT MODE SETTING. Pulse
OK. Se mostrará la página siguiente:
Con el cursor en ECOCOOLFLOWTEMP.,ECOCOOLROOM
TEMP.,ECOHEATFLOWTEMP.,ECOHEATROOMTEMP.,
COMFORTCOOLFLOWTEMP.,COMFORTCOOLROOMTEMP.,
COMFORTHEATFLOWTEMP.,COMFORTHEATROOMTEMP.,
utilice ◄, ►, ▼, ▲ para desplazarse y ajustar el parámetro.
ECO COOL FLOW TEMP. (TEMP. FLUJO REFRIGERACIÓN ECO)
es la temperatura seleccionada del agua de salida cuando el equipo
se encuentra en el modo ECO COOL (REFRIGERACIÓN ECO).
ECO COOL ROOM TEMP. (TEMP. HABITACIÓN REFRIGERA-
CIÓN ECO) es la temperatura de la habitación seleccionada en el
modo ECO COOL. Este valor solo será útil si se selecciona "YES"
en TEMP. TYPE SETTING/ROOM TEMP. ECO HEAT FLOW TEMP.
(TEMP. FLUJO CALEFACCIÓN ECO) es la temperatura seleccionada
del agua de salida en el modo ECO HEAT (CALEFACCIÓN ECO).
ECO HEAT ROOM TEMP. (TEMP. HABITACIÓN CALEFACCIÓN
ECO) es la temperatura de la habitación seleccionada cuando el
equipo se encuentra en el modo ECO HEAT. Este valor solo será útil
si se selecciona "YES" en TEMP. TYPE SETTING/ROOM TEMP.
COMFORT COOL FLOW TEMP. (TEMP. FLUJO REFRIGERACIÓN
CONFORT) es la temperatura seleccionada del agua de salida cuan-
do el equipo se encuentra en el modo de refrigeración COMFORT
COOL (REFRIGERACIÓN CONFORT).
COMFORT COOL ROOM TEMP. (TEMP. HABITACIÓN REFRIGE-
RACIÓN CONFORT) es la temperatura de la habitación seleccio-
nada cuando el equipo se encuentra en el modo de refrigeración
COMFORT COOL. Este valor solo será útil si se selecciona "YES"
en TEMP. TYPE SETTING/ROOM TEMP.
COMFORT HEAT FLOW TEMP. (TEMP. FLUJO CALEFACCIÓN
CONFORT) es la temperatura seleccionada del agua de salida cuan-
do el equipo se encuentra en el modo COMFORT HEAT (CALEFAC-
CIÓN CONFORT).
COMFORT HEAT ROOM TEMP. (TEMP. HABITACIÓN CALEFAC-
CIÓN CONFORT) es la temperatura de la habitación seleccionada
cuando el equipo se encuentra en el modo COMFORT HEAT. Este
valor solo será útil si se selecciona "YES" en TEMP. TYPE SETTING/
ROOM TEMP.
9 ECO/COMFORT MODE SETTING
ECO COOL FLOW TEMP
ECO COOL ROOM TEMP.
ECO HEAT FLOW TEMP.
ECO HEAT ROOM TEMP.
COMFORT COOL FLOW TEMP.
COMFORT COOL ROOM TEMP.
20
°C
26
°C
35
°C
17
°C
7
°C
24
°C
1/2
SCROLL
Utilice ▼ ▲ para desplazarse y congurar el número de teléfono.
La longitud máxima del número de teléfono es de 13 dígitos. Si el
número de teléfono es inferior a 12 dígitos, introduzca ■ como se
describe en la imagen siguiente:
6.17 SERVICE CALL (LLAMADA DE ASISTENCIA)
Acerca de SERVICE CALL
Los instaladores pueden insertar el número de teléfono del distribui-
dor local en SERVICE CALL. Si la unidad no funciona, llame a este
número para obtener ayuda.
CómocongurarSERVICECALL
Para ajustar SERVICE CALL, vaya a MENU > FOR SERVICE-
MAN > SERVICE CALL. Pulse OK. Se mostrará la página siguiente:
10 SERVICE CALL
PHONE NO. 0000000000000
MOBILE NO. 0000000000000
ADJUST SCROLLCONFIRM
OK
El número que se muestra en la interfaz de usuario es el número de
teléfono de su distribuidor local.
Utilice ◄, ► para desplazar el cursor hasta YES y pulse OK. La
página siguiente dejará de mostrarse:
Después de unos segundos, todos los parámetros congurados en
la interfaz de usuario recuperarán los valores de la conguración de
fábrica.
6.18 RESTORE FACTORY SETTINGS (RECUPERAR
LOS AJUSTES DE FÁBRICA)
Acerca de RESTORE FACTORY SETTINGS
RESTORE FACTORY SETTINGS se utiliza para recuperar los
valores predeterminados de fábrica de todos los parámetros en la
interfaz de usuario.
CómocongurarRESTOREFACTORYSETTINGS
Para restaurar los ajustes de fábrica, vaya a MENU > FOR SER-
VICEMAN > RESTORE FACTORY SETTINGS. Pulse OK. Se
mostrará la página siguiente:
10 SERVICE CALL
PHONE NO. ****************
MOBILE NO. ****************
ADJUST SCROLLCONFIRM
OK
11 RESTORE FACTORY SETTINGS
All the setting will come
back to factory default.
Do you want to restore factory
setting?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
11 RESTORE FACTORY SETTINGS
Please waiting......
5%
39
Si selecciona YES, se mostrará la página siguiente:
Utilice ▼, ▲ para desplazarse al modo que desea ejecutar y pulse
OK. Entonces, la unidad se ejecutará del modo seleccionado.
Si se selecciona 12.1 POINT CHECK (PUNTO DE VERIFICACIÓN),
la página siguiente dejará de mostrarse.
Cuando se selecciona CIRCULATED PUMP RUNNING (FUNCIONA-
MIENTO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN), la página se mostrará
de la siguiente manera:
Cuando se activa el funcionamiento de la bomba de circulación,
todos los componentes en funcionamiento se apagarán. 60 minu-
tos más tarde, la válvula de 3 vías se abrirá, la válvula de 2 vías se
cerrará. 60 segundos más tarde entrará en funcionamiento PUMPI.
30 segundos más tarde, si el conmutador de ujo ha vericado la
existencia de un ujo normal, PUMPI funcionará durante 3 minutos,
después de detenerse la bomba, la válvula de 3 vías se cerrará
y la válvula de 2 vías se abrirá. 60 s después, tanto PUMPI como
PUMPO entrarán en funcionamiento. 2 minutos después, el interrup-
tor de ujo vericará el caudal de agua. Si el conmutador de ujo
se cierra durante 15 s, PUMPI y PUMPO funcionarán hasta que se
reciba el siguiente comando. Cuando se selecciona el COOL MODE
RUNNING (FUNCIONAMIENTO EN MODO DE FRÍO), la página se
mostrará de la siguiente manera:
Durante el funcionamiento en modo de prueba COOL MODE, la
temperatura seleccionada del agua de salida por defecto es de 7 °C.
La unidad funcionará hasta que la temperatura del agua baje a un
cierto valor o se reciba el próximo comando. Cuando se selecciona
el HEAT MODE RUNNING (FUNCIONAMIENTO EN MODO DE
CALOR), la página se mostrará de la siguiente manera:
Durante el funcionamiento en modo de prueba HEAT MODE, la tem-
peratura seleccionada del agua de salida por defecto es de 35 °C.
El primer calentador de respaldo se pondrá en marcha después de
que el compresor haya funcionado durante 10 minutos, 60 segundos
después se encenderá el segundo calentador de respaldo. Después
de que los dos calentadores de respaldo funcionen durante 3 minu-
tos, ambos calentadores de respaldo se apagarán, la bomba de calor
funcionará hasta que la temperatura del agua alcance un cierto valor
o se reciba el próximo comando. Cuando se selecciona el HEAT
MODE RUNNING (FUNCIONAMIENTO EN MODO DE CALOR), la
página se mostrará de la siguiente manera:
Durante el funcionamiento en modo de prueba DHW MODE, la tem-
peratura seleccionada por defecto del agua sanitaria es de 55 °C. El
calentador de refuerzo se pondrá en funcionamiento después de que
el compresor haya funcionado durante 10 minutos. El calentador de
refuerzo se apagará tras 3 minutos de funcionamiento, la bomba de
calor funcionará hasta que la temperatura del agua alcance un cierto
valor o se reciba el próximo comando.
Utilice ▼, ▲ para desplazarse hacia los componentes que desea
comprobar y pulse ON/OFF. Por ejemplo, cuando se selecciona
3-WAY VALVE (VÁLVULA DE 3 VÍAS) y se pulsa ON/OFF, si la vál-
vula de 3 vías está abierta/cerrada, entonces el funcionamiento de la
válvula de 3 vías es normal, al igual que el resto de componentes.
Al seleccionar AIR PURGE (PURGADOR DE AIRE) y pulsar OK, la
página se mostrará de la siguiente manera:
Cuando la unidad se encuentra en el modo de purga de aire, se abre
la válvula de 3 vías y se cierra la válvula de 2 vías. 60 s más tarde,
la bomba en la unidad (PUMPI) funciona durante 10 minutos duran-
te los cuales el conmutador de ujo no funciona. Después de que
la bomba se detenga, la válvula de 3 vías se cerrará y se abrirá la
válvula de 2 vías. 60 s después, tanto PUMPI como PUMPO funcio-
narán hasta que se reciba el siguiente comando.
6.19 TEST RUN (PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO)
Acerca de TEST RUN
TEST RUN se utiliza para vericar el funcionamiento correcto de
las válvulas, del purgador de aire, del funcionamiento de la bomba
de circulación, la refrigeración, la calefacción y el calentamiento
del agua sanitaria.
CómocongurarTESTRUN
Para acceder a la prueba de funcionamiento, vaya a MENU > FOR
SERVICEMAN > TEST RUN. Pulse OK. Se mostrará la página
siguiente:
12 TEST RUN
Active the settings and
active the “TEST RUN”?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
12 TEST RUN
AIR PURGE
CIRCULATED PUMP RUNNING
COOL MODE RUNNING
HEAT MODE RUNNING
DHW MODE RUNNING
12.1 POINT CHECK
SCROLLENTER
OK
12.1 PIONT CHECK
2-WAY VALVE
PUMP1
PUMP0
PUMP0
PUMPSOLAR
3-WAY VALVE
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
SCROLL ON/OFF
ON/OFF
12.1 PIONT CHECK
BACKUP HEATER1
BACKUP HEATER2
TANK HEATER
PUMPDHW
OFF
OFF
OFF
OFF
SCROLL ON/OFF
ON/OFF
12 TEST RUN
Test run is on.
air purge is on.
CONFIRM
OK
12 TEST RUN
Test run is on.
Ciroulated pump is on.
CONFIRM
OK
12 TEST RUN
Test run is on.
Cool mode is on.
Leaving water temperature is
15
°C.
CONFIRM
OK
12 TEST RUN
Test run is on.
Heat mode is on.
Leaving water temperature is
15
°C.
CONFIRM
OK
12 TEST RUN
Test run is on.
DHW mode is on.
Water flow temper. is 45°C
Water tank temper. is 30°C
CONFIRM
OK
40
Durante la prueba de funcionamiento, todos los botones excepto
OK dejan de estar operativos. Si desea apagar la prueba de
funcionamiento, pulse OK. Por ejemplo, cuando la unidad esté en
modo de purga de aire, se mostrará la página siguiente después de
pulsar OK:
El número que se muestra en la página es el tiempo que ha
durado la operación de la purga de aire. Durante la purga de aire,
todos los botones excepto OK dejan de estar operativos. Si desea
desactivar la purga de aire, pulse OK. A continuación, se mostrará
la página siguiente:
Utilice ◄, ► para desplazarse por las opciones y OK para conrmar.
Si PREHEATING FOR FLOOR (PRECALENTAMIENTO DEL
SUELO) está seleccionado, se mostrará la página siguiente
después de pulsar OK:
Con el cursor en T1S, dT1SH o t_fristFH, utilice ◄ ► y ▼ ▲ para
desplazarse y ajustar el parámetro.
T1S es la temperatura seleccionada del agua de salida en el modo
de precalentamiento del suelo. El valor de T1S que se seleccione
debe ser igual a la temperatura seleccionada del agua de salida en
la página principal.
dT1SH es la diferencia de temperatura para parar la unidad.
(Cuando T1 ≥ T1S + dT1S, la bomba de calor se apagará)
t_fristFH es el tiempo durante el cual se precalienta el suelo.
El funcionamiento de la unidad durante el precalentamiento del
suelo se describe en la imagen siguiente:
Con el cursor en OPERATE PREHEATING FOR FLOOR, utilice
◄, ► para desplazarse hasta YES y pulse OK. Se mostrará la
página siguiente de esta forma:
Utilice ◄, ► para desplazar el cursor hasta YES y pulse OK. La
prueba de funcionamiento se apagará.
Use ▼ ▲ para desplazarse y use OK para validar.
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, puede quedar
aire en el sistema, lo que puede ocasionar fallos en el funciona-
miento. De modo que es necesario ejecutar la función de purga de
aire para liberar el aire (asegúrese de que la válvula del purgador
de aire esté abierta).
Vaya a FOR SERVICEMAN > 13 SPECIAL FUNCTION > 13.1 AIR
PURGE:
Durante la purga de aire, se abre la válvula de 3 vías y se cierra la
válvula de 2 vías. 60 segundos más tarde, la bomba en la unidad
(PUMPI) funciona durante 10 minutos durante los cuales el conmu-
tador de ujo no funciona. Después de que la bomba se detenga,
la válvula de 3 vías se cerrará y se abrirá la válvula de 2 vías. 60
s después, tanto PUMPI como PUMPO funcionarán hasta que se
reciba el comando de detención.
6.20 SPECIAL FUNCTION (FUNCIÓN ESPECIAL)
Acerca de SPECIAL FUNCTION
SPECIAL FUNCTION contiene los elementos AIR PURGE,
PREHEATING FOR FLOOR y FLOOR DRYING UP. Se utiliza en
algunas condiciones especiales. Por ejemplo: la puesta en marcha
inicial de la unidad, la puesta en marcha inicial de la calefacción
por suelo radiante.
CómocongurarSPECIALFUNCTION
Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > SPECIAL FUNCTION.
12 TEST RUN
Do you want to turn of the
test run(air purge) function?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
13 SPECIAL FUNCTION
13.2 PREHEATING FOR FLOOR
13.3 FLOOR DRYING UP
13.1 AIR PURG
SCROLLENTER
OK
13.1 AIR PURGE
Air purge is running for 25
minutes.
CONFIRM
OK
13.1 AIR PURGE
Do you want to turn of the air
purge function?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
13.2 PREHEATING FOR FLOOR
T1S
dT1SH
t_fristFH
OPERATE PREHEATING FOR FLOOR?
30°C
5°C
72 HOURS
SCROLL
NO YES
Bomba
Compresor
30 min t_interval_H
t_rstFH
ON
OFF
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
OFF
ONON
ONON
ON
ON
T1s+dT1s
T1s
T1
t
13.2 PREHEATING FOR FLOOR
Preheat for floor is
running for 25 minutes.
Water flow temperature is 20
°C.
CONFIRM
OK
41
Durante el precalentamiento del suelo, todos los botones excepto OK
dejan de estar operativos. Si desea desactivar el precalentamiento
del suelo, pulse OK. A continuación, se mostrará la página siguiente:
Utilice ◄, ► para desplazar el cursor hasta YES y pulse OK. El
precalentamiento del suelo se apagará.
Antes de activar la calefacción por suelo radiante, si queda mucha
cantidad de agua en el suelo, éste puede deformarse o incluso
romperse en el modo de funcionamiento por suelo radiante; para
proteger el suelo, es necesario secarlo y aumentar la temperatura
gradualmente.
Si FLOOR DRYING UP (SECADO DEL SUELO) está selecciona-
do, se mostrará la página siguiente después de pulsar OK:
Con el cursor en WARMUPTIME(t_DRYUP),KEEPTIME(t_
HIGHPEAK),TEMP.DOWNTIME(t_DRYD),PEAKTEMP.
(T_DRYPEAK),STARTTIMEoSTARTDATA, utilice ◄, ►, ▼, ▲
para desplazarse y ajustar el parámetro.
t_DRYUP es el día para realizar el calentamiento;
t_HIGHPEAK es el último día con temperatura más alta;
t_DRYD es el día para bajar la temperatura
T_DRYPEAK es la temperatura máxima seleccionada del caudal
de agua durante el secado del suelo.
La temperatura seleccionada del agua de salida durante el secado
del suelo se describe en la imagen siguiente:
Con el cursor en OPERATE FLOOR DRYING UP?, utilice ◄, ►
para desplazarse hasta YES y pulse OK. Se mostrará la página
siguiente de esta forma:
Utilice ◄, ► para desplazar el cursor hasta YES y pulse OK. El
secado del suelo se apagará.
Use ▼, ▲, ◄, ► para desplazarse y use OK para seleccionar YES
o NON para habilitar o deshabilitar respectivamente la función de
reinicio automático. Si la función de reinicio automático está habilita-
da, al restablecerse el suministro eléctrico tras una interrupción del
mismo, la unidad restablecerá los ajustes de la interfaz de usuario
en vigor antes del fallo en el suministro eléctrico. Si esta función
está desactivada, al restablecerse el suministro eléctrico tras un
corte del mismo, la unidad no se reiniciará automáticamente.
6.22Signicadodelostérminos
Los términos relacionados con esta unidad se indican en la
tabla siguiente
Paráme-
tro Ilustración
T1 Temperatura del agua de salida del calentador de respaldo
T1B Temperatura del agua de salida de la fuente de calefacción adicional
T1S Temperatura seleccionada del agua de salida
T2 Temperatura del refrigerante en la salida/entrada de la placa del intercambia-
dor de calor cuando está en modo de refrigeración/modo de calefacción
T2B Temperatura del refrigerante en la entrada/salida de la placa del intercambia-
dor de calor cuando está en modo de refrigeración/modo de calefacción
T3 Temperatura del tubo en la salida/entrada del condensador cuando está en
modo de refrigeración/calefacción
T4 Temperatura ambiente
T5 Temperatura del agua caliente sanitaria
Th Temperatura de succión
TP Temperatura de descarga
Tw_in Temperatura del agua de entrada de la placa del intercambiador de calor
Tw_out Temperatura del agua de salida de la placa del intercambiador de calor
AHS Fuente de calefacción adicional
IBH1 El primer calentador de respaldo
IBH 2 El segundo calentador de respaldo
TBH Calentador de respaldo en el depósito de agua caliente sanitaria
Pe Presión de evaporación/condensación en modo de refrigeración/calefacción
13.2 PREHEATING FOR FLOOR
Do you want to turn of the
preheating for floor function?
SCROLLCONFIRM
OK
NO YES
13.3 FLOOR DRYING UP
WARM UP TIME(t_DRYUP)
KEEP TIME(t HIGHPEAK)
PEAK TEMP.(T_DRYPEAK)
START TIME
START DATE
8 days
5 days
45°C
15:00
01-05-2015
SCROLL
1/2
T_DRYPEAK
t_DRYUP t_DRYPEAK t_DRYD
T1S
t
13.3 FLOOR DRYING UP
The unit will operate floor
drying up on 09:00 16-12-2015.
CONFIRM
OK
Durante el secado del suelo, todos los botones excepto OK dejan
de estar operativos. Cuando la bomba de calor no funciona co-
rrectamente, el modo de secado del suelo se apagará cuando el
calentador de respaldo y la fuente de calefacción adicional estén
disponibles. Si desea desactivar el secado del suelo, pulse OK. A
continuación, se mostrará la página siguiente:
13.3 FLOOR DRYING UP
The unit will operate floor
drying up on 09:00 16-12-2015
CONFIRM
OK
6.21 AUTO RESTART (REINICIO AUTOMÁTICO)
Acerca de AUTO RESTART
La función AUTO RESTART se utiliza para seleccionar si la unidad
vuelve a aplicar los ajustes de la interfaz de usuario en el momento
en que vuelve la energía después de una interrupción en el sumi-
nistro eléctrico.
CómocongurarAUTORESTART
Vaya a > FOR SERVICEMAN > AUTO RESTART.
14 AUTO RESTART
DHW MODE
COOL/HEAT MODE
SCROLL
YES
YES
NO
NO
42
7 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y
VERIFICACIÓN FINAL
El instalador está obligado a vericar el funcionamiento correcto
de la unidad después de la instalación.
Las vericaciones descritas deben ser ejecutadas al menos una vez
al año por personal cualicado.
1. Presión del agua
Compruebe si la presión del agua es superior a 1 bar. Si es nece-
sario, añada agua.
2. Filtro de agua
Limpie el ltro de agua.
3. Válvula limitadora de presión de agua
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula limitadora de
presión girando el mando negro de la válvula en sentido antihorario:
Si no se escucha el sonido de un chasquido, póngase en con-
tacto con su distribuidor local.
En caso de que el agua siga saliendo de la unidad, primero
cierre tanto la válvula de entrada como la de salida de agua y
luego póngase en contacto con su distribuidor local.
4. Manguito de válvula limitadora de presión
Compruebe que el manguito de válvula limitadora de presión esté
colocado adecuadamente para drenar el agua.
5. Cubierta de aislamiento del vaso del calentador de respaldo
Compruebe que la cubierta de aislamiento del calentador de res-
paldo esté bien ajustada alrededor del recipiente del mismo.
6. Válvula limitadora de presión del depósito de agua caliente sanita-
ria (se suministra en la instalación)
Se aplica solo a instalaciones con un depósito de agua caliente
sanitaria.
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula limitadora de
presión en el depósito de agua caliente sanitaria.
7. Calentador de refuerzo del depósito de agua caliente sanitaria
Se aplica solo a instalaciones con un depósito de agua caliente
sanitaria.
Es aconsejable eliminar la acumulación de cal en el calentador de
refuerzo para ampliar su vida útil, especialmente en regiones con
aguas duras. Para hacerlo, drene el depósito de agua caliente
sanitaria, retire el calentador de refuerzo del depósito y sumérjalo
en un balde (o similar) con un producto para quitar la cal y déjelo
actuar durante 24 horas.
8. Caja de conmutadores de la unidad
Realice una inspección visual exhaustiva de la caja de conmu-
tadores y busque defectos evidentes, como conexiones sueltas
o cableado defectuoso.
Compruebe el correcto funcionamiento de los contactores
usando un ohmímetro. Todos los contactos de estos contacto-
res deben estar en posición abierta.
9. En caso de uso de glicol (consulte Precauciones con las tuberías
de agua: "Uso de glicol")
Documente la concentración de glicol y el valor del pH en el siste-
ma al menos una vez al año.
Un valor de pH por debajo de 8,0 indica que una porción signi-
cativa del inhibidor se ha agotado y que se necesita agregar
más inhibidor.
Cuando el valor de pH está por debajo de 7,0 se produce la
oxidación del glicol, el sistema debe drenarse y enjuagarse a
fondo antes de que se produzcan daños severos.
Asegúrese de que la eliminación de la solución de glicol se realice
de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes.
7.2 Funcionamiento en modo de prueba (manual)
Si es necesario, el instalador puede realizar una prueba manual
de funcionamiento en cualquier momento para vericar el correcto
funcionamiento del purgador de aire, de la calefacción, de la refrige-
ración y del calentamiento del agua sanitaria. Para ello consulte el
apartado "Ajustes en la instalación/TEST RUN".
8 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Para garantizar la disponibilidad óptima de la unidad, se deben rea-
lizar una serie de comprobaciones e inspecciones en la unidad y el
cableado de la instalación a intervalos regulares.
Este mantenimiento debe ser llevado a cabo por su técnico local.
Para garantizar la disponibilidad óptima de la unidad, se deben rea-
lizar una serie de comprobaciones e inspecciones en la unidad y el
cableado de la instalación a intervalos regulares.
Este mantenimiento debe realizarlo un técnico local.
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir
ciertos problemas que pueden producirse en la unidad.
Esta solución de problemas y las acciones correctivas relacionadas
solo pueden ser llevadas a cabo por su técnico local.
Antes de iniciar los procedimientos para solucionar problemas, realice
una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos
evidentes, como conexiones sueltas o cableado defectuoso.
9.1 Directrices generales
7.1Comprobaciónnal
Antes de poner en marcha la unidad, lea las siguientes recomenda-
ciones:
Cuando se haya completado la instalación y se hayan efectuado
todos los ajustes necesarios, cierre todos los paneles frontales
de la unidad y vuelva a colocar la cubierta de la unidad.
El panel de servicio de la caja de conmutadores solo debe ser
abierto por un electricista autorizado para nes de mantenimiento.
NOTA
Durante el primer período de funcionamiento de la unidad, la en-
trada de energía requerida puede ser más alta que la indicada en
la placa de características de la unidad. Este fenómeno se debe
a que el compresor debe funcionar durante unas 50 horas antes
de alcanzar un funcionamiento suave y un consumo de energía
estable.
PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA
Antesdellevaracabocualquieractividaddemanteni-
miento o reparación, apague siempre el disyuntor en
elpaneldesuministro,quitelosfusibles(oapaguelos
disyuntores)oabralosdispositivosdeproteccióndela
unidad.
■ Antesdecomenzarcualquieractividaddemantenimiento
o reparación,asegúresedequelaunidadexterioresté
desconectada del suministro eléctrico.
■ Notoquelaspartessometidasatensióndurantelos10
minutos siguientes tras desconectar la unidad del sumi-
nistroeléctricoacausadelriesgodealtovoltaje.
■ Elcalentadordelcompresorpuedefuncionarinclusoen
el modo de parada.
■ Tengaencuentaquealgunasseccionesdelacajade
componentes eléctricos están calientes.
■ Asegúresedenotocarunasecciónconductiva.
■ Nolavelaunidad.Puedegenerardescargaseléctricaso
incendios.
■ Cuandosequitanlospanelesdeservicio,esposible
tocar las partes con tensión fácilmente por accidente.
Nunca deje la unidad desatendida durante la instalación
ni al realizar el mantenimiento cuando se retira el panel
deservicio.
43
Cuando se active un dispositivo de seguridad, pare la unidad y
averigüe por qué se ha activado el dispositivo de seguridad antes
de reiniciarlo. En ninguna circunstancia, los dispositivos de segu-
ridad se pueden puentear o cambiar a un valor que no sea el de
fábrica. Si no se puede encontrar la causa del problema, llame a
su distribuidor local.
Si la válvula limitadora de presión no está funcionando correcta-
mente y debe ser sustituida, vuelva a conectar siempre la man-
guera exible conectada a la válvula limitadora de presión para
evitar que salga agua de la unidad.
Al realizar una inspección en la caja de conmutadores de
la unidad, asegúrese siempre de que el interruptor princi-
pal de la unidad esté apagado.
CUIDADO
NOTA
Para problemas relacionados con el kit solar opcional para el
calentamiento del agua sanitaria, consulte el apartado de solución
de problemas en el Manual de instalación y del Propietario de
dicho kit.
9.2Síntomasgenerales
Síntoma1:Launidadestáencendidaperolaunidadnoestá
calentando ni refrigerando de forma normal
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
El ajuste de la
temperatura no es
correcto.
Verique el punto de ajuste del
controlador. T4HMAX, T4HMIN en el
modo de calefacción. T4CMAX, T4CMIN
el modo de refrigeración. T4DHWMAX,
T4DHWMIN en el modo DHW.
El caudal de agua es
muy bajo.
Compruebe que todas las válvulas
de cierre del circuito de agua estén
completamente abiertas.
Compruebe si el ltro de agua debe
limpiarse.
Asegúrese de que no haya aire
en el sistema (debe realizarse una
purga de aire).
Compruebe en el manómetro que la
presión de agua sea suciente. La
presión del agua debe ser > 1 bar (el
agua es fría).
Asegúrese de que el vaso de
expansión no esté averiado.
Compruebe que la resistencia en el
circuito de agua no sea demasiado
alta para la bomba
El volumen de agua
en la instalación es
demasiado bajo.
Asegúrese de que el volumen de
agua en la instalación esté por encima
del valor mínimo requerido (consulte
el apartado "Tuberíasdeagua/
Comprobacióndelvolumende
aguaylapresiónpreviadelvasode
expansión").
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
Hay aire en el sistema. Purgue el aire.
La presión del agua en
la entrada de la bomba
es demasiado baja.
Compruebe en el manómetro que la
presión de agua sea suciente. La
presión del agua debe ser > 1 bar (el
agua es fría).
Compruebe que el manómetro no
esté averiado.
Compruebe que el vaso de
expansión no esté averiado.
Compruebe que el ajuste de
la presión previa del vaso de
expansión sea correcto (consulte
"Tuberíasdeagua/Comprobación
delvolumendeaguaylapresión
previadelvasodeexpansión").
Síntoma4:Laválvulalimitadoradepresióndeaguaseabre
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
El vaso de expansión
está averiado. Cambie el vaso de expansión.
La presión del agua de
llenado de la instalación
es superior a 0,3 MPa.
Asegúrese de que la presión del agua
de llenado en la instalación esté entre
0,15 y 0,20 MPa (consulte "Tuberías
deagua/Comprobacióndelvolumen
deaguaylapresiónpreviadelvaso
de expansión").
Síntoma5:Laválvulalimitadoradepresióndeaguatieneunafuga
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
La suciedad está
bloqueando la salida de
la válvula limitadora de
presión de agua.
Compruebe el funcionamiento correcto
de la válvula limitadora de presión
girando el mando rojo de la válvula en
sentido antihorario:
Si no se escucha el sonido de un
chasquido, póngase en contacto
con su distribuidor local.
En caso de que el agua siga
saliendo de la unidad, primero cierre
tanto la válvula de entrada como la
de salida de agua y luego póngase
en contacto con su distribuidor local.
Síntoma6:Capacidaddecalefaccióninsucienteabajastem-
peraturas exteriores
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
No se ha activado el
funcionamiento del
calentador de respaldo.
Compruebe que "OTHER HEATING
SOURCE/ BACKUP HEATER"
esté activado; consulte "Ajustes en
la instalación". Compruebe si el
protector térmico del calentador de
respaldo se ha activado (consulte
"Componentes principales de la
caja de conmutadores", "Protector
térmico del calentador de respaldo"
para la ubicación del botón de reinicio).
Compruebe si el calentador de refuerzo
está funcionando. El calentador de
respaldo y el calentador de refuerzo no
pueden funcionar simultáneamente.
Se utiliza demasiada
capacidad de la bomba
de calor para calentar
el agua caliente
sanitaria (solo se
aplica en instalaciones
con depósito de agua
caliente sanitaria).
Compruebe que "t_DHWHP_MAX"
y "t_DHWHP_RESTRICT" estén
correctamente congurados:
Asegúrese de que "DHW
PRIORITY" esté desactivado en la
interfaz de usuario.
Active "T4_TBH_ON" en la interfaz
de usuario/FOR SERVICEMAN para
activar el calentador de refuerzo
para el calentamiento del agua
sanitaria.
Síntoma2:Launidadestáenmarchaperoelcompresornose
ha puesto en marcha (no hay calefacción ni calentamiento del
agua sanitaria)
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad debe
ponerse en marcha
fuera de su rango de
funcionamiento (la
temperatura del agua
es demasiado baja).
Si la temperatura del agua es baja, el
sistema utiliza el calentador de respaldo
para alcanzar primero la temperatura
mínima del agua (12 °C).
Compruebe que el suministro
eléctrico del calentador de respaldo
sea correcto.
Compruebe que el fusible térmico
del calentador de respaldo esté
cerrado.
Compruebe que el protector térmico
del calentador de respaldo no esté
activado.
Compruebe que los contactores del
calentador de respaldo no estén
averiados.
44
10 COMPROBACIÓN DE PARÁMETROS
EN LA UNIDAD
Para comprobar los parámetros de la caja hidráulica, abra la cubier-
ta y verá la PCB como se indica a continuación. La pantalla digital
mostrará la temperatura del agua de salida en condiciones normales
(se mostrará "0" si la unidad está apagada; si ocurre un error se
mostrará el código de error). Mantenga pulsado el botón de compro-
bación para que la pantalla digital muestre el modo de funcionamien-
to. A continuación, pulse el botón de comprobación en secuencia,
la pantalla digital mostrará el valor. En la tabla siguiente se indica el
signicado del valor:
4NC
02NC
21NC
91NC
8NC
SF
41NC
63NC
12NC
72NC
42NC
43NC
31NC
6NC
1S 2S
3NC
4WS
82NC
73NC
52NC
04NC
14NC
5NC
51NC
1NC
22NC 2NC
caja hidráulica SW4
PLACA DE CONTROL DE LA CAJA HIDRÁULICA
CONSULTA
Botón de comprobación
Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un
código de error en la interfaz de usuario.
Encontrará una lista de todos los errores y las acciones correcti-
vas en la tabla siguiente.
Restablezca la seguridad apagando y encendiendo la unidad.
Si este procedimiento para restablecer la seguridad no es satis-
factorio, póngase en contacto con su distribuidor local.
10.1 Códigos de error
Número Signicado
0Temperatura del agua de salida cuando la unidad está encen-
dida, cuando la unidad esté apagada, se mostrará "0"
1Modo de funcionamiento (0——OFF, 2——FRÍO, 3——CA-
LOR, 5——Calentamiento de agua)
2 Requisito de capacidad antes de la corrección
3 Requisito de capacidad después de la corrección
4 Temperatura del agua de salida del calentador de respaldo
5 Temp. del agua de salida de la fuente de calefacción adicional
6Temperatura seleccionada del agua de salida calculada a
partir de las curvas relacionadas con el clima
7 Temperatura de la habitación
8 Temperatura del agua caliente sanitaria
9Temperatura del refrigerante en la salida/entrada de la placa
del intercambiador de calor cuando está en modo de refrigera-
ción/modo de calefacción
10 Temperatura del refrigerante en la entrada/salida de la placa
del intercambiador de calor cuando está en modo de refrigera-
ción/modo de calefacción
11 Temperatura del agua en la salida de la placa del intercambia-
dor de calor
12
Temp. agua en la entrada de la placa del intercambiador de calor
13 Temperatura ambiente
14 Intensidad del calentador de respaldo 1
15 Intensidad del calentador de respaldo 2
16 Último código de protección/error mostrado. Se mostrará "—"
si no se ha producido ningún error/protección
17 Penúltimo código de protección/error mostrado. Se mostrará
"—" si no se ha producido ningún error/protección
18 Antepenúltimo código de protección/error mostrado. Se mos-
trará "—" si no se ha producido ningún error/protección
19 Versión del software (módulo hidráulico)
Cód.
error Causa del fallo Accióncorrectiva
E0 Fallo en el caudal de
agua
(Tres fallos 3 E8) Consulte E8.
E1 Fallo de alimenta-
ción (solo para la
unidad trifásica)
Conecte los cables de alimentación en
fase normal. Cambie dos cables cualquie-
ra de los tres cables de alimentación (L1,
L2, L3) para corregir la fase.
E2
Fallo de comunica-
ción entre el con-
trolador (interfaz de
usuario) y la unidad
interior
Compruebe el cableado entre la interfaz
de usuario y la unidad, o póngase en
contacto con su distribuidor local
E3
Fallo del sensor
de temperatura del
agua de salida de la
unidad interior (caja
hidráulica) (T1)
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
E4
Fallo del sensor de
temperatura del de-
pósito de agua (agua
caliente sanitaria)
(T5)
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
E5
Fallo del sensor
de temperatura del
intercambiador de la
unidad exterior (T3)
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
E6
Fallo del sensor de
temperatura am-
biente de la unidad
exterior (T4)
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
E8 Fallo en el caudal de
agua
Compruebe que todas las válvulas de
cierre del circuito de agua estén com-
pletamente abiertas.
Compruebe si el ltro de agua debe
limpiarse.
Compruebe que la unidad esté funcio-
nando dentro de su rango operativo
(consulte "ESPECIFICACIONES TÉC-
NICAS").
Consulte también el apartado "Llenar
con agua".
Asegúrese de que no haya aire en el
sistema (debe realizarse una purga de
aire).
Compruebe en el manómetro que la
presión de agua sea suciente. La pre-
sión del agua debe ser > 1 bar (el agua
es fría).
Compruebe que el ajuste de velocidad
de la bomba esté en la velocidad más
alta.
Asegúrese de que el vaso de expansión
no esté averiado.
Compruebe que la resistencia en el
circuito de agua no sea demasiado alta
para la bomba (consulte "Ajuste de la
velocidaddelabomba").
Si este error ocurre durante la opera-
ción de descarche (durante la cale-
facción o el calentamiento del agua
sanitaria), asegúrese de que el suminis-
tro eléctrico del calentador de respaldo
esté correctamente conectado y que los
fusibles no estén fundidos.
Compruebe que el fusible de la bomba y
el fusible de la PCB no estén fundidos.
45
Cód.
error Causa del fallo Accióncorrectiva
E9
Fallo (Th) del sensor
de temperatura de la
línea de succión del
compresor
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
EA
Fallo del sensor de
temperatura de la
línea de descarga del
compresor (Tp)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
Ed
Fallo del sensor de
temperatura del agua
de entrada del inter-
cambiador de calor de
la unidad interior (caja
hidráulica) (Tw_in)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
EE
Fallo EEPROM de la
PCB de la unidad in-
terior (caja hidráulica)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
EP Fallo de fuga de co-
rriente del calentador
del depósito de agua
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H0
Fallo de comunica-
ción entre la unidad
interior (caja hidráu-
lica) y la unidad
exterior
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H1 Fallo de comunica-
ción entre la unidad
exterior e IR341
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H2
Fallo (T2) del sensor
de temperatura de
la salida (calor) de
Freón del Intercam-
biador de la placa
de la unidad interior
(caja hidráulica)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H3
Fallo (T2B) del sen-
sor de temperatura
de la salida (calor) de
Freón del Intercam-
biador de la placa
de la unidad interior
(caja hidráulica)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H4 Protección P6 triple Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H5 Fallo del sensor de
pared de temperatura
(Ta)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H6 Fallo del motor CC
del ventilador Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H7 Fallo de protección
de voltaje del com-
presor de CC
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H8 Fallo del sensor de
presión Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
H9
Fallo del sensor de
temperatura del agua
de salida de la fuente
de calefacción adicio-
nal (T1B)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
HE
El ventilador del
modo de calefacción
funciona en la zona
A durante unos mi-
nutos (baja velocidad
continua durante un
tiempo prolongado)
Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
HF Fallo EEPROM de la
unidad exterior Póngase en contacto con su distribui-
dor local.
Cód.
Eode Causa del fallo Accióncorrectiva
HC
Calefactor de la
unidad interior (caja
hidráulica) sin fallos
de corriente
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
HH 10 veces H6 en 120
minutos Póngase en contacto con su
distribuidor local.
HL Fallo del módulo
PFC Póngase en contacto con su
distribuidor local.
C7
Protección demasia-
do alta de la tempe-
ratura del módulo del
transductor
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
C9 Protección inusual
de la frecuencia de
funcionamiento
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
P1 Protección de alta
presión del sistema
de la bomba de calor
Verique que la unidad esté
funcionando dentro de su rango
operativo, póngase en contacto con su
distribuidor local
P3 Protección de inten-
sidad del compresor
de CC
Verique que la unidad esté
funcionando dentro de su rango
operativo, póngase en contacto con su
distribuidor local
P4
Protección de tempe-
ratura de descarga
demasiado alta del
compresor
Limpie el serpentín de la unidad
exterior. Si el serpentín está limpio,
póngase en contacto con su distribuidor
local.
P5 Protección de valor
demasiado grande
de Tw_out -Tw_in
Comprobar si el caudal de agua del
sistema es demasiado pequeño
P6 Protección del módu-
lo del transductor Póngase en contacto con su
distribuidor local.
P9 Protección del motor
CC del ventilador Póngase en contacto con su
distribuidor local.
Pd
Protección de
temperatura (T3)
demasiado alta del
intercambiador de la
unidad exterior
Limpie el serpentín de la unidad
exterior. Si el serpentín está limpio,
póngase en contacto con su distribuidor
local.
PL
Protección demasia-
do alta de la tempe-
ratura del radiador
del módulo del
transductor
Limpie las aletas. Si las aletas están
limpias, póngase en contacto con su
distribuidor local.
PP Protección inusual
Tw_out- Tw_in Póngase en contacto con su
distribuidor local.
P0 Protección de baja
presión del sistema
de la bomba de calor
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
HA
Fallo del sensor de
temperatura del agua
de salida del inter-
cambiador de calor
de la unidad interior
(caja hidráulica) (Tw_
out)
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
F1 Protección de bajo
voltaje del generador
de CC
Póngase en contacto con su
distribuidor local.
CV
Protección de 3 veces
de baja presión en
1 hora en modo de
enfriamiento
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
46
11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo HTW-SMK80CD30GN1 HTW-SMK160CD30GN1-B HTW-SMK160CSD45GN1-B
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz 380-415 V3N ~ 50 Hz
Entrada de alimentación nominal 3,1 kW 3,1 kW 4,6 kW
Intensidad nominal 13,5 A 13,5 A 6,7 A
Capacidad nominal Consulte los datos técnicos
Dimensiones (Ancho × Alto ×
Largo) [mm] 400*865*427
Embalaje (Ancho × Alto × Largo)
[mm] 495x1040x495
Intercambiador de calor Placa del intercambiador de calor
Calentador eléctrico 1,5 kWx2 1,5 kWx2 1,5 kWx3
Volumen de agua interno 5,0 l 5,5 l 5,5 l
Presión de seguridad del
circuito de agua 3 bares (g) 3 bares (g) 3 bares (g)
Malla del ltro 80 80 80
Caudal de agua mín.
(conmutador de ujo) 11 l/min 16 l/min 16 l/min
Bomba
Tipo Bomba centrífuga de enfriamiento de agua del inverter CC
Altura máxima 6 m 7,5 m 7,5 m
Entrada de alimentación 3~45 W 4~75 W 4~75 W
N.º de velocidad 3 3 3
Vaso de expansión
Volumen 5 l 5 l 5 l
Presión máx. de funcionamiento 8 bares (g) 8 bares (g) 8 bares (g)
Presión de precarga 1,5 bares (g) 1,5 bares (g) 1,5 bares (g)
Peso
Peso neto 51 kg 54 kg 53 kg
Peso bruto 57 kg 60 kg 59 kg
Conexiones
Sección de líquido/gas
refrigerante φ15,9 / φ9,52
Entrada/salida de agua R1”
Conexión de drenaje 925
Rango de funcionamiento
Agua de salida
(modo de calefacción) +25 ~ +60 °C
Agua de salida
(modo de refrigeración) +5 ~ +25 °C
Agua caliente sanitaria +40 ~ +60 °C
Temperatura ambiente -20 ~ +46 °C
Presión del agua 0,3~3 bares
CN7
CN5 CN8
CN9 CN10
ABXY E
PQEM1M2
SL1 SL2 C
TBH
NON
OFF
P_o N HT NA1
HL1 N
P_c
NSV2 NIBH1 N P_s N A2
TF1
CN12 CN19
P E Q
CN8
FS
CN14
CN21 CN27
HEAT/P_s/ALARM
CN24
SV1/SV3
CN34 CN1
TBH_FB
IBH2 CN22
IBH1
CN4
CN20
TBH
Flow switch
2 4 62 2
13521
2 4 6 22
13521
CN13
T1
T2B
CN6
T2
S1 S2
I> I>
FUSE1
IBH1IBH2
CB1
LPS
CB1
32A~230VAC
CN3
T5
SW4
CN1
R1 R2 AHS1
AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
CN28 CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25 CN2
IBH1/2_FB
CN40
CN41
KM2
KM3
A1
A2
ATCO
X E Y
A1
A2
13521
2 4 6 22
CN5
CN15 T1B
P_o/P_s/P_c/P_d/P_i/P_p
IBH1/IBH2
ATCO
TC0
TF1
KM1~KM5
CB1/CB2
TBH
/T1B/T2B
FS
S1/S2
SV1
P_o N
P_c N
P_s N
P_d
SL1 SL2
SV1
N
SV1
N
SV2
SV2 N
A1 A2
DTF1 DTF2
A
ABXY E
PQ E
M1
M2
VALVE
N
N
S1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
IBH1
T1B
S2
ON
3 4
DIP
2
13 42
1
S2
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
S2S1
L N
I> I>
CB2
KM4
2 4 62 2
13521
ATCO2
TCO2
Y/G
TBH
L3 N3
L N
CB2
32A~230VAC
KM2 KM3
KM1
L
N
L1
N1
KM4 A1
A2
KM1
A1 A2
PE
HT
Ed
E0
H0
H2
EE
H4
P5
PP
E2
E3
E4
E8
H3
H9
T2/T2B B =4100K , R =10k
25/50 25
Ω
B =3970K , R =17.6k
0/100 50
Ω
TCO
L21
L22
N21
N22
6
0
2
12
7
8
10
11
T1S
Ta
T5
T2B
1
3
4
T1
5
T1B
13
9
T2
14
15
16
17
18
19
20
T4
--
16010600000226
CN36
12
13
3453
678
1
910
24
14
5
15
6
30
16
7
17 32
18
9
19
10
20 21 22 24
11
23
12
25
26 27 28
29 31
8
A
ABXY E
PQ E
PQ E
PQ E
IBH2
12345
678
910
6721 6721 18 19
89
16 17
29 30
12
22 23
10 11
12 24
31 32
AHS
1
24
3
1
3
4
2
XT3
R1 R2
25 26
FUSE
XT4
XT5
XT1 XT2
XT3
XT4 XT5
XT1-XT5
N
H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1
PC
TBH
10
IBH1
20
PC
XT1
L2 N2
L3 N3
XT1
L2 N2
KM5
A1
A2
AHS1
AHS2
27 28
POR DEFECTO
TABLA DE COMPROBACIÓN
BLANCO
Sensor de temperatura para líquido refrigerante
Sensor de temperatura para gas refrigerante
Sensor de temperatura para el agua de entrada de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua de salida del intercambiador de calor
Sensor de temperatura para el agua de salida de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua sanitaria
Sensor de temperatura para el agua de
calefacción/refrigeración fi nal
TW_in
TW_out
BLANCO
NEGRO
ROJO
ROJO
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
MARRÓN
TRANS OUT
ON
ON
NO
NO
NO
OFF
OFF
> 60% de
la longitud
máxima
LONGITUD
TUBERÍA DE
REFRIGE-
RANTE
NOTA:
SÍ: incluye esta función
SALIDA PASIVA DEL CONMUTADOR
CINTA ANTICONGE-
LANTE E-HEATING
FUENTE DE CALEFACCIÓN
ADICIONAL
RESERVADO
VÁLVULA
ON
ON
DESCRIPCIÓN
TERMINAL NORMAL ABIERTO
TERMINAL NORMAL CERRADO
TERMINAL NEUTRO
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
BOMBA DE TUBERÍAS
DHW
BOMBA DE TUBERÍAS DHW
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
BOMBA
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
BOMBA SOLARENTRADA SEÑAL SOLAR
SOLAR
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
COMUNICACIÓN
FUENTE ALIM.
FUSIBLE
BLANCO BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
AMARILLO
NEGRO
GRIS
BLANCO
NEGRO
AZUL
ROJO
Conmutador de fl ujo
ROJO
Alimentación
ON/OFF
Placa de control principal
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO ROJO
ROJO
ROJO
ALIM.
TERMOSTATO DE PARED
SEÑAL SOLAR
PUMP_i EN FUNCION./
AHS
DESCAR-
CHE
BOMBA
ROJO
AZUL
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
FUSE1
AZUL
MARRÓN
BLANCO
MORADO
NEGRO
NARANJA
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
BLANCO
AMARILLO
MARRÓN
MARRÓN
CALORCALOR
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
ROJO
ROJO
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NOTA
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
PLACA FILTRO PARA
DESCARGAS DE RAYOS
MANDO A DISTANCIA POR CABLE
CONECTA AL MANDO A DISTANCIA POR CABLE
UNIDAD EXTERIOR
CONECTAR A LA UNIDAD EXTERIOR
ENTRADA PASIVA DEL
CONMUTADOR
CERRADO: APAGADO
Termostato ON/OFF externo
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
FUSIBLE
NEGRO
NEGRO
ROJO ROJO
ROJO
DEPÓSITO DOMÉSTICO
Unidad interior
El interruptor de protección contra
fugas debe instalarse en la fuente de
alimentación de la unidad.
ALARMA
TERMOSTATO DE PARED
Método 3:
Método 2:
Método 1:
CALOR FRÍO
FUSIBLE
BOMBA DE MEZCLA
BOMBA DE MEZCLA
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA SOLAR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CONECTAR A ESTACIÓN DE
BOMBA SOLAR
ENTRADA DE 220~240 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
NOTA:
EN FUNCIONAMIENTO DESCARCHE
FUSIBLE
FUSIBLE
NO: función no incluida
VÁLVULA DE 3 VÍAS
VÁLVULA
BOMBA
PROVEEDOR DE CA
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE AUTO.
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE MANUAL
TRANSFORMADOR
CINTA DE CALOR
CALENTADOR INTERNO ELÉCTRICO
DISYUNTOR
CONMUTADOR DE FLUJO
CONMUTADOR
SENSOR DE TEMPERATURA
T1/T2/T5/TW_out/TW_in
CALOR
CALENT. ELÉC. DEPÓSITO AGUA
FUENTE CALEFACCIÓN ADICIONAL
BLOQUES DE TERMINALES
TERMOSTATO DE PARED
≤60% de
la longitud
máxima
CONSULTA
TRANS IN
ON ON
DIP DIP
MARRÓN
AZUL
Secuencia
Visualización normal (pantalla OFF 0, pantalla ON T1)
(ShowTwout Cuando T1 no es válido e incluyendo T1 no
está confi gurado o se produce un fallo T1)
Modo (0/Off, 2/Refrig., 3/Calef., 5/Calentamiento de agua)
Requisitos de capacidad
Requisitos de capacidad (correcto)
Tw_out
Tw_in
Actual IBH1
Actual IBH2
Último fallo
Último segundo fallo
Último tercer fallo
Versión del software
Fallo o Protección
Pantalla
Contenido
Fallo en el caudal de agua (después de 3 E8)
Fallo comunicación entre controlador y caja hidr.
Fallo comunicación entre caja hidr. y unidad exterior
Fallo del sensor de temp. T1
Fallo (T5) del sensor temp. del depósito de agua
Fallo en el caudal de agua
Fallo del sensor Tw_in temp.
Fallo EEPROM de PCB de la caja hidráulica
Fallo del sensor de temperatura Tw_out
Fallo del sensor de temp. T1B
Protección valor demasiado grande de |Tw_out-Tw_in|
Protección inusual Tw_out-Tw_in
Fallo del sensor de temp. T2
Fallo del sensor de temp. T2B
TABLA DE FALLOS
Código sensor temp.
T1/TW_out
TW_in/T5/T1B
Valores
ON
ON
ON
DIP
DIP
DIP
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL:
0,5 A (INRUSH) ~ 250 V CA
0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
El equipo debe estar conectado a tierra. | Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto con
conexión a tierra, debe estar conectada a tierra. | Es necesario que toda la intensidad de carga externa sea inferior
a 0,2 A, si la intensidad de carga es superior a 0,2 A, la carga debe ser controlada por medio de un contactor de CA.
| Los puertos del terminal de cableado “AHS1” “AHS2”, “A1” “A2”, “R1” “R1” y “DTF1” “DTF2” proporcionan solo la
señal del conmutador. | La potencia de calefacción eléctrica TBH es inferior a 3000 W.
1. El suministro de energía de la máquina y el termostato de pared deben estar conectados a la misma
línea Neutra y línea de fase (A).
2. Para obtener más información, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL PROPIETARIO
CN7
CN5 CN8
CN9 CN10
ABXY E
PQEM1M2
SL1 SL2 C
TBH
N P_o N HT NA1
HL1 N
P_c
NSV2 NIBH1 N P_s N A2
1FT
CN12
ON/OFF
CN19
P E Q
CN8
FS
CN14
CN21 CN27
CN24
SV1/SV3
CN34 CN1
TBH_FB
IBH2 CN22
IBH1
CN4
CN20
TBH
CN13
T1
T2B
CN6
T2
S1 S2
CB1 32A~230VAC
CN3
T5
SW4
CN1
R1 R2 AHS1
AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
CN28
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25 CN2
IBH1/2_FB
CN40
CN41
KM2
KM3
A1
A2
ATCO
X E Y
A1
A2
CN5
CN15 T1B
SV2/SV3
P_o/P_s/P_c/P_d/P_i
IBH1/IBH2
ATCO
TC0
TF1
KM1~KM5
CB1/CB2
TBH
/T1B/T2B
FS
S1/S2
SV1
P_o NP_c N
P_s N
P_d
SL1 SL2
SV1
ON OFF N
SV1
N
SV2
SV2 N
A1 A2
DTF1 DTF2
A
ABXY E
PQ E
M1
M2
N
N
S1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
IBH1
T1B
S2
3 42
13 42
1
S2
3 42
13 42
13 42
13 42
1
S2S1
ATCO2
TCO2
Y/G
TBH
L N
CB2 32A~230VAC
L
N
L1
N1
KM4 A1
A2
KM1
A1 A2
HEAT
HEAT
PE
HT
Ed
E0
H0
H2
EE
H4
P5
PP
E2
E3
E4
E8
H3
H9
T2/T2B B =4100K , R =10k
25/50 25
B =3970K , R =17.6k
0/100 50
TCO
L21
L22
N21
N22
6
0
2
12
7
8
10
11
T1S
Ta
T5
T2B
1
3
4
T1
5
T1B
13
9
T2
14
15
16
17
18
19
20
T4
--
16010600000286
CN36
12
13
3453
678
1
910
24
14
5
15
6
30
16
7
17 32
18
9
19
10
20 21 22 24
11
23
12
25
26 27 28
29 31
8
REDRED
A
ABXY E
PQ E
PQ E
PQ E
IBH2
12345
678
910
6721 6721 18 19
8916 17
29 30
12
22 23
10 11
12 24
31 32
AHS
XT3
R1 R2
25 26
XT4
XT5
XT3
XT4 XT5
XT1-XT5
N
H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1
PC
TBH
10
IBH1
20
PC
XT1
L3 N3
XT1
L2 N2
KM5
A1
A2
AHS1
AHS2
27 28
I> I>
CB2
KM4
2 4 622
13521
L3 N3
1
24
3
XT1
L2 N2
IBH
DHW
POR DEFECTO
TABLA DE COMPROBACIÓN
BLANCO
Sensor de temperatura para líquido refrigerante
Sensor de temperatura para gas refrigerante
Sensor de temperatura para el agua de entrada de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua de salida del intercambiador de calor
Sensor de temperatura para el agua de salida de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua sanitaria
Sensor de temperatura para el agua de
calefacción/refrigeración fi nal
TW_in
TW_out
BLANCO
NEGRO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
MARRÓN
TRANS OUT
ON
ON
NO
NO
NO
OFF
OFF
> 60% de
la longitud
máxima
LONGITUD DE
LA TUBERÍA
DE REFRIGE-
RANTE
NOTA:
SÍ: incluye esta función
SALIDA PASIVA DEL CONMUTADORCINTA ANTICONGE-
LANTE E-HEATING
FUENTE DE CALEFACCIÓN
ADICIONAL
RESERVADO
VÁLVULA
ON
ON
DESCRIPCIÓN
TERMINAL NORMAL ABIERTO
TERMINAL NORMAL CERRADO
TERMINAL NEUTRO
ON
OFF
OFF
OFF
BOMBA DE TUBERÍAS
DHW
BOMBA DE TUBERÍAS DHW
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V CA
/ 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
BOMBA
BOMBA CIRC. EXTERIOR
BOMBA
BOMBA SOLAR
ENTRADA SEÑAL SOLAR
SOLARSALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
COMUNICACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
FUSIBLE
BLANCO
BLANCO BLANCO BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO ROJO ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
AMARILLO
NEGRO
GRIS
BLANCO
NEGRO
AZUL
ROJO
Conmutador de fl ujo
AZUL
AZUL
BLANCO
ROJO
Alimentación
Placa de control principal
ROJO
ROJO ROJO
ROJO
ROJO
ALIM.
TERMOSTATO DE PARED
SEÑAL SOLAR
PUMP_i HEAT/P_s/ALARMA EN FUNCION./
AHS
DESCAR-
CHE
BOMBA
ROJO
AZUL
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
NEGRO
AZUL AZUL
NEGRO
FUSE1
AZUL
MARRÓN
BLANCO
MORADO
NEGRO
NARANJA
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
BLANCO
AMARILLO
MARRÓN
MARRÓN
CALOR
CALOR
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
ROJO
ROJO
NEGRO
MORADO
MORADO
NEGRO
NOTA
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
PLACA FILTRO PARA
DESCARGAS DE RAYOS
MANDO A DISTANCIA POR CABLE
CONECTA AL MANDO A DISTANCIA POR CABLE
UNIDAD EXTERIOR
CONECTAR A LA UNIDAD EXTERIOR
ENTRADA PASIVA DEL
CONMUTADOR
CERRADO: APAGADO
Termostato ON/OFF externo
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
FUSIBLE
NEGRO
NEGRO
ROJO ROJO
ROJO
DEPÓSITO DOMÉSTICO
Unidad interior
El interruptor de protección contra
fugas debe instalarse en la fuente
de alimentación de la unidad.
ALARMA
TERMOSTATO DE PARED
Método 3:
Método 2:
Método 1:
CALOR FRÍO
FUSIBLE
BOMBA DE MEZCLA
BOMBA DE MEZCLA
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA SOLAR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CONECTAR A ESTACIÓN DE
BOMBA SOLAR
ENTRADA DE 220~240 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
EN. ALIM.EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
NOTA:
EN FUNCIONAMIENTO DESCARCHE
FUSIBLE
FUSIBLE
NO: función no incluida
VÁLVULA DE 3 VÍAS
VÁLVULA
BOMBA
PROVEEDOR DE CA
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE AUTO.
PROTEC. TÉRMICO DE REAJUSTE MANUAL
TRANSFORMADOR
CINTA DE CALOR
CALENTADOR INTERNO ELÉCTRICO
DISYUNTOR
CONMUTADOR DE FLUJO
CONMUTADOR
SENSOR DE TEMPERATURA
T1/T2/T5/TW_out/TW_in
CALOR
CALENT. ELÉC. PARA DEPÓSITO DE AGUA
FUENTE DE CALEFACCIÓN ADICIONAL
BLOQUES DE TERMINALES
TERMOSTATO DE PARED
AGUA CALIENTE SANITARIA
≤ 60% de
la longitud
máxima
CONSULTA
TRANS IN
ON ON
DIP DIP
MARRÓN
AZUL
Secuencia
Visualización normal (pantalla OFF 0, pantalla ON T1)
(ShowTwout Cuando T1 no es válido e incluyendo T1 no
está confi gurado o se produce un fallo T1)
Modo (0/Off, 2/Refrig., 3/Calef., 5/Calentamiento de agua)
Requisitos de capacidad
Requisitos de capacidad (correcto)
Tw_out
Tw_in
Actual IBH1
Actual IBH2
Último fallo
Último segundo fallo
Último tercer fallo
Versión del software
Fallo o ProtecciónPantalla
Contenido
Fallo en el caudal de agua (después de 3 E8)
Fallo comunicación entre controlador y caja hidr.
Fallo comunicación entre caja hidr. y unidad exterior
Fallo del sensor de temp. T1
Fallo (T5) del sensor temp. del depósito de agua
Fallo en el caudal de agua
Fallo del sensor Tw_in temp.
Fallo EEPROM de PCB de la caja hidráulica
Fallo del sensor de temperatura Tw_out
Fallo del sensor de temp. T1B
Protección de valor demasiado grande de |Tw_out-Tw_in|
Protección inusual Tw_out-Tw_in
Fallo del sensor de temp. T2
Fallo del sensor de temp. T2B
TABLA DE FALLOS
ON ON
Código sensor temp.
T1/TW_out
TW_in/T5/T1B
Valores
DIP DIP
ON
ON
ON
ON
DIP
DIP
DIP
DIP
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
El equipo debe estar conectado a tierra. | Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto con
conexión a tierra, debe estar conectada a tierra. | Es necesario que toda la intensidad de carga externa sea inferior
a 0,2 A, si la intensidad de carga es superior a 0,2 A, la carga debe ser controlada por medio de un contactor de
CA. | Los puertos del terminal de cableado "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" y "DTF1" "DTF2" proporcionan
solo la señal del conmutador. | La potencia de calefacción eléctrica TBH es inferior a 3000 W.
1. El suministro de energía de la máquina y el termostato de pared deben estar conectados a la misma línea Neutra y
línea de fase (A).
2. Para obtener más información, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL PROPIETARIO
CN7
CN5 CN8
CN9 CN10
ABXY E
PQEM1M2
SL1 SL2 C
TBH
NON
OFF
P_o N HT NA1
HL1 N
P_c
NSV2 NIBH1 N P_s N A2
TF1
CN12 CN19
P E Q
CN8
FS
CN14
CN21 CN27
HEAT/P_s/ALARM
CN24
SV1/SV3
CN34 CN1
TBH_FB
IBH2 CN22
IBH1
CN4
CN20
TBH
Flow switch
2 4 62 2
13521
2 4 6 22
13521
CN13
T1
T2B
CN6
T2
S1 S2
I> I>
FUSE1
IBH1IBH2
CB1
LPS
CB1
32A~230VAC
CN3
T5
SW4
CN1
R1 R2 AHS1
AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
CN28 CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25 CN2
IBH1/2_FB
CN40
CN41
KM2
KM3
A1
A2
ATCO
X E Y
A1
A2
13521
2 4 6 22
CN5
CN15 T1B
P_o/P_s/P_c/P_d/P_i/P_p
IBH1/IBH2
ATCO
TC0
TF1
KM1~KM5
CB1/CB2
TBH
/T1B/T2B
FS
S1/S2
SV1
P_o N
P_c N
P_s N
P_d
SL1 SL2
SV1
N
SV1
N
SV2
SV2 N
A1 A2
DTF1 DTF2
A
ABXY E
PQ E
M1
M2
VALVE
N
N
S1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
IBH1
T1B
S2
ON
3 4
DIP
2
13 42
1
S2
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
S2S1
L N
I> I>
CB2
KM4
2 4 62 2
13521
ATCO2
TCO2
Y/G
TBH
L3 N3
L N
CB2
32A~230VAC
KM2 KM3
KM1
L
N
L1
N1
KM4 A1
A2
KM1
A1 A2
PE
HT
Ed
E0
H0
H2
EE
H4
P5
PP
E2
E3
E4
E8
H3
H9
T2/T2B B =4100K , R =10k
25/50 25
Ω
B =3970K , R =17.6k
0/100 50
Ω
TCO
L21
L22
N21
N22
6
0
2
12
7
8
10
11
T1S
Ta
T5
T2B
1
3
4
T1
5
T1B
13
9
T2
14
15
16
17
18
19
20
T4
--
16010600000226
CN36
12
13
3453
678
1
910
24
14
5
15
6
30
16
7
17 32
18
9
19
10
20 21 22 24
11
23
12
25
26 27 28
29 31
8
A
ABXY E
PQ E
PQ E
PQ E
IBH2
12345
678
910
6721 6721 18 19
89
16 17
29 30
12
22 23
10 11
12 24
31 32
AHS
1
24
3
1
3
4
2
XT3
R1 R2
25 26
FUSE
XT4
XT5
XT1 XT2
XT3
XT4 XT5
XT1-XT5
N
H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1
PC
TBH
10
IBH1
20
PC
XT1
L2 N2
L3 N3
XT1
L2 N2
KM5
A1
A2
AHS1
AHS2
27 28
POR DEFECTO
TABLA DE COMPROBACIÓN
BLANCO
Sensor de temperatura para líquido refrigerante
Sensor de temperatura para gas refrigerante
Sensor de temperatura para el agua de entrada de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua de salida del intercambiador de calor
Sensor de temperatura para el agua de salida de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua sanitaria
Sensor de temperatura para el agua de
calefacción/refrigeración final
TW_in
TW_out
BLANCO
NEGRO
ROJO
ROJO
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
MARRÓN
TRANS OUT
ON
ON
NO
NO
NO
OFF
OFF
> 60% de
la longitud
máxima
LONGITUD
TUBERÍA DE
REFRIGE-
RANTE
NOTA:
SÍ: incluye esta función
SALIDA PASIVA DEL CONMUTADOR
CINTA ANTICONGE-
LANTE E-HEATING
FUENTE DE CALEFACCIÓN
ADICIONAL
RESERVADO
VÁLVULA
ON
ON
DESCRIPCIÓN
TERMINAL NORMAL ABIERTO
TERMINAL NORMAL CERRADO
TERMINAL NEUTRO
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
BOMBA DE TUBERÍAS
DHW
BOMBA DE TUBERÍAS DHW
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
BOMBA
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
BOMBA SOLARENTRADA SEÑAL SOLAR
SOLAR
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
COMUNICACIÓN
FUENTE ALIM.
FUSIBLE
BLANCO BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
AMARILLO
NEGRO
GRIS
BLANCO
NEGRO
AZUL
ROJO
Conmutador de flujo
ROJO
Alimentación
ON/OFF
Placa de control principal
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO ROJO
ROJO
ROJO
ALIM.
TERMOSTATO DE PARED
SEÑAL SOLAR
PUMP_i EN FUNCION./
AHS
DESCAR-
CHE
BOMBA
ROJO
AZUL
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
FUSE1
AZUL
MARRÓN
BLANCO
MORADO
NEGRO
NARANJA
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
BLANCO
AMARILLO
MARRÓN
MARRÓN
CALORCALOR
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
ROJO
ROJO
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NOTA
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
PLACA FILTRO PARA
DESCARGAS DE RAYOS
MANDO A DISTANCIA POR CABLE
CONECTAAL MANDO A DISTANCIA POR CABLE
UNIDAD EXTERIOR
CONECTAR A LA UNIDAD EXTERIOR
ENTRADA PASIVA DEL
CONMUTADOR
CERRADO: APAGADO
Termostato ON/OFF externo
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
FUSIBLE
NEGRO
NEGRO
ROJO ROJO
ROJO
DEPÓSITO DOMÉSTICO
Unidad interior
El interruptor de protección contra
fugas debe instalarse en la fuente de
alimentación de la unidad.
ALARMA
TERMOSTATO DE PARED
Método 3:
Método 2:
Método 1:
CALOR FRÍO
FUSIBLE
BOMBA DE MEZCLA
BOMBA DE MEZCLA
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA SOLAR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CONECTAR A ESTACIÓN DE
BOMBA SOLAR
ENTRADA DE 220~240 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
NOTA:
EN FUNCIONAMIENTO DESCARCHE
FUSIBLE
FUSIBLE
NO: función no incluida
VÁLVULA DE 3 VÍAS
VÁLVULA
BOMBA
PROVEEDOR DE CA
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE AUTO.
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE MANUAL
TRANSFORMADOR
CINTA DE CALOR
CALENTADOR INTERNO ELÉCTRICO
DISYUNTOR
CONMUTADOR DE FLUJO
CONMUTADOR
SENSOR DE TEMPERATURA
T1/T2/T5/TW_out/TW_in
CALOR
CALENT. ELÉC. DEPÓSITO AGUA
FUENTE CALEFACCIÓN ADICIONAL
BLOQUES DE TERMINALES
TERMOSTATO DE PARED
≤60% de
la longitud
máxima
CONSULTA
TRANS IN
ON ON
DIP DIP
MARRÓN
AZUL
Secuencia
Visualización normal (pantalla OFF 0, pantalla ON T1)
(ShowTwout Cuando T1 no es válido e incluyendo T1 no
está configurado o se produce un fallo T1)
Modo (0/Off, 2/Refrig., 3/Calef., 5/Calentamiento de agua)
Requisitos de capacidad
Requisitos de capacidad (correcto)
Tw_out
Tw_in
Actual IBH1
Actual IBH2
Último fallo
Último segundo fallo
Último tercer fallo
Versión del software
Fallo o Protección
Pantalla
Contenido
Fallo en el caudal de agua (después de 3 E8)
Fallo comunicación entre controlador y caja hidr.
Fallo comunicación entre caja hidr. y unidad exterior
Fallo del sensor de temp. T1
Fallo (T5) del sensor temp. del depósito de agua
Fallo en el caudal de agua
Fallo del sensor Tw_in temp.
Fallo EEPROM de PCB de la caja hidráulica
Fallo del sensor de temperatura Tw_out
Fallo del sensor de temp. T1B
Protección valor demasiado grande de |Tw_out-Tw_in|
Protección inusual Tw_out-Tw_in
Fallo del sensor de temp. T2
Fallo del sensor de temp. T2B
TABLA DE FALLOS
Código sensor temp.
T1/TW_out
TW_in/T5/T1B
Valores
ON
ON
ON
DIP
DIP
DIP
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL:
0,5 A (INRUSH) ~ 250 V CA
0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
El equipo debe estar conectado a tierra. | Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto con
conexión a tierra, debe estar conectada a tierra. | Es necesario que toda la intensidad de carga externa sea inferior
a 0,2 A, si la intensidad de carga es superior a 0,2 A, la carga debe ser controlada por medio de un contactor de CA.
| Los puertos del terminal de cableado “AHS1” “AHS2”, “A1” “A2”, “R1” “R1” y “DTF1” “DTF2” proporcionan solo la
señal del conmutador. | La potencia de calefacción eléctrica TBH es inferior a 3000 W.
1. El suministro de energía de la máquina y el termostato de pared deben estar conectados a la misma
línea Neutra y línea de fase (A).
2. Para obtener más información, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL PROPIETARIO
CN7
CN5 CN8
CN9 CN10
ABXY E
PQEM1M2
SL1 SL2 C
TBH
N P_o N HT NA1
HL1 N
P_c
NSV2 NIBH1 N P_s N A2
1FT
CN12
ON/OFF
CN19
P E Q
CN8
FS
CN14
CN21 CN27
CN24
SV1/SV3
CN34 CN1
TBH_FB
IBH2 CN22
IBH1
CN4
CN20
TBH
CN13
T1
T2B
CN6
T2
S1 S2
CB1 32A~230VAC
CN3
T5
SW4
CN1
R1 R2 AHS1
AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
CN28
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25 CN2
IBH1/2_FB
CN40
CN41
KM2
KM3
A1
A2
ATCO
X E Y
A1
A2
CN5
CN15 T1B
SV2/SV3
P_o/P_s/P_c/P_d/P_i
IBH1/IBH2
ATCO
TC0
TF1
KM1~KM5
CB1/CB2
TBH
/T1B/T2B
FS
S1/S2
SV1
P_o NP_c N
P_s N
P_d
SL1 SL2
SV1
ON OFF N
SV1
N
SV2
SV2 N
A1 A2
DTF1 DTF2
A
ABXY E
PQ E
M1
M2
N
N
S1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
3 42
1
IBH1
T1B
S2
3 42
13 42
1
S2
3 42
13 42
13 42
13 42
1
S2S1
ATCO2
TCO2
Y/G
TBH
L N
CB2 32A~230VAC
L
N
L1
N1
KM4 A1
A2
KM1
A1 A2
HEAT
HEAT
PE
HT
Ed
E0
H0
H2
EE
H4
P5
PP
E2
E3
E4
E8
H3
H9
T2/T2B B =4100K , R =10k
25/50 25
B =3970K , R =17.6k
0/100 50
TCO
L21
L22
N21
N22
6
0
2
12
7
8
10
11
T1S
Ta
T5
T2B
1
3
4
T1
5
T1B
13
9
T2
14
15
16
17
18
19
20
T4
--
16010600000286
CN36
12
13
3453
678
1
910
24
14
5
15
6
30
16
7
17 32
18
9
19
10
20 21 22 24
11
23
12
25
26 27 28
29 31
8
REDRED
A
ABXY E
PQ E
PQ E
PQ E
IBH2
12345
678
910
6721 6721 18 19
8916 17
29 30
12
22 23
10 11
12 24
31 32
AHS
XT3
R1 R2
25 26
XT4
XT5
XT3
XT4 XT5
XT1-XT5
N
H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1 H
13 14
PC
C
H
3
13
L1
PC
TBH
10
IBH1
20
PC
XT1
L3 N3
XT1
L2 N2
KM5
A1
A2
AHS1
AHS2
27 28
I> I>
CB2
KM4
2 4 622
13521
L3 N3
1
24
3
XT1
L2 N2
IBH
DHW
POR DEFECTO
TABLA DE COMPROBACIÓN
BLANCO
Sensor de temperatura para líquido refrigerante
Sensor de temperatura para gas refrigerante
Sensor de temperatura para el agua de entrada de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua de salida del intercambiador de calor
Sensor de temperatura para el agua de salida de la unidad interior
Sensor de temperatura para el agua sanitaria
Sensor de temperatura para el agua de
calefacción/refrigeración fi nal
TW_in
TW_out
BLANCO
NEGRO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
MARRÓN
TRANS OUT
ON
ON
NO
NO
NO
OFF
OFF
> 60% de
la longitud
máxima
LONGITUD DE
LA TUBERÍA
DE REFRIGE-
RANTE
NOTA:
SÍ: incluye esta función
SALIDA PASIVA DEL CONMUTADORCINTA ANTICONGE-
LANTE E-HEATING
FUENTE DE CALEFACCIÓN
ADICIONAL
RESERVADO
VÁLVULA
ON
ON
DESCRIPCIÓN
TERMINAL NORMAL ABIERTO
TERMINAL NORMAL CERRADO
TERMINAL NEUTRO
ON
OFF
OFF
OFF
BOMBA DE TUBERÍAS
DHW
BOMBA DE TUBERÍAS DHW
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V CA
/ 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
BOMBA
BOMBA CIRC. EXTERIOR
BOMBA
BOMBA SOLAR
ENTRADA SEÑAL SOLAR
SOLARSALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
COMUNICACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
FUSIBLE
BLANCO
BLANCO BLANCO BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO ROJO ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
AMARILLO
NEGRO
GRIS
BLANCO
NEGRO
AZUL
ROJO
Conmutador de fl ujo
AZUL
AZUL
BLANCO
ROJO
Alimentación
Placa de control principal
ROJO
ROJO ROJO
ROJO
ROJO
ALIM.
TERMOSTATO DE PARED
SEÑAL SOLAR
PUMP_i HEAT/P_s/ALARMA EN FUNCION./
AHS
DESCAR-
CHE
BOMBA
ROJO
AZUL
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
NEGRO
AZUL AZUL
NEGRO
FUSE1
AZUL
MARRÓN
BLANCO
MORADO
NEGRO
NARANJA
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
AZUL
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
BLANCO
AMARILLO
MARRÓN
MARRÓN
CALOR
CALOR
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
ROJO
ROJO
NEGRO
MORADO
MORADO
NEGRO
NOTA
NEGRO NEGRO
NEGRO
NEGRO
PLACA FILTRO PARA
DESCARGAS DE RAYOS
MANDO A DISTANCIA POR CABLE
CONECTA AL MANDO A DISTANCIA POR CABLE
UNIDAD EXTERIOR
CONECTAR A LA UNIDAD EXTERIOR
ENTRADA PASIVA DEL
CONMUTADOR
CERRADO: APAGADO
Termostato ON/OFF externo
SALIDA PASIVA DEL
CONMUTADOR
FUSIBLE
NEGRO
NEGRO
ROJO ROJO
ROJO
DEPÓSITO DOMÉSTICO
Unidad interior
El interruptor de protección contra
fugas debe instalarse en la fuente
de alimentación de la unidad.
ALARMA
TERMOSTATO DE PARED
Método 3:
Método 2:
Método 1:
CALOR FRÍO
FUSIBLE
BOMBA DE MEZCLA
BOMBA DE MEZCLA
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA DE CIRCULACIÓN
EXTERIOR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
BOMBA SOLAR
SALIDA DE SEÑAL DE
CONTROL
CONECTAR A ESTACIÓN DE
BOMBA SOLAR
ENTRADA DE 220~240 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
NOTA:
EN. ALIM.EN. ALIM.
EN. ALIM.
EN. ALIM.
NOTA:
EN FUNCIONAMIENTO DESCARCHE
FUSIBLE
FUSIBLE
NO: función no incluida
VÁLVULA DE 3 VÍAS
VÁLVULA
BOMBA
PROVEEDOR DE CA
PROTEC. TÉRMICO REAJUSTE AUTO.
PROTEC. TÉRMICO DE REAJUSTE MANUAL
TRANSFORMADOR
CINTA DE CALOR
CALENTADOR INTERNO ELÉCTRICO
DISYUNTOR
CONMUTADOR DE FLUJO
CONMUTADOR
SENSOR DE TEMPERATURA
T1/T2/T5/TW_out/TW_in
CALOR
CALENT. ELÉC. PARA DEPÓSITO DE AGUA
FUENTE DE CALEFACCIÓN ADICIONAL
BLOQUES DE TERMINALES
TERMOSTATO DE PARED
AGUA CALIENTE SANITARIA
≤ 60% de
la longitud
máxima
CONSULTA
TRANS IN
ON ON
DIP DIP
MARRÓN
AZUL
Secuencia
Visualización normal (pantalla OFF 0, pantalla ON T1)
(ShowTwout Cuando T1 no es válido e incluyendo T1 no
está configurado o se produce un fallo T1)
Modo (0/Off, 2/Refrig., 3/Calef., 5/Calentamiento de agua)
Requisitos de capacidad
Requisitos de capacidad (correcto)
Tw_out
Tw_in
Actual IBH1
Actual IBH2
Último fallo
Último segundo fallo
Último tercer fallo
Versión del software
Fallo o ProtecciónPantalla
Contenido
Fallo en el caudal de agua (después de 3 E8)
Fallo comunicación entre controlador y caja hidr.
Fallo comunicación entre caja hidr. y unidad exterior
Fallo del sensor de temp. T1
Fallo (T5) del sensor temp. del depósito de agua
Fallo en el caudal de agua
Fallo del sensor Tw_in temp.
Fallo EEPROM de PCB de la caja hidráulica
Fallo del sensor de temperatura Tw_out
Fallo del sensor de temp. T1B
Protección de valor demasiado grande de |Tw_out-Tw_in|
Protección inusual Tw_out-Tw_in
Fallo del sensor de temp. T2
Fallo del sensor de temp. T2B
TABLA DE FALLOS
ON ON
Código sensor temp.
T1/TW_out
TW_in/T5/T1B
Valores
DIP DIP
ON
ON
ON
ON
DIP
DIP
DIP
DIP
CARGA DE SALIDA MÁXIMA DEL
TERMINAL: 0,5 A (INRUSH) ~ 250 V
CA / 0,2 A (CONTINUADO) ~ 250 V CA
NOTA:
El equipo debe estar conectado a tierra. | Toda la carga externa de alta tensión, si es de metal o un puerto con
conexión a tierra, debe estar conectada a tierra. | Es necesario que toda la intensidad de carga externa sea inferior
a 0,2 A, si la intensidad de carga es superior a 0,2 A, la carga debe ser controlada por medio de un contactor de
CA. | Los puertos del terminal de cableado "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" y "DTF1" "DTF2" proporcionan
solo la señal del conmutador. | La potencia de calefacción eléctrica TBH es inferior a 3000 W.
1. El suministro de energía de la máquina y el termostato de pared deben estar conectados a la misma línea Neutra y
línea de fase (A).
2. Para obtener más información, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL PROPIETARIO
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especícos de
recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar
por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) signica evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro
importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un
contenedor de basura móvil listado.
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HTW ECO-THERMAL BIBLOCK INTEGRADO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario