HTW ECO-THERMAL MONOBLOCK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
ES
EN
FR
PT
IT
MONOBLOCK
ECO THERMAL
Manual de usuario e instalación
Por favor lea atentamente antes de usar este producto.
Please, read carefully before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement.
Por favor leia atentamente antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente prima di utilizzare questo prodotto.
Owner’s and installation manual
Manuel de l’utilisateur et d’installation
Manual do utilizador e instalação
Manuale di utente e installazione
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
MONOBLOCK
ECO THERMAL
ESPAÑOL
Manual de usuario e instalación
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
06
02
CONTENIDO
06
04
1
3
2
06
4
07
5
09
09
6
13
12
8
16
17
20
22
23
15
25
24
9
34
38
39
27
52
50
10
10
10
11
11
Accesorios suministrados con la unidad
Accesorios disponibles del proveedor
3.1
3.2
Curvas relacionadas con el clima
Descripción general de la configuración del interruptor DIP
10.1
10.2
Seleccionar una ubicación en climas fríos
Seleccionar una ubicación en climas cálidos
6.1
6.2
Aplicación 1
Aplicación 2
Aplicación 3
Aplicación 4
Aplicación 5
Aplicación 6
Aplicación 7
Aplicación 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Desmontaje de la unidad
Componentes principales
Caja de control eléctrico
Tuberías de agua
Adición de agua
Aislamiento de las tuberías de agua
Cableado de campo
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensiones
Requisitos de instalación
Posición del orificio de drenaje
Requisitos de espacio para mantenimiento
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
ACCESORIOS
INFORMACIÓN GENERAL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
APLICACIONES TÍPICAS
VISIÓN GLOBAL DE LA UNIDAD
PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
39
66
12
52
52
53
53
54
66
66
11
Comprobaciones finales.
Funcionamiento en modo de prueba (manual)
11.1
11.2
77
77
14
14.1
14.2
68
67
13
70
71
Pautas generales
Síntomas generales
Parámetros de funcionamiento
Códigos de error
13.1
13.2
13.3
13.4
Puesta en marcha inicial con baja temperatura ambiente exterior
Comprobaciones previas al funcionamiento
Encendido de la unidad
Ajustes de la velocidad de la bomba
Ajustes de campo
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
General
Especificaciones eléctricas
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y COMPROBACIONES FINALES
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
78
15
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
78
16
SERVICIOS DE INFORMACIÓN
01
Capacidad
del
calentador
de respaldo
3 kW
Calentador de respaldo (opcional)
3 kW o 4,5 kW 4,5 kW
Unidad
Monofásico Trifásico
5791612 14
La unidad estándar no tiene calentador de respaldo. El kit del calentador de respaldo es una pieza opcional para los modelos de 5,
7, 9 kw. Se puede integrar en la unidad para modelos personalizados (12,14,16 kW).
Si el calentador de respaldo está instalado, el puerto (CN6) para T1 en la placa de control principal del compartimento hidráulico
debe conectarse al puerto correspondiente en el kit del calentador de respaldo (para obtener más detalles consulte la sección 9.2.2,
Diagrama del sistema hidráulico).
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Diagrama de cableado: 12~16kW (trifásico), por ejemplo
Sistema de control eléctrico
Bloque de terminales
Sistema hidráulico
Sistema de refrigeración
Accesorios de
instalación
X2
La imagen y la función descritas en este manual contienen los componentes del calentador de respaldo.
NOTA
Retire la placa hueca
después de la instalación.
El mantenimiento solo se debe realizar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del equipo. Las tareas de
mantenimiento y de reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado deberán llevarse a cabo bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
ADVERTENCIA
02
Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas.
Una instalación inadecuada de equipos o accesorios puede provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas,
incendios u otros daños al equipo. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios fabricados por el proveedor, que
estén diseñados específicamente para el equipo y asegúrese de que un profesional realice la instalación.
Todas las actividades descritas en este manual deben ser realizadas por un técnico autorizado. Asegúrese de llevar
un equipo de protección personal adecuado, como guantes y gafas de seguridad, mientras instala la unidad o realiza
actividades de mantenimiento.
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia adicional.
INFORMACIÓN
i
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las precauciones enumeradas aquí se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, así que asegúrese de seguirlas
con atención.
Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA.
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones menores o moderadas.
También se utiliza para alertar contra prácticas inseguras.
Indica situaciones que solo podrían ocasionar daños accidentales a la propiedad o al equipo.
NOTA
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad interior o en la unidad exterior
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
Este símbolo indica que este aparato utiliza un gas refrigerante inflamable. Si el
refrigerante se filtra y se queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe un
riesgo de incendio.
Este símbolo indica que el personal de mantenimiento debe manejar este equipo
con referencia al manual de instalación.
Este símbolo indica que el personal de mantenimiento debe manejar este equipo
con referencia al manual de instalación.
Este símbolo indica que hay información disponible como por ejemplo, el manual de
funcionamiento o el manual de instalación.
Precaución: riesgo de
incendio/materiales inflamables
03
Antes de tocar las piezas de los terminales eléctricos, desconecte el interruptor de alimentación.
Al retirar los paneles de servicio, las partes energizadas se pueden tocar fácilmente por accidente.
No deje nunca la unidad desatendida durante las operaciones de instalación o mantenimiento después de retirar el panel de
servicio.
No toque las tuberías de agua durante ni inmediatamente después de la operación, ya que las tuberías pueden estar
calientes y podría quemarse las manos. Para evitar lesiones, deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o
asegúrese de llevar guantes protectores.
No toque ningún conmutador con las manos mojadas. Tocar un conmutador con las manos mojadas puede provocar una
descarga eléctrica.
Antes de tocar las piezas eléctricas, apague toda la alimentación aplicable a la unidad.
PELIGRO
Rompa y tire las bolsas de plástico para que los niños no jueguen con ellas. Los niños que juegan con bolsas de plástico
corren peligro de muerte por asfixia.
Deseche de forma segura los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera que puedan causar
lesiones.
Solicite a su distribuidor o personal cualificado que realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual. No instale
la unidad usted mismo. Una instalación inadecuada puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de utilizar únicamente las piezas y los accesorios especificados para el trabajo de instalación. Si no se utilizan las
piezas especificadas, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o hacer que la unidad se caiga.
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Una resistencia física insuficiente puede provocar la caída del
equipo y posibles lesiones.
Realice los trabajos de instalación especificados teniendo plenamente en cuenta los vientos fuertes, los huracanes o los
terremotos. Un trabajo de instalación incorrecto puede provocar accidentes debido a la caída del equipo.
Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos son llevados a cabo por personal cualificado, de acuerdo con las leyes y
normativas locales y este manual utilizando un circuito independiente. Una capacidad insuficiente del circuito del suministro
eléctrico o un montaje eléctrico inadecuado pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra de acuerdo con las leyes y normativas locales.
Si no se instala un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra, se pueden producir descargas eléctricas e incendios.
Asegúrese de que todo el cableado esté bien sujeto. Utilice los cables especificados y asegúrese de que las conexiones de
los terminales o los cables están protegidos del agua y otras fuerzas externas adversas. Una conexión o colocación
incompleta puede provocar un incendio.
Al conectar el suministro eléctrico, establezca los cables de manera que el panel frontal pueda fijarse de forma segura. Si el
panel frontal no está en su lugar, podría producirse un sobrecalentamiento de los terminales, descargas eléctricas o
incendios.
Después de completar el trabajo de instalación, compruebe que no hay fugas de refrigerante.
No toque nunca directamente ningún refrigerante si hay fugas, ya que podría provocar quemaduras graves por congelación.
No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediatamente después de su funcionamiento, dado que pueden estar
calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye a través de las tuberías, el compresor y otras piezas del
ciclo del refrigerante. Las quemaduras o la congelación son posibles si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones,
deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.
No toque las piezas internas (bomba, calentador de respaldo, etc.) durante ni inmediatamente después de la operación.
Tocar las piezas internas puede provocar quemaduras. Para evitar lesiones, deje que las piezas internas recuperen su
temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la unidad.
La resistencia de puesta a tierra debe cumplir las leyes y los reglamentos locales.
No conecte los cables de toma a tierra a las tuberías de gas o de agua, los pararrayos ni a los cables de conexión a tierra
del teléfono.
Una conexión a tierra inadecuada puede causar descargas eléctricas.
- Tuberías de gas: en el caso de una fuga de gas podría producirse un incendio o una explosión.
Tuberías de agua: los tubos de vinilo rígido no son eficaces para la puesta a tierra.
- Pararrayos o cables de conexión a tierra del teléfono: la tensión umbral puede aumentar anormalmente si es alcanzada por
un rayo.
Instale el cable de alimentación a una distancia de al menos 1 metro (3 pies) de los aparatos de televisión o de radios para
evitar interferencias y ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de1metro (3 pies) puede no ser suficiente
para eliminar el ruido.)
No lave la unidad. Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. El aparato debe instalarse de conformidad con
la normativa nacional sobre cableado. Con el fin de evitar situaciones de peligro, si el cable de alimentación está dañado
debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente cualificada.
PRECAUCIÓN
04
NOTA
Acerca de los gases fluorados
- Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Se debe respetar el cumplimiento de la normativa nacional
en materia de gases.
- La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico autorizado.
- La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico acreditado.
- Si el sistema tiene instalado un sistema de detección de fugas, debe comprobarse si hay fugas al menos cada 12 meses.
Una vez realizada la comprobación de existencia de fugas en la unidad, se recomienda encarecidamente llevar un registro
adecuado de todas ellas.
No instale la unidad en las siguientes ubicaciones:
- Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y
provocar que se aflojen o que se produzcan fugas de agua.
- Donde se produzcan gases corrosivos (como el ácido sulfuroso). Allí donde la corrosión de las tuberías de cobre
o las piezas soldadas puede causar fugas de refrigerante.
- En un lugar donde haya maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden
alterar el sistema de control y provocar que la unidad funcione mal.
- Donde se produzcan fugas de gases inflamables, donde quede suspendido en el aire fibra de carbono o polvo
inflamable, o donde se manipulen sustancias inflamables volátiles como los diluyentes de pintura o la gasolina.
Estos tipos de gases pueden provocar un incendio.
- En un lugar donde el aire contenga altos niveles de sal, como cerca del océano.
- Donde haya grandes fluctuaciones de voltaje, como en las fábricas.
- En vehículos o embarcaciones.
- Donde estén presentes vapores ácidos o alcalinos.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado instrucciones o supervisión sobre
el uso de la unidad de manera segura y entienden los peligros que ello conlleva. Los niños no deben jugar con la
unidad. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona
igualmente cualificada.
ELIMINACIÓN: no deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es preciso que se recojan estos
residuos por separado para recibir un tratamiento especial. No deseche los aparatos eléctricos como residuos
municipales, utilice instalaciones de recogida específicas. Póngase en contacto con sus autoridades locales para
obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en
vertederos o depósitos de basura, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al subsuelo y entrar en la cadena
alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
El cableado debe ser realizado por técnicos profesionales de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado y
este diagrama de circuitos. Se debe incorporar en el cableado fijo un dispositivo de desconexión de todos los
polos que tenga una distancia de separación de al menos 3 mm en todos los polos y un dispositivo de corriente
residual (RCD) con un valor nominal que no supere los 30 mA, de acuerdo con la normativa nacional.
Antes de proceder con el cableado y la instalación de las tuberías confirme la seguridad de la zona de instalación
(paredes, suelos, etc.). Compruebe que no existan peligros ocultos, como agua, electricidad y gas.
Antes de la instalación , compruebe que el suministro eléctrico del usuario cumpla los requisitos de instalación
eléctrica de la unidad (incluida una conexión a tierra fiable, las fugas y la carga eléctrica del diámetro del cable,
etc.). Si no se cumplen los requisitos de instalación eléctrica del producto, se prohíbe su instalación hasta que el
producto se rectifique.
Al instalar múltiples equipos de aire acondicionado de manera centralizada, confirme el equilibrio de carga del
sistema trifásico del suministro eléctrico y, así evitar que se ensamblen varias unidades en la misma fase del
suministro eléctrico.
La instalación del producto debe quedar sujeta con firmeza. Tome medidas de refuerzo, si fuera necesario.
2 INTRODUCCIÓN GENERAL
Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y de refrigeración. Se pueden combinar con unidades fancoil,
aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente
sanitaria (suministro sobre el terreno) y kits solares (suministro sobre el terreno).
Se suministra un controlador por cable con la unidad .
Si elige la unidad con calentador de respaldo incorporado, el calentador de respaldo podrá aumentar la capacidad de
calefacción cuando las temperaturas en el exterior son frías. El calentador de respaldo también sirve como soporte en caso
de mal funcionamiento y como protección contra la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. A
continuación se detalla la capacidad del calentador de respaldo para diferentes unidades.
MODO DE CALENTAMIENTO DE AGUA SANITARIA
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
La bomba de calor no está funcionando,
solo el calentador de respaldo o la caldera.
Intervalo de caída o aumento de la temperatura
del flujo de agua
MODO DE REFRIGERACIÓN
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
05
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre
el terreno)
Se puede conectar a la unidad un depósito de agua
caliente sanitaria (con o sin calentador de refuerzo).
Los requisitos para el depósito son diferentes según
las diferentes unidades y los materiales del
intercambiador de calor.
Capacidad de la bomba de calor.
Capacidad de calefacción requerida (depende del lugar).
Capacidad de calefacción adicional proporcionada por
el calentador de respaldo.
Si el volumen del depósito es superior a 240L, la sonda
de temperatura (T5) debe instalarse en una posición
más alta que la mitad de la altura del depósito.
Si el volumen del depósito es inferior a 240L, la sonda
de temperatura debe instalarse en una posición más
alta que los 2/3 de la altura del depósito.
El calentador de refuerzo debe instalarse debajo de la
sonda de temperatura.
El intercambiador de calor (bobina) debe instalarse por
debajo de la sonda de temperatura.
La longitud de la tubería entre la unidad exterior y el
depósito debe ser inferior a 5 metros.
5~9
kW
12~16
kW
Volumen del depósito/L
Volumen/L
Volumen/L
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Unidad
100
200
1,4
2,5
12
20
1,7
3
14
24
200
300
1,75
4
14
32
2,5
5,6
20
45
Tbivalente Temperatura exterior
Capacidad/Carga
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
El termostato de sala se puede conectar a la unidad (el
termostato de la sala debe mantenerse alejado de la
fuente de calefacción al seleccionar el lugar de la
instalación).
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria
(suministro sobre el terreno)
Se puede conectar a la unidad un kit solar opcional.
Kit de alarma remota (suministro sobre el terreno)
Se puede conectar a la unidad un kit de alarma
remota.
Rango de funcionamiento
MODO DE CALEFACCIÓN
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
Bobina
Salida
Calentador de
refuerzo
(TBH)
Entrada
Intercambia-
dor de calor
(Bobina de
acero
inoxidable)
Superficie
de
intercambio
de calor/m2
Superficie
de
intercambio
de calor/m2
Intercambia-
dor de calor
(Bobina
esmaltada)
Sonda de
temperatura
(T5)
* La temperatura máxima de funcionamiento del
modelo 5/7/9kW es 43°C
El termistor se puede utilizar para detectar la temperatura
del agua. Si solo se ha instalado el depósito de agua
caliente sanitaria, el termistor puede funcionar como T5. Si
solo se ha instalado la caldera, el termistor puede funcionar
como T1B. Si se instalan ambas unidades, se necesita un
termistor adicional (póngase en contacto con el
proveedor).el termistor debe conectarse al puerto
correspondiente de la placa de control principal del módulo
hidráulico (consulte la sección 9.3.1 Placa de control
principal del módulo hidráulico).
3 ACCESORIOS
3.1 Accesorios suministrados con
la unidad
1
Cantidad
Manual de funcionamiento
Manual de datos técnicos
Filtro en forma de Y
12~16kW
1
1
1
Forma
Nombre 5~9kW
1
1
1
1
Accesorios de instalación
Controlador con cable
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Cable de extensión para T5
En el modo de calefacción, la temperatura máxima del flujo
de agua de salida (T1stoph) que puede alcanzar la bomba
de calor en diferentes temperaturas exteriores (T4), se
indica a continuación:
En el modo de ACS, la temperatura máxima del agua
caliente sanitaria (T5stop) que puede alcanzar la bomba de
calor en diferentes temperaturas exteriores (T4), se indica
a continuación:
Temp. exterior (°C) -25~-16 -15~-11-10~-6 -5~-1
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
Temp. exterior (°C)
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
Temp. exterior (°C)
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
La unidad dispone de una función de prevención de
congelación que utiliza la bomba de calor y el calentador
de respaldo (modelo personalizado) para evitar que el
sistema de agua se congele en cualquier condición. Dado
que puede producirse un fallo de alimentación cuando la
unidad no está atendida, se recomienda utilizar un
interruptor de flujo anticongelación en el sistema de agua.
(Consulte el capítulo 9.4 Tuberías de agua).
En el modo de refrigeración, la temperatura mínima del
flujo de agua de salida (T1 stoph) que la unidad puede
alcanzar en diferentes temperaturas exteriores (T4), se
detalla a continuación:
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
06
Antes de la instalación
Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de la unidad.
• Manipulación
Debido a sus dimensiones relativamente grandes y a su gran peso, la unidad únicamente debe manipularse con herramientas de
elevación provistas de eslingas. Las eslingas se pueden colocar en los soportes previstos en la estructura base que se han
preparado específicamente para este fin.
4 ANTES DE LA INSTALACIÓN
NOMBRE FORMA
Termistor de temperatura del agua
(T1B)
Cable de extensión (para T1B)
Manual de instalación y
del propietario (este
libro)
Conjunto de las tuberías
de conexión de salida de
agua
Tensor de correa para el
uso del cableado del
cliente
Termistor para depósito de
agua caliente sanitaria o
fuente de calefacción
adicional*
3.2 Accesorios disponibles del
proveedor
La posición del baricentro para las diferentes unidades se puede ver en la imagen a continuación.
07
El gancho y el baricentro de
la unidad deben estar
alineados en dirección
vertical para evitar una
inclinación incorrecta
Haga que la cuerda
atraviese los orificios de
elevación desde los lados
derecho e izquierdo en el
collar de madera.
≥1000mm
Para evitar lesiones, no toque la entrada del aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
No use los asideros de las rejillas del ventilador para evitar daños
¡La unidad es muy pesada! Evite que la unidad caiga debido a una inclinación incorrecta durante la manipulación.
PRECAUCIÓN
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE
Este producto contiene gas fluorado, está prohibido liberarlo a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32; volumen de GWP: 675.
GWP = potencial de calentamiento global
Volumen de refrigerante cargado en fábrica en la unidad
Refrigerante/kg Toneladas equivalentes de CO2
5kW 2,00 1,35
7kW 2,00 1,35
9kW 2,00 1,35
12kW 2,80 1,89
14kW 2,80 1,89
16kW 2,80 1,89
Modelo
5/7/9 kW (unidad:mm)
540
540
234 707
222,5
605
641
605
12/14/16 kW(unidad: mm)
08
6 EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
En la unidad hay refrigerante inflamable y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si la unidad se instala en el
interior, se debe añadir un dispositivo adicional de detección de fugas de refrigerante y un equipo de ventilación de
acuerdo con la norma EN378. Asegúrese de adoptar las medidas oportunas para evitar que la unidad sea utilizada
como refugio por animales pequeños.
Los animales pequeños que entran en contacto con las piezas eléctricas pueden causar un mal funcionamiento,
humo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el área alrededor de la unidad.
ADVERTENCIA
Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5
toneladas de CO2, pero inferiores a 50 toneladas equivalentes de CO2, como mínimo cada 12 meses, o cuando se
haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 50
toneladas de CO2, pero inferiores a 500 toneladas equivalentes de CO2, como mínimo cada seis meses, o cuando
se haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 12 meses.
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a
500 toneladas de CO2, como mínimo cada tres meses, o cuando se instale un sistema de detección de fugas, al
menos cada 6 meses.
- Esta unidad de aire acondicionado es un equipo sellado herméticamente que contiene gases fluorados de efecto
invernadero.
- Solo una persona autorizada puede realizar la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Seleccione un emplazamiento de instalación en el que se cumplan las siguientes condiciones y una que cumpla con la
aprobación de su cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos más próximos.
- Lugares seguros que pueden soportar el peso y la vibración de la unidad y donde ésta puede instalarse a un nivel
uniforme.
- En donde no haya posibilidad de fugas de gases ni productos inflamables.
- El equipo no está diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
- Lugares donde el espacio para las operaciones de mantenimiento esté bien asegurado.
- Lugares en los que la longitud de las tuberías y el cableado de las unidades se encuentre dentro de los rangos
permitidos.
- Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en la ubicación (por ejemplo, en el caso de
una tubería de drenaje bloqueada).
- En donde se pueda evitar la lluvia tanto como sea posible.
- No instale la unidad en lugares que a menudo se utilizan como espacio de trabajo. En el caso de trabajos de construcción
(por ejemplo, rectificado, etc.) en los que se crea mucho polvo, la unidad debe estar cubierta.
- No coloque ningún objeto ni equipamiento encima de la unidad (placa superior)
- No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad.
- Asegúrese de tomar las precauciones necesarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas
locales pertinentes.- No instale la unidad cerca del mar o donde haya gases corrosivos.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a fuertes vientos, preste especial atención a las indicaciones siguientes.
Los vientos fuertes de 5 m/s o más que soplan en dirección contraria a la salida del aire de la unidad provocan un
cortocircuito (succión del aire de descarga), y esto puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
- Frecuente aceleración de escarcha en la operación de calefacción.
- Interrupción del funcionamiento debido al aumento de la presión alta.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente en la parte delantera de la unidad, el ventilador puede comenzar a girar
muy rápido hasta que se avería.
En condiciones normales, consulte las siguientes figuras para realizar la instalación de la unidad:
Para evitar la exposición al viento, instale la unidad
con el lado de succión orientado hacia la pared.
Nunca instale la unidad en un lugar donde el lado de
succión pueda quedar expuesto directamente al
viento.
Para evitar la exposición al viento, instale una placa
deflectora en el lado de descarga de aire de la
unidad.
En las zonas de nieve intensa, es muy importante
seleccionar un lugar de instalación donde la nieve no
afecte a la unidad. Si se da el caso de una nevada
lateral, asegúrese de que la bobina del
intercambiador de calor no se vea afectada por la
nieve (si es necesario, construya una cubierta para
ese lado).
Consulte «Manipulación» en la sección «4 Antes de la
instalación»
Cuando haga funcionar la unidad en climas
fríos, asegúrese de seguir las instrucciones que
se describen a continuación.
NOTA
09
Construya un dosel grande.
Construya un pedestal.
Instale la unidad a suficiente altura del suelo para evitar
que quede enterrada en la nieve.
En caso de viento fuerte y cuando la dirección del
viento se puede prever, consulte las siguientes figuras
para la instalación de la unidad (cualquiera de ellas
está bien):
Oriente el lado de la salida del aire hacia la pared,
vallas o pantallas del edificio.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar
la instalación.
Ajuste el lado de salida en ángulo recto en la dirección
del viento.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unidad
5~9kW
12~16kW
Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la
base, para drenar el agua residual de alrededor de la
unidad.
Si el agua no se drena fácilmente de la unidad, monte
la unidad sobre una base de bloques de hormigón,
etc. (la altura de la cimentación debe ser
aproximadamente de 100mm (3,93 pulg).
Si instala la unidad en un bastidor, instale una placa
resistente al agua (aproximadamente de 100mm) en
la parte inferior de la unidad para evitar que entre
agua por debajo.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto con
frecuencia a la nieve, preste especial atención para
elevar los cimientos lo máximo posible.
¡la unidad es muy pesada!
Intente no instalar la unidad en la estructura
del edificio.
NOTA
Si instala la unidad en la estructura
del edificio, instale una placa
resistente al agua (suministro sobre
el terreno) (aproximadamente de
100mm, en la parte inferior de la
unidad) con el fin de evitar el goteo
del agua de drenaje. (Consulte la
imagen de la derecha).
A
B
A(mm)
≥300
≥300
Unidad
5~9kW
12~16kW
6.1 Seleccionar una ubicación en
climas fríos
6.2 Seleccionar una ubicación en
climas cálidos
Dado que la temperatura exterior se mide a través del
termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese de instalar
la unidad exterior a la sombra, o bien se debe construir una
cubierta para evitar la luz solar directa, de modo que no se
vea condicionada por el calor del sol, de lo contrario la
protección de la unidad puede verse afectada.
10
7.1 Dimensiones
7 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Modelo A B C D E F G H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unidad:mm)
H
12/14/16 kW (unidad: mm)
J
I
H
J
I
E D
BFGC
A
E D
BFC
A
Compruebe la resistencia y el nivelado del suelo de la instalación para que la unidad no cause vibraciones ni ruidos
durante su funcionamiento.
De acuerdo con el plano de la base en la figura, fije la unidad de forma segura mediante pernos de base. (Prepare cuatro
juegos de pernos de expansión de Φ10, tuercas y arandelas fáciles de obtener en el mercado).
Atornille los pernos de base hasta que su longitud sea de 20mm desde la superficie de la base.
7.2. Requisitos de instalación
(unidad: mm)
≥100
≥80
Perno de
expansión Φ10
Alfombra de
goma a
prueba de
impactos
Suelo
resistente
o techado Cimientos de
hormigón h≥
100 mm
1) En el caso de instalar una unidad por fila.
7.4.2 En el caso de instalación de múltiples filas (para uso en el techo, etc.)
11
7.3 Posición del orificio de drenaje
7.4 Requisitos de espacio para mantenimiento
7.4.1 En caso de instalación apilada
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Es necesario instalar una correa de calefacción eléctrica si el agua no puede drenarse en climas fríos incluso si el
orificio grande de drenaje se ha abierto.
NOTA
Este orificio de drenaje
está cubierto por un
tapón de goma. Si el
orificio de drenaje
pequeño no puede
cumplir con los
requisitos del drenaje,
se puede utilizar el
orificio de drenaje
grande al mismo
tiempo.
Orificio de drenaje
Orificio de drenaje
Este orificio de drenaje está cubierto por un
tapón de goma. Si el orificio de drenaje
pequeño no puede cumplir con los
requisitos del drenaje, se puede utilizar el
orificio de drenaje grande al mismo tiempo.
≥500mm
A
≥200mm
A(mm)
≥1000
≥1500
Unidad
5~9kW
12~16kW
1) En caso de que existan obstáculos frente a la salida
de aire. 2) En caso de que existan obstáculos frente a la entrada
de aire.
≥500mm
≥20mm
≥300mm
2) En el caso de instalar múltiples unidades en conexión lateral por fila.
Unidad A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
≥500mm
≥500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unidad A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
12
8.1 Aplicación 1
Calefacción de espacios con un termostato de sala conectado a la unidad.
Los ejemplos de aplicaciones que se muestran a continuación son solo ilustrativos.
8 APLICACIONES TÍPICAS
Funcionamiento de la unidad y calefacción de espacios:
Cuando hay un termostato de sala conectado a la unidad y cuando hay una solicitud de calefacción desde el termostato de
sala, la unidad comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura del flujo de agua seleccionada en la interfaz de usuario.
Cuando la temperatura ambiente está por encima del punto de ajuste del termostato en el modo de calefacción, la unidad
dejará de funcionar. La bomba de circulación (1.8) y (10) también dejará de funcionar. El termostato de sala se utiliza aquí
como interruptor .
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta. La bomba o(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la
bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos, debe seleccionarse el método B (consulte
"Para el termostato de sala" en la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes). Para configurar correctamente el
TERM. DE SALA en el modo PERS. MANT., consulte el capítulo 10.7 Ajustes de campo/TERM. DE SALA.
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Controlador con cable
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn---
---
9
T
10 11
4
5
8.2 Aplicación 2
Calefacción de espacios sin un termostato de sala conectado a la unidad. El agua caliente sanitaria se suministra a través del
depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad.
13
14
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
4
6
7
8
8.1
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Funcionamiento de la bomba de circulación
La bomba de circulación (1.8) y (10) funcionarán siempre que la unidad esté encendida para la calefacción de espacios.
La bomba de circulación) (1.8) funcionará siempre que la unidad esté encendida para el calentamiento del agua sanitaria (ACS).
Calefacción de espacios
1) La unidad (1) funcionará para alcanzar la temperatura del flujo de agua que haya seleccionado en el controlador con cable.
2) La válvula de derivación debe seleccionarse de modo que se garantice en todo momento el flujo de agua mínimo, como se
menciona en el capítulo 9.4 Tubería de agua.
Calentamiento del agua sanitaria
1) Cuando el modo de calentamiento del agua sanitaria está habilitado (ya sea manualmente por el usuario o automáticamente
mediante programación), la temperatura del agua caliente sanitaria deseada se alcanzará mediante una combinación de la bobina
del intercambiador de calor y el calentador de refuerzo eléctrico (cuando el calentador de refuerzo en el depósito está configurado
en SÍ).
2) Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria es inferior al punto de ajuste configurado por el usuario, la válvula de 3 vías
se activará para calentar el agua sanitaria por medio de la bomba de calor. Si hay una gran demanda de agua caliente o si la
temperatura del agua caliente seleccionada es alta, el calentador de refuerzo (12.1) podrá proporcionar la calefacción auxiliar.
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta. La bomba_o(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/ Para la
bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
18
8.3 Aplicación 3
Aplicación de calefacción y refrigeración de espacios con un termostato de sala apto para el cambio de
calefacción/refrigeración cuando se conecta a la unidad. La calefacción se proporciona a través de los circuitos de calefacción
por suelo radiante y de las unidades fancoil. La refrigeración solo se proporciona a través de las unidades fancoil. El agua
caliente sanitaria se suministra a través del depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad.
La unidad se puede configurar para que, a bajas temperaturas exteriores, el agua se caliente exclusivamente mediante
el calentador de refuerzo. Así se asegura que la capacidad total de la bomba de calor esté disponible para la
calefacción de espacios.
Los detalles sobre la configuración del depósito de agua caliente sanitaria para temperaturas exteriores bajas
(T4DHWMIN) se pueden encontrar en el capítulo 10.7 Ajustes de campo/Cómo configurar el MODO ACS.
NOTA
Asegúrese de colocar la válvula de 3 vías correctamente. Para obtener más información, consulte la sección 9.7.6
Conexión de otros componentes/Para la válvula SV1 de 3 vías.
PRECAUCIÓN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
19
FCU 1...n
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
Unidades fancoil (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
FCU1 FCU2 FCUn---
---
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
15
18
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta. La bomba(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la
bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
Funcionamiento de la bomba y calefacción y refrigeración de espacios
La unidad cambiará al modo de calefacción o de refrigeración en función del ajuste del termostato de la sala. Cuando el
termostato de sala (5) solicita calefacción/refrigeración de espacios, la bomba comenzará a funcionar y la unidad (1)
cambiará al modo de calefacción/refrigeración. La unidad (1) funcionará para alcanzar la temperatura de salida del agua
caliente/fría deseada. En el modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías (19) se cerrará para evitar que el agua
fría pase a través de los circuitos de calefacción por suelo radiante (FHL).
16
8.4 Aplicación 4
Refrigeración y calefacción de espacios sin un termostato de sala conectado a la unidad. El sensor de temperatura Ta
conectado a la interfaz de usuario se utiliza para controlar el estado ON/OFF de la unidad. La calefacción se proporciona a
través de circuitos de calefacción por suelo radiante y de unidades fancoil. La refrigeración solo se proporciona a través de
las unidades fancoil.
El ajuste ON/OFF del funcionamiento de la calefacción/refrigeración no se puede realizar en la interfaz de usuario; la
temperatura del agua de salida deseada debe seleccionarse en la interfaz de usuario.
Calentamiento del agua sanitaria
El calentamiento del agua sanitaria se realiza como se describe en el capítulo 8.2 Aplicación 2.
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos y de configurar correctamente el TERMOSTATO
DE SALA en el controlador con cable (consulte el capítulo 10.7 Ajustes de campo/TERM. DE SALA). El cableado del
termostato de sala debe seguir el método A descrito en la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para el termostato de
sala.
¡El cableado de la válvula de 2 vías (19) es diferente para una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO
(normalmente abierta)! Asegúrese de conectar los números de terminal correctos como se indica en el diagrama del cableado.
PRECAUCIÓN
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
FCU1 FCU2 FCUn---
---
19
236 7
8.1
8.2
8
9
10 11
11
4
17
17
Funcionamiento de la bomba
La bomba de circulación (1.8) y (10) funcionarán siempre que la unidad esté encendida para la calefacción de espacios.
Calefacción y refrigeración de espacios
Según la temporada, el cliente selecciona refrigeración o calefacción a través de la interfaz de usuario. La unidad (1)
funcionará en modo de refrigeración o de calefacción para alcanzar la temperatura ambiente deseada. En el modo de
Calefacción, la válvula de 2 vías(19) se abrirá. Se suministra agua caliente tanto a las unidades fancoil como a los
circuitos de calefacción por suelo radiante. En el modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías (19) está cerrada
para evitar que el agua fría pase a través de los circuitos de calefacción por suelo radiante (FHL).
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula de
drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de respaldo
independiente en la puerta. La bomba(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al puerto
correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la bomba de
circulación exterior P_o).
NOTA
Dado que el sensor de temperatura se utiliza para detectar la temperatura ambiente, la interfaz de usuario (4) debe colocarse
en una sala en la que se instalen los circuitos de calefacción por suelo radiante y las unidades fancoil, y lejos de la fuente de
calefacción. Debe aplicarse la configuración correcta en la interfaz de usuario (consulte 10.7 ajustes de campo/AJUSTE
TIPO TEMP. La temperatura ambiente deseada se puede ajustar en la página principal de la interfaz de usuario, la
temperatura del agua de salida deseada se calculará a partir de las curvas relacionadas con el clima, la unidad se apagará
cuando la temperatura ambiente alcance la temperatura deseada.
NOTA
El ajuste ON/OFF del funcionamiento de la calefacción/refrigeración se realiza mediante la interfaz de usuario.
8.5 Aplicación 5
Calefacción de espacios con caldera auxiliar (funcionamiento alternativo).
Aplicación de la calefacción de espacios por la unidad o por una caldera auxiliar conectada al sistema.
El contacto controlado por la unidad (también denominado "señal de permiso para la caldera auxiliar") está determinado
por la temperatura exterior (termistor situado en la unidad exterior). Consulte el capítulo 10.7 Ajustes de campo/OTRA
FUENTE CALOR.
La operación bivalente es posible tanto para el funcionamiento de la calefacción de espacios como para el funcionamiento
del calentamiento del agua sanitaria
Si la caldera auxiliar solo proporciona calor para la calefacción de espacios, la caldera debe estar integrada en el sistema
de tuberías y en el cableado sobre el terreno de acuerdo con la ilustración para la Aplicación a.
Si la caldera auxiliar también proporciona calor para el agua caliente sanitaria, la caldera se puede integrar en el sistema
de las tuberías y en el cableado sobre el terreno según la ilustración para la Aplicación b. En esta condición, la unidad
puede enviar una señal de ON/OFF a la caldera en modo de calefacción, pero la caldera se controla a sí misma en modo
de ACS.
Si la caldera auxiliar solo proporciona calentamiento para el agua caliente sanitaria, la caldera debe estar integrada en el
sistema de tuberías y en el cableado sobre el terreno de acuerdo con la ilustración para la Aplicación c.
El cableado de la válvula de 2 vías (19) es diferente para una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO
(normalmente abierta). La válvula NO no está disponible para esta unidad. Asegúrese de conectar los números de terminal
correctos como se indica en el diagrama del cableado.
PRECAUCIÓN
17
19
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
FHL 1…n
4
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación en la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FCU 1...n
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Unidades fancoil (suministro sobre el terreno)
8.5.2 Aplicación b
La caldera proporciona calor para la calefacción de espacios y el calentamiento del agua sanitaria, el ON/OFF
(encendido/apagado) de la caldera se controla por sí mismo para el calentamiento del agua sanitaria.
8.5.1 Aplicación a
La caldera proporciona calor para la calefacción de espacios solamente
18
Asegúrese de que la caldera y la integración de la caldera en el sistema sean de conformidad con las leyes y
normativas locales pertinentes.
PRECAUCIÓN
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
---
---
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 23 11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
---
---
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 23
11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
18
18
8.5.3 Aplicación c
La caldera proporciona calor para la calefacción de espacios y el calentamiento del agua sanitaria. ON/OFF (encendido/apagado) de la
caldera es controlado por la unidad.
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula de
drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de respaldo
independiente en la puerta. El sensor de temperatura T1B debe instalarse en la salida de la AHS, y conectarse al puerto
correspondiente en la placa de control principal del módulo hidráulico (consulte la sección 9.3.1 Placa de control principal del
módulo hidráulico). La bomba(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al puerto correspondiente de la
unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Válvula de drenaje
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado)
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
22
23
23.1
AHS
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
T1B: sensor de temperatura (suministro sobre el terreno)
Estación de mezcla (suministro sobre el terreno)
P_c: bomba de mezcla
Fuente de calefacción adicional (caldera) (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
---
---
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
4
23
11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
22
Operación
Cuando se requiere calefacción, ya sea la unidad o la caldera comenzará a funcionar dependiendo de la temperatura exterior
(consulte el capítulo 10.7 ajuste de campo/OTRA FUENTE CALOR).
19
18
8.6 Aplicación 6
Asegúrese de configurar correctamente PERS. MANT. en la interfaz de usuario. Consulte el capítulo 10.7 Ajustes de
campo/Otra fuente de calor.
NOTA
Asegúrese de que el agua de retorno al intercambiador de calor no supere los 60°C. Nunca establezca el punto de
ajuste de la temperatura del flujo de agua deseada en la interfaz de usuario por encima de 60°C.
Asegúrese de que las válvulas antirretorno (suministro sobre el terreno) estén instaladas correctamente en el
sistema.
El proveedor no será responsable de ningún daño que resulte por la falta de cumplimiento de esta regla.
PRECAUCIÓN
Dado que la temperatura exterior se mide a través del termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese de instalar la
unidad exterior a la sombra, de modo que no se vea afectada por el calor del sol.
La frecuencia de conmutación puede causar corrosión en la caldera en una etapa temprana. Póngase en contacto con el
fabricante de la caldera.
Durante el funcionamiento de la calefacción de la unidad, la unidad funcionará para alcanzar la temperatura del flujo de
agua que haya seleccionado en la interfaz de usuario. Cuando el funcionamiento que depende del clima se ha activado, la
temperatura del agua se determina automáticamente en función de la temperatura exterior.
Durante el funcionamiento de la calefacción de la caldera, la caldera funcionará para alcanzar la temperatura del flujo de
agua que haya seleccionado en la interfaz de usuario.
Nunca establezca, en la interfaz de usuario, el punto de ajuste de la temperatura del flujo de agua deseada por encima de
(60°C).
20
El cableado del termostato de sala 5A (para las unidades fancoil) y 5B (para el circuito de calefacción por suelo
radiante) debe seguir el 'método C' como se describe en la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/ Para
termostato de sala, y el termostato que se conecta al puerto "C" (en la unidad exterior) debe colocarse en la zona
donde esté instalado el circuito de calefacción por suelo radiante (zona B); la otra conexión al puerto "H" debe
colocarse en la zona donde estén instaladas las unidades fancoil (zona A).
NOTA
Aplicación de la función del punto de ajuste doble con dos termostatos de sala conectados a la unidad exterior.
Calefacción ambiental con aplicación de dos termostatos de sala a través de circuitos de calefacción por suelo radiante y
unidades fancoil. Los circuitos de calefacción por suelo radiante y las unidades fancoil requieren diferentes temperaturas
de funcionamiento del agua.
Los circuitos por suelo radiante requieren una temperatura del agua inferior en el modo de calefacción en comparación
con las unidades fancoil. Para alcanzar estos dos puntos de ajuste, se utiliza una estación de mezcla para adaptar la
temperatura del agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos de calefacción por suelo radiante. Las unidades fancoil
están conectadas directamente al circuito de agua de la unidad, y la estación de mezcla proporciona la calefacción por
suelo radiante. Esta estación de mezcla no está controlada por la unidad.
El funcionamiento y la configuración del circuito de agua en el emplazamiento de instalación es responsabilidad del
instalador.
Nosotros solo ofrecemos una función de control de punto de ajuste doble. Esta función permite generar dos puntos de
ajuste. Dependiendo de la temperatura del agua que se necesite (se requieren circuitos de calefacción por suelo radiante
y/o unidades fancoil), se puede activar el primer punto de ajuste (configurado en la interfaz de usuario) o el segundo punto
de ajuste (calculado a partir de las curvas relativas al clima). Para obtener más información, consulte el capítulo 10.7
ajuste en campo/TERM. DE SALA.
NOTA
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula de
drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de respaldo
independiente en la puerta. La bomba(10) y la bomba(23.1) deben controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la bomba de
circulación exterior P_o y Para la bomba de los circuitos del depósito P_d y la bomba de mezcla P_c).
La ventaja del control de punto de ajuste doble es que la bomba de calor funcionará/puede funcionar a la temperatura del
flujo de agua más baja necesaria cuando solo se requiera la calefacción por suelo radiante. Las temperaturas del flujo de
agua más altas solo son necesarias en el caso de que las unidades fancoil estén funcionando. Esto se traduce en un mejor
rendimiento de la bomba de calor.
Funcionamiento de la bomba y calefacción de espacios
La bomba (1.8) y (10) se pondrá en marcha cuando se solicite la calefacción desde A y/o B. La bomba (23.1) funcionará solo
cuando se solicite la calefacción desde B. La unidad exterior comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura del flujo de
agua deseada. La temperatura de salida del agua deseada depende del termostato de sala que esté solicitando la
calefacción.
Cuando la temperatura ambiente de ambas zonas está por encima del punto de ajuste del termostato, la unidad exterior y la
bomba dejarán de funcionar.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
FHL 1…n 4
6
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación en la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
Estación de mezcla (suministro sobre el terreno)
P_c: bomba de mezcla
Unidades fancoil (suministro sobre el terreno)
21
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
236 7
8.1
8.2
8
10
9
11
11
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
1.1
19
17
T
T
4
5B
5A
23.1
23
A
B
NOTA
Asegúrese de configurar correctamente la instalación del termostato de sala en la interfaz de usuario. Consulte el
capítulo 10.7 «Ajustes de campo/TERM. DE SALA».
Es responsabilidad de los instaladores garantizar que no se produzcan situaciones no deseadas (por ejemplo, agua
a temperaturas extremadamente altas dirigiéndose a los circuitos de calefacción por suelo radiante, etc.)
El proveedor no ofrece ningún tipo de estación de mezcla. El control del punto de ajuste doble solo facilita la
posibilidad de utilizar dos puntos de ajuste.
Cuando solo la zona A solicita calentamiento, la zona B se alimentará con agua a una temperatura igual al primer
punto de ajuste. De este modo se puede provocar un calentamiento no deseado en la zona B.
Cuando solo la zona B solicita calentamiento, la estación de mezcla se alimentará con agua a una temperatura igual
al segundo punto de ajuste.Dependiendo del control de la estación de mezcla, el circuito de calefacción por suelo
radiante podrá aún recibir agua a una temperatura igual al punto de ajuste de la estación de mezcla.
Tenga en cuenta que la temperatura real del agua a través de los circuitos de calefacción por suelo radiante depende
del control y la configuración de la estación de mezcla.
8.7 Aplicación 7
Aplicación de la función del punto de ajuste doble sin el termostato de sala conectado a la unidad exterior.
La calefacción se proporciona a través de circuitos de calefacción por suelo radiante y de unidades fancoil. Los circuitos de
calefacción por suelo radiante y las unidades fancoil requieren diferentes temperaturas de funcionamiento del agua.
Los circuitos por suelo radiante requieren una temperatura del agua inferior en el modo de calefacción en comparación con
las unidades fancoil. Para alcanzar estos dos puntos de ajuste, se utiliza una estación de mezcla para adaptar la
temperatura del agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos de calefacción por suelo radiante. Las unidades de
fancoil están conectadas directamente al circuito de agua de la unidad, y la estación de mezcla proporciona la calefacción
por suelo radiante. Esta estación de mezcla no está controlada por la unidad.
El funcionamiento y la configuración del circuito de agua en el emplazamiento de instalación es responsabilidad del
instalador.
Nosotros solo ofrecemos una función de control de punto de ajuste doble. Esta función permite generar dos puntos de
ajuste. Dependiendo de la temperatura del agua que se necesite (se requieren circuitos de calefacción por suelo radiante
y/o unidades de fancoil), se puede activar el primer punto de ajuste o el segundo punto de ajuste. Consulte 10.7 Ajustes
de campo / AJUSTE TIPO TEMP.
22
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
---
FCU1 FCU2 FCUn
---
---
---
236 7
8.1
8.2
8
10 19
9
11
4
11
2 3
23.1
A
B
17
NOTA
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula de
drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de respaldo
independiente en la puerta.
Dado que el sensor de temperatura conectado a la interfaz de usuario se utiliza para detectar la temperatura ambiente, la
interfaz de usuario (4) debe colocarse en la sala en la que se instalen los circuitos de calefacción por suelo radiante y las
unidades fancoil y lejos de la fuente de calefacción. Debe aplicarse la configuración correcta en la interfaz de usuario
(consulte 10.7 ajustes de campo/AJUSTE TIPO TEMP. El primer punto de ajuste es la temperatura del agua que se puede
configurar en la página principal de la interfaz de usuario; el segundo punto de ajuste se calcula a partir de las curvas
relacionadas con el clima; la temperatura del agua de salida deseada es el punto más alto de estos dos puntos de ajuste.
La unidad se apagará cuando la temperatura ambiente alcance la temperatura deseada.
8.8 Aplicación 8
Aplicación de la calefacción de espacios y el calentamiento de agua sanitaria con un kit de energía solar conectado al sistema;
la calefacción de espacios se proporciona mediante la bomba de calor, el calentamiento del agua sanitaria se proporciona
mediante la bomba de calor y el kit de energía solar.
Funcionamiento de la bomba y calefacción de espacios
La bomba (1.8) y (10) se pondrán en marcha cuando se solicite la calefacción desde A y/o B. La bomba (23.1) funcionará
cuando la temperatura ambiente de la zona B sea inferior al punto de ajuste establecido en la interfaz de usuario. La unidad
exterior comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura del flujo de agua deseada.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
FHL 1…n 4
6
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado)
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: hace circular la bomba en la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
Estación de mezcla (suministro sobre el terreno)
P_c: bomba de mezcla
Unidades fancoil (suministro sobre el terreno)
23
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3 18
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
---
---
12.3
12.2
12.1
12.1
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
27
26 4
17
24
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Válvula de drenaje
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado)
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: hace circular la bomba en la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
26
27
/
17
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
Kit de energía solar (suministro sobre el terreno)
P_s: bomba solar (suministro sobre el terreno)
/
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
La bomba (1.8) y (10) funcionarán cuando se requiera calefacción por suelo radiante. La unidad exterior comenzará a funcionar
para alcanzar la temperatura del flujo de agua deseada. El agua deseada se puede seleccionar en el controlador con cable..
Si la energía solar está configurada como disponible en el controlador con cable (consulte 10.7 Ajustes de campo/OTRA
FUENTE CALOR), el calentamiento del agua sanitaria se puede realizar mediante el kit de energía solar o la bomba de calor.
Cuando se enciende el kit de energía solar, la señal se envía a la unidad exterior, a continuación, la bomba (27) se pondrá en
marcha. La bomba de calor detendrá el calentamiento del agua sanitaria durante el funcionamiento del kit de energía solar .
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta.
NOTA
Asegúrese de conectar correctamente el kit de energía solar(26) y la bomba solar(27); consulte la sección 9.6.6
«Conexión de otros componentes/Para el kit de energía solar”. La interfaz de usuario debe estar configurada
correctamente; consulte el capítulo 10.7 «Ajustes de campo/OTRA FUENTE CALOR”.
NOTA
9 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD
9.1 Desmontaje de la unidad
Puerta 1 Para acceder al compresor y a los
componentes eléctricos.
Puerta 1
Puerta 2
1 2
Para acceder al compartimento
hidráulico y a los componentes eléctricos.
Para acceder al compresor, a los
componentes eléctricos y al
compartimento hidráulico
1
5/7/9kW 12/14/16kW
25
9.2 Componentes principales
9.2.1 Módulo hidráulico
Empuje la rejilla hacia la izquierda hasta que se detenga y, a continuación, tire de su borde derecho para poder retirarla.
También puede realizar este procedimiento a la inversa. Tenga cuidado para evitar lesiones en las manos.
12/14/16kW
1
9
6.3
10
6.4
11
13
14
12
2
6.5
4
5
7
8
3
6.1
6.2
ADVERTENCIA
Desconecte todo el suministro eléctrico, es decir, el suministro eléctrico de la unidad y del calentador de respaldo, así
como el suministro eléctrico del depósito de agua caliente sanitaria (si procede), antes de retirar las puertas 1 y 2.
Las piezas del interior de la unidad pueden estar calientes.
5/7/9kW
93
10
4
1
7
6,1
6,2
11
8
12
14
13
26
Unidad principal
Codificación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Válvula de purga de aire
Calentador de respaldo (opcional)
Vaso de expansión
Sensor de presión
Conexión del gas refrigerante
Sensores de temperatura
Conexión del líquido refrigerante
Manómetro
Interruptor de flujo
Bomba
Intercambiador de calor de placas
Conexión de salida de agua
Válvula de alivio de presión
Conexión de entrada de agua
Explicación
Proporciona la lectura de la presión del circuito de agua.
Hace circular agua en el circuito del agua.
Transfiere calor del refrigerante al agua.
9.2.2 Diagrama del sistema hidráulico
Válvula de purga de aire
Depósito de agua con calentador de respaldo
(opcional)
Vaso de expansión
Conexión del gas refrigerante
Conexión del líquido refrigerante
Manómetro
Interruptor de flujo
Bomba de circulación
Intercambiador de calor de placas
Conexión de salida de agua
Válvula de alivio de presión
Conexión de entrada de agua
Cinta calefactora eléctrica
Cinta calefactora eléctrica
Cinta calefactora eléctrica
Conexión de entrada de agua
Conexión de salida de agua
Sensores de temperatura: TW_in;TW_out;T2B;T2;T1(opcional)
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
1
2
3
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
15.3
16
17
1
2
15.3 9
T2B TW_out
TW_in
T1
T1
16 17
10
3
15.2
15.1 11 13 8 14
12
T2
5
7
2
Kit del calentador de respaldo (5/7/9kW)
1
El aire restante en el circuito de agua se eliminará
automáticamente del circuito de agua.
Proporciona capacidad de calefacción adicional cuando la
capacidad de calefacción de la bomba de calor es insuficiente
debido a una temperatura exterior muy baja. También protege la
tubería de agua externa de la congelación.
Equilibra la presión del sistema de agua. (Volumen del vaso de expansión:
2L en unidades de 5/7/9kW y 5L en unidades de 12/14/16kW).
Cuatro sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua y del refrigerante en varios puntos del circuito de
agua.6.1-T2B; 6.2-T2; 6.3-T1(opcional); 6.4-TW_out; 6.5-TW_in
Detecta el caudal de agua para proteger el compresor y la bomba
de agua en el caso de que el flujo de agua sea insuficiente.
Evita la presión excesiva del agua al abrirse a 3 bares y descargar
el agua del circuito.
27
9.3 Caja de control electrónico
Nota: la imagen es solo para referencia, consulte el producto real.
PCB A
Placa de control principal del módulo hidráulico
PCB BPCB C (en la parte posterior de la
PCB B, solo para la unidad trifásica)
12/14/16kW
PCB A
PCB B
5/7/9kW
Placa de control principal del módulo hidráulico
NOTA
La unidad estándar no tiene calentador de respaldo. El kit del calentador de respaldo es una pieza opcional para los
modelos de 5,7,9kw. El calentador de respaldo se puede integrar en la unidad para los modelos
personalizados(12,14,16 kW).
Si el calentador de respaldo está instalado, el puerto (CN6) para T1 en la placa de control principal del compartimento
hidráulico debe conectarse al puerto correspondiente en el kit del calentador de respaldo.
28
9.3.1 Placa de control principal del módulo hidráulico
Monofásico 5/7/9kW
Monofásico 12/14/16kW
Trifásico 12/14/16kW
Unidad principal
Codificación
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
Puerto de entrada para kits solares (CN5)
Puerto para programación IC (CN26)
Puerto de salida para el transformador (CN4)
Puerto de suministro eléctrico para el controlador por cable (CN36)
Puerto para interruptor remoto (CN12)
Puerto para el interruptor de flujo (CN8)
Puerto para comunicación con la PCB B (CN19)
Puerto para sensores de temp. (TW_out, TW_in, T1, T2, T2B) (CN6)
Puerto para sensor de temp. (T5, sensor de temperatura del depósito de agua caliente sanitaria) (CN13)
Puerto para sensor de temp. (T1B, la salida final del sensor de temp.)(CN15)
Pantalla digital(DIS1)
Interruptor DIP rotativo (S3)
Puerto para el sensor de temperatura ambiente (CN16)
Interruptor DIP (S1,S2)
6
Puerto para comunicación con el controlador por cable (CN14)
6
32
31
30
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20
1 3 4 5 9 10
11
12
13
17
14
19
2
16
15
7 8
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Puerto de salida para descongelación (CN34)
Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelante (interna)(CN40)
Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelante (interna)(CN41)
Puerto de salida para fuente de calefacción externa/Salida para funcionamiento(CN25)
Puerto para cinta calefactora eléctrica anticongelante (CALOR)/bomba de energía solar (P_S)/alarma remota (ALARMA)(CN27)
Puerto para bomba de circulación externa(P_o)/bomba de tubería(P_d)/bomba de mezcla(P_c)/válvula de 2 vías(SV2)(CN37)
Puerto para SV1 (válvula de 3 vías) y SV3 (CN24)
Puerto para bomba interna (CN28)
Puerto de entrada para el transformador (CN20)
Puerto de realimentación para el interruptor de temperatura (CN1)
Puerto para el suministro eléctrico(CN21)
Puerto de realimentación para el interruptor de temperatura externa (cortocircuitado por defecto)(CN2)
Puerto de control para el calentador de respaldo /calentador de refuerzo (CN22)
Puerto de control para el termostato de sala (CN3)
14
15
16
17
18
Puerto de control del termostato de sala (modo de calefacción)(HT)/Puerto de control del termostato de sala (modo de refrigeración)(CL)/Puerto de alimentación del termostato de sala (COM)(CN31)
Puerto para red inteligente (señal fotovoltaica) (SG)/Puerto para red inteligente (señal de red) (EVU) (CN35)
Puerto para bomba interna (CN17)
29
2) PCB B, Placa de control principal
9
8
6
4
5
7
1 2 3
1
2
3
4
5
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
6
7
8
9
/ /
Puerto para el ventilador (CN19)
Puerto de salida para +12V/5V (CN20)
Puerto de conexión del compresor U
Puerto de conexión del compresor V
Puerto de conexión del compresor W
Reservado(CN302)
Puerto para comunicación con la PCB B (CN32)
Puerto de entrada L para el puente rectificador(CN501)
Puerto de entrada N para el puente rectificador(CN502)
9.3.2 Monofásica para unidades de 5/7/9 kW
1) PCB A, Módulo inverter
1 32
16
7
654
8
9
10
11
12
13
14
15
1718192021222326 25 24
27
28
30
Unidad principal Unidad principal
Codificación
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Puerto de salida N para la placa de control hidro-box (CN3)
Puerto de salida N para la PCB A (CN27)
Puerto para comunicación con la PCB A (CN17)
Puerto para el cable de tierra (CN31)
Puerto para programación IC (CN32)
Puerto para el cable de tierra (CN37)
Puerto de entrada para el cable con corriente (CN11)
Puerto de entrada para el cable neutral (CN10)
Interruptor DIP (SW3)
Puerto de entrada para +12V/5V (CN24)
Puerto para el sensor de temp. ambiente
exterior y sensor de temp. del condensador (CN9)
Puerto para el presostato de alta presión y
el presostato de baja presión (CN13)
Puerto para el sensor de temp. de descarga (CN8)
Puerto para el sensor de temp.TF (CN14)
Puerto para el sensor de presión (CN4)
Puerto para comunicación con la placa de control
hidro-box (CN29)
Reservado (CN2)
Reservado (CN30)
Puerto para la válvula de expansión eléctrica (CN33)
24
25
26
28
Pantalla digital (DSP1)
Puerto para cinta calefactora eléctrica del chasis (CN16) (opcional)
Puerto para cinta calefactora eléctrica del compresor 1 (CN7)
Puerto para la válvula de 4 vías (CN6)
Puerto para válvula SV6 (CN5)
Puerto para cinta calefactora eléctrica del compresor 2
(CN8)
Puerto de salida L para la placa de control hidro-box (RL2)
Puerto para el sensor de temp. de succión (CN1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Codificación
12
11
10
14
13 27 Puerto de salida L para la PCB A (CN28)
CN9
1
14
13
12
11
10
3
4
5
6789
2
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Puerto de conexión del compresor V
Puerto de conexión del compresor U
Puerto de salida N para módulo PFC (N_1)
Puerto de salida P para módulo PFC (P_1)
Puerto de entrada para inductancia PFC L_1(L_1)
Puerto de entrada para inductancia PFC L_2(L_2)
Puerto de entrada N para módulo PFC (VIN_N)
14
Reservado(CN2)
Puerto de conexión del compresor W
Puerto para comunicación con la PCB B (CN1)
Puerto de salida para +15V (CN6)
Puerto de entrada para presostato de alta presión (CN9)
Puerto de entrada N para módulo IPM (N)
Puerto de entrada P para módulo IPM (P)
9.3.3 Monofásica para unidades de 12/14/16 kW
1) PCB A, Módulo inverter
31
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Puerto para el presostato de baja presión y
comprobación rápida (CN12)
Puerto para el sensor de temp. de succión (CN24)
Puerto para el sensor de presión (CN28)
Puerto para el sensor de temp. de descarga (CN8)
Puerto para sensor de temperatura ambiente
exterior y el sensor de temp. del condensador (CN9)
Reservado (CN30)
Puerto para la válvula de expansión eléctrica (CN22)
Puerto de entrada para el cable con corriente (CN1)
Puerto de entrada para el cable neutral (CN2)
Puerto de salida para el cable neutral (CN3)
Puerto de salida para el cable con corriente (CN4)
Cable de tierra (CN11)
Puerto para comunicación con la placa de
control hidro-box (CN10)
6
Puerto para programación IC (CN300)
Puerto para la válvula de 4 vías (CN13)
Puerto para cinta calefactora eléctrica del compresor (CN14)
Puerto de entrada para el transformador (CN26)
Puerto del suministro eléctrico para el ventilador (CN18)
Puerto para el ventilador inferior (CN19)
Puerto para el ventilador superior (CN17)
Puerto de salida para el transformador (CN51)
Interruptor DIP (SW3,SW4)
Pantalla digital(DIS1)
Puerto de suministro eléctrico para la placa de
control hidro-box (CN16)
Puerto para válvula SV6 (CN7)
Puerto para comunicación con la PCB A (CN6)
Puerto para cinta calefactora eléctrica del chasis
(CN31) (Opcional)
27
9.3.4 Trifásica para unidades de 12/14/16 kW
1) PCB A, Módulo inverter
2) PCB B, Placa de control principal
1
SW3
CN300
CN11
SW4
2
ON
ON
3 1 2
ON
ON
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
13
14151617
19
20
21
22
23
24
25
26
27
18
12
32
9
7 6 5 4 3
1
2
8
PCB A trifásica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unidad principal
Codificación
Puerto de salida para +15V(CN4)
Puerto de conexión del compresor W
Puerto de conexión del compresor V
Puerto de conexión del compresor U
Puerto de entrada para el presostato de alta presión (CN9)
Alimentación para cambio de suministro eléctrico (CN2)
Puerto para comunicación con la PCB B (CN1)
Puerto N de entrada para módulo IPM (N)
Puerto P de entrada para módulo IPM (P)
DIS1
1 3 4 5 6 7
12
1415161718192025 212223
2
24
8
9
10
11
13
2) PCB B, Placa de control principal
1
2
3
4
5
6
7
Puerto para comunicación con la placa de control
hidro-box (CN10)
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Puerto para la válvula de expansión eléctrica(CN22)
Puerto para el suministro eléctrico(CN41)
Puerto de suministro eléctrico para la placa de control hidro-box (CN61)
Puerto de salida para bobina de contactor PFC (CN63)
Puerto de salida para bobina de contactor P_line (CN64)
Puerto para el sensor de temp. de descarga (CN8)
Puerto para el sensor de temp. de succión (CN4)
Puerto para el sensor de presión (CN36)
Puerto de suministro eléctrico para la PCB B (CN250)
Puerto para el ventilador inferior (CN19)
Puerto para el ventilador superior (CN17)
Puerto de suministro eléctrico para módulo (CN70\71)
Puerto para comunicación con la PCB A(CN201)
Puerto para comprobación de voltaje(CN205)
/ /
Control PTC (CN67)
Puerto para cinta calefactora eléctrica(CN66)
Puerto para válvula de 4 vías(CN65)
Puerto para programación IC (CN301)
Puerto para sensor de temperatura ambiente
exterior y sensor de temp. del condensador(CN9)
Puerto para presostato de baja presión y
comprobación rápida (CN6)
8
Reservado(CN11)
10
11
Interruptor DIP(SW7,SW8)
Pantalla digital(DIS1)
12
13
Puerto para cinta calefactora eléctrica del chasis
(CN68) (opcional)
33
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Suministro eléctrico L3(L3)
Suministro eléctrico L2(L2)
Suministro eléctrico L1(L1)
Suministro eléctrico N(N)
Cable de tierra (GND_1)
Puerto de suministro eléctrico para la carga (CN18)
Puerto de suministro eléctrico para la placa de control principal (CN19)
Filtro de alimentación L1(L1')
Filtro de alimentación L2(L2')
Filtro de alimentación L3(L3')
Cable de tierra (GND_2)
//
3) PCB C, placa de filtro
9.3.5 Elementos de control del calentador de respaldo (Reservado)
Protector térmico automático
Protector térmico manual
Contactor del calentador de respaldo KM4
Disyuntor del calentador de respaldo CB
Contactor del calentador de respaldo KM1
Contactor del calentador de respaldo KM2
Codificación Unidad principal
1
2
3
4
5
6
Codificación Unidad principal
1
2
3
4
5
Protector térmico automático
Protector térmico manual
Contactor del calentador de respaldo KM4
Disyuntor del calentador de respaldo CB
Contactor del calentador de respaldo KM1
Monofásico 12/14/16kW Trifásico 12/14/16kW
1234
5
1234
5
6
PCB C Trifásica 12/14/16kW
CN32 CN38
CN37
CN36
CN39
CN31
CN30
CN18
CN19
11
1
2
3
4567
8
9
10
34
9.4.1 Comprobación del circuito de agua
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
9.4 Tuberías de agua
Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de las tuberías.
VálvulaRequisitos
Longitud del cable del termistor
inferior a 2 m.
La longitud máxima permitida del cable del termistor es de 20m. Esta es la
distancia máxima permitida entre el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad
(solo para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria). El cable del
termistor suministrado con el depósito de agua caliente sanitaria tiene una longitud
de 10m. Con el fin de optimizar la eficiencia, recomendamos instalar la válvula de 3
vías y el depósito de agua caliente sanitaria lo más cerca posible de la unidad.
8.1
8.2
236 7 8
9
10
11
17
4
Las unidades están equipadas con una entrada y una salida de agua para la conexión a un circuito de agua.
Las unidades solo deben conectarse a circuitos de agua cerrados. La conexión a un circuito de agua abierto puede provocar
una corrosión excesiva de las tuberías de agua. Solamente se deben utilizar materiales que cumplan con toda la legislación
aplicable.
Ejemplo:
Si la instalación está equipada con un depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno), consulte el Manual de
Instalación y del Propietario del depósito de agua caliente sanitaria. Si no hay glicol (anticongelante) en el sistema y se produce
un fallo del suministro eléctrico o de la bomba, drene el sistema (como se muestra en la figura siguiente).
NOTA
Si no se elimina el agua del sistema en clima helado cuando no se usa la unidad. El agua congelada puede dañar las
piezas del circuito de agua.
NOTA
35
La presión máxima del agua es ≤ 3 bares.
La temperatura máxima del agua es ≤ 70°C según la configuración del dispositivo de seguridad.
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad.
Asegúrese de que los componentes instalados en la tubería sobre el terreno puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
Se deben proporcionar grifos de desagüe en todos los puntos bajos del sistema para permitir el drenaje completo del circuito
durante el mantenimiento.
Se deben proporcionar salidas de aire en todos los puntos altos del sistema. Los orificios de ventilación deben estar situados en
puntos fácilmente accesibles para su mantenimiento. La unidad está provista de un purgador de aire automático en su interior.
Compruebe que esta válvula de purga de aire no esté bloqueada para que sea posible la liberación automática del aire en el
circuito de agua.
Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe los siguientes puntos:
Las unidades están equipadas con un vaso de expansión (modelos de 5/7/9kW: 2L; modelos de12/14/16kW: 5L) que tiene una presión
previa predeterminada de 1,5 bares. Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad, es posible que sea necesario ajustar la
presión previa del vaso de expansión.
1) Compruebe que el volumen de agua total de la instalación, excluyendo el volumen de agua interno de la unidad, sea de al menos
25L (para unidades de 5/7/9 kW, el volumen mínimo es de 15L) . Consulte el capítulo 14 Especificaciones técnicas para encontrar el
volumen total de agua interno de la unidad.
2) Utilizando la tabla siguiente, determine si la presión previa del vaso de expansión requiere ajuste.
3) Utilizando la tabla y las instrucciones a continuación, determine si el volumen total de agua en la instalación está por debajo
del volumen de agua máximo permitido.
9.4.2 Comprobaciones de la presión previa del vaso de expansión y del volumen de agua
12 m
>12 m
Volumen de agua 72 L(b) Volumen de agua >72 L(b)
No se requiere ningún ajuste de la presión
previa.
El vaso de expansión de la unidad es demasiado
pequeño para la instalación.
Acciones requeridas:
se debe aumentar la presión previa, calcule el
valor según la sección
«Cálculo de la presión previa del vaso de
expansión» a continuación.
Compruebe si el volumen de agua es inferior al
máximo del volumen de agua permitido (utilice el
gráfico siguiente).
Acciones requeridas:
se debe aumentar la presión previa, calcule el
valor según
«Cálculo de la presión previa del vaso de
expansión» a continuación.
Compruebe si el volumen de agua es inferior al
máximo permitido (utilice el gráfico siguiente).
La diferencia de altura se considera entre el punto más alto del circuito de agua y el vaso de expansión de la unidad
exterior. Excepto si la unidad está situada en el punto más alto del sistema, en cuyo caso la diferencia de altura de
instalación se considerará cero.
Para unidades monofásicas de 12 a 16 kW y trifásicas de 12 a 16 kW, este valor es de 72L, para unidades de 5 a 9 kW,
este valor es de 30L.
Cálculo de la presión previa del vaso de expansión
La presión previa (Pg) que se va a ajustar depende de la diferencia de altura máxima de instalación (H) y se calcula de la
siguiente manera: Pg(bar)=(H(m)/10+ 0,3) bar
Comprobación del volumen máximo de agua permitido
Para determinar el volumen máximo de agua permitido en todo el circuito, proceda de la siguiente manera:
NOTA
En la mayoría de las aplicaciones, este volumen mínimo de agua será satisfactorio.
Sin embargo, en procesos críticos o en salas con una gran carga de calor, puede ser necesario agua adicional.
Cuando la circulación en cada circuito de calefacción se controla mediante válvulas con control remoto, es
importante mantener este volumen mínimo de agua incluso si todas las válvulas están cerradas.
Diferencia de
altura de
instalación(a)
36
Tenga cuidado de no deformar las tuberías de la
unidad utilizando una fuerza excesiva al conectar
las tuberías. La deformación de las tuberías puede
hacer que la unidad no funcione correctamente.
PRECAUCIÓN
Cálculo de la presión previa del vaso de expansión: Pg
(bar) = (H (m) /10+0,3) bar
También se debe ajustar la presión previa del vaso de
expansión equipado en la unidad.
Cálculo de volumen necesario del vaso de expansión
adicional:
V1=0,0693*Vwater/(2,5-Pg)-V0
Vwater es el volumen de agua en el sistema, V0 es el
volumen del vaso de expansión que viene equipado en la
unidad (10~16kW,V0=5L, 5~9kW,V0=2L).
9.4.3 Conexiones del circuito de agua
Las conexiones de agua deben realizarse correctamente
de acuerdo con las etiquetas de la unidad exterior con
respecto a la entrada de agua y la salida de agua.
Utilice únicamente tuberías limpias.
Mantenga el extremo de la tubería hacia abajo cuando
retire las rebabas.
Cubra el extremo de la tubería cuando la inserte a través
de una pared para evitar que entre polvo y suciedad.
Use un buen sellador de rosca para sellar las
conexiones. El sellado debe ser capaz de soportar las
presiones y temperaturas del sistema.
Cuando utilice tuberías metálicas que no sean de cobre,
asegúrese de aislar los dos tipos de materiales entre sí
para evitar la corrosión galvánica.
Si entra aire, humedad o polvo en el circuito de agua,
pueden producirse problemas. Por lo tanto, tenga siempre
en cuenta los siguientes puntos al conectar el circuito de
agua:
Considerando que el cobre es un
material blando, utilice las
herramientas adecuadas para
conectar el circuito de agua. Las
herramientas inadecuadas
causarán daños a las tuberías.
Presión previa = presión previa del vaso de expansión
Volumen máximo de agua = volumen máximo de agua
en el sistema
A1 Sistema sin glicol para unidades monofásicas de
12~16 kW y para unidades trifásicas de 12~16 kW
A2 Sistema sin glicol para la unidad de 5/7/9 kW
Ejemplo 1:
La unidad (16 kW) se instala 10m por debajo del punto
más alto del circuito de agua. El volumen total de agua
en el circuito de agua es de 50L. En este ejemplo, no
se requiere ninguna acción ni ajuste.
Ejemplo 2:
La unidad (16 kW) se instala en el punto más alto del
circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito
de agua es de 150L.
Resultado:
Dado que 150L es superior a 72L, la presión previa
debe reducirse (consulte la tabla anterior).
La presión previa requerida es: Pg(bar) = (H(m)/10+
0,3) bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
El volumen máximo de agua correspondiente puede
leerse en el gráfico: aproximadamente 160 L.
Dado que el volumen total de agua (150L) está por
debajo del volumen máximo de agua (160L), el vaso
de expansión es suficiente para la instalación.
Ajuste de la presión previa del vaso de expansión
Cuando sea necesario cambiar la presión previa
predeterminada del vaso de expansión (1,5 bares), siga
las instrucciones siguientes:
Utilice únicamente nitrógeno seco para ajustar la
presión previa del vaso de expansión.
Un ajuste Inadecuado de la presión previa del vaso
de expansión producirá un mal funcionamiento del
sistema. La presión previa solo debe ser ajustada por
un instalador autorizado.
Selección del vaso de expansión adicional
Si el vaso de expansión de la unidad es demasiado
pequeño para la instalación, se necesita un vaso de
expansión adicional.
0,3
0,8
1,3
1,8
2,3
2,8
20 70 120 170
Presión (bar)
Volumen máximo de agua (L)
A1
A2
Determine la presión previa calculada (Pg) para el
volumen máximo de agua correspondiente utilizando
el gráfico siguiente.
Compruebe que el volumen total de agua en todo el
circuito de agua es inferior a este valor. Si no es así,
el vaso de expansión dentro de la unidad es
demasiado pequeño para la instalación.
NOTA
La unidad solo se debe utilizar en un sistema de
agua cerrado. La utilización en un circuito de agua
abierto puede provocar una corrosión excesiva de
las tuberías de agua:
Nunca use en el circuito de agua piezas
recubiertas de Zn. Se puede producir una
corrosión excesiva de estas piezas si se utiliza
tubería de cobre en el circuito de agua interno
de la unidad.
Cuando se utiliza una válvula de 3 vías en el
circuito de agua. Elija preferiblemente una
válvula de bola de 3 vías para garantizar la
separación completa entre el agua caliente
sanitaria y el circuito de agua de la calefacción
por suelo radiante.
Cuando se utiliza una válvula de 3 vías o una
válvula de 2 vías en el circuito de agua. El
tiempo de cambio máximo recomendado de la
válvula debe ser inferior a 60 segundos.
9.4.4 Protección contra la congelación del circuito de agua
La formación de hielo puede dañar el sistema hidráulico. Puesto que la unidad exterior puede estar expuesta a temperaturas
inferiores a cero, se debe tener cuidado para evitar la congelación del sistema.
Todas las piezas hidráulicas internas están aisladas para reducir la pérdida de calor. Asimismo, se debe añadir aislamiento a
las tuberías sobre el terreno.
El software contiene funciones especiales que utilizan la bomba de calor para proteger todo el sistema contra la
congelación. Cuando la temperatura del flujo de agua en el sistema cae a un valor determinado, la unidad calentará el
agua, ya sea mediante la bomba de calor, la cinta calefactora eléctrica o el calentador de respaldo. La función de
protección contra congelación se desactivará únicamente cuando la temperatura aumente hasta un valor determinado.En
caso de que se produzca un fallo de alimentación, las funciones anteriores no protegerían la unidad contra la congelación.
Dado que puede producirse un fallo de alimentación cuando la unidad no está atendida, el proveedor recomienda utilizar
líquido anticongelante en el sistema de agua. Consulte «Precaución: Uso de glicol».
Dependiendo de la temperatura exterior más baja esperada, asegúrese de que el sistema de agua esté lleno con una
concentración de glicol tal como se indica en la tabla siguiente.
Cuando se añade glicol al sistema, el rendimiento de la unidad se verá afectado. El factor de corrección de capacidad de la
unidad, el caudal y la caída de presión del sistema se indican en la tabla siguiente.
El etilenglicol y el propilenglicol son TÓXICOS
Las concentraciones mencionadas en la tabla anterior no impedirán la congelación, pero evitarán que el sistema
hidráulico se rompa.
ADVERTENCIA
Etilenglicol
Propilenglicol
Si no se añade glicol, el agua debe drenarse cuando se produzca un fallo en el suministro eléctrico.
El agua que pueda entrar en el interruptor de flujo y pueda no drenarse, es posible que se congele cuando la temperatura es
lo suficientemente baja. El interruptor de flujo debe retirarse y secarse y, a continuación, puede volver a instalarse en la unidad.
Calidad del
glicol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,984
0,973
0,965
0,960
0,950
1,000
0,998
0,995
0,992
0,989
0,983
1,000
1,118
1,268
1,482
1,791
2,100
1,000
1,019
1,051
1,092
1,145
1,200
0,000
-4,000
-9,000
-16,000
-23,000
-37,000
Punto de
congelación/ °C
Modificación de la
capacidad de refrigeración Modificación
de potencia Resistencia al agua Modificación del
flujo de agua
Coeficiente de modificación
Calidad del
glicol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,976
0,961
0,948
0,938
0,925
1,000
0,996
0,992
0,988
0,984
0,975
1,000
1,071
1,189
1,380
1,728
2,150
1,000
1,000
1,016
1,034
1,078
1,125
0,000
-3,000
-7,000
-13,000
-22,000
-35,000
Punto de
congelación/ °C
Modificación de la
capacidad de refrigeración Modificación
de potencia Resistencia al agua Modificación del
flujo de agua
Coeficiente de modificación
37
38
Consulte también el capítulo «10.3 Comprobaciones
previas al funcionamiento / Comprobaciones antes de la
puesta en marcha inicial".
Tenga en cuenta la propiedad higroscópica del
glicol. Absorbe la humedad del medio ambiente.
Dejar el recipiente del glicol sin tapar hará que
aumente la concentración de agua. La
concentración de glicol será entonces más baja
y el agua podría congelarse.
Se deben tomar medidas preventivas para
garantizar una exposición mínima del glicol al
aire.
NOTA
Conecte el suministro de agua a la válvula de llenado y
abra la válvula.
Asegúrese de que la válvula de purga de aire automática
esté abierta (al menos 2 vueltas).
Llene con agua hasta que el manómetro indique una
presión de aproximadamente 2,0 bares. Elimine el aire
del circuito tanto como sea posible con las válvulas de
purga de aire. La presencia de aire en el circuito del agua
podría provocar un mal funcionamiento del calentador de
respaldo eléctrico.
9.5 Adición de agua
No fije la cubierta de plástico negra
en la válvula de ventilación situada
en la parte superior de la unidad
cuando el sistema esté en
funcionamiento. Abra la válvula de
purga de aire, gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj al
menos 2 vueltas completas para
liberar el aire del sistema.
Corrosión en el sistema debido al glicol
El glicol desinhibido se volverá ácido bajo la influencia
del oxígeno. Este proceso se acelera por la presencia
de cobre y con temperaturas más altas. El glicol ácido
desinhibido ataca las superficies metálicas y forma
células de corrosión galvánica que causan daños
graves al sistema. Es de extrema importancia:
Que el tratamiento del agua sea ejecutado
correctamente por un especialista en agua
cualificado.
Que se seleccione un glicol con inhibidores de
corrosión para contrarrestar los ácidos formados por
la oxidación de los glicoles.
Que en caso de una instalación con un depósito de
agua caliente sanitaria, solo se permite el uso de
propilenglicol. En otras instalaciones el uso de
etilenglicol es adecuado.
Que no se utilice glicol para automoción porque sus
inhibidores de corrosión tienen una vida útil limitada y
contienen silicatos que pueden contaminar u obstruir
el sistema.
Que las tuberías galvanizadas no se utilicen en los
sistemas de glicol, ya que pueden provocar la
precipitación de ciertos elementos en el inhibidor de
corrosión del glicol.
Garantizar que el glicol es compatible con los
materiales utilizados en el sistema.
PRECAUCIÓN
Uso de glicol para instalaciones con un depósito
de agua caliente sanitaria: solo se puede utilizar
propilenglicol que tenga una clasificación de
toxicidad o clase 1, como se indica en
"Toxicología clínica de productos comerciales,
5ª edición". El volumen máximo de agua
permitido se reduce entonces de acuerdo con la
figura de la página 36.
Si hay demasiada presión al usar glicol, conecte
la válvula de seguridad a una bandeja de
drenaje para recuperar el glicol.
Retire el interruptor de flujo girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Seque el interruptor de flujo completamente.
NOTA
Mantener seco
Uso de glicol
Se debe incorporar en el cableado fijo un interruptor principal u otro medio de desconexión, que tenga una separación de
contacto en todos los polos, de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes. Apague la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier conexión. Utilice únicamente cables de cobre. No apriete nunca los cables agrupados y
cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías y los bordes afilados. Asegúrese de que no se aplique presión
externa a los conectores de los terminales. Todos los cables y componentes sobre el terreno deben ser instalados por un
electricista autorizado y deben cumplir con las leyes y normativas locales pertinentes.
El cableado de campo debe realizarse de acuerdo con el diagrama del cableado suministrado con la unidad y las
instrucciones que se indican a continuación.
Asegúrese de utilizar un suministro eléctrico específico. Nunca utilice un circuito eléctrico compartido con otro aparato.
Asegúrese de establecer una conexión a tierra. No conecte la unidad a tierra a una tubería de servicio público, a un protector
contra sobretensiones ni a la toma de tierra del teléfono. Una conexión a tierra inadecuada puede causar descargas
eléctricas.
Asegúrese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra (30 mA). De no hacerlo, podría provocar una
descarga eléctrica.
Asegúrese de instalar los fusibles o disyuntores necesarios.
ADVERTENCIA
9.7.2 Descripción general del cableado
El interruptor del circuito de fallo de conexión a tierra debe ser un tipo de disyuntor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Esta unidad está equipada con un inverter. La instalación de un condensador de avance de fase no solo reducirá el efecto
de mejora del factor de potencia, sino que también puede causar un calentamiento anormal del condensador debido a las
ondas de alta frecuencia. Nunca instale un condensador de avance de fase, ya que podría provocar un accidente.
La siguiente ilustración ofrece una descripción general del cableado de campo necesario entre varias partes de la instalación.
Consulte también el capítulo 8 «Ejemplos de aplicaciones típicas».
Fije los cables de forma que no entren en contacto con las tuberías (especialmente en el lado de alta presión).
Asegure el cableado eléctrico con bridas como se muestra en la figura para que no entre en contacto con las tuberías,
especialmente en el lado de alta presión.
Asegúrese de que no se aplique presión externa a los conectores de los terminales.
Al instalar el interruptor del circuito de fallo a tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a las
interferencias eléctricas de alta frecuencia) para evitar la apertura innecesaria del interruptor del circuito de fallo de
conexión a tierra.
9.7.1 Precauciones sobre el trabajo del cableado eléctrico
9.6 Aislamiento de las tuberías de agua
9.7 Cableado de campo
El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe aislarse para evitar la condensación durante la operación de
refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la prevención de la congelación de las
tuberías de agua exteriores durante el invierno. El material aislante debe tener al menos una resistencia al fuego de
clasificación B1 y cumplir con toda la legislación aplicable. El espesor de los materiales de sellado debe ser de al menos
13 mm con conductividad térmica de 0,039 W/mK para evitar la congelación de la tubería de agua exterior.
Si la temperatura ambiente exterior es superior a 30°C y la humedad es superior al 80% HR, el espesor de los materiales de
sellado debe ser de al menos 20mm para evitar la condensación en la superficie del sello.
NOTA
Durante el llenado, es posible que no se pueda eliminar todo el aire del sistema. El aire restante se eliminará a través
de las válvulas de purga de aire automática durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Es posible
que sea necesario añadir agua posteriormente.
La presión del agua indicada en el manómetro variará en función de la temperatura del agua (presión más alta a
una temperatura del agua más alta). Sin embargo, la presión del agua debe permanecer en todo momento por
encima de 0,3 bares para evitar que entre aire en el circuito.
La unidad puede drenar demasiada agua a través de la válvula de alivio de presión.
La calidad del agua debe cumplir con la Directiva 98/83 CE.
Las condiciones detalladas relativas a la calidad del agua se encuentran en la Directiva 98/83 CE.
39
40
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21
2 2
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
M
P
N
N
N
N
N
5/7/9kW
Q
2 3
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
D E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
N
N
N
N
12/14/16kW
Q
2 3
41
(a) AWG18 (0,75 mm 2) .
(b) El cable del termistor se entrega con la unidad: si la intensidad de la carga es grande, se necesita un contactor de CA.
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
15
Descripción CA/CC Número necesario de conductores
Intensidad máxima de funcionamiento
Elemento
16
Cable de control de la bomba ACS
Cable de control de la válvula de 2 vías
Cable de control de la válvula de 3 vías
Cable del termistor
Cable de control del calentador de respaldo
Cable de alimentación para la unidad
Cable de alimentación para el calentador
de respaldo
Cable de termistor para T1B
Cable de control de la caldera
Cable del termostato de sala
Cable de interfaz de usuario
Cable de señal del kit de energía solar CA 2 200mA
CA 5 200mA
CA 2 o 3 200mA(a)
/ 2 200mA
DC 2 (b)
CA 2
2
200mA(a)
CA 200mA(a)
CA 2 o 3 200mAC
DC 2 (b)
CA 2 200mA(a)
CA 2+GND (Monofásico)
3+GND (Trifásico) 31A (Monofásico)
15A (Trifásico)
2+GND (Monofásico)
3+GND (Trifásico) 14A (Monofásico)
6A (Trifásico)
CA
El equipo debe estar conectado a tierra.
Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra.
Es necesario que toda la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,2A, si la intensidad de carga única es superior a
0,2A, la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA.
Los puertos del terminal de cableado "AHS1» "AHS2", "A1» "A2", "R1» "R1" y "DTF1» "DTF2» solo facilitan la señal del interruptor.
Consulte la imagen 9.7.6 para obtener la posición de los puertos en la unidad.
La cinta calefactora E de la válvula de expansión, la cinta calefactora E del intercambiador de calor de placas y la cinta calefactora
E del interruptor de flujo comparten un puerto de control.
1
2
4
5
7
8
1 Orificio del cable de alto voltaje
2 Orificio del cable de bajo voltaje
3 Orificio del cable de alto voltaje
4 Puerto de conexión del compresor W
5 Orificio de la tubería de drenaje
6 Orificio del cable de bajo voltaje
7 Orificio del cable de bajo voltaje(respaldo)
8 Orificio del cable de bajo voltaje(respaldo)
9 Entrada de agua
10 Salida de agua
Unidad principal
Codificación
Utilice H07RN-F para el cable de alimentación; todos los cables se conectan a alta tensión, excepto el cable del
termistor y el cable para la interfaz de usuario.
NOTA
9
10
3
6
Monofásico 12~16kW
Trifásico 12~16kW
A
B
C
D
E
F
G
H
Unidad principal
Codificación
P_s: bomba solar (suministro sobre el terreno)
P_c: bomba de mezcla (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Caldera (suministro sobre el terreno)
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
Interfaz de usuario
Kit de energía solar (suministro sobre el terreno)
Unidad exterior
Unidad principal
Codificación
I
J
K
L
M
N
O
P
Contactor
Suministro eléctrico
Calentador de respaldo
Calentador de refuerzo
Depósito de agua caliente sanitaria
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
QZona2 SV3 (válvula de 3 vías)
SV1: Válvula de 3 vías para depósito de agua
caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
42
2
Monofásico 5/7/9 kW
1
34
5
1
2
3
4
5
Orificio del cable de alto voltaje
Orificio del cable de bajo voltaje
Orificio de la tubería de drenaje
Salida de agua
Entrada de agua
Unidad principal
Codificación
Desconecte toda la alimentación, incluido el suministro eléctrico de la unidad y el calentador de respaldo, así como el
suministro eléctrico del depósito de agua caliente sanitaria (si procede), antes de retirar el panel de servicio de la caja
de interruptores.
ADVERTENCIA
Pautas del cableado de campo
La mayor parte del cableado de campo de la unidad debe realizarse en el bloque de terminales dentro de la caja de
interruptores. Para acceder al bloque de terminales, retire el panel de servicio de la caja de interruptores (puerta 2).
9.7.3 Precauciones sobre el cableado del suministro eléctrico
Fije todos los cables con bridas.
Se requiere un circuito de alimentación específico para el calentador de respaldo.
Las Instalaciones equipadas con un depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno) requieren un circuito
de alimentación específico para el calentador de refuerzo. Consulte el Manual de Instalación y del Propietario del depósito
de agua caliente sanitaria. Asegure el cableado siguiendo el orden que se muestra a continuación.
Disponga el cableado eléctrico de modo que la cubierta frontal no se levante al realizar el trabajo del cableado y coloque la
cubierta frontal de forma segura.
Siga el diagrama sobre el cableado eléctrico para los trabajos del cableado eléctrico (los diagramas del cableado eléctrico
están situados en la parte posterior de la puerta 2).
Instale los cables y fije la cubierta firmemente de manera que encaje correctamente.
9.7.4 Especificaciones de los componentes del cableado estándar
Puerta 1: compartimento del compresor y componentes eléctricos: XT1
Utilice el destornillador correcto para apretar los tornillos de los terminales. Los destornilladores pequeños pueden dañar la
cabeza del tornillo e impedir un apriete adecuado.
Un apriete excesivo de los tornillos de los terminales puede dañar los tornillos.
Conecte un interruptor de circuito de fallo a tierra y un fusible a la línea del suministro eléctrico.
En el cableado, asegúrese de que se utilizan los cables prescritos, realice conexiones completas y fije los cables de manera
que los terminales no se vean afectados por fuerza externa.
Utilice un terminal redondo de crimpado para la conexión a la placa de terminales del suministro eléctrico. En caso de que no
pueda utilizarse por razones inevitables, asegúrese de seguir las instrucciones siguientes.
No conecte cables de diferentes calibres al mismo terminal del suministro eléctrico. (Las conexiones sueltas pueden causar
sobrecalentamiento).
Cuando conecte cables del mismo calibre, conéctelos de acuerdo con la siguiente figura.
-
-
43
Este circuito de alimentación debe estar protegido con los dispositivos de seguridad necesarios de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
Seleccione el cable de alimentación de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes. Para obtener la corriente de
funcionamiento máxima del calentador de respaldo, consulte la tabla siguiente.
Puerta 2: componentes eléctricos del compartimento hidráulico, calentador de respaldo: XT5 (trifásico) /XT4 (monofásico)
LPS
FUSIBLE
CBA
XT5 L1 L2 L3
L N
LPS
XT4 L N
Tamaño del cableado
(mm2)
Unidad(kW)
4
3
220-240VCA
Monofásico
2,5
4,5
380-415VAC
14,3 6,0
20 10
Trifásico
Capacidad del calentador de respaldo
FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA EL CALENTADOR ELÉCTRICO
Asegúrese de utilizar un circuito de alimentación específico para el calentador de respaldo. Nunca utilice un circuito de
alimentación compartido con otro aparato.
Utilice el mismo suministro eléctrico específico para la unidad, el calentador de respaldo y el calentador de refuerzo (depósito
de agua caliente sanitaria).
PRECAUCIÓN
El interruptor del circuito de fallo de conexión a tierra debe ser un tipo de disyuntor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Requisitos del cable y el circuito de alimentación
Los valores Indicados son valores máximos (consulte los datos eléctricos para conocer los valores exactos).
UNIDAD EXTERIOR
SUMINISTRO ELÉCTRICO
UNIDAD EXTERIOR
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Monofásico Trifásico
L N
L N
LPS
FUSIBLE
XT1
LPS
FUSIBLE
L1 NL2 L3
C NBA
XT1
12~165/7/9 12~16
Unidad(kW)
Protector máximo
de sobrecorriente
(MOP)
20 30 15
Tamaño del
cableado (mm2)464
Monofásico Trifásico
El interruptor del circuito de fallo de conexión a tierra debe ser un tipo de disyuntor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
9.7.5 Conexiones del suministro eléctrico del calentador de respaldo. (Esta sección está
destinada solo para modelos que contienen calentador de respaldo).
Tensión nominal del
calentador de
respaldo
Amperios mínimos
del circuito (MCA):
Protección máxima
de sobrecorriente
(MOP)
44
1
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
8
9
10
SV2
Entrada solar / Bomba_S.
SV3(válvula de 3 vías de la zona2)
4
5
6
7
11
12
13
14
Bomba_C/ Bomba_D.
Termostato de sala
Apagado remoto
SV1(válvula de 3 vías)
Señal de aviso de descongelación
Controlador por cable
Kit del calentador de respaldo externo
Entrada de señal del interruptor de realimentación
Bomba_O.
Fuente de calefacción adicional
Calentador de respaldo eléctrico ACS
9.7.6 Conexión de otros componentes
Unidad 5~ 9kW
El puerto proporciona la señal de control a la carga. Hay dos tipos de puerto de señal de control:
Tipo 1: conector seco sin voltaje.
Tipo 2: el puerto proporciona la señal con un voltaje de 220V. Si la intensidad de carga es <0,2A, la carga puede conectarse
directamente al puerto.
Si la intensidad de carga es >=0,2A, es necesario conectar el contactor de CA para la carga.
CABLEADO: placa de transferencia / prioridad de conexión de 13 a 40
Unidad 12~ 16kW
Puerto de señal de control del modelo hidráulico: el
XT6-XT9 contiene terminales para la energía solar, la
alarma remota, la válvula de 2 vías, la válvula de 3 vías,
la bomba, el calentador de refuerzo y la fuente de
calefacción externa, etc.
El cableado de los componentes se ilustra a
continuación:
Tipo 2
4
7 5 3 1 A1
A2
2468
TBH
Suministro eléctrico
Contactor
N
15
Tipo 1
Carga
Funcionamiento
L N
FUSIBLE
25 26
R1 R2 1) Para kit de energía solar
SL1 SL2
12
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
220-240VCA
0,2
0,75
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5 6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
25
AHS1
33
DFT1
34
DFT2
35
HBK1
36
HBK2
37
P_d
38
N
39
N
40
L1
26
AHS2
27
R1
28
R2
31
H1
32
H2
29
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
CN5 CN7 CN8 CN9 CN9 CN11
CN19
CN10 CN10 CN15
CN16
CN17
14
513
1
7
8
66
4
2
10 3
XT6 XT7 XT8 XT9
CN18
CN20
CN13 CN14 L1
N
30
9 12
11
1
CN13 CN12
14
5 6
1
7
8
6
4
2
10 3 9
13
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
25
R1
29
P_d
30
N
31
DTF1
32
DTF2
26
R2
27
ASH1
28
ASH1
CN1
CN3
XT8
CN4
CN5 CN8 CN9
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
XT6 XT7
1
CN7 CN10CN13 CN12
CONECTAR A LA
ENTRADA DE 230VCA DE
LA ESTACIÓN SOLAR DE
BOMBEO
N
3ON
3ON
45
a) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes,
como se muestra en la imagen.
Fije el cable de forma fiable.
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
Para las unidades de 5/7/9 kW, el número de
terminal es 37 y 38. Para las unidades de
12/14/16 kW, el número de terminal es 29 y 30.
NOTA
2) Para la válvula de 2 vías SV2:
SV2 N
18 19
Solo está disponible una válvula de cierre
normal para esta unidad
NOTA
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
a) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes,
como se muestra en la imagen.
Fije el cable de forma fiable.
4) Para válvula de 3 vías SV1
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
SV1
ON
6
OFF
7
N
21
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Amperios mínimos del circuito (MCA):
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
P_s N
22 23
BOMBA SOLAR
Salida de la señal de
control
El cableado de la válvula de 3 vías es diferente para
NC (normalmente cerrada) y NO (normalmente
abierta). Antes de realizar el cableado, lea
detenidamente el Manual de Instalación y del
Propietario de la válvula de 3 vías e instale la válvula
como se muestra en la imagen. Asegúrese de
conectar los números de terminal correctos.
NOTA
A) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes,
como se muestra en la imagen.
Fije el cable de forma fiable.
5) Para el apagado remoto:
CERRADO: APAGAR
M1 M2
910
6) Para la bomba del circuito del depósito P_d
y la bomba de mezcla P_c:
P_c N
16 17 P_d N
29 30 P_d N
37 38
3) Para válvula de 3 vías SV3
SV3
ON
12
OFF
24
N
23
SALIDA DE SEÑAL
DE CONTROL DE
LA BOMBA C
SALIDA DE SEÑAL
DE CONTROL DE
LA BOMBA C
SALIDA DE SEÑAL
DE CONTROL DE
LA BOMBA C
46
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
220-240VCA
0,2
0,75
Hay dos métodos de conexión opcionales que
dependen del tipo de termostato de sala.
NOTA
Termostato de sala tipo 1(RT1)(Alto voltaje): “Entrada
de potencia” proporciona el voltaje de trabajo a RT, no
suministra el voltaje directamente al conector RT. El
puerto “14 L1” proporciona un voltaje de 220V al
conector RT. El puerto “14 L1” conecta desde el puerto
L del suministro eléctrico monofásico principal de la
unidad, al puerto L2 del suministro eléctrico trifásico.
Termostato de sala tipo 2(RT2)(Bajo voltaje): “Entrada
de potencia” proporciona el voltaje de trabajo a RT.
Hay tres métodos para conectar el cable del termostato (como se describe en la imagen anterior) y depende de la aplicación.
L1 N
L2 L3
XT1
CAL.
RT
PARA CONTROL PCB
N
FRÍO
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Trifásico
Método A
7) Para el termostato de sala:
Método B
RT1
FRÍO
Entrada de
potencia
CAL.
14
C
H
3
13
L1
14
C
H
3
13
L1
Método A
RT1
Termostato de sala tipo1 (RT1) (Alto voltaje)
Método C
14
C
H
3
13
L1
RT1
Entrada de
potencia RT1
Termostato de sala tipo 2 (RT2) (bajo voltaje):
RT2
FRÍO
CAL.
COM
31
CL HT
2
Placa de control principal del módulo hidráulico
CN31
Método B
RT2
COM
31
CL HT
2
Placa de control principal del módulo hidráulico
CN31
Método C
COM
31
CL HT
2
Placa de control principal del módulo hidráulico
CN31
RT1 RT1
H
13 C
3
Entrada de
potencia
Entrada de
potencia
Entrada de
potencia Entrada de
potencia
Entrada de
potencia
Entrada de
potencia
47
a) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes, como se muestra en la imagen.
Fije el cable con bridas a los soportes de las bridas para garantizar la descarga de tensión.
La conexión del cable del calentador de refuerzo
depende de la aplicación. Solo se necesitará este
cableado cuando se instale el depósito de agua
caliente sanitaria. La unidad solo envía una señal de
encendido/apagado al calentador de refuerzo. Se
necesita un disyuntor adicional y un terminal dedicado
para suministrar energía al calentador de refuerzo.
Consulte también el capítulo 8 «Ejemplos típicos de
aplicaciones» y el capítulo 10.7 «Ajustes de
campo/Control ACS» para obtener más información.
a) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes,
como se muestra en la imagen.
Fije el cable con bridas a los soportes de las bridas
para garantizar la descarga de tensión.
8) Para el calentador de refuerzo:
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
N
45
TBH
CALENT. DE REFUERZO
DEL DEPÓSITO
SALIDA DE SEÑAL DE CONTROL
Método A
RT puede controlar la calefacción y la refrigeración de forma individual, como el controlador para FCU de 4 tubos. Cuando el
módulo hidráulico está conectado al controlador de temperatura externo, la interfaz de usuario PERS. MANT. establece SÍ
para TERMOSTATO Y AJUSTE DEL MODO SALA:
A.1 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA entre C y N, la unidad funciona en modo de refrigeración.
A.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA entre H y N, la unidad funciona en modo de calefacción.
A.3 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 0VCA para ambos lados (C-N, H-N), la unidad deja de funcionar tanto para
calentar como para enfriar.
A.4 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA para ambos lados (C-N, H-N), la unidad funciona en modo de
refrigeración.
Método B
RT proporciona la señal de conmutación a la unidad. La interfaz de usuario PERS. MANT. selecciona SÍ para TERM. DE
SALA y AJUSTE DE MODO:
B.1 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA entre H y N, se enciende.
B.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 0VCA entre H y N, se apaga.
Método C
El módulo hidráulico está conectado a dos controladores de temperatura externos, mientras que la interfaz de usuario PERS.
MANT. se ajusta en SÍ para el TERM. DE SALA DOBLE:
C.1 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 230VCA entre H y N, se activa el área PRINCIPAL. Cuando la unidad detecta
que el voltaje es de 0VCA entre H y N, el área PRINCIPAL se apaga.
C.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 230VCA entre C y N, se activa el área SALA según la curva de temperatura
del clima. Cuando la unidad detecta que el voltaje es 0V entre C y N, el área SALA se apaga.
C.3 Cuando se detecta 0VCA para H-N y C-N, la unidad se apaga.
C.4 cuando se detecta 230VCA para H-N y C-N , tanto el área PRINCIPAL como el área SALA se encienden.
Cuando el TERMOSTATO DE SALA está ajustado en SÍ, el sensor de temperatura interior Ta no se puede ajustar en
válido, la unidad funciona solo de acuerdo con T1.
NOTA
El cableado del termostato debe corresponder a los ajustes de la interfaz de usuario. Consulte el capítulo 10.7
Ajustes de campo/ Termostato de sala.
El suministro eléctrico del equipo y del termostato de sala deben conectarse a la misma línea neutral y a la misma
línea de fase (L2) (solo para unidades trifásicas).
NOTA
48
9) Para el control de la fuente de calefacción
adicional:
Para la unidad de 5/7/9 kW, el número de terminal es 25 y 26.
AHS1 AHS2
27 28
FUENTE DE CALEFACCIÓN ADICIONAL
SALIDA DE SEÑAL DE CONTROL
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
10) Para la bomba de circulación exterior P_o:
Atco: Protector térmico de reinicio automático
¡Debe estar conectado al protector térmico!
a) Procedimiento
Conecte el cable a los terminales correspondientes,
como se muestra en la imagen.
Fije el cable con bridas a los soportes de las bridas
para garantizar la descarga de tensión.
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 2
220-240VCA
0,2
0,75
P_o N
89
BMB O
SALIDA DE SEÑAL DE CONTROL
ENTRADA DE REALIMENTACIÓN IBH1/2
(ENTRADA DE SEÑAL DEL INTERRUPTOR)
HBK1
35 36
HBK2
ATCO
RESERVADO
H1 N
31 39 H2 N
32 39
E
13) Para la salida de señal de descongelación:
SEÑAL DE AVISO DE DESCONGELACIÓN
FUSIBLE
33
DFT1 DFT2
34
L N
Tipo de señal del puerto de control
Voltaje
Intensidad máxima de funcionamiento(A)
Tamaño del cableado(mm2)
Tipo 1
220-240VCA
0,2
0,75
14) Para el controlador por cable:
“UTILICE EL CABLE BLINDADO Y CONECTE A
TIERRA EL CABLE.”
Este equipo admite el protocolo de
comunicación MODBUS RTU.
NOTA
Tipo de cable
Sección del cable (mm2)
Longitud máxima del cable (m)
Cable blindado de 5 hilos
0,75~1,25
50
A B X Y
1 2 3 4 5
XT6
COMUNICACIÓN
A B X Y E
1 2 3 4 5
MODBUS
E
A+
B-
11) Para la entrada de señal del interruptor
de realimentación (solo unidades de
5/7/9 kW, reservado):
12) Para el kit del calentador de
respaldo externo (opcional)
(unidades de 5/7/9 kW solamente)
SALIDA DE SEÑAL
DE CONTROL IBH1 SALIDA DE SEÑAL
DE CONTROL IBH2
49
a) Procedimiento
Retire la parte trasera de la interfaz de usuario.
Conecte el cable a los terminales correspondientes, como se muestra en la imagen.
Vuelva a colocar la parte trasera de la interfaz de usuario.
10 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
El instalador debe configurar la unidad para que coincida con el entorno de instalación (clima exterior, opciones instaladas,
etc.) y la experiencia del usuario.
Es importante que el instalador lea secuencialmente toda la información de este capítulo y que el sistema esté
configurado según corresponda.
PRECAUCIÓN
Tal como se ha descrito anteriormente, durante el cableado, el puerto A del terminal XT6 de la unidad corresponde al puerto A
de la interfaz de usuario. El puerto B corresponde al puerto B. El puerto X corresponde al puerto X. El puerto Y corresponde al
puerto Y, y el puerto E corresponde al puerto E.
1. Cuando la señal EVU está cerrada, la unidad funciona de la siguiente manera:
El modo ACS se activa, la temperatura de ajuste cambiará a 70°C.
automáticamente, y el TBH funciona de la siguiente manera:
T5<69 el TBH está encendido; T5 ≥ 70, el TBH está apagado.
La unidad funciona en modo refrigeración/calefacción siguiendo la
lógica normal.
2. Cuando la señal EVU está abierta y la señal SG está cerrada, la
unidad funciona normalmente.
3. Cuando la señal EVU está abierta, la señal SG está abierta, el
modo ACS está desactivado y el TBH no es válido, la función de
desinfección no es válida. El tiempo máximo de funcionamiento para
refrigeración/calefacción es "TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO SG",
entonces la unidad se apagará.
15) Para la red inteligente:
La unidad tiene una función de red inteligente, hay dos puertos en la PCB para conectar la señal SG y la señal EVU
como se indica a continuación:
RED INTEL.
HT COM CL SG EVU
50
10.1 Curvas relacionadas con el clima
Las curvas relacionadas con el clima se pueden seleccionar en la interfaz de usuario. Una vez seleccionada la curva, la
temperatura de salida objetivo. En cada modo, el usuario puede seleccionar una curva de entre las curvas desde la interfaz
de usuario (la curva no se puede seleccionar si la función de termostato de sala doble está habilitada).
Es posible seleccionar curvas, incluso si la función de termostato de sala doble está habilitada. Esta función es para
personalizar .
La relación entre la temperatura exterior (T4/°C) y la temperatura objetivo del agua (T1S/°C) se describe en la tabla y en la
imagen de la página siguiente.
Si la función del termostato de sala doble está habilitada, solo se puede utilizar la curva 4, para el producto
personalizado es posible seleccionar la curva incluso si la función del termostato de sala doble está habilitada.
NOTA
Curvas de temperatura para el modo de calefacción y el modo de calefacción ECO
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
1 38 37 36 36 35 34 33 33 32 32 32
235 34 34 33 32 32 31 31 30 30 30
333 33 32 32 31 31 31 30 30 30 30
435 34 33 32 31 31 30 29 28 28 28
533 32 32 31 30 30 29 29 28 28 28
631 30 30 29 28 28 27 27 26 26 26
729 29 28 28 27 27 27 26 26 26 26
829 28 28 27 26 26 25 25 24 24 24
155 54 54 53 52 52 51 51 50 50 50
255 54 52 51 50 49 47 46 45 45 45
355 53 51 49 47 45 44 42 40 40 40
450 49 49 48 47 47 46 46 45 45 45
550 49 47 46 45 44 42 41 40 40 40
645 44 44 43 42 42 41 41 40 40 40
745 44 42 41 40 39 37 36 35 35 35
840 39 39 38 37 37 36 36 35 35 35
Temperaturas exteriores T4
Aplicación
T1s
Curvas de temperatura para el modo de refrigeración
-5~14 15~21 22~29 30~46
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Temperaturas exteriores T4
Aplicación
T1s
18 11 8
7
17 12 9
8
18 13 10
9
19 14 11
10
20 15 12
11
21 16 13
12
22 17 14
23 18 15
22 20 18 16
20 19 18 17
23 21 19 17
21 20 19 18
20 18
22 21 20 19
25 23 21 19
23 22 21 20
24 22
6
5
Temperatura
baja
Temperatura alta
Número
de curva
Número
de curva
Temperatura
baja
Temperatura alta
Curvas de baja temperatura para el modo de calefacción
Curvas de alta temperatura para el modo de calefacción
23
25
27
29
31
33
35
37
39
-25 -15 -5 5 15 25 35
1
2
3
4
5
6
7
8
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
-25 -15 -5 5 15 25 35 T4(°C)
T1s(°C)
33
38
43
48
53
58
51
Curvas de baja temperatura para el modo de refrigeración
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
8
13
18
23
T1s(°C)
52
Curvas de alta temperatura para el modo de refrigeración
15
17
19
21
23
25
27
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
El interruptor DIP 13 se encuentra en la placa de control principal del módulo hidráulico (consulte la sección 9.3.1 "Placa de
control principal del módulo hidráulico") y permite la configuración de la instalación del termistor de la fuente de calefacción
adicional, la instalación del segundo calentador de respaldo interno, etc.
Apague la fuente de alimentación antes de abrir el panel de servicio de la caja de interruptores y realizar cualquier
cambio en los ajustes del interruptor DIP.
ADVERTENCIA
10.2.1 Ajustes de las funciones
10.2 Descripción general de la configuración del interruptor DIP
Durante la puesta en marcha inicial y cuando la temperatura del agua es baja, es importante que el agua se caliente
gradualmente. De lo contrario, pueden producirse grietas en los suelos de hormigón debido al rápido cambio de temperatura.
Póngase en contacto con el contratista responsable de la construcción de la solera de hormigón para obtener más información.
Para ello, la temperatura más baja que puede seleccionarse para el flujo de agua puede reducirse a un valor comprendido
entre 25°C y 35°C mediante el ajuste en PERS. MANT. Consulte "PERS. MANT./función especial/precalentamiento del suelo".
Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial
10.3 Puesta en marcha inicial con baja temperatura ambiente exterior
10.4 Comprobaciones previas al funcionamiento
ON=1 OFF= 0
1Reservado
2
2
3/4
1
3/4
ON=1 OFF= 0
DIP
Interruptor
S1 S2
Reservado OFF
OFF
3: OFF
4: OFF
Sin TBH Con TBH
0/0=bomba de velocidad variable
(Cabeza máxima: 8,5m)
0/1=bomba de velocidad constante
1/0=bomba de velocidad variablereservada)
1/1=bomba de velocidad variable
(Cabeza máxima: 9m)
OFF
OFF
3: OFF
4: ON
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
ONOFF
Valores
predetermi
nados de
fábrica
Valores
predetermi
nados de
fábrica
El arranque de la
bomba de circulación
exterior después de
seis horas no será
válido
El arranque de la
bomba de circulación
exterior después de
seis horas no será
válido
0/0=Sin IBH y AHS
0/1 = Con AHS para modo
calor
1/0 = Con IBH
1/1 = Con AHS para modo
calor y modo ACS
Interru
ptor
DIP
Con energía
solar
Con energía
solar
53
Cuando se enciende la unidad, aparece "1%~99%" durante la inicialización en la interfaz de usuario. Durante este proceso no
se puede utilizar la interfaz de usuario.
10.5 Encendido de la unidad
PELIGRO
Apague la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión.
Después de la instalación de la unidad, verifique los siguientes puntos antes de conectar el disyuntor:
Cableado de campo: asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de suministro local, la unidad y las
válvulas (si procede); la unidad y el termostato de sala (si procede); la unidad y el depósito de agua caliente
sanitaria; y el kit del calentador de respaldo y la unidad, se haya conectado según las instrucciones descritas en el
capítulo 9.6 Cableado de campo, de acuerdo con los diagramas del cableado y las leyes y normativas locales.
Fusibles, disyuntores o dispositivos de protección. Compruebe que los fusibles o los dispositivos de protección
instalados localmente sean del tamaño y el tipo especificados en el capítulo 14 Especificaciones técnicas. Asegúrese
de que no se hayan olvidado fusibles y dispositivos de protección.
Disyuntor del calentador de respaldo: No olvide encender el disyuntor del calentador de respaldo en la caja de
interruptores (depende del tipo de calentador de respaldo). Consulte el diagrama del cableado.
Disyuntor del calentador de refuerzo: No olvide encender el disyuntor del calentador de refuerzo (solo se aplica a
unidades que tengan instalado el depósito de agua caliente sanitaria opcional).
Cableado de tierra: asegúrese de que los cables de tierra se hayan conectado correctamente y de que los terminales
de tierra estén bien sujetos.
Cableado interno: compruebe visualmente si la caja de interruptores presenta conexiones sueltas o componentes
eléctricos dañados.
Montaje: compruebe que la unidad esté montada correctamente para evitar ruidos y vibraciones anormales al poner
en marcha la unidad.
Equipamiento dañado: compruebe el interior de la unidad en busca de componentes dañados o tuberías
comprimidas.
Fuga de refrigerante: compruebe si hay fugas de refrigerante en el interior de la unidad. Si hay una fuga de
refrigerante, llame a su distribuidor local.
Voltaje del suministro eléctrico: compruebe el voltaje del suministro eléctrico en el panel de suministro local. El voltaje
debe corresponder con el voltaje en la etiqueta de identificación de la unidad.
Válvula de purga de aire: asegúrese de que la válvula de purga de aire esté abierta (al menos 2 vueltas).
Válvulas de cierre: asegúrese de que las válvulas de cierre estén completamente abiertas.
La velocidad de la bomba se puede seleccionar ajustando el mando rojo de la bomba. El punto de
muesca indica la velocidad de la bomba.
La configuración predeterminada es la velocidad más alta (III). Si el flujo de agua en el sistema es
demasiado alto, la velocidad se puede establecer en un valor más bajo (I).
La función de presión estática externa disponible para el flujo de agua se muestra en el siguiente
gráfico.
10.6 Ajustes de la velocidad de la bomba
Caudal VS de la presión estática externa disponible (5/7/9 kW)
0
P(KPa)
0,3 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3
10
20
30
40
50
60
70
Caudal(m3/h)
54
2) Diagnóstico de fallos en el momento de la primera instalación
Si no se muestra nada en la interfaz de usuario, es necesario comprobar si existen algunas de las siguientes anomalías
antes de diagnosticar posibles códigos de error.
-Desconexión o error del cableado (entre el suministro eléctrico y la unidad y entre la unidad y la interfaz de usuario).
-Es posible que el fusible de la PCB se haya fundido.
Si la interfaz de usuario muestra "E8"o"E0" como un código de error, existe la posibilidad de que haya aire en el sistema o
de que el nivel de agua del sistema sea inferior al mínimo requerido.
Si el código de error E2 aparece en la interfaz de usuario, compruebe el cableado entre la interfaz de usuario y la unidad.
Se pueden encontrar más códigos de error y causas de fallos en el capítulo 13.4 Códigos de error.
10.7 Ajustes de campo
El instalador debe configurar la unidad para que coincida con el entorno de la instalación (clima exterior, opciones instaladas,
etc.) y las necesidades del usuario. Hay varios ajustes de campo disponibles. Estos ajustes son accesibles y se pueden
programar a través de “PERS. MANT.” en la interfaz de usuario.
PELIGRO
¡El funcionamiento del sistema con las válvulas cerradas dañará la bomba de circulación!
PELIGRO
Si es necesario comprobar el estado de funcionamiento de la bomba al encender la unidad, no toque los componentes
internos de la caja de control electrónico para evitar descargas eléctricas.
Si la pantalla LED se ilumina en verde de forma continua, significa que la bomba funciona normalmente.
Si la pantalla LED parpadea en verde, significa que la bomba está ejecutando la función de ventilación. La bomba ejecuta
la función de ventilación durante 10 minutos. Después de su ciclo, el instalador necesita ajustar el rendimiento deseado.
Si el LED parpadea en verde/rojo, significa que la bomba ha dejado de funcionar debido a un motivo externo. La bomba se
reiniciará sola después de que desaparezca la situación anómala. La razón probable que causa el problema es la
sobretensión o subtensión de la bomba (U<160V o U>280V), y debe comprobar el voltaje del suministro eléctrico. Otra
razón es el sobrecalentamiento del módulo, y debe comprobar la temperatura ambiente y la temperatura del agua.
Si el LED parpadea en rojo, significa que la bomba ha dejado de funcionar y se ha producido un fallo grave (p. ej., bomba
bloqueada). La bomba no puede reiniciarse por sí sola debido a un fallo permanente y se debe cambiar la bomba.
Si el LED no se enciende, significa que no hay suministro eléctrico en la bomba, posiblemente la bomba no esté conectada
al suministro eléctrico. Compruebe las conexiones del cable. Si la bomba sigue funcionando, significa que el LED está
dañado. O bien, los componentes electrónicos están dañados y la bomba debe cambiarse.
1) Diagnóstico y soluciones de los LED de la bomba
La bomba tiene una pantalla LED de estado de funcionamiento. Esto facilita al técnico la búsqueda de la causa de un fallo en
el sistema de calefacción.
Caudal VS de la presión estática externa disponible (12~16 kW)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0,3 0,8 1,3 1,8 2,3 2,8 3,3
P(KPa)
Caudal (m3/h)
55
Al encender la unidad, aparece "1%~99%" en la interfaz de usuario durante la inicialización. Durante este proceso no se puede
utilizar la interfaz de usuario.
Encendido de la unidad
Procedimiento
Para cambiar uno o más ajustes de campo, proceda de la siguiente manera.
Los valores de temperatura mostrados en el controlador por cable (interfaz de usuario) están en ºC.
Teclas Función
MENU (MENÚ) • Va a la estructura del menú( en la página de inicio)
BACK (ATRÁS) • Vuelve al nivel superior
◄►▼▲ • Desplaza el cursor por la pantalla
• Navega por la estructura del menú
Ajusta la configuración
ON/OFF
Activa/desactiva el funcionamiento de la calefacción/refrigeración
o el modo ACS
Activa o desactiva las funciones en la estructura del menú
UNLOCK
(DESBL.)
• Pulsación larga para desbloquear/bloquear el controlador
Desbloquea/bloquea algunas funciones como "ajuste de
temperatura ACS"
OK Continúa con el siguiente paso cuando programa un horario en la
estructura del menú; y confirma una selección para acceder al
submenú de la estructura de menús.
NOTA
Pulse ▼ ▲ para navegar y pulse ▼ ▲ para ajustar el
valor numérico. Pulse OK. La contraseña es 234,
después de introducir la contraseña, se mostrarán las
siguientes páginas:
Acerca de PERSONAL DE MANTENIMIENTO
«PERS. MANT.» está diseñado para que el instalador
establezca los parámetros.
Cómo acceder a PERSONAL DE MANTENIMIENTO
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> Pulse OK.
Ajustar la composición del equipo.
Ajustar los parámetros.
Introduzca la contraseña:
AJUSTEROK ENTR.
0 0 0
PERS. MANT.
OK ENTR.
PERS. MANT.
1. AJUSTE MODO ACS
2. AJUSTE MODO FRÍO
3. AJUSTE MODO CALOR
4. AJUSTE MODO AUTO
5. AJUSTE TIPO TEMP.
6. TERM. DE SALA
1/3
Pulse ▼ ▲ para desplazarse y pulse «OK» para entrar
en el submenú.
OK ENTR.
PERS. MANT.
13. REINIC.AUT.
14. LIMIT. ENTR. POTENCIA
15. DEFINIR ENTRADA
3/3
7. OTRA FUENTE CALOR
8. AJ. AJ. VAC. FUERA CASAFUERA DE CASA
9. LLAM. SERV.
10. RESTABLECER AJ.S FÁBR.
11. EJ. TEST
12. FUNC. ESPECIAL
OK ENTR.
PERS. MANT. 2/3
ACS= agua caliente sanitaria
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 1. AJUSTE MODO ACS
Pulse OK. Se mostrarán las páginas siguientes:
10.7.1 AJUSTE MODO ACS
1 AJUSTE MODO ACS
NO
AJUST.
1.1 MOD.ACS
1.2 DESINF.
1.3 PRIOR. ACS
1.4 BMB.ACS
1.5 AJ. TMP. PRIOR. ACS
1/5
56
5°C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
1 AJUSTE MODO ACS
1.6 dT5_ON
1.7 dT1S5
1.8 T4DHWMAX
1.9 T4DHWMIN
1.10 t_INTERVAL_DHW
5°C
5 °C
30 MIN
65°C
15 MIN
1 AJUSTE MODO ACS
1.11 dT5_TBH_OFF
1.12 T4_TBH_ON
1.13 t_TBH_DELAY
1.14 T5S_DI
1.15 t_DI HIGHTEMP
210 MIN
30 MIN
120 MIN
5 MIN
1 AJUSTE MODO ACS
1.16 t_DI_MAX
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
1.18 t_DHWHP_MAX
1.19 TMP.FUNC.BMB.ACS
1.20 TMP. FUNC. BMB.
2/5
AJUST.
AJUST.
3/5
4/5
AJUST.
NO
1 AJUSTE MODO ACS
1.21 FUNC.DI BMB.ACS
5/5
AJUST.
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 2. AJUSTE MODO
FRÍO Pulse OK.
Se mostrarán las páginas siguientes:
10.7.2 AJUSTE MODO FRÍO
43°C
20°C
5°C
2.0HRS
1/3
2 AJUSTE MODO FRÍO
2.1. MOD.FRÍO
2.2 t_T4_FRESH_C
2.3 T4CMAX
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
AJUST.
2°C
5MIN
10°C
16°C
35°C
2/3
2 AJUSTE MODO FRÍO
2.6 dTSC
2.7 t_INTERVAL_C
2.8 T1SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
AJUST.
25°C
FCU
FLH
3/3
2 AJUSTE MODO FRÍO
2.11 T4C2
2.12 EMIS.FRÍO ZONA 1
2.13 EMIS.FRÍO ZONA 2
AJUST.
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 3. AJ. MODO CALOR
Pulse OK. Se mostrarán las páginas siguientes:
10.7.3 AJUSTE MODO CALOR
16°C
-15°C
5°C
2.0HRS
3 AJUSTE MODO CALOR
3.1. MODO CAL
3.2 t_T4_FRESH_H
3.3 T4HMAX
3.4 T4HMIN
3.5 dT1SH
10.7.4 AJUSTE MODO AUTO
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 4. AJUSTE MODO
AUTO Pulse OK, se mostrará la página siguiente:
AJUST.
35°C
28°C
-5°C
5MIN
2°C
3 AJUSTE MODO CALOR
3.6 dTSH
3.7 t_INTERVAL_H
3.8 T1SetH1
3.9 T1SetH2
3.10 T4H1
AJUST.
2/3
1/3
FLH
2MIN
RAD.
7°C
3 AJUSTE MODO CALOR
3.11 T4H2
3.12 EMIS. CAL.ZONA 1
3.13 EMIS. CAL.ZONA 2
3.14 t_DELAY_PUMP
AJUST.
3/3
17°C
25°C
4 AJUSTE MODO AUTO
4.1 T4AUTOCMIN
4.2 T4AUTOHMAX
AJUST.
Acerca del AJUSTE TIPO TEMP.
10.7.5 AJUSTE TIPO TEMP.
El AJUSTE TIPO TEMP. se usa para seleccionar si la
temperatura del flujo de agua o la temperatura ambiente
se utilizan para controlar ON/OFF de la bomba de calor.
Cuando la TEMP. AMB. está habilitada, la temperatura
objetivo del flujo de agua se calculará a partir de las
curvas relacionadas con el clima (consulte el capítulo
10.1 "Curvas relacionadas con el clima") .
Cómo introducir AJUSTE TIPO TEMP.
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 5. AJUSTE TIPO TEMP.
Pulse OK. Se mostrará la siguiente página:
NO
NO
5 AJUSTE TIPO TEMP.
5.1 TEMP. FLUJO AGUA
5.2 TEMP. AMB.
5.3 ZONA DOBLE
AJUST.
57
Si solamente ajusta la TEMP. FLUJO AGUA en SÍ, o bien solo ajusta la TEMP. AMB. en SÍ se mostrarán la siguientes páginas.
Si ajusta la TEMP. FLUJO AGUA y la TEMP. AMB. en SÍ, al mismo tiempo, ajuste la ZONA DOBLE en NO o en SÍ; se mostrará
la página siguiente.
solo TEMP. FLUJO AGUA SÍ solo TEMP. AMB. SÍ
Página de inicio (zona 1)
2
Página de adición (zona 2)
(La zona doble es efectiva)
Si ajusta la ZONA DOBLE en SÍ, y ajusta la TEMP. AMB. en NO, al mismo tiempo ajuste la TEMP. FLUJO AGUA en SÍ o NO;
se mostrará la página siguiente.
Página de inicio (zona 1)
2
En este caso, el valor de ajuste de la zona1 es T1S; el valor de ajuste de la zona2 es TS (el TIS2 correspondiente se calcula
de acuerdo con las curvas relacionadas con el clima).
Si ajusta la TEMP. AMB. y de ZONA DOBLE en SÍ, al mismo tiempo establezca la TEMP. FLUJO AGUA en SÍ o NO; se
mostrará la página siguiente.
Página de inicio (zona 1)
2
Página de adición (zona 2)
(La zona doble es efectiva)
En este caso, el valor de ajuste de la zona1 es T1S; el valor de ajuste de la zona1 es TS (el valor TIS2 correspondiente se
calcula de acuerdo con las curvas relacionadas con el clima).
Si este es el caso, el valor de ajuste de la zona1 es T1S; el valor de ajuste de la zona 2 es T1S2.
Página de adición (zona 2)
58
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 8. AJ. VAC. FUERA
Pulse OK. Se mostrará la siguiente página:
EL AJUSTE DE VACACIONES FUERA se utiliza para
ajustar la temperatura del agua de salida con el fin de
evitar que se congele durante las vacaciones.
10.7.8 AJ. VAC. FUERA CASA
Pulse ▼ ▲ para desplazarse e introducir el número de
teléfono. La longitud máxima del número de teléfono es
de 13 dígitos, si la longitud es inferior a 12, introduzca ■,
tal como se muestra a continuación:
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> LLAM. SERV. Pulse OK.
Se mostrará la siguiente página:
Los instaladores pueden introducir el número de teléfono
del distribuidor local en AJUSTE LLAM. SERV. Si la
unidad no funciona correctamente, llame a este número
para obtener ayuda.
10.7.9 AJUSTE LLAM. SERV.
AJ.OK CONF.
20°C
20°C
8 AJ. VAC. FUERA
8.1 T1S_H.A._H
8.2 T5S_H.A._DHW
AJUST.
9 AJUSTE LLAM. SERV.
NÚM. TELF. 0000000000000
NÚM. MÓVIL 0000000000000
Acerca del TERMOSTATO DE SALA
El TERMOSTATO DE SALA se utiliza para determinar si
el termostato de la sala está disponible.
Cómo configurar el TERMOSTATO DE SALA
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 6. TERM. DE SALA
Pulse OK. Se mostrará la siguiente página:
10.7.6 TERMOSTATO DE SALA
NO
6 TERM. DE SALA
6.1 TERMOSTATO SALA
AJUST.
TERMOSTATO SALA = NO, sin termostato de
sala.
TERMOSTATO SALA = AJ. MODO, el cableado
del termostato de sala debe seguir el método A.
TERMOSTATO SALA = UN ZONA, el cableado del
termostato de sala debe seguir el método B.
TERMOSTATO SALA= ZONA DOBLE, el
cableado del termostato de sala debe seguir el
método C (consulte el apartado 9.7.6 "Conexión
de otros componentes/Para el termostato de
sala")
NOTA
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 7. OTRA FUENTE
CALOR. Pulse OK Se mostrará la siguiente página:
OTRA FUENTE DE CALOR se utiliza para ajustar los
parámetros del calentador de respaldo, las fuentes de
calefacción adicionales y el kit de energía solar.
10.7.7 OTRA FUENTE DE CALOR
30MIN
-5°C
5°C
30MIN
5°C
7 OTRA FUENTE CALOR
7.1 dT1_IBH_ON
7.2 t_IBH_DELAY
7.3 T4_IBH_ON
7.4 dT1_AHS_ON
7.5 t_AHS_DELAY
AJUST.
1/2
-5°C
7 OTRA FUENTE CALOR
7.6 T4_AHS_ON
AJUST.
2/2
El número que aparece en la interfaz de usuario es el
número de teléfono de su distribuidor local.
AJ.OK CONF.
9 LLAM. SERV.
NÚM. TELF. 33512345678
NÚM. MÓVIL 8613929145152
59
El RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE
FÁBRICA se utiliza para restablecer todos los parámetros
ajustados a la configuración de fábrica.
10.7.10 RESTABLECER AJS. FÁBR.
La EJECUCIÓN DE LA PRUEBA se utiliza para
comprobar el correcto funcionamiento de las válvulas, la
purga de aire, el funcionamiento de la bomba de
circulación, la refrigeración, la calefacción y el
calentamiento del agua sanitaria.
10.7.11 EJEC. TEST
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 10. RESTABLECER
AJ.S FÁBR. Pulse OK. Se mostrará la siguiente página:
Pulse ▼ ▲ para desplazar el cursor a SÍ y pulse OK. Se
mostrará la siguiente página:
Después de unos segundos, todos los parámetros
establecidos en la interfaz de usuario se restablecerán a
los ajustes de fábrica.
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 11. EJ.TEST Pulse OK.
Se mostrará la siguiente página:
10 RESTABLECER AJ.S FÁBR.
Los aj. volverán a valores
predet. de fábrica.
¿Desea restablecer los aj. de
fábrica?
OK CONF.
NO
11 EJ.TEST
Active los aj. y 'EJECUCIÓN DE
TEST'?
OK CONF.
NO
Espere...
5%
10 RESTABLECER AJ.S FÁBR.
Si se selecciona SÍ, se mostrarán las siguientes páginas:
Si se selecciona COMPR.PUNT. se mostrarán las
siguientes páginas:
Pulse ▼ ▲ para desplazarse hasta los componentes
que desee comprobar y pulse ON/OFF. Por ejemplo,
cuando se selecciona la válvula de 3 vías y se pulsa
ON/OFF, si la válvula de 3 vías está abierta/cerrada,
entonces el funcionamiento de la válvula de 3 vías es
normal, al igual que el resto de los componentes.
11 EJEC.TEST
Prueba ON
Purga ON
OK CONF.
Si selecciona PURG. AIRE y pulsa OK, se mostrará la
página siguiente:
Antes de la comprobación puntual, asegúrese
de que el depósito y el sistema de agua estén
llenos de agua, y que el aire se haya
expulsado, o puede provocar que la bomba o el
calentador de respaldo se quemen.
PRECAUCIÓN
OK ENTR.
11 EJEC.TEST
11.1 COMPR.PUNT.
11.2 PURG.AIRE
11.3 BOB. CIRC. FUNCIONANDO
11.4 MODO FRÍO FUNC.
11.5 MODO CALOR FUNC.
OK ENTR.
11 EJEC.TEST
11.6 MODO ACS FUNC.
1/2
2/2
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
3-WAY VALVE
2-WAY VALVE
PUMP I
PUMP O
PUMP C
1/2
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
PUMPSOLAR
PUMPDHW
BACKUP HEATER
TANK HEATER
2/2
60
Durante la prueba del MODO ACS, la temperatura objetivo
predeterminada del agua sanitaria es de 55°C. El TBH
(calentador de refuerzo del depósito) se activará después de
que el compresor funcione durante 10 minutos. El TBH se
apagará 3 minutos después, la bomba de calor funcionará
hasta que la temperatura del agua aumente a un valor
determinado o se reciba el siguiente comando.
Durante la ejecución de la prueba ningún botón es válido
excepto OK. Si desea desactivar la ejecución de la prueba,
pulse Ok. Por ejemplo, cuando la unidad está en modo de
purga de aire, después de presionar OK, se mostrará la
página siguiente:
11 EJ.TEST
Prueba ON
Bomba circulación ON.
OK CONF.
Cuando la bomba de circulación está en funcionamiento,
todos los componentes en funcionamiento se detendrán.
60 minutos más tarde, la válvula de 3 vías se abrirá, la
válvula de 2 vías se cerrará; 60 segundos más tarde la BMB
I funcionará. 30 segundos después, si el interruptor de flujo
comprobó un flujo normal, la BMB I funcionará durante
3 minutos, después de que la bomba se detenga, la válvula
de 3 vías se cerrará y la válvula de 2 vías se abrirá.
60 segundos más tarde, tanto la BMB I como la BMB O
funcionarán, 2 minutos más tarde, el interruptor de flujo
comprobará el flujo de agua. Si el interruptor de flujo se
cierra durante 15 segundos, tanto la BMB I como la BMB O
funcionarán hasta que se reciba el siguiente comando.
Cuando se selecciona MODO FRÍO FUNC. se mostrará la
siguiente página:
Durante la prueba del MODO FRÍO, la temperatura del
agua de salida objetivo predeterminada es de 7°C. La
unidad funcionará hasta que la temperatura del agua
descienda a un valor determinado o se reciba el
siguiente comando.
Cuando se selecciona MODO CALOR FUNC., se
mostrará la siguiente página:
Durante la prueba del MODO DE CALOR, la temperatura
del agua de salida objetivo predeterminada es de 35°C. El
IBH (calentador de respaldo interno) se activará después de
que el compresor funcione durante 10 minutos. Después de
que el IBH funcione durante 3 minutos se apagará, la
bomba de calor funcionará hasta que la temperatura del
agua aumente hasta un valor determinado o se reciba el
siguiente comando.
Cuando se selecciona MODO ACS FUNC. se mostrará la
siguiente página:
11 EJ.TEST
Prueba ON
Modo frío ON
Temp. agua salida es
15°C
OK CONF.
11 EJ.TEST
Prueba ON
Modo calor ON
Temp. agua salida es
15°C
OK CONF.
11 EJ.TEST
Prueba ON
Modo ACS ON
Temp. agua salida es
45°C
Temp. depósi agua es
30°C
OK CONF.
En el modo de purga de aire, la válvula de 3 vías se abrirá y
la válvula de 2 vías se cerrará. 60 segundos después, la
bomba de la unidad (BMB I) funcionará durante 10 minutos
en los cuales el interruptor de flujo no funcionará. Después
de que la bomba se detenga, la válvula de 3 vías se cerrará
y la válvula de 2 vías se abrirá. 60 segundos más tarde,
tanto la BMB I como la BMB O funcionarán hasta que se
reciba el siguiente comando.
Cuando se selecciona FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
DE CIRCULACIÓN, se mostrará la siguiente página:
10.7.12 FUNC. ESPECIAL
Cuando está en modos de funciones especiales,el
controlador con cable no puede funcionar, la página no
vuelve a la página de inicio y la pantalla muestra la
página en la que se ejecuta la función especial, el
controlador con cable no se bloquea.
Utilice ▼ ▲ para desplazar el cursor a SÍ y pulse OK. La
prueba de funcionamiento se desactivará.
Durante la función especial, no se pueden
utilizar otras funciones (PROGRAMA
SEMANAL/TEMPORIZADOR, VACACIONES
FUERA, VACACIONES EN CASA).
NOTA
11 EJ.TEST
¿Desea desactivar la función de
prueba (BOMBA DE CIRCULACION
EN FUNCIONAMIENTO)?
OK CONF.
NO SÍ`
61
T1s+dT1s
T1s
Compresor
Bomba
t_interval_H
OFF
ON
OFF ON
t_firstFH
t
Cuando el cursor esté en REALIZAR PRECALENT.
SUELO, utilice para desplazarse a y pulse OK.
Se mostrará la siguiente página:
Pulse ▼ ▲ para desplazarse y pulse OK para entrar.
Durante el primer funcionamiento de la unidad, puede
quedar aire en el sistema de agua, lo que puede provocar
averías durante el funcionamiento. Es necesario ejecutar
la función de purga de aire para liberar el aire (asegúrese
de que la válvula de purga de aire esté abierta).
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 12. FUNC. ESPECIAL
Antes del calentamiento del suelo, si queda una gran
cantidad de agua en el suelo, éste puede deformarse o
incluso romperse durante el proceso de calentamiento,
para proteger el suelo es necesario el secado, durante el
cual la temperatura del suelo debe aumentar
gradualmente.
OK ENTR.
12 FUNC. ESPECIAL
12.1 PRECAL. SUELO
12.2 SECADO SUELO
Si se selecciona PRECALENTAMIENTO DE SUELO,
después de pulsar OK, se mostrará la siguiente página:
12.1 PRECALENT. SUELO
30°C
72 HORAS
AJUST.
T1S
t_fristFH
ENTRA
Utilice ▼ ▲ para desplazar el cursor a SÍ y pulse OK, el
precalentamiento del suelo se desactivará.
El funcionamiento de la unidad durante el
precalentamiento del suelo se describe en la imagen
siguiente:
Durante el precalentamiento del suelo, ningún botón es
válido excepto OK. Si desea desactivar la función de
precalentamiento del suelo, pulse Ok.
Se mostrará la siguiente página:
12.1 PRECALENT. SUELO
Precalent. suelo 25 minutos
funcionando
Temp. flujo de agua es 20°C.
OK CONF.
12.2 SECADO SUELO
8 días
5 días
5 días
45°C
15:00
AJUST.
TMP CALENT t_DRYUP
MANT. TMP (t_HIGHPEAK)
TMP.ENFR.TEMR.(T_DRYD)
TEMP.MÁX. (T_DRYPEAK)
HORA INIC.
12.1 PRECALENT. SUELO
¿Desea desactivar la función de
precalentamiento del suelo?
OK CONF.
NO
12.2 SECADO SUELO
01-01-2019
AJUST.
DÍA INIC.
12 FUNC. ESPECIAL
Active los ajustes y active la
'FUNC. ESPECIAL'?
OK CONF.
NO
Si se selecciona el SEC. DEL SUELO, después de pulsar OK,
se mostrarán las siguientes páginas:
SAL.
ENTRA SAL.
62
La función REINIC.AUT. vuelve a aplicar los ajustes de la
interfaz de usuario en el momento de la interrupción del
suministro eléctrico. Si esta función está desactivada,
cuando la energía vuelve después de una interrupción en
el suministro eléctrico, la unidad no se reiniciará
automáticamente.
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 13. REINIC.AUT.
12.3 SECADO SUELO
La unidad hará funcionar el
secado de suelo 9:00 01-08-2018.
OK CONF.
La función de REINICIO AUTOMÁTICO se utiliza para
seleccionar si la unidad vuelve a aplicar los ajustes de la
interfaz de usuario en el momento en que la energía se
restablece después de una interrupción en el suministro
eléctrico.
10.7.13 REINICIO AUTOMÁTICO
Durante el secado del suelo, ningún botón es válido
excepto OK. Cuando la bomba de calor no funciona
correctamente, el modo de secado del suelo se
desactivará cuando el calentador de respaldo y la fuente
de calefacción adicional no estén disponibles. Si desea
desactivar la función de secado del suelo, pulse OK. Se
mostrará la siguiente página:
Utilice ▼ ▲ para desplazar el cursor a SÍ y pulse OK. El
secado del suelo se desactivará.
La temperatura del agua de salida deseada durante el
secado del suelo se describe en la siguiente imagen:
t_DRYUP t_HIGHPEAK
T1S
t
t_DRYD
T_DRYPEAK
Cuando el cursor esté en FUNC. SECADO SUELO,
utilice para desplazarse a y pulse OK. Se
mostrará la siguiente página:
12.2 SECADO SUELO
OK CONF.
¿Desea desactivar la función de
secade del suele?
NO
13 REINIC.AUT.
NO
AJUST.
13.1 MODO FRÍO/CAL.
13.2 MOD.ACS
10.7.14 LIMITACIÓN DE ENTRADA DE
POTENCIA
Cómo configurar LIMIT. ENTR. POTENCIA
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.>
14. LIMIT. ENTR. POTENCIA
14. LIMIT. ENTR. POTENCIA
0
AJUST.
14.1 LIMIT. POTENCIA
10.7.15 DEFINIR ENTRADA
Cómo configurar DEFINIR ENTRADA
Vaya a MENÚ> PERS. MANT.> 15. DEF. ENTRADA
15 DEFINIR ENTRADA
REMOTO
NO
NO
NO
HMI
AJUST.
15.1 ON/OFF(M1M2)
15.2 SMART GIRD
15.3 T1B(Tw2)
15.4 Tbtu
15.5 Ta
63
10.7.16 Configuración de parámetros
Los parámetros relacionados con este capítulo se muestran en la tabla siguiente.
Número
de orden Código Estado
Predeterminado
Mínimo Máximo Configuración
Intervalo Unidad
1.1 MODO ACS Habilita o deshabilita el modo de ACS: 0=NO, 1=SÍ 1 0 1 1 /
1.2 DESINF.
Habilita o deshabilita el modo de desinfección: 0=NO, 1=SÍ
1 0 1 1 /
1.3 PRIORIDAD ACS
Habilita o deshabilita el modo de prioridad ACS: 0=NO, 1=SÍ
1 0 1 1 /
1.4 BMB. ACS
Habilita o deshabilita el modo de bomba ACS: 0=NO, 1=SÍ
0 0 1 1 /
1.5 AJ. TMP. PRIOR. ACS Habilita o deshabilita el ajuste de tiempo de prioridad ACS: 0 = NO, 1 = SÍ 0 0 1 1 /
1.6 dT5_ON
La diferencia de temperatura para la puesta en marcha de
la bomba de calor 5 2 10 1 °C
1.7 dT1S5 El valor correcto para ajustar la salida del compresor. 10 5 40 1 °C
1.8 T4DHWMAX 43 35 43 1 °C
1.9 T4DHWMIN -10 -25 5 1 °C
1.10 t_INTERVAI_DHW
El intervalo de tiempo de arranque del compresor en modo ACS.
5 5 30 1 MIN
1.11 dT5_TBH_ OFF 5 0 10 1 °C
1.12 T4_TBH_ON
La temperatura exterior más alta a la que puede funcionar el TBH.
5 -5 20 1 °C
1.13 t_TBH_DELAY 30 0 240 5 MIN
1.14 T5S_DI 65 60 70 1 °C
1.15 t_DI_HIGHTEMP. 15 5 60 5 MIN
1.16 t_DI_MAX El tiempo máximo que durará la desinfección 210 90 300 5 MIN
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
El tiempo de operación para el funcionamiento de la calefacción/
refrigeración de espacios. 30 10 600 5 MIN
1.18 t_DHWHP_MAX 90 10 600 5 MIN
1.19 TMP. FUNC. BMB El tiempo determinado durante el cual la bomba ACS seguirá funcionando 5 5 120 1 MIN
1.20 TMP.FUNC.BMB.ACS 1 0 1 1 /
1.21 FUNC.DI BMB.ACS 1 0 1 1 /
2.1 MOD.FRÍO
Habilita o deshabilita el modo de refrigeración: 0=NO, 1=SÍ
1 0 1 1 /
2.2 t_T4_FRESH_C 0,5 0,5 6 0,5 horas
2.3 T4CMAX 52 35 52 1 °C
2.4 T4CMIN 10 -5 25 1 °C
2.5 dT1SC
La diferencia de temperatura para la puesta en marcha de la bomba de
calor (T1)
5 2 10 1 °C
2.6 dTSC
La diferencia de temperatura para la puesta en marcha de la bomba de
calor (Ta) 2 1 10 1 °C
2.7 t_INTERVAL_C El intervalo de tiempo de arranque del compresor en modo de refrigeración. 5 5 30 1 MIN
2.8 T1SETC1 10 5 25 1 °C
2.9 T1SETC2 16 5 25 1 °C
2.10 T4C1 35 -5 46 1 °C
2.11 T4C2 25 -5 46 1 °C
2.12 EMIS.FRÍO ZONA 1 0 0 2 1 /
2.13 EMIS.FRÍO ZONA 2 0 0 2 1 /
La temperatura objetivo del agua en el depósito de agua
caliente sanitaria en la función de DESINFECCIÓN
El tiempo que el compresor ha funcionado antes de
activar el calentador de refuerzo
La diferencia de temperatura entre T5 y T5S que
desactiva el calentador de refuerzo.
La temperatura ambiente máxima a la que la bomba de
calor puede funcionar para calentar el agua sanitaria
La temperatura ambiente mínima a la que la bomba de
calor puede funcionar para calentar el agua sanitaria
El período de trabajo continuo máximo de la bomba de
calor en modo PRIORIDAD ACS.
Habilita o deshabilita el funcionamiento de la bomba de ACS según el
tiempo programado y sigue funcionando durante el TMP. FUNC. BMB.:
0 = NO, 1 = SÍ
Habilita o deshabilita el funcionamiento de la bomba de ACS cuando la
unidad está en modo desinfección y T5≥T5S_DI-2: 0 = NO, 1 = SÍ
El tiempo de actualización de las curvas relativas al
clima para el modo de refrigeración
El tiempo que durará la temperatura más alta del agua
en el depósito de agua caliente sanitaria en la función
de DESINFECCIÓN
La temperatura ambiente más alta de funcionamiento
para el modo de refrigeración
La temperatura ambiente más baja de funcionamiento
para el modo de refrigeración
El ajuste de la temperatura 1 de las curvas relativas al
clima para el modo de refrigeración
El ajuste de la temperatura 2 de las curvas relativas al
clima para el modo de refrigeración
La temperatura ambiente 1 de las curvas relativas al
clima para el modo de refrigeración
La temperatura ambiente 1 de las curvas relativas al
clima para el modo de refrigeración
El tipo de zona1 fin para el modo de refrigeración: 0=FCU(unidades
fancoil), 1=RAD.(radiadores), 2=FLH(calefacción por suelo radiante)
El tipo de zona2 fin para el modo de refrigeración: 0=FCU(unidades
fancoil), 1=RAD.(radiadores), 2=FLH(calefacción por suelo radiante)
64
3.1 MODO CAL. Habilita o deshabilita el modo de calefacción 1 0 1 1 /
3.2 t_T4_FRESH_H 0,5 0,5 6 0,5 horas
3.3 T4HMAX 25 20 35 1 °C
3.4 T4HMIN -15 -25 15 1 °C
3.5 dT1SH
La diferencia de temperatura para la puesta en marcha de la unidad (T1)
5 2 10 1 °C
3.6 dTSH
La diferencia de temperatura para la puesta en marcha de la unidad (Ta)
2 1 10 1 °C
3.7 t_INTERVAL_H El intervalo de tiempo de arranque del compresor 5 5 60 1 MIN
3.8 T1SETH1 35 25 60 1 °C
3.9 T1SETH2 28 25 60 1 °C
3.10 T4H1 -5 -25 35 1 °C
3.11 T4H2 7 -25 35 1 °C
3.12 EMIS. CAL.ZONA 1 1 0 2 1 /
3.13 EMIS. CAL.ZONA 2 2 0 2 1 /
3.14 T_DELAY_PUMP 2 2 20 0,5 MIN
4.1 T4AUTOCMIN 25 20 29 1 °C
4.2 T4AUTOHMAX 17 10 17 1 °C
5.1 TEMP. FLUJO AGUA
Habilita o deshabilita la TEMP. FLUJO AGUA: 0=NO, 1=SÍ
1 0 1 1 /
5.2 TEMP. AMB.
Habilita o deshabilita la TEMP. AMB.: 0=NO, 1=SÍ
0 0 1 1 /
5.3 ZONA DOBLE 0 0 1 1 /
7.1 dT1_IBH_ON 5 2 10 1 °C
7.2 t_IBH_DELAY 30 15 120 5 MIN
7.3 T4_IBH_ON La temperatura ambiente para la puesta en marcha
del calentador de respaldo -5 -15 10 1 °C
7.4 dT1_AHS_ON 5 2 10 1 °C
7.5 t_AHS_DELAY 30 5 120 5 MIN
7.6 T4_AHS_ON -5 -15 10 1 °C
8.1 T1S_H.A_H 25 20 25 1 °C
8.2 T5S_H.A_DHW 25 20 25 1 °C
12.1 SUELO
T1S PARA PRECAL. 25 25 35 1 °C
12.3 t_FIRSTFH
Tiempo de funcionamiento del precalentamiento del suelo
72 48 96 12 HOUR
12.4 t_DRYUP
El día para realizar el calentamiento durante el secado del suelo
8 4 15 1 DÍA
12.5 t_HIGHPEAK 5 3 7 1 DÍA
12.6 t_DRYD
El día en que la temperatura desciende durante el secado del suelo
5 4 15 1 DÍA
6.1 TERM. DE SALA 0 0 3 1 /
El tiempo de actualización de las curvas relativas al
clima para el modo de calefacción
La temperatura ambiente máxima de funcionamiento
para el modo de calefacción
La temperatura ambiente mínima de funcionamiento
para el modo de calefacción
El ajuste de temperatura 1 de las curvas relativas al
clima para el modo de calefacción
El ajuste de temperatura 2 de las curvas relativas al
clima para el modo de calefacción
La temperatura ambiente 1 de las curvas relativas al
clima para el modo de calefacción
La temperatura ambiente 2 de las curvas relativas al
clima para el modo de calefacción
El tipo de zona1 fin para el modo de calefacción: 0=FCU(unidades
fancoil), 1=RAD.(radiadores), 2=FLH(calefacción por suelo radiante)
El tipo de zona2 fin para el modo de calefacción: 0=FCU(unidades
fancoil), 1=RAD.(radiadores), 2=FLH(calefacción por suelo radiante)
El tiempo que el compresor ha funcionado antes de
arrancar la bomba.
La temperatura ambiente mínima de funcionamiento
para refrigeración en modo automático
La temperatura ambiente máxima de funcionamiento
para calefacción en modo automático
Activa o desactiva el TERMOSTATO SALA DE ZONA
DOBLE: 0=NO, 1=SÍ
El diseño del termostato de sala: 0 = NO, 1 = AJ.
MODO, 2 = UN ZONA, 3 = ZONA DOBLE
La diferencia de temperatura entre T1S y T1 para
poner en marcha el calentador de respaldo.
El tiempo que el compresor ha funcionado antes de que
se ponga en marcha el primer calentador de respaldo
La diferencia de temperatura entre T1S y T1B para
poner en marcha la fuente de calefacción adicional
El tiempo que el compresor ha funcionado antes de la
puesta en marcha de la fuente de calefacción adicional.
La temperatura ambiente para la puesta en marcha de
la fuente de calefacción adicional
La temperatura del agua de salida deseada para la calefacción de
espacios. Cuando se establece en modo de vacaciones fuera
La temperatura del agua de salida deseada para el calentamiento del
agua sanitaria en el modo de vacaciones fuera
La temperatura de ajuste del agua de salida durante el
primer precalentamiento del suelo
Los días continuos a alta temperatura durante el
secado del suelo
65
12.7 T_DRYPEAK 45 30 55 1 °C
12.9 FECHA INIC Hora inic. secado de suelo 01/01/2000 31/12/2099 01/01/2001 d/m/a
13.1
REINIC.AUT.
MODO FRÍO/CAL.
13.2
REINICIO AUT. ACS
MODO
14.1
ENTR. POTENCIA
LIMIT.
Habilita o deshabilita la SONDA T1B. 0= NO; 1= SÍ
Habilita o deshabilita la RED INTEL. 0= NO; 1= SÍ
SONDA Ta
15.3
CN35 RED INTEL.
15.2
CN15 T1B
h/min.
15.1
15.2
Cn12 ON/OFF
12.8 HORA INIC. La hora de inicio del secado de suelo 0:00 23:30 1/30
La temperatura pico objetivo del flujo de agua durante
el secado del suelo
Activa o desactiva el modo de reinicio automático de
refrigeración / calefacción. 0= NO, 1= SÍ
Activa o desactiva el modo ACS de reinicio automático.
0= NO, 1= SÍ
El tipo de limitación de entrada de potencia, 0=NO,
1~8=TIPO 1~8
Define el puerto CN12, 0 = ON/OFF REMOTO, 1=
TBH ON/OFF
Selecciona el sensor de Ta. 0=HMI Ta en el controlador con cable;
1=IDU Ta conectada en la placa principal de la unidad interior
Hora: la
hora actual
(no en la
hora +1, en
la hora +2)
Minuto:00
La fecha
actual
66
Parámetro Ilustración
T1
T1B Temperatura del agua de salida de
la zona 2
T1S Temperatura del agua de salida objetivo
T2
T2B
T3
T4 Temperatura ambiente
T5 Temperatura del agua caliente
sanitaria
Th Temperatura de succión
Tp Temperatura de descarga
TW_in
TW_out
AHS Fuente de calefacción adicional
IBH1 El primer calentador de respaldo
IBH 2 El segundo calentador de respaldo
TBH
Pe
10.7.17 Descripción de los términos
Los términos relacionados con esta unidad se muestran
en la siguiente tabla.
Antes de encender la unidad, lea las siguientes
recomendaciones:
El instalador está obligado a verificar el correcto
funcionamiento de la unidad después de la instalación.
11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Y COMPROBACIONES FINALES
11.1 Comprobaciones finales.
11.2 Funcionamiento en modo de
prueba (manual)
Durante el primer período de funcionamiento de
la unidad, la entrada de energía necesaria
puede ser superior a la indicada en su placa de
características. Este fenómeno se debe a que el
compresor necesita funcionar durante 50 horas
antes de alcanzar un buen funcionamiento y un
consumo de energía estable.
NOTA
Si es necesario, el instalador puede llevar a cabo un
funcionamiento de prueba manual en cualquier
momento para comprobar el correcto funcionamiento de
la purga de aire, la calefacción, la refrigeración y el
calentamiento del agua sanitaria; consulte el capítulo
10.7 Ajustes de campo/prueba de funcionamiento.
12 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Para garantizar una disponibilidad óptima de la unidad,
se debe realizar una serie de comprobaciones e
inspecciones en la unidad y en el cableado de campo
periódicamente.
Este mantenimiento debe ser realizado por su técnico
local.
Para garantizar una disponibilidad óptima de la unidad,
se debe realizar una serie de comprobaciones e
inspecciones en la unidad y en el cableado de campo
periódicamente.
Este mantenimiento debe ser realizado por su técnico
local de HTW.
PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de realizar cualquier actividad de
mantenimiento o reparación, debe desconectar
el suministro eléctrico del panel de alimentación.
No toque ninguna parte electrizada durante 10
minutos después de apagar el suministro
eléctrico.
El calentador del cárter del compresor puede
funcionar incluso en modo de espera.
Tenga en cuenta que algunas secciones de la
caja de componentes eléctricos están calientes.
Está prohibido tocar ninguna parte conductiva.
Está prohibido lavar la unidad. Puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
Está prohibido dejar la unidad desatendida
cuando se retire el panel de servicio.
Temperatura del refrigerante en la
salida/entrada del intercambiador
de calor de placas cuando está en
modo calor/modo frío
Temperatura del agua de salida del calentador
de respaldo (o fuente de calefacción adicional)
Temperatura del refrigerante en la
salida/entrada del intercambiador de
calor de placas cuando está en
modo calor/modo frío
Temperatura del tubo en la salida /
entrada del condensador cuando
está en modo frío/calor
Temperatura del agua de entrada del
intercambiador de calor de placas
Temperatura del agua de salida del
intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo en el
depósito de agua caliente sanitaria
Presión de evaporación /
condensación en modo frío/calor
Cuando se haya realizado la instalación completa y
se hayan llevado a cabo todos los ajustes
necesarios, cierre todos los paneles frontales de la
unidad y vuelva a colocar la cubierta de la unidad.
El panel de servicio de la caja de interruptores solo
debe ser abierto por un electricista autorizado
67
Cuando se active un dispositivo de seguridad, detenga
la unidad y averigüe por qué se ha activado el
dispositivo de seguridad antes de reiniciarla. Bajo
ninguna circunstancia se pueden puentear o cambiar
los dispositivos de seguridad a un valor distinto del
ajuste de fábrica. Si no puede encontrar la causa del
problema, llame a su distribuidor local.
Si la válvula de alivio de presión no funciona
correctamente y debe sustituirse, ¡vuelva siempre a
conectar la manguera flexible conectada a la válvula
de alivio de presión para evitar que el agua gotee de la
unidad!
Antes de iniciar el procedimiento de solución de
problemas, lleve a cabo una inspección visual
exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles,
como conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
Para problemas relacionados con el kit solar
opcional para el calentamiento del agua
sanitaria, consulte la solución de problemas en
el Manual de Instalación y del Propietario para
ese kit.
NOTA
Al realizar una inspección en la caja de
interruptores de la unidad, asegúrese siempre
de que el interruptor principal de la unidad esté
apagado.
ADVERTENCIA
Las siguientes comprobaciones deben ser realizadas al
menos una vez al año por una persona cualificada.
Presión del agua
Compruebe la presión del agua, si está por debajo de 1
bar, llene el sistema con agua.
Filtro de agua
Limpie el filtro de agua.
Válvula de alivio de presión de agua
Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de
alivio de presión girando la perilla negra de la válvula en
sentido contrario a las agujas del reloj:
-Si no oye un chasquido, póngase en contacto con su
distribuidor local.
-En caso de que el agua siga saliendo de la unidad,
cierre primero las válvulas de cierre de entrada y de
salida de agua y, a continuación, póngase en contacto
con su distribuidor local.
Manguera de la válvula de alivio de presión
Compruebe que la manguera de la válvula de alivio de
presión esté colocada correctamente para drenar el agua.
Cubierta de aislamiento del vaso del calentador de
respaldo
Compruebe que la cubierta de aislamiento del calentador
de respaldo esté firmemente sujeta alrededor del vaso.
Válvula de alivio de presión del depósito de agua caliente
sanitaria (suministro sobre el terreno). Se aplica solo a
instalaciones con un depósito de agua caliente sanitaria.
Compruebe si la válvula de alivio de presión del depósito
de agua caliente sanitaria funciona correctamente.
Calentador de refuerzo del depósito de agua caliente
sanitaria
Se aplica solo a instalaciones con un depósito de agua
caliente sanitaria. Es aconsejable eliminar la acumulación
de cal en el calentador de refuerzo para prolongar su vida
útil, especialmente en regiones con agua dura. Para ello,
drene el depósito de agua caliente sanitaria, retire el
calentador de refuerzo del depósito y sumérjalo en un
cubo (o recipiente similar) con un producto para eliminar
la cal, durante 24 horas.
Caja de interruptores de la unidad
-Lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la caja
de interruptores y busque defectos visibles, como
conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
-Compruebe el correcto funcionamiento de los
contactores con un ohmímetro. Todos los contactos de
estos contactores deben estar en posición abierta.
Uso de glicol (Consulte el capítulo 9.3 Precauciones con
las tuberías de agua: "Uso de glicol"). Documente la
concentración de glicol y el valor de pH en el sistema al
menos una vez al año.
-Un valor de PH por debajo de 8.0 indica que una porción
significativa del inhibidor se ha agotado y que se necesita
añadir más inhibidor.
-Cuando el valor PH es inferior a 7.0, se produce la
oxidación del glicol, el sistema debe drenarse y
enjuagarse a fondo antes de que se produzcan daños
graves.
Asegúrese de que la eliminación de la solución de glicol se
realiza de acuerdo con las leyes y normativas locales
pertinentes.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona información útil para diagnosticar
y corregir determinados problemas que pueden producirse
en la unidad.
Esta solución de problemas y las acciones correctivas
relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico
local.
13.1 Pautas generales
68
Síntoma 3: La bomba hace ruido (cavitación)
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
Hay aire en el sistema. Purga de aire.
• Compruebe en el manómetro que haya suficiente presión de agua.
La presión del agua debe ser>1 bar (el agua es fría).
• Compruebe que el manómetro no esté averiado.
• Compruebe que el vaso de expansión no esté dañado.
• Compruebe que el ajuste de la presión previa del vaso de expansión es
correcto (consulte el capítulo 9.3 "Tubería de agua/Comprobación del
volumen de agua y la presión previa del vaso de expansión").
Síntoma 2: la unidad está encendida pero el compresor no arranca (calefacción de espacios o calentamiento del agua
sanitaria)
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
En caso de temperatura baja del agua, el sistema utiliza el calentador de
respaldo para alcanzar primero la temperatura mínima del agua (12°C).
• Compruebe que el suministro eléctrico del calentador de respaldo sea
correcto.
• Compruebe que el fusible térmico del calentador de respaldo esté cerrado.
• Compruebe que el protector térmico del calentador de respaldo no esté
activado.
• Compruebe que los contactores del calentador de respaldo no estén
averiados.
Síntoma 1: la unidad está encendida pero no está calentando ni refrigerando como estaba previsto
13.2 Síntomas generales
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
Compruebe el punto de ajuste del controlador.T4HMAX,T4HMIN en modo calor.
T4CMAX,T4CMIN en modo frío.T4DHWMAX,T4DHWMIN
en modo ACS.
El flujo es demasiado bajo.
• Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de agua estén
completamente abiertas.
• Compruebe si el filtro de agua debe limpiarse.
• Asegúrese de que no haya aire en el sistema (purga de aire).
• Compruebe en el manómetro que haya suficiente presión de agua.
La presión del agua debe ser > 1 bar (el agua es fría).
• Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado.
• Compruebe que la resistencia del circuito de agua no sea demasiado alta
para la bomba.
El ajuste de la temperatura no es
correcto.
El volumen de agua en la
instalación es demasiado bajo.
Asegúrese de que el volumen de agua en la instalación esté por encima del
valor mínimo requerido (consulte el capítulo "9.3 tuberías de
agua/Comprobación del volumen de agua y la presión previa del vaso de
expansión").
La unidad debe arrancar fuera
de su rango de
funcionamiento (la
temperatura del agua es
demasiado baja).
La presión del agua en la
entrada de la bomba es
demasiado baja.
69
Síntoma 4: Fugas en la válvula de alivio de presión del agua
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
El vaso de expansión está dañado. Sustituya el vaso de expansión.
Asegúrese de que la presión del agua de llenado en la instalación sea de
aproximadamente 0,15~0,20 MPa (consulte el capítulo 9.3 "Tuberías de
agua/Comprobación del volumen de agua y la presión previa del vaso de
expansión").
Síntoma 6: Insuficiencia de capacidad de calefacción de espacios con bajas temperaturas exteriores
Síntoma 5: Fugas en la válvula de alivio de presión del agua
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de alivio de presión
girando la perilla roja de la válvula en sentido contrario a las agujas del
reloj:
• Si no oye un chasquido, póngase en contacto con su distribuidor local.
• En caso de que el agua siga saliendo de la unidad, cierre primero las
válvulas de cierre de entrada y de salida de agua y, a continuación,
póngase en contacto con su distribuidor local.
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
Compruebe que "t_DHWHP_MAX" y "t_DHWHP_RESTRICT" estén
configurados correctamente:
• Asegúrese de que "PRIORIDAD ACS" en la interfaz de usuario esté
deshabilitada.
• Habilite “T4_TBH_ON” en la interfaz de usuario / PERS. MANT. para
activar el calentador de refuerzo para el calentamiento del agua sanitaria.
Verifique que "OTRA FUENTE CALOR / CALENTADOR DE RESPALDO"
esté habilitado; consulte el capítulo 10.7 " Ajustes de campo". Compruebe
si el protector térmico del calentador de respaldo se ha activado o no
(consulte "Elementos de control del calentador de respaldo (IBH)" ) .
Verifique si el calentador de refuerzo está funcionando, el calentador de
respaldo y el calentador de refuerzo no pueden funcionar simultáneamente.
Síntoma 7: El modo Calor no puede cambiar al modo ACS inmediatamente
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
• Ajuste “dT1S5” a 20°C, y ajuste “t_DHWHP_RESTRICT” al valor mínimo.
• Ajuste dT1SH a 2°C.
• Habilite el TBH, y el TBH debe ser controlado por la unidad exterior.
• Si la AHS(caldera) está disponible, encienda primero la caldera, si se
cumplen los requisitos de encendido de la bomba de calor, la bomba de
calor se encenderá.
• Si no están disponibles el TBH ni la AHS, intente cambiar la posición de
la sonda T5 (consulte el capítulo 2 Información general/ Depósito de agua
caliente sanitaria).
La presión del agua de llenado en
la instalación es superior a 0,3
MPa.
La suciedad está bloqueando la
salida de la válvula de alivio de
presión del agua.
El funcionamiento del
calentador de respaldo no está
activado.
Se utiliza demasiada capacidad
de la bomba de calor para
calentar el agua sanitaria (solo
se aplica a instalaciones con un
depósito de agua caliente
sanitaria).
El volumen del depósito es
demasiado pequeño y la sonda de
temperatura del agua no está
colocada a suficiente altura.
70
Síntoma 8: El modo ACS no puede cambiar al modo Calor inmediatamente
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
La carga de calefacción es pequeña. Normal, no necesita calefacción
• Deshabilite la función de desinfección
• Añada el TBH o la AHS en el modo ACS
• Ajuste “t_DHWHP_MAX” en el valor mínimo; el valor sugerido es 60 min.
• Si la bomba de circulación fuera de la unidad no está controlada por la
unidad, intente conectarla a la unidad.
• Añada la válvula de 3 vías en la entrada de la bobina del ventilador para
asegurar un flujo de agua suficiente.
Síntoma 9: la bomba de calor en modo ACS deja de funcionar pero no se alcanza el punto de ajuste, la calefacción de
espacios requiere calor pero la unidad permanece en modo ACS
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
La misma solución para el síntoma 7
El TBH o la AHS no está disponible
La bomba de calor permanecerá en modo ACS hasta que se alcance
“t_DHWHP_MAX” o se alcance el punto de ajuste. Añada el TBH o la AHS
para el modo ACS, el TBH y la AHS deben estar controlados por la unidad.
13.3. Parámetros de funcionamiento
Este menú es para el instalador o el ingeniero de mantenimiento que revisa los parámetros de funcionamiento.
En la página de inicio, vaya a ''MENÚ'' > ''PARÁM. FUNC.''.
Pulse ''OK''. Hay seis páginas para los parámetros de funcionamiento que se indican a continuación. Pulse ''▼''',''▲'' para
desplazarse.
1/6PARÁM. FUNC.
MODO OP. FRÍO
CORR. 12A
FREC. COMPR. 24Hz
TMP FUNC.COMP1 54MIN
TMP FUNC.COMP2 65MIN
TMP FUNC.COMP3 10MIN
2/6PARÁM. FUNC.
COMP. TIEMPO FUNC.4
1000 HORAS
VÁLV. EXPANSIÓN 200P
VEL VENT. 600R/MIN
FREC. OBJETIVO IDU 46Hz
TIPO LIMITADO FREC. 5
T1 TEMP. AGUA SALIENTE 35°C
3/6PARÁM. FUNC.
T1B TEMP. AGUA CIRCUITO2 35°C
T2 TEMP.SALIDA PLACA 35°C
T2B TEMP.ENTR. PLACA 35°C
T3 TEMP. INTERCAMB. EXT. 5°C
T4 TEMP. AIRE EXT. 5°C
T5 TEMP. DEP. AGUA 53°C
4/6PARÁM. FUNC.
Ta TEMP. AMB. 25°C
Th COMP. TEMP. DE SUCCIÓN 5°C
Tp COMP. TEMP. DE DESCARGA 75°C
TW_O TEMP. SAL.AGUA PLACA 35°C
TW_I TEMP.ENTR.AGUA PL. 30°C
P1 PRESIÓN COMP. 2300 kPa
5/6PARÁM. FUNC.
C1 TEMP. CURVA CLI. T1S 35°C
C2 TEMP. CURVA CLI. T1S2 35°C
TEMP. MÓD. TF. 55°C
TENS. SUM. 230V
CONSUMO DE ENERGÍA 1000 kWh
TENSIÓN GENERATRIZ CC 420V
6/6PARÁM. FUNC.
CORR. GENERATRIZ CC 18A
FLUJO AGUA 1,72M3/H
CAPAC. BMB. CALOR 11,52kW
SOFTWARE HMI XX-XX-XXXXXXX
SOFTWARE IDU XX-XX-XXXXXXX
SOFTWARE ODU XX-XX-XXXXXXX
El parámetro de consumo de energía es preparatorio; si algún parámetro no está activado en el sistema, el parámetro mostrará
"--"
La capacidad de la bomba de calor es solamente para referencia, no se utiliza para juzgar la capacidad de la unidad. La precisión
del sensor es ± 1°C. Los parámetros de los caudales se calculan de acuerdo con los parámetros de funcionamiento de la bomba,
la desviación es diferente para diferentes caudales, el máximo de desviación es de 25%.
NOTA
El intercambiador de calor para
la calefacción de espacios no es
lo suficientemente grande
La función de desinfección está
activada pero sin TBH
La superficie del serpentín en el depósito
no es lo suficientemente grande
71
Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error en la interfaz de usuario.
En la tabla siguiente se puede encontrar una lista de todos los errores y acciones correctivas.
Restablezca la seguridad apagando y volviendo a encender la unidad.
En caso de que este procedimiento para restablecer la seguridad no sea satisfactorio, póngase en contacto con su distribuidor
local.
13.4 Códigos de error
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
1. El circuito del cable está cortocircuitado o abierto. Vuelva a
conectar el cable correctamente.
2. El caudal de agua es demasiado bajo.
3. El interruptor del flujo de agua ha fallado, está abierto o
cerrado continuamente, cambie el interruptor del flujo de agua.
Error del interruptor de flujo
(E8 se muestra 3 veces)
1. Compruebe que la conexión de los cables del suministro
eléctrico sea estable para evitar pérdidas de fase.
2. Compruebe la secuencia de los cables del suministro
eléctrico, cambie cualquiera de las dos secuencias de los tres
cables del suministro eléctrico.
Fallo de secuencia de fase
(solo para la unidad trifásica)
1. El cable entre el controlador por cable y la unidad no está
conectado.conecte el cable.
2. La secuencia del cable de comunicación no es correcta.
Vuelva a conectar el cable en la secuencia correcta.
3. Si hay un elevado campo magnético o o una interferencia de
alta potencia, como ascensores, transformadores de potencia
grandes, etc.
Añada una barrera para proteger la unidad o mueva la unidad
a otro lugar.
Error de comunicación entre
la interfaz de usuario y la
placa de control principal del
módulo hidráulico
1. El conector del sensor T1 está suelto. Vuelva a conectarlo.
2. El conector del sensor T1 está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T1, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura del agua de
salida del intercambiador del
calentador de respaldo (T1)
1 El conector del sensor T5 está suelto. Vuelva a conectarlo.
2. El conector del sensor T5 está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T5, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura de agua caliente
sanitaria (T5).
1. El conector del sensor T3 está suelto. Vuelva a conectarlo.
2.El conector del sensor T3 está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T3, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura del refrigerante
de salida del condensador
(T3).
1. El conector del sensor T4 está suelto. Vuelva a conectarlo.
2.El conector del sensor T4 está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T4, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura ambiente (T4).
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
72
Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de
agua estén completamente abiertas.
1. Compruebe si el filtro de agua debe limpiarse.
2. Consulte 9.4. «Carga de agua»
3. Asegúrese de que no haya aire en el sistema (purga de aire).
4. Compruebe en el manómetro que haya suficiente presión de
agua. La presión del agua debe ser>1 bar.
5. Compruebe que el ajuste de velocidad de la bomba está en
la velocidad más alta.
6. Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado.
7. Compruebe que la resistencia del circuito de agua no sea
demasiado alta para la bomba (consulte «Ajuste de la velocidad
de la bomba»).
8. Si se produce este error durante la operación de
descongelación (durante la calefacción de espacios o el
calentamiento del agua sanitaria), asegúrese de que el
cableado del suministro eléctrico del calentador de respaldo
sea correcto y que los fusibles no estén fundidos.
9. Compruebe que el fusible de la bomba y el fusible de la PCB
no están fundidos.
Fallo de del flujo de agua
1. El conector del sensor Th está suelto. Vuelva a conectarlo.
2. El conector del sensor Th está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor Th, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura de succión (Th)
1. Error del parámetro EEPROM, vuelva a escribir los datos.
2. El chip EEPROM está dañado; cámbielo por un chip nuevo.
3. La placa de control principal del módulo hidráulico está
dañada, cámbiela por una nueva PCB.
Fallo de la EEPROM de la
placa de control principal del
módulo hidráulico
1.el cable entre la PCB B de la placa de control principal y la
placa de control principal del módulo hidráulico no está
conectado. Conecte el cable.
2. La secuencia del cable de comunicación no es correcta.
Vuelva a conectar el cable en la secuencia correcta.
3. Si hay un elevado campo magnético o o una interferencia de
alta potencia, como ascensores, transformadores de potencia
grandes, etc. Añada una barrera para proteger la unidad o
mueva la unidad a otro lugar.
Error de comunicación entre
la PCB B de placa de control
principal y la placa de control
principal del módulo hidráulico
1. El conector del sensor Tw_in está suelto. Vuelva a
conectarlo.
2. El conector del sensor Tw_in está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor Tw_in, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura del agua de
entrada (Tw_in)
1. El conector del sensor Tp está suelto. Vuelva a conectarlo.
2. El conector del sensor Tp está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor Tp, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura de descarga (Tp)
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
73
1. El conector del sensor T1B está suelto. Vuelva a conectarlo.
2. El conector del sensor T1B está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T1B, cámbielo por un sensor nuevo.
Fallo del sensor de
temperatura del agua de
salida del sistema T1B.
1. El conector del sensor TW_out está suelto. Vuelva a
conectarlo. 2.El conector del sensor TW_out está mojado o
hay agua en el interior. Elimine el agua y seque el conector.
Añada adhesivo impermeable
3. Fallo del sensor TW_out, cámbielo por un sensor nuevo.
Error del sensor de
temperatura de salida del
agua del intercambiador
de calor de placas
(TW_out).
1. Si hay alimentación conectada a la PCB y a la placa de control.
Compruebe que la luz indicadora de la PCB esté encendida o
apagada. Si la luz está apagada, vuelva a conectar el cable del
suministro eléctrico.
2.Si la luz está encendida, compruebe la conexión del cable entre
la PCB principal y la PCB de control, si el cable está suelto o roto,
vuelva a conectar el cable o cámbielo por un cable nuevo.
3. Sustituya sucesivamente la PCB principal y la placa de control.
Error de comunicación entre
la PCB A del módulo inverter
y la PCB B de la placa de
control principal
1. El sensor Ta está en la interfaz;
2. Fallo del sensor Ta, cámbielo por un sensor nuevo, o
cambie la interfaz.
Error del sensor de
temperatura interior (Ta)
1. Un viento fuerte o un tifón soplan hacia el ventilador,
haciendo que el ventilador gire en la dirección contraria.
Cambie la orientación de la unidad o proteja el ventilador con
una estructura para evitar los tifones.
2. el motor del ventilador está averiado, cámbielo por un nuevo
motor.
Fallo del ventilador de CC
1. Si la entrada del suministro eléctrico está en el rango
disponible.
2. Apague y encienda la unidad varias veces rápidamente en un
corto período de tiempo. Mantenga la unidad apagada durante
más de
3 minutos después de encenderla.
4. La pieza del circuito de la placa de control principal está
defectuosa. Sustituya la PCB principal.
Fallo de voltaje del circuito
principal
1. El conector del sensor de presión está suelto, vuelva a
conectarlo.
2. Fallo del sensor de presión. Cámbielo.
Fallo del sensor de presión
1 El conector del sensor T2 está suelto. Vuelva a conectarlo.
2.El conector del sensor T2 está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T2, cámbielo por un sensor nuevo.
Error en el sensor de
temperatura de entrada de
refrigerante del intercambiador
de calor de placas (tubería de
líquido) (T2).
1. El conector del sensor T2B está suelto. Vuelva a conectarlo.
2.El conector del sensor T2B está mojado o hay agua en el
interior. Elimine el agua y seque el conector. Añada adhesivo
impermeable
3. Fallo del sensor T2B, cámbielo por un sensor nuevo.
Error en el sensor de
temperatura de salida de
refrigerante del intercambiador
de calor de placas (tubería de
gas) (T2B).
Igual que P6
Protección P6 triple
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
74
La temperatura ambiente exterior es demasiado alta (superior
a 30°C, la unidad sigue funcionando en modo de calor. Cierre
el modo de calor cuando la temperatura ambiente sea superior
a 30°C).
La temperatura de salida de
refrigerante del condensador
es demasiado alta en el modo
de calefacción durante más
de 10 minutos.
Póngase en contacto con su distribuidor local
Fallo del módulo PFC
Consulte el código de error P0
La protección de baja presión
(Pe<0,6) se ha producido 3
veces en una hora
Consulte el código de error H6
H6 se muestra 10 veces en 2
horas
1. Error del parámetro EEPROM, vuelva a escribir los datos.
2. El chip EEPROM está dañado; cámbielo por un chip nuevo.
3. La PCB principal está dañada; cámbiela por una nueva.
Fallo de la EEPROM de la
PCB B de la placa de control
principal
1. Al sistema le falta volumen de refrigerante. Cargue el
refrigerante con el volumen correcto.
2. Cuando está en modo calefacción o en modo agua caliente,
el intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado en
la superficie. Limpie el intercambiador de calor o retire la
obstrucción.
3. El flujo de agua es bajo en modo de refrigeración.
4. La válvula de expansión eléctrica está bloqueada o el
conector del devanado está suelto. Toque suavemente el
cuerpo de la válvula y conecte/desconecte el conector varias
veces para asegurarse de que la válvula funciona
correctamente. E instale el devanado en el lugar correcto.
Protección de baja presión
1. Las mismas causas y acciones que el código de error P1.
2. El voltaje del suministro eléctrico de la unidad es bajo,
aumente el voltaje al rango requerido.
Protección contra
sobrecorriente del compresor.
Modo calefacción, modo ACS:
1. El flujo de agua es bajo; la temperatura del agua es alta; si
hay aire en el sistema de agua. Libérelo.
2. La presión del agua es inferior a 0,1 MPa, cargue agua para
que la presión esté entre 0,15 y 0,2 MPa.
3. Sobrecarga en el volumen de refrigerante. Recargue el
refrigerante con el volumen correcto.
4. La válvula de expansión eléctrica está bloqueada o el
conector del devanado está suelto. Toque suavemente el
cuerpo de la válvula y conecte/desconecte el conector varias
veces para asegurarse de que la válvula funciona
correctamente. E instale el devanado en el lugar correcto.
Modo ACS: el intercambiador de calor del depósito de agua es
más pequeño que los 1,7m
2
requeridos (unidad de 10-16kW) o
que 1,4m² (unidad de 5-9kW). Modo de refrigeración:
1 La cubierta del intercambiador de calor no se ha retirado.
Retírela.
2. El intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado
en la superficie. Limpie el intercambiador de calor o retire la
obstrucción.
Protección de alta presión
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
75
1. Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de
agua estén completamente abiertas.
2. Compruebe si el filtro de agua debe limpiarse.
3. Consulte 9.4. «Carga de agua»
4. Asegúrese de que no haya aire en el sistema (purga de
aire).
5. Compruebe en el manómetro que haya suficiente presión de
agua. La presión del agua debe ser>1 bar (el agua es fría).
6. Compruebe que el ajuste de velocidad de la bomba está en
la velocidad más alta.
7. Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado.
8. Compruebe que la resistencia del circuito de agua no sea
demasiado alta para la bomba. (consulte el capítulo 10.6
«Ajustes de velocidad de la bomba»).
Póngase en contacto con su distribuidor local
1. Las mismas causas y acciones que el código de error P1.
2. Al sistema le falta volumen de refrigerante. Cargue el
refrigerante con el volumen correcto.
3. El sensor de temperatura TW_out está suelto. Vuelva a
conectarlo.
4. El sensor de temp.T1 está suelto. Vuelva a conectarlo.
5. El sensor de temp.T5 está suelto. Vuelva a conectarlo.
1. El voltaje del suministro eléctrico de la unidad es bajo, aumente
el voltaje al rango requerido.
2. El espacio entre las unidades es demasiado estrecho para el
intercambio de calor. Aumente el espacio entre las unidades.
3. El intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado en la
superficie. Limpie el intercambiador de calor o retire la obstrucción.
4. El ventilador no está funcionando. El motor del ventilador o el
ventilador están averiados, cámbielos por un nuevo ventilador o un
nuevo motor.
5. Sobrecarga en el volumen de refrigerante. Recargue el
refrigerante con el volumen correcto.
6. El caudal de agua es bajo, hay aire en el sistema o el cabezal de
la bomba no es suficiente. Libere el aire y vuelva a seleccionar la
bomba.
7. El sensor de temperatura de salida del agua está suelto o roto,
vuelva a conectarlo o cámbielo por uno nuevo.
8. El intercambiador de calor del depósito de agua es más pequeño
que los 1,7m
2
requeridos (unidad de 10-16kW) o 1,4m
2
(unidad de
5-9kW).
9.Los cables o los tornillos del módulo están sueltos. Vuelva a
conectar los cables y los tornillos. El adhesivo termoconductor está
seco o caído. Añada un adhesivo termoconductor.
10.La conexión del cable está suelta o se cae. Vuelva a conectar el
cable.
11. La placa de control está defectuosa, sustitúyala por una nueva.
12. Si ya ha confirmado que el sistema de control no tiene ningún
problema, entonces el compresor estará defectuoso, sustitúyalo por
un compresor nuevo.
Protección de diferencia de
alta temperatura entre la
entrada y la salida de agua
del intercambiador de calor de
placas.
Prot. motor vent. CC
Protección de alta
temperatura de descarga.
Protección del módulo
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
76
Protección de alta
temperatura de la temperatura
de salida del refrigerante del
condensador.
La temperatura de
entrada del agua es
superior a la de salida del
agua en el modo de
calefacción
Protección del modo
anticongelante
1. La cubierta del intercambiador de calor no se ha retirado.
Retírela.
2. El intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado en
la superficie. Limpie el intercambiador de calor o retire la
obstrucción.
3. No hay suficiente espacio alrededor de la unidad para el
intercambio de calor.
4. el motor del ventilador está averiado; sustitúyalo por uno nuevo.
1.El conector del cable del sensor de entrada/salida de agua
está suelto. Vuelva a conectarlo.
2.el sensor de entrada/salida de agua (TW_in /TW_out) está
roto. Cámbielo por un sensor nuevo.
3. La válvula de cuatro vías está bloqueada. Vuelva a poner en
marcha la unidad para que la válvula cambie de dirección.
La válvula de 4 vías está rota; cámbiela por una válvula nueva.
La unidad volverá automáticamente al funcionamiento normal.
La tensión generatriz CC es
demasiado baja
1. Compruebe el suministro eléctrico.
2. Si la fuente de alimentación es la correcta y compruebe si la
luz LED está bien, compruebe el voltaje de la unión PN; si es
380V, el problema suele ser de la placa principal. Y si la luz
está en OFF (apagada), desconecte la alimentación,
compruebe el IGBT, compruebe los dióxidos; si el voltaje no es
el correcto y la placa inverter está dañada, cámbielos.
3. Y si esos IGBT están bien, lo que significa que la placa
inverter está bien, pero el voltaje del puente rectificador no es
correcto, compruebe el puente. (El mismo método que IGBT,
desconecte la alimentación y compruebe si los dióxidos están
dañados o no).
4. Por lo general, si aparece F1 cuando se arranca el
compresor, la razón más posible sea la placa principal. Si F1
aparece al arrancar el ventilador, puede deberse a la placa
inverter.
CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA
FALLO O PROTECCIÓN
CÓDIGO DE
ERROR
77
14 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
14.1 Generales
14.2 Especificaciones eléctricas
Consulte los Datos técnicos
Conexiones
Vaso de expansión
Bomba
Rango de funcionamiento: lado del agua
Rango de funcionamiento: lado del aire
Peso (sin calentador de respaldo)
Capacidad nominal
Dimensiones HxWxD
Peso neto
Peso bruto
Entrada/salida de agua
Drenaje de agua
Volumen
Tipo
Nº. de velocidad
Volumen de agua interno
Calefacción
Refrigeración
Calefacción
Refrigeración
Monofásico
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
158kg
178kg
G5/4"BSP
5L
8 bar
agua enfriada
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
Trifásico
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
172kg
193kg
G5/4"BSP
boquilla de manguera
5L
8 bar
agua enfriada
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
-25~35°C
-5~43°C
-5~46°C
-25~43°C
Monofásico
5/7/9 kW
945×1210×402mm
92kg
111kg
G1"BSP
2L
8 bar
agua enfriada
3
2,0L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
Monofásico 5/7/9/12/14/16 Trifásico 12/14/16
Unidad estándar (suministro eléctrico a través de la unidad)
Suministro eléctrico
Intensidad nominal de funcionamiento
220-240V~50Hz 380-415V 3N~ 50Hz
Calentador de respaldo
Suministro eléctrico
Intensidad nominal de funcionamiento Consulte «9.7.5 Conexiones del suministro eléctrico del calentador de respaldo»
Consulte «9.7.4 Especificaciones de los componentes del cableado estándar»
Peso (el calentador de respaldo se ha integrado en la unidad)
Peso neto
Peso bruto
163kg
183kg
177kg
198kg
/
/
Presión de trabajo máxima
(MWP)
Circuito de agua de la
válvula de alivio de presión
Agua caliente sanitaria por
bomba de calor
78
16 SERVICIOS DE INFORMACIÓN
15 SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (Solo para unidades
de 12 a 16 kW)
1) Comprobaciones en la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparación del sistema de refrigeración, se
deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
Los trabajos se emprenderán mediante un procedimiento controlado para reducir al mínimo el riesgo de presencia de gas o
vapor inflamable mientras se lleven a cabo.
3) Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y el resto de personas que trabajen en la zona deberán recibir instrucciones sobre la
naturaleza del trabajo que se esté realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de
trabajo se dividirá en sectores. Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras mediante el control del
material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
Antes y durante los trabajos se debe comprobar el área con un detector de refrigerante adecuado para asegurar que el
técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado
sea el apropiado para su uso con refrigerantes inflamables; es decir, que no genere chispas, esté adecuadamente sellado o
sea intrínsecamente seguro.
5) Presencia del extintor de incendios
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquiera de sus piezas, deberá disponer de
un equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga junto a la zona de carga un extintor de CO2 o de polvo químico seco.
6) Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que
contenga o haya contenido refrigerante inflamable, podrá utilizar fuentes de ignición de tal manera que pueda provocar el
riesgo de incendio o de explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluidos los cigarrillos, deben mantenerse lo
suficientemente lejos del lugar de instalación, de reparación, de retirada y eliminación, en los cuales se puede liberar
refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de llevar a cabo los trabajos, se debe inspeccionar el área alrededor del
equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables ni riesgos de ignición. Deberán colocarse carteles de
PROHIBIDO FUMAR.
Es necesaria una inspección visual después de ese período, el personal de mantenimiento debe verificar el aspecto del
cuerpo de la válvula y el entorno operativo. Si en el cuerpo de la válvula no se observa una corrosión evidente, grietas,
suciedad, ni daños, la válvula se puede seguir utilizando. De lo contrario, póngase en contacto con su proveedor para
obtener una pieza de repuesto.
Sustituya la válvula de seguridad de la siguiente manera (adecuado para el tipo con válvula de seguridad):
1) Recupere el refrigerante completamente en el sistema. Para ello se requiere personal y equipamiento profesionales;
2) Tenga en cuenta proteger el revestimiento del depósito. Evite dañar el revestimiento por fuerza externa o alta temperatura
al retirar e instalar la válvula de seguridad;
3) Caliente el sellador para aflojar la válvula de seguridad. Tenga en cuenta proteger el área donde la llave se encuentra con
el cuerpo del depósito y evite daños en el revestimiento del depósito;
4) Si el revestimiento del depósito está dañado, vuelva a pintar la zona dañada.
Válvula de seguridad
79
Las siguientes comprobaciones deben ser realizadas al
menos una vez al año por una persona cualificada.
• Presión del agua
Compruebe la presión del agua, si está por debajo de 1
bar, llene el sistema con agua.
• Filtro de agua
Limpie el filtro de agua.
Válvula de alivio de presión de agua
Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de
alivio de presión girando la perilla negra de la válvula en
sentido contrario a las agujas del reloj:
-Si no oye un chasquido, póngase en contacto con su
distribuidor local.
-En caso de que el agua siga saliendo de la unidad,
cierre primero las válvulas de cierre de entrada y de
salida de agua y, a continuación, póngase en contacto
con su distribuidor local.
Manguera de la válvula de alivio de presión
Compruebe que la manguera de la válvula de alivio de
presión esté colocada correctamente para drenar el agua.
Cubierta de aislamiento del vaso del calentador de
respaldo
Compruebe que la cubierta de aislamiento del calentador
de respaldo esté firmemente sujeta alrededor del vaso.
Válvula de alivio de presión del depósito de agua caliente
sanitaria (suministro sobre el terreno). Se aplica solo a
instalaciones con un depósito de agua caliente sanitaria.
Compruebe si la válvula de alivio de presión del depósito
de agua caliente sanitaria funciona correctamente.
Calentador de refuerzo del depósito de agua caliente
sanitaria
Se aplica solo a instalaciones con un depósito de agua
caliente sanitaria. Es aconsejable eliminar la acumulación
de cal en el calentador de refuerzo para prolongar su vida
útil, especialmente en regiones con agua dura. Para ello,
drene el depósito de agua caliente sanitaria, retire el
calentador de refuerzo del depósito y sumérjalo en un
cubo (o recipiente similar) con un producto para eliminar
la cal, durante 24 horas.
Caja de interruptores de la unidad
-Lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la caja
de interruptores y busque defectos visibles, como
conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
-Compruebe el correcto funcionamiento de los
contactores con un ohmímetro. Todos los contactos de
estos contactores deben estar en posición abierta.
Uso de glicol (Consulte el capítulo 9.3 Precauciones con
las tuberías de agua: "Uso de glicol"). Documente la
concentración de glicol y el valor de pH en el sistema al
menos una vez al año.
-Un valor de PH por debajo de 8.0 indica que una porción
significativa del inhibidor se ha agotado y que se necesita
añadir más inhibidor.
-Cuando el valor PH es inferior a 7.0, se produce la
oxidación del glicol, el sistema debe drenarse y
enjuagarse a fondo antes de que se produzcan daños
graves.
Asegúrese de que la eliminación de la solución de glicol se
realiza de acuerdo con las leyes y normativas locales
pertinentes.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona información útil para diagnosticar
y corregir determinados problemas que pueden producirse
en la unidad.
Esta solución de problemas y las acciones correctivas
relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico
local.
13.1 Pautas generales
7) Área Ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o bien ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en
caliente. Se deberá mantener un cierto grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La
ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la
atmósfera.
8) Comprobaciones del equipo de refrigeración
Cuando se cambien los componentes eléctricos, éstos deberán ser aptos para el propósito y contar con la especificación
correcta. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte
al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Se deberán aplicar las siguientes comprobaciones a las
instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
el tamaño de carga sea conforme al tamaño de la sala en la que están instaladas las piezas que contienen refrigerante;
las salidas y el mecanismo de ventilación funcionan adecuadamente y no están obstruidos;
si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en los circuitos secundarios; el
marcado del equipo seguirá siendo visible y legible.
se corregirán las marcas y los signos ilegibles;
la tubería de refrigeración o sus componentes se instalan en una posición en la que sea poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que éstos estén
fabricados con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deberá incluir comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección para los componentes. Si se produce un fallo que pueda poner en peligro la seguridad, no se
conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si el fallo no se puede corregir
inmediatamente pero es necesario continuar con el funcionamiento, se debe emplear una solución temporal adecuada. Esta
solución deberá comunicarse al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas
Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir:
que los condensadores están descargados: esta acción se hará de manera segura para evitar la posibilidad de generar
chispas;
que no haya componentes eléctricos conectados ni cables expuestos durante la carga, la recuperación o la purga del
sistema;
que haya continuidad de la conexión a tierra.
10) Reparaciones de los componentes sellados
a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el
que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que el equipo continúe
conectado al suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto
más crítico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas.
b) Con el fin de garantizar que al trabajar con componentes eléctricos las carcasas no se modifiquen de tal manera que el
nivel de protección se vea afectado, se deberá prestar especial atención a las siguientes indicaciones Ello incluirá daños en
los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños en las
juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal forma que ya no sirvan para evitar la
entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deben cumplir con las especificaciones del fabricante.
11) Reparación de los componentes intrínsecamente seguros
No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que no excederán el voltaje
admisible y la intensidad de corriente permitida del equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos
con los que se puede trabajar mientras estén en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba deberá tener
la clasificación correcta. Sustituya los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Si utiliza otro tipo de
piezas puede dar lugar a la ignición de gas refrigerante en la atmósfera comoconsecuencia de una fuga.
12) Cableado
Verifique que el cableado no sea objeto de efectos como el desgaste, la corrosión, la presión excesiva, las vibraciones, unos
extremos afilados o cualquier otro efecto medioambiental adverso. La verificación deberá asimismo tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o de la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
13) Detección de gases refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante.
No se utilizará una antorcha de haluro (o cualquier otro detector que utilice llama viva).
El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que aislarse antes de trabajar en ellos.
NOTA
80
14) Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se deben
utilizar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, sin embargo es posible que su sensibilidad no sea
adecuada, o tengan que volver a ser calibrados. (El equipo de detección se debe calibrar en una zona libre de gases refrigerantes).
Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuado para el refrigerante. El equipo de detección de
fugas se debe establecer con el porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará con el refrigerante empleado; asimismo se debe
confirmar el porcentaje de gas adecuado (25% máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la
mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer la tubería de cobre. Si se sospecha de una fuga, todas las llamas vivas deberán apagarse o extinguirse. Si se
detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema o bien se aislará
(mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. A continuación, se deberá purgar el sistema con
nitrógeno sin oxígeno (OFN) antes y durante del proceso de soldadura.
15) Extracción y evacuación
Cuando acceda al circuito de refrigerante para llevar a cabo reparaciones, o con cualquier otro propósito, se deben seguir los
procedimientos convencionales; sin embargo, es importante que se respeten las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es una
consideración a tener en cuenta. Se debe cumplir el siguiente procedimiento:
extraiga el refrigerante;
purgue el circuito con gas inerte;
• evacúe;
vuelva a purgar con gas inerte;
abra el circuito mediante corte o soldadura.
La carga de refrigerante se debe recuperar en el interior de los cilindros de recuperación adecuados. El sistema se purgará con OFN
para ofrecer seguridad a la unidad. Puede ser necesario repetir este proceso varias veces.
No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para realizar esta tarea.
La purga del sistema se logrará rompiendo el vacío con OFN y seguir llenando hasta alcanzar la presión de funcionamiento, después
se expulse a la atmósfera, y finalmente se elimine el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema.
Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se descargará a la presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a llevar a cabo soldaduras en la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no se encuentre cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación
suficiente.
16) Procedimientos de carga
Además de los procedimientos convencionales de carga, se deberán cumplir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice un equipo de carga. Las mangueras
o las tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas.
Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
Marque con etiquetas el sistema cuando se complete la carga (si no lo ha hecho ya).
Deberá tenerse especial cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Con antelación a la recarga del sistema, se comprobará la presión con OFN. El sistema se someterá a una prueba de detección de
fugas una vez finalizada la carga, pero antes de la puesta en marcha. Se debe realizar una prueba de detección de fugas continua
antes de abandonar el emplazamiento.
17) Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus
detalles. Se recomienda seguir una buena práctica para que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura. Antes de llevar a
cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y de refrigerante.
En el caso de que sea necesario realizar un análisis antes de volver a utilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que haya
energía eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Se ha familiarizado con el equipo y su funcionamiento.
b) Aisle eléctricamente el sistema
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
El equipo de manipulación mecánica está disponible, si es necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante;
Todos los equipos de protección personal están disponibles y se utilizan correctamente;
El proceso de recuperación está supervisado siempre por una persona competente;
El equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no puede realizar el vacío utilice un colector, de manera que el refrigerante pueda ser extraído desde varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80% del volumen de la carga líquida).
i) No exceda la presión de funcionamiento máxima del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo
se han retirado de la instalación con prontitud y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado.
18) Etiquetado
El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y
firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
19) Recuperación
Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o para su desmantelamiento, se recomienda seguir una buena
práctica para que todos los refrigerantes se eliminen de forma segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se empleen cilindros de recuperación de refrigerante
adecuados. Asegúrese de que estén disponibles el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los
cilindros que se van a utilizar deberán estar designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para dicho refrigerante (es
decir, cilindros especiales para la recuperación del refrigerante). Los cilindros deben estar completos con su válvula de alivio de
presión y sus válvulas de cierre en buen estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación vacíos se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento e incluir un juego de instrucciones a mano y debe ser
adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un conjunto de balanzas calibradas y en buen
estado de funcionamiento.
Las mangueras deberán estar completas con conexiones sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación,
compruebe que funciona correctamente, que se ha mantenido correctamente y que sus componentes eléctricos están sellados para
evitar la ignición en caso de que se produzca una liberación de refrigerante. Si tiene alguna duda, consulte al fabricante.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor del refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y dispondrá de la Nota de
Transferencia de Residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en los cilindros.
Si se van a retirar los compresores o los aceites del compresor, asegúrese de que se han evacuado a un nivel aceptable para
cerciorarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a sus proveedores. Para acelerar este proceso solo se aplicará calefacción eléctrica al cuerpo del
compresor. Cuando se drene el aceite de un sistema, se realizará de forma segura.
20) Transporte, almacenamiento y marcado de las unidades
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Cumplimiento de la normativa sobre transporte
Marcado de los equipos mediante indicadores. Cumplimiento de la normativa local
Desecho de los equipos que contienen refrigerantes inflamables. Cumplimiento de la normativa nacional
Almacenamiento de los equipos/aparatos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (sin vender)
La protección del embalaje de almacenamiento debe construirse de forma que los daños mecánicos en el equipo dentro del embalaje
no provoquen fugas en la carga de refrigerante.
El número máximo de equipos que se pueden almacenar juntos estará determinado por la normativa local correspondiente.
81
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descripción Descripción
Elemento
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Elemento
Compresor
Válvula de 4 Vías
Separador de gas-líquido
Intercambiador de calor del lado del aire
Válvula de expansión electrónica
Válvula electromagnética de una vía
Depósito de líquido
Filtro de malla
Intercambiador de calor del lado del agua
(Intercambiador de calor de placas)
Calentador de respaldo (opcional)
Interruptor de flujo
Sensor de gas de descarga
Sensor de temperatura de salida
Sensor de evaporación en calentamiento
(Sensor del condensador en refrigeración)
Sensor de temp. de entrada de refrigerante (tubería de líquido)
Sensor de temp. de salida de refrigerante (tubería de gas)
Sensor de temp. de salida de agua
Sensor de temp. de entrada de agua
Válvula de purga de aire
Vaso de expansión
Bomba de circulación
Manómetro
Válvula de seguridad
Filtro en forma de Y
Presostato de alta presión
Presostato de baja presión
Válvula de presión
Capilaridad
ANEXO A: Ciclo del refrigerante
Refrigeración
Calefacción
Entrada
Salida
82
83
ANEXO B: Diagrama de cableado controlado eléctricamente
Monofásico 5/7/9kW
MR4
U
V
CN501CN502
W
ACL ACN
L-PRO
CN11
H-PRO
XS3 XP3
XS4 XP4
MARRÓN
AZUL
CN10
L-IN
N-IN
CN27 CN3
N-OUTN-OUT
AZUL
CT1
CN19 CN20
VENTILADOR
CN13
CN28
CN17
CN29
SUMINISTRO ELÉCTRICO
MARRÓN
CN24
El interruptor de protección contra fugas
debe instalarse en el suministro
eléctrico de la unidad.
PE
PE
RL2
NEGRO
AZUL
ROJO
NO
COM
NOTA:
3. Es necesario que toda la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,2A, si la intensidad de carga única es superior a 0,2A,
la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA.
1. El equipo debe estar conectado a tierra.
2.Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra.
4. Los puertos del terminal de cableado " AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" y "DTF1" "DTF2" solo facilitan la señal del interruptor.
5. La cinta calefactora E de la válvula de expansión, la cinta calefactora E del intercambiador de calor de placas y la cinta calefactora E del
interruptor de flujo comparten un puerto de control.
6. CABLEADO: placa de transferencia/ prioridad de conexión de 13 a 40
L-OUT
Placa de control principal para 1 fase
CN12
ON/OFFPOWER
CN14CN36
Alimentación
CN27
HEAT/P_s/ALARM
CN28
CN34
DESCONGELACIÓN IBH2IBH1
TRANS IN
TBH
CN13
CN6
CN3
SW3
NEGRO
CN11
R1 R2
AHS1 AHS2
DFT1 DFT2
CN10
CN20
BMB_i
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25
EJECUTAR/AHS
CN40CN41
X E Y
CN22 CN2
CN21
CN1
CN15
AZUL
BLANCO
CN19
P E Q
CN14
H1 H2
P_d N
CN15
NL1
HBK1 HBK2
CN18
CN20
CN19
CN9 CN13
CN16
CN17
L1
N
CN7CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2
C
TBH
N
1ON 1OFF
N HT N 3ON
HL1 N N SV2 N IBH1 N N 3OFF
12345
678 9
10
1
23
4
56789 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
XT6
XT8 XT9
25
26 27 28 29 30 31 32
33
34
35 36 37 38 39 40
P_c
P_o
P_s
Transformador
S3
ON
3 4
DIP
2
1
ON
32
1
ON
3 4
DIP
2
1
S1 S2
T1B
T5
Placa de control principal del módulo hidráulico
CN31
CN37
T3
T4 TpEEV.
CN9
XP1
XS2 XP2
CN8
XS1
CN33CN5
Th
CN1
H_SEN.
CN4
TF
CN14
4-VÍAS AZUL
CN6
NEGRO
HEAT1
CN7
MARRÓN
HEAT2
MARRÓN
CN8
Q
E
P
CN24
CN5
COMP.
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
TRANS OUT
TRANS
HEAT3
CN16
Y/G
L N
XT1
Y/G
U
V
W
PLACA PRINCIPAL1
PLACA PRINCIPAL2
XT7
CAL.
SV1/SV3BMB_i
SEÑAL SOLAR TERM. DE SALA
3
U(R)
V(S)
W(C)
MR1
5
MR2
SV6
2
CAL.
CAL.
MR3
CN32
9
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN8
Flujo
Interruptor
FS
AZUL
AZUL
CN35
SALA
TERMOSTATO
(BAJO VOLTAJE)
RED INTEL.
(BAJO VOLTAJE)
CN4
CN17
CN12
CN13
DIS1
DIS1
5
MR5
PCB A, placa
inverter para 1 fase
84
Anexo B:
Diagrama de cableado controlado eléctricamente
Monofásico 12/14/16kW
CT1
CN3
CN4
CN1
CN2
CN8
CN30
CN10
CN11
CN9
XT1
CN12
TRANS
OUT
CN26
CN5
N
UVW
P_1
L_1L_2
N_1
VIN_N.
P
CN6
TRANS IN
CN51
CAP1
CAP2
L_2 L_1
XT3
1 2 3
5
Z
BLANCO
REC
CN22
L_OUT
N_OUT
L_IN
N_IN
CN1
VENTILADOR INFERIOR VENTILADOR SUPERIOR
CN3
MR4
CN17CN19
SW5
ON
12
CT1
MR2
NEGRO
PLACA DE CONTROL PRINCIPAL
PLACA DE CONTROL
DE POTENCIA
STF1
CN24
CN28
CN16
MR6
El interruptor de protección contra fugas
debe instalarse en el suministro
eléctrico de la unidad.
El equipo debe estar conectado a tierra.
El interruptor de protección contra fugas
debe instalarse en la fuente de
alimentación del calentador eléctrico.
El equipo debe estar conectado a tierra.
MR3
Transformador 2
CN20
TRANS IN
CN21
POWER
CN27
CN24
CN34
DESCONGELACIÓN
S1 S2
CN3
CN28
BMB_I
CN37
CN25
CN40
CN41
TERMOSTATO
SALA
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CALOR
P_S
ALARMA
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
FUNCIONAMIENTO
AHS
XT6
XT7
XT8
CN7
CN5 CN8
CN9 CN10
AB X Y E
PQE M1
M2
SL1 SL2 C TBH N 1ON
1OFF
P_o N HT N 3ON
HL1 N P_c NSV2 N IBH1 N
P_s
N3OFF
CN1
R1 R2
AHS1 AHS2
P_d
N
DTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
1
2 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
PLACA DE CONTROL HIDRO-BOX
BMB_i
CN6
CN9
MG620877
H-PRO
COMP.
U
V
W
A1
A2 A3
SV6
CN31
CN18
CN14
HEAT1
CN13
SV5
CN7
Transformador 1
TRANS
L-PRO
XS5
XP5
XS6
XP6
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
CN1
H-PRES
T6
EEV.
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
CN13 CN15
T1B
T5
R1
NOTA
Es necesario que la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,5A; si la intensidad de carga es
superior a 0,5A, la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA. Cada corriente de carga externa
necesita menos de 0,5A
El equipo debe estar conectado a tierra.
Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra.
Los puertos del terminal de cableado "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" y "DTF1" "DTF2"solo facilitan
la señal del interruptor.
MR1
MR5
MR7
ZR1
4
MR8
IBH1
IBH2
TCO
L22
ATCO
L21
N12
N11
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
CALENTADOR ELÉCTRICO
1 3 5 21
2 4 6 22
1 3 5 21
2 4 6 22
KM2
1 3 5 21
2 4 6 22
I> I>
CB
KM1
KM4
XT4
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
LPS
LN
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
DIS1
MR9
CN4
TRANS OUT
CN12
ON/OFF
CN8
FS
CN36
SUMINISTRO
PRO_HYD
SEÑAL SOLAR
X
CN5
E
Y
P
E
Q
SG EVU
HT COM CL
TERMOSTATO
SALA
(BAJO VOLTAJE)
RED INTEL.
(BAJO VOLTAJE)
CN19
CN14
CN12CN13
DIS1
SW4
ON
32
1
SW3
ON
32
1
CN16
Ta
CN35CN31
S3
LPS
LN
SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD EXTERIOR
CALENT. RESP. (OPCIONAL)
MR9
MR10
MR11
85
Anexo B: Diagrama de cableado controlado eléctricamente
Trifásico 12/14/16kW
CAP1
CN65
CN64
CN67
CN66
CN68
CN17
IC201
CN205
CN19
DIS1
CN10
CN201
R1 R2
CAP2
CN70 CN71
GND_2
CN30
CN31
CN32
L1’
L2’
L3’
CN19 (CN18)
CN18 (CN19)
CN61 (CN41)
CN41 (CN61)
GND_1
PLACA DE FILTRO Y ALIMENTACIÓN
PLACA DE CONTROL PRINCIPAL
U V W
CN2
CN1
PN(N_1)
CN4
MÓDULO IPM
ZR1
IC201
CN250
CN39
N
CN36
L1
CN37
L2
CN38
L3
Transformador
Nota
Dirección de roscado
Nota
Dirección de roscado
I+
NOTA
Es necesario que la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,5A; si la intensidad de
carga es superior a 0,5A, la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA. Cada corriente
de carga externa necesita menos de 0,5A
El equipo debe estar conectado a tierra.
Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra.
Los puertos del terminal de cableado "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" y "DTF1 "DTF2 "solo
facilitan la señal del interruptor.
CN9
COMP.
U
V
W
MG620877
H-PRO
B1 B2 B3 P4
1
23
5 4
Z
STF1
SV6
HEAT1
CN63
SV5
CN4
TRANS OUT
CN20
TRANS IN
CN12
ON/OFF
CN19
CN8
FS
CN14
CN36
SUMINISTRO
CN21
POWER
CN27
CN24
CN34
DESCONGELACIÓN
PRO_HYD
S1 S2
CN3
SEÑAL SOLAR
CN28
BMB_I
CN37
CN25
CN40
CN41
TERMOSTATO
SALA
X
CN5
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CALOR
P_S
ALARMA
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
FUNCIONAMIENTO
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQE
M1
M2
SL1 SL2
C
TBH
N
1ON
1OFF P_o
NHT N
3ON
HL1 N
P_c
NSV2 N
IBH1
NP_s N
3OFF
CN1
R1 R2
AHS1 AHS2
P_d
N
DTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
E
Y
P
E
Q
PLACA DE CONTROL HIDRO-BOX
BMB_i
CN1
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
CN13 CN15
A1
A2 A3
REACTOR
REACTOR
REACTOR
REACTOR
CAP3
CAP4
CAP5
R4
R5
R3
XT1
MR2
SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD EXTERIOR
PTC1
PTC2
TT
2
4
6
22
1
3
5
21
2
4
6
22
1
3
5
21
XT4
XT3
A1
A1
A2A2
A2A2
CN8
CN9
CN4
CN36
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
H-PRES
T6
CN6
L-PRO
XS6 XP6
XS5 XP5
CN22
EEV.
VENTILADOR INFERIOR VENTILADOR
SUPERIOR
10
SW8
ON
32
1
SW7
ON
2
1
MR4
MR3
KM1
KM2
CT1
El interruptor de protección contra fugas
debe instalarse en el suministro
eléctrico de la unidad.
El equipo debe estar conectado a tierra.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
CALENTADOR ELÉCTRICO
CT1
MR1
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
TCO
ATCO
L22
L21
N12
N11
1 3 5 21
2 4 6 22
KM1
XT5
IBH1 IBH2 IBH3
I > I >
CB
I >
L1 L2 L3
KM4
1 3 5 21
2 4 6 22
L1 L2 L3
XT11
LPS
A B C
T1B
T5
T1
S3
DIS1
3 4
DIP
2
1
ON
4
DIP
2
1
ON
MR5
El interruptor de protección contra fugas
debe instalarse en el
suministro eléctrico del
calentador eléctrico.
El equipo debe estar conectado a tierra.
3
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN35
SALA
TERMOSTATO
(BAJO VOLTAJE)
RED INTEL.
(BAJO VOLTAJE)
CN12CN13
NL3L2L1
FUSIBLE
LPS
L1 L2 L3 N
CALENT. RESP. (OPCIONAL)
MR7
MR8
MR9
MR5
MR6
86
NOTA
87
MONOBLOCK
ECO THERMAL
ENGLISH
Owner’s and installation manual
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
89
90
98
94
CONTENTS
98
96
1
3
2
98
4
99
5
100
100
6
105
104
8
108
109
112
114
115
106
117
116
9
126
130
131
118
144
141
10
102
102
103
103
Accessories supplied with the unit
Accessories avaliable from supplier
3.1
3.2
Climate related curves
DIP switch settings overview
10.1
10.2
Selecting a location in cold climates
Selecting a location in hot climates
6.1
6.2
Application 1
Application 2
Application 3
Application 4
Application 5
Application 6
Application 7
Application 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Disassembling the unit
Main components
Electronic control box
Water piping
Adding water
Water piping insulation
Field wiring
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensions
Installation requirements
Drain hole position
Servicing space requirements
7.1
7.2
7.3
7.4
7
SAFETY CONSIDERATIONS
ACCESSORIES
GENERAL INFORMATION
BEFORE INSTALLATION
IMPORTANT INFORMATION FOR THE REFRIGERANT
INSTALLATION SITE
INSTALLATION PRECAUTIONS
TYPICAL APPLICATIONS
OVERVIEW OF THE UNIT
START-UP AND CONFIGURATION
131
91
158
12
144
144
145
145
146
158
158
11
Final checks
Test run operation (manually)
11.1
11.2
169
169
14
14.1
14.2
160
159
13
162
163
General guidelines
General symptoms
Operation parameter
Error codes
13.1
13.2
13.3
13.4
Initial start-up at low outdoor ambient temperature
Pre-operation checks
Powering up the unit
Setting the pump speed
Field settings
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
General
Electrical specifications
TEST RUN AND FINAL CHECKS
MAINTENANCE AND SERVICE
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
170
15
REPLACEMENT OF SAFETY VALVE
170
16
INFORMATION SERVICING
92
Capacity of
backup
heater
3kW
Backup heater(optional)
3kW or 4.5kW 4.5kW
Unit
1-phase 3-phase
5791612 14
The standard unit is without backup heater. Backup heater kit is an optional part for 5,7,9kW models. Backup heater can be
integrated in the unit for customized models(12,14,16kW).
If the backup heater is installed, the port (CN6) for T1 in the main control board of hydraulic compartment should connect to
the corresponding port in the backup heater kit (more details please refer to 9.2.2 Hydraulic system diagram).
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Please remove the hollow
plate after installation.
Wiring diagram:12~16kW(3-phase) for example
Electric Control System
Terminal Block
Hydraulic System
Refrigerant System
Installtion fitting
x2
The picture and function described in this manual contain the backup heater components.
NOTE
93
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring
the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use
of flammable refrigerants.
WARNING
Caution:Risk of fire/
flammable materials
Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future peference.
Improper installation of equipment or accessories may result in electric shock, short-circuit, leakage, fire or other
damage to the equipment. Be sure to only use accessories made by the supplier, which are specifically designed for
the equipment and make sure to get installation done by a professional.
All the activitie described in this manual must be carried out by a licensed technician. Be sure to wear adequate
personal protection equipment such as gloves and safety glasses while installation the unit or carrying out
maintenance activities.
Contact your dealer for any furthur assistance.
INFORMATION
i
1 SAFETY PRECAUTIONS
The precautions listed here are divided into the following types.They are quite important, so be sure to follow them carefully.
Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols.
Indicates an imminently hazardous situation which if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, may result in minor or moderate injury.
It is also used to alert against unsafe practices.
Indicates situations that could only result in accidental equipment or property damage.
NOTE
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating manual or
installation manual.
94
Before touching electric terminal parts, turn off power switch.
When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident.
Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed.
Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot and could burn your
hands. To avoid injury, give the piping time to return to normal temperature or be sure to wear protective gloves.
Do not touch any switch with wet fingers. Touching a switch with wet fingers can cause electrical shock.
Before touching electrical parts, turn off all applicable power to the unit.
DANGER
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play with them.Children playing with
plastic bags face danger of death by suffocation.
Safely dispose of packing materials such as nails and other metal or wood parts that could cause injuries.
Ask your dealer or qualified personnel to perform installation work in accordance with this manual. Do not install the
unit yourself. Improper installation could result in water leakage, electric shocks or fire
Be sure to use only specified accessories and parts for installation work. Failure to use specified parts may result in
water leakage, electric shocks, fire, or the unit falling from its mount.
Install the unit on a foundation that can withstand its weight. Insufficient physical strength may cause the equipment
to fall and possible injury.
Perform specified installation work with full consideration of strong wind, hurricanes, or earthquakes. Improper
installation work may result in accidents due to equipment falling.
Make certain that all electrical work is carried out by qualified ersonnel according to the local laws and regulations
and this manual using a separate circuit. Insufficient capacity of the power supply circuit or improper electrical
construction may lead to electric shocks or fire.
Be sure to install a ground fault circuit interrupter according to local laws and regulations. Failure to install a ground
fault circuit interrupter may cause electric shocks and fire.
Make sure all wiring is secure. Use the specified wires and ensure that terminal connections or wires are protected
from water and other adverse external forces. Incomplete connection or affixing may cause a fire.
When wiring the power supply, form the wires so that the front panel can be securely fastened. If the front panel is
not in place there could be overheating of the terminals, electric shocks or fire.
After completing the installation work, check to make sure that there is no refrigerant leakage.
Never directly touch any leaking refrigerant as it could cause severe frostbite.Do not touch the refrigerant pipes
during and immediately after operation as the refrigerant pipes may be hot or cold, depending on the condition of
the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor and other refrigerant cycle parts. Burns or frostbite
are possible if you touch the refrigerant pipes. To avoid injury, give the pipes time to return to normal temperature
or, if you must touchthembe sure to wear protective gloves.
Do not touch the internal parts (pump, backup heater, etc.) during and immediately after operation. Touching the
internal parts can cause burns. To avoid injury, give the internal parts time to return to normal temperature or, if you
must touch them, be sure to wear protective gloves.
WARNING
Ground the unit.
Grounding resistance should be according to local laws and regulations.
Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning conductors or telephone ground wires.
Incomplete grounding may cause electric shocks.
- Gas pipesFire or an explosion might occur if the gas leaks.
- Water pipesHard vinyl tubes are not effective grounds.
- Lightning conductors or telephone ground wiresElectrical threshold may rise abnormally if struck by a lightning
bolt.
Install the power wire at least 3 feet (1 meter) away from televisions or radios to prevent interference or noise.
(Depending on the radio waves, a distance of 3 feet (1 meter) may not be sufficient to eliminate the noise.)
Do not wash the unit. This may cause electric shocks or fire. The appliance must be installed in accordance with
national wiring regulations. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION
95
NOTE
About Fluorinated Gasses
- This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. Compliance with national gas regulations shall be observed.
- Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
- Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
- If the system has a leak-detection system installed, it must be checked for leaks at least every 12 months. When
the unit is checked for leaks, proper record-keeping of all checks is strongly recommended.
Do not install the unit in the following places:
- Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapors. Plastic parts may deteriorate, and cause them to come loose
or water to leak.
- Where corrosive gases (such as sulphurous acid gas) are produced. Where corrosion of copper pipes or soldered
parts may cause refrigerant to leak.
- Where there is machinery which emits electromagnetic waves. Electromagnetic waves can disturb the control
system and cause equipment malfunction.
- Where flammable gases may leak, where carbon fiber or ignitable dust is suspended in the air or where volatile
flammables such as paint thinner or gasoline are handled. These types of gases might cause a fire.
- Where the air contains high levels of salt such as near the ocean.
- Where voltage fluctuates a lot, such as in factories.
- In vehicles or vessels.
- Where acidic or alkaline vapors are present.
This appliance can be used by children 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or given instruction on using the unit in a
safe manner and understand the hazards involved. Children should not play with the unit. Cleaning and user
maintenance should not be done by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufaturer or its service agent or a similarly qualified
person.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste seperatelly for
special treatment is necessary. Do not dispose of electrical appliances as municipal waste, use seperate collection
facilities. Contact your local goverment for information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substance can leak into the groudwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being.
The wiring must be performed by professional technicians in accordance with national wiring regulation and this
circuit diagram. An all-pole disconnection device which has at least 3mm seperation distance in all pole and a
residualcurrent device(RCD) with the rating not exceeding 30mA shall be incorporated in the fixed wiring according
to the national rule.
Confirm the safety of the installation area ( walls, floors, etc. ) without hidden dangers such as water, electricity, and
gas.Before wiring/pipes.
Before installation , check whether the user's power supply meets the electrical installation requirements of unit (
including reliable grounding , leakage , and wire diameter electrical load, etc. ). If the electrical installation
requirements of the product are not met, the installation of the product is prohibited until the product is rectified.
When installing multiple air conditioners in a centralized manner, please confirm the load balance of the three-phase
power supply, and multiple units are prevented from being assembled into the same phase of the three-phase power
supply.
Product installation should be fixed firmly, Take reinforcement measures, when necessary.
2 GENERAL INTRODUCTION
These units are used for both heating and cooling applications.They can be combined with fan coil units, floor heating
applications, low temperature high efficiency radiators, domestic hot water tanks (field supply) and solar kits (field supply).
A wired controller is supplied with the unit .
If you choose the built-in backup heater unit, the backup heater can increase the heating capacity during cold outdoor
temperatures. The backup heater also serves as a backup in case of malfunctioning and for freeze protection of the outside
water piping during winter time. The capacity of backup heater for different units is listed below.
96
DOMESTIC WATER HEATING MODE
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Outdoor temperature(°C)
Water flow temperature (°C)
No heat pump operation, backup heater or boiler
only
Water flow temperature drop or rise interval
*The maximum operating temperature of the
5/7/9kW model is 43°C
COOLING MODE
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Outdoor temperature(°C)
Water flow temperature (°C)
Domestic hot water tank (field supply)
A domestic hot water tank(with or without booster
heater) can be connected to the unit.
The requirement of the tank is different for different
unit and material of heat exchanger
Heat pump capacity.
Required heating capacity (site dependent).
Additional heating capacity provided by backup heater.
If the tank volume is greater than 240L, the temperature
probe (T5) should be installed at a position higher than
half of the tank’s height.
If the tank volume is less than 240L, the temperature
probe should be installed at a position higher than 2/3 of
the tank’s height.
The booster heater should be installed below the
temperature probe.
The heat exchanger (coil) should be installed below the
temperature probe.
The pipe length between the outdoor unit and tank
should be less than 5 meters.
5~9
kW
12~16
kW
Volume of tank/L
Heat
exchanger
(Stainless
steel coil)
Heat
exchanger
(Enamel
coil) Volume/L
Volume/L
Heat
exchange
area/m2
Heat
exchange
area/m2
Minimun
Recommended
Minimum
Recommended
Minimum
Recommended
Minimum
Recommended
Minimum
Recommended
Unit
100
200
1.4
2.5
12
20
1.7
3
14
24
200
300
1.75
4
14
32
2.5
5.6
20
45
Tbivalent Outdoor temperature
Capacity/Load
Room thermostat(field supply)
Room thermostat can be connected to the unit(room
thermostat should be kept away from heating source
when selecting the installation place).
Solar kit for domestic hot water tank(field supply)
An optional solar kit can be connected to the unit.
Remote alarm kit(field supply)
A remote alarm kit can be connected to the unit.
Operation range
HEATING MODE
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Outdoor temperature(°C)
Water flow temperature (°C)
Temperature
probe(T5)
Coil
Outlet
Booster heater
(TBH)
Inlet
97
The thermistor can be used to detect temperature of
water.If domestic hot water tank is installed only, the
thermistor can work as T5. If boiler is installed only, the
thermistor can worke as T1B. If both unit are installed, an
addtional thermistor is needed(please contact the
supplier).The thermistor should connect to the
corresponding port in the main control board of
hydraulic(refer to 9.3.1Main control board of hydraulic
module).
3 ACCESSORIES
3.1 Accessories supplied with the unit
Installation and owner’s
manual(this book)
1
Quantity
Operation manual
Technical data manual
Y-shape filter
12~16kW
1
1
1
Shape
Name
5~9kW
1
1
1
1
Installation Fittings
Water outlet connection
pipe assembly
Wired controller
Tighten belt for
customer wiring use
Thermistor for domestic
hot water tank or
additional heating source*
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Extension wire for T5
3.2 Accessories avaliable from
supplier
In heating mode, the maximum leaving water flow
temperature (T1stoph) that heat pump can reach in
different outdoor temperature (T4) is listed below:
In DHW mode, the maximum domestic hot water
temperature(T5stop) that heat pump can reach in
different outdoor temperature(T4) is listed below:
Outdoor temp. (°C) -25~-16 -15~-11 -10~-6 -5~-1
DHW Water
flow temp.
(°C)
Outdoor temp. (°C)
DHW Water
flow temp.
(°C)
Outdoor temp. (°C)
DHW Water
flow temp.
(°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
The unit have a freeze prevention function that uses the
heat pump and backup heaterCustomized model to
keep the water system safe from freezing in all
conditions. Since a power failure may happen when the
unit is unattended, It's suggested to use anti-freezing
flow switch in the water system. (Refer to 9.4 Water
piping).
In cooling mode, the minimum leaving water flow
temperature(T1stoph) that the unit can reach in different
outdoor temperature(T4) is listed below:
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Before installation
Be sure to confirm the model name and the serial number of the unit.
Handling
Due to relatively large dimensions and heavy weight, the unit should only be handled using lifting tools with slings. The slings
can be fitted into foreseen sleeves at the base frame that are made specifically for this purpose.
4 BEFORE INSTALLATION
NAME SHAPE
Water temperature thermistor(T1B)
Extension wire(for T1B)
98
The position of barycenter for different unit can be seen in the picture below.
The hook and barycenter of
the unit should be on a line
in vertical direction to
prevent improper inclination
Make the rope go through
the lifting holes from both
the right and left sides in the
wooden collet
1000mm
To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminum fins of the unit.
Do not use the grips in the fan grills to avoid damage.
The unit is top heavy! Prevent the unit from falling due to improper inclination during handling.
CAUTION
5 IMPORTANT INFORMATION FOR THE REFRIGERANT
This product has the fluorinated gas, it is forbidden to release to air.
Refrigerant type: R32; Volume of GWP: 675.
GWP=Global Warming Potential
Factory charged refrigerant volume in the unit
Refrigerant/kg Tonnes CO2 equivalent
5kW 2.00 1.35
7kW 2.00 1.35
9kW 2.00 1.35
12kW 2.80 1.89
14kW 2.80 1.89
16kW 2.80 1.89
Model
5/7/9 kW (unit:mm)
540
540
234 707
222.5
605
641
605
12/14/16 kW (unit:mm)
99
6 INSTALLATION SITE
There is flammable refrigerant in the unit and it should be installed in a well-ventilated site. If the unit is installed
inside, an additional refrigerant detection device and ventilation equipment must be added in accordance with the
standard EN378. Be sure to adopt adequate measures to prevent the unit from being used as a shelter by small
animals.
Small animals making contact with electrical parts can cause malfunction, smoke or fire. Please instruct the
customer to keep the area around the unit clean.
WARNING
Frequency of Refrigerant Leakage Checks
- For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tonnes of CO2 equivalent or more,but of
less than 50 tonnes of CO2 equivalent,at least every 12 months, or where a leakage detection system is installed,
at least every 24 months.
- For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 50 tonnes of CO2 equivalent or more, but of
less than 500 tonnes of CO2 equivalentat least every six months, or where a leakage detection system is installed,
at least every 12 months.
- For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 500 tonnes of CO2 equivalent or more,at
least every three months, or where a leakage detection system is installed,at least every six months.
- This air-conditioning unit is a hermetically sealed equipment that contains fluorinated greenhouse gases.
- Only certificated person is allowed to do installation, operation and maintenance.
CAUTION
Select an installation site where the following condition sare satisfied and one that meets with your customer's approval.
- Places that are well-ventilated.
- Places where the unit does not disturb next-door neighbors.
- Safe places which can bear the unit's weight and vibration and where the unit can be installed at an even level.
- Places where there is no possibility of flammable gas or product leak.
- The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
- Places where servicing space can be well ensured.
- Places where the units' piping and wiring lengths come within the allowable ranges.
- Places where water leaking from the unit cannot cause damage to the location (e.g. in case of a blocked drain pipe).
- Places where rain can be avoided as much as possible.
- Do not install the unit in places often used as a work space. In case of construction work (e.g. grinding etc.) where a lot of
dust is created, the unit must be covered.
- Do not place any object or equipment on top of the unit (top plate)
- Do not climb, sit or stand on top of the unit.
- Be sure that sufficient precautions are taken in case of refrigerant leakage according to relevant local laws and
regulations.- Don’t install the unit near the sea or where there is corrosion gas.
When installing the unit in a place exposed to strong wind, pay special attention to the following.
Strong winds of 5 m/sec or more blowing against the unit's air outlet causes a short circuit (suction of discharge air), and this
may have the following consequences:
- Deterioration of the operational capacity.
- Frequent frost acceleration in heating operation.
- Disruption of operation due to rise of high pressure.
- When a strong wind blows continuously on the front of the unit, the fan can start rotating very fast until it breaks.
In normal condition,refer to the figures below for installation of the unit:
100
To prevent exposure to wind, install the unit with its
suction side facing the wall.
Never install the unit at a site where the suction side
may be exposed directly to wind.
To prevent exposure to wind, install a baffle plate on
the air discharge side of the unit.
In heavy snowfall areas, it is very important to select
an installation site where the snow will not affect the
unit. If lateral snowfall is possible, make sure that the
heat exchanger coil is not affected by the snow (if
necessary construct a lateral canopy).
6.1 Selecting a location in cold
climates
Refer to "Handling" in section “4 Before installation”
When operating the unit in cold climates, be sure
to follow the instructions described below.
NOTE
Construct a large canopy.
Construct a pedestal.
Install the unit high enough off the ground to prevent it
from being buried in snow.
6.2 Selecting a location in hot
climates
As the outdoor temperature is measured via the outdoor
unit air thermistor, make sure to install the outdoor unit in
the shade or a canopy should be constructed to avoild
direct sunlight, so that it is not influenced by the sun’s
heat, otherwise protection may be possible to the unit.
In case of strong wind and the wind direction can be
foreseen,refer to the figures below for installation of the
unit(any one is OK):
Turn the air outlet side toward the building's wall, fence
or screen.
Make sure there is enough room to do the installation.
Set the outlet side at a right angle to the direction of the
wind.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unit
5~9kW
12~16kW
Prepare a water drainage channel around the
foundation, to drain waste water from around the unit.
If water does not easily drain from the unit, mount the
unit on a foundation of concrete blocks, etc. (the
height of the foundation should be about 100 mm
(3.93 in).
If you install the unit on a frame, please install a
waterproof plate (about 100 mm) on the underside of
the unit to prevent water from coming in from the low
side.
When installing the unit in a place frequently exposed
to snow, pay special attention to elevate the
foundation as high as possible.
Unit is top heavy!
Try not to install on the building frame.
NOTE
If you install the unit on a building
frame, please install a waterproof plate
(field supply) (about 100mm, on the
underside of the unit) in order to avoid
drain water dripping. (See the picture in
the right).
A
B
A(mm)
≥300
≥300
Unit
5~9kW
12~16kW
101
7.1 Dimensions
7 INSTALLATION PRECAUTIONS
Model A B C D E F G H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unit: mm)
H
12/14/16 kW (unit: mm)
J
I
H
J
I
E D
B
FGC
A
E D
B
F
C
A
Check the strength and level of the installation ground so that the unit may not cause any vibrations or noise during its
operation.
In accordance with the foundation drawing in the figure, fix the unit securely by means of foundation bolts. (Prepare four sets
each of Φ10 Expansion bolts, nuts and washers which are readily available in the market.)
Screw in the foundation bolts until their length is 20 mm from the foundation surface.
7.2 Installation requirements
(unit: mm)
Concrete
basement
h100mm
Rubber
shocking
proof mat
100
80
Φ10 Expansion
bolt
Solid
ground
or roofing
102
1) In case of installing one unit per row.
7.4.2 In case of multiple-row installation (for roof top use, etc.)
7.3 Drain hole position
7.4 Servicing space requirements
7.4.1 In case of stacked installation
12/14/16 kW
5/7/9 kW
It's necessary to install an electrical heating belt if water can't drain out in cold weather even the big drain hole has
opened.
NOTE
This drain hole is
covered by rubber
plug. If the small
drain hole can not
meet the drainage
requirements, the big
drain hole can be
used at the same
time.
Drain hole
Drain hole
This drain hole is covered by rubber
plug. If the small drain hole can not
meet the drainage requirements, the
big drain hole can be used at the same
time.
≥500mm
A
200mm
A(mm)
≥1000
≥1500
Unit
5~9kW
12~16kW
1) In case obstacles exist in front of the outlet side. 2) In case obstacles exist in front of the air inlet.
≥500mm
20mm
300mm
103
2) In case of installing multiple units in lateral connection per row.
Unit A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
500mm
500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unit A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
8.1 Application 1
Space heating with a room thermostat connected to the unit.
The application examples given below are for illustration only.
8 TYPICAL APPLICATIONS
104
Unit operation and space heating
When a room thermostat is connected to the unit and when there is a heating request from the room thermostat, the unit will
start operating to achieve the target water flow temperature as set on the user interface. When the room temperature is above
the thermostat set point in the heating mode, the unit will stop operating. The circulation pump (1.8) and (10) will also stop
running. The room thermostat is used as a switch here.
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed in the door.
Pump_o(10) should be controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the outdoor unit(refer to 9.7.6
Connection for other components/For outside circulation pump P_o).
NOTE
Make sure to connect the thermostat wires to the correct terminals, method B should be selected (see "For room
thermostat" in 9.7.6 connection for other components). To correctly configure the ROOM THERMOSTAT in the FOR
SERVICEMAN mode see 10.7 Field settings/ROOM THERMOSTAT.
NOTE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump inside the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Wired controller
Room thermostat (field supply)
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor heating loop (field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9
T
10 11
4
5
8.2 Application 2
Space heating without room thermostat connected to the unit. Domestic hot water is provided through the domestic hot water
tank that is connected to the unit.
105
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
4
6
7
8
8.1
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump inside the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
8.2
9
10
11
FHL 1…n
/ /
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor heating loop (field supply)
Domestic hot water tank (field supply)
Air purge valve
Heat exchanger coil
Booster heater
T5: temperature sensor
Hot water tap (field supply)
P_d: DHW pump (field supply)
One way valve (field supply)
Bypass valve (field supply)
SV1: 3-way valve (field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Circulation pump operation
The circulation pump (1.8) and (10) will operate as long as the unit is on for space heating.
The circulation pump (1.8) will operate as long as the unit is on for heating domestic hot water (DHW).
Space heating
1) The unit (1) will operate to achieve the target water flow temperature set on the wired controller.
2) The bypass valve should be selected so that at all times the minimum water flow as mentioned in 9.4Water piping is
guaranteed.
Domestic water heating
1) When the domestic water heating mode is enabled (either manually by the user, or automatically through scheduling)
the target domestic hot water temperature will be achieved by a combination of the heat exchanger coil and the electrical
booster heater (when the booster heater in the tank is set to YES).
2) When the domestic hot water temperature is below the user configured set point, the 3-way valve will be activated to
heat the domestic water by means of the heat pump. If there is a huge demand for hot water or a high hot water
temperature setting, the booster heater (12.1) can provide auxiliary heating.
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon in the system. An independent backup heater can be selected and installed in the door.
pump(10) should be controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the outdoor unit(refer to 9.7.6
Connection for other components/For outside circulation pump P_o).
NOTE
18
106
8.3 Application 3
Space cooling and heating application with a room thermostat suitable for heating/cooling changeover when connected to the
unit. Heating is provided through floor heating loops and fan coil units. Cooling is provided through the fan coil units only.
Domestic hot water is provided through the domestic hot water tank which is connected to the unit.
The unit can be configured so that at low outdoor temperatures, water is exclusively heated by the booster heater. This
assures that the full capacity of the heat pump is available for space heating.
Details on domestic hot water tank configuration for low outdoor temperatures (T4DHWMIN) can be found in 10.7 Field
settings/How to set the DHW MODE.
NOTE
Make sure to fit the 3-way valve correctly. For more details, refer to 9.7.6 Connection for other components/For 3-way
valve SV1.
CAUTION
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump inside the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
Room thermostat (field supply)
19
FCU 1...n
/
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor heating loop (field supply)
Domestic hot water tank (field supply)
Air purge valve
Heat exchanger coil
Booster heater
T5: temperature sensor
Hot water tap (field supply)
P_d: DHW pump (field supply)
One way valve (field supply)
SV1: 3-way valve (field supply)
SV2: 2-way valve (field supply)
/
Fan coil units (field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
18
107
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed in the
door.pump(10) should be controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the outdoor unit(refer to 9.7.6
Connection for other components/For outside circulation pump P_o).
NOTE
Pump operation and space heating and cooling
The unit will switch to either heating or cooling mode according to the setting of room thermostat. When space
heating/cooling is requested by the room thermostat (5), the pump will start operating and the unit (1) will switch to heating
mode/cooling mode. The unit (1) will operate to achieve the target cold/hot water leaving temperature. In the cooling mode.
the motorized 2-way valve (19) will close to prevent cold water running through the floor heating loops (FHL).
8.4 Application 4
Space cooling and heating without a room thermostat connected to the unit. The temperature sensor Ta attached in the user
interface is used to control the ON/OFF of the unit. Heating is provided through floor heating loops and fan coil units. Cooling is
provided through fan coil units only.
The ON/OFF setting of the heating/cooling operation cannot be done on the user interface, the target outlet water temperature
should be set in the user interface.
Domestic water heating
Domestic water heating is as described in 8.2 Application 2.
Make sure to connect the thermostat wires to the correct terminals and to configure the ROOM THERMOSTAT in the
wired controller correctly (see 10.7 Field settings/ROOM THERMOSTAT). Wiring of the room thermostat should follow
method A as described in 9.7.6 connection for other components/For room thermostat.
Wiring of the 2-way valve (19) is different for a NC (normal closed) valve and a NO (normal open) valve! Make sure to
connect to the correct terminal numbers as detailed on the wiring diagram.
CAUTION
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
19
236 7
8.1
8.2
8
9
10 11
11
4
17
108
Pump operation
The circulation pump (1.8) and (10) will operate as long as the unit is on for space heating.
Space heating and cooling
According to the season, the customer selects cooling or heating through the user interface. The unit (1) will operate in
cooling mode or heating mode to achieve the target room temperature. In heating mode, the 2-way valve (19) will open. Hot
water is provided to both the fan coil units and the floor heating loops. In cooling mode, the motorized 2-way valve (19) is
closed to prevent cold water running through the floor heating loops (FHL).
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed in the door.
pump(10) should be controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the outdoor unit(refer to 9.7.6
Connection for other components/For outside circulation pump P_o).
NOTE
As the temperature sensor is used to detect the room temperature, the user interface (4) should be placed in a room
where floor heating loops and fan coil units is installed and away from the heating source. Correct configuration should
be applied in the user interface (refer to 10.7 field settings/TEMP. TYPE SETTING). The target room temperature can
be set on the main page of user interface, the target outlet water temperature will be calculated from climate related
curves, the unit will turn off when the room temperature reaches the target temperature.
NOTE
The ON/OFF setting of the heating/cooling operation is done by the user interface.
8.5 Application 5
Space heating with an auxiliary boiler (alternating operation).
Space heating application by either the unit or by an auxiliary boiler connected in the system.
The unit controlled contact (also called "permission signal for the auxiliary boiler") is determined by the outdoor temperature
(thermistor located at the outdoor unit). See 10.7 Field settings/OTHER HEATING SOURCE.
Bivalent operation is possible for both space heating operation and domestic water heating operation.
If the auxiliary boiler only provides heat for space heating, the boiler must be integrated in the piping work and in the field
wiring according to the illustration for application a.
If the auxiliary boiler is also providing heat for domestic hot water, the boiler can be integrated in the piping work and in the
field wiring according to the illustration for application b. In this condition, the unit can sent ON/OFF signal to boiler in heating
mode, but the boiler control itself in DHW mode.
If the auxiliary boiler only provides heat for domestic water heating, the boiler must be integrated in the piping work and in
the field wiring according to the illustration for application c.
Wiring of the 2-way valve (19) is different for a NC (normal closed) valve and a NO (normal open) valve. The NO valve
is unavailable to this unit. Make sure to connect to the correct terminal numbers as detailed on the wiring diagram.
CAUTION
17
19
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
FHL 1…n
4
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump in the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FCU 1...n
Bypass valve (field supply)
SV2: 2-way valve (field supply)
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor Heating Loop (field supply)
Fan coil units (field supply)
109
8.5.2 Application b
Boiler provide heat for space heating and domestic water heating, the ON/OFF of boiler is controlled by itself for domestic water
heating.
8.5.1 Application a
Boiler provide heat for space heating only
Be sure that the boiler and the integration of the boiler in the system is in accordance with relevant local laws and
regulations.
CAUTION
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 23 11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 23
11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
18
18
110
8.5.3 Application c
Boiler provide heat for space heating and domestic water heating. The ON/OFF of boiler controlled by unit.
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed in the door.
Temperature sensor T1B must be installed at the outlet of AHS, and connect to the corresponding port in the main
control board of hydraulic module(refer to 9.3.1 Main control board of hydraulic module), pump(10) should be
controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the outdoor unit(refer to 9.7.6 Connection for other
components/For outside circulation pump P_o).
NOTE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Drain valve
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump inside the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
22
23
23.1
AHS
Floor heating loop(field supply)
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Domestic hot water tank (field supply)
Air purge valve
Heat exchanger coil
Booster heater
T5: Temperature sensor
Hot water tap (field supply)
P_d: DHW pump (field supply)
One way valve (field supply)
SV1: 3-way valve (field supply)
T1B: Temperature sensor(field supply)
Mixing station(field supply)
P_c: Mixing pump
Additional heating source(boiler)(field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
4
23
11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
22
Operation
When heating is required, either the unit or the boiler starts operating, depending on the outdoor temperature (refer to 10.7 field
setting/OTHER HEATING SOURCE).
18
111
8.6 Application 6
Dual setpoint function application with two room thermostat connect to the outdoor unit.
Make sure to correctly configure FOR SERVICEMAN in the user interface. Refer to 10.7 Field settings/Other heating
source.
NOTE
Ensure that return water to the heat exchanger does not exceed 60°C. Never put the target water flow temperature set
point on the user interface above 60°C.
Make sure that the non-return valves (field supply) are correctly installed in the system.
The supplier will not be held liable for any damage resulting from failure to observe this rule.
CAUTION
As the outdoor temperature is measured via the outdoor unit air thermistor, make sure to install the outdoor unit in the shade,
so that it is not influenced by the sun’s heat.
Frequent switching can cause corrosion of the boiler at an early stage. Contact the boiler manufacturer.
During heating operation of the unit, the unit will operate to achieve the target water flow temperature set on the user
interface. When weather dependent operation is active, the water temperature is determined automatically depending on the
outdoor temperature.
During heating operation of the boiler, the boiler will operate to achieve the target water flow temperature set on the user
interface.
Never set the target water flow temperature set point on the user interface above (60°C).
Space heating with two room thermostat application through floor heating loops and fan coil units. The floor heating loops
and fan coil units require different operating water temperatures.
The floor heating loops require a lower water temperature in heating mode compared to fan coil units. To achieve these two
set points, a mixing station is used to adapt the water temperature according to requirements of the floor heating loops. The
fan coil units are directly connected to the unit water circuit and the floor heating loops are after the mixing station. Control
of this mixing station is not done by the unit.
The operation and configuration of the field water circuit is the responsibility of the installer.
We only offer a dual set point control function. This function allows two set points to be generated. Depending on the required
water temperature (floor heating loops and/or fan coil units are required) the first set point(set on the user interface) or
second set point(calculate from climate related curves) can be activated. More details refer to 10.7 field setting /ROOM
THERMOSTAT.
The wiring of room thermostat 5A(for fan coil units) and 5B(for floor eating loops) should follow 'method C' as described
in 9.7.6 Connection for other components/For room thermostat, and the thermostat which connect to port 'C' (in the
outdoor unit) should be placed on the zone where floor heating loops is installed(zone B), the other one connect to port
'H' should be placed on the zone where fan coil units are installed(zone A).
NOTE
112
NOTE
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6)
should be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed
in the door. pump(10) and pump(23.1) should be controlled by outdoor unit and connect to corresponding port in the
outdoor unit(refer to 9.7.6 Connection for other components/For outside circulation pump P_o and For tank loop
pump P_d and mix pump P_c).
The advantage of the dual set point control is that the heat pump will/can operate at the lowest required water flow
temperature when only floor heating is required. Higher water flow temperatures are only required in case fan coil
units are operating. This results in better heat pump performance.
Pump operation and space heating
The pump (1.8) and (10) will operate when there is request for heating from A and/or B. Pump (23.1) will operate only when
there is request for heating from B. The outdoor unit will start operating to achieve the target water flow temperature. The target
water leaving temperature depends on which room thermostat is requesting heating.
When the room temperature of both zones is above the thermostat set point, the outdoor unit and pump will stop operating.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
FHL 1…n 4
6
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulation pump in the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor heating loop (field supply)
Bypass valve (field supply)
SV2:2-way valve (field supply)
Mixing station (field supply)
P_c: mixing pump
Fan coil units (field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
236 7
8.1
8.2
8
10
9
11
11
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
1.1
19
17
T
T
4
5B
5A
23.1
23
A
B
113
NOTE
Make sure to correctly configure the room thermostat installation on the user interface. Refer to "10.7 Field
settings/ROOM THERMOSTAT".
It is the installers’ responsibility to ensure that no unwanted situations can occur (e.g. extremely high temperature
water going towards floor heating loops, etc.)
The supplier does not offer any type of mixing station. Dual set point control only provides the possibility to use two
set points.
When only zone A requests heating, zone B will be fed with water at a temperature equal to the first set point. This
can lead to unwanted heating in zone B.
When only zone B requests heating, the mixing station will be fed with water at a temperature equal to the second
set point.Depending on the control of the mixing station, the floor heating loop can still receive water at a
temperature equal to the set point of the mixing station.
Be aware that the actual water temperature through the floor heating loops depends on the control and setting of
the mixing station.
8.7 Application 7
Dual setpoint function application without room thermostat connect to the outdoor unit.
Heating is provided through floor heating loops and fan coil units. The floor heating loops and fan coil units require different
operating water temperatures.
The floor heating loops require a lower water temperature in heating mode compared to fan coil units. To achieve these two
set points, a mixing station is used to adapt the water temperature according to requirements of the floor heating loops. The
fan coil units are directly connected to the unit water circuit and the floor heating loops are after the mixing station. Control
of this mixing station is not done by the unit.
The operation and configuration of the field water circuit is the responsibility of the installer.
We only offer a dual set point control function. This function allows two set points to be generated. Depending on the
required water temperature (floor heating loops and/or fan coil units are required) the first set point or second set point can
be activated. See 10.7 field setting /TEMP. TYPE SETTING.
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
FCU1 FCU2 FCUn
----
----
----
236 7
8.1
8.2
8
10 19
9
11
4
11
2 3
23.1
A
B
17
114
NOTE
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6)
should be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed
in the door.
As the temperature sensor attached in the user interface is used to detect the room temperature, the user interface
(4) should be placed in the room where floor heating loops and fan coil units is installed and away from the heating
source. Correct configuration should be applied in the user interface (refer to 10.7 field settings/TEMP. TYPE
SETTING). The first setpoint is water temperature which can be set on the main page of user interface, the second
setpoint is calculated from climate related curves, the target outlet water temperature is the higher one of these two
setpoints. The unit will turn off when the room temperature reaches the target temperature.
8.8 Application 8
Space heating application and domestic hot water heating with a solar energy kit connected to the system; space heating is
provided by heat pump, domestic hot water heating is provided by heat pump and solar energy kit.
Pump operation and space heating
The pump (1.8) and (10) will operate when there is request for heating from A and/or B. Pump (23.1) will operate when the room
temperature of zone B is lower than the set point which set in the user interface. The outdoor unit will start operating to achieve
the target water flow temperature.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
FHL 1…n 4
6
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulate pump in the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
Drain valve
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Floor heating loop (field supply)
Bypass valve (field supply)
SV2:2-way valve (field supply)
Mixing station (field supply)
P_c: mixing pump
Fan coil units (field supply)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3 18
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.3
12.2
12.1
12.1
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
27
26 4
17
115
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Drain valve
Outdoor unit
Manometer
Pressure relief valve
Expansion vessel
Plate heat exchanger
Backup heaterCustomized model
Air purge valve
Flow switch
P_i: Circulate pump in the unit
Y-shape filter
Stop valve (field supply)
Wired controller
Drain valve (field supply)
Fill valve (field supply)
Balance tank (field supply)
Air purge valve
26
27
/
17
Floor heating loop (field supply)
Expansion vessel (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Collector (field supply)
Domestic hot water tank (field supply)
Air purge valve
Heat exchanger coil
Booster heater
T5: Temperature sensor
Hot water tap (field supply)
P_d: DHW pump (field supply)
One way valve (field supply)
SV1: 3-way valve (field supply)
Solar energy kit(field supply)
P_s: Solar pump(field supply)
/
Bypass valve(field supply)
The pump (1.8) and (10) will operate when there is a request for heating floor heating loops. The outdoor unit will start operating
to achieve the target water flow temperature. The target water can be set in the wired controller.
If solar energy is set avaliable in the wired controller(refer to 10.7 Field settings/OTHER HEATING SOURCE), the heating of
domestic hot water can be done by either the solar energy kit or heat pump. when the solar energy kit turns on, signal will be
sent to the outdoor unit, then the pump (27) will operate, the heat pump will stop heating for domestic hot water during solar
energy kit operation .
The volume of balance tank(8) should be greater than 40L(for 5~9kW unit, greater than 20L) The drain valve (6) should
be installed at the lowest positon of the system. An independent backup heater can be selected and installed in the
door.
NOTE
Make sure to wiring the solar energy kit(26) and solar pump(27) correctly, refer to “9.6.6 Connection for other
components/For solar energy kit”. User interface should be correctly configured, refer to “10.7 Field settings/OTHER
HEATING SOURCE”.
NOTE
9 OVERVIEW OF THE UNIT
9.1 Disassembling the unit
Door 1 To access to the compressor and
electrical parts.
Door 1
Door 2
1 2
To access to the hydraulic
compartment and electrical parts.
To access to the compressor and
electrical parts and hydraulic
compartment
1
5/7/9kW 12/14/16kW
116
9.2 Main components
9.2.1 Hydraulic module
Push the grill to the left until it stops, then pull its right edge, so you can removed the grill. You can also reverse the procedure.
Be careful to avoid hand injury.
12/14/16kW
1
9
6.3
10
6.4
11
13
14
12
2
6.5
4
5
7
8
3
6.1
6.2
WARNING
Switch off all power — i.e. unit power supply and backup heater and domestic hot water tank power supply (if
applicable) — before removing doors 1 and 2.
Parts inside the unit may be hot.
5/7/9kW
93
10
4
1
7
6.1
6.2
11
8
12
14
13
117
Assembly unit
Coding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Air purge valve
Backup heater(optional)
Expansion vessel
Pressure Sensor
Refrigerant gas connection
Temperature sensors
Refrigerant liquid connection
Manometer
Flow switch
Pump
Plate heat exchanger
Water outlet connection
Pressure relief valve
Water inlet connection
Explaination
Remaining air in the water circuit will be automatically removes
air from the water circuit.
Provides additional heating capacity when the heating
capacity of the heat pump is insufficient due to very low
outdoor temperature. Also protects the external water piping
from freezing.
Balances water system pressure. (Expansion vessel volume: 2L
in 5/7/9kW units and 5L in 12/14/16kW units.)
Four temperature sensors determine the water and refrigerant
temperature at various points in the water circuit.
6.1-T2B; 6.2-T2; 6.3-T1(optional); 6.4-TW_out; 6.5-TW_in
Provides water circuit pressure readout.
Detects water flow rate to protect compressor and water pump
in the event of insufficient water flow.
Circulates water in the water circuit.
Transfer heat from the refrigerant to the water.
Prevents excessive water pressure by opening at 3 bar and
discharging water from the water circuit.
/
/
/
/
/
9.2.2 Hydraulic system diagram
Air purge valve
Water vessel with backup heater(optional)
Expansion vessel
Refrigerant gas connection
Refrigerant liquid connection
Manometer
Flow switch
Circulation pump
Plate heat exchanger
Water outlet connection
Pressure relief valve
Water inlet connection
Electrical heating tape
Electrical heating tape
Electrical heating tape
Water inlet connection
Water outlet connection
Temperature sensors:TW_in;TW_out;T2B;T2;T1(optional)
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
1
2
3
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
15.3
16
17
1
2
15.3 9
T2B TW_out
TW_in
T1
T1
16 17
10
3
15.2
15.1 11 13 8
14
12
T2
5
7
2
Backup Heater Kit (5/7/9kW)
1
118
9.3 Electronic control box
Note:The picture is for reference only, please refer to the actual product.
PCB A
Main control board of hydraulic module
PCB BPCB C (at back of the
PCB B,only for 3 phase unit)
12/14/16kW
PCB A
PCB B
5/7/9kW
Main control board of hydraulic module
NOTE
The standard unit is without backup heater. Backup heater kit is an optional part for 5,7,9kw models. Backup heater
can be integrated in the unit for customized models(12,14,16kW).
If the backup heater is installed, the port (CN6) for T1 in the main control board of hydraulic compartment should
connect to the corresponding port in the backup heater kit.
119
9.3.1 Main control board of hydraulic module
1-phase 5/7/9kW
1-phase 12/14/16kW
3-phase 12/14/16kW
Assembly unit
Coding
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
Input port for solar kits(CN5)
Port for IC programming(CN26)
Output port for transformer(CN4)
Power supply port for the wired controller(CN36)
Port for remote switch(CN12)
Port for flow switch(CN8)
Port for communication with PCB B(CN19)
Port for temp.sensors(TW_out, TW_in, T1, T2,T2B )(CN6)
Port for temp.sensor(T5, domestic hot water tank temp.sensor)(CN13)
Port for temp.sensor(T1B, the final outlet temp.sensor)(CN15)
Digital display(DIS1)
Rotary dip switch(S3)
Port for temperature sensor of room temperature(CN16)
Dip switch(S1,S2)
6
Port for communication with the wired controller(CN14)
6
32
31
30
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20
1 3 4 5 9 10
11
12
13
17
14
19
2
16
15
7 8
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Output port for deforst(CN34)
Port for anti-freeze eletric heating tape (internal)(CN40)
Port for anti-freeze eletric heating tape (internal)(CN41)
Output port for external heating source /Output for operation(CN25)
Port for anti-freeze eletric heating tape(HEAT) /solar energy pump(P_S)/remote alarm(ALARM)(CN27)
Port for external circulted pump(P_o)/pipe pump(P_d)/mix pump(P_c)/2-way valve(SV2)(CN37)
Port for SV1(3-way valve) and SV3(CN24)
Port for internal pump(CN28)
Input port for transformer(CN20)
Feedback port for temperature switch(CN1)
Port for power supply(CN21)
Feedback port for external temp. switch(shorted in default)(CN2)
Control port for backup heater/booster heater(CN22)
Control port for room thermostat(CN3)
14
15
16
17
18
Control port for room thermostat (heating mode)(HT)/Control port for room thermostat (cooling mode)(CL)/Power port for room thermostat(COM)(CN31)
Port for smart grid (photovoltaic signal)(SG)/Port for smart grid (grid signal)(EVU)(CN35)
Port for internal pump(CN17)
120
2) PCB B, Main control board
9
8
6
4
5
7
1 2 3
1
2
3
4
5
Assembly unit Assembly unitCoding Coding
6
7
8
9
/ /
Port for fan(CN19)
Output port for +12V/5V(CN20)
Compressor connection port U
Compressor connection port V
Compressor connection port W
Reserved(CN302)
Port for communication with PCB B(CN32)
Input port L for rectifier bridge(CN501)
Input port N for rectifier bridge(CN502)
9.3.2 1-phase for 5/7/9kW units
1) PCB A Inverter module
1 32
16
7
654
8
9
10
11
12
13
14
15
1718192021222326 25 24
27
28
121
Assembly unit Assembly unitCoding
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Output port N to hydro-box control board(CN3)
Output port N to PCB A(CN27)
Port for communication with PCB A(CN17)
Port for ground wire(CN31)
Port for IC programming(CN32)
Port for ground wire(CN37)
Input port for live wire(CN11)
Input port for neutral wire(CN10)
DIP switch(SW3)
Input port for +12V/5V(CN24)
Port for outdoor ambient temp. sensor and
condenser temp.sensor(CN9)
Port for low pressure switch and high pressure
switch(CN13)
Port for discharge temp.sensor(CN8)
Port for TF temp.sensor(CN14)
Port for pressure sensor(CN4)
Port for communication with hydro-box control board
(CN29)
Reserved(CN2)
Reserved(CN30)
Port for electrical expansion value(CN33)
24
25
26
28
Digital display(DSP1)
Port for chassis electrical heating tape(CN16)(optional)
Port for compressor eletric heating tape 1(CN7)
Port for 4-way value(CN6)
Port for SV6 value(CN5)
Port for compressor eletric heating tape 2(CN8)
Output port L to hydro-box control board(RL2)
Port for sunction temp.sensor(CN1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Coding
12
11
10
14
13 27 Ourput port L to PCB A(CN28)
CN9
1
14
13
12
11
10
3
4
5
6789
2
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Compressor connection port V
Compressor connection port U
Output port N for PFC module(N_1)
Output port P for PFC module(P_1)
Input port for PFC inductance L_1(L_1)
Input port for PFC inductance L_2(L_2)
Input port N for PFC module(VIN_N)
14
Reserved(CN2)
Compressor connection port W
Port for communication with PCB B(CN1)
Output port for +15V(CN6)
Input port for high pressure switch(CN9)
Input port N for IPM module(N)
Input port P for IPM module(P)
9.3.3 1-phase for 12/14/16 kW units
1) PCB A Inverter module
122
Assembly unit Assembly unitCoding Coding
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Port for low pressure switch and quick
check(CN12)
Port for suction temp.sensor(CN24)
Port for pressure sensor(CN28)
Port for discharge temp.sensor(CN8)
Port for outdoor ambient temp. sensor and
condenser temp. sensor(CN9)
Reserved(CN30)
Port for electrical expansion value(CN22)
Input port for live wire(CN1)
Input port for neutral wire(CN2)
Output port for neutral wire(CN3)
Ourput port for live wire(CN4)
Ground wire(CN11)
Port for communication with hydro-box
control board (CN10)
6
Port for IC programming(CN300)
Port for 4-way value(CN13)
Port for compressor eletrical heating tape(CN14)
Input port for transformer(CN26)
Power supply port for fan(CN18)
Port for down fan(CN19)
Port for up fan(CN17)
Output port for transformer(CN51)
DIP switch(SW3,SW4)
Digital display(DIS1)
Power supply port for hydro-box control
board(CN16)
Port for SV6 value(CN7)
Port for communication with PCB A(CN6)
Port for chassis electrical heating tape(CN31)
(Optional)
27
9.3.4 3-phase for 12/14/16 kW units
1) PCB A Inverter module
2) PCB B, Main control board
1
SW3
CN300
CN11
SW4
2
ON
ON
3 1 2
ON
ON
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
13
14151617
19
20
21
22
23
24
25
26
27
18
12
123
9
7 6 5 4 3
1
2
8
3-phase PCB A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Assembly unit
Coding
Output port for +15V(CN4)
Compressor connection port W
Compressor connection port V
Compressor connection port U
Input port for high pressure switch (CN9)
Power for switching power supply(CN2)
Port for communication with PCB B (CN1)
Input port N for IPM module(N)
Input port P for IPM module(P)
DIS1
1 3 4 5 6 7
12
1415161718192025 212223
2
24
8
9
10
11
13
2) PCB B, Main control board
1
2
3
4
5
6
7
Port for communication with hydro-box
control board (CN10)
Assembly unit Assembly unitCoding Coding
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Port for electrical expansion value(CN22)
Port for power supply(CN41)
Power supply port for hydro-box control board(CN61)
Out port for PFC contactor coil(CN63)
Out port for P_line contactor coil(CN64)
Port for discharge temp.sensor(CN8)
Port for sunction temp.sensor(CN4)
Port for pressure sensor(CN36)
Power supply port for PCB B(CN250)
Port for down fan(CN19)
Port for up fan(CN17)
Power supply port for module(CN70\71)
Port for communication with PCB A(CN201)
Port for voltage check(CN205)
/ /
PTC control(CN67)
Port for eletric heating tape(CN66)
Port for 4-way value(CN65)
Port for IC programming(CN301)
Port for outdoor ambient temp. sensor and
condenser temp.sensor(CN9)
Port for low pressure switch and quick
check(CN6)
8
Reserved(CN11)
10
11
DIP switch(SW7,SW8)
Digital display(DIS1)
12
13
Port for chassis electrical heating tape(CN68)(optional)
124
Assembly unit Assembly unit
Coding Coding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Power supply L3(L3)
Power supply L2(L2)
Power supply L1(L1)
Power supply N(N)
Ground wire(GND_1)
Power supply port for load(CN18)
Power supply port for main control board(CN19)
Power filtering L1(L1’)
Power filtering L2(L2’)
Power filtering L3(L3’)
Ground wire(GND_2)
//
3) PCB C, filter board
9.3.5 Controls parts for backup heaterReserved
Auto thermal protector
Manu thermal protector
Backup heater contactor KM4
Backup heater circuit breaker CB
Backup heater contactor KM1
Backup heater contactor KM2
Coding Assembly unit
1
2
3
4
5
6
Coding Assembly unit
1
2
3
4
5
Auto thermal protector
Manu thermal protector
Backup heater contactor KM4
Backup heater circuit breaker CB
Backup heater contactor KM1
1-phase 12/14/16kW 3-phase 12/14/16kW
1234
5
1234
5
6
PCB C 3-phase 12/14/16kW
CN32 CN38
CN37
CN36
CN39
CN31
CN30
CN18
CN19
11
1
2
3
4567
8
9
10
125
9.4.1 Check the water circuit
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9.4 Water piping
All piping lengths and distances have been taken into consideration.
ValveRequirements
Thermistor cable length minus 2m
The maximum allowed thermistor cable length is 20m. This is the maximum
allowable distance between the domestic hot water tank and the unit (only for
installations with a domestic hot water tank).The thermistor cable supplied with
the domestic hot water tank is 10m in length.In order to optimize efficiency we
recommend installing the 3-way valve and the domestic hot water tank as close
as possible to the unit.
8.1
8.2
236 7 8
9
10
11
17
4
The units are equipped with a water inlet and outlet for connection to a water circuit.
The units should only be connected to closed water circuits. Connection to an open water circuit would lead to excessive
corrosion of the water piping. Only materials complying with all applicable legislation should be used.
Example
If the installation is equipped with a domestic hot water tank (field supply), please refer to the domestic hot water tank
Installation And Owner's Manual. If there is no glycol (anti-freeze) in the system there is a power supply or pump failure,
drain the system (as shown in the figure below).
NOTE
If water is not removed from the system in freezing weather when unit is not used. The frozen water may damage the
water circle parts.
NOTE
126
The maximum water pressure ≤ 3 bar.
The maximum water temperature ≤ 70°C according to safety device setting.
Always use materials that are compatible with the water used in the system and with the materials used in the unit.
Ensure that components installed in the field piping can withstand the water pressure and temperature.
Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit during maintenance.
Air vents must be provided at all high points of the system. The vents should be located at points that are easily accessible
for service. An automatic air purge is provided inside the unit. Check that this air purge valve is not tightened so that
automatic release of air in the water circuit is possible.
Before continuing installation of the unit, check the following:
The units are equipped with an expansion vessel (5/7/9kW models:2L; 12/14/16kW models:5L) that has a default pre-pressure
of 1.5 bar. To assure proper operation of the unit, the pre-pressure of the expansion vessel might need to be adjusted.
1) Check that the total water volume in the installation, excluding the internal water volume of the unit, is at least 25L(for 5/7/9
kW unit, the minimum volume is 15L) . Refer to 14 Technical specifications to find the total internal water volume of the unit.
2) Using the table below, determine if the expansion vessel pre- pressure requires adjustment.
3) Using the table and instructions below, determine if the total water volume in the installation is below the maximum allowed
water volume.
9.4.2 Water volume and expansion vessel pre-pressure checks
12 m
>12 m
Installation
height
difference(a)
Water volume 72 L(b) Water volume >72 L(b)
No pre-pressuread justment required.
Expansion vessel of the unit too small for the
installation.
Actions required:
Pre-pressure must be increased, calculate
according to
"Calculating the pre-pressure of the expansion
vessel" below.
• Check if the water volume is lower than maximum
allowed water volume (use graph below)
Actions required:
Pre-pressure must be increased, calculate
according to
"Calculating the pre-pressure of the expansion
vessel" below.
Check if the water volume is lower than
maximum allowed water volume (use graph below)
Heighe difference is between the highest point of the wateer circuit and the outdoor unit's expansion tank. Unless the unit is
located at the highest point of the system, in which case the installation height differnce is considered to be zero.
For 1-phase 12~16kW and 3-phase 12~16kW units, this value is 72L, for 5~9kW units, this value is 30 L.
Calculating the pre-pressure of the expansion vessel
The pre-pressure (Pg) to be set depends on the maximum installation height difference (H) and is calculated as follows:
Pg(bar)=(H(m)/10+0.3) bar
Checking the maximum allowed water volume
To determine the maximum allowed water volume in the entire circuit, proceed as follows:
NOTE
In most applications this minimum water volume will be satisfactory.
In critical processes or in rooms with a high heat load though, extra water might be required.
When circulation in each space heating loop is controlled by remotely controlled valves, it is important that this
minimum water volume is kept even if all the valves are closed.
127
Be careful not to deform the unit’s piping by
using excessive force when connecting the
piping. Deforming the piping can cause the unit
to malfunction.
CAUTION
Selecting the additional expansion vessel
If the expansion vessel of the unit is too small for the
installation, an additional expansion vessel is needed.
calculate the pre-pressure of the expansion vessel:
Pg(bar)=(H(m)/10+0.3) bar
the expansion vessel equipped in the unit should
adjust the pre- pressure also.
calculate the volume needed of the additional
expansion vessel:
V1=0.0693*Vwater/(2.5-Pg)-V0
Vwater is volume of water in the system, V0 is volume
of expansion vessel which the unit is
equipped(10~16kW,V0=5L, 5~9kW,V0=2L).
9.4.3 Water circuit connection
Water connections must be made correctly in
accordance with labels on the outdoor unit, with respect
to the water inlet and water outlet.
Use clean pipes only.
Hold the pipe end downwards when removing burrs.
Cover the pipe end when inserting it through a wall to
prevent dust and dirt entering.
Use a good thread sealant for sealing the
connections. The sealing must be able to withstand
the pressures and temperatures of the system.
When using non-copper metallic piping, be sure to
insulate two kind of materials from each other to
prevent galvanic corrosion.
If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems
may occur. Therefore, always take into account the
following when connecting the water circuit:
For copper is a soft material,
use appropriate tools for
connecting the water circuit.
Inappropriate tools will cause
damage to the pipes.
Pre-pressure = pre-pressure of the expansion vessel
Maximum water volume = maximum water volume in the
system
A1 System without glycol for 1-phase 12~16 kW
and 3-phase 12~16 kW unit
A2 System without glycol for the 5/7/9 kW unit
Example 1
The unit(16kW) is installed 10m below the highest point
in the water circuit. The total water volume in the water
circuit is 50 L. In this example, no action or adjustment is
required.
Example 2
The unit(16kW) is installed at the highest point in the
water circuit. The total water volume in the water circuit is
150 L.
Result:
Since 150 L is more than 72 L, the pre-pressure must
be decreased (see table above).
The required pre-pressure is: Pg(bar) =
(H(m)/10+0.3) bar = (0/10+0.3) bar = 0.3 bar
The corresponding maximum water volume can be
read from the graph: approximately 160 L.
Since the total water volume (150 L) is below the
maximum water volume (160 L), the expansion
vessel suffices for the installation.
Setting the pre-pressure of the expansion vessel
When it is required to change the default pre-pressure of
the expansion vessel (1.5 bar), following guidelines:
Use only dry nitrogen to set the expansion vessel
pre-pressure.
Inappropriate setting of the expansion vessel
pre-pressure will lead to malfunctioning of the
system. Pre-pressure should only be adjusted by a
licensed installer.
0.3
0.8
1.3
1.8
2.3
2.8
20 70 120 170
Pressure(bar)
Maximum water volume(L)
A1
A2
Determine the calculated pre-pressure (Pg) for the
corresponding maximum water volume using the
graph below.
Check that the total water volume in the entire water
circuit is lower than this value. If this is not the case,
the expansion vessel inside the unit is too small for
the installation.
NOTE
Never use Zn-coated parts in the water
circuit. Excessive corrosion of these parts
may occur as copper piping is used in the
unit's internal water circuit.
When using a 3-way valve in the water circuit.
Preferably choose a ball type 3-way valve to
guarantee full separation between the
domestic hot water and floor heating water
circuit.
When using a 3-way valve or a 2-way valve in
the water circuit. The recommended
maximum changeover time of the valve
should be less than 60 seconds.
The unit is only to be used in a closed water
system. Application in an open water circuit can
lead to excessive corrosion of the water piping:
128
9.4.4 Water circuit anti-freeze protection
Ice formation can cause damage to the hydraulic system. As the outdoor unit may be exposed to sub-zero temperatures, care
must be taken to prevent freezing of the system.
All internal hydronic parts are insulated to reduce heat loss. Insulation must also be added to the field piping.
The software contains special functions using the heat pump to protect the entire system against freezing. When the
temperature of the water flow in the system drops to a certain value, the unit will heat the water, either using the heat pump,
the electric heating tap, or the backup heater. The freeze protection function will turn off only when the temperature
increases to a certain value.
In event of a power failure, the above features would not protect the unit from freezing.
Since a power failure could happen when the unit is unattended,the supplier recommends use anti-freeze fluid to the water
system. Refer to “Caution: Use of glycol” .
Depending on the expected lowest outdoor temperature, make sure the water system is filled with a concentration of glycol as
mentioned in the table below.
When glycol is added to the system, the performance of the unit will be affected. The correction factor of the unit capacity, flow
rate and pressure drop of the system is listed in the table below.
Ethylene Glycol and Propylene Glycol are TOXIC
The concentrations mentioned in the table above will not prevent freezing, but will prevent the hydraulics from bursting.
WARNING
Ethylene Glycol
Propylene Glycol
If no glycol is added, the water must be drained out when there is a power failure.
Water may enter into the flow switch and cannot be drained out and may freeze when the temperature is low enough. The flow
switch should be removed and dried, then can be reinstalled in the unit.
Quality of
glycol/%
0
10
20
30
40
50
1.000
0.984
0.973
0.965
0.960
0.950
1.000
0.998
0.995
0.992
0.989
0.983
1.000
1.118
1.268
1.482
1.791
2.100
1.000
1.019
1.051
1.092
1.145
1.200
0.000
-4.000
-9.000
-16.000
-23.000
-37.000
Freezing
point/
Cooling capacity
modification
Power
modification
Water
resistance
Water flow
modification
Modification coefficient
Quality of
glycol/%
0
10
20
30
40
50
1.000
0.976
0.961
0.948
0.938
0.925
1.000
0.996
0.992
0.988
0.984
0.975
1.000
1.071
1.189
1.380
1.728
2.150
1.000
1.000
1.016
1.034
1.078
1.125
0.000
-3.000
-7.000
-13.000
-22.000
-35.000
Freezing
point/
Cooling capacity
modification
Power
modification
Water
resistance
Water flow
modification
Modification coefficient
129
That the water treatment is correctly executed by a
qualified water specialist.
That a glycol with corrosion inhibitors is selected to
counteract acids formed by the oxidation of glycols.
That in case of an installation with a domestic hot
water tank, only the use of propylene glycol is
allowed. In other installations the use of ethylene
glycol is fine.
That no automotive glycol is used because their
corrosion inhibitors have a limited lifetime and contain
silicates that can foul or plug the system.
That galvanized piping is not used in glycol systems
since it may lead to the precipitation of certain
elements in the glycol’s corrosion inhibitor.
To ensure that the glycol is compatible with the
materials used in the system.
Also refer to "10.3 Pre-operation checks/Checks before
initial start-up".
Be aware of the hygroscopic property of
glycol. It absorbs moisture from the
environment.
Leaving the cap off the glycol container
causes the concentration of water to
increase. The glycol concentration is then
lower and the water could freeze.
Preventive actions must be taken to ensure
minimal exposure of the glycol to air.
NOTE
Connect the water supply to the fill valve and open
the valve.
Make sure the automatic air purge valve is open (at
least 2 turns).
Fill with water until the manometer indicates a
pressure of approximately 2.0 bar. Remove air in the
circuit as much as possible using the air purge
valves. Air in the water circuit could lead to
malfunction of the backup electric heater.
9.5 Adding water
Do not fasten the black plastic
cover on the vent valve at the
topside of the unit when the
system is running. Open air
purge valve, turn anticlockWise
at least 2 full turns to release air
from the system.
Corrosion in the system due to glycol
Uninhibited glycol will turn acidic under the influence of
oxygen. This process is accelerated by presence of
copper and at higher temperatures. The acidic
uninhibited glycol attacks metal surfaces and forms
galvanic corrosion cells that cause severe damage to the
system. It is of extreme importance:
CAUTION
Glycol use for installations with a domestic
hot water tank: Only propylene glycol
having a toxicity rating or class of 1, as
listed in "Clinical Toxicology of Commercial
Products, 5th edition" may be used. The
maximum allowed water volume is then
reduced according to the figure on page
36.
If there is too much pressure when using
glycol, connect the safety valve to a drain
pan to recover the glycol.
CounterclockWise rotation, remove the flow
switch.
Drying the flow switch completely.
NOTE
Keep dry
Use of glycol
130
A main switch or other means of disconnection, having a contact separation in all poles, must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with relevant local laws and regulations. Switch off the power supply before making any
connections. Use only copper wires. Never squeeze bundled cables and make sure they do not come in contact with
the piping and sharp edges. Make sure no external pressure is applied to the terminal connections. All field wiring and
components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant local laws and regulations.
The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions
given below.
Be sure to use a dedicated power supply. Never use a power supply shared by another appliance.
Be sure to establish a ground. Do not ground the unit to a utility pipe, surge protector, or telephone ground. Incomplete
grounding may cause electrical shock.
Be sure to install a ground fault circuit interrupter (30 mA). Failure to do so may cause electrical shock.
Be sure to install the required fuses or circuit breakers.
WARNING
9.7.2 Wiring overview
The ground fault circuit interrupter must be a high- speed type breaker of 30 mA (<0.1 s).
NOTE
This unit is equipped with an inverter. Installing a phase advancing capacitor not only will reduce the power factor
improvement effect, but also may cause abnormal heating of the capacitor due to high-frequency waves. Never install a
phase advancing capacitor as it could lead to an accident.
The illustration below gives an overview of the required field wiring between several parts of the installation. Refer also to "8
Typical application examples".
Secure the electrical wiring with cable ties as shown in figure so that it does not come in contact with the piping, particularly
on the high-pressure side.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors.
When installing the ground fault circuit interrupter make sure that it is compatible with the inverter (resistant to high frequency
electrical noise) to avoid unnecessary opening of the ground fault circuit interrupter.
Fix cables so that cables do not make contact with the pipes (especially on the high pressure side).
9.7.1 Precautions on electrical wiring work
9.6 Water piping insulation
9.7 Field wiring
The complete water circuit including all piping, water piping must be insulated to prevent condensation during cooling operation
and reduction of the heating and cooling capacity as well as prevention of freezing of the outside water piping during winter. The
insulation material should at least of B1 fire resistance rating and complies with all applicable legislation. The thickness of the
sealing materials must be at least 13 mm with thermal conductivity 0.039 W/mK in order to prevent freezing on the outside water
piping.
If the outdoor ambient temperature is higher than 30°C and the humidity is higher than RH 80%, then the thickness of the
sealing materials should be at least 20 mm in order to avoid condensation on the surface of the seal.
NOTE
During filling, it might not be possible to remove all air in the system. Remaining air will be removed through the
automatic air purge valves during the first operating hours of the system. Topping up the water afterwards might be
required.
The water pressure indicated on the manometer will vary depending on the water temperature (higher pressure at
higher water temperature). However, at all times water pressure should remain above 0.3 bar to avoid air entering
the circuit.
The unit might drain-off too much water through the pressure relief valve.
Water quality should be complied with EN 98/83 EC Directives.
Detailed water quality condition can be found in EN 98/83 EC Directives.
131
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21
2 2
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
M
P
N
N
N
N
N
5/7/9kW
Q
2 3
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
D E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
N
N
N
N
12/14/16kW
Q
2 3
132
(a) Minimum cable section AWG18 (0.75 mm 2 ).
(b)The thermistor cable are delivered with the unitif the current of the load is large, an AC contactor is needed.
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
15
Description AC/DC Required number of conductors Maximum running current
Item
16
DHW pump control cable
2-way valve control cable
3-way valve control cable
Thermistor cable
Booster heater control cable
Power supply cable for unit
Power supply cable for backup heater
Thenrmistor cable for T1B
Boiler control cable
Room thermostat cable
User interface cable
Solar energy kit signal cable AC 2 200mA
AC 5 200mA
AC 2 or 3 200mA(a)
/ 2 200mA
DC 2 (b)
AC 2
2
200mA(a)
AC 200mA(a)
AC 2 or 3 200mAC
DC 2 (b)
AC 2 200mA(a)
AC 2+GND(1-Phase)
3+GND(3-Phase)
31A (1-Phase)
15A (3-Phase)
2+GND(1-Phase)
3+GND(3-Phase)
14A (1-Phase)
6A (3-Phase)
AC
Equipment must be grounded.
All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded.
All external load current is needed less than 0.2A, if the single load current is greater than 0.2A, the load must be controlled
through AC contactor.
AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" and "DTF1" "DTF2" wiring terminal ports provide only the switch signal.
Please refer to image of 9.7.6 to get the ports position in the unit.
Expansion valve E-Heating tape,Plate heat exchanger E-Heating tape and Flow switch E-Heating tape share a control port.
1
2
4
5
7
8
1 High voltage wire hole
2 Low voltage wire hole
3 High voltage wire hole
4 Compressor connection port W
5 Drainage pipe hole
6 Low voltage wire hole
7 Low voltage wire hole(backup)
8 Low voltage wire hole(backup)
9 Water inlet
10 Water outlet
Assembly unitCoding
Please use H07RN-F for the power wire, all the cable are connect to high voltage except for thermistor cable and cable
for user interface.
NOTE
9
10
3
6
1-phase 12~16kW
3-phase 12~16kW
A
B
C
D
E
F
G
H
Assembly unitCoding
P_s: Solar pump (field supply)
P_c: Mixing pump (field supply)
P_o: Outside circulation pump (field supply)
Boiler (field supply)
Room thermostat (field supply)
User interface
Solar energy kit (field supply)
Outdoor unit
Assembly unitCoding
I
J
K
L
M
N
O
P
Contactor
Power supply
Backup heater
Booster heater
Domestic hot water tank
SV1: 3-way valve for domestic hot
water tank (field supply)
SV2: 2-way valve (field supply)
P_d: DHW pump (field supply)
QZone2 SV3(3-way valve)
133
2
1-phase 5/7/9 kW
1
34
5
1
2
3
4
5
High voltage wire hole
Low voltage wire hole
Drainage pipe hole
Water outlet
Water inlet
Assembly unitCoding
Switch off all power including the unit power supply and backup heater and domestic hot water tank power supply (if
applicable) before removing the switch box service panel.
WARNING
Field wiring guidelines
Most field wiring on the unit is to be made on the terminal block inside the switch box. To gain access to the terminal block,
remove the switch box service panel (door 2).
9.7.3 Precautions on wiring of power supply
Fix all cables using cable ties.
A dedicated power circuit is required for the backup heater.
Installations equipped with a domestic hot water tank (field supply) require a dedicated power circuit for the booster heater.
Please refer to the domestic hot water tank Installation & Owner's Manual. Secure the wiring in the order shown below.
Lay out the electrical wiring so that the front cover does not rise up when doing wiring work and attach the front cover
securely.
Follow the electric wiring diagram for electrical wiring works (the electric wiring diagrams are located on the rear side of door
2.
Install the wires and fix the cover firmly so that the cover may be fit in properly.
9.7.4 Specifications of standard wiring components
Door 1: compressor compartment and electrical parts: XT1
Use the correct screwdriver to tighten the terminal screws. Small screwdrivers can damage the screw head and prevent
appropriate tightening.
Over-tightening the terminal screws can damage the screws.
Attach a ground fault circuit interrupter and fuse to the power supply line.
In wiring, make certain that prescribed wires are used, carry out complete connections, and fix the wires so that outside force
cannot affect the terminals.
Use a round crimp-style terminal for connection to the power supply terminal board. In case it cannot be used due to
unavoidable reasons, be sure to observe the following instructions.
Do not connect different gauge wires to the same power supply terminal. (Loose connections may cause overheating.)
When connecting wires of the same gauge, connect them according to the figure below.
-
-
134
This power circuit must be protected with the required safety devices according to local laws and regulations.
Select the power cable in accordance with relevant local laws and regulations. For the maximum running current of the backup
heater, refer to the table below.
Door 2: electrical parts of the hydraulic compartment, backup heater: XT5 3-phase /XT4(1-phase)
LPS
FUSE
CBA
XT5L1 L2 L3
L N
LPS
XT4 L N
Wiring size(mm2)
Unit(kW)
Backup heater
nominal voltage
Minimum circuit
amps (MCA)
Maximum
overcurrent
protector(MOP)
4
3
220-240VAC
1-phase
2.5
4.5
380-415VAC
14.3 6.0
20 10
3-phase
Backup heater capacity
POWER SUPPLY FOR ELECTRIC HEATER
Be sure to use a dedicated power circuit for the backup heater. Never use a power circuit shared by another appliance.
Use the same dedicated power supply for the unit, backup heater and booster heater (domestic hot water tank).
CAUTION
The ground fault circuit interrupter must be a high-speed type breaker of 30 mA (<0.1 s).
NOTE
9.7.5 Connection of the backup heater power supply(This section is intended only for models
that contain backup heater.)
Power circuit and cable requirements
Stated values are maximum values (see electrical data for exact values).
OUTOOOR UNIT
POWER SUPPLY
OUTOOOR UNIT
POWER SUPPLY
1-phase 3-phase
L N
L N
LPS
FUSE
XT1
LPS
FUSE
L1 NL2 L3
C NBA
XT1
12~165/7/9 12~16
Unit(kW)
Maximum
overcurrent
protector(MOP)
20 30 15
Wiring size(mm2) 4 64
1-phase 3-phase
The ground fault circuit interrupter must be a high-speed type breaker of 30 mA (<0.1 s).
NOTE
135
1
2
3
Assembly unit Assembly unitCoding Coding
8
9
10
SV2
Solar input / Pump_S
SV3(3-way valve of Zone2 )
4
5
6
7
11
12
13
14
Pump_C/ Pump_D
Room thermostat
Remote shut down
SV1(3-way valve)
Defrosting prompt signal
Wired Controller
External backup heater kit
Feedback switch signal input
Pump_O
Additional heat source
DHW electric back heating
9.7.6 Connection for other components
Uint 5~9kW
Port provide the control signal to the load.Two kind of control signal port:
Type 1Dry connector without voltage.
Type 2Port provide the signal with 220V voltage. If the current of load is <0.2A, load can connect to the port directly.
If the current of load is >=0.2A, the AC contactor is required to connected for the load.
WIRING: transfer board/13 to 40 connection priority.
Unit 12~16kW
Control signal port of hydraulic model : The XT6-XT9
contains terminals for solar energy, remote alarm, 2-way
valve, 3-way valve, pump, booster heater and external
heating source, etc.
The parts wiring is illustrated below:
Type 2
4
7 5 3 1 A1
A2
2468
TBH
Power supply
Contactor
N
15
Type 1
Load
Running
L N
FUSE
25 26
R1 R2 1) For solar energy kit
SL1 SL2
12
CONNECT TO SOLAR
PUMP STATION
230VAC INPUT
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
220-240VAC
0.2
0.75
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
25
AHS1
33
DFT1
34
DFT2
35
HBK1
36
HBK2
37
P_d
38
N
39
N
40
L1
26
AHS2
27
R1
28
R2
31
H1
32
H2
29
11
N
12
3ON
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
����H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
CN5 CN7 CN8 CN9 CN9 CN11
CN19
CN10
CN10 CN15
CN16
CN17
14
513
1
7
8
66
4
2
10 3
XT6 XT7 XT8 XT9
CN18
CN20
CN13 CN14 L1
N
30
9 12
11
1
CN13 CN12
14
5 6
1
7
8
6
4
2
10 3 9
13
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
25
�����R1
29
��P_d
30
�����N
31
DTF1
32
DTF2
26
����R2
27
ASH1
28
ASH1
CN1
CN3
XT8
CN4
CN5 CN8 CN9
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
11
N
12
3ON
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
����H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
XT6 XT7
1
CN7 CN10CN13 CN12
136
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as
shown in the picture.
Fix the cable reliably.
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
For 5/7/9 kW units the terminal number is 37
and 38. For 12/14/16 kW units the terminal
number is 29 and 30.
NOTE
2) For 2-way valve SV2:
SV2 N
18 19
Only a normal closing valve is available for this
unit
NOTE
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as
shown in the picture.
Fix the cable reliably.
4) For 3-way value SV1
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
SV1
ON
6
OFF
7
N
21
Control port signal type
Voltage
Minimum circuit amps (MCA)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
P_s N
22 23
SOLAR PUMP
Control signal output
Wiring of the 3-way valve is different for
NC(normal close) and NO (normal open). Before
wiring, read the Installation & Owner's manual
for the 3-way valve carefully and install the valve
as showed in the picture. Make sure to connect
it to the correct terminal numbers.
NOTE
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as
shown in the picture.
Fix the cable reliably.
5) For remote shut down:
CLOSE: SHUT DOWN
M1 M2
910
6) For tank loop pump P_d and mix pump P_c:
P_c N
16 17
PUMPC
CONTROL SIGNAL
OUTPUT
P_d N
PUMPC
CONTROL SIGNAL
OUTPUT
29 30
P_d N
PUMPC
CONTROL SIGNAL
OUTPUT
37 38
3) For 3-way value SV3
SV3
ON
12
OFF
24
N
23
137
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
220-240VAC
0.2
0.75
There are two optional connect method depend
on the room thermostat type.
NOTE
Room thermostat type 1(RT1)(High voltage): “POWER
IN” provide the working voltage to the RT, doesn’t
provide the voltage to the RT connector directly. Port “14
L1” provide the 220V voltage to the RT connector. Port
“14 L1” connect from the unit main power supply port L of
1- phase power supply, L2 port of 3-phase power supply.
Room thermostat type2(RT2)(Low voltage): “POWER
IN” provide the working voltage to the RT.
There are three methods for connecting the thermostat cable (as described in the picture above) and it depends on the
application.
L1 N
L2 L3
XT1
HEAT
RT
TO CONTROL PCB
N
COOL
POWER SUPPLY
3-phase
Method A
7) For room thermostat:
Method B
RT1
COOL
POWER
IN
HEAT
14
C
H
3
13
L1
14
C
H
3
13
L1
Method A
RT1
POWER
IN
Room thermostat type 1(RT1) (High voltage)
Method C
14
C
H
3
13
L1
RT1
POWER IN
RT1
POWER IN
Room thermostat type2 (RT2) (Low voltage):
RT2
COOL
POWER
IN
HEAT
COM
31
CL HT
2
Main control board of hydraulic module
CN31
Method B
RT2
POWER
IN
COM
31
CL HT
2
Main control board of hydraulic module
CN31
Method C
COM
31
CL HT
2
Main control board of hydraulic module
CN31
RT1 RT1
POWER
IN
POWER
IN
H
13
C
3
138
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as shown in the picture.
Fix the cable with cable ties to the cable tie mountings to ensure stress relief.
Connection of the booster heater cable depends on the
application. Only when the domestic hot water tank is
installed will this wiring be needed. The unit only sends a
turn on/off signal to the booster heater. An additional
circuit breaker is needed and a dedicated terminal is
needed to supply power to the booster heater.
See also "8 Typical application examples" and "10.7
Field settings/DHW control” for more information.
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as
shown in the picture.
Fix the cable with cable ties to the cable tie
mountings to ensure stress relief.
8) For booster heater:
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
N
45
TBH
TANK BOOST HEATER
CONTROL SIGNAL OUTPUT
Method A
RT can control heating and cooling individually, like the controller for 4-pipe FCU. When the hydraulic module is connected with
the external temperature controller, user interface FOR SERVICEMAN set THERMOSTAT and ROOM MODE SETTING to
YES
A.1 When unit detect voltage is 230VAC between C and N ,the unit operates in the cooling mode.
A.2 When unit detect voltage is 230VAC between H and N, the unit operates in the heating mode.
A.3 When unit detect voltage is 0VAC for both side(C-N, H-N) the unit stop working for space heating or cooling.
A.4 When unit detect voltage is 230VAC for both side(C-N, H-N) the unit working in cooling mode.
Method B
RT provide the switch signal to unit. user interface FOR SERVICEMAN set ROOM THERMOSTAT and MODE SETTING to
YES
B.1 When unit detect voltage is 230VAC between H and N, unit turn on.
B.2 When unit detect voltage is 0VAC between H and N, unit turn off.
Method C
Hydraulic module is connected with two external temperature controllers, while user interface FOR SERVICEMAN set DUAL
ROOM THERMOSTAT to YES:
C.1 When unit detect voltage is 230VAC between H and N ,the MAIN side turn on.When unit detect voltage is 0VAC between
H and N, the MAIN side turn off.
C.2 When unit detect voltage is 230VAC between C and N, the ROOM side turn on according to climate temp curve. When unit
detect voltage is 0V between C and N, the ROOM side turn off.
C.3 When H-N and C-N are detected as 0VAC, unit turn off.
C.4 when H-N and C-N are detected as 230VAC, both MAIN and ROOM side turn on.
When ROOM THERMOSTAT is set to YES, the indoor temperature sensor Ta can’t be set to valid, unit running only
according to T1.
NOTE
The wiring of the thermostat should correspond to the settings of the user interface. Refer to 10.7 Field setting/Room
Thermostat.
Power supply of machine and room thermostat must be connected to the same Neutral Line and (L2) Phase Line(for
3-phase unit only).
NOTE
139
9) For additional heat source control
For 5/7/9 kW unitthe terminal number is 25 and 26.
AHS1 AHS2
27 28
ADDITIONAL HEAT SOURCE
CONTROL SIGNAL OUTPUT
12) For external backup heater kit (optional)
(5/7/9kW unit only)
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
10) For outside circulation pump P_o:
11) For feedback switch signal input(5/7/9
kW unit only, reserved):
Atcoauto reset thermal protector
It must be connected to thermal protector!
a) Procedure
Connect the cable to the appropriate terminals as
shown in the picture.
Fix the cable with cable ties to the cable tie mountings
to ensure stress relief.
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 2
220-240VAC
0.2
0.75
P_o N
89
PUMPO
CONTROL SIGNAL OUTPUT
IBH1/2 FEEDBACK INPUT
(SWITCH SIGNAL INPUT)
HBK1
35 36
HBK2
ATCO
RESERVED
H1 N
31 39
IBH1
CONTROL SIGNAL
OUTPUT
H2 N
32 39
IBH2
CONTROL SIGNAL
OUTPUT
E
13) For defrosting signal output:
DEFROSTING PROMPT SIGNAL
FUSE
33
DFT1 DFT2
34
L N
Control port signal type
Voltage
Maximum running current(A)
Wiring size(mm2)
Type 1
220-240VAC
0.2
0.75
14) For wired controller:
“PLEASE USE SHIELDED WIRE AND EARTH THE
WIRE.”
This equipment supports MODBUS RTU
communication protocol.
NOTE
Wire type
Wire section(mm2)
Maximum wire length(m)
5 wire shielded cable
0.75~1.25
50
A B X Y
1 2 3 4 5
XT6
COMMUNICATION
A B X Y E
1 2 3 4 5
MODBUS
E
A+
B-
140
a) Procedure
Remove the rear part of the user interface.
Connect the cable to the appropriate terminals as shown in the picture.
Reattach the rear part of the user interface.
10 START-UP AND CONFIGURATION
The unit should be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and
user expertise.
It is important that all information in this chapter is read sequentially by the installer and that the system is configured
as applicable.
CAUTION
As described above, during wiring, port A in the unit terminal XT6 corresponds to port A in the user interface. Port B corresponds
to port B. Port X corresponds to port X. Port Y corresponds to port Y, and port E corresponds to port E.
1. when EVU signal closed, the unit operate as below:
DHW mode turn on, the setting temperature will be changed to 70
automatically, and the TBH operate as below:T5<69. the TBH is on,
T5 ≥ 70, the TBH is off. The unit operate in cooling/heating mode
as the normal logic.
2. When EVU signal is open, and SG signal is closed, the unit operate
normally.
3. When EVU signal is open, SG signal is open, the DHW mode is off,
and the TBH is invalid, dis-infect function is invalid. The max running
time for cooling/heating is "SG RUNNIN TIME", then unit will be off.
15) For smart grid:
The unit has smart grid function, there are two ports on PCB to connect SG signal and EVU signal as following:
SMART GRID
HT COM CL SG EVU
141
10.1 Climate related curves
The Climate related curves can be selected in the user interface. Once the curve is selected, the target outlet temperature. In
each mode, user can select one curve from curves in the user interface(curve can’t be selected if dual room thermostat function
is enabled.
It’s possible to select curves even dual room thermostat function is enabled. This function is for customized .
The relationship between outdoor temperature (T4/°C) and the target water temperature(T1S/°C) is described in the table and
picture in the next page. )
If dual room thermostat function is enabled, only curve 4 can be used, for customazition product, curve selection is
possible even dual room thermalstat function is enabled.
NOTE
Temperature curves for heating mode and ECO heating mode
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 3 5
1 38 37 36 36 35 34 33 33 32 32 32
235 34 34 33 32 32 31 31 30 30 30
333 33 32 32 31 31 31 30 30 30 30
435 34 33 32 31 31 30 29 28 28 28
533 32 32 31 30 30 29 29 28 28 28
631 30 30 29 28 28 27 27 26 26 26
729 29 28 28 27 27 27 26 26 26 26
829 28 28 27 26 26 25 25 24 24 24
155 54 54 53 52 52 51 51 50 50 50
255 54 52 51 50 49 47 46 45 45 45
355 53 51 49 47 45 44 42 40 40 40
450 49 49 48 47 47 46 46 45 45 45
550 49 47 46 45 44 42 41 40 40 40
645 44 44 43 42 42 41 41 40 40 40
745 44 42 41 40 39 37 36 35 35 35
840 39 39 38 37 37 36 36 35 35 35
Outdoor Temperatures T4
Low
temperature
High
temperature
Application
Curve
number
T1s
Temperature curves for Cooling mode
-5~14 15~21 22~29 30~46
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Outdoor Temperatures T4
Low
temperature
High
temperature
Application
Curve
number
T1s
18 11 8
7
17 12 9
8
18 13 10
9
19 14 11
10
20 15 12
11
21 16 13
12
22 17 14
23 18 15
22 20 18 16
20 19 18 17
23 21 19 17
21 20 19 18
20 18
22 21 20 19
25 23 21 19
23 22 21 20
24 22
6
5
142
Low temperature curves for heating mode
High temperature curves for heating mode
23
25
27
29
31
33
35
37
39
-25 -15 -5 5 15 25 35
1
2
3
4
5
6
7
8
T4()
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
-25 -15 -5 5 15 25 35
T4()
T1s(°C)
33
38
43
48
53
58
Low temperature curves for cooling mode
-5 5 15 25 35 45
T4()
1
2
3
4
5
6
7
8
3
8
13
18
23
T1s(°C)
143
High temperature curves for cooling mode
15
17
19
21
23
25
27
-5 5 15 25 35 45
T4()
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
DIP switch 13 is located on the hydraulic module main control board (see "9.3.1 main control board of hydraulic module") and
allows configuration of additional heating source thermistor installation, the second inner backup heater installation, etc.
Switch off the power supply before opening the switch box service panel and making any changes to the DIP switch
settings.
WARNING
10.2.1 Function setting
10.2 DIP switch settings overview
During initial start-up and when water temperature is low, it is important that the water is heated gradually. Failure to do so may
result in concrete floors cracking due to rapid temperature change. Please contact the responsible cast concrete building
contractor for further details.
To do so, the lowest water flow set temperature can be decreased to a value between 25°C and 35°C by adjusting the FOR
SERVICEMAN. Refer to "FOR SERVICEMAN/special function/preheating for floor" .
Checks before initial start-up.
10.3 Initial start-up at low outdoor ambient temperature
10.4 Pre-operation checks
ON=1 OFF=0
1Reserved
2
DIP
switch
2With solar
energy
0/0=Without IBH and AHS
0/1=With AHS for heat mode
1/0=With IBH
1/1=With AHS for heat mode
and DHW mode
3/4
1
3/4
ON=1 OFF=0
DIP
switch
S1 S2
Reserved
Factory
defaluts
OFF
OFF
3:OFF
4:OFF
Start outside
circulator pump
after six hours
will be invalid
Factory
defaluts
Without TBH With TBH
Start outside
circulator pump
after six hours
will be valid
0/0=variable speed pump
(Max head:8.5m)
0/1=constant speed pump
1/0=variable speed pump(reserved)
1/1=variable speed pump
(Max head:9m)
OFF
OFF
3:OFF
4:ON
Without solar
energy
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
ONOFF
144
When power to the unit is turned on, "1%~99%" is displayed on the user interface during initialization. During this process the
user interface cannot be operated.
10.5 Powering up the unit
DANGER
Switch off the power supply before making any connections.
After the installation of the unit, check the following before switching on the circuit breaker:
Field wiringMake sure that the field wiring between the local supply panel and unit and valves (when applicable),
unit and room thermostat (when applicable), unit and domestic hot water tank, and unit and backup heater kit have
been connected according to the instructions described in the chapter 9.6 Field wiring, according to the wiring
diagrams and to local laws and regulations.
Fuses, circuit breakers, or protection devices Check that the fuses or the locally installed protection devices are of
the size and type specified in the chapter 14 Technical specifications. Make sure that no fuses or protection devices
have been bypassed.
Backup heater circuit breakerDo not forget to turn on the backup heater circuit breaker in the switchbox (it
depends on the backup heater type). Refer to the wiring diagram.
Booster heater circuit breakerDo not forget to turn on the booster heater circuit breaker (applies only to units with
optional domestic hot water tank installed).
Ground wiringMake sure that the ground wires have been connected properly and that the ground terminals are
tightened.
Internal wiringVisually check the switch box for loose connections or damaged electrical components.
MountingCheck that the unit is properly mounted, to avoid abnormal noises and vibrations when starting up the
unit.
Damaged equipmentCheck the inside of the unit for damaged components or squeezed pipes.
Refrigerant leakCheck the inside of the unit for refrigerant leakage. If there is a refrigerant leak, call your local
dealer.
Power supply voltageCheck the power supply voltage on the local supply panel. The voltage must correspond to
the voltage on the identification label of the unit.
Air purge valveMake sure the air purge valve is open (at least 2 turns).
Shut-off valvesMake sure that the shut-off valves are fully open.
The pump speed can be selected by adjusting the red knob on the pump. The notch point indicates
pump speed.
The default setting is the highest speed (III). If the water flow in the system is too high the speed can
be set to low (I).
The available external static pressure function for water flow is shown in the graph below.
10.6 Setting the pump speed
Available external static pressure VS flowrate (5/7/9kW)
0
P(KPa)
0.3 0.5 0.7 0.9 1.1 1.3 1.5 1.7 1.9 2.1 2.3
10
20
30
40
50
60
70
Flowrate(m3/h)
145
2) Failure diagnosis at the moment of first installation
If nothing is displayed on the user interface, it is necessary to check for any of the following abnormalities before diagnosing
possible error codes.
-Disconnection or wiring error (between power supply and unit and between unit and user interface).
-The fuse on the PCB may have blown.
If the user interface shows "E8"or"E0" as an error code, there is a possibility that there is air in the system, or the water level
in the system is less than the required minimum.
If the error code E2 is displayed on the user interface, check the wiring between the user interface and unit.
More error code and failure causes can be found in 13.4 Error codes.
The unit shall be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and
user demand. A number of field settings are available. These settings are accessible and programmable through “FOR
SERVICEMAN” in user interface.
10.7 Field settings
DANGER
Operating the system with closed valves will damage the circulation pump!
DANGER
If it's necessary to check the running status of the pump when unit power on. please do not touch the internal electronic
control box components to avoid electric shock.
If the LED display lights up continuously green, it means the pump is running normally.
If the LED display is flashing green, it means the pump is running the venting function. The pump runs during the 10 minute
venting function. After its cycle, the installer needs to adjust the targeted performance.
If the LED is flashing green/red, it means that the pump has stopped operating due to an external reason. The pump will
restart by itself after the abnormal situation disappears. The probable reason causing the problem is pump undervoltage or
overvoltage (U<160V or U>280V), and you should check the voltage supply. Another reason is module overheating, and you
should check the water and ambient temperatures.
If the LED is flashing red, it means the pump has stopped operating, and a serious fault has happened (e.g. pump blocked).
The pump cannot restart itself due to a permanent failure and the pump should be changed.
If the LED does not light up, it means no power supply to the pump, possibly the pump is not connected to power supply.
Check the cable connection. If the pump is still running, it means the LED is damaged. Or the electronics are damaged and
the pump should be changed.
1) Pump LED diagnosis and solutions
The pump has an LED operating status display. This makes it easy for the technician to search for the cause of a fault in the
heating system.
Available external static pressure VS flowrate (12~16kW)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0.3 0.8 1.3 1.8 2.3 2.8 3.3
P(KPa)
Flowrate(m3/h)
146
When power on the unit, "1%~99%" is displayed on the user interface during initialization. During this process the user interface
cannot be operated.
Powering on the unit
Procedure
To change one or more field settings, proceed as follows.
Temperature values displayed on the wired controller (user interface) are in °C.
Keys Function
MENU Go to the menu structure(on the home page)
BACK Come back to the up level
◄►▼▲ Navigate the cursor on the display
Navigate in the menu structure
Adjust settings
ON/OFF
Turn on/off the space heating/cooling operation or DHW
mode
Turn on/or off functions in the menu structure
UNLOCK
Long press for unlock /lock the controller
Unlock /lock some functions such as "DHW temperature
adjusting"
OK
Go to the next step when programming a schedule in the
menu structure; and confirm a selection to enter in the
submenu of the menu structure.
NOTE
Press
to navigate and press to adjust the
numerical value. Press OK. The password is 234, the
following pages will be displayed after putting the
password:
About FOR SERVICEMAN
"FOR SERVICEMAN" is designed for the installer to set
the parameters.
How to go to FOR SERVICEMAN
Go to MENU> FOR SERVICEMAN. Press OK:
Setting the composition of equipment.
Setting the parameters.
Please input the password:
ADJUSTOK ENTER
0 0 0
FOR SERVICEMAN
OK ENTER
FOR SERVICEMAN
1. DHW MODE SETTING
2. COOL MODE SETTING
3. HEAT MODE SETTING
4. AUTO MODE SETTING
5. TEMP.TYPE SETTING
6. ROOM THERMOSTAT
1/3
Press ▼ ▲ to scroll and use "OK" to enter submenu.
OK ENTER
FOR SERVICEMAN
13. AUTO RESTART
14. POWER INPUT LIMITATION
15. INPUT DEFINE
3/3
7. OTHER HEATING SOURCE
8. HOLIDAY AWAY MODE SETTING
9. SERVICE CALL SETTING
10. RESTORE FACTORY SETTINGS
11. TEST RUN
12. SPECIAL FUNCTION
OK ENTER
FOR SERVICEMAN 2/3
DHW domestic hot water
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 1.DHW MODE
SETTING. Press OK. The following pages will be
displayed:
10.7.1 DHW MODE SETTING
1 DHW MODE SETTING
YES
YES
YES
YES
NON
ADJUST
1.1 DHW MODE
1.2 DISINFECT
1.3 DHW PRIORITY
1.4 DHW PUMP
1.5 DHW PRIORITY TIME SET
1/5
147
5 °C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
1 DHW MODE SETTING
1.6 dT5_ON
1.7 dT1S5
1.8 T4DHWMAX
1.9 T4DHWMIN
1.10 t_INTERVAL_DHW
5 °C
5 °C
30 MIN
65°C
15MIN
1 DHW MODE SETTING
1.11 dT5_TBH_OFF
1.12 T4_TBH_ON
1.13 t_TBH_DELAY
1.14 T5S_DI
1.15 t_DI HIGHTEMP.
210 MIN
30 MIN
120 MIN
YES
5 MIN
1 DHW MODE SETTING
1.16 t_DI_MAX
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
1.18 t_DHWHP_MAX
1.19 DHWPUMP TIME RUN
1.20 PUMP RUNNING TIME
2/5
ADJUST
ADJUST
3/5
4/5
ADJUST
NON
1 DHW MODE SETTING
1.21 DHW PUMP DI RUN
5/5
ADJUST
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 2.COOL MODE
SETTING. Press OK.
The following pages will be displayed:
10.7.2 COOL MODE SETTING
43°C
20°C
5°C
2.0HRS
YES
1/3
2 COOL MODE SETTING
2.1 COOL MODE
2.2 t_T4_FRESH_C
2.3 T4CMAX
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
ADJUST
2°C
5MIN
10°C
16°C
35°C
2/3
2 COOL MODE SETTING
2.6 dTSC
2.7 t_INTERVAL_C
2.8 T1SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
ADJUST
25°C
FCU
FLH
3/3
2 COOL MODE SETTING
2.11 T4C2
2.12 ZONE1 C-EMISSION
2.13 ZONE2 C-EMISSION
ADJUST
Go to MENU>FOR SERVICEMAN> 3.HEAT MODE
SETTING. Press OK. The following pages will be
displayed:
10.7.3 HEAT MODE SETTING
16°C
-15°C
5°C
2.0HRS
YES
3 HEAT MODE SETTING
3.1 HEAT MODE
3.2 t_T4_FRESH_H
3.3 T4HMAX
3.4 T4HMIN
3.5 dT1SH
10.7.4 AUTO MODE SETTING
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 4.AUTO MODE
SETTING. Press OK, the following page will be displayed.
ADJUST
35°C
28°C
-5°C
5MIN
2°C
3 HEAT MODE SETTING
3.6 dTSH
3.7 t_INTERVAL_H
3.8 T1SetH1
3.9 T1SetH2
3.10 T4H1
ADJUST
2/3
1/3
FLH
2MIN
RAD.
7°C
3 HEAT MODE SETTING
3.11 T4H2
3.12 ZONE1 H-EMISSION
3.13 ZONE2 H-EMISSION
3.14 t_DELAY_PUMP
ADJUST
3/3
17°C
25°C
4 AUTO. MODE SETTING
4.1 T4AUTOCMIN
4.2 T4AUTOHMAX
ADJUST
About TEMP. TYPE SETTING
10.7.5 TEMP. TYPE SETTING
The TEMP. TYPE SETTING is used for selecting whether
the water flow temperature or room temperature is used
to control the ON/OFF of the heat pump.
When ROOM TEMP. is enabled, the target water flow
temperature will be calculated from climate-related curves
(refer to 10.1 "Climate related curves" ).
How to enter the TEMP. TYPE SETTING
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 5.TEMP. TYPE
SETTING. Press OK. The following page will be
displayed:
NON
NON
YES
5 TEMP. TYPE SETTING
5.1 WATER FLOW TEMP.
5.2 ROOM TEMP.
5.3 DOUBLE ZONE
ADJUST
148
If you only set WATER FLOW TEMP. to YES, or only set ROOM TEMP. to YES, The following pages will be displayed.
If you set WATER FLOW TEMP. and ROOM TEMP. to YES, meanwhile set DOUBLE ZONE to NON or YES, the following
pages will be displayed.
only WATER FLOW TEMP. YES only ROOM TEMP. YES
Homepage (zone 1)
2
Addition page (zone 2)
(Double zone is effective)
If you set DOUBLE ZONE to YES and set ROOM TEMP. to NON, meanwhile set WATER FLOW TEMP. to YES or NON,the
following pages will be displayed.
Homepage (zone 1) Addition page (zone 2)
2
In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 2 is TS(The corresponding TIS2 is calculated according
to the climate related curves.)
If you set DOUBLE ZONE and ROOM TEMP. to YES, meanwhile set WATER FLOW TEMP. to YES or NON,the following page
will be displayed.
Homepage (zone 1)
2
Addition page (zone 2)
(Double zone is effective)
In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 1 is TS (The corresponding TIS2 is calculated according
to the climate related curves.)
In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 2 is T1S2.
149
Go to MENU> FOR S ERVICEMAN> 8.HOLIDAY AWAY
SETTING. Press OK. The following page will be
displayed:
The HOLIDAY AWAY SETTING is used to set the outlet
water temperature to prevent freezing when away for
holiday.
10.7.8 HOLIDAY AWAY SETTING
Press to scroll and set the phone number. The
maximum length of the phone number is 13 digits, if the
length of phone number is short than 12, please input ,
as shown below:
Go to MENU> FOR SERVICEMAN>SERVICE CALL.
Press OK. The following page will be displayed:
The installers can set the phone number of the local
dealer in SERVICE CALL SETTING. If the unit doesn’t
work properly, call this number for help.
10.7.9 SERVICE CALL SETTING
ADJUSTOK CONFIRM
20°C
20°C
8 HOLIDAY AWAY SETTING
8.1 T1S_H.A._H
8.2 T5S_H.A._DHW
ADJUST
9 SERVICE CALL SETTING
PHONE NO. 0000000000000
MOBILE NO. 0000000000000
About ROOM THERMOSTAT
The ROOM THERMOSTAT is used to set whether the
room thermostat is available.
How to set the ROOM THERMOSTAT
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 6.ROOM
THERMOSTAT. Press OK. The following page will be
displayed:
10.7.6 ROOM THERMOSTAT
NON
6 ROOM THERMOSTAT
6.1 ROOM THERMOSTAT
ADJUST
ROOM THERMOSTAT = NON, no room
thermostat.
ROOM THERMOSTAT = MODE SET, the wiring of
room thermostat should follow method A.
ROOM THERMOSTAT=ONE ZONE, the wiring of
room thermostat should follow method B.
ROOM THERMOSTAT=DOUBLE ZONE, the wiring
of room thermostat should follow method C (refer to
9.7.6 "Connection for other components/For room
thermostat")
NOTE
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 7.OTHER HEATING
SOURCE, Press OK. The following page will be dispayed:
The OTHER HEATING SOURCE is used to set the
parameters of the backup heater, additional heating
sources and solar energy kit.
10.7.7 Other HEATING SOURCE
30MIN
-5°C
5°C
30MIN
5°C
7 OTHER HEATING SOURCE
7.1 dT1_IBH_ON
7.2 t_IBH_DELAY
7.3 T4_IBH_ON
7.4 dT1_AHS_ON
7.5 t_AHS_DELAY
ADJUST
1/2
-5°C
7 OTHER HEATING SOURCE
7.6 T4_AHS_ON
ADJUST
2/2
The number displayed on the user interface is the phone
number of your local dealer.
ADJUSTOK CONFIRM
9 SERVICE CALL
PHONE NO. 33512345678
MOBILE NO. 8613929145152
150
The RESTORE FACTORY SETTING is used to restore
all the parameters set in the user interface to the factory
setting.
10.7.10 RESTORE FACTORY SETTINGS
TEST RUN is used to check correct operation of the
valves, air purge, circulation pump operation, cooling,
heating and domestic water heating.
10.7.11 TEST RUN
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 10.RESTORE
FACTORY SETTINGS. Press OK. The following page will
be displayed:
Press
to scroll the cursor to YES and press OK. The
following page will be displayed:
After a few seconds, all the parameters set in the user
interface will be restored to factory settings.
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 11.TEST RUN.
Press OK. The following page will be displayed:
10 RESTORE FACTORY SETTINGS
All the settings will come back to
factory default.
Do you want to restore factory
settings?
OK CONFIRM
NO YES
11 TEST RUN
Active the settings and
active the “TEST RUN”?
OK CONFIRM
NO YES
Please wait…
5%
10 RESTORE FACTORY SETTINGS
If YES is selected, the following pages will be displayed:
If POINT CHECK is selected, the following pages will be
displayed:
Press to scroll to the components you want to check
and press ON/OFF. For example, when 3-way valve is
selected and ON/OFF is pressed, if the 3-way valve is
open/close, then the operation of 3-way valve is normal,
and so are other components.
11 TEST RUN
Test run is on.
Air purge is on.
OK CONFIRM
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
3-WAY VALVE
2-WAY VALVE
PUMP I
PUMP O
PUMP C
1/2
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
PUMPSOLAR
PUMPDHW
BACKUP HEATER
TANK HEATER
2/2
If you select AIR PURGE and OK is pressed, the following
page will be displayed :
Before the point check, make sure the tank and
the water system is filled with water, and air is
expelled, or it may cause the pump or backup
heater burn out.
CAUTION
OK ENTER
11 TEST RUN
11.1 POINT CHECK
11.2 AIR PURGE
11.3 CIRCULATION PUMP RUNNING
11.4 COOL MODE RUNNING
11.5 HEAT MODE RUNNING
OK ENTER
11 TEST RUN
11.6 DHW MODE RUNNING
151
During DHW MODE test running, the default target
temperature of the domestic water is 55°C. The TBH(tank
boost heater) will turn on after the compressor runs for
10min. The TBH will turn off 3 minutes later, the heat
pump will operate until the water temperature increase to
a certain value or the next command is received.
During test run, all buttons except OK are invalid. If you
want to turn off the test run, please press OK. For
example ,when the unit is in air purge mode, after you
press OK, the following page will be displayed:
11 TEST RUN
Test run is on.
Circulation pump is on.
OK CONFIRM
When circulation pump running is turned on, all running
components will stop. 60 minutes later, the 3-way valve
will open, the 2-way valve will close, 60 seconds later
PUMPI will operate. 30s later, if the flow switch checked
normal flow, PUMPI will operate for 3min, after the pump
stops, the 3-way valve will close and the 2-way valve will
open. 60s later the both PUMPI and PUMPO will operate,
2 mins later, the flow switch will check the water flow. If
the flow switch closes for 15s, PUMPI and PUMPO will
operate until the next command is received.
When the COOL MODE RUNNING is selected, the
following page will be displayed:
During COOL MODE test running, the default target outlet
water temperature is 7°C. The unit will operate until the
water temperature drops to a certain value or the next
command is received.
When the HEAT MODE RUNNING is selected, the
following page will be displayed:
During HEAT MODE test running, the default target outlet
water temperature is 35°C. The IBH (internal backup
heater) will turn on after the compressor runs for 10 min.
After the IBH runs for 3 minutes, the IBH will turn off, the
heat pump will operate until the water temperature
increase to a certain value or the next command is
received.
When the DHW MODE RUNNING is selected, the
following page will be displayed:
11 TEST RUN
Test run is on.
Cool mode is on.
Leaving water temperature is
15°C.
OK CONFIRM
11 TEST RUN
Test run is on.
Heat mode is on.
Leaving water temperature is
15°C.
OK CONFIRM
11 TEST RUN
Test run is on.
DHW mode is on.
Water flow temper. is 45°C
Water tank temper. is 30°C
OK CONFIRM
When in air purge mode, the 3-way valve will open, the
2-way valve will close. 60s later the pump in the unit
(PUMPI) will operate for 10min during which the flow
switch will not work. After the pump stops, the 3-way valve
will close and the 2-way valve will open. 60s later both the
PUMPI and PUMPO will operate until the next command
is received.
When CIRCULATION PUMP RUNNING is selected, the
following page will be displayed:
10.7.12 SPECIAL FUNCTION
When it is in special function modes,the wired controller
can not operate, the page do not return to the homepage,
and the screen showed the page that specical function
runs, the wired controller do not locked.
Press
to scroll the cursor to YES and press OK. The
test run will turn off.
During special function operating other functions
( WEEKLY SCHDULE/TIMER , HOLIDAY AWAY,
HOLIDAY HOME) can’t be used.
NOTE
11 TEST RUN
Do you want to turn off the test run
(AIR PURGE)function?
OK CONFIRM
NO YES
152
T1s+dT1s
T1s
Compressor
Pump
t_interval_H
OFF
ON
OFF
ON
t_firstFH
t
When the cursor is on OPERATE PREHEATING FOR
FLOOR, Use
to scroll to YES and press OK. The
following page will be displayed:
Press to scroll and press OK to enter.
During first operation of the unit, air may remain in the
water system which can cause malfunctions during
operation. It is necessary to run the air purge function to
release the air (make sure the air purge valve is open).
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 12.SPECIAL
FUNCTION.
Before floor heating, if a large amount of water remains on
the floor, the floor may be warped or even rupture during
floor heating operation, in order to protect the floor, floor
drying is necessary, during which the temperature of the
floor should be increased gradually.
OK ENTER
12 SPECIAL FUNCTION
12.1 PREHEATING FOR FLOOR
12.2 FLOOR DRYING UP
If PREHEATING FOR FLOOR is selected, after press OK,
the following page will be displayed:
12.1 PREHEATING FOR FLOOR
30°C
72 HOURS
ADJUST
T1S
t_fristFH
ENTER EXIT
Use
to scroll the cursor to YES and press OK, the
preheating for floor will turn off.
The operation of the unit during preheating for floor
described in the picture below:
During preheating for floor, all the buttons except OK are
invalid. If you want to turn off the preheating for floor,
please press OK.
The following page will be displayed:
12.1 PREHEATING FOR FLOOR
Preheat for floor is
running for 25 minutes.
Water flow temperature is 20°C.
OK CONFIRM
12.2 FLOOR DRYING UP
8 days
5 days
5 days
45°C
15:00
ADJUST
t_DRYUP
t_HIGHPEAK
t_DRYDOWN
T_DRYPEAK
START TIME
12.1 PREHEATING FOR FLOOR
Do you want to turn off the preheating
for floor function?
OK CONFIRM
NO YES
12.2 FLOOR DRYING UP
01-01-2019
ADJUST
START DAY
ENTER EXIT
12 SPECIAL FUNCTION
Active the settings and active the
“SPECIAL FUNCTION”?
OK CONFIRM
NO YES
If FLOOR DRYING UP is selected, after press OK , the
following pages will be displayed:
153
The AUTO RESTART function reapplies the user
interface settings at the time of the power supply failure. If
this function is disabled, when power returns after a
power supply failure, the unit won’t auto restart.
Go to MENU> FOR SERVICEMAN>13.AUTO RESTART
12.3 FLOOR DRYING UP
THE UNIT WILL OPERATE FLOOR
DRYING UP ON 09:00 01-08-2018.
OK CONFIRM
The AUTO RESTART function is used to select whether
the unit reapplies the user interface settings at the time
when power returns after a power supply failure.
10.7.13 AUTO RESTART
During floor drying, all the buttons except OK are invalid.
When the heat pump malfunctions, the floor drying mode
will turn off when the backup heater and additional
heating source is unavailable. If you want to turn off floor
drying up, please press OK. The following page will be
displayed:
Use
to scroll the cursor to YES and press OK. Floor
drying will turn off.
The target outlet water temperature during floor drying up
described in the picture below:
t_DRYUP t_HIGHPEAK
T1S
t
t_DRYD
T_DRYPEAK
When the cursor is on OPERATE FLOOR DRYING,use
to scroll to YES and press OK. The following page
will be displayed:
12.2 FLOOR DRYING UP
OK CONFIRM
DO YOU WANT TO TURN OFF THE
FLOOR DRYING UP FUNCTION?
NO YES
13 AUTO RESTART
YES
NON
ADJUST
13.1 COOL/HEAT MODE
13.2 DHW MODE
10.7.14 POWER INPUT LIMITATION
How to set the POWER INPUT LIMITATION
Go to MENU> FOR SERVICEMAN>
14.POWER INPUT LIMITATION
14 POWER INPUT LIMITATION
0
ADJUST
14.1 POWER INPUT LIMITATION
10.7.15 INPUT DEFINE
How to set the INPUT DEFINE
Go to MENU> FOR SERVICEMAN> 15.INPUT DEFINE
15 INPUT DEFINE
REMOTE ON/OFF
NON
NON
HMI
ADJUST
15.1 CN12 ON/OFF
15.2 CN15 T1B
15.3 CN35 SMART GRID
15.4 Ta PROBE
154
10.7.16 Setting parameters
The parameters related to this chapter are shown in the table below.
Order number Code State Default Minumum Maximum Setting
interval Unit
1.1 DHW MODE Enable or disable the DHW mode:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
1.2 DISINFECT Enable or disable the disinfect mode:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
1.3 DHW PRIORITY Enable or disable the DHW priority mode:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
1.4 DHW PUMP Enable or disable the DHW pump mode:0=NON,1=YES 0 0 1 1 /
1.5 DHW PRIORITY TIME SET Enable or disable the DHW priority time set:0=NON,1=YES 0 0 1 1 /
1.6 dT5_ON The temperature difference for starting the heat pump 5 2 10 1
1.7 dT1S5 The correct value to adjust the output of the compressor. 10 5 40 1
1.8 T4DHWMAX
The maximum ambient temperature that the heat pump
can operate at for domestic water heating
43 35 43 1
1.9 T4DHWMIN
The minimum ambient temperature that the heat pump can
operate for domestic water heating
-10 -25 5 1
1.10 t_INTERVAI_DHW the start time interval of the compressor in DHW mode. 5 5 30 1 MIN
1.11 dT5_TBH_ OFF
the temperature difference between T5 and T5S that
turns the booster heater off.
5 0 10 1
1.12 T4_TBH_ON the highest outdoor temperature the TBH can operate. 5 -5 20 1
1.13 t_TBH_DELAY
the time that the compressor has run before starting the
booster heater 30 0 240 5 MIN
1.14 T5S_DI
the target temperature of water in the domestic hot water
tank in the DISINFECT function.
65 60 70 1
1.15 t_DI_HIGHTEMP.
the time that the highest temperature of water in the
domestic hot water tank in the DISINFECT function will
last
15 5 60 5 MIN
1.16 t_DI_MAX the maximum time that disinfection will last 210 90 300 5 MIN
1.17 t_DHWHP_RESTRICT he operation time for the space heating/cooling operation. 30 10 600 5 MIN
1.18 t_DHWHP_MAX
the maximum continuous working period of the heat pump
in DHW PRIORITY mode.
90 10 600 5 MIN
1.19 PUMP RUNNING TIME the certain time that the DHW pump will keep running for 5 5 120 1 MIN
1.20 DHW PUMP TIME RUN
Enable or disable the DHW pump run as timed and keeps
running for PUMP RUNNING TIME:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
1.21 DHW PUMP DISINFECT
Enable or disable the DHW pump operate when the unit is
in disinfect mode and T5T5S_DI-2:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
2.1 COOL MODE Enable or disable the cooling mode:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
2.2 t_T4_FRESH_C
The refresh time of climate related curves for cooling
mode 0.5 0.5 6 0.5 hours
2.3 T4CMAX
The highest ambient operation temperature for cooling
mode
52 35 52 1
2.4 T4CMIN
the lowest ambient operating temperature for cooling
mode
10 -5 25 1
2.5 dT1SC the temperature difference for starting the heat pump(T1) 5 2 10 1
2.6 dTSC the temperature difference for starting the heat pump(Ta) 2 1 10 1
2.7 t_INTERVAL_C the start time interval of the compressor in cooling mode. 5 5 30 1 MIN
2.8 T1SETC1
The setting temperature 1 of climate related curves for
cooling mode. 10 5 25 1
2.9 T1SETC2
The setting temperature 2 of climate related curves for
cooling mode. 16 5 25 1
2.10 T4C1
The ambient temperature 1 of climate related curves for
cooling mode.
35 -5 46 1
2.11 T4C2
The ambient temperature 1 of climate related curves for
cooling mode.
25 -5 46 1
2.12 ZONE1 C-EMISSION
The type of zone1 end for cooling mode
0=FCU(fan coil
unit)1=RAD.(radiator)2=FLH(floor heating) 0 0 2 1 /
2.13 ZONE2 C-EMISSION
The type of zone2 end for cooling mode
0=FCU(fan coil
unit)1=RAD.(radiator)2=FLH(floor heating) 0 0 2 1 /
155
3.1 HEAT MODE Enable or disable the heating mode 1 0 1 1 /
3.2 t_T4_FRESH_H
The refresh time of climate related curves for heating
mode 0.5 0.5 6 0.5 hours
3.3 T4HMAX
The maximum ambient operating temperature for heating
mode 25 20 35 1
3.4 T4HMIN
The minimum ambient operating temperature for heating
mode -15 -25 15 1
3.5 dT1SH The temperature difference for starting the unit (T1) 5 2 10 1
3.6 dTSH The temperature difference for starting the unit (Ta) 2 1 10 1
3.7 t_INTERVAL_H The compressor start time interval 5 5 60 1 MIN
3.8 T1SETH1
The setting temperature 1 of climate related curves for
heating mode
35 25 60 1
3.9 T1SETH2
The setting temperature 2 of climate related curves for
heating mode
28 25 60 1
3.10 T4H1
The ambient temperature 1 of climate related curves for
heating mode
-5 -25 35 1
3.11 T4H2
The ambient temperature 2 of climate related curves for
heating mode
7 -25 35 1
3.12 ZONE1 H-EMISSION
The type of zone1 end for heating mode
0=FCU(fan coil
unit)
1=RAD.(radiator)
2=FLH(floor heating)
1 0 2 1 /
3.13 ZONE2 H-EMISSION
The type of zone2 end for heating mode
0=FCU(fan coil
unit)
1=RAD.(radiator)
2=FLH(floor heating)
2 0 2 1 /
3.14 t_DELAY_PUMP
the time that the compressor has run before starting the
pump.
2 2 20 0.5 MIN
4.1 T4AUTOCMIN
The minimum operating ambient temperature for cooling in
auto mode
25 20 29 1
4.2 T4AUTOHMAX
The maximum operating ambient temperature for heating
in auto mode 17 10 17 1
5.1 WATER FLOW TEMP. Enable or disable the WATER FLOW TEMP.:0=NON,1=YES 1 0 1 1 /
5.2 ROOM TEMP. Enable or disable the ROOM TEMP.:0=NON,1=YES 0 0 1 1 /
5.3 DOUBLE ZONE
Enable or disable the ROOM THERMOSTAT DOUBLE
ZONE:0=NON,1=YES
0 0 1 1 /
7.1 dT1_IBH_ON
The temperature difference betw een T1S and T1 for
starting the backup heater.
5 2 10 1
7.2 t_IBH_DELAY
The time that the compressor has run before the first
backup heater turns on
30 15 120 5 MIN
7.3 T4_IBH_ON The ambient temperature for starting the backup heater -5 -15 10 1
7.4 dT1_AHS_ON
The temperature difference betw een T1S and T1B for
turning the additional heating source on
5 2 10 1
7.5 t_AHS_DELAY
The time that the compressor has run before starting the
additional heating source
30 5 120 5 MIN
7.6 T4_AHS_ON
The ambient temperature for starting the additional
heating source
-5 -15 10 1
8.1 T1S_H.A_H
The target outlet w ater temperature for space heating
w hen in holiday aw ay mode 25 20 25 1
8.2 T5S_H.A_DHW
The target outlet w ater temperature for domestic hot
w ater heating w hen in holiday aw ay mode 25 20 25 1
12.1 PREHEATING FOR
FLOOR T1S
The setting temperature of outlet w ater during first
preheating for floor 25 25 35 1
12.3 t_FIRSTFH The time last for preheating floor 72 48 96 12 HOUR
12.4 t_DRYUP The day for w arming up during floor drying up 8 4 15 1 DAY
12.5 t_HIGHPEAK
The continue days in high temperature during floor drying
up
5 3 7 1 DAY
12.6 t_DRYD The day of dropping temperature during floor drying up 5 4 15 1 DAY
The style of room thermostat 0=NON,1=MODE
SET,2=ONE ZONE,3=DOUBLE ZONE
6.1 ROOM THERMOSTAT 0 0 3 1 /
156
12.7 T_DRYPEAK
The target peak temperature of w ater flow during floor
drying up
45 30 55 1
12.9 START DATE The start date of floor drying up
The present
date 1/1/2000 31/12/2099 2001-1-1 d/m/y
13.1
AUTO RESTART
COOL/HEAT MODE
Enable or disable the auto restart cooloing/heating mode.
0=NON
1=YES
1 0 1 1 /
13.2
AUTO RESTART DHW
MODE
Enable or disable the auto restart DHW mode. 0=NON
1=YES 1 0 1 1 /
14.1
POWER INPUT
LIMITATION
The type of power input limitation, 0=NON,
1~8=TYPE 1~8
0 0 8 1 /
/
Hourthe
present time
(not on the
hour +1,on
the hour +2)
Minute:00
Enable or disable the T1B PROBE. 0=NON1=YES
Define the CN12 port,0= REMOTE ON/OFF,1= TBH
ON/OFF
Enable or disable the SMART GRID. 0=NON 1=YES
Choose the sensor of Ta. 0=HMI Ta on w ired controller;
1=IDU Ta connected on the mainborad of indoor unit
Ta PROBE
0
0
1
1
/
15.3
CN35 SMART GRID
0
0
1
1
/
15.2
CN15 T1B
0
0
1
1
h/min
15.1
15.2
CN12 ON/OFF
0
0
1
1
/
12.8 START TIME The start time of floor drying up 0:00 23:30 1/30
157
Parameter illustration
T1 Outlet water temperature of backup
heater (or additional heating source)
T1B Outlet water temperature of zone 2
T1S Target outlet water temperature
T2
Temperature of refrigerant at
outlet /inlet of plate heat
exchanger when in heat
mode/cool mode
T2B
Temperature of refrigerant
at let outlet /inlet of plate
heat exchanger when in heat
mode/cool mode
T3
Temperature of tube at
outlet/inlet of condenser
when in cool/heat mode
T4 Ambient temperature
T5 Temperature of domestic
hot water
Th Suction temperature
Tp Discharge temperature
TW_in Inlet water temperature of plate
heat exchanger
TW_out Outlet water temperature of
plate heat exchanger
AHS Additional heating source
IBH1 The first backup heater
IBH 2 The second backup heater
TBH Backup heater in the domestic
hot water tank
Pe Evaporate/condense pressure
in cool/heat mode
10.7.17 Description of terms
The terms related to this unit are shown in the table
below.
Before switching on the unit, read following
recommendations:
The installer is obliged to verify correct operation of unit
after installation.
11 TEST RUN AND FINAL
CHECKS
11.1 Final checks
When the complete installation and all necessary
settings have been carried out, close all front panels
of the unit and refit the unit cover.
The service panel of the switch box may only be
opened by a licensed electrician for
If required, the installer can perform a manual test run
operation at any time to check correct operation of air
purge, heating, cooling and domestic water heating, refer
to 10.7 Field settings/test run.
11.2 Test run operation (manually)
That during the first running period of the unit,
required power input may be higher than stated
on the nameplate of the unit. This phenomenon
originates from the compressor that needs
elapse of a 50 hours run in period before
reaching smooth operation and stable power
consumption.
NOTE
In order to ensure optimal availability of the unit, a number
of checks and inspections on the unit and the field wiring
have to be carried out at regular intervals.
This maintenance needs to be carried out by your local
technician.
In order to ensure optimal availability of the unit, a number
of checks and inspections on the unit and the field wiring
have to be carried out at regular intervals.
This maintenance has to be carried out by your local
HTW technician.
12 MAINTENANCE AND
SERVICE
DANGER
ELECTRIC SHOCK
Before carrying out any maintenance or
repairing activity, must switch off the power
supply on the supply panel.
Do not touch any live part for 10 minutes after
the power supply is turned off.
The crank heater of compressor may operate
even in standby.
Please note that some sections of the electric
component box are hot.
Forbid touch any conductive parts.
Forbid rinse the unit. It may cause electric
shock or fire.
Forbid leave the unit unattended when
service panel is removed.
158
When a safety device was activated, stop the unit and
find out why the safety device was activated before
resetting it. Under no circumstances can safety devices
be bridged or changed to a value other than the factory
setting. If the cause of the problem cannot be found, call
your local dealer.
If the pressure relief valve is not working correctly and is
to be replaced, always reconnect the flexible hose
attached to the pressure relief valve to avoid water
dripping out of the unit!
Before starting the troubleshooting procedure, carry out
a thorough visual inspection of the unit and look for
obvious defects such as loose connections or defective
wiring.
For problems related to the optional solar kit for
domestic water heating, refer to the
troubleshooting in the Installation & Owner's
manual for that kit.
NOTE
When carrying out an inspection on the switch
box of the unit, always make sure that the main
switch of the unit is switched off.
WARNING
This section provides useful information for diagnosing
and correcting certain troubles which may occur in the
unit.
This troubleshooting and related corrective actions may
only be carried out by your local technician.
13 TROUBLE SHOOTING
13.1 General guidelines
Make sure that the disposal of the glycol solution is done
in accordance with relevant local laws and regulations.
Water pressure
Check the water pressure, if it is below 1 bar,fill water
to the system.
Water filter
Clean the water filter.
Water pressure relief valve
Check for correct operation of the pressure relief
valve by turning the black knob on the valve
counter-clockWise:
-If you do not hear a clacking sound, contact your
local dealer.
-In case the water keeps running out of the unit, close
both the water inlet and outlet shut-off valves first and
then contact your local dealer.
Pressure relief valve hose
Check that the pressure relief valve hose is
positioned appropriately to drain the water.
Backup heater vessel insulation cover
Check that the backup heater insulation cover is
fastened tightly around the backup heater vessel.
Domestic hot water tank pressure relief valve (field
supply) Applies only to installations with a domestic
hot water tank. Check for correct operation of the
pressure relief valve on the domestic hot water tank.
Domestic hot water tank booster heater
Applies only to installations with a domestic hot water
tank. It is advisable to remove lime buildup on the
booster heater to extend its life span, especially in
regions with hard water. To do so, drain the domestic
hot water tank, remove the booster heater from the
domestic hot water tank and immerse in a bucket (or
similar) with lime-removing product for 24 hours.
Unit switch box
-Carry out a thorough visual inspection of the switch
box and look for obvious defects such as loose
connections or defective wiring.
-Check for correct operation of contactors with an
ohm meter. All contacts of these contactors must be
in open position.
Use of glycol (Refer to 9.3 Water pipework Caution:
"Use of glycol" ) Document the glycol concentration
and the pH-value in the system at least once a year.
-A PH-value below 8.0 indicates that a significant
portion of the inhibitor has been depleted and that
more inhibitor needs to be added.
-When the PH-value is below 7.0 then oxidation of the
glycol occurred, the system should be drained and
flushed thoroughly before severe damage occurs.
The following checks must be performed at least once a
year by qualified person.
159
Symptom 3: Pump is making noise (cavitation)
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
There is air in the system. Purge air.
Water pressure at pump
inlet is too low.
Check on the manometer that there is sufficient water pressure.
The water pressure must be > 1 bar (water is cold).
Check that the manometer is not broken.
Check that the expansion vessel is not broken.
Check that the setting of the pre- pressure of the expansion
vessel is correct (refer to "9.3 water piping/Checking the
water volume and expansion vessel pre-pressure").
Symptom 2: The unit is turned on but the compressor is not starting (space heating or domestic water heating)
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
The unit must start up
out of its operation range
(the water temperature
is too low).
In case of low water temperature, the system utilizes the backup heater to
reach the minimum water temperature
first (12°C).
Check that the backup heater power supply is correct.
Check that the backup heater thermal fuse is closed.
Check that the backup heater thermal protector is not activated.
Check that the backup heater contactors are not broken.
Symptom 1: The unit is turned on but the unit is not heating or cooling as expected
13.2 General symptoms
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
The temperature setting
is not correct.
Check the controller set point.T4HMAX,T4HMIN in heat mode.
T4CMAX,T4CMIN in cool mode.T4DHWMAX,T4DHWMIN
in DHW mode.
The water flow is too low.
Check that all shut off valves of the water circuit are
completely open.
Check if the water filter needs cleaning.
Make sure there is no air in the system (purge air).
Check on the manometer that there is sufficient water pressure.
The water pressure must be>1 bar (water is cold).
Make sure that the expansion vessel is not broken.
Check that the resistance in the water circuit is not too high
for the pump.
The water volume in the
installation is too low.
Make sure that the water volume in the installation is above
the minimum required value (refer to "9.3 water piping/
Checking the water volume and expansion vessel pre-pressure").
160
Symptom 4: The water pressure relief valve opens
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
The expansion vessel isbroken. Replace the expansion vessel.
The filling water pressure
in the installation is
higher than 0.3MPa.
Make sure that the filling water pressure in the installation is about
0.15~0.20MPa (refer to "9.3 water piping/Checking the water volume and
expansion vessel pre-pressure").
Symptom 6: Space heating capacity shortage at low outdoor temperatures
Symptom 5: The water pressure relief valve leaks
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
Dirt is blocking the water
pressure relief valve
outlet.
Check for correct operation of the pressure relief valve by turning the red
knob on the valve counter clockwise:
If you do not hear a clacking sound, contact your local dealer.
In case the water keeps running out of the unit, close both the
water inlet and outlet shut-off valves first and then contact your
local dealer.
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
Backup heater operation
is not activated.
Too much heat pump
capacity is used for
heating domestic hot
water (applies only to
installations with a
domestic hot water tank).
Check that the “t_DHWHP_MAX” and “t_DHWHP_RESTRICT” are
configured appropriately:
Make sure that the “DHW PRIORITY” in the user interface is
disabled.
Enable the “T4_TBH_ON” in the user interface/FOR SERVICEMAN
to activate the booster heater for domestic water heating.
Check that the "OTHER HEATING SOURCE/ BACKUP HEATER"is
enabled, see "10.7 Field settings" Check whether or not the thermal
protector of the backup heater has been activated (refer to “Controls parts
for backup heater(IBH) ” ). Check if booster heater is running, the backup
heater and booster heater can’t operate simultaneously.
Symptom 7: Heat mode can’t change to DHW mode immediately
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
Volume of tank is too
small and the location of
water temperature probe
not high enough
Set “dT1S5” to 20
°C
, and set “t_DHWHP_RESTRICT” to minimum value.
Set dT1SH to 2
°C
.
Enable TBH, and TBH should be controled by the outdoor unit.
If AHS(boiler) is available, turn boiler on first, if requirement for
turn heat pump on is fullfilled, the heat pump will turn on.
If both TBH and AHS are not available, try to change the postion
of T5 probe(refer to 2 General information/Domestic hot water
tank).
161
Symptom 8: DHW mode can’t change to Heat mode immediately
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
Heat exchanger for space
heating not big enough
Space heating load is small
Disinfect function is
enabled but without TBH
Normal , no need for heating
Disable disinfect function
add TBH or AHS for DHW mode
Set “t_DHWHP_MAX” to minimum value, the suggested value is
60min.
If circulating pump out of unit is not controlled by unit, try to
connect it to the unit.
Add 3-way valve at the inlet of fan coil to ensure enough water
flow.
Symptom 9: DHW mode heat pump stop work but setpoint not reached, space heating require heat but unit stay in DHW mode
POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION
Surface of coil in the tank
not large enough
The same solution for Symptom 7
TBH or AHS not available
Heat pump will stay in DHW mode untill “t_DHWHP_MAX” reached or
setpoint is reached. Add TBH or AHS for DHW mode,TBH and AHS should
be controlled by the unit.
13.3 Operation parameter
This menu is for installer or service engineer reviewing the operation parameter.
At home page, go to ''MENU''>''OPERATION PARAMETER''.
Press ''OK''. There are six pages for the operating parameter as following. Press '' '' '''' to scroll.
1/6OPERATION PARAMETER
OPERATE MODE COOL
CURRENT 12A
COMPRESSOR FREQUNCY 24Hz
COMP.RUN TIME1 54MIN
COMP.RUN TIME2 65MIN
COMP.RUN TIME3 10MIN
2/6OPERATION PARAMETER
COMP. RUN TIEM4 1000HOUR
EXPANSION VALVE 200P
FAN SPEED 600R/MIN
IDU TARGET FREQUENCY 46Hz
FREQUENCY LIMITED TYPE 5
T1 LEAVING WATER TEMP. 35°C
3/6
OPERATION PARAMETER
T1B CIRCUIT2 WATER TEMP. 35°C
T2 PLATE F-OUT TEMP. 35°C
T2B PLATE F-IN TEMP. 35°C
T3 OUTDOOR EXCHANGE TEMP. 5°C
T4 OUTDOOR AIR TEMP. 5°C
T5 WATER TANK TEMP. 53°C
4/6OPERATION PARAMETER
Ta ROOM TEMP. 25°C
Th COMP. SUCTION TEMP. 5°C
Tp COMP. DISCHARGE TEMP. 75°C
TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35°C
TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30°C
P1 COMP.RESSURE 2300kPa
5/6OPERATION PARAMETER
T1S’ C1 CLIMATE CURVE TEMP. 35°C
T1S2’ C2 CLIMATE CURVE TEMP. 35°C
TF MODULE TEMP. 55°C
SUPPLY VOLTAGE 230V
POWER CONSUM. 1000kWh
DC GENERATRIX VOLTAGE 420V
6/6OPERATION PARAMETER
DC GENERATRIX CURRENT 18A
WATER FLOW 1.72M3/H
HEAT PUMP CAPACTIY 11.52kW
HMI SOFTWARE XX-XX-XXXXXXX
IDU SOFTWARE XX-XX-XXXXXXX
ODU SOFTWARE XX-XX-XXXXXXX
The power consumption parameter is preparatory. some parameter is not be activated in the system, the parameter will
show "--"
The heat pump capacity is for reference only, not used to judge the ability of the unit. The accuracy of sensor is ±1
.
The flow rates parameters are calculated according to the pump running parameters,the deviation is different at different flow
rates,the maximum of deviation is 25%.
NOTE
162
When a safety device is activated, an error code will be displayed on the user interface.
A list of all errors and corrective actions can be found in the table below.
Reset the safety by turning the unit OFF and back ON.
In case this procedure for resetting the safety is not successful, contact your local dealer.
13.4 Error codes
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
1.The wire circuit is short connected or open. Reconnect the
wire correctly.
2.Water flow rate is too low.
3. Water flow switch is failed, switch is open or close
continuously, change the water flow switch.
Flow switch error (E8
displayed 3 times)
1.Check the power supply cables should be connected stable,
to avoid phase loss.
2.Check the power supply cables sequence, change any two
cables sequence of the three power supply cables.
Phase sequence fault(only for
threephase unit)
1.wire doesn’t connect between wired controller and unit.
connect the wire.
2.Communication wire sequence is not right. Reconnect the
wire in the right sequence.
3. Whether there is a high magnetic field or high power
interfere, such as lifts, large power transformers, etc..
To add a barrier to protect the unit or to move the unit to the
other place.
Communication error between
user interface and main
control board of hydraulic
module
1. The T1 sensor connector is loosen. Reconnect it.
2.The T1 sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. Add waterproof adhesive.
3.The T1 sensor failure, change a new sensor.
The backup heater exchanger
outlet water temperature
sensorT1 error
1.The T5 sensor connector is loosen. Reconnect it.
2.The T5 sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. Add waterproof adhesive
3.The T5 sensor failure, change a new sensor.
The domestic hot water
temperature sensor (T5) error.
1. The T3 sensor connector is loosen. Reconnect it. 2.The T3
sensor connector is wet or there is water in. remove the water,
make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The T3 sensor failure, change a new sensor.
The condenser outlet
refrigerant temperature sensor
(T3)error.
1. The T4 sensor connector is loosen. Reconnect it. 2.The T4
sensor connector is wet or there is water in. remove the water,
make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The T4 sensor failure, change a new sensor.
The ambient temperature
sensor (T4) error.
163
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
Check that all shut off valves of the water circuit are completely
open.
1. Check if the water filter needs cleaning.
2. Refer to "9.4 Charging water"
3. Make sure there is no air in the system(purge air).
4. Check on the manometer that there is sufficient water
pressure. The water pressure must be >1 bar.
5. Check that the pump speed setting is on the highest speed.
6. Make sure that the expansion vessel is not broken.
7. Check that the resistance in the water circuit is not too high
for the pump (refer to "Setting the pump speed" ).
8. If this error occurs at defrost operation (during space heating
or domestic water heating), make sure that the backup heater
power supply is wired correctly and that fuses are not blown.
9. Check that the pump fuse and PCB fuse are not blown.
Water flow failure
1. The Th sensor connector is loosen. Re connect it.
2.The Th sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The Th sensor failure, change a new sensor.
Suction temperature
sensor(Th) error
1. The EEprom parameter is error, rewrite the EEprom data.
2. EEprom chip part is broken, change a new EEprom chip
part.
3. main control board of hydraulic module is broken, change a
new PCB.
The main control board of
hydraulic module EEprom
failure
1.wire doesn’t connect between main control board PCB B and
main control board of hydraulic module. connect thewire.
2.Communication wire sequence is not right. Reconnect the
wire in the right sequence.
3. Whether there is a high magnetic field or high power
interfere, such as lifts, large power transformers, etc.. To add a
barrier to protect the unit or to move the unit to the other place.
Communication error between
main control board PCB B and
main control board of
hydraulic module
1. The Tw_in sensor connector is loosen. Re connect it.
2.The Tw_in sensor connector is wet or there is water in.
remove the water, make the connector dry. Add waterproof
adhesive
3. The Tw_in sensor failure, change a new sensor.
inlet water temperature
sensor(Tw_in) error
1. The Tp sensor connector is loosen. Re connect it.
2.The Tp sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The Tp sensor failure, change a new sensor.
Discharge temperature
sensor(Tp) error
164
1. The T1B sensor connector is loosen. Reconnect it. 2.The
T1B sensor connector is wet or there is water in. remove the
water, make the connector dry. add waterproof adhesive
3. The T1B sensor failure, change a new sensor.
The system outlet water
temperature sensor T1B
failure.
1. The TW_out sensor connector is loosen. Reconnect it. 2.The
TW_out sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. add waterproof adhesive
3. The TW_out sensor failure, change a new sensor.
The plate heat exchanger
water outlet temperature
sensor (TW_out) error.
1. Whether there is power connected to the PCB and driven
board. Check the PCB indicator light is on or off. If Light is off,
reconnect the power supply wire.
2.if light is on, check the wire connection between the main
PCB and driven PCB, if the wire loosen or broken, reconnect
the wire or change a new wire.
3. Replace a new main PCB and driven board in turn.
Communication error between
inverter module PCB A and
main control board PCB B
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
1. The Ta senor is in the interface;
2. The Ta sensor failure change a new sensor or change a
new interface.
The indoor temperature
sensor(Ta) error
1. Strong wind or typhoon below toward to the fan, to make the
fan running in the opposite direction. Change the unit direction
or make shelter to avoid typhoon below to the fan.
2.fan motor is broken, change a new fan motor.
The DC fan failure
1. Whether the power supply input is in the available range.
2. Power off and power on for several times rapidly in short time.
Remain the unit power off for more than
3 minutes than power on.
4. the circuit defect part of Main control board is defective.
Replace a new Main PCB.
Main circuit voltage failure
1. Pressure sensor connector is loosen, reconnect it.
2. Pressure sensor failure. change a new sensor.
Pressure sensor failure
1.The T2 sensor connector is loosen. Re connect it.
2.The T2 sensor connector is wet or there is water in. remove
the water, make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The T2 sensor failure, change a new sensor.
The plate heat exchanger
refrigerant inlet(liquid pipe)
temperature sensor(T2)
error.
1. The T2B sensor connector is loosen. Re connect it. 2.The
T2B sensor connector is wet or there is water in. remove the
water, make the connector dry. Add waterproof adhesive
3. The T2B sensor failure, change a new sensor.
The plate heat exchanger
refrigerant outlet(gas pipe)
temperature sensor (T2B )
error.
Same to P6
Three times P6 protect
165
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
The outside ambient temperature is too high(higher than 30°C,
the unit still operate heat mode. close the heat mode when the
ambient temperature is higher than 30°C.
The condenser refrigerant
outlet temperature is too high
in heating mode for more than
10 minutes.
Contact your local dealer
PFC module fault
Refer to P0
Low pressure protection
Pe<0.6 occured 3 times
in an hour
Refer to H6
H6 displayed 10 times in 2
hours
1. The EEprom parameter is error, rewrite the EEprom data.
2. EEprom chip part is broken, change a new EEprom chip
part.
3. Main PCB is broken, change a new PCB.
The main control board PCB
B EEprom failure
1. System is lack of refrigerant volume. Charge the refrigerant
in right volume.
2.When at heating mode or heat water mode, Heat exchanger
is dirty or something is block on the surface. Clean the heat
exchanger or remove the obstruction.
3. The water flow is low in cooling mode.
4. Electrical expansion valve locked or winding connector is
loosen. Tap-tap the valve body and plug in/ plug off the
connector for several times to make sure the valve is working
correctly. And install the winding in the right location.
Low pressure protection
1.The same reason to P1.
2. Power supply voltage of the unit is low, increase the power
voltage to the required range.
Compressor overcurrent
protection.
Heating mode, DHW mode:
1. The water flow is low; water temp is high, whether there is
air in the water system. Release the air.
2. Water pressure is lower than 0.1Mpa, charge the water to let
the pressure in the range of 0.15~0.2Mpa.
3. Over charge the refrigerant volume. Recharge the refrigerant
in right volume.
4. Electrical expansion valve locked or winding connector is
loosen. Tap-tap the valve body and plug in/ plug off the
connector for several times to make sure the valve is working
correctly. And install the winding in the right location DHW
mode: Water tank heat exchanger is smaller than the required
1.7m2.(10-16kW unit)or 1.4m2(5-9kW unit) Cooling mode:
1.Heat exchanger cover is not removed. Remove it.
2. Heat exchanger is dirty or something is block on the surface.
Clean the heat exchanger or remove the obstruction.
High pressure protection
166
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
1. Check that all shut off valves of the water circuit are
completely open.
2. Check if the water filter needs cleaning.
3. Refer to "9.4 Charging water"
4. Make sure there is no air in the system (purge air).
5. Check on the manometer that there is sufficient water
pressure. The water pressure must be >1 bar(water is cold).
6. Check that the pump speed setting is on the highest speed.
7. Make sure that the expansion vessel is not broken.
8. Check that the resistance in the water circuit is not too high
for the pump. (refer to "10.6 Setting the pump speed" ).
Contact your local dealer
1.The same reason to P1.
2. System is lack of refrigerant volume. Charge the refrigerant
in right volume.
3.TW_out temp sensor is loosen Reconnect it..
4. T1 temp sensor is loosen. Reconnect it.
5. T5 temp sensor is loosen. Reconnect it.
1. Power supply voltage of the unit is low, increase the power
voltage to the required range.
2. The space between the units is too narrow for heat
exchange. Increase the space between the units.
3. Heat exchanger is dirty or something is block on the surface.
Clean the heat exchanger or remove the obstruction.
4. Fan is not running. Fan motor or fan is broken, Change a
new fan or fan motor.
5. Over charge the refrigerant volume. Recharge the refrigerant
in right volume.
6. Water flow rate is low, there is air in system, or pump head
is not enough. Release the air and reselect the pump.
7. Water outlet temp sensor is loosen or broken, reconnect it or
change a new one.
8. Water tank heat exchanger is smaller than the required
1.7m2.(1016kW unit)or 1.4m2(5-9kW unit).
9.Module wires or screws are loosen. Reconnect wires and
screws. The Thermal Conductive Adhesive is dry or drop.Add
some thermal conductive adhesive.
10.The wire connection is loosen or drop. Reconnect the wire.
11. Drive board is defective, replace a new one.
12. If already confirm the control system has no problem, then
compressor is defective, replace a new compressor.
High Temperature difference
protection between water inlet
and water outlet of the plate
heat exchanger.
DC fan motor protect
High discharge temperature
protection.
Module protection
167
ERROR
CODE
MALFUNCTION
OR PROTECTION
FAILURE CAUSE
AND CORRECTIVE ACTION
High temperature protection of
refrigerant outlet temp of
condenser.
Water inlet temperature is
higher than water outlet in
heating mode
Anti-freeze mode protection
1. Heat exchanger cover is not removed. Remove it.
2. Heat exchanger is dirty or something is block on the surface.
Clean the heat exchanger or remove the obstruction.
3. There is no enough space around the unit for heat
exchanging.
4. fan motor is broken, replace a new one.
1.The water inlet/outlet sensor wire connector is loosen.
Reconnect it.
2.The water inlet/outlet TW_in /TW_out sensor is broken,
Change a new sensor.
3. Four-way valve is blocked. Restart the unit again to let the
valve change the direction.
4.Four-way valve is broken, change a new valve.
Unit will return to the normal operation automatically.
DC generatrix voltage is too
low
1. Check the power supply.
2. If the power supply is OK,and check if LED light is OK,
check the voltage PN, if it is 380V, the problem usually comes
from the main board. And if the light is OFF, disconnect the
power, check the IGBT, check those dioxides, if the voltage is
not correct, the inverter board is damaged, change it.
3. And if those IGBT are OK, which means the inverter board is
OK, power form rectifier bridge is not correct, check the bridge.
(Same method as IGBT, disconnect the power, check those
dioxides are damaged or not).
4. Usually if F1 exist when compressor start, the possible
reason is main board. If F1 exist when fan start, it may be
because of inverter board.
168
14 TECHNICAL SPECIFICATIONS
14.1 General
14.2 Electrical specifications
Refer to the Technical Data
Connections
Expansion vessel
Pump
Operation range - water side
Operation range - air side
Weight (without backup heater)
Nominal capacity
Dimensions HxWxD
Net weight
Gross weight
water inlet/outlet
Water drain
volume
Maximum working
pressure (MWP)
Type
No. of speed
Internal water volume
Pressure relief valve
water circuit
heating
cooling
heating
cooling
domestic hot water by
heat pump
1-phase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
158kg
178kg
G5/4"BSP
5L
8 bar
water cooled
3
3.2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
3-phase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
172kg
193kg
G5/4"BSP
hose nipple
5L
8 bar
water cooled
3
3.2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
-25~35°C
-5~43°C
-5~46°C
-25~43°C
1-phase
5/7/9 kW
945×1210×402mm
92kg
111kg
G1"BSP
2L
8 bar
water cooled
3
2.0L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
1-phase 5/7/9/12/14/16 3-phase 12/14/16
Standard unit (power supply via unit)
Power Supply
Nominal Running Current
220-240V~ 50Hz 380-415V 3N~ 50Hz
Backup heater
Power Supply
Nominal Running Current
See "9.7.5 Connection of the backup heater power supply"
See "9.7.4 Specifications of standard wiring components"
Weight (backup heater have be intergrated in the unit)
Net weight
Gross weight
163kg
183kg
177kg
198kg
/
/
169
16 INFORMATION SERVICING
15 REPLACEMENT OF SAFETY VALVE (Only for 12~16kW units)
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of
ignition is minmised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting
work on the system.
2) Work procedure
Works shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present
while the work is being performed.
3) General work area
All mintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. work in
confined sapces shall be avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the
area have been made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware
of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing
equipment shall be available to hand. Have a dry power or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation,
repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior
to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. NO SMOKING signs shall be displayed.
Visual inspection is needed after that period, maintenance people should check the appearance of the valve body and the
operating environment. If the valve body is not obvious corrosion, cracks, dirt, damage, then the valve can be used continually.
Otherwise, please contact your supplier for spare part.
Replace the safety valve as follows (Suitable for type with safety valve):
1) Reclaim the refrigerant completely in the system. Doing so requires professional staff and equipment;
2) Note to protect the tank coating. Avoid damage to coating from external force or high temperature when removing and
installing the safety valve;
3) Heat the sealant to screw off the safety valve. Note to protect the area where the screwing tool meets the tank body and avoid
damages to the tank coating;
4) If tank coating is damaged, repaint the damaged area.
Safety Valve
170
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it it adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times
the manufacturer s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer s technical
department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
a) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon
prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing,
then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous
situation.
b) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered
in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections,
terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a
fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt
with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, and adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
10) Repairs to sealed components
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuits shall be checked for the presence of refrigerant;
marking to the equipment continues to be visible and legible.
Marking and signs that are illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which
may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently
resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the
ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer s specifications.
11) Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the
permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinscially safe components are the only types that can be
worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace
components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
12) Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse
environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
13) Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide
torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Instrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working on them.
NOTE
171
17) Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail.
It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and
refrigerant sample shall be taken.
In case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the
task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
All personal protetive equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render
the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant
is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not closed to any ignition sources and there is ventilation available.
16) Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
14) Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak
detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration.(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential
source of ignition and is suitable for the refrigerant. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall
be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected ,all naked
flames shall be removed or extinguished. If a leakage of refrigernat is found which requires brazing, all of the refrigerant shall
be recovered from the system, or isolated(by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak . Oxygen
free nitrogen(OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
15) Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs of for any other purpose conventional procedures shall be used,
However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be
adhered to:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be
as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete(if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of
charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer s instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
172
18) Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and
signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
19) Recovery
When removing refrigerant from a system, either for service or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When tranferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure
that the correct numbers of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated
for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant(i.e special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall
be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and
in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check
that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed
to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make
certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to
retruning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this
process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
20) Transportation, marking and storage for units
Transport of equipment containing flammable refrigerants Compliance with the transport regulations
Marking of equipment using signs Compliance with local regulations
Disposal of equipment using flammable refrigerants Compliance with national regulations
Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
173
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Description Description
Item
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Item
Compressor
4-Way Valve
Gas-liquid separator
Air side heat exchanger
Electronic expansion Valve
Single-way electromagnetic valve
Liquid Tank
Strainer
Water Side Heat Exchanger
(Plate Heat Exchange)
Backup heater (optional)
Flow switch
Discharge gas sensor
Outdoor temperature sensor
Evaporation sensor in heating
(Condenser sensor in cooling)
Refrigerant inlet (liquid pipe) temp. sensor
Refrigerant outlet (gas pipe) temp. sensor
Water outlet temp. sensor
Water Inlet temp. sensor
Air purge valve
Expansion vessel
Circulating pump
Manometer
Safety valve
Y-shape filter
High Pressure Switch
Low Pressure Switch
Pressure valve
Capillary
ANNEX A: Refrigerant cycle
LP
HP
1 3
25
2
4
7
88
5
26
12
13
14
Cooling
Heating
19
22
Inlet
Outlet
F
T1
11 21
20
27
9
17
18
16
15
10
6 28
24
23
174
ANNEX B: Electrically controlled wiring diagram
1-phase 5/7/9kW
MR4
U
V
CN501CN502
W
ACL ACN
L-PRO
CN11
H-PRO
XS3 XP3
XS4 XP4
BROWN
BLUE
CN10
L-IN
N-IN
CN27 CN3
N-OUTN-OUT
BLUE
CT1
CN19 CN20
FAN
CN13
CN28
CN17
CN29
POWER SUPPLY
BROWN
CN24
Leakage Protection Switch
must be installed to the Power
Supply of the unit.
PE
PE
RL2
BLACK
BLUE
RED
NO
COM
NOTE:
3.All external load current is needed less than 0.2A, if the single load current is greater than 0.2A, the load must be
controlled through AC contactor.
1.Equipment must be grounded.
2.All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded.
4.AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" and "DTF1" "DTF2" wiring terminal ports provide only the switch signal.
5.Expansion valve E-Heating tape,Plate heat exchanger E-Heating tape and Flow switch E-Heating tape share a control port.
6.WIRING: transfer board/13 to 40 connection priority
L-OUT
PCB A,Inverter
board for 1phase
Main control board for 1phase
CN12
ON/OFFPOWER
CN14CN36
Power
CN27
HEAT/P_s/ALARM
CN28
CN34
DEFROST
IBH2IBH1
TRANS IN
TBH
CN13
CN6
CN3
SW3
BLACK
CN11
R1 R2
AHS1
AHS2
DFT1
DFT2
CN10
CN20
PUMP_i
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25
RUN/AHS
CN40CN41
X E Y
CN22 CN2
CN21
CN1
CN15
BLUE
WHITE
CN19
P E Q
CN14
H1 H2
P_d N
CN15
NL1
HBK1 HBK2
CN18
CN20
CN19
CN9 CN13
CN16
CN17
L1
N
CN7CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
N HT N 3ON
HL1 N N SV2 N IBH1 N N 3OFF
12345
678 9
10
123456789 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
XT6 XT8 XT9
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40
P_c
P_o
P_s
Transformer
S3
ON
3 4
DIP
2
1
ON
32
1
ON
3 4
DIP
2
1
S1 S2
T1B
T5
Main control board of hydraulic module
CN31
CN37
T3
T4 TpEEV.
CN9
XP1
XS2 XP2
CN8
XS1
CN33CN5
Th
CN1
H_SEN.
CN4
TF
CN14
4-WAY BLUE
CN6
BLACK
HEAT1
CN7
BROWN
HEAT2
BROWN
CN8
Q
E
P
CN24
CN5
COMP
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
TRANS OUT
TRANS
HEAT3
CN16
Y/G
L N
XT1
Y/G
U
V
W
MAIN BOARD1
MAIN BOARD2
XT7
HEAT
SV1/SV3PUMP_i
SOLAR SIGNAL ROOM THERMOSTAT
3
U(R)
V(S)
W(C)
MR1
5
MR2
SV6
2
HEAT
HEAT
MR3
CN32
9
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN8
Flow
switch
FS
BLUE
BLUE
CN35
ROOM
THERMOSTAT
(LOW VOLTAGE)
SMART GRID
(LOW VOLTAGE)
CN4
CN17
CN12
CN13
DIS1
DIS1
5
MR5
175
Annex B:
Electrically controlled wiring diagram
1-phase 12/14/16kW
CT1
CN3
CN4
CN1
CN2
CN8
CN30
CN10
CN11
CN9
XT1
CN12
TRANS
OUT
CN26
CN5
N
UVW
P_1
L_1L_2
N_1
VIN_N
P
CN6
TRANS IN
CN51
CAP1
CAP2
L_2 L_1
XT3
1 2 3
5
Z
WHITE
REC
CN22
L_OUT
N_OUT
L_IN
N_IN
CN1
FAN-DOWN FAN-UP
CN3
MR4
CN17CN19
SW5
ON
12
CT1
MR2
BLACK
MAIN CONTROLBOARD
POWER DRIVER
BOARD
STF1
CN24
CN28
CN16
MR6
Leakage Protection Switch
must be installed to the Power
Supply of the unit.
Equipment must be grounded.
Leakage Protection Switch
must be installed to the Power
Supply of the electric heating.
Equipment must be grounded.
MR3
Transformer 2
CN20
TRANS IN
CN21
POWER
CN27
CN24
CN34
DEFROST
S1 S2
CN3
CN28
PUMP_I
CN37
CN25
CN40
CN41
ROOM
THERMOSTAT
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
HEAT
P_S
ALARM
P_
o
P_
d
P_
c
SV2
SV1
SV3
RUN
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
P_o N HT N3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N 3OFF
CN1
R1 R2
AHS1
AHS2
P_d N
DTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
HYDRO-BOX CONTROL BOARD
PUMP_i
CN6
CN9
MG620877
H-PRO
COMP
U
V
W
A1
A2 A3
SV6
CN31
CN18
CN14
HEAT1
CN13
SV5
CN7
Transformer 1
TRANS
L-PRO
XS5
XP5
XS6
XP6
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
CN1
H-PRES
T6
EEV.
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
CN13 CN15
T1B
T5
R1
NOTE
External load current is needed less than 0.5A, if the load current is greater than 0.5A,the load must
be controlled through AC contactor. Each external load current is needed less than 0.5A.
Equipment must be grounded.
All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded.
"AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" and "DTF1" "DTF2" wiring terminal ports provide only the
switch signal.
MR1
MR5
MR7
ZR1
4
MR8
IBH1
IB H 2
TCO
L22
ATCO
L21
N12
N11
ELECTRIC HEATING
POWER SUPPLY
KM2
I> I>
CB
KM1
KM4
XT4
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
L P S
LN
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
DIS1
MR9
CN4
TRANS OUT
CN12
ON/OFF
CN8
FS
CN36
POWER
PRO_HYD
SOLAR SIGNAL
X
CN5
E
Y
P
E
Q
SG EVU
HT COM CL
ROOM
THERMOSTAT
(LOW VOLTAGE)
SMART GRID
(LOW VOLTAGE)
CN19
CN14
CN12CN13
DIS1
SW4
ON
32
1
SW3
ON
32
1
CN16
Ta
CN35CN31
S3
L P S
LN
OUTDOOR UNIT POWER SUPPLY
BACKUP HEATER(OPTIONAL)
MR9
MR10
MR11
176
Annex B: Electrically controlled wiring diagram
3-phase 12/14/16kW
CAP1
CN65
CN64
CN67
CN66
CN68
CN17
IC201
CN205
CN19
DIS1
CN10
CN201
R1 R2
CAP2
CN70 CN71
GND_2
CN30
CN31
CN32
L1’
L2’
L3’
CN19(CN18)
CN18(CN19)
CN61(CN41)
CN41(CN61)
GND_1
POWER & FILTER BOARD
MAIN CONTROL BOARD
U V W
CN2
CN1
PN(N_1)
CN4
IPM MODULE
ZR1
IC201
CN250
CN39
N
CN36
L1
CN37
L2
CN38
L3
Transformer
Note
Threading direction
Note
Threading direction
I+
NOTE
External load current is needed less than 0.5A, if the load current is greater than 0.5A,the load
must be controlled through AC contactor. Each external load current is needed less than 0.5A
Equipment must be grounded.
All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded.
"AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R1" and "DTF1" "DTF2" wiring terminal ports provide only
the switch signal.
CN9
COMP
U
V
W
MG620877
H-PRO
B1 B2 B3 P4
1
23
5 4
Z
STF1
SV6
HEAT1
CN63
SV5
CN4
TRANS OUT
CN20
TRANS IN
CN12
ON/OFF
CN19
CN8
FS
CN14
CN36
POWER
CN21
POWER
CN27
CN24
CN34
DEFROST
PRO_HYD
S1 S2
CN3
SOLAR SIGNAL
CN28
PUMP_I
CN37
CN25
CN40
CN41
ROOM
THERMOSTAT
X
CN5
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
HEAT
P_S
ALARM
P_
o
P_
d
P_
c
SV2
SV1
SV3
RUN
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
P_o N HT N3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N 3OFF
CN1
R1 R2
AHS1
AHS2
P_d N
DTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
E
Y
P
E
Q
HYDRO-BOX CONTROL BOARD
PUMP_i
CN1
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
CN13 CN15
A1
A2 A3
REACTOR
REACTOR
REACTOR
REACTOR
CAP3
CAP4
CAP5
R4
R5
R3
XT1
MR2
OUTDOOR UNIT POWER SUPPLY
PTC1
PTC2
TT
2
4
6
22
1
3
5
21
2
4
6
22
1
3
5
21
XT4
XT3
A1
A1
A2A2
A2A2
CN8
CN9
CN4
CN36
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
H-PRES
T6
CN6
L-PRO
XS6 XP6
XS5 XP5
CN22
EEV.
FAN-DOWN FAN-UP
10
SW8
ON
32
1
SW7
ON
2
1
MR4
MR3
KM1
KM2
CT1
Leakage Protection Switch
must be installed to the power
supply of the unit.
Equipment must be grounded.
ELECTRIC HEATING
POWER SUPPLY
CT1
MR1
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
TCO
ATCO
L22
L21
N12
N11
KM1
XT5
IBH1 IB H 2 IB H 3
I> I>
CB
I>
L1 L2 L3
KM4
L1L2L3
XT11
L P S
ABC
T1B
T5
T1
S3
DIS1
3 4
DIP
2
1
ON
4
DIP
2
1
ON
MR5
Leakage Protection Switch
must be installed to the
power supply of the
electric heating.
Equipment must be grounded.
3
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN35
ROOM
THERMOSTAT
(LOW VOLTAGE)
SMART GRID
(LOW VOLTAGE)
CN12CN13
NL3L2L1
FUSE
LPS
L1 L2 L3 N
BACKUP HEATER(OPTIONAL)
MR7
MR8
MR9
MR5
MR6
177
NOTE
178
179
MONOBLOCK
ECO THERMAL
FRANÇAIS
Manuel de l’utilisateur et d’installation
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
181
182
190
186
TABLE DES MATIÈRES
190
188
1
3
2
190
4
191
5
192
192
6
197
196
8
200
201
204
206
207
199
209
208
9
218
222
223
211
236
233
10
194
194
193
193
Accessoires fournis avec l'unité
Accessoires disponibles auprès du fournisseur
3.1
3.2
Courbes climatiques
Présentation des paramètres de commutateur DIP
10.1
10.2
Sélection d'un emplacement dans les climats froids
Sélection d'un emplacement dans les climats chauds
6.1
6.2
Application 1
Application 2
Application 3
Application 4
Application 5
Application 6
Application 7
Application 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Démontage de l'unité
Composants principaux
Boîtier de commande électrique
Tuyauterie d'eau
Ajout d'eau
Isolation de la tuyauterie d'eau
Câblage sur site
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensions
Conditions d’installation
Position du trou de vidange
Espace requis pour l'entretien
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVANT L'INSTALLATION
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE RÉFRIGÉRANT
SITE D'INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION
APPLICATIONS TYPIQUES
APERÇU DE L'UNITÉ
DEMARRAGE ET CONFIGURATION
223
183
250
12
236
236
237
237
238
250
250
11
Vérifications finales
Exécution du test de fonctionnement (manuellement)
11.1
11.2
261
261
14
14.1
14.2
250
251
13
254
255
Conditions générales
Symptômes généraux
Paramètre de fonctionnement
Codes d’erreur
13.1
13.2
13.3
13.4
Démarrage initial à basse température ambiante extérieure
Contrôles avant utilisation
Mise sous tension de l'unité
Réglage de la vitesse de la pompe
Réglages sur site
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Généralité
Spécifications électriques
TEST DE FONCTIONNEMENT ET VERIFICATIONS FINALES
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DÉPANNAGE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
262
15
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ
262
16
INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE
184
Capacité
du
réchauffeur
de secours
3kW
Réchauffeur de secours (facultatif)
3kW ou 4,5kW 4,5kW
Unité
1-phase 3-phase
5791612 14
L'unité standard n'est pas équipée de réchauffeur de secours. Le kit du réchauffeur de secours est une pièce en option pour les
modèles 5,7,9kw. Le réchauffeur de secours peut être intégré dans l'unité pour des modèles personnalisés (12,14,16kW).
Si le réchauffeur de secours est installé, le port (CN6) pour T1 dans la carte de commande principale du compartiment hydraulique
doit se connecter au port correspondant dans le kit du réchauffeur de secours (pour en savoir plus, reportez-vous à 9.2.2 Schéma
du système hydraulique)..
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Schéma de câblage: 12~16 kW (3-phase) par exemple
Système de commande électrique
Bornier
Système hydraulique
Système de réfrigérant
Raccord d'installation
x2
L'image et la fonction décrites dans ce manuel contiennent les composants du réchauffeur de secours.
REMARQUE
Veuillez retirer la plaque
creuse après l'installation.
185
L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de la personne
compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions avant l'installation. Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour référence
ultérieure.
Une installation inadéquate de l'équipement ou des accessoires peut entraîner un choc électrique, un court-circuit,
une fuite, un incendie ou d'autres dommages à l'équipement. Assurez-vous d'utiliser uniquement des accessoires
fabriqués par le fournisseur, qui sont spécifiquement conçus pour l'équipement et assurez-vous que l'installation est
effectuée par un professionnel.
Toutes les activités décrites dans ce manuel doivent être effectuées par un technicien agréé. Assurez-vous de porter
un équipement de protection individuelle adéquat tel que des gants et des lunettes de sécurité lors de l'installation de
l'unité ou lors des activités de maintenance.
Contactez votre revendeur pour toute assistance supplémentaire.
INFORMATION
i
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les précautions énumérées ici sont réparties dans les types suivants. Ils sont assez importants, alors assurez-vous de les
suivre attentivement.
Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être utilisé pour signaler des actions dangereuses.
Indique des situations pouvant entraîner des dommages accidentels à l'équipement ou aux biens.
REMARQUE
Explication des symboles affichés sur l'unité intérieure ou l'unité extérieure
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole indique qu'il faut lire attentivement le manuel d'utilisation.
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une source d'inflammation externe, il existe un risque d'incendie.
Ce symbole indique que le personnel de maintenance doit manipuler cet équipement
en référence au manuel d'installation.
Ce symbole indique que le personnel de maintenance doit manipuler cet équipement
en référence au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que le manuel
d'utilisation ou le manuel d'installation.
Attention : Risque d'incendie/matières
inflammables
186
Avant de toucher les pièces des bornes électriques, éteignez l'interrupteur électrique.
Lorsque les panneaux d'entretien sont enlevés, les pièces sous tension peuvent être facilement touchées par accident.
Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de l'installation ou de l'entretien si le panneau pour l'entretien est enlevé.
Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux peuvent être chauds et
vous brûler les mains.. Pour éviter des blessures, laissez la tuyauterie refroidir pour revenir à une température normale ou
assurez-vous de porter des gants de protection.
Ne touchez aucun commutateur avec les doigts mouillés. Cela peut provoquer un choc électrique.
Avant de toucher les pièces électriques, coupez l'alimentation électrique de l'unité.
DANGER
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique pour que les enfants ne jouent pas avec eux. Les enfants qui jouent avec
des sacs en plastique risquent la mort par suffocation.
Éliminez en toute sécurité les matériaux d'emballage tels que les clous et autres pièces métalliques ou en bois qui pourraient
provoquer des blessures.
Demandez à votre revendeur ou à une personne qualifiée d'effectuer les travaux d'installation conformément à ce manuel.
N'installez pas l'unité vous-même. Une installation inadéquate peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou un
incendie.
Assurez-vous d'utiliser uniquement les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d'installation. Le non-respect
d'utilisation des pièces spécifiées peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique, un incendie ou la chute de l'unité de son
support.
Installez l'unité sur une base qui peut supporter son poids. Une force physique insuffisante peut entraîner la chute de
l'équipement et des blessures éventuelles.
Effectuez les travaux d'installation spécifiés en tenant suffisamment compte des vents forts, des ouragans ou des
tremblements de terre. Une installation inadéquate peut entraîner des accidents à cause de la chute de l'équipement.
Assurez-vous que tous les travaux électriques sont effectués par une personne qualifiée selon les lois et réglementations
locales et ce manuel, en utilisant un circuit séparé. La capacité insuffisante du circuit d'alimentation ou la construction
électrique incorrecte peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Veillez à installer un disjoncteur de fuite à la terre conformément aux lois et réglementations locales. Le non-respect
d'installation d'un disjoncteur peut provoquer un choc électrique et un incendie.
Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé. Utilisez les fils spécifiés et assurez-vous que les connexions des bornes ou
les fils sont protégés contre l'eau et d'autres forces externes défavorables. Une connexion ou fixation incomplète peut
provoquer un incendie.
Lors du câblage de l'alimentation, arrangez les fils de sorte que le panneau avant peut être solidement fixé. Si le panneau
avant n'est pas en place, une surchauffe des bornes, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
Après avoir terminé les travaux d'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de réfrigérant.
Ne touchez jamais directement le réfrigérant qui fuit, car cela pourrait provoquer des gelures graves. Ne touchez pas les
tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds
ou froids, en fonction de l'état du réfrigérant circulant à travers la tuyauterie de réfrigérant, le compresseur et d'autres pièces
du cycle du réfrigérant. Le risque des brûlures ou des gelures se présente si vous touchez les tuyaux de réfrigérant. Pour
éviter des blessures, laissez la tuyauterie revenir à une température normale ou si vous devez les toucher, veillez à porter
des gants de protection.
Ne touchez pas les pièces internes (pompe, réchauffeur de secours, etc.) pendant et immédiatement après le
fonctionnement. Toucher les pièces internes peut provoquer des brûlures. Pour éviter des blessures, laissez les pièces
internes revenir à une température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Effectuez la mise à la terre de l'unité.
La mise à la terre devrait être effectuée conformément aux lois et réglementations locales.
Ne connectez pas le fil de terre aux tuyaux de gaz ou d'eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre téléphoniques.
La mise à la terre inappropriée peut entraîner un choc électrique.
- Tuyaux de gaz: L'incendie ou l'explosion peut se produire si le gaz fuit.
- Tuyaux d'eau: Les tubes durs en vinyle ne sont pas des moyens efficaces de mise à la terre.
- Paratonnerres ou fils de terre téléphoniques: Le seuil électrique peut augmenter de façon anormale si l'unité est
frappée par un éclair.
Installez le fil d'alimentation au moins 3 pieds (1 mètre) des télévisions ou des radios pour éviter les interférences ou
le bruit. (En fonction des ondes radio, une distance de 3 pieds (1 mètre) peut être insuffisante pour éliminer le bruit.)
Ne nettoyez pas l'unité. Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie. L’appareil doit être installé
conformément à la réglementation nationale en vigueur en matière de câblage. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou un professionnel qualifié afin d'éviter tout
danger.
ATTENTION
187
REMARQUE
À propos des gaz fluorés
- Ce climatiseur contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
vous reporter à l'étiquette correspondante sur l'unité. Observez les réglementations nationales sur les gaz.
- L'installation, l'entretien, la maintenance et la réparation de cette unité doivent être effectués par un technicien
certifié.
- La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
- Si un système de détection des fuites est installé sur le système, il convient de vérifier les fuites au moins tous les
12 mois. Lorsque l’unité est vérifiée pour les fuites, il est fortement recommandé d’enregistrer correctement toutes
les vérifications.
N'installez pas l'unité dans les endroits suivants :
- Là où il y a un brouillard d'huile minérale, une pulvérisation d'huile ou une vapeur. Les pièces en plastique peuvent
se détériorer et provoquer leur détachement ou une fuite d'eau.
- Là où des gaz corrosifs (tels que des gaz acides sulfureux) sont produits. - Là où la corrosion des tuyaux en cuivre
ou des parties soudées peut provoquer une fuite du réfrigérant.
- Là où il y a des machines qui émettent des ondes électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le système de contrôle et provoquer un dysfonctionnement de l'équipement.
- Là où des gaz inflammables peuvent fuir, la fibre de carbone ou la poussière inflammable est en suspension dans
l'air, ou des produits inflammables volatils, tels que du diluant à peinture ou de l'essence, sont manipulés. Ces
types de gaz peuvent provoquer un incendie.
- Là où l'air contient des niveaux élevés de sel, par exemple un endroit littoral.
- Là où la tension fluctue beaucoup, par exemple les usines.
- Dans les véhicules ou les navires.
- Là où la vapeur acide ou alcaline est présente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont été
supervisés ou formés concernant l'utilisation de l'unité d'une manière sûre et s'ils comprennent les dangers
associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'unité. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent d’entretien ou une
personne ayant les qualifications similaires.
MISE AU REBUT: Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. La collection de ces déchets doit
se faire séparément pour un traitement adapté si nécessaire. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères, utilisez des installations de collecte individuelles. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des
informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans des
décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer
dans la chaîne alimentaire, ce qui endommagera votre santé et votre bien-être.
Le câblage doit être effectué par des techniciens professionnels conformément à la réglementation nationale sur le
câblage et à ce schéma de circuit. Un dispositif de déconnexion omnipolaire qui a au moins 3 mm de distance de
séparation dans tous les pôles et un dispositif de courant résiduel (RCD) dont la puissance nominale ne dépasse
pas 30 mA doit être incorporé dans le câblage fixe conformément aux règles nationales.
Confirmez la sécurité de la zone d'installation (murs, sols, etc.) sans dangers cachés tels que l'eau, l'électricité et le
gaz avant le câblage/les tuyaux.
Avant l'installation, vérifiez si l'alimentation électrique de l'utilisateur répond aux exigences d'installation électrique
de l'unité (y compris une mise à la terre fiable, une fuite et une charge électrique de diamètre de fil, etc.). Si les
exigences d'installation électrique du produit ne sont pas remplies, l'installation du produit est interdite avant la
correction du produit.
Lors de l'installation de plusieurs climatiseurs de manière centralisée, veuillez confirmer l'équilibre de charge de
l'alimentation triphasée, et plusieurs unités ne peuvent pas être assemblées dans la même phase de l'alimentation
triphasée.
L'installation du produit doit être fixée fermement. Prenez des mesures de renforcement si nécessaire.
2 INTRODUCTION GÉNÉRALE
Ces unités sont utilisées pour les applications de chauffage et de refroidissement. Elles peuvent être combinées avec des
ventilo-convecteurs, les applications de chauffage par le sol, des radiateurs à basse température et haut rendement, le
réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site) et des kits solaires (fourniture sur site).
Un contrôleur filaire est fourni avec l'unité.
Si vous choisissez l'unité de réchauffeur de secours intégré, le réchauffeur de secours peut augmenter la capacité de
chauffage pendant les températures extérieures froides. Le réchauffeur de secours sert également de sauvegarde en cas de
dysfonctionnement et de protection contre le gel pour la tuyauterie d'eau à l'extérieur pendant l'hiver. La capacité de
réchauffeur de secours pour différentes unités est répertoriée ci-dessous.
188
MODE DE CHAUFFAGE DE L'EAU SANITAIRE
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Température extérieure (°C)
Température de débit d'eau (°C)
Fonctionnement sans pompe à chaleur, réchauffeur
de secours ou chaudière uniquement.
Intervalle de baisse ou d'augmentation de la
température de débit d'eau
MODE DE REFROIDISSEMENT
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Température extérieure (°C)
Température de débit d'eau (°C)
Réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site)
Un réservoir d'eau chaude sanitaire (avec ou sans un
réchauffeur d'appoint) peut être raccordé à l'unité.
L'exigence du réservoir est différente pour différente
unité et différent matériau de l'échangeur de chaleur.
Capacité de la pompe à chaleur.
Capacité de chauffage requise (selon le site).
Capacité de chauffage supplémentaire fournie par le
réchauffeur de secours.
Si le volume du réservoir est supérieur à 240 L, la sonde
de température (T5) doit être installée à une position
supérieure à la moitié de la hauteur du réservoir.
Si le volume du réservoir est inférieur à 240 L, la sonde
de température doit être installée à une position
supérieure à 2/3 de la hauteur du réservoir.
Le réchauffeur d'appoint doit être installé sous la sonde
de température.
L'échangeur de chaleur (serpentin) doit être installé sous
la sonde de température.
La longueur du tuyau entre l'unité extérieure et le
réservoir doit être inférieure à 5 mètres.
5~9
kW
12~16
kW
Volume du réservoir/L
Volume/L
Volume/L
Minimum
Recommandé
Minimum
Recommandé
Minimum
Recommandé
Minimum
Recommandé
Minimum
Recommandé
Unité
100
200
1,4
2,5
12
20
1,7
3
14
24
200
300
1,75
4
14
32
2,5
5,6
20
45
Tbivalent Température extérieure
Capacité/Charge
Thermostat d'ambiance (fourniture sur site)
Le thermostat d'ambiance peut être connecté à l'unité
(le thermostat d'ambiance doit être tenu éloigné de la
source de chauffage lors du choix du lieu
d'installation).
Kit solaire pour le réservoir d'eau chaude sanitaire
(fourniture sur site)
Un kit solaire facultatif peut être connecté à l'unité.
Kit d'alarme à distance (fourniture sur site)
Un kit d'alarme à distance peut être connecté à l'unité.
Plage de fonctionnement
MODE DE CHAUFFAGE
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Température extérieure (°C)
Température de débit d'eau (°C)
Serpentin
Sortie
Réchauffeur d'appoint
(TBH)
Entrée
Échangeur
de chaleur
(Serpentin
en acier
inoxydable)
Surface
d'échange
thermique/m2
Surface
d'échange
thermique/m2
Échangeur
de chaleur
(Serpentin
en émail)
Sonde de
température
(T5)
*La température de fonctionnement maximale
du modèle 5/7/9kW est de 43°C
189
Le thermisteur peut être utilisé pour détecter la température
de l'eau. Si seul le réservoir d'eau chaude sanitaire est
installé, le thermisteur peut fonctionner comme T5. Si seule
la chaudière est installée, le thermisteur peut fonctionner
comme T1B. Si les deux unités sont installées, un
thermisteur supplémentaire est nécessaire (veuillez
contacter le fournisseur). Le thermisteur doit être connecté
au port correspondant dans la carte de commande
principale de l'hydraulique (reportez-vous à 9.3.1 Carte de
commande principale du module hydraulique).
3 ACCESSOIRES
3.1 Accessoires fournis avec l'unité
1
Quantité
Manuel d'utilisation
Manuel de données
techniques
Filtre en forme Y
12~16kW
1
1
1
Forme
Nom 5~9kW
1
1
1
1
Accessoires d'installation
Contrôleur filaire
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Câble d'extension pour T5
En mode chauffage, la température maximale de débit de
sortie d'eau (T1stoph) que la pompe à chaleur peut atteindre
à différentes températures extérieures (T4) est indiquée
ci-dessous:
En mode ECS, la température maximale de l'eau chaude
sanitaire (T5stop) que la pompe à chaleur peut atteindre à
différentes températures extérieures (T4) est indiquée
ci-dessous:
Temp. extérieure (°C) -25~-16 -15~-11-10~-6 -5~-1
Temp. débit
d'eau ECS
(°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit
d'eau ECS
(°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit
d'eau ECS
(°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
L'unité dispose d'une fonction de prévention du gel en
utilisant la pompe à chaleur et le réchauffeur de secours
(modèle personnalisé) pour protéger le système d'eau du
gel dans toutes les conditions. Comme une panne de
courant peut se produire lorsque l'unité est sans
surveillance, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de
débit antigel dans le système d'eau. (Reportez-vous à 9.4
Tuyauterie d'eau).
En mode refroidissement, la température minimale de débit
de sortie d'eau (T1stoph) que l'unité peut atteindre à
différentes températures extérieures (T4) est indiquée
ci-dessous:
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Temp. extérieure (°C)
Temp. débit d'eau (°C)
Avant l'installation
Assurez-vous de confirmer le nom du modèle et le numéro de série de l'unité.
• Manipulation
En raison des dimensions relativement importantes et d'un poids élevé, la manipulation de l'unité s'effectue uniquement au
moyen d'outils de levage avec des élingues. Les élingues peuvent être insérées dans des manchons prévus sur le cadre de
base qui sont fabriqués spécifiquement à cet effet.
4 AVANT L'INSTALLATION
NOM FORME
Thermisteur de température de
l'eau (T1B)
Câble d'extension (pour T1B)
Manuel d’installation et
d’utilisation (ce livret)
Ensemble de tuyau de
raccordement de sortie
d'eau
Ceinture de serrage
pour le câblage du
client
Thermisteur pour le
réservoir d'eau chaude
sanitaire ou la source de
chauffage supplémentaire*
3.2 Accessoires disponibles
auprès du fournisseur
190
La position du barycentre pour différentes unités est indiquée dans l'image ci-dessous.
Le crochet et le barycentre
de l'unité doivent être
alignés dans le sens vertical
pour éviter une inclinaison
incorrecte
Faites passer la corde dans
les trous de levage des
côtés droit et gauche de la
pince en bois
≥ 1000mm
Pour éviter toute blessure, ne touchez pas l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de l'unité.
N'utilisez pas les poignées dans les grilles de ventilation pour éviter tout dommage.
L'unité est très lourde! Evitez que l'unité tombe en raison de l'inclinaison incorrecte lors de la manipulation.
ATTENTION
5 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE RÉFRIGÉRANT
Ce produit contient le gaz fluoré; il est interdit de le libérer à l'air.
Type de réfrigérant: R32; Volume de PRP: 675.
PRP=Potentiel de réchauffement planétaire
Volume de réfrigérant chargé en usine dans l'unité
Réfrigérant/kg Tonnes CO2 équivalentes
5kW 2,00 1,35
7kW 2,00 1,35
9kW 2,00 1,35
12kW 2,80 1,89
14kW 2,80 1,89
16kW 2,80 1,89
Modèle
5/7/9 kW (unité:mm)
540
540
234 707
222,5
605
641
605
12/14/16 kW (unité:mm)
191
6 SITE D'INSTALLATION
Il y a du réfrigérant inflammable dans l'unité et il doit être installé dans un site bien ventilé. Si l'unité est installée à
l'intérieur, un dispositif supplémentaire de détection de réfrigérant et un équipement de ventilation doivent être
ajoutés conformément à la norme EN378. Veillez à prévoir des mesures adéquates pour empêcher les petits animaux
d'utiliser l'unité comme un abri.
Les petits animaux qui entrent en contact avec des composants électriques peuvent provoquer un
dysfonctionnement, la fumée ou l'incendie. Veuillez demander au client de garder la zone autour de l'unité propre.
AVERTISSEMENT
Fréquence de contrôle de fuite de réfrigérant
- Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité entre 5 tonnes CO2 équivalentes et 50 tonnes CO2
équivalentes, au moins tous les 12 mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous les
24 mois.
- Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité entre 50 tonnes CO2 équivalentes et 500 tonnes
CO2 équivalentes, au moins tous les six mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous
les 12 mois.
- Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité de 500 tonnes CO2 équivalentes ou plus, au moins
tous les trois mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous les six mois.
- Cette unité de climatisation est un équipement hermétiquement scellé qui contient des gaz à effet de serre fluorés.
- Seule la personne certifiée est autorisée à effectuer l'installation, l'opération et l'entretien.
ATTENTION
Sélectionnez un lieu d'installation où les conditions suivantes sont remplies et approuvé par votre client.
- Un endroit bien ventilé.
- Un endroit où l'unité ne dérange pas les voisins les plus proches.
- Un endroit sûr qui peut supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée d'une manière nivelée.
- Un endroit où il n'y a aucun risque de gaz inflammable ou de fuite de produit.
- L'équipement n'est pas destiné à être utilisé dans une atmosphère explosible.
- Un endroit où l'espace d'entretien peut être bien assuré.
- Un endroit où les longueurs de la tuyauterie et du câblage de l'unité restent dans les plages admissibles.
- Un endroit où la fuite de l'eau de l'unité ne peut pas causer des dommages à l'emplacement (par exemple dans le cas d'un
tuyau de vidange bloqué).
- Un endroit où la pluie peut être évitée autant que possible.
- N'installez pas l'unité dans un endroit souvent utilisé comme lieu de travail. Dans le cas des travaux de construction (par
exemple des travaux de meulage) qui apportent beaucoup de poussière, l'unité doit être couverte.
- Ne mettez aucun objet ou équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure)
- Ne montez ou ne restez pas assis ou debout sur le dessus de l'unité.
- Assurez-vous que des précautions suffisantes sont prises en cas de fuite de réfrigérant conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
- N'installez pas l'unité près de la mer ou là où il y a du gaz de corrosion.
Lors de l'installation de l'unité dans un endroit exposé au vent fort, accordez une attention particulière à ce qui suit.
Le vent fort de 5 m/sec ou plus soufflant contre la sortie d'air de l'unité provoque un court-circuit (aspiration de l'air de
décharge), et cela peut avoir les conséquences suivantes:
- Détérioration de la capacité opérationnelle.
- Accélération du gel fréquente en mode de chauffage.
- Perturbation de fonctionnement due à l'élévation de la haute pression.
- Quand un vent fort souffle continuellement à l'avant de l'unité, le ventilateur peut commencer à tourner très rapidement
jusqu'à ce qu'il tombe en panne.
En condition normale, reportez-vous aux figures ci-dessous pour l'installation de l'unité:
192
Pour éviter toute exposition au vent, installez l'unité
avec son côté aspiration face au mur.
N'installez jamais l'unité sur un site le côté
aspiration peut être exposé directement au vent.
Pour éviter toute exposition au vent, installez un
déflecteur du côté de la sortie d'air de l'unité.
Dans les zones de fortes chutes de neige, il est très
important de sélectionner un site d'installation où la
neige n'affectera pas l'unité. Si des chutes de neige
latérales sont possibles, assurez-vous que le serpentin
de l'échangeur de chaleur n'est pas affecté par la neige
(si nécessaire, construisez un auvent latéral).
Reportez-vous à « Manipulation » dans la section « 4
Avant l'installation »
Lorsque vous utilisez l'unité dans des climats
froids, assurez-vous de suivre les instructions
décrites ci-dessous.
REMARQUE
Construire un grand auvent.
Construire un piédestal.
Installez l'unité d'une hauteur suffisante du sol pour
éviter qu'elle ne soit enterrée dans la neige.
En cas de vent fort et lorsque la direction du vent peut
être prévue, reportez-vous aux figures ci-dessous pour
l'installation de l'unité (n'importe laquelle est OK):
Tournez le côté de sortie d'air vers le mur, la clôture ou
le paravent de l'immeuble.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour
effectuer l'installation.
Réglez le côté de sortie à un angle approprié vers la
direction du vent.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unité
5~9kW
12~16kW
Préparez un canal de vidange de l'eau autour de la
fondation pour évacuer les eaux usées de l'unité.
Si l'eau ne s'écoule pas facilement de l'unité, montez
l'unité sur une fondation de blocs de béton, etc. (la
hauteur de la fondation doit être d'environ 100 mm
(3,93 pouces).
Si vous installez l'unité sur un châssis, veuillez installer
une plaque étanche (environ 100 mm) sur la face
inférieure de l'unité afin d'empêcher l'invasion de l'eau
de dessous.
Lors de l'installation de l'unité dans un endroit
fréquemment exposé à la neige, accordez une
attention particulière pour élever la fondation la plus
haute possible.
L'unité est très lourde!
Essayez de ne pas installer sur le châssis du
bâtiment.
REMARQUE
Si vous installez l'unité sur un châssis
du bâtiment, veuillez installer une
plaque étanche (fourniture sur site)
(environ 100mm) sur la face inférieure
de l'unité afin d'éviter les gouttes d'eau
de vidange. (Voir l'image à droite).
A
B
A(mm)
≥300
≥300
Unité
5~9kW
12~16kW 6.1 Sélection d'un emplacement
dans les climats froids
6.2 Sélection d'un emplacement dans
les climats chauds
Comme la température extérieure est mesurée par le
thermisteur à air de l'unité extérieure, assurez-vous
d'installer l'unité extérieure à l'ombre ou un auvent doit être
construit pour éviter la lumière directe du soleil, afin qu'elle
ne soit pas influencée par la chaleur du soleil, sinon une
protection de l'unité peut surgir.
193
7.1 Dimensions
7 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION
Modèle A B C D E F G H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unité: mm)
H
12/14/16 kW (unité: mm)
J
I
H
J
I
E D
BFGC
A
E D
BFC
A
Vérifiez la robustesse et le niveau du sol d'installation afin que l'unité ne provoque pas de vibrations ou de bruit lors de son
fonctionnement.
Conformément au dessin de la fondation sur la figure, fixez solidement l'unité à l'aide de boulons de fondation. (Préparez
quatre jeux, chacun contenant des boulons d'expansion Φ10, des écrous et des rondelles qui sont facilement disponibles
dans le marché.)
Vissez les boulons dans la fondation jusqu'à ce que leur longueur soit à 20 mm de la surface de la fondation.
7.2 Exigences d'installation
(unité : mm)
≥100
≥80
Boulon
d'extension Φ10
Taque en
caoutchouc
résistante au
choc
Terre ou
toiture ferme Sous-sol en
béton h≥
100mm
194
1) En cas d'installation d'une unité par rangée.
7.4.2 En cas d'installation sur plusieurs rangées (pour une utilisation sur le toit, etc.)
7.3 Position du trou de vidange
7.4 Espace requis pour l'entretien
7.4.1 En cas d'installation superposée
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Il est nécessaire d'installer une ceinture chauffante électrique si l'eau ne peut pas s'écouler par temps froid, même si le
grand trou de vidange s'est ouvert.
REMARQUE
Ce trou de vidange est
recouvert d'un bouchon
en caoutchouc. Si le
petit trou de vidange ne
peut pas répondre aux
exigences de vidange,
le grand trou de
vidange peut être utilisé
en même temps.
Trou de vidange
Trou de vidange
Ce trou de vidange est recouvert d'un
bouchon en caoutchouc. Si le petit trou de
vidange ne peut pas répondre aux
exigences de vidange, le grand trou de
vidange peut être utilisé en même temps.
≥ 500mm
A
≥ 200mm
A(mm)
≥1000
≥1500
Unité
5~9kW
12~16kW
1) En cas d'obstacles devant la sortie. 2) En cas d'obstacles devant l'entrée d'air.
≥ 500mm
≥ 20mm
≥ 300mm
195
2) En cas d'installation de plusieurs unités en connexion latérale par rangée.
Unité A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
≥ 500mm
≥ 500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unité A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
8.1 Application 1
Chauffage de l'espace avec un thermostat d'ambiance connecté à l'unité.
Les exemples d'application donnés ci-dessous sont uniquement à titre indicatif.
8 APPLICATIONS TYPIQUES
196
Fonctionnement de l'unité et chauffage de l'espace:
Quand un thermostat d'ambiance est connecté à l'unité et quand il y a une demande de chauffage du thermostat d'ambiance,
l'unité se met en marche pour atteindre la température cible de débit d'eau comme définie sur l'interface utilisateur. Lorsque la
température ambiante est au-dessus du point de consigne du thermostat en mode chauffage, l'unité cessera de fonctionner.
Les pompes de circulation (1.8) et (10) s'arrêteront également de fonctionner. Le thermostat d'ambiance sert ici d'un
interrupteur.
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte. La pompe P_o (10) doit être contrôlée par l'unité extérieure et connectée au
port correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres composants/Pour la pompe
de circulation à l'extérieur P_o).
REMARQUE
Assurez-vous de connecter les fils du thermostat aux bornes correctes, la méthode B doit être sélectionnée (voir « Pour
le thermostat d'ambiance » dans 9.7.6 Connexion pour les autres composants). Pour configurer correctement le
THERMOSTAT AMBI en mode POUR RÉPARATEUR, reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/THERMOSTAT AMBI.
REMARQUE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Contrôleur filaire
Thermostat d'ambiance (fourniture sur site)
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9
T
10 11
4
5
8.2 Application 2
Chauffage de l'espace sans thermostat d'ambiance connecté à l'unité. L'eau chaude sanitaire est fournie par le réservoir d'eau
chaude sanitaire qui est relié à l'unité.
197
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
4
6
7
8
8.1
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Serpentin d’échangeur de chaleur
Réchauffeur d'appoint
T5: Capteur de température
Robinet d'eau chaude (fourniture sur site)
P_d: Pompe ECS (fourniture sur site)
Vanne unidirectionnelle (fourniture sur site)
Vanne de dérivation (fourniture sur site)
SV1: Vanne 3 voies (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Fonctionnement de la pompe de circulation
Les pompes de circulation (1.8) et (10) fonctionneront tant que l'unité est mise en marche pour le chauffage de l'espace.
La pompe de circulation (1.8) fonctionnera tant que l'unité est mise en marche pour le chauffage de l'eau chaude sanitaire
(ECS).
Chauffage de l'espace
1) L'unité (1) fonctionnera pour atteindre la température cible de débit d'eau définie sur l'interface utilisateur.
2) La vanne de dérivation doit être sélectionnée de telle sorte que, à tout moment, le débit d'eau minimal comme indiqué
dans 9.4 Tuyauterie d'eau est garanti.
Chauffage de l'eau sanitaire
1) Lorsque le mode chauffage de l'eau sanitaire est activé (soit manuellement par l'utilisateur, ou automatiquement par un
programme), la température cible de l'eau chaude sanitaire sera atteinte par une combinaison du serpentin d'échangeur de
chaleur et du réchauffeur d'appoint électrique (lorsque le réchauffeur d'appoint dans le réservoir est réglé comme OUI).
2) Lorsque la température de l'eau chaude sanitaire est en dessous du point de consigne configuré par l'utilisateur, la
vanne 3 voies sera activée pour chauffer l'eau sanitarie au moyen de la pompe à chaleur. En cas de la demande en eau
chaude importante ou du réglage de la température d'eau chaude élevée, le réchauffeur d'appoint (12.1) peut fournir un
chauffage auxiliaire.
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse dans le système. Un réchauffeur de secours indépendant
peut être sélectionné et installé dans la porte. La pompe (10) doit être contrôlée par l'unité extérieure et connectée au
port correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres composants/Pour la pompe
de circulation à l'extérieur P_o).
REMARQUE
18
198
8.3 Application 3
Application de chauffage et de refroidissement de l'espace avec un thermostat d'ambiance adapté au changement de
chauffage/refroidissement lorsqu'il est connecté à l'unité. Le chauffage est assuré par les boucles de chauffage par le sol et des
ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par des ventilo-convecteurs seulement. L'eau chaude sanitaire est fournie
par le réservoir d'eau chaude sanitaire qui est relié à l'unité.
L'unité peut être configurée de telle sorte que, à basse température extérieure, l'eau est exclusivement chauffée par le
réchauffeur d'appoint. Ceci assure que la capacité totale de la pompe à chaleur est disponible pour le chauffage de
l'espace.
Les détails sur la configuration du réservoir d'eau chaude sanitaire pour la basse température extérieure (T4DHWMIN)
se trouvent dans 10.7 Réglages sur site/Comment définir le MODE ECS.
REMARQUE
Assurez-vous de régler la vanne 3 voies correctement. Pour en savoir plus, reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour
d'autres composants/Pour la vanne 3 voies SV1.
ATTENTION
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Thermostat d'ambiance (fourniture sur site)
19
FCU 1...n
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Serpentin d’échangeur de chaleur
Réchauffeur d'appoint
T5: Capteur de température
Robinet d'eau chaude (fourniture sur site)
P_d: Pompe ECS (fourniture sur site)
Vanne unidirectionnelle (fourniture sur site)
SV1: Vanne 3 voies (fourniture sur site)
SV2: Vanne 2 voies (fourniture sur site)
Ventilo-convecteur (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
18
199
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte. La pompe (10) doit être contrôlée par l'unité extérieure et connectée au port
correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres composants/Pour la pompe de
circulation à l'extérieur P_o).
REMARQUE
Fonctionnement de la pompe et chauffage et refroidissement de l'espace
L'unité passera en mode chauffage ou refroidissement en fonction du réglage du thermostat d'ambiance. Lorsque le
chauffage/refroidissement de l'espace est demandé par le thermostat d'ambiance (5), la pompe commencera à fonctionner
et l'unité (1) passera en mode chauffage/mode refroidissement. L'unité (1) fonctionnera pour atteindre la température cible
de sortie d'eau froide/chaude. En mode refroidissement, la vanne motorisée 2 voies (19) se fermera pour empêcher l'eau
froide de circuler à travers les boucles de chauffage par le sol (FHL).
8.4 Application 4
Refroidissement et chauffage de l'espace sans thermostat d'ambiance connecté à l'unité. Le capteur de température Ta fixé
dans l'interface utilisateur est utilisé pour contrôler MARCHE/ARRÊT de l'unité. Le chauffage est assuré par les boucles de
chauffage par le sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par des ventilo-convecteurs uniquement.
Le réglage ON/OFF de fonctionnement de chauffage/refroidissement ne peut pas être effectué sur l'interface utilisateur, la
température cible de sortie d'eau doit être réglée dans l'interface utilisateur.
Chauffage de l'eau sanitaire
Le chauffage de l'eau sanitaire est décrit dans 8.2 Application 2.
Assurez-vous de connecter les fils du thermostat aux bornes appropriées et de configurer correctement le
THERMOSTAT D'AMBIANCE dans le contrôleur filaire (reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/THERMOSTAT AMBI).
Le câblage du thermostat d'ambiance doit suivre la méthode A, comme décrit dans 9.7.6 Connexion pour d'autres
composants/Pour thermostat d'ambiance.
Le câblage de la vanne 2 voies (19) est différent pour une vanne NC (fermeture normale) et une vanne NO (ouverture
normale)! Assurez-vous de connecter aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le schéma de câblage.
ATTENTION
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
19
236 7
8.1
8.2
8
9
10 11
11
4
17
200
Fonctionnement de la pompe
Les pompes de circulation (1.8) et (10) fonctionneront tant que l'unité est mise en marche pour le chauffage de l'espace.
Chauffage et refroidissement de l'espace
Selon la saison, le client sélectionne le refroidissement ou le chauffage par l'interface utilisateur. L'unité (1) fonctionnera en
mode refroidissement ou en mode chauffage pour atteindre la température ambiante cible. En mode chauffage, la vanne 2
voies (19) s'ouvrira. L'eau chaude est fournie aux ventilo-convecteurs et aux boucles de chauffage par le sol. En mode
refroidissement, la vanne motorisée 2 voies (19) se fermera pour empêcher l'eau froide de circuler à travers les boucles de
chauffage par le sol (FHL).
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte. La pompe (10) doit être contrôlée par l'unité extérieure et connectée au port
correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres composants/Pour la pompe de
circulation à l'extérieur P_o).
REMARQUE
Comme le capteur de température est utilisé pour détecter la température ambiante, l'interface utilisateur (4) doit être
placée dans la chambre où les boucles de chauffage par le sol et les ventilo-convecteurs sont installés et éloignée de
la source de chaleur. La configuration correcte doit être appliquée à l'interface utilisateur (reportez-vous à 10.7
Réglages sur site/ RÉGLAGE TYPE TEMP.). La température ambiante cible peut être réglée sur la page principale de
l'interface utilisateur, la température cible de sortie d'eau sera calculée à partir des courbes climatiques, l'unité se mettra
hors tension lorsque la température ambiante atteint la température cible.
REMARQUE
Le réglage ON/OFF de l'opération de chauffage/refroidissement est fait par l'interface utilisateur.
8.5 Application 5
Chauffage de l'espace avec une chaudière auxiliaire (fonctionnement alternatif).
Application de chauffage de l'espace par l'unité ou par une chaudière auxiliaire connectée au système.
Le contact de commande de l'unité (également appelé « signal d'autorisation pour la chaudière auxiliaire ») est déterminé par
la température extérieure (thermisteur situé à l'unité extérieure). Reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/AUTRE SOURCE
DE CHAUFFAGE.
Le fonctionnement bivalent est possible pour le chauffage de l'espace et le chauffage de l'eau sanitaire.
Si la chaudière auxiliaire fournit uniquement de la chaleur pour le chauffage de l'espace, la chaudière doit être intégrée dans
les travaux de tuyauterie et dans le câblage sur site selon l'illustration de l'application a.
Si la chaudière auxiliaire fournit également de la chaleur pour l'eau chaude sanitaire, la chaudière peut être intégrée dans les
travaux de tuyauterie et dans le câblage sur site selon l'illustration de l'application b. Dans ce cas, l'unité peut envoyer un
signal ON/OFF à la chaudière en mode chauffage, mais la chaudière se contrôle elle-même en mode ECS.
Si la chaudière auxiliaire fournit uniquement de la chaleur pour le chauffage de l'eau chaude sanitaire, la chaudière doit être
intégrée dans les travaux de tuyauterie et dans le câblage sur site selon l'illustration de l'application c.
Le câblage de la vanne 2 voies (19) est différent pour une vanne NC (fermeture normale) et une vanne NO (ouverture
normale)! La vanne NO n'est pas disponible pour cette unité. Assurez-vous de connecter aux numéros de bornes
corrects comme détaillé sur le schéma de câblage.
ATTENTION
17
19
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
FHL 1…n
4
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FCU 1...n
Vanne de dérivation (fourniture sur site)
SV2: Vanne 2 voies (fourniture sur site)
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Ventilo-convecteur (fourniture sur site)
201
8.5.2 Application b
La chaudière fournit de la chaleur pour le chauffage de l'espace et le chauffage de l'eau sanitaire, MARCHE/ARRÊT de la
chaudière est contrôlé par lui-même pour le chauffage de l'eau sanitaire.
8.5.1 Application a
La chaudière fournit uniquement de la chaleur pour le chauffage de l'espace
Assurez-vous que la chaudière ou l'intégration de la chaudière au système est conforme aux lois et réglementations
locales.
ATTENTION
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 23 11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 23
11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
18
18
202
8.5.3 Application c
La chaudière fournit de la chaleur pour le chauffage de l'espace et le chauffage de l'eau sanitaire. MARCHE/ARRÊT de la
chaudière est contrôlé par l'unité.
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte. Le capteur de température T1B doit être installé à la sortie de l'AHS et
connecté au port correspondant dans la carte de commande principale du module hydraulique (reportez-vous à 9.3.1
Carte de commande principale du module hydraulique), la pompe (10) doit être contrôlée par l'unité extérieure et
connectée au port correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres
composants/Pour la pompe de circulation à l'extérieur P_o).
REMARQUE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Vanne de vidange
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
22
23
23.1
AHS
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Serpentin d’échangeur de chaleur
Réchauffeur d'appoint
T5: Capteur de température
Robinet d'eau chaude (fourniture sur site)
P_d: Pompe ECS (fourniture sur site)
Vanne unidirectionnelle (fourniture sur site)
SV1: Vanne 3 voies (fourniture sur site)
T1B: Capteur de température (fourniture sur site)
Station de mélange (fourniture sur site)
P_c: pompe de mélange
Source de chauffage supplémentaire (chaudière) (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
4
23
11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
22
Fonctionnement
Lorsque le chauffage est demandée, l'unité ou la chaudière se met en marche en fonction de la température extérieure
(reportez-vous à 10.7 Réglage sur site/AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE»).
18
203
8.6 Application 6
Assurez-vous de configurer correctement l'option POUR RÉPARATEUR dans l'interface utilisateur. Reportez-vous à
10.7 Réglages sur site/Autre source de chauffage.
REMARQUE
Assurez-vous que de l'eau de retour à l'échangeur de chaleur ne dépasse jamais 60°C. Ne réglez jamais le point de
consigne de température cible de débit d'eau sur l'interface utilisateur au-dessus de 60°C.
Assurez-vous que les clapets anti-retour (fourniture sur site) sont correctement installés dans le système.
Le fournisseur ne sera pas responsable de tout dommage résultant du non-respect de cette règle.
ATTENTION
Lorsque la température extérieure est mesurée par le thermisteur d'air de l'unité extérieure, assurez-vous d'installer l'unité
extérieure à l'ombre, de sorte qu'elle ne soit pas affectée par la chaleur du soleil.
La commutation fréquente peut provoquer la corrosion de la chaudière dans un stade précoce. Contactez le fabricant de la
chaudière.
Au cours du fonctionnement de chauffage de l'unité, l'unité fonctionnera de manière à atteindre la température cible de débit
d'eau définie sur l'interface utilisateur. Lorsque le fonctionnement dépendant du temps est actif, la température de l'eau est
déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure.
Au cours du fonctionnement de chauffage de la chaudière, la chaudière fonctionnera de manière à atteindre la température
cible de débit d'eau définie sur l'interface utilisateur.
Ne réglez jamais le point de consigne de température cible de débit d'eau sur l'interface utilisateur au-dessus de (60 °C) .
Le câblage du thermostat d'ambiance 5A (pour les ventilo-convecteurs) et 5B (pour les boucles de chauffage par le sol)
doit suivre la 'méthode C' comme décrit dans 9.7.6 Connexion pour les autres composants/Pour le thermostat
d'ambiance, et le thermostat qui se connecte au port 'C '(dans l'unité extérieure) doit être placé sur la zone où les
boucles de chauffage par le sol sont installées (zone B), un autre connecté au port 'H' doit être placé sur la zone où les
ventilo-convecteurs sont installés (zone A).
REMARQUE
Application de la fonction de deux points de consigne avec deux thermostats d'ambiance connectés à l'unité extérieure.
Le chauffage de l'espace avec l'application de deux thermostats d'ambiance à travers des boucles de chauffage par le sol et
des ventilo-convecteurs. Les boucles de chauffage par le sol et des ventilo-convecteurs nécessitent différentes températures
de l'eau de fonctionnement.
Les boucles de chauffage par le sol nécessitent une température d'eau inférieure en mode chauffage par rapport aux
ventilo-convecteurs. Pour atteindre ces deux points de consigne, une station de mélange est utilisée pour s'adapter à la
température de l'eau en fonction des besoins des boucles de chauffage par le sol. Les ventilo-convecteurs sont directement
connectés au circuit d'eau de l'unité et les boucles de chauffage par le sol se trouvent après la station de mélange. Le
contrôle de cette station de mélange ne se fait pas par l'unité.
L'opération et la configuration du circuit d'eau sur site sont la responsabilité de l'installateur.
Nous n'offrons qu'une fonction de contrôle de deux points de consigne. Cette fonction permet de générer deux points de
consigne. En fonction de la température de l'eau demandée (des boucles de chauffage par le sol et/ou des
ventilo-convecteurs sont nécessaires), le premier point de consigne (défini sur l'interface utilisateur) ou le deuxième point de
consigne (calculé à partir des courbes climatiques) peut être activé. Pour en savoir plus, reportez-vous à 10.7 Réglage sur
site/THERMOSTAT AMBI.
204
REMARQUE
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte. La pompe (10) et la pompe (23.1) doivent être contrôlées par l'unité
extérieure et connectées au port correspondant de l'unité extérieure (reportez-vous à 9.7.6 Connexion pour les autres
composants/Pour la pompe de circulation à l'extérieur P_o et Pour la pompe de boucle de réservoir P_d et la pompe
de mélange P_c ).
L'avantage de double point de consigne est que la pompe à chaleur peut fonctionner à la température de débit d'eau
la plus basse nécessaire lorsque seul le chauffage par le sol est requis. Des températures de débit d'eau plus élevées
ne sont nécessaires que dans le cas où les ventilo-convecteurs fonctionnent. Il en résulte une meilleure performance
de la pompe à chaleur.
Fonctionnement de la pompe et chauffage de l'espace
Les pompes (1.8) et (10) fonctionneront en cas de demande pour le chauffage de A et/ou B. La pompe (23.1) fonctionnera en
cas de demande pour le chauffage de B. L'unité extérieure commencera à fonctionner pour atteindre la température cible de
débit d'eau. La température cible de sortie d'eau dépend du thermostat d'ambiance demandant le chauffage.
Lorsque la température ambiante des deux zones est au-dessus du point de consigne du thermostat, l'unité extérieure et la
pompe cesseront de fonctionner.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
FHL 1…n 4
6
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Vanne de dérivation (fourniture sur site)
SV2: Vanne 2 voies (fourniture sur site)
Station de mélange (fourniture sur site)
P_c: pompe de mélange
Ventilo-convecteur (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
236 7
8.1
8.2
8
10
9
11
11
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
1.1
19
17
T
T
4
5B
5A
23.1
23
A
B
205
REMARQUE
Assurez-vous de configurer correctement l'installation du thermostat d'ambiance dans l'interface utilisateur.
Reportez-vous à 10.7 Réglage sur site/THERMOSTAT AMBI.
C'est la responsabilité des installateurs pour garantir que aucune situation indésirable peut se produire (par exemple
température de l'eau trop élevées vers les boucles de chauffage par le sol, etc.)
Le fournisseur ne propose aucun type de station de mélange. Double contrôle du point de consigne fournit seulement
la possibilité d'utiliser deux points de consigne.
Lorsque seule la zone A demande le chauffage, la zone B sera alimentée en eau à une température égale au premier
point de consigne. Cela peut conduire à un échauffement indésirable de la zone B.
Lorsque seule la zone B demande un chauffage, la station de mélange sera alimentée en eau à une température
égale au deuxième point de consigne. En fonction de la commande de la station de mélange, la boucle de chauffage
par le sol peut toujours recevoir de l'eau à une température égale au point de consigne de la station de mélange.
Soyez conscient que la température réelle de l'eau à travers les boucles de chauffage par le sol dépend de la
commande et du réglage de la station de mélange.
8.7 Application 7
Application de la fonction de double point de consigne sans thermostat d'ambiance connecté à l'unité extérieure.
Le chauffage est assuré par les boucles de chauffage par le sol et des ventilo-convecteurs. Les boucles de chauffage par le
sol et des ventilo-convecteurs nécessitent différentes températures de l'eau de fonctionnement.
Les boucles de chauffage par le sol nécessitent une température d'eau inférieure en mode chauffage par rapport aux
ventilo-convecteurs. Pour atteindre ces deux points de consigne, une station de mélange est utilisée pour s'adapter à la
température de l'eau en fonction des besoins des boucles de chauffage par le sol. Les ventilo-convecteurs sont directement
connectés au circuit d'eau de l'unité et les boucles de chauffage par le sol se trouvent après la station de mélange. Le contrôle
de cette station de mélange ne se fait pas par l'unité.
L'opération et la configuration du circuit d'eau sur site sont la responsabilité de l'installateur.
Nous n'offrons qu'une fonction de contrôle de deux points de consigne. Cette fonction permet de générer deux points de
consigne. En fonction de la température de l'eau demandée (des boucles de chauffage par le sol et/ou des
ventilo-convecteurs sont nécessaires), le premier point de consigne ou le deuxième point de consigne peut être activé.
Reportez-vous à 10.7 Réglage sur site/RÉGLAGE TYPE TEMP.
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
FCU1 FCU2 FCUn
----
----
----
236 7
8.1
8.2
8
10 19
9
11
4
11
2 3
23.1
A
B
17
206
REMARQUE
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La
vanne de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours
indépendant peut être sélectionné et installé dans la porte.
Comme le capteur de température fixé à l'interface utilisateur est utilisé pour détecter la température ambiante,
l'interface utilisateur (4) doit être placée dans la chambre où les boucles de chauffage par le sol et les
ventilo-convecteurs sont installés et éloignée de la source de chaleur. La configuration correcte doit être appliquée à
l'interface utilisateur (reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/ RÉGLAGE TYPE TEMP.). Le premier point de
consigne est la température de l'eau qui peut être définie sur la page principale de l'interface utilisateur, le deuxième
point de consigne est calculé à partir des courbes climatiques, et la température cible de sortie d'eau est la plus
élevée de ces deux valeurs de consigne. L'unité s'éteint lorsque la température ambiante atteint la température cible.
8.8 Application 8
Application de chauffage de l'espace et de chauffage d'eau chaude sanitaire avec un kit d'énergie solaire connecté au système;
le chauffage de l'espace est assuré par la pompe à chaleur, le chauffage de l'eau chaude sanitaire est assuré par la pompe à
chaleur et kit d'énergie solaire.
Fonctionnement de la pompe et chauffage de l'espace
Les pompes (1.8) et (10) fonctionneront en cas de demande pour le chauffage de A et/ou B. La pompe (23.1) fonctionnera
lorsque la température ambiante de la zone B est inférieure au point de consigne défini dans l'interface utilisateur. L'unité
extérieure commencera à fonctionner pour atteindre la température cible de débit d'eau.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
FHL 1…n 4
6
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Vanne de vidange
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Vanne de dérivation (fourniture sur site)
SV2: Vanne 2 voies (fourniture sur site)
Station de mélange (fourniture sur site)
P_c: pompe de mélange
Ventilo-convecteur (fourniture sur site)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3 18
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.3
12.2
12.1
12.1
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
27
26 4
17
207
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Vanne de vidange
Unité extérieure
Manomètre
Soupape de limitation de pression
Vase d'expansion
Échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours (modèle personnalisé)
Vanne de purge d'air
Commutateur de débit
P_i: Pompe de circulation dans l'unité
Filtre en forme Y
Vanne d'arrêt (fourniture sur site)
Contrôleur filaire
Vanne de vidange (fourniture sur site)
Vanne de remplissage (fourniture sur site)
Réservoir d'équilibrage (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
26
27
/
17
Boucle de chauffage par le sol (fourniture sur site)
Vase d'expansion (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Collecteur (fourniture sur site)
Réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site)
Vanne de purge d'air
Serpentin d’échangeur de chaleur
Réchauffeur d'appoint
T5: Capteur de température
Robinet d'eau chaude (fourniture sur site)
P_d: Pompe ECS (fourniture sur site)
Vanne unidirectionnelle (fourniture sur site)
SV1: Vanne 3 voies (fourniture sur site)
Kit d'énergie solaire (fourniture sur site)
P_s: Pompe solaire (fourniture sur site)
/
Vanne de dérivation (fourniture sur site)
Les pompes (1.8) et (10) fonctionneront en cas de demande pour le chauffage des boucles de chauffage par le sol. L'unité
extérieure commencera à fonctionner pour atteindre la température cible de débit d'eau. L'eau cible peut être réglée dans le
contrôleur filaire.
Si l'énergie solaire est disponible dans le contrôleur filaire (reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/AUTRE SOURCE DE
CHAUFFAGE), le chauffage de l'eau chaude sanitaire peut être effectué par le kit d'énergie solaire ou la pompe à chaleur.
Lorsque le kit d'énergie solaire s'allume, un signal est envoyé à l'unité extérieure, puis la pompe (27) fonctionne, la pompe à
chaleur arrête de chauffer l'eau chaude sanitaire pendant le fonctionnement du kit d'énergie solaire.
Le volume du réservoir d'équilibrage (8) doit être supérieur à 40 L (pour les unités 5~9 kW, supérieur à 20 L). La vanne
de vidange (6) doit être installée à la position la plus basse du système. Un réchauffeur de secours indépendant peut
être sélectionné et installé dans la porte.
REMARQUE
Assurez-vous de câbler correctement le kit d'énergie solaire (26) et la pompe solaire (27), reportez-vous à « 9.6.6
Connexion pour les autres composants/Pour le kit d'énergie solaire ». L'interface utilisateur doit être correctement
configurée, reportez-vous à « 10.7 Réglages sur site/AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE ».
REMARQUE
9 APERÇU DE L'UNITÉ
9.1 Démontage de l'unité
Porte 1 Pour accéder au compresseur et aux
pièces électriques.
Porte 1
Porte 2
1 2
Pour accéder au compartiment
hydraulique et aux pièces électriques.
Pour accéder au compresseur et aux
pièces électriques et au compartiment
hydraulique
1
5/7/9kW 12/14/16kW
208
9.2 Composants principaux
9.2.1 Module hydraulique
Poussez la grille vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis tirez sur son bord droit pour pouvoir retirer la grille. Vous pouvez
également faire dans l'ordre inverse. Faites attention à ne pas vous blesser à la main.
12/14/16kW
1
9
6.3
10
6.4
11
13
14
12
2
6.5
4
5
7
8
3
6.1
6.2
AVERTISSEMENT
Coupez toute alimentation - à savoir l'alimentation de l'unité, du réchauffeur de secours et du réservoir d'eau chaude
sanitaire (le cas échéant) - avant d'enlever les portes 1 et 2.
Des pièces à l'intérieur de l'unité peuvent être chaudes.
5/7/9kW
93
10
4
1
7
6,1
6,2
11
8
12
14
13
209
Unité de montage
Codage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vanne de purge d'air
Réchauffeur de secours (facultatif)
Vase d'expansion
Capteur de pression
Raccord de gaz réfrigérant
Capteurs de température
Raccord de liquide réfrigérant
Manomètre
Commutateur de débit
Pompe
Échangeur de chaleur à plaques
Raccord de sortie d'eau
Soupape de limitation de pression
Raccord d'entrée d'eau
Explication
Fournit la lecture de la pression du circuit d'eau.
Fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
Transfère la chaleur du réfrigérant à l'eau.
9.2.2 Schéma du système hydraulique
Vanne de purge d'air
Réservoir d'eau avec réchauffeur de secours
(facultatif)
Vase d'expansion
Raccord de gaz réfrigérant
Raccord de liquide réfrigérant
Manomètre
Commutateur de débit
Pompe de circulation
Échangeur de chaleur à plaques
Raccord de sortie d'eau
Soupape de limitation de pression
Raccord d'entrée d'eau
Ruban chauffant électrique
Ruban chauffant électrique
Ruban chauffant électrique
Raccord d'entrée d'eau
Raccord de sortie d'eau
Capteurs de température: TW_in;TW_out;T2B;T2;T1 (facultatif)
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
1
2
3
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
15.3
16
17
1
2
15.3 9
T2B TW_out
TW_in
T1
T1
16 17
10
3
15.2
15.1 11 13 8 14
12
T2
5
7
2
Kit du réchauffeur de secours (5/7/9kW)
1
L'air restant dans le circuit d'eau sera automatiquement purgé du
circuit d'eau.
Fournit une capacité de chauffage supplémentaire lorsque la
capacité de chauffage de la pompe à chaleur est insuffisante en
raison de la température extérieure très basse. Protège
également la tuyauterie d'eau externe contre le gel.
Équilibre la pression du système d'eau. (Volume du vase
d'expansion: 2 L en unités 5/7/9 kW et 5 L en unités 12/14/16 kW.)
Quatre capteurs de température déterminent les températures de
l'eau et du réfrigérant à différents points du circuit d'eau. 6.1-T2B;
6.2-T2; 6.3-T1 (facultatif); 6.4-TW_out; 6.5-TW_in
Détecte le débit d'eau pour protéger le compresseur et la pompe
à eau en cas de débit d'eau insuffisant.
Empêche une surpression d'eau en s'ouvrant à 3 bars et en
évacuant l'eau du circuit d'eau.
210
9.3 Boîtier de commande électronique
Remarque: cette image est à titre indicatif uniquement, veuillez se référer au produit réel.
PCB A
Carte de commande principale du module hydraulique
PCB B
PCB C (à l'arrière de PCB B,
uniquement pour l'unité 3-phase)
12/14/16kW
PCB A
PCB B
5/7/9kW
Carte de commande principale du module hydraulique
REMARQUE
L'unité standard n'est pas équipée de réchauffeur de secours. Le kit du réchauffeur de secours est une pièce en
option pour les modèles 5,7,9kw. Le réchauffeur de secours peut être intégré dans l'unité pour des modèles
personnalisés (12,14,16kW).
Si le réchauffeur de secours est installé, le port (CN6) pour T1 dans la carte de commande principale du
compartiment hydraulique doit se connecter au port correspondant dans le kit du réchauffeur de secours.
211
9.3.1 Carte de commande principale du module hydraulique
1-phase 5/7/9kW
1-phase 12/14/16kW
3-phase 12/14/16kW
Unité de montage
Codage
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
Port d'entrée pour les kits solaires (CN5)
Port pour la programmation IC(CN26)
Port de sortie pour le transformateur(CN4)
Port d'alimentation pour le contrôleur filaire (CN36)
Port pour le commutateur à distance (CN12)
Port pour le commutateur de débit (CN8)
Port pour la communication avec PCB B (CN19)
Port pour les capteurs de température (TW_out, TW_in, T1, T2, T2B) (CN6)
Port pour le capteur de température (T5, capteur de température du réservoir d'eau chaude sanitaire) (CN13)
Port pour le capteur de température (T1B, capteur de température de sortie finale) (CN15)
Affichage numérique(DIS1)
Commutateur dip rotatif (S3)
Port pour le capteur de température de la température ambiante (CN16)
Commutateur DIP (S1,S2)
6
Port pour la communication avec le contrôleur filaire (CN14)
6
32
31
30
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20
1 3 4 5 9 10
11
12
13
17
14
19
2
16
15
7 8
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Port de sortie pour le dégivrage (CN34)
Port pour le ruban chauffant électrique antigel (interne) (CN40)
Port pour le ruban chauffant électrique antigel (interne) (CN41)
Port de sortie pour la source de chauffage externe/port de sortie pour le fonctionnement (CN25)
Port pour le ruban chauffant électrique antigel (CHAUD)/pompe à énergie solaire (P_S)/alarme à distance (ALARME) (CN27)
Port pour la pompe de circulation externe(P_o)/pompe du tuyau(P_d)/pompe de mélange(P_c)/vanne 2 voies (SV2) (CN37)
Port pour SV1 (vanne 3 voies) et SV3 (CN24)
Port pour la pompe interne (CN28)
Port d'entrée pour le transformateur (CN20)
Port de rétroaction pour le commutateur de température (CN1)
Port pour l'alimentation (CN21)
Port de rétroaction pour le commutateur de température externe (court-circuité par défaut) (CN2)
Port de contrôle pour le réchauffeur de secours/d'appoint (CN22)
Port de contrôle pour le thermostat d'ambiance (CN3)
14
15
16
17
18
Port de contrôle pour le thermostat d'ambiance (mode chauffage) (HT)/Port de contrôle pour le thermostat d'ambiance (mode refroidissement)
(CL)/Port d'alimentation pour le thermostat d'ambiance (COM) (CN31)
Port pour le réseau intelligent (signal photovoltaïque) (SG)/Port pour le réseau intelligent (signal réseau) (EVU) (CN35)
Port pour la pompe interne (CN17)
212
2) PCB B, Carte de commande principale
9
8
6
4
5
7
1 2 3
1
2
3
4
5
Unité de montage Unité de montageCodage Codage
6
7
8
9
/ /
Réservé(CN302)
Port pour la communication avec PCB B (CN32)
Port d'entrée L pour le pont redresseur(CN501)
Port d'entrée N pour le pont redresseur(CN502)
9.3.2 1-phase pour les unités 15/7/9 kW
1) PCB A, module inverseur
1 32
16
7
654
8
9
10
11
12
13
14
15
1718192021222326 25 24
27
28
Port pour le ventilateur(CN19)
Port de sortie pour +12V/5V(CN20)
Port de connexion du compresseur U
Port de connexion du compresseur V
Port de connexion du compresseur W
213
Unité de montage Unité de montageCodage
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Port de sortie N vers la carte de commande hydro-boîte(CN3)
Port de sortie N vers PCB A(CN27)
Port pour la communication avec PCB A(CN17)
Port pour le fil de terre (CN31)
Port pour la programmation IC(CN32)
Port pour le fil de terre (CN37)
Port d'entrée pour le fil sous tension(CN11)
Port d'entrée pour le fil neutre(CN10)
Commutateur DIP(SW3)
Port d'entrée pour +12V/5V(CN24)
Port pour le capteur de température ambiante extérieure et
le capteur de température du condenseur(CN9)
Port pour le pressostat basse pression et le
pressostat haute pression (CN13)
Port pour le capteur de température de décharge(CN8)
Port pour le capteur de température TF(CN14)
Port pour le capteur de pression(CN4)
Port pour la communication avec la carte de
commande hydro-boîte(CN29)
Réservé(CN2)
Réservé(CN30)
Port pour la soupape de détente électrique(CN33)
24
25
26
28
Affichage numérique(DSP1)
Port pour le ruban chauffant électrique du châssis(CN16) (facultatif)
Port pour le ruban chauffant électrique du compresseur 1(CN7)
Port pour la vanne 4 voies(CN6)
Port pour la vanne SV6(CN5)
Port pour le ruban chauffant électrique du compresseur 2(CN8)
Port de sortie L vers la carte de commande hydro-boîte(RL2)
Port pour le capteur de température d'aspiration(CN1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Codage
12
11
10
14
13 27 Port de sortie L vers PCB A(CN28)
CN9
1
14
13
12
11
10
3
4
5
6789
2
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Port de connexion du compresseur V
Port de connexion du compresseur U
Port de sortie N du module PFC(N_1)
Port de sortie P du module PFC(P_1)
Port d'entrée pour l'inductance PFC L_1(L_1)
Port d'entrée pour l'inductance PFC L_2(L_2)
Port d'entrée N pour le module PFC(VIN_N)
14
Réservé(CN2)
Port de connexion du compresseur W
Port pour la communication avec PCB B (CN1)
Port de sortie pour +15V(CN6)
Port d'entrée pour le pressostat haute pression(CN9)
Port d'entrée N pour le module IPM(N)
Port d'entrée P pour le module IPM(P)
9.3.3 1-phase pour les unités 12/14/16 kW
1) PCB A, module inverseur
214
Unité de montage Unité de montageCodage Codage
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Port pour le pressostat basse pression et
contrôle rapide(CN12)
Port pour le capteur de température d'aspiration(CN24)
Port pour le capteur de pression(CN28)
Port pour le capteur de température de décharge(CN8)
Port pour le capteur de température ambiante extérieure et
le capteur de température du condenseur(CN9)
Réservé(CN30)
Port pour la soupape de détente électrique(CN22)
Port d'entrée pour le fil sous tension(CN1)
Port d'entrée pour le fil neutre(CN2)
Port de sortie pour le fil neutre(CN3)
Port de sortie pour le fil sous tension(CN4)
Fil de terre(CN11)
Port pour la communication avec la carte de
commande hydro-boîte (CN10)
6
Port pour la programmation IC(CN300)
Port pour la vanne 4 voies(CN13)
Port pour le ruban chauffant électrique du compresseur(CN14)
Port d'entrée pour le transformateur (CN26)
Port d'alimentation pour le ventilateur(CN18)
Port pour le ventilateur en bas(CN19)
Port pour le ventilateur en haut(CN17)
Port de sortie pour le transformateur(CN51)
Commutateur DIP(SW3, SW4)
Affichage numérique(DIS1)
Port d'alimentation pour la carte de commande
hydro-boîte(CN16)
Port pour la vanne SV6(CN7)
Port pour la communication avec PCB A(CN6)
Port pour le ruban chauffant électrique du châssis(CN31)
(Facultatif)
27
9.3.4 3-phase pour les unités 12/14/16 kW
1) PCB A, module inverseur
2) PCB B, Carte de commande principale
1
SW3
CN300
CN11
SW4
2
ON
ON
3 1 2
ON
ON
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
13
14151617
19
20
21
22
23
24
25
26
27
18
12
215
9
7 6 5 4 3
1
2
8
3-phase PCB A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unité de montage
Codage
Port de sortie pour +15V(CN4)
Port de connexion du compresseur W
Port de connexion du compresseur V
Port de connexion du compresseur U
Port d'entrée pour le pressostat haute pression(CN9)
Alimentation pour la commutation d'alimentation(CN2)
Port pour la communication avec PCB B (CN1)
Port d'entrée N pour le module IPM(N)
Port d'entrée P pour le module IPM(P)
DIS1
1 3 4 5 6 7
12
1415161718192025 212223
2
24
8
9
10
11
13
2) PCB B, Carte de commande principale
1
2
3
4
5
6
7
Port pour la communication avec la carte de
commande de l'hydro-boîte (CN10)
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Port pour la soupape de détente électrique(CN22)
Port pour l'alimentation (CN41)
Port d'alimentation pour la carte de commande hydro-boîte(CN61)
Port de sortie pour la bobine de contacteur PFC(CN63)
Port de sortie pour la bobine de contacteur P_line(CN64)
Port pour le capteur de température de décharge(CN8)
Port pour le capteur de température d'aspiration(CN4)
Port pour le capteur de pression(CN36)
Port d'alimentation pour PCB B(CN250)
Port pour le ventilateur en bas(CN19)
Port pour le ventilateur en haut(CN17)
Port d'alimentation pour le module(CN70\71)
Port pour la communication avec PCB A(CN201)
Port pour le contrôle de tension(CN205)
/ /
Contrôle PTC(CN67)
Port pour le ruban chauffant électrique(CN66)
Port pour la vanne 4 voies(CN65)
Port pour la programmation IC(CN301)
Port pour le capteur de température ambiante extérieure
et le capteur de température du condenseur(CN9)
Port pour le pressostat basse pression et contrôle
rapide(CN6)
8
Réservé(CN11)
10
11
Commutateur DIP(SW7, SW8)
Affichage numérique(DIS1)
12
13
Port pour le ruban chauffant électrique du châssis(CN68) (facultatif)
216
Unité de montage Unité de montage
Codage Codage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Alimentation L3 (L3)
Alimentation L2 (L2)
Alimentation L1 (L1)
Alimentation N(N)
Fil de terre(GND_1)
Port d'alimentation pour la charge(CN18)
Port d'alimentation pour la carte de commande principale(CN19)
Filtrage de puissance L1 (L1’)
Filtrage de puissance L2 (L2’)
Filtrage de puissance L3 (L3’)
Fil de terre(GND_2)
//
3) PCB C, carte de filtre
9.3.5 Pièces de commande du réchauffeur de secours (Réservé)
Protecteur thermique Auto
Protecteur thermique Manu
Contacteur du réchauffeur de secours KM4
Disjoncteur du réchauffeur de secours CB
Contacteur du réchauffeur de secours KM1
Contacteur du réchauffeur de secours KM2
Codage Unité de montage
1
2
3
4
5
6
Codage Unité de montage
1
2
3
4
5
Protecteur thermique Auto
Protecteur thermique Manu
Contacteur du réchauffeur de secours KM4
Disjoncteur du réchauffeur de secours CB
Contacteur du réchauffeur de secours KM1
1-phase 12/14/16kW 3-phase 12/14/16kW
1234
5
1234
5
6
PCB C 3-phase 12/14/16kW
CN32 CN38
CN37
CN36
CN39
CN31
CN30
CN18
CN19
11
1
2
3
4567
8
9
10
217
9.4.1 Vérification du circuit d'eau
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9.4 Tuyauterie d'eau
Toute la longueur de tuyauterie et la distance ont été prises en considération.
VanneExigences
Longueur du câble de thermisteur moins
de 2m
La longueur maximale autorisée du câble de thermisteur est de 20 m. Il s'agit de la
distance maximale autorisée entre le réservoir d'eau chaude sanitaire et l'unité
(uniquement pour les installations avec un réservoir d'eau chaude sanitaire). La
longueur du câble de thermisteur fourni avec le réservoir d'eau chaude sanitaire est
de 10 m. Pour optimiser l'efficacité, nous vous recommandons d'installer la vanne 3
voies et le réservoir d'eau chaude sanitaire le plus près possible de l'unité.
8.1
8.2
236 7 8
9
10
11
17
4
Les unités sont équipées d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le raccordement à un circuit d'eau.
Les unités ne doivent être connectées qu'à des circuits d'eau fermés. La connexion à un circuit d'eau ouvert peut conduire à
une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau. Seuls des matériaux conformes à toutes les lois applicables peuvent être
utilisés.
Exemple:
Si l'installation est équipée d'un réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site), reportez-vous au manuel
d'installation et d'utilisation du réservoir d'eau chaude sanitaire. S'il n'y a pas de glycol (antigel) dans le système, en cas
d'une panne de courant ou d'une défaillance de la pompe, vidangez le système (comme indiqué dans la figure
ci-dessous).
REMARQUE
Si l'eau n'est pas évacuée du système par temps de gel lorsque l'unité n'est pas utilisée. L'eau gelée peut endommager
les pièces du cercle d'eau.
REMARQUE
218
La pression d'eau maximale ≤ 3 bar.
La température maximale de l'eau ≤ 70 °C en fonction du réglage du dispositif de sécurité.
Toujours utilisez des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans
l'unité.
Veillez à ce que les composants installés dans la tuyauterie sur site peuvent résister à la pression de l'eau et à la
température.
Les robinets de vidange doivent être fournis à tous les points bas du système pour permettre le vidange complet du circuit
lors de l'entretien.
Les évents d'air doivent être fournis à tous les points hauts du système. Les évents doivent être situés à des points qui sont
facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que cette
vanne de purge d'air ne soit pas trop serrée pour que la libération automatique de l'air dans le circuit d'eau est possible.
Avant de poursuivre l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants:
Les unités sont équipées d'un vase d'expansion (modèles 5/7/9kW: 2L; modèles 12/14/16kW: 5L) qui a une pré-pression par
défaut de 1,5 bar. Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'unité, il peut être nécessaire de régler la pré-pression du vase
d'expansion.
Vérifiez que le volume total d'eau dans l'installation, à l'exclusion du volume d'eau interne de l'unité, est d'au moins 25L (pour
l'unité 5/7/9 kW, le volume minimum est de 15L). Reportez-vous à 14 Spécifications techniques pour connaître le volume d'eau
interne de l'unité.
2) A l'aide du tableau ci-dessous, déterminez si la pré-pression du vase d'expansion nécessite un réglage.
3) A l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminez si le volume d'eau total dans l'installation est inférieur au
volume d'eau maximal autorisé.
9.4.2 Vérification du volume d'eau et de pré-pression du vase d'expansion
12 m
> 12 m
Volume d'eau 72 L(b) Volume d'eau >72 L(b)
Aucun ajustement de pré-pression n'est
nécessaire.
Le vase d'expansion de l'unité est trop petit pour
l'installation.
Mesures à prendre:
La pré-pression doit être augmentée, calculez
selon « Calcul de la pré-pression du vase
d'expansion » ci-dessous.
Vérifiez si le volume d'eau est inférieur au volume
d'eau maximal autorisé (utilisation du graphique
ci-dessous)
Mesures à prendre:
La pré-pression doit être augmentée, calculez
selon « Calcul de la pré-pression du vase
d'expansion » ci-dessous.
Vérifiez si le volume d'eau est inférieur au volume
d'eau maximal autorisé (utilisation du graphique
ci-dessous)
La différence de hauteur est entre le point le plus élevé du circuit d'eau et le vase d'expansion de l'unité extérieure. Si l'unité
est située au point le plus haut du système, la différence de hauteur d'installation est considérée comme nulle.
Pour les unités 1-phase 12~16 kW et 3-phase 12~16 kW, cette valeur est de 72 L, pour les unités 5~9 kW, cette valeur est
de 30 L.
Calcul de la pré-pression du vase d'expansion
La pré-pression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur d'installation maximale (H) et est calculée comme suit:
Pg(bar)=(H(m)/10+0,3) bar
Vérification du volume d'eau maximal autorisé
Pour déterminer le volume d'eau maximal autorisé dans l'ensemble du circuit, procédez comme suit:
REMARQUE
Dans la plupart des applications, ce volume d'eau minimal sera satisfaisant.
Dans les processus critiques ou dans les chambres avec une charge thermique élevée, un supplément d'eau peut
être nécessaire.
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage de l'espace est contrôlée par des vannes commandées à
distance, il est important que ce volume d'eau minimal est maintenu même si toutes les vannes sont fermées.
Différence de
hauteur
d'installation (a)
219
Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'unité
en utilisant une force excessive lors du
raccordement de la tuyauterie. La déformation
de la tuyauterie peut causer un
dysfonctionnement de l'unité.
ATTENTION
calculez la pré-pression du vase d'expansion: Pg(bar)
= (H(m) /10+0,3) bar
le vase d'expansion dans l'unité doit également régler
la pré-pression.
calculez le volume nécessaire du vase d'expansion
supplémentaire:
V1=0,0693*Vwater/(2,5-Pg)-V0
Vwater est le volume d'eau dans le système, V0 est le
volume du vase d'expansion dont l'unité est équipée
(10~16kW, V0=5L, 5~9kW, V0=2L).
9.4.3 Connexion du circuit d'eau
Les raccordements d'eau doivent être effectués
correctement conformément aux étiquettes sur l'unité
extérieure, en ce qui concerne l'entrée et la sortie d'eau.
Utilisez uniquement des tuyaux propres.
Tenez l'extrémité du tuyau vers le bas lors de l'enlèvement
des bavures
Couvrez l'extrémité du tuyau lorsque vous l'insérez à
travers un mur pour empêcher la poussière et la saleté de
pénétrer.
Utilisez un bon produit d'étanchéité pour filetage pour
sceller les raccords. L'étanchéité doit être capable de
résister aux pressions et aux températures du système.
En cas d'utilisation de la tuyauterie métallique non-laiton,
assurez-vous d'isoler deux types de matériaux l'un de
l'autre pour éviter la corrosion galvanique.
Si l'air, l'humidité ou la poussière pénètre dans le circuit
d'eau, des problèmes peuvent survenir. Par conséquent,
prenez toujours en compte les éléments suivants lors du
raccordement du circuit d'eau:
Parce que le laiton est un matériau
mou, utilisez les outils appropriés
pour connecter le circuit d'eau. Des
outils inappropriés risquent
d'endommager les tuyaux.
Pré-pression = pré-pression du vase d'expansion
Volume d'eau maximal = volume d'eau maximal dans le
système
A1 Système sans glycol pour l'unité 1-phase 12~16 kW
et 3-phase 12~16 kW
A2 Système sans glycol pour l'unité 5/7/9 kW
Exemple 1:
L'unité(16kW) est installée 10m en dessous du point le
plus élevé dans le circuit d'eau. Le volume d'eau total
dans le circuit d'eau est de 50 L. Dans cet exemple,
aucune action ou aucun réglage n'est requis.
Exemple 2:
L'unité(16kW) est installée au point le plus élevé dans le
circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau
est de 150 L.
Résultat:
Comme 150 L est plus grand que 72 L, la pré-pression
doit être diminuée (voir le tableau ci-dessus).
La pré-pression requise est: Pg(bar) = (H(m)/10+0,3)
bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à
partir du graphique: environ 160 L.
Étant donné que le volume d'eau total (150 L) est
inférieur au volume d'eau maximal (160 L), le vase
d'expansion est suffisant pour l'installation.
Réglage de la pré-pression du vase d'expansion
Quand il est nécessaire de changer la pré-pression du
vase d'expansion (1,5 bar) par défaut, suivez les
instructions:
Utilisez uniquement l'azote sec pour régler la
pré-pression du vase d'expansion.
Un réglage inadéquat de la pré-pression du vase
d'expansion conduira à un dysfonctionnement du
système. La pré-pression ne doit être réglée que par
un installateur agréé.
Sélection du vase d'expansion supplémentaire
Si le vase d'expansion de l'unité est trop petit pour
l'installation, un vase d'expansion supplémentaire est
nécessaire.
0,3
0,8
1,3
1,8
2,3
2,8
20 70 120 170
Pression(bar)
Volume d'eau maximal(L)
A1
A2
Déterminez la pré-pression calculée (Pg) pour le
volume d'eau maximal correspondant à l'aide du
graphique ci-dessous.
Vérifiez que le volume d'eau total dans le circuit d'eau
entier est inférieur à cette valeur. Si ce n'est pas le
cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité est trop
petit pour l'installation.
REMARQUE
L'unité doit être utilisée uniquement dans un
circuit d'eau fermé. L'application dans un circuit
d'eau ouvert peut conduire à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
N'utilisez jamais des pièces revêtues de Zn
dans le circuit d'eau. La corrosion excessive
de ces pièces peut se produire si la tuyauterie
en cuivre est adoptée dans le circuit d'eau
interne de l'unité.
Lors de l'utilisation d'une vanne 3 voies dans le
circuit d'eau. Choisissez de préférence une
vanne 3 voies à bille pour garantir une
séparation complète entre l'eau chaude
sanitaire et le circuit d'eau de chauffage par le
sol.
Lors de l'utilisation d'une vanne 3 voies ou
d'une vanne 2 voies dans le circuit d'eau. Le
temps de commutation maximum
recommandé de la vanne doit être inférieur à
60 secondes.
220
9.4.4 Protection antigel du circuit d'eau
La formation de glace peut endommager le système hydraulique. Comme l'unité extérieure peut être exposée à des
températures inférieures à zéro, des précautions doivent être prises pour éviter le gel du système.
Toutes les pièces hydrauliques internes sont isolées pour réduire les pertes de chaleur. L'isolation doit également être ajoutée
à la tuyauterie sur site.
Le logiciel contient des fonctions spéciales à l'aide de la pompe à chaleur pour protéger l'ensemble du système contre le gel.
Lorsque la température du débit d'eau dans le système baisse à une certaine valeur, l'unité chauffera l'eau, soit par la pompe
à chaleur, le robinet de chauffage électrique ou le réchauffeur de secours. La fonction de protection contre le gel s'arrêtera
lorsque la température revient à une certaine valeur.En cas de panne de courant, les caractéristiques ci-dessus ne
protégeraient pas l'unité du gel.
Comme une panne de courant peut se produire lorsque l'unité est sans surveillance, le fournisseur recommande d'utiliser un
liquide antigel pour le système d'eau. Reportez-vous à « Attention: Utilisation de glycol ».
En fonction de la température extérieure la plus basse prévue, assurez-vous que le système d'eau est rempli avec une
concentration de glycol comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Lorsque le glycol est ajouté au système, les performances de l'unité seront affectées. Le facteur de correction de la capacité de
l'unité, du débit d'eau et de la chute de pression du système est indiqué dans le tableau ci-dessous.
L'éthylène glycol et le propylène glycol sont TOXIQUES
Les concentrations mentionnées dans le tableau ci-dessus ne peuvent pas éviter le gel, mais peuvent empêcher
l'hydraulique d'éclater.
AVERTISSEMENT
Éthylène Glycol
Propylène Glycol
Si aucun glycol n'est ajouté, l'eau doit être évacuée en cas de panne de courant.
L'eau peut pénétrer dans le commutateur de débit et ne peut pas être évacuée et peut geler lorsque la température est
suffisamment basse. Le commutateur de débit doit être retiré et séché, puis peut être réinstallé dans l'unité.
Qualité de
glycol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,984
0,973
0,965
0,960
0,950
1,000
0,998
0,995
0,992
0,989
0,983
1,000
1,118
1,268
1,482
1,791
2,100
1,000
1,019
1,051
1,092
1,145
1,200
0,000
-4,000
-9,000
-16,000
-23,000
-37,000
Point de
congélation/°C
Modification de la
puissance de refroidissement
Modification de
la puissance Perte de charge
de l’eau Modification
du débit d'eau
Coefficient modificateur
Qualité de
glycol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,976
0,961
0,948
0,938
0,925
1,000
0,996
0,992
0,988
0,984
0,975
1,000
1,071
1,189
1,380
1,728
2,150
1,000
1,000
1,016
1,034
1,078
1,125
0,000
-3,000
-7,000
-13,000
-22,000
-35,000
Point de
congélation/°C
Modification de la
puissance de refroidissement
Modification de l
a puissance Perte de charge
de l’eau Modification
du débit d'eau
Coefficient modificateur
221
Reportez-vous également à « 10.3 Contrôles avant
utilisation/Contrôles avant le démarrage initial ».
Soyez conscient de la propriété hygroscopique
de glycol. Il absorbe l'humidité de son
environnement.
L'enlèvement du bouchon du récipient de
glycol provoque l'augmentation de la
concentration de l'eau. La concentration en
glycol est alors plus faible et l'eau peut geler.
Les actions préventives doivent être prises
pour assurer une exposition minimale du
glycol à l'air.
REMARQUE
Connectez l'alimentation en eau à la vanne de
remplissage et ouvrez la vanne.
Assurez-vous que la vanne automatique de purge d'air
est ouverte (au moins 2 tours).
Remplissez d'eau jusqu'à ce que le manomètre
indique une pression d'environ 2,0 bar. Purgez l'air
dans le circuit autant que possible en utilisant les
vannes de purge d'air. L'air dans le circuit d'eau peut
entraîner un dysfonctionnement du réchauffeur de
secours.
9.5 Ajout d'eau
Ne fixez pas le couvercle noir en
plastique sur la soupape de purge
sur le dessus de l'unité lorsque le
système fonctionne. Ouvrez la
vanne de purge d'air, tournez
dans le sens antihoraire d'au
moins 2 tours complets pour
évacuer l'air du système.
Corrosion dans le système due au glycol
Le glycol non inhibé deviendra acide sous l'influence de
l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de
cuivre et à des températures plus élevées. Le glycol non
inhibé acide affecte les surfaces métalliques et forme des
cellules de corrosion galvanique qui causeront de graves
dommages au système. Il est extrêmement important:
Que le traitement de l'eau est correctement exécuté par
un spécialiste de l'eau qualifié.
Que un glycol avec des inhibiteurs de corrosion est
choisi pour neutraliser les acides formés par l'oxydation
de glycol.
Que dans le cas d'une installation avec un réservoir
d'eau chaude sanitaire, on ne permet que l'utilisation du
propylène glycol. Dans d'autres installations, l'utilisation
d'éthylène glycol est autorisée.
Que aucun glycol automobile est utilisé parce que leurs
inhibiteurs de corrosion ont une durée de vie limitée et
contiennent des silicates qui peuvent salir ou boucher le
système.
Que cette tuyauterie galvanisée n'est pas utilisée dans
les systèmes de glycol, car elle peut conduire à la
précipitation de certains éléments dans l'inhibiteur de
corrosion du glycol.
Pour garantir que le glycol est compatible avec les
matériaux utilisés dans le système.
ATTENTION
Utilisation du glycol pour les installations avec
un réservoir d'eau chaude sanitaire: Seul le
propylène glycol ayant un indice ou une
classe de toxicité de 1, comme indiqué dans «
Toxicologie clinique des produits
commerciaux, 5ème édition », peut être
utilisé. Le volume d'eau maximal autorisé est
ensuite réduit selon la figure de la page 36.
S'il y a trop de pression lors de l'utilisation du
glycol, connectez la soupape de sécurité à un
bac de récupération pour récupérer le glycol.
Tournez dans le sens antihoraire pour enlever le
commutateur de débit.
Séchez complètement le commutateur de débit.
REMARQUE
À garder sec
Utilisation de glycol
222
Un commutateur principal ou d'autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact sur tous les pôles
doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux lois et réglementations locales. Coupez l'alimentation
électrique avant d'effectuer les connexions. Utilisez uniquement des fils de cuivre. Ne serrez jamais des câbles groupés
et assurez-vous qu'ils ne sont pas en contact avec la tuyauterie et des arêtes vives. Assurez-vous que aucune pression
extérieure est appliquée aux raccords de borne. Le câblage sur site et les composants doivent être effectués par un
électricien agréé et doivent se conformer aux lois et réglementations locales.
Le câblage sur site doit être effectué conformément au schéma de câblage fourni avec l'unité et aux instructions
données ci-dessous.
Assurez-vous d'utiliser une alimentation dédiée. N'utilisez jamais une alimentation partagée par un autre appareil.
Assurez-vous de faire une mise à la terre. Ne reliez pas l'unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parasurtenseur ou
une mise à la terre du téléphone. La mise à la terre inappropriée peut entraîner un choc électrique.
Veillez à installer un disjoncteur de fuite à la terre (30 mA). L'inobservation de cela peut provoquer un choc électrique.
Veillez à installer les fusibles nécessaires ou des disjoncteurs.
AVERTISSEMENT
9.7.2 Aperçu de câblage
Le disjoncteur de défaut terre doit être un disjoncteur de type de haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
REMARQUE
Cette unité est équipée d'un inverseur. L'installation d'un condensateur d'avancement de phase non seulement réduira l'effet
d'amélioration du facteur de puissance, mais peut également provoquer un échauffement anormal du condensateur en raison
des ondes à haute fréquence. N'installez jamais un condensateur d'avancement de phase car cela pourrait provoquer un
accident.
L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage sur site nécessaire entre plusieurs pièces de l'installation. Reportez-vous
également à «8 Exemples d'application typiques ».
Fixez les câbles de sorte que les câbles ne sont pas en contact avec les tuyaux (en particulier sur le côté de haute pression).
Fixez le câblage électrique avec des attaches de câble comme indiqué sur la figure de sorte qu'il n'est pas en contact avec la
tuyauterie, en particulier sur le côté de haute pression.
Assurez-vous que aucune pression extérieure n'est appliquée aux raccords de borne.
Lors de l'installation du disjoncteur de défaut terre, assurez-vous qu'il est compatible avec l'inverseur (résistant au bruit
électrique à haute fréquence) pour éviter l'enclenchement inutile du disjoncteur de défaut terre.
9.7.1 Précautions sur le travail de câblage électrique
9.6 Isolation de la tuyauterie d'eau
9.7 Câblage sur site
Le circuit d'eau complet, y compris toute la tuyauterie d'eau, doit être isolé pour éviter la condensation pendant le
fonctionnement de refroidissement et la réduction de capacité du chauffage et du refroidissement, ainsi que le gel sur la
tuyauterie d'eau à l'extérieur pendant l'hiver. Le matériau isolant doit au moins avoir un degré de résistance au feu B1 et est
conforme à toutes les lois applicables. L'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 13 mm avec une
conductivité thermique de 0,039 W/mK, afin d'éviter le gel sur la tuyauterie d'eau à l'extérieur.
Si la température ambiante extérieure est supérieure à 30°C et l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des
matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 20 mm afin d'éviter la condensation sur la surface du joint d'étanchéité.
REMARQUE
Lors du remplissage, il n'est pas possible de purger tout l'air dans le système. L'air restant sera purgé par les vannes
automatiques de purge d'air pendant les premières heures de fonctionnement du système. Le remplissage de l'eau
pourrait être nécessaire par la suite.
La pression d'eau indiquée sur le manomètre varie en fonction de la température de l'eau (pression plus élevée à une
température plus élevée de l'eau). Cependant, à tout moment la pression de l'eau doit rester au-dessus de 0,3 bar
pour empêcher l'air d'entrer dans le circuit.
L'unité pourrait évacuer trop de l'eau par la soupape de décharge de pression.
La qualité de l'eau doit être conforme aux directives CE EN 98/83.
L'état détaillé de la qualité de l'eau se trouve dans les directives CE EN 98/83.
223
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21
2 2
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
M
P
N
N
N
N
N
5/7/9kW
Q
2 3
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
D E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
N
N
N
N
12/14/16kW
Q
2 3
224
(a) Section de câble minimale AWG18 (0,75 mm2).
(b) Le câble de thermisteur est livré avec l'unité: si le courant de la charge est important, un contacteur CA est nécessaire.
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
15
Description CA/CC Nombre de conducteurs requis
Courant de fonctionnement maximal
Article
16
Câble de commande de la pompe DHW
Câble de commande de la vanne 2 voies
Câble de commande de la vanne 3 voies
Câble de thermistance
Câble de commande de réchauffeur d'appoint
Câble d'alimentation pour l'unité
Câble d'alimentation pour le réchauffeur de secours
Câble de thermisteur pour T1B
Câble de commande de la chaudière
Câble de thermostat d'ambiance
Câble d'interface utilisateur
Câble de signal du kit d'énergie solaire
CA 2 200mA
CA 5 200mA
CA 2 ou 3 200mA(a)
/ 2 200mA
CC 2 (b)
CA 2
2
200mA(a)
CA 200mA(a)
CA 2 ou 3 200mAC
CC 2 (b)
CA 2 200mA(a)
CA 2+GND(1-Phase)
3+GND(3-Phase) 31A (1-Phase)
15A (3-Phase)
2+GND(1-Phase)
3+GND(3-Phase) 14A (1-Phase)
6A (3-Phase)
CA
L'équipement doit être mis à la terre.
Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre.
Le courant de toute charge externe doit être inférieur à 0,2A, si le courant de charge unique est supérieur à 0,2A, la charge
doit être contrôlée par un contacteur CA.
Les ports de bornes de câblage «AHS1» «AHS2», «A1» «A2», «R1» «R2» et «DTF1» «DTF2» ne fournissent que le signal
de commutation.
Reportez-vous à l'image de 9.7.6 pour obtenir la position des ports dans l'unité.
Le ruban chauffant électrique de la vanne d'expansion, le ruban chauffant électrique de l'échangeur de chaleur à plaques et
le ruban chauffant électrique du commutateur de débit partagent un port de contrôle.
1
2
4
5
7
8
1 Trou de fil haute tension
2 Trou de fil basse tension
3 Trou de fil haute tension
4 Port de connexion du compresseur W
5 Trou de tuyau de vidange
6 Trou de fil basse tension
7 Trou de fil basse tension (de secours)
8 Trou de fil basse tension (de secours)
9 Entrée d’eau
10 Sortie d’eau
Unité de montageCodage
Veuillez utiliser H07RN-F pour le fil d'alimentation, tous les câbles sont connectés à haute tension, à l'exception du
câble de thermisteur et du câble pour l'interface utilisateur.
REMARQUE
9
10
3
6
1-phase 12~16kW
3-phase 12~16kW
A
B
C
D
E
F
G
H
Unité de montageCodage
P_s: Pompe solaire (fourniture sur site)
P_c: Pompe de mélange (fourniture sur site)
P_o: Pompe de circulation à l'extérieur (fourniture sur site)
Chaudière (fourniture sur site)
Thermostat d'ambiance (fourniture sur site)
Interface utilisateur
kit d'énergie solaire (fourniture sur site)
Unité extérieure
Unité de montageCodage
I
J
K
L
M
N
O
P
Contacteur
Alimentation
Réchauffeur de secours
Réchauffeur d'appoint
Réservoir d'eau chaude sanitaire
SV2: Vanne 2 voies (fourniture sur site)
P_d: Pompe ECS (fourniture sur site)
QZone2 SV3(vanne 3 voies)
SV1 : Vanne 3 voies pour le réservoir d'eau
chaude sanitaire (fourniture sur site)
225
2
1-phase 5/7/9 kW
1
34
5
1
2
3
4
5
Trou de fil haute tension
Trou de fil basse tension
Trou de tuyau de vidange
Sortie d’eau
Entrée d’eau
Unité de montageCodage
Coupez toute alimentation, y compris l'alimentation de l'unité et de réchauffeur de secours et du réservoir d'eau chaude
sanitaire (le cas échéant) avant de retirer le panneau d'entretien du coffret électrique.
AVERTISSEMENT
Instructions de câblage sur site
La plupart du câblage sur site de l'unité doit être effectué sur le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au
bornier, retirez le panneau d'entretien du coffret électrique (porte 2).
9.7.3 Précautions sur le câblage de l'alimentation
Fixez tous les câbles à l'aide des attaches de câble.
Un circuit d'alimentation dédié est nécessaire pour le réchauffeur de secours.
Les installations équipées d'un réservoir d'eau chaude sanitaire (fourniture sur site) nécessitent un circuit d'alimentation dédié
pour le réchauffeur d'appoint. Veuillez se référer au manuel d'installation et d'utilisation du réservoir d'eau chaude sanitaire.
Fixez le câblage dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Arrangez le câblage électrique de sorte que le couvercle avant ne se lève pas lors des travaux de câblage et fixez solidement
le couvercle avant.
Suivez le schéma de câblage électrique pour les travaux de câblage électrique (les schémas de câblage électriques sont
situés à l'arrière de la porte 2).
Installez les câbles et fixez fermement le couvercle de sorte que le couvercle peut s'adapter correctement.
9.7.4 Spécifications des composants de câblage standard
Porte 1: compartiment du compresseur et pièces électriques: XT1
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis des bornes. Les petits tournevis peuvent endommager la tête de vis et empêcher
le serrage approprié.
Un serrage excessif des vis des bornes peut endommager les vis.
Fixez un disjoncteur de défaut terre et le fusible à la ligne d'alimentation.
Lors du câblage, assurez-vous que les fils prescrits sont utilisés, effectuez des raccordements complets, et fixez les fils de telle
sorte que la force extérieure ne puisse pas affecter les bornes.
Utilisez une borne ronde de style de sertissage pour le raccordement au bornier d'alimentation. Dans le cas elle ne peut
pas être utilisée pour des raisons inévitables, veillez à observer les instructions suivantes.
Ne connectez pas les fils de calibre différent à la même borne d'alimentation. (Des connexions desserrées peuvent
provoquer une surchauffe.)
Lors du raccordement des fils de même calibre, connectez-les selon la figure ci-dessous.
-
-
226
Ce circuit d'alimentation doit être protégé par les dispositifs de sécurité nécessaires conformément aux lois et réglementations locales.
Sélectionnez le câble d'alimentation conformément aux lois et réglementations locales. Pour le courant de fonctionnement maximal du
réchauffeur de secours, consultez le tableau ci-dessous.
Porte 2: pièces électriques du compartiment hydraulique, réchauffeur de secours: XT5 (3-phase) / XT4 (1-phase)
LPS
FUSIBLE
CBA
XT5 L1 L2 L3
L N
LPS
XT4 L N
Taille du câble (mm
2
)
Unité(kW)
4
3
220-240VAC
1-phase
2,5
4,5
380-415VAC
14,3 6,0
20 10
3-phase
Capacité du réchauffeur de secours
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POUR RÉCHAUFFEUR ÉLECTRIQUE
Assurez-vous d'utiliser un circuit d'alimentation dédié pour le réchauffeur de secours. N'utilisez jamais une alimentation
partagée par un autre appareil.
Utilisez la même alimentation électrique dédiée pour l'unité, le réchauffeur de secours et le réchauffeur d'appoint (réservoir
d'eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Le disjoncteur de défaut terre doit être un disjoncteur de type de haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
REMARQUE
Circuit d'alimentation et exigeances de câble
Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales (voir les données électriques pour les valeurs exactes).
UNITÉ EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
UNITÉ EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1-phase 3-phase
L N
L N
LPS
FUSIBLE
XT1
LPS
FUSIBLE
L1 NL2 L3
C NBA
XT1
12~165/7/9 12~16
Unité(kW)
Maximum
surintensité
protecteur (MOP)
20 30 15
Taille du câble (mm2)
464
1-phase 3-phase
Le disjoncteur de défaut terre doit être un disjoncteur de type de haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
REMARQUE
9.7.5 Connexion de l'alimentation électrique du réchauffeur de secours (Cette section est
destinée uniquement aux modèles disposant d'un réchauffeur de secours.)
Tension nominale du
réchauffeur de
secours
Ampère de circuit
minimal (MCA)
Protecteur contre
la surintensité
maximale (MOP)
227
1
2
3
Unité de montage Unité de montageCodage Codage
8
9
10
SV2
Entrée solaire / Pump_S
SV3 (vanne 3 voies de Zone2)
4
5
6
7
11
12
13
14
Pump_C/ Pump_D
Thermostat d'ambiance
Arrêt à distance
SV1 (vanne 3 voies)
Signal d'invite de dégivrage
Contrôleur filaire
Kit de réchauffeur de secours externe
Entrée de signal du commutateur de rétroaction
Pump_O
Source de chaleur supplémentaire
Chauffage d'appoint électrique ECS
9.7.6 Raccordement pour d'autres composants
Unité 5~9kW
Le port fournit le signal de contrôle à la charge. Deux types de ports de signal de contrôle:
Type 1: Connecteur sec sans tension.
Type 2: Le port fournit le signal avec une tension de 220 V. Si le courant de charge est <0,2 A, la charge peut se connecter
directement au port.
Si le courant de charge est >= 0,2 A, le contacteur CA est nécessaire à la connexion pour la charge.
CÂBLAGE: carte de transfert/priorité de connexion 13 à 40.
Unité 12~16kW
Port de signal de contrôle du modèle hydraulique: Le
XT6-XT9 contient des bornes pour l'énergie solaire,
l'alarme à distance, la vanne 2 voies, la vanne 3 voies, la
pompe, le réchauffeur d'appoint, la source de chauffage
externe, etc.
Le câblage des pièces est illustré ci-dessous:
Type 2
4
7 5 3 1 A1
A2
2468
TBH
Alimentation électrique
Contacteur
N
15
Type 1
Charge
Fonctionnement
L N
FUSIBLE
25 26
R1 R2 1) Pour le kit d'énergie solaire
SL1 SL2
12
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
220-240VAC
0,2
0,75
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5 6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
25
AHS1
33
DFT1
34
DFT2
35
HBK1
36
HBK2
37
P_d
38
N
39
N
40
L1
26
AHS2
27
R1
28
R2
31
H1
32
H2
29
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
CN5 CN7 CN8 CN9 CN9 CN11
CN19
CN10 CN10 CN15
CN16
CN17
14
513
1
7
8
66
4
2
10 3
XT6 XT7 XT8 XT9
CN18
CN20
CN13 CN14 L1
N
30
9 12
11
1
CN13 CN12
14
5 6
1
7
8
6
4
2
10 3 9
13
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
25
R1
29
P_d
30
N
31
DTF1
32
DTF2
26
R2
27
ASH1
28
ASH1
CN1
CN3
XT8
CN4
CN5 CN8 CN9
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
XT6 XT7
1
CN7 CN10CN13 CN12
CONNECTER À LA
SATION DE POMPE
SOLAIRE ENTRÉE
230VAC
N
3ON
3ON
228
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme
indiqué dans l'image.
Fixez le câble de manière fiable.
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
Pour les unités 5/7/9 kW, le numéro de borne est
de 37 et 38. Pour les unités 12/14/16 kW, le
numéro de borne est de 29 et 30.
REMARQUE
2) Pour la vanne 2 voies SV2:
SV2 N
18 19
Seule une vanne de fermeture normale est
disponible pour cette unité
REMARQUE
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme
indiqué dans l'image.
Fixez le câble de manière fiable.
4) Pour la vanne 3 voies SV1
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
SV1
ON
6
OFF
7
N
21
Type de signal du port de contrôle
Tension
Ampère de circuit minimal (MCA)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
P_s N
22 23
POMPE SOLAIRE
Sortie du signal de commande
Le câblage de la vanne 3 voies est différent pour
NC (fermeture normale) et NO (ouverture normale).
Avant le câblage, lisez attentivement le manuel
d'installation et d'utilisation pour la vanne 3 voies et
installez la vanne comme indiqué dans l'image.
Assurez-vous de la connecter aux bornes avec les
numéros corrects.
REMARQUE
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme
indiqué dans l'image.
Fixez le câble de manière fiable.
5) Pour l'arrêt à distance:
FERMER: ARRÊT
M1 M2
910
6) Pour la pompe de boucle de réservoir P_d et la
pompe de mélange P_c:
P_c N
16 17 P_d N
29 30 P_d N
37 38
3) Pour la vanne 3 voies SV3
SV3
ON
12
OFF
24
N
23
SORTIE DU SIGNAL
DE COMMANDE
POMPEC
SORTIE DU SIGNAL
DE COMMANDE
POMPEC
SORTIE DU SIGNAL
DE COMMANDE
POMPEC
229
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
220-240VAC
0,2
0,75
Il existe deux méthodes de connexion en option
qui dépendent du type de thermostat
d'ambiance.
REMARQUE
Thermostat d'ambiance type 1 (RT1) (haute tension):
«ENTRÉE D'ALIMENTATION» fournit la tension de
fonctionnement au RT, ne fournit pas directement la
tension au connecteur RT. Le port «14 L1» fournit la
tension 220 V au connecteur RT. Le port «14 L1» se
connecte à partir du port d'alimentation principale de
l'unité L de l'alimentation 1-phase, du port L2 de
l'alimentation 3-phase.
Thermostat d'ambiance type2 (RT2) (basse tension):
«ENTRÉE D'ALIMENTATION» fournit la tension de
fonctionnement au RT.
Il existe trois méthodes pour connecter le câble du thermostat (comme décrit dans l'image ci-dessus) et le choix dépend de
l'application.
L1 N
L2 L3
XT1
CHAU
RT
POUR CONTRÔLER PCB
N
FROI
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3-phase
Méthode A
7) Pour le thermostat d'ambiance:
Méthode B
RT1
FROI
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
CHAU
14
C
H
3
13
L1
14
C
H
3
13
L1
Méthode A
RT1
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
Thermostat d'ambiance type 1 (RT1) (haute tension)
Méthode C
14
C
H
3
13
L1
RT1
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
RT1
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
Thermostat d'ambiance type2 (RT2) (basse tension):
RT2
FROI
ALIMENTATION
ENTRÉE
CHAU
COM
31
CL HT
2
Carte de commande principale du module hydraulique
CN31
Méthode B
RT2
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
COM
31
CL HT
2
Carte de commande principale du module hydraulique
CN31
Méthode C
COM
31
CL HT
2
Carte de commande principale du module hydraulique
CN31
RT1 RT1
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
ENTRÉE
D'ALIMENTATION
H
13 C
3
230
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme indiqué dans l'image.
Fixez le câble avec les attaches de câble aux fixations d'attache de câble pour assurer la décharge de traction.
La connexion du câble du réchauffeur d'appoint dépend
de l'application. Ce câblage ne sera nécessaire que
lorsque le réservoir d'eau chaude sanitaire sera installé.
L'unité n'envoie que le signal Marche/Arrêt au
réchauffeur d'appoint. Un disjoncteur supplémentaire et
une borne dédiée sont nécessaires pour alimenter le
réchauffeur d'appoint.
Reportez-vous également à « 8 Exemples d'application
typiques » et « 10.7 Réglages sur site/Contrôle ECS »
pour en savoir plus.
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme
indiqué dans l'image.
Fixez le câble avec les attaches de câble aux fixations
d'attache de câble pour assurer la décharge de
traction.
8) Pour le réchauffeur d'appoint:
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
N
45
TBH
RÉCHAUFFEUR D'APPOINT DU RÉSERVOIR
SORTIE DU SIGNAL DE COMMANDE
Méthode A
RT peut contrôler le chauffage et le refroidissement individuellement, comme le contrôleur pour FCU à 4 tubes. Lorsque le
module hydraulique est connecté au contrôleur de température externe, THERMOSTAT et RÉGL. MODE CHAM sont réglés
sur OUI dans l'interface utilisateur POUR RÉPARATEUR:
A.1 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre C et N, l'unité fonctionne en mode de refroidissement.
A.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre H et N, l'unité fonctionne en mode de chauffage.
A.3 Lorsque l'unité détecte une tension de 0 VCA des deux côtés (C-N, H-N), l'unité cesse de fonctionner pour le chauffage ou
le refroidissement de l'espace.
A.4 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA des deux côtés (C-N, H-N), l'unité fonctionne en mode de refroidissement.
Méthode B
RT fournit le signal de commutation à l'unité. THERMOSTAT AMBI et RÉGL. MODE sont réglés sur OUI dans l'interface
utilisateur POUR RÉPARATEUR:
B.1 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre H et N, l'unité s'allume.
B.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 0 VCA entre H et N, l'unité s'éteint.
Méthode C
Le module hydraulique est connecté à deux contrôleurs de température externes, tandis que DOUBLE THERMOSTAT AMBI
est réglé sur OUI dans l'interface utilisateur POUR RÉPARATEUR:
C.1 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre H et N, le côté PRIN s'allume. Lorsque l'unité détecte une tension de
0 VCA entre H et N, le côté PRIN s'éteint.
C.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre C et N, le côté CHAM s'allume selon la courbe de température
climatique. Lorsque l'unité détecte une tension de 0 V entre C et N, le côté CHAM s'éteint.
C.3 Lorsque H-N et C-N sont détectés comme 0VCA, l'unité s'éteint.
C.4 Lorsque H-N et C-N sont détectés comme 230VCA, les côtés PRIN et CHAM s'allument.
Lorsque THERMOSTAT AMBI est réglé sur OUI, le capteur de température intérieure Ta ne peut pas être réglé sur
valide, l'unité fonctionnant uniquement selon T1.
REMARQUE
Le câblage du thermostat doit correspondre aux réglages de l'interface utilisateur. Reportez-vous à 10.7 Réglage sur
site/Thermostat d'ambiance.
L'alimentation de la machine et du thermostat d'ambiance doit être connectée à la même ligne neutre et la ligne de
phase ((L2) (pour l'unité 3-phase uniquement).
REMARQUE
231
9) Pour un contrôle de la source de chaleur
supplémentaire:
Pour les unités 5/7/9 kW, le numéro de borne est de 25
et 26.
AHS1 AHS2
27 28
SORTIE DU SIGNAL DE COMMANDE DE
LA SOURCE DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
10) Pour la pompe de circulation à
l'extérieur P_o:
Atco: protecteur thermique de réinitialisation auto
Il doit être connecté au protecteur thermique!
a) Procédure
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme
indiqué dans l'image.
Fixez le câble avec les attaches de câble aux fixations
d'attache de câble pour assurer la décharge de
traction.
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 2
220-240VAC
0,2
0,75
P_o N
89
POMPO
SORTIE DU SIGNAL DE COMMANDE
ENTRÉE DE RÉTROACTION IBH1/2
(ENTRÉE DU SIGNAL DE COMMUTATION)
HBK1
35 36
HBK2
ATCO
RÉSERVÉ
H1 N
31 39 H2 N
32 39
E
13) Pour la sortie du signal de dégivrage:
SIGNAL D'INVITE DE DÉGIVRAGE
FUSIBLE
33
DFT1 DFT2
34
L N
Type de signal du port de contrôle
Tension
Courant de fonctionnement maximal(A)
Taille du câble (mm2)
Type 1
220-240VAC
0,2
0,75
14) Pour le contrôleur câblé:
« VEUILLEZ UTILISER LE FIL BLINDÉ ET METTRE LE
FIL A LA TERRE. »
Cet équipement supporte le protocole de
communication MODBUS RTU.
REMARQUE
Type de fil
Section de fil (mm2)
Longueur de fil maximale(m)
Câble blindé à 5 fils
0,75~1,25
50
A B X Y
1 2 3 4 5
XT6
COMMUNICATION
A B X Y E
1 2 3 4 5
MODBUS
E
A+
B-
11) Pour l'entrée du signal du commutateur
de rétroaction (unité 5/7/9 kW
uniquement, réservé):
12) Pour le kit de réchauffeur de
secours externe (facultatif) (unité
5/7/9 kW uniquement)
SORTIE DU SIGNAL
DE COMMANDE
IBH1
SORTIE DU SIGNAL
DE COMMANDE
IBH2
232
a) Procédure
Retirez la partie arrière de l'interface utilisateur.
Branchez le câble aux bornes appropriées, comme indiqué dans l'image.
Remettez la partie arrière de l'interface utilisateur.
10 DEMARRAGE ET CONFIGURATION
L'unité doit être configurée par l'installateur pour s'adapter à l'environnement d'installation (climat extérieur, options
d'installation, etc.) et aux compétences de l'utilisateur.
Il est important que toutes les informations dans ce chapitre est lues séquentiellement par l'installateur et que le
système est configuré selon le cas.
ATTENTION
Comme décrit ci-dessus, lors du câblage, le port A dans la borne XT6 de l'unité correspond au port A dans l'interface utilisateur.
Le port B correspond au port B. Le port X correspond au port X. Le port Y correspond au port Y, et le port E correspond au port E.
1. lorsque le signal EVU est fermé, l'unité fonctionne comme suit:
Le mode ECS est activé, la température de réglage passe à 70 °C
automatiquement, et le TBH fonctionne comme suit: T5<69,
le TBH est allumé, T5 ≥ 70, le TBH est éteint. L'unité fonctionne en
mode refroidissement/chauffage comme la logique normale.
2. Lorsque le signal EVU est ouvert et que le signal SG est fermé,
l'unité fonctionne normalement.
3. Lorsque le signal EVU est ouvert, le signal SG est ouvert, le mode
ECS est désactivé et le TBH n'est pas valide, la fonction de
désinfection n'est pas valide. Le temps de fonctionnement maximum
pour le refroidissement/chauffage est « HR FONC SG », puis l'unité
sera éteinte.
15) Pour le réseau intelligent:
L'unité a une fonction de réseau intelligent, il y a deux ports sur PCB pour connecter le signal SG et le signal EVU comme suit:
RÉSEAU INTELLIGENT
HT COM CL SG EVU
233
10.1 Courbes climatiques
Les courbes climatiques peuvent être sélectionnées dans l'interface utilisateur. Une fois la courbe sélectionnée, c'est la
température de sortie cible. Dans chaque mode, l'utilisateur peut sélectionner une courbe parmi les courbes de l'interface
utilisateur (la courbe ne peut pas être sélectionnée si la fonction de double thermostat d'ambiance est activée.
Il est possible de sélectionner des courbes même si la fonction de double thermostat d'ambiance est activée. Cette fonction est
personnalisable.
La relation entre la température extérieure (T4/°C) et la température cible de l'eau (T1S/°C) est décrite dans le tableau et
l'image de la page suivante.)
Si la fonction de double thermostat d'ambiance est activée, seule la courbe 4 peut être utilisée, pour un produit
personnalisé, la sélection de courbe est possible même si la fonction de double thermostat d'ambiance est activée.
REMARQUE
Courbes de température pour le mode chauffage et le mode chauffage ECO
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
1 38 37 36 36 35 34 33 33 32 32 32
235 34 34 33 32 32 31 31 30 30 30
333 33 32 32 31 31 31 30 30 30 30
435 34 33 32 31 31 30 29 28 28 28
533 32 32 31 30 30 29 29 28 28 28
631 30 30 29 28 28 27 27 26 26 26
729 29 28 28 27 27 27 26 26 26 26
829 28 28 27 26 26 25 25 24 24 24
155 54 54 53 52 52 51 51 50 50 50
255 54 52 51 50 49 47 46 45 45 45
355 53 51 49 47 45 44 42 40 40 40
450 49 49 48 47 47 46 46 45 45 45
550 49 47 46 45 44 42 41 40 40 40
645 44 44 43 42 42 41 41 40 40 40
745 44 42 41 40 39 37 36 35 35 35
840 39 39 38 37 37 36 36 35 35 35
Températures extérieures T4
Application
T1s
Courbes de température pour le mode Refroidissement
-5~14 15~21 22~29 30~46
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Températures extérieures T4
Application
T1s
18 11 8
7
17 12 9
8
18 13 10
9
19 14 11
10
20 15 12
11
21 16 13
12
22 17 14
23 18 15
22 20 18 16
20 19 18 17
23 21 19 17
21 20 19 18
20 18
22 21 20 19
25 23 21 19
23 22 21 20
24 22
6
5
Basse
température
Haute
température
Numéro
de courbe
Numéro
de courbe
Basse
température
Haute
température
234
Courbes à basse température pour le mode Chauffage
Courbes à haute température pour le mode Chauffage
23
25
27
29
31
33
35
37
39
-25 -15 -5 5 15 25 35
1
2
3
4
5
6
7
8
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
-25 -15 -5 5 15 25 35 T4(°C)
T1s(°C)
33
38
43
48
53
58
Courbes à basse température pour le mode Refroidissement
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
8
13
18
23
T1s(°C)
235
Courbes à haute température pour le mode Refroidissement
15
17
19
21
23
25
27
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
Le commutateur DIP 13 est situé sur la carte de commande principale du module hydraulique (reportez-vous à « 9.3.1 carte de
commande principale du module hydraulique ») et permet la configuration de l'installation du thermisteur de source de
chauffage supplémentaire, de l'installation de deuxième réchauffeur de secours, etc.
Coupez l'alimentation électrique avant d'ouvrir le panneau d'entretien du coffret électrique et de modifier les paramètres
du commutateur DIP.
AVERTISSEMENT
10.2.1 Réglage des fonctions
10.2 Présentation des paramètres de commutateur DIP
Au cours du démarrage initial et lorsque la température de l'eau est basse, il est important que l'eau est chauffée
progressivement. L'inobservation de cela peut entraîner la fissuration des planchers en béton à cause du changement rapide
de température. Veuillez contacter l'entreprise de construction en béton coulé pour plus de détails.
Pour ce faire, la température de consigne de débit d'eau la plus basse peut être réduite à une valeur comprise entre 25°C et
35°C par le réglage de POUR RÉPARATEUR. Reportez-vous à « POUR RÉPARATEUR/fonction spéciale/préchauffage pour
le sol ».
Contrôles avant le démarrage initial.
10.3 Démarrage initial à basse température ambiante extérieure
10.4 Contrôles avant utilisation
ON=1 OFF=0
1Réservé
2
2
3/4
1
3/4
ON=1 OFF=0
S1 S2
Réservé OFF
OFF
3: OFF
4: OFF
Sans TBH Avec TBH
0/0=pompe à vitesse variable
(Course max:8,5m)
0/1=pompe à vitesse constante
1/0=pompe à vitesse variable(réservé)
1/1=pompe à vitesse variable
(Course max:9m)
OFF
OFF
3: OFF
4:ON
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
ONOFF
Valeurs
d'usine par
défaut
Valeurs
d'usine par
défaut
Le démarrage de la
pompe de circulation à
l'extérieur après six
heures sera invalide
Le démarrage de la
pompe de circulation à
l'extérieur après six
heures sera invalide
0/0=Sans IBH et AHS
0/1=Avec AHS pour le mode
chauffage
1/0=Avec IBH
1/1=Avec AHS pour le mode
chauffage et le mode ECS
Commu-
tateur
DIP
Avec l'énergie
solaire
Avec l'énergie
solaire
Commu-
tateur
DIP
236
Lorsque l'alimentation de l'unité est mise sous tension, «1%~99%» est affiché sur l'interface utilisateur lors de l'initialisation.
Pendant ce processus, l'interface utilisateur ne peut pas être utilisée.
10.5 Mise sous tension de l'unité
DANGER
Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer les connexions.
Après l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants avant d'enclencher le disjoncteur:
Câblage sur site: Assurez-vous que les câblages entre le panneau d'alimentation local et l'unité et des vannes (le cas
échéant), l'unité et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), l'unité et le réservoir d'eau chaude sanitaire, et l'unité
et le kit du réchauffeur de secours ont été effectués conformément aux instructions décrites dans le chapitre 9.6
Câblage sur site, aux schémas de câblage et aux lois et réglementations locales.
Fusibles, disjoncteurs ou dispositifs de protection: Vérifiez que les fusibles ou les dispositifs de protection localement
installés sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre 14 Spécifications techniques. Assurez-vous qu'aucun
fusible ou dispositif de protection n'a été contourné.
Disjoncteur du réchauffeur de secours: N'oubliez pas d'enclencher le disjoncteur du réchauffeur de secours dans le
coffret électrique (cela dépend du type de réchauffeur de secours). Reportez- vous au schéma de câblage.
Disjoncteur du réchauffeur d'appoint: N'oubliez pas d'enclencher le disjoncteur du réchauffeur d'appoint (uniquement
pour les unités avec réservoir d'eau chaude sanitaire en option).
Câblage de mise à la terre: Assurez-vous que les fils de masse ont été correctement connectés et que les bornes de
masse sont serrées.
Câblage interne: Vérifiez visuellement le coffret électrique pour les raccords desserrés ou les composants électriques
endommagés éventuels.
Montage: Vérifiez que l'unité est correctement montée pour éviter les bruits et les vibrations anormaux lors du
démarrage de l'unité.
Équipement endommagé: Vérifiez l'intérieur de l'unité pour les composants endommagés ou des tuyaux coincés.
Fuite de réfrigérant: Vérifiez l'intérieur de l'unité pour détecter toute fuite de réfrigérant. S'il y a une fuite de réfrigérant,
contactez votre revendeur local.
Tension d'alimentation: Vérifiez la tension d'alimentation sur le panneau d'alimentation local. La tension doit
correspondre à la tension sur l'étiquette d'identification de l'unité.
Vanne de purge d'air: Assurez-vous que la vanne de purge d'air est ouverte (au moins 2 tours).
Vanne d'arrêt: Assurez-vous que les vannes d'arrêt sont complètement ouvertes.
La vitesse de la pompe peut être sélectionnée en ajustant le bouton rouge de la pompe. Le point
d'encoche indique la vitesse de la pompe.
Le réglage par défaut est la vitesse la plus élevée (III). Si le débit d'eau dans le système est trop
élevé, la vitesse peut être réglée sur faible (I).
La fonction de pression statique externe disponible pour le débit d'eau est indiquée dans le graphique
ci-dessous.
10.6 Réglage de la vitesse de la pompe
Pression statique externe disponible VS débit d'eau (5/7/9kW)
0
P(KPa)
0,3 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3
10
20
30
40
50
60
70
Débit d'eau (m3/h)
237
2) Diagnostic de panne au moment de la première installation
Si rien ne s'affiche sur l'interface utilisateur, il est nécessaire de vérifier l'une des anomalies suivantes avant de diagnostiquer
d'éventuels codes d'erreur.
- Déconnexion ou erreur de câblage (entre l'alimentation et l'unité, et entre l'unité et l'interface utilisateur).
- Le fusible sur la PCB a peut-être sauté.
Si le code d'erreur «E8» ou «E0» est affiché sur l'interface utilisateur, il est possible que l'air existe dans le système, ou le
volume d'eau dans le système est inférieur au volume minimal requis.
Si le code d'erreur «E2» est affiché sur l'interface utilisateur, vérifiez le câblage entre l'interface utilisateur et l'unité.
Vous trouverez plus de codes d'erreur et de causes de défaillance dans 13.4Codes d'erreur.
10.7 Réglages sur site
L'unité doit être configurée par l'installateur pour s'adapter à l'environnement d'installation (climat extérieur, options
d'installation, etc.) et aux besoins de l'utilisateur. Un certain nombre de réglages sur site sont disponibles. Ces réglages sur site
sont accessibles et programmables via «POUR RÉPARATEUR» dans l'interface utilisateur.
DANGER
Le fonctionnement du système avec des vannes fermées endommagera la pompe de circulation!
DANGER
S'il est nécessaire de vérifier l'état de fonctionnement de la pompe lors de la mise sous tension de l'unité, veuillez ne
pas toucher les composants internes du boîtier de commande électronique pour éviter un choc électrique.
Si le voyant LED s'allume en continu en vert, cela signifie que la pompe fonctionne normalement.
Si le voyant LED clignote en vert, cela signifie que la pompe exécute la fonction de ventilation. La pompe fonctionne pendant
la fonction de ventilation de 10 minutes. Après ce cycle, l'installateur doit ajuster les performances ciblées.
Si le voyant LED clignote en vert/rouge, cela signifie que la pompe a cessé de fonctionner pour une raison externe. La pompe
redémarrera par lui-même une fois que la situation anormale disparaît. La cause probable du problème est la sous-tension
ou la surtension de la pompe (U<160V ou U>280V), et vous devez vérifier la tension. Une autre raison est la surchauffe du
module, et vous devez vérifier la température de l'eau et la température ambiante.
Si le voyant LED clignote en rouge, cela signifie que la pompe a cessé de fonctionner et qu'une erreur grave s'est produite
(par exemple, pompe bloquée). La pompe ne peut pas redémarrer par lui-même en raison d'une défaillance permanente et
la pompe doit être remplacée.
Si le voyant LED n'est pas allumé, cela signifie aucune alimentation à la pompe, il est possible que la pompe n'est pas
connectée à l'alimentation. Vérifiez la connexion du câble. Si la pompe fonctionne toujours, cela signifie que le voyant LED
est endommagé. Si le composant électronique est endommagé, la pompe doit être remplacée.
1) Analyse LED de la pompe et solutions
La pompe est équipée d'un voyant d'état de fonctionnement LED. Cela permet au technicien de rechercher facilement la cause
d'un défaut dans le système de chauffage.
Pression statique externe disponible VS débit d'eau (12~16kW)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0,3 0,8 1,3 1,8 2,3 2,8 3,3
P(KPa)
Débit d'eau (m3/h)
238
Lorsque l'unité est mise sous tension, «1% ~ 99%» est affiché sur l'interface utilisateur lors de son initialisation. Pendant ce
processus, l'interface utilisateur ne peut pas être utilisée.
Mise sous tension de l'unité
Procédure
Pour changer un ou plusieurs réglages sur site, procédez comme suit.
Les valeurs de température affichées sur le contrôleur filaire (interface utilisateur) sont en °C.
Touches Fonction
MENU Accédez à la structure du menu (sur la page d'accueil)
BACK (RETOUR)
• Revenez au niveau supérieur
◄►▼▲ • Déplacez le curseur sur l'écran
• Naviguez dans la structure du menu
• Réglez les paramètres
ON/OFF
Activez ou désactivez le fonctionnement de chauffage/
refroidissement de l'espace ou le mode ECS
Activez/désactivez la fonction dans la structure du menu
UNLOCK
(DÉVERR)
Appuyez longuement pour déverrouiller/verrouiller le contrôleur
Déverrouillez/verrouillez certaines fonctions telles que « réglage
de la température ECS »
OK Passez à l'étape suivante lorsque vous programmez un horaire
dans la structure du menu et confirmez une sélection pour entrer
dans un sous-menu dans la structure du menu.
REMARQUE
Appuyez sur pour naviguer et appuyez sur
pour régler la valeur numérique. Appuyez sur OK. Le
mot de passe est 234, les pages suivantes s'afficheront
après la saisie du mot de passe:
A propos de POUR RÉPARATEUR
« POUR RÉPARATEUR » est conçu pour que
l'installateur règle les paramètres.
Comment accéder à POUR RÉPARATEUR
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR. Appuyez sur
OK:
Réglage de la composition de l'équipement.
Réglage des paramètres.
Saisir le mot de passe :
AJUSTEOK ENTRE
0 0 0
POUR RÉPARATEU
OK ENTRE
POUR RÉPARATEU
1. RÉGL. MODE ECS
2. RÉGL. MODE FROID
3. RÉGL. MODE CHAUD
4. RÉGL. MODE AUTO
5. RÉGL. TYPE TEMP.
6. THERMOSTAT AMBI
1/3
Utilisez pour faire défiler et appuyez sur OK pour
accéder au sous-menu.
OK ENTRE
POUR RÉPARATEU
13. REDÉMAR AUTO
14. LIMIT. ENTRÉE PUIS.
15. ENTRÉE DÉFI.
3/3
7. AUTRE SOURCE CHAUD
8. RÉGL. MODE VACANCEPARTI
9. RÉGL. APPEL SERVICE
10. RESTAU. PARAMÈTRE USINE
11. TEST FONC
12. FONCT. SPÉCIALE
OK ENTRE
POUR RÉPARATEU 2/3
ECS = eau chaude sanitaire
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>1.RÉGL.
MODE ECS. Appuyez sur OK. Les pages suivantes
s'afficheront:
10.7.1 RÉGL. MODE ECS
1. RÉGL. MODE ECS
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
AJUSTE
1.1 MODE ECS
1.2 DÉSINFECT
1.3 PRIORITÉ ECS
1.4 POMP ECS
1.5 RÉGL. TEMPS PRIO. ECS
1/5
239
5 °C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
1. RÉGL. MODE ECS
1.6 dT5_ON
1.7 dT1S5
1.8 T4DHWMAX
1.9 T4DHWMIN
1.10 t_INTERVAL_DHW
5 °C
5 °C
30 MIN
65°C
15MIN
1. RÉGL. MODE ECS
1.11 dT5_TBH_OFF
1.12 T4_TBH_ON
1.13 t_TBH_DELAY
1.14 T5S_DI
1.15 t_DI HIGHTEMP.
210 MIN
30 MIN
120 MIN
OUI
5 MIN
1. RÉGL. MODE ECS
1.16 t_DI_MAX
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
1.18 t_DHWHP_MAX
1.19 HR FONC POMP ECS
1.20 HR FONC POMPE
2/5
AJUSTER
AJUSTER
3/5
4/5
AJUSTE
NON
1. RÉGL. MODE ECS
1.21 FON DI POMP ECS
5/5
AJUSTER
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>2.RÉGL.
MODE FROID. Appuyez sur OK.
Les pages suivantes s'afficheront:
10.7.2 RÉGL. MODE FROID
43°C
20°C
5°C
2,0HRS
OUI
1/3
2. RÉGL. MODE FROID
2.1 MODE FROI
2.2 t_T4_FRESH_C
2.3 T4CMAX
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
AJUSTE
2°C
5MIN
10°C
16°C
35°C
2/3
2. RÉGL. MODE FROID
2.6 dTSC
2.7 t_INTERVAL_C
2.8 T1SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
AJUSTE
25°C
FCU
FLH
3/3
2. RÉGL. MODE FROID
2.11 T4C2
2.12 ZONE1 C-ÉMISSION
2.13 ZONE2 C-ÉMISSION
AJUSTE
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>3.RÉGL.
MODE CHAUD. Appuyez sur OK. Les pages suivantes
s'afficheront:
10.7.3 RÉGL. MODE CHAUD
16°C
-15°C
5°C
2,0HRS
OUI
3 RÉGL. MODE CHAUD
3.1 MODE CHAU
3.2 t_T4_FRESH_H
3.3 T4HMAX
3.4 T4HMIN
3.5 dT1SH
10.7.4 RÉGL. MODE AUTO
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>4.RÉGL.
MODE AUTO. Appuyez sur OK, la page suivante
s'affichera.
AJUSTER
35°C
28°C
-5°C
5MIN
2°C
3 RÉGL. MODE CHAUD
3.6 dTSH
3.7 t_INTERVAL_H
3.8 T1SetH1
3.9 T1SetH2
3.10 T4H1
AJUSTER
2/3
1/3
FLH
2MIN
RAD.
7°C
3 RÉGL. MODE CHAUD
3.11 T4H2
3.12 ZONE1 H-ÉMISSION
3.13 ZONE2 H-ÉMISSION
3.14 t_DELAY_PUMP
AJUSTER
3/3
17°C
25°C
4 RÉGL. MODE AUTO
4.1 T4AUTOCMIN
4.2 T4AUTOHMAX
AJUSTE
À propos de RÉGL. TYPE TEMP.
10.7.5 RÉGL. TYPE TEMP.
Le RÉGL. TYPE TEMP. est utilisé pour sélectionner la
température de débit d'eau ou la température ambiante
pour contrôler ON/OFF de la pompe à chaleur.
Lorsque la TEMP. AMBI est activée, la température cible de
sortie d'eau sera calculée à partir des courbes climatiques
(reportez-vous à 10.1 « Courbes climatiques »).
Comment accéder au RÉGL. TYPE TEMP.
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>5.RÉGL.
TYPE TEMP. Appuyez sur OK. La page suivante
s'affichera:
NON
NON
OUI
5 RÉGL. TYPE TEMP.
5.1 TEMP. DÉBIT EAU
5.2 TEMP. AMBI
5.3 DOUBLE ZONE
AJUSTE
240
Si vous réglez uniquement la TEMP. DÉBIT EAU sur OUI, ou uniquement la TEMP.AMBI sur OUI, les pages suivantes s'afficheront.
Si vous définissez TEMP. DÉBIT EAU et TEMP.AMBI sur OUI, pendant ce temps, réglez DOUBLE ZONE sur NON ou OUI, les
pages suivantes s'afficheront.
uniquement TEMP. DÉBIT EAU OUI uniquement TEMP.AMBI OUI
Page d'accueil (zone 1)
2
Page supplémentaire (zone 2)
(La double zone est valable)
Si vous définissez DOUBLE ZONE sur OUI et TEMP. AMBI sur NON, pendant ce temps, réglez TEMP. DÉBIT EAU sur OUI ou
NON, les pages suivantes s'afficheront.
Page d'accueil (zone 1)
2
Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la valeur de réglage de la zone 2 est TS (le TIS2 correspondant est
calculé en fonction des courbes climatiques.)
Si vous définissez DOUBLE ZONE et TEMP. AMBI sur OUI, pendant ce temps, réglez TEMP. DÉBIT EAU. sur OUI ou NON, la
page suivante s'affichera.
Page d'accueil (zone 1)
2
Page supplémentaire (zone 2)
(La double zone est valable)
Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la valeur de réglage de la zone 1 est TS (le TIS2 correspondant est
calculé en fonction des courbes climatiques.)
Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la valeur de réglage de la zone 2 est T1S2.
Page supplémentaire (zone 2)
241
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>8.RÉGL.
VACANCE PARTI. Appuyez sur OK. La page suivante
s'affichera:
Le RÉGL. VACANCE PARTI est utilisé pour régler la
température de sortie d'eau pour éviter le gel lorsque
vous êtes en vacances.
10.7.8 RÉGL. VACANCE PARTI
Utilisez pour faire défiler et définir le numéro de
téléphone. La longueur maximale du numéro de
téléphone est de 13 chiffres. Si la longueur du numéro de
téléphone est inférieure à 12, veuillez saisir ■, comme
indiqué ci-dessous:
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR> APPEL
SERVICE. Appuyez sur OK. La page suivante s'affichera:
Les installateurs peuvent régler le numéro de téléphone
du revendeur local dans RÉGLAGE APPEL SERVICE. Si
l'unité ne fonctionne pas correctement, vous pouvez
appeler ce numéro pour l'assistance.
10.7.9 RÉGLAGE APPEL SERVICE
AJUSTEOK CONFIRM
20°C
20°C
8 RÉGL. VACANCE PARTI
8.1 T1S_H.A._H
8.2 T5S_H.A._DHW
AJUSTE
9 RÉGLAGE APPEL SERVICE
N ° TÉL 0000000000000
N ° MOBILE 0000000000000
A propos de THERMOSTAT D'AMBIANCE
Le THERMOSTAT D'AMBIANCE est utilisé pour définir si
le thermostat d'ambiance est disponible.
Comment régler le THERMOSTAT D'AMBIANCE
Accédez au MENU > POUR RÉPARATEUR >
6.THERMOSTAT AMBI. Appuyez sur OK. La page
suivante s'affichera:
10.7.6 THERMOSTAT AMBI
NON
6 THERMOSTAT AMBI
6,1 THERMOSTAT AMBI
AJUSTE
THERMOSTAT AMBI = NON, aucun thermostat
d'ambiance.
THERMOSTAT AMBI = MODE RÉGLÉ, le câblage
du thermostat d'ambiance doit suivre la méthode A.
THERMOSTAT AMBI = UNE ZONE, le câblage du
thermostat d'ambiance doit suivre la méthode B.
THERMOSTAT AMBI = DOUBLE ZONE, le
câblage du thermostat d'ambiance doit suivre la
méthode C (reportez-vous à 9.7.6 « Connexion
pour les autres composants/Pour thermostat
d'ambiance »)
REMARQUE
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>7.AUTRE
SOURCE CHAUD. Appuyez sur OK. La page suivante
s'affichera:
L'AUTRE SOURCE CHAUD est utilisée pour définir si les
paramètres du réchauffeur de secours, des sources de
chauffage supplémentaire et du kit d'énergie solaire.
10.7.7 AUTRE SOURCE CHAUD
30MIN
-5°C
5°C
30MIN
5°C
7 AUTRE SOURCE CHAUD
7.1 dT1_IBH_ON
7.2 t_IBH_DELAY
7.3 T4_IBH_ON
7.4 dT1_AHS_ON
7.5 t_AHS_DELAY
AJUSTE
1/2
-5°C
7 AUTRE SOURCE CHAUD
7.6 T4_AHS_ON
AJUSTE
2/2
Le numéro affiché sur l'interface utilisateur est le numéro
de téléphone de votre revendeur local.
AJUSTEOK CONFIRM
9 APPEL SERVICE
N ° TÉL 33512345678
N ° MOBILE 8613929145152
242
Le RÉGLAGE DE RÉINITIALISATION D'USINE est
utilisé pour remettre tous les paramètres définis dans
l'interface utilisateur au réglage d'usine.
10.7.10 RESTAU. PARAMÈTRE USINE
Le TEST FONC est utilisé pour vérifier le bon
fonctionnement des vannes, de la purge d'air, de la
pompe de circulation, du refroidissement, du chauffage et
du chauffage de l'eau sanitaire.
10.7.11 TEST FONC
Accédez au MENU > POUR RÉPARATEUR >
10.RESTAU. PARAMÈTRE USINE. Appuyez sur OK. La
page suivante s'affichera:
Utilisez ▼ pour faire défiler le curseur sur OUI et
appuyez sur OK. La page suivante s'affichera:
Après quelques secondes, tous les paramètres définis
dans l'interface utilisateur seront restaurés aux
paramètres d'usine.
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>11.TEST
FONC. Appuyez sur OK. La page suivante s'affichera:
10 RESTAU. PARAMÈTRE USINE
Tous paramètres reviendront
paramètres usine.
Restaurer les paramètres usine?
OK CONFIRM
NON OUI
11 TEST FON
Activer les paramètres et
le «TEST FONC»?
OK CONFIRM
NON OUI
Patientez...
5%
10 RESTAU. PARAMÈTRE USINE
Si OUI est sélectionné, la page suivante s'affichera:
Si VÉRIF POINT est sélectionné, les pages suivantes
s'afficheront:
Appuyez sur pour faire défiler sur les composants
que vous souhaitez vérifier et appuyez sur ON/OFF. Par
exemple, lorsque la vanne 3 voies est sélectionné en
appuyant sur ON/OFF, si la valve 3 voies est
ouverte/fermée, le fonctionnement de la vanne 3 voies est
normal, c'est ainsi pour les autres composants.
11 TEST FONC
Test fonc Activé
Purge air activé
OK CONFIRM
Si vous sélectionnez PURGE AIR et appuyez sur OK,
la page suivante s'affichera:
Avant la vérification du point, assurez-vous que
le réservoir et le système d'eau sont remplis
d'eau et que l'air est expulsé, sinon cela pourrait
brûler la pompe ou du réchauffeur de secours.
ATTENTION
OK ENTRE
11 TEST FON
11.1 VÉRIF POINT
11.2 PURGE AIR
11.3 FONCT. POMPE CIRCULATION
11.4 FONCT. MODE FROID
11.5 FONCT. MODE CHAUD
OK ENTRE
11 TEST FON
11.6 FONCT. MODE ECS
OUI
11 TEST FON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
3-WAY VALVE 1
3-WAY VALVE 2
PUMP I
PUMP O
PUMP C
1/2
11 TEST FON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
PUMPSOLAR
PUMPDHW
BACKUP HEATER
TANK HEATER
2/2
243
Pendant le test de fonctionnement en MODE ECS, la
température cible de l'eau sanitaire par défaut est de
55°C. Le TBH (réchauffeur d'appoint du réservoir)
s'allumera après le fonctionnement du compresseur
pendant 10 minutes. Le TBH s'éteindra 3 minutes plus
tard, la pompe à chaleur fonctionnera jusqu'à ce que la
température de l'eau augmente à une certaine valeur ou
que la prochaine commande soit reçue.
Pendant le test de fonctionnement, tous les boutons sauf
OK sont invalides. Si vous souhaitez désactiver le test
de fonctionnement, appuyez sur OK. Par exemple,
lorsque l'unité est en mode de purge d'air, si vous
appuyez sur OK, la page suivante s'affichera:
11 TEST FON
Test fonc Activé
Pompe circu activée.
OK CONFIRM
Lorsque la pompe de circulation fonctionne, tous les
composants en fonctionnement s'arrêtent. 60 minutes
plus tard, la vanne 3 voies s'ouvrira, et la vanne 2 voies se
fermera. 60 secondes plus tard le POMPI fonctionnera.
30 secondes plus tard, si le commutateur de débit vérifie
que le débit est normal, la POMPI fonctionnera pendant 3
minutes. Après l'arrêt de la pompe, la vanne 3 voies se
fermera et la vanne 2 voies s'ouvrira. 60 secondes plus
tard, les deux POMPI et POMPO fonctionneront. 2
minutes plus tard, le commutateur de débit vérifiera le
débit d'eau. Si le commutateur de débit se ferme pendant
15 secondes, la POMPI et la POMPO fonctionneront
jusqu'à ce que la prochaine commande soit reçue.
Lorsque FONCT. MODE FROID est sélectionné, la page
suivante s'affichera:
Pendant le test de fonctionnement en MODE FROID, la
température cible de sortie de l'eau par défaut est de 7°C.
L'unité fonctionnera jusqu'à ce que la température de
l'eau tombe à une certaine valeur ou que la prochaine
commande soit reçue.
Lorsque FONCT. MODE CHAUD est sélectionné, la page
suivante s'affichera:
Pendant le test de fonctionnement en MODE CHAUD, la
température cible de sortie d'eau par défaut est de 35°C.
L'IBH (le réchauffeur de secours interne) s'allumera après
le fonctionnement du compresseur pendant 10 min.
Après que l'IBH ait fonctionné pendant 3 minutes, l'IBH
s'éteindra, la pompe à chaleur fonctionnera jusqu'à ce
que la température de l'eau augmente à une certaine
valeur ou que la prochaine commande soit reçue.
Lorsque FONCT. MODE ECS est sélectionné, la page
suivante s'affichera:
11 TEST FON
Test fonc Activé
Mode froid activé
Températ. eau de sortie est
15°C.
OK CONFIRM
11 TEST FON
Test fonc Activé
Mode chaud activé
Températ. eau de sortie est
15°C.
OK CONFIRM
11 TEST FON
Test fonc Activé
Mode ECS activé
Températ eau de sortie est
45°C
Température réserv. eau est
30°C
OK CONFIRM
En mode de purge d'air, la vanne 3 voies s'ouvrira, et la
vanne 2 voies se fermera. 60 secondes plus tard, la
pompe de l'unité (POMPI) fonctionnera pendant 10
minutes et au cours de cette période le commutateur de
débit ne fonctionnera pas. Après l'arrêt de la pompe, la
vanne 3 voies se fermera et la vanne 2 voies s'ouvrira. 60
secondes plus tard, la POMPI et la POMPO
fonctionneront jusqu'à ce que la prochaine commande
soit reçue.
Lorsque FONCT. POMPE CIRCULATION est
sélectionné, la page suivante s'affichera:
10.7.12 FONCT. SPÉCIALE
En mode de fonction spéciale, le contrôleur filaire ne peut
pas fonctionner, la page ne revient pas à la page d'accueil
et l'écran a montré la page sur laquelle la fonction
spéciale s'exécute, le contrôleur filaire n'est pas
verrouillé.
Utilisez ▼ pour faire défiler le curseur sur OUI et
appuyez sur OK. Le test de fonctionnement sera
désactivé.
Lors de l'utilisation de la fonction spéciale, il est
impossible d'utiliser d'autres fonctions
(HORAIRE HEBDO/MINUTEUR, VACANCES
PARTI, VACANCES MAISON).
REMARQUE
11 TEST FON
Désactiver la fonction de test
fonc (PURGE AIR)?
OK CONFIRM
NON OUI
244
T1s+dT1s
T1s
Compresseur
Pompe
t_interval_H
OFF
ON
OFF
ON
t_firstFH
t
Lorsque le curseur est sur FAIRE LE PRÉCHAUFFAGE
POUR LE SOL, utilisez ▼ ▲ pour faire défiler le curseur
sur OUI et appuyez sur OK. La page suivante s'affichera:
Utilisez pour faire défiler et appuyez sur OK pour
entrer.
Lors de la première utilisation de l'unité, de l'air peut
rester dans le système d'eau, ce qui peut provoquer des
dysfonctionnements pendant le fonctionnement. Il est
nécessaire d'exécuter la fonction de purge d'air pour
libérer l'air (assurez-vous que la vanne de purge d'air est
ouverte).
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>12.FONCT.
SPÉCIALE.
Avant le chauffage par le sol, si une grande quantité d'eau
reste sur le sol, le sol peut être déformé ou même se
rompre pendant le fonctionnement du chauffage par le
sol. Afin de protéger le sol, le séchage du sol est
nécessaire, au cours duquel la température du sol doit
être progressivement augmentée.
OK ENTRE
12 FONCT. SPÉCIALE
12.1 PRÉCHAUF POUR LE SOL
12.2 SÉCHAGE DU SOL
Si PRÉCHAUF POUR LE SOL est sélectionné, appuyez
sur OK, et la page suivante s'affichera:
12.1 PRÉCHAUF POUR LE SOL
30°C
72 HEURES
AJUSTE
T1S
t_fristFH
ENTRE SORTIE
Utilisez ▼ pour faire défiler le curseur sur OUI et
appuyez sur OK, le préchauffage pour le sol sera
désactivé.
Le fonctionnement de l'unité pendant le préchauffage
pour le sol est décrit dans l'image ci-dessous:
Pendant le préchauffage pour le sol, tous les boutons
sauf OK sont invalides. Si vous souhaitez désactiver le
préchauffage pour le sol, appuyez sur OK.
La page suivante s'affichera:
12.1 PRÉCHAUF POUR LE SOL
Préchauf pour le sol fonctionne
dure 25 minutes.
La température débit d'eau est
de 20°C.
OK CONFIRM
12.2 SÉCHAGE DU SOL
8 jours
5 jours
5 jours
45°C
15:00
AJUSTE
HR PRÉCHAUF(t-DRYUP)
HR GARDE(t_HIGHPEAK)
HR BAISS TEMP.(t_DRYD)
TEMP. MAX.(t_DRYPEAK)
HEUR DÉBUT
12.1 PRÉCHAUF POUR LE SOL
Désactiver la fonction préchauffage
pour le sol?
OK CONFIRM
NON OUI
12.2 SÉCHAGE DU SOL
01-01-2019
AJUSTE
JOUR DE DÉBUT
ENTRE SORTIE
12 FONCT. SPÉCIALE
Activer les paramètres et le
«FONCT. SPÉCIALE»?
OK CONFIRM
NON OUI
Si SÉCHAGE DU SOL est sélectionné, après avoir appuyé
sur OK, les pages suivantes s'afficheront:
245
La fonction REDÉMAR AUTO rétablit les paramètres de
l'interface utilisateur au moment de la panne de courant.
Si cette fonction est désactivée, lorsque l'alimentation
revient après une panne de courant, l'unité ne
redémarrera pas automatiquement.
Accédez au MENU > POUR RÉPARATEUR >
13.REDÉMAR AUTO
12.3 SÉCHAGE DU SOL
L'unit
é
effectuera l’ ass
èchement
du sol 09:00 01-08-2018.
OK CONFIRM
La fonction REDÉMAR AUTO permet de sélectionner si
l'unité rétablit les paramètres de l'interface utilisateur
lorsque l'alimentation revient après une panne de
courant.
10.7.13 REDÉMAR AUTO
Pendant le séchage du sol, tous les boutons sauf OK sont
invalides. En cas de dysfonctionnement de la pompe à
chaleur, le mode de séchage du sol sera désactivé si le
réchauffeur de secours et la source de chauffage
supplémentaire ne sont pas disponibles. Si vous
souhaitez désactiver le séchage du sol, appuyez sur OK.
La page suivante s'affichera:
Utilisez ▼ pour faire défiler le curseur sur OUI et
appuyez sur OK. Le séchage du sol sera désactivé.
La température cible de sortie d'eau pendant le séchage
du sol est décrite dans l'image ci-dessous:
t_DRYUP t_HIGHPEAK
T1S
t
t_DRYD
T_DRYPEAK
Lorsque le curseur est sur FAIRE LE SÉCHAGE DU SOL,
utilisez ▼ ▲ pour faire défiler le curseur sur OUI et
appuyez sur OK. La page suivante s'affichera:
12.2 SÉCHAGE DU SOL
OK CONFIRM
VOULEZ-VOUS DÉSACTIVER LA
FONCTION DE SÉCHAGE DU SOL?
NON OUI
13 REDÉMAR AUTO
OUI
NON
AJUSTE
13.1 MODE FROI/CHAU
13.2 MODE ECS
10.7.14 LIMIT. ENTRÉE PUIS.
Comment régler LIMIT. ENTRÉE PUIS.
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>
14. LIMIT. ENTRÉE PUIS.
14 LIMIT. ENTRÉE PUIS.
0
AJUSTE
14.1 LIMIT. PUIS.
10.7.15 ENTRÉE DÉFI
Comment régler ENTRÉE DÉFI
Accédez au MENU> POUR RÉPARATEUR>15. ENTRÉE
DÉFI
15. ENTRÉE DÉFI
TÉLÉCOM
NON
NON
IHM
AJUSTE
15.1 CN12 ON/OFF
15.2 SMART GIRD
15.3 T1b(Tw2)
15.4 Ta
246
10.7.16 Paramètres de réglage
Les paramètres liés à ce chapitre sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Numéro de
commande Code État Par défaut Minumum Maximum Réglage
intervalle Unité
1.1 MODE ECS Activer ou désactiver le mode ECS: 0=NON, 1=OUI 1 0 1 1 /
1.2 DÉSINFECT
Activer ou désactiver le mode désinfection: 0=NON, 1=OUI
1 0 1 1 /
1.3 PRIORITÉ ECS
Activer ou désactiver le mode de priorité ECS: 0=NON, 1=OUI
1 0 1 1 /
1.4 POMPE ECS
Activer ou désactiver le mode de pompe ECS: 0=NON, 1=OUI
0 0 1 1 /
1.5
RÉGL.TEMPS PRIO. ECS
Activer ou désactiver le temps de priorité ECS réglé: 0=NON, 1=OUI 0 0 1 1 /
1.6 dT5_ON
La différence de température pour le démarrage de la pompe à chaleur 5 2 10 1 °C
1.7 dT1S5 La valeur correcte pour ajuster la sortie du compresseur. 10 5 40 1 °C
1.8 T4DHWMAX 43 35 43 1 °C
1.9 T4DHWMIN -10 -25 5 1 °C
1.10 t_INTERVAI_DHW l'intervalle de temps de début du compresseur en mode ECS. 5 5 30 1 MIN
1.11 dT5_TBH_ OFF 5 0 10 1 °C
1.12 T4_TBH_ON la température extérieure la plus élevée à laquelle TBH peut fonctionner. 5 -5 20 1 °C
1.13 t_TBH_DELAY 30 0 240 5 MIN
1.14 T5S_DI 65 60 70 1 °C
1.15 t_DI_HIGHTEMP. 15 5 60 5 MIN
1.16 t_DI_MAX la durée maximale de la désinfection 210 90 300 5 MIN
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
la durée de fonctionnement pour un fonctionnement de chauffage/
refroidissement de l'espace.
30 10 600 5 MIN
1.18 t_DHWHP_MAX 90 10 600 5 MIN
1.19
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
DE LA POMPE
la durée pendant laquelle la pompe ECS continuera de fonctionner 5 5 120 1 MIN
1.20 HR FONC POMP ECS 1 0 1 1 /
1.21
DÉSINFECT POMPE ECS
1 0 1 1 /
2.1
MODE REFROIDISSEMENT
Activer ou désactiver le mode refroidissement: 0=NON, 1=OUI 1 0 1 1 /
2.2 t_T4_FRESH_C 0,5 0,5 6 0,5 heure
2.3 T4CMAX 52 35 52 1 °C
2.4 T4CMIN 10 -5 25 1 °C
2.5 dT1SC la différence de température pour le démarrage de la pompe à chaleur (T1) 5 2 10 1 °C
2.6 dTSC la différence de température pour le démarrage de la pompe à chaleur (Ta) 2 1 10 1 °C
2.7 t_INTERVAL_C l'intervalle de temps de début du compresseur en mode refroidissement. 5 5 30 1 MIN
2.8 T1SETC1 10 5 25 1 °C
2.9 T1SETC2 16 5 25 1 °C
2.10 T4C1 35 -5 46 1 °C
2.11 T4C2 25 -5 46 1 °C
2.12 ZONE1 C-ÉMISSION 0 0 2 1 /
2.13 ZONE2 C-ÉMISSION 0 0 2 1 /
la température cible de l'eau dans le réservoir d'eau
chaude sanitaire en mode DÉSINFECT.
la durée de fonctionnement du compresseur avant le
démarrage du réchauffeur d'appoint
la différence de température entre T5 et T5S pour
arrêter le réchauffeur d'appoint.
La température ambiante maximale à laquelle la pompe à
chaleur peut fonctionner pour le chauffage de l'eau sanitaire
La température ambiante minimale à laquelle la pompe à
chaleur peut fonctionner pour le chauffage de l'eau sanitaire
la période maximale de fonctionnement continu de la
pompe à chaleur en mode PRIORITE ECS.
Activez ou désactivez le fonctionnement de la pompe ECS comme prévu et
continue de fonctionner pendant le TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE: 0=NON, 1=OUI
Activez ou désactivez le fonctionnement de la pompe ECS lorsque
l'unité est en mode désinfection et T5≥T5S_DI-2: 0=NON, 1=OUI
Le temps de rafraîchissement des courbes climatiques
pour le mode refroidissement
le temps que durera la température la plus élevée de
l'eau dans le réservoir d'eau chaude sanitaire en mode
DÉSINFECT.
la température ambiante de fonctionnement la plus
élevée pour le mode refroidissement
la température ambiante de fonctionnement la plus
basse pour le mode refroidissement
La température réglée 1 des courbes climatiques pour
le mode refroidissement
La température réglée 2 des courbes climatiques pour
le mode refroidissement
La température ambiante 1 des courbes climatiques
pour le mode refroidissement
La température ambiante 1 des courbes climatiques
pour le mode refroidissement
Le type de fin de zone 1 pour le mode refroidissement: 0=FCU
(ventilo-convecteur), 1=RAD. (radiateur), 2=FLH (chauffage par le sol)
Le type de fin de zone 2 pour le mode refroidissement: 0=FCU
(ventilo-convecteur), 1=RAD. (radiateur), 2=FLH (chauffage par le sol)
247
3.1 MODE CHAU Activer ou désactiver le mode chauffage 1 0 1 1 /
3.2 t_T4_FRESH_H 0,5 0,5 6 0,5 heure
3.3 T4HMAX 25 20 35 1 °C
3.4 T4HMIN -15 -25 15 1 °C
3.5 dT1SH
La différence de température pour le démarrage de l'unité (T1)
5 2 10 1 °C
3.6 dTSH
La différence de température pour le démarrage de l'unité (Ta)
2 1 10 1 °C
3.7 t_INTERVAL_H L'intervalle de temps de début du compresseur 5 5 60 1 MIN
3.8 T1SETH1 35 25 60 1 °C
3.9 T1SETH2 28 25 60 1 °C
3.10 T4H1 -5 -25 35 1 °C
3.11 T4H2 7 -25 35 1 °C
3.12 ZONE1 H-ÉMISSION 1 0 2 1 /
3.13 ZONE2 H-ÉMISSION 2 0 2 1 /
3.14 t_DELAY_PUMP 2 2 20 0,5 MIN
4.1 T4AUTOCMIN 25 20 29 1 °C
4.2 T4AUTOHMAX 17 10 17 1 °C
5.1 TEMP. DÉBIT EAU Activer ou désactiver la TEMP. DÉBIT EAU: 0=NON, 1=OUI 1 0 1 1 /
5.2 TEMP.AMBI Activer ou désactiver la TEMP. AMBI: 0=NON, 1=OUI 0 0 1 1 /
5.3 DEUX ZONES 0 0 1 1 /
7.1 dT1_IBH_ON 5 2 10 1 °C
7.2 t_IBH_DELAY 30 15 120 5 MIN
7.3 T4_IBH_ON
La température ambiante pour démarrer le réchauffeur de secours
-5 -15 10 1 °C
7.4 dT1_AHS_ON 5 2 10 1 °C
7.5 t_AHS_DELAY 30 5 120 5 MIN
7.6 T4_AHS_ON -5 -15 10 1 °C
8.1 T1S_H.A_H 25 20 25 1 °C
8.2 T5S_H.A_DHW 25 20 25 1 °C
12.1
PRÉCHAUFFAGE POUR
SOL T1S
25 25 35 1 °C
12.3 t_FIRSTFH Le temps dure pour le préchauffage du sol 72 48 96 12 HEUR
12.4 t_DRYUP Le jour pour l'échauffement pendant le séchage du sol 8 4 15 1 JOUR
12.5 t_HIGHPEAK 5 3 7 1 JUR
12.6 t_DRYD Le jour où la température baisse pendant le séchage du sol 5 4 15 1 JUR
6.1 THERMOSTAT AMBI 0 0 3 1 /
Le temps de rafraîchissement des courbes climatiques
pour le mode chauffage
La température ambiante maximale de fonctionnement
pour le mode chauffage
La température ambiante minimale de fonctionnement
pour le mode chauffage
La température réglée 1 des courbes climatiques pour le
mode chauffage
La température réglée 2 des courbes climatiques pour
le mode chauffage
La température ambiante 1 des courbes climatiques
pour le mode chauffage
La température ambiante 2 des courbes climatiques
pour le mode chauffage
Le type de fin de zone 1 pour le mode chauffage: 0=FCU
(ventilo-convecteur), 1=RAD. (radiateur), 2=FLH (chauffage par le sol)
Le type de fin de zone 2 pour le mode chauffage: 0=FCU
(ventilo-convecteur), 1=RAD. (radiateur), 2=FLH (chauffage par le sol)
La durée de fonctionnement du compresseur avant le
démarrage de la pompe
La température ambiante minimale de fonctionnement
pour le refroidissement en mode Auto
La température ambiante maximale de fonctionnement
pour le chauffage en mode Auto
Activez ou désactivez la DOUBLE ZONE DU
THERMOSTAT D'AMBIANCE: 0=NON, 1=OUI
Le style du thermostat d'ambiance: 0=NON, 1=MODE
RÉGLÉ, 2=UNE ZONE, 3=DOUBLE ZONE
La différence de température entre T1S et T1 pour
démarrer le réchauffeur de secours
La durée de fonctionnement du compresseur avant le
démarrage du premier réchauffeur de secours
La différence de température entre T1S et T1B pour
activer la source de chauffage supplémentaire
La durée de fonctionnement du compresseur avant le
démarrage de la source de chauffage supplémentaire
La température ambiante pour démarrer la source de
chauffage supplémentaire
La température cible de sortie d'eau pour le chauffage
de l'espace en mode vacances parti.
La température cible de sortie d'eau pour le chauffage
de l'eau chaude sanitaire en mode vacances parti
La température réglée de sortie d'eau lors du premier
préchauffage du sol
Les jours consécutifs à haute température pendant le
séchage du sol
248
12.7 T_DRYPEAK 45 30 55 1 °C
12.9 DATE DÉBUT La date de début du séchage du sol
01/01/2000 31/12/2099 01/01/2000
j/m/a
13.1
REDÉMAR AUTO
MODE FROI/CHAU
13.2
REDÉMAR AUTO ECS
MODE
14.1 ENTRÉE DE PUISSANCE
LIMITATION
Activer ou désactiver le T1B SONDE. 0=NON; 1=OUI
Activer ou désactiver le RÉSEU INTEL. 0=NON; 1=OUI
Ta SONDE
15.3
CN35 RÉSEAU INTEL
15.2
CN15 T1B
h/min
15.1
15.2
CN12 ON/OFF
12.8 HEUR DÉBUT L'heure de début du séchage du sol 00:00 23:30 1/30
La température max. cible de débit d'eau pendant le
séchage du sol
Activez ou désactivez le mode de refroidissement/chauffage à
redémarrage automatique. 0=NON, 1=OUI
Activez ou désactivez le mode ECS à redémarrage
automatique. 0=NON, 1=OUI
Le type de limitation d'entrée d'alimentation, 0 = NON,
1~8 = TYPE 1~8
Définissez le port CN12, 0 = TÉLÉCOM ON/OFF,
1 = TBH ON/OFF
Choisissez le capteur de Ta. 0 = IHM Ta sur le contrôleur filaire; 1 =
UI Ta connecté sur la carte mère de l'unité intérieure
Heure:
l'heure
actuelle
(pas à
l'heure +1, à
l'heure +2)
Minute: 00
La date
actuelle
249
Paramètre Explication
T1
T1B Température de sortie d'eau de la
zone 2
T1S Température cible de sortie d'eau
T2
T2B
T3
T4 Température ambiante
T5 Température de l'eau chaude
sanitaire
Th Température d'aspiration
Tp Température de refoulement
TW_in
TW_out
AHS Source de chauffage supplémentaire
IBH1 Le premier réchauffeur de secours
IBH 2 Le second réchauffeur de secours
TBH
Pe
10.7.17 Description des termes
Les termes liés à cette unité sont indiqués dans le tableau
ci-dessous.
Avant de mettre l'unité sous tension, lisez les
recommandations suivantes:
L'installateur est tenu de vérifier le bon fonctionnement de
l'unité après l'installation.
11 TEST DE FONCTIONNEMENT
ET VERIFICATIONS FINALES
11.1 Vérifications finales
11.2 Exécution du test de
fonctionnement (manuellement)
Lors de la première période de fonctionnement
de l'unité, l'entrée de puissance requise peut
être supérieure à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'unité. Ce phénomène provient
du compresseur qui nécessite une période de
fonctionnement de 50 heures avant d'atteindre
le bon fonctionnement et la consommation
d'énergie stable.
REMARQUE
Si nécessaire, l'installateur peut effectuer une opération
manuelle de test de fonctionnement à tout moment pour
vérifier le bon fonctionnement de la purge d'air, du
chauffage, du refroidissement et du chauffage de l'eau
sanitaire, reportez-vous à 10.7 Réglages sur site/test de
fonctionnement.
12 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Afin d'assurer une disponibilité optimale de l'unité, un
certain nombre de contrôles et de vérifications sur l'unité
et le câblage sur site doivent être effectués à intervalles
réguliers.
Cet entretien doit être effectué par votre technicien local.
Afin d'assurer une disponibilité optimale de l'unité, un
certain nombre de contrôles et de vérifications sur l'unité
et le câblage sur site doivent être effectués à intervalles
réguliers.
Cet entretien doit être effectué par votre technicien de
HTW local.
DANGER
CHOC ÉLECTRIQUE
Avant d'effectuer toute opération de
maintenance ou de réparation, vous devez
couper l'alimentation sur le panneau
d'alimentation.
Ne touchez aucune pièce sous tension
pendant 10 minutes après la mise hors
tension.
Le réchauffeur à carter du compresseur peut
fonctionner même en veille.
Veuillez noter que certaines parties de la boîte
de composants électriques sont chaudes.
Il est interdit de toucher les parties
conductrices.
Il est interdit de rincer l'unité. Cela peut
provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez jamais l'unité sans surveillance
lorsque le panneau d'entretien est enlevé.
Température du réfrigérant à la
sortie/l'entrée de l'échangeur de
chaleur à plaques en mode de
chauffage/refroidissement
Température de sortie d'eau du réchauffeur
de secours (ou d'une source de chauffage
supplémentaire)
Température du réfrigérant à la
sortie/l'entrée de l'échangeur de
chaleur à plaques en mode de
chauffage/refroidissement
Température du tuyau à la
sortie/l'entrée du condenseur en
mode de refroidissement/chauffage
Température de l'eau d'entrée de
l'échangeur de chaleur à plaques
Température de l'eau de sortie de
l'échangeur de chaleur à plaques
Réchauffeur de secours dans le
réservoir d'eau chaude sanitaire
Pression d'évaporation/de condensation
en mode de refroidissement/chauffage
Une fois l'installation terminée et tous les réglages
nécessaires effectués, fermez tous les panneaux
avant de l'unité et remettez le couvercle de l'unité.
Le panneau d'entretien du coffret électrique ne peut
être ouvert que par un électricien agréé pour
l'entretien.
250
Quand un dispositif de sécurité a été enclenché, arrêtez
l'unité et trouvez la raison de l'enclenchement du
dispositif de sécurité avant de le réinitialiser. Les
dispositifs de sécurité ne peuvent en aucun cas être
pontés ou modifiés à une valeur autre que le réglage
d'usine. Si la cause du problème ne peut pas être
trouvée, contactez votre revendeur local.
Si la soupape de décharge de pression ne fonctionne
pas correctement et doit être remplacée, rebranchez
toujours le tuyau flexible attaché à la soupape de
décharge de pression afin d'éviter des gouttes d'eau
hors de l'unité!
Avant de commencer la procédure de dépannage,
effectuez une inspection visuelle approfondie sur
l'appareil et cherchez des défauts évidents, tels que les
raccords desserrés ou le câblage défectueux.
Pour les problèmes liés au kit solaire en option
pour le chauffage de l'eau sanitaire, consultez le
dépannage dans le manuel d'installation et
d'utilisation de ce kit.
REMARQUE
Lors de la réalisation d'une inspection sur le
coffret électrique de l'unité, assurez-vous
toujours que l'interrupteur principal de l'unité est
coupé.
AVERTISSEMENT
Les vérifications suivantes doivent être exécutées au
moins une fois par an par une personne qualifiée.
Pression de l'eau
Vérifiez la pression de l'eau, si elle est inférieure à 1
bar, remplissez le sys d'eau.
Filtre de l'eau
Nettoyez le filtre de l'eau.
Soupape de décharge de pression d'eau
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de
décharge de pression en tournant le bouton noir sur la
vanne dans le sens anti-horaire:
- Si vous n'entendez pas un bruit de claquement,
contactez votre revendeur local.
- Dans le cas où l'eau continue de couler hors de
l'unité, fermez les vannes d'arrêt de l'entrée et de la
sortie d'eau d'abord, puis contactez votre revendeur
local.
Tuyau de soupape de décharge de pression
Vérifiez que le tuyau de soupape de décharge de
pression est positionné de manière appropriée pour
drainer l'eau.
Capot d'isolation de la cuve du réchauffeur de secours
Vérifiez que le capot d'isolation de réchauffeur de
secours est hermétiquement fixé autour de la cuve de
réchauffeur de secours.
Soupape de décharge de pression du réservoir d'eau
chaude sanitaire (fourniture sur site) Applicable
uniquement aux installations avec un réservoir d'eau
chaude sanitaire. Vérifiez le bon fonctionnement de la
soupape de décharge de pression sur le réservoir
d'eau chaude sanitaire.
Réchauffeur d'appoint du réservoir d'eau chaude
sanitaire
Applicable uniquement aux installations avec un
réservoir d'eau chaude sanitaire. Il est conseillé
d'enlever l'accumulation de chaux sur le réchauffeur
d'appoint pour prolonger sa durée de vie, en particulier
dans les régions avec de l'eau dure. Pour ce faire,
videz le réservoir d'eau chaude sanitaire, retirez le
réchauffeur d'appoint du réservoir d'eau chaude
sanitaire et le plongez dans un seau (ou similaire) avec
le produit d'enlèvement de chaux pendant 24 heures.
Coffret électrique de l'unité
- Effectuez une inspection visuelle approfondie du
coffret électrique et cherchez des défauts évidents, tels
que les raccords desserrés ou le câblage défectueux.
- Vérifiez le bon fonctionnement des contacteurs à
l'aide d'un compteur ohm. Tous les contacts de ces
contacteurs doivent être en position ouverte.
Utilisation de glycol (reportez-vous à 9.3 Tuyauterie
d'eau Attention: « Utilisation de glycol ») Documentez
la concentration en glycol et la valeur pH dans le
système au moins une fois par an.
- Une valeur pH inférieure à 8,0 indique qu'une partie
significative de l'inhibiteur s'est épuisée et qu'il est
nécessaire d'ajouter plus d'inhibiteur.
- Lorsque la valeur pH est inférieure à 7,0, puis
l'oxydation du glycol a eu lieu, le système doit être
soigneusement vidangé et rincé avant que des
dommages graves se produisent.
Assurez-vous que l'élimination de la solution de glycol se
fait conformément aux lois et réglementations locales.
13 DÉPANNAGE
Cette section fournit des informations utiles pour le
diagnostic et la correction de certains problèmes qui
peuvent se produire dans l'unité.
Ce dépannage et les mesures correctives
correspondantes ne peuvent être effectués que par un
technicien local.
13.1 Conditions générales
251
Symptôme 3: la pompe fait du bruit (cavitation)
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Il y a l'air dans le système. Purgez l'air.
• Vérifiez sur le manomètre que la pression d'eau est suffisante.
La pression de l'eau doit être> 1 bar (l'eau est froide).
• Vérifiez que le manomètre n'est pas cassé.
• Vérifiez que le vase d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifiez que le réglage de la pré-pression du vase d'expansion est correct
(reportez-vous à « Tuyauterie d'eau/Vérification du volume d'eau et de la
pré-pression du vase d'expansion »).
Symptôme 2 : L'unité est mise sous tension mais le compresseur ne démarre pas (le chauffage de l'espace ou le chauffage de
l'eau sanitaire)
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Dans le cas d'une faible température de l'eau, le système utilise le réchauffeur de
secours pour atteindre la température minimale de l'eau (12°C).
• Vérifiez que l'alimentation du réchauffeur de secours est correcte.
• Vérifiez que le fusible thermique du réchauffeur de secours est fermé.
• Vérifiez que le protecteur thermique du réchauffeur de secours n'est pas activé.
• Vérifiez que les contacteurs du réchauffeur de secours ne sont pas cassés.
Symptôme 1 : L'unité est mise sous tension mais il n'y a pas de chauffage ou de refroidissement comme prévu
13.2 Symptômes généraux
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Vérifiez le point de consigne du contrôleur. T4HMAX, T4HMIN en mode chauffage.
T4CMAX,T4CMIN en mode refroidissement. T4DHWMAX,T4DHWMIN
en mode ECS.
Le débit d'eau est trop faible.
Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont complètement
ouvertes.
Vérifiez si le filtre à eau doit être nettoyé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le système (purge d'air).
Vérifiez sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante.
La pression de l'eau doit être> 1 bar (l'eau est froide).
Assurez-vous que le vase d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifiez que la résistance dans le circuit de l'eau ne soit pas trop élevée pour
la pompe.
Le réglage de la température n'est
pas correct.
Le volume d'eau dans l'installation
est trop faible.
Assurez-vous que le volume d'eau dans l'installation est supérieur à la valeur
minimale requise (voir « 9.3 Tuyauterie d'eau/Vérification du volume d'eau et de
pré-pression de vase d'expansion »).
L'unité démarre hors de sa
plage de fonctionnement (la
température de l'eau est trop
faible).
La pression d'eau à l'entrée de la
pompe est trop faible.
252
Symptôme 4: La soupape de décharge de pression de l'eau s'ouvre
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le vase d'expansion est cassé. Remplacez la vase d'expansion.
Assurez-vous que la pression de l'eau de remplissage dans l'installation est
d'environ 0,15~0,20 MPa (reportez-vous à « Tuyauterie d'eau/Vérification du
volume d'eau et de pré-pression du vase d'expansion »).
Symptôme 6: Manque de capacité de chauffage de l'espace à basse température extérieure
Symptôme 5: La soupape de décharge de pression de l'eau fuit
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression en
tournant le bouton rouge sur la vanne dans le sens anti-horaire:
• Si vous n'entendez pas un bruit de claquement, contactez votre revendeur
local.
• Dans le cas où l'eau continue de couler hors de l'unité, fermez les vannes
d'arrêt de l'entrée et de la sortie d'eau d'abord, puis contactez votre revendeur
local.
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Vérifiez que «t_DHWHP_MAX» et «t_DHWHP_RESTRICT» sont configurés de
manière appropriée:
• Assurez-vous que «PRIORITÉ ECS» dans l'interface utilisateur est désactivé.
• Activez «T4_TBH_ON» dans l'interface utilisateur / POUR RÉPARATEUR pour
activer le réchauffeur d'appoint pour le chauffage de l'eau sanitaire.
Vérifiez que « AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE/RÉCHAUFFEUR DE
SECOURS » est activé, reportez-vous à « 10.7 Réglages sur site ». Vérifiez si la
protection thermique du réchauffeur de secours a été activée (reportez-vous à «
Pièces de commande du réchauffeur de secours (IBH) »). Vérifiez si le
réchauffeur d'appoint est en cours du fonctionnement, le réchauffeur de secours
et le réchauffeur d'appoint ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Symptôme 7: le mode chauffage ne peut pas passer immédiatement en mode ECS
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
• Réglez «dT1S5» sur 20 °C et réglez «t_DHWHP_RESTRICT» sur la valeur
minimale.
• Réglez dT1SH sur 2 °C.
• Activez TBH, et TBH doit être contrôlé par l'unité extérieure.
• Si AHS (chaudière) est disponible, allumez d'abord la chaudière, si l'exigence
d'allumer la pompe à chaleur est remplie, la pompe à chaleur s'allumera.
• Si TBH et AHS ne sont pas disponibles, essayez de changer la position de la
sonde T5 (reportez-vous à 2 Informations générales/Réservoir d'eau chaude
sanitaire).
La pression de l'eau de remplissage
dans l'installation est supérieure à
0,3 MPa.
La saleté bloque la sortie de la
soupape de décharge de pression
de l'eau.
Le fonctionnement du réchauffeur
de secours n'est pas activé.
Trop de capacité de la pompe à
chaleur est utilisée pour chauffer
l'eau chaude sanitaire (applicable
uniquement aux installations avec
un réservoir d'eau chaude
sanitaire).
Le volume du réservoir est trop petit
et l'emplacement de la sonde de
température de l'eau n'est pas assez
élevé
253
Symptôme 8: le mode ECS ne peut pas passer immédiatement en mode Chauffage
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
La charge de chauffage de l'espace
est faible Normal, pas besoin de chauffage
• Désactivez la fonction de désinfection
• Ajoutez TBH ou AHS pour le mode ECS
• Réglez « t_DHWHP_MAX » sur la valeur minimale, la valeur suggérée est de
60 min.
• Si la pompe de circulation hors de l'unité n'est pas contrôlée par l'unité,
essayez de la connecter à l'unité.
• Ajoutez une vanne 3 voies à l'entrée du ventilo-convecteur pour assurer un
débit d'eau suffisant.
Symptôme 9: la pompe à chaleur en mode ECS arrête de fonctionner mais le point de consigne n'est pas atteint, le chauffage
de l'espace nécessite de la chaleur mais l'unité reste en mode ECS
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
La même solution pour le symptôme 7
TBH ou AHS non disponible
La pompe à chaleur restera en mode ECS jusqu'à ce que « t_DHWHP_MAX »
soit atteint ou que le point de consigne soit atteint. Ajoutez TBH ou AHS pour le
mode ECS, TBH et AHS doivent être contrôlés par l'unité.
13.3 Paramètre de fonctionnement
Ce menu est destiné à l'installateur ou au technicien de maintenance pour examiner le paramètre de fonctionnement.
Sur la page d'accueil, allez dans « MENU » > « PARAMETRE FONCTION ».
Appuyez sur « OK ». Il y a six pages pour le paramètre de fonctionnement comme suit. Appuyez sur « ▼ », « ▲ » pour faire
défiler.
1/6PARAMETRE FONCTION
FONCT. MODE FROID
COURANT 12A
FRÉQUENCE COMPRESSEUR 24Hz
HR FONC COMP.1 54MIN
HR FONC COMP.2 65MIN
HR FONC COMP.3 10MIN
2/6PARAMETRE FONCTION
COMP. HR FONC4 1000HEURE
SOUPAPE DÉTENTE 200P
VITES VENT 600R/MIN
FRÉQUENCE CIBLE IDU 46Hz
TYPE LIMITE FRÉQUENCE 5
T1 TEMP. EAU EN SORTIE 35°C
3/6PARAMETRE FONCTION
T1B TEMP. EAU CIRCUIT2 35°C
T2 PLAQ F-TEMP.SORT 35°C
T2B PLAQ F-TEMP.ENTR 35°C
T3 TEMP.ÉCHANGE EXTÉRIEUR 5°C
T4 TEMP.AIR EXTÉRIEU 5°C
T5 TEMP.RÉSERV EAU 53°C
4/6PARAMETRE FONCTION
Ta TEMP.AMBI 25°C
Th COMP. TEMP. ASPIRATION 5°C
Tp COMP. TEMP. DÉCHARGE 75°C
TW_O PLAQUE W-TEMP.SORT 35°C
TW_I PLAQUE W-TEMP.ENTR 30°C
P1 PRESSION COMP. 2300kPa
5/6PARAMETRE FONCTION
T1S' C1 TEMP. COURBE CLIMAT 35°C
T1S2' C2 TEMP. COURBE CLIMAT 35°C
TEMP MODULE TF 55°C
TENSION ALIMEN 230V
CONSOM. PUIS. 1000kWh
TENSION GENERAT. CC 420V
6/6PARAMETRE FONCTION
COURANT GENERAT. CC 18A
DÉBIT D'EAU 1,72M3/H
CAPA POMPE CHALEUR 11,52kW
LOGICIEL HMI XX-XX-XXXXXXX
LOGICIEL IDU XX-XX-XXXXXXX
LOGICIEL ODU XX-XX-XXXXXXX
Le paramètre de consommation d'énergie est préparatoire, certains paramètres ne sont pas activés dans le système, le
paramètre affichera « -- »
La capacité de la pompe à chaleur est à titre indicatif uniquement, elle n’est pas utilisée pour évaluer la capacité de l’unité. La
précision du capteur est de ±1°C. Les paramètres de débit sont calculés en fonction des paramètres de fonctionnement de la
pompe, la déviation est différente à différents débits, le maximum de déviation est de 25%.
REMARQUE
L'échangeur de chaleur pour le
chauffage de l'espace n'est pas
assez grand
La fonction de désinfection est
activée mais sans TBH
La surface du serpentin dans le
réservoir n'est pas assez grande
254
Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, un code d'erreur est affiché sur l'interface utilisateur.
Une liste énumère toutes les erreurs et les mesures correctives dans le tableau ci-dessous.
Réinitialisez la sécurité en mettant l'appareil hors tension et puis le remettant sous tension.
Dans le cas où cette procédure de réinitialisation de la sécurité ne réussit pas, contactez votre revendeur local.
13.4 Codes d'erreur
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
1. Le circuit de fil est court-circuité ou ouvert. Reconnectez
correctement le fil.
2. Le débit d'eau est trop faible.
3. Le commutateur de débit d'eau est en panne, le
commutateur est ouvert ou fermé en continu, changez le
commutateur de débit d'eau.
Erreur de commutateur de
débit (E8 affiché 3 fois)
1. Vérifiez que les câbles d'alimentation sont connectés de
manière stable pour éviter une perte de phase.
2. Vérifiez la séquence des câbles d'alimentation, changez la
séquence de deux câbles des trois câbles d'alimentation.
Défaut de séquence de
phases (uniquement pour
l'unité triphasée)
1. Le fil ne connecte pas le contrôleur filaire et l'unité.
Connectez le fil.
2. La séquence de fil de communication n'est pas correcte.
Reconnectez le fil dans le bon ordre.
3. S'il existe un champ magnétique élevé ou des interférences
de forte puissance, par exemple des ascenseurs, de gros
transformateurs de puissance, etc.
Ajoutez une barrière pour protéger l'unité ou déplacez l'unité à
l'autre endroit.
Erreur de communication
entre l'interface utilisateur et la
carte de commande principale
du module hydraulique
1. Le connecteur du capteur T1 est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T1 est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T1, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de sortie d'eau
de l'échangeur du réchauffeur
de secours (T1)
1. Le connecteur du capteur T5 est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T5 est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T5, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de l'eau chaude
sanitaire (T5).
1. Le connecteur du capteur T3 est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T3 est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T3, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de réfrigérant de
sortie du condenseur (T3).
1. Le connecteur du capteur T4 est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T4 est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T4, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température ambiante (T4).
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
255
Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont
complètement ouvertes.
1. Vérifiez si le filtre à eau doit être nettoyé.
2. Reportez-vous à « 9.4 Chargement de l'eau »
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le système (purge d'air).
4. Vérifiez sur le manomètre que la pression d'eau est suffisante.
La pression d'eau doit être >1 bar.
5. Vérifiez que le réglage de la vitesse de la pompe est sur la
vitesse la plus élevée.
6. Assurez-vous que le vase d'expansion n'est pas cassé.
7. Vérifiez que la résistance dans le circuit d'eau n'est pas trop
élevée pour la pompe (reportez-vous à « Réglage de la vitesse de
la pompe »).
8. Si cette erreur se produit lors de l'opération de dégivrage
(pendant le chauffage de l'espace ou le chauffage de l'eau
sanitaire), assurez-vous que l'alimentation du réchauffeur
électrique de secours est correctement branché et que les fusibles
ne sont pas sautés.
9. Vérifiez que le fusible de la pompe et le fusible du circuit
imprimé ne sont pas sautés.
Défaillance du débit d’eau
1. Le connecteur du capteur Th est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur Th est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur Th, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température d'aspiration (Th)
1. Erreur du paramètre EEprom, réécrivez les données
EEprom.
2. La pièce de la puce EEprom est cassée, changez-la par une
nouvelle.
3. La carte de commande principale du module hydraulique est
cassée, changez-la par une nouvelle PCB.
Défaillance EEprom de la
carte de commande principale
du module hydraulique
1.Le fil ne connecte pas la carte de commande principale PCB
B et la carte de commande principale du module hydraulique.
Connectez le fil.
2. La séquence de fil de communication n'est pas correcte.
Reconnectez le fil dans le bon ordre.
3. S'il existe un champ magnétique élevé ou des interférences
de forte puissance, par exemple des ascenseurs, de gros
transformateurs de puissance, etc. Ajoutez une barrière pour
protéger l'unité ou déplacez l'unité à l'autre endroit.
Erreur de communication
entre la carte de commande
principale PCB B et la carte
de commande principale du
module hydraulique
1. Le connecteur du capteur Tw_in est desserré.
Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur Tw_in est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur Tw_in, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température d'entrée d’eau
(Tw_in)
1. Le connecteur du capteur Tp est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur Tp est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur Tp, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de décharge (Tp)
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
256
1. Le connecteur du capteur T1B est desserré.
Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T1B est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable.
3. Défaillance du capteur T1B, changez-le par un nouveau.
Défaillance du capteur de
température de sortie d'eau
du système T1B.
1. Le connecteur du capteur TW_out est desserré.
Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur TW_out est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable.
3. Défaillance du capteur TW_out, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de sortie
d'eau de l'échangeur de
chaleur à plaques
(TW_out).
1. S'il y a une alimentation connectée à la PCB et à la carte
d'entraînement. Vérifiez que le voyant lumineux PCB est
allumé ou éteint. Si le voyant est éteint, reconnectez le fil
d'alimentation.
2. Si le voyant est allumé, vérifiez la connexion du fil entre la
PCB principale et la PCB d'entraînement. Si le fil est desserré
ou cassé, reconnectez le fil ou changez par un nouveau fil.
3. Remplacez par une nouvelle PCB principale ou une carte
d'entraînement.
Erreur de communication
entre le module inverseur
PCB A et la carte de
commande principale PCB B
1. Le capteur Ta est dans l'interface;
2. Défaillance du capteur Ta, changez par un nouveau capteur
ou par une nouvelle interface.
Erreur du capteur de
température intérieure (Ta)
1. Un vent fort ou un typhon souffle vers le ventilateur pour le
faire tourner dans la direction opposée. Changez la direction de
l'unité ou faites un abri pour éviter que le typhon ne souffle sur le
ventilateur.
2. Le moteur du ventilateur est cassé, changez-le par un
nouveau.
Défaillance du ventilateur CC
1. Si l'entrée d'alimentation est dans la plage disponible.
2. Éteignez et rallumez plusieurs fois rapidement en peu de
temps. Maintenez l'unité hors tension pendant plus de
3 minutes, puis mettez-la sous tension.
3. La pièce du circuit de la carte de commande principale est
défectueuse. Remplacez par une nouvelle PCB principale.
Panne de tension du circuit
principal
1. Le connecteur du capteur de pression est desserré;
reconnectez-le.
2. Défaillance du capteur de pression, changez-le par un nouveau.
Défaillance du capteur de
pression
1. Le connecteur du capteur T2 est desserré. Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T2 est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T2, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température d'entrée de
réfrigérant (tuyau de liquide)
de l'échangeur de chaleur à
plaques (T2).
1. Le connecteur du capteur T2B est desserré.
Reconnectez-le.
2. Le connecteur du capteur T2B est mouillé ou contient de
l'eau. Évacuez l'eau et séchez le connecteur. Ajoutez un
adhésif imperméable
3. Défaillance du capteur T2B, changez-le par un nouveau.
Erreur du capteur de
température de sortie de
réfrigérant (tuyau de gaz) de
l'échangeur de chaleur à
plaques (T2B).
Identique à P6
Protection P6 trois fois
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
257
La température ambiante extérieure est trop élevée
(supérieure à 30 °C, l'unité continue de fonctionner en mode
chauffage. Fermez le mode chauffage lorsque la température
ambiante est supérieure à 30 °C.
La température de sortie du
réfrigérant du condenseur est
trop élevée en mode
chauffage pendant plus de 10
minutes.
Contactez votre revendeur local
Défaut du module PFC
Voir P0
La protection contre la basse
pression (Pe <0,6) s'est
produite 3 fois dans une heure
Voir H6
H6 est affiché 10 fois dans 2
heures
1. Erreur du paramètre EEprom, réécrivez les données
EEprom.
2. La pièce de la puce EEprom est cassée, changez-la par une
nouvelle.
3. La PCB principale est cassée, changez-la par une nouvelle.
Défaillance EEprom de la
carte de commande principale
PCB B
1. Le système manque de volume de réfrigérant. Chargez le
réfrigérant dans le bon volume.
2. En mode chauffage ou en mode eau chaude, l'échangeur de
chaleur est sale ou quelque chose est bloqué sur la surface.
Nettoyez l'échangeur de chaleur ou enlevez l'obstruction.
3. Le débit d'eau est faible en mode refroidissement.
4. La soupape de détente électrique est verrouillée ou le
connecteur d'enroulement est desserré. Tapez sur le corps de
la soupape et branchez/débranchez le connecteur plusieurs
fois pour vous assurer que la soupape fonctionne
correctement. Et installez le bobinage au bon endroit.
Protection contre la basse
pression
1. La même raison pour P1.
2. La tension d'alimentation de l'unité est faible, augmentez la
tension d'alimentation à la plage requise.
Protection contre les
surintensités du compresseur.
Mode chauffage, mode ECS:
1. Le débit d'eau est faible; la température de l'eau est élevée,
si l'air est présent dans le système d'eau. Libérez l'air.
2. La pression de l'eau est inférieure à 0,1 MPa, chargez l'eau
pour laisser la pression dans la plage de 0,15~0,2 MPa.
3. Surchargez le volume de réfrigérant. Rechargez le
réfrigérant dans le bon volume.
4. La soupape de détente électrique est verrouillée ou le
connecteur d'enroulement est desserré. Tapez sur le corps de
la soupape et branchez/débranchez le connecteur plusieurs
fois pour vous assurer que la soupape fonctionne
correctement. Et installez le bobinage au bon endroit Mode
ECS: l'échangeur de chaleur du réservoir d'eau est plus petit
que 1,7m
2
(unité 10-16 kW) ou 1,4 m
2
(unité 5-9 kW) requis
Mode refroidissement:
1. Le couvercle de l'échangeur de chaleur n'est pas enlevé.
Enlevez-le.
2. L'échangeur de chaleur est sale ou quelque chose est
bouché sur la surface. Nettoyez l'échangeur de chaleur ou
enlevez l'obstruction.
Protection contre la haute
pression
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
258
1. Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont
complètement ouvertes.
2. Vérifiez si le filtre à eau doit être nettoyé.
3. Reportez-vous à « 9.4 Chargement de l'eau »
4. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le système (purge
d'air).
5. Vérifiez sur le manomètre que la pression d'eau est
suffisante. La pression d'eau doit être >1 bar (l'eau est froide).
6. Vérifiez que le réglage de la vitesse de la pompe est sur la
vitesse la plus élevée.
7. Assurez-vous que le vase d'expansion n'est pas cassé.
Contactez votre revendeur local
1. La même raison pour P1.
2. Le système manque de volume de réfrigérant. Chargez le
réfrigérant dans le bon volume.
3. Le capteur de température TW_out est desserré.
Reconnectez-le.
4. Le capteur de température T1 est desserré. Reconnectez-le.
5. Le capteur de température T5 est desserré. Reconnectez-le.
1. La tension d'alimentation de l'unité est faible, augmentez la
tension d'alimentation à la plage requise.
2. L'espace entre les unités est trop étroit pour l'échange de
chaleur. Augmentez l'espace entre les unités.
3. L'échangeur de chaleur est sale ou quelque chose est bouché
sur la surface. Nettoyez l'échangeur de chaleur ou enlevez
l'obstruction.
4. Le ventilateur ne fonctionne pas. Le moteur du ventilateur ou le
ventilateur est cassé, changez-le par un nouveau.
5. Surchargez le volume de réfrigérant. Rechargez le réfrigérant
dans le bon volume.
6. Le débit d'eau est faible, il y a de l'air dans le système ou la
course de la pompe n'est pas suffisante. Libérez l'air et
resélectionnez la pompe.
7. Le capteur de température de sortie d'eau est desserré ou
cassé, rebranchez-le ou changez-en un nouveau.
8. L'échangeur de chaleur du réservoir d'eau est plus petit que
1,7 m2 (unité 1016 kW) ou 1,4 m2 (unité 5-9 kW) requis.
9. Les fils ou vis du module sont desserrés. Rebranchez les fils et
les vis. L'adhésif conducteur thermique est sec ou tombé. Ajoutez
un peu d'adhésif conducteur thermique.
10. La connexion du fil est desserrée ou tombé. Reconnectez le
fil.
11. La carte d'entraînement est défectueuse, remplacez-la par
une nouvelle.
12. Si vous confirmez que le système de contrôle n'a pas de
problème, alors le compresseur est défectueux, remplacez-le par
un nouveau.
Protection contre les
différences de température
élevées entre l'entrée et la
sortie d'eau de l'échangeur de
chaleur à plaques.
Protection du moteur de
ventilateur CC
Protection contre la
température élevée de
décharge
Protection du module
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
259
Protection haute température
de la température de sortie du
réfrigérant du condenseur.
La température de l'entrée
d'eau est supérieure à
celle de la sortie d'eau en
mode chauffage.
Protection de mode antigel
1. Le couvercle de l'échangeur de chaleur n'est pas enlevé.
Enlevez-le.
2. L'échangeur de chaleur est sale ou quelque chose est
bouché sur la surface. Nettoyez l'échangeur de chaleur ou
enlevez l'obstruction.
3. Il n'y a pas assez d'espace autour de l'unité pour l'échange
de chaleur.
4. Le moteur du ventilateur est cassé, remplacez-le par un
nouveau.
1. Le connecteur du fil du capteur d'entrée/sortie d'eau est
desserré. Reconnectez-le.
2. Le capteur d'entrée/sortie d'eau (TW_in/TW_out) est cassé,
changez un nouveau capteur.
3. La vanne à quatre voies est bloquée. Redémarrez l'unité
pour laisser la vanne changer de direction.
4. La vanne à quatre voies est cassée, changez une nouvelle
vanne.
L'unité reviendra automatiquement au fonctionnement normal.
La tension de la génératrice
CC est trop faible.
1. Vérifiez l'alimentation.
2. Si l'alimentation est correcte, vérifiez si le voyant LED est
bon. Vérifiez la tension PN, si elle est de 380V, le problème
vient généralement de la carte mère. Et si le voyant est éteint,
coupez l'alimentation, vérifiez IGBT, vérifiez les dioxydes, si la
tension n'est pas correcte, la carte de l'inverseur est
endommagée, changez-la.
3. Et si IGBT est correct, ce qui signifie que la carte de
l'inverseur est bonne, l'alimentation du pont redresseur n'est
pas correcte, vérifiez le pont. (Même méthode que IGBT,
débranchez l'alimentation, vérifiez si les dioxydes sont
endommagés).
4. Habituellement, si F1 existe au démarrage du compresseur,
la raison possible est la carte mère. Si F1 existe au démarrage
du ventilateur, cela peut être dû à la carte de l'inverseur.
CAUSE DE PANNE ET ACTION CORRECTIVE
DYSFONCTIONNEMENT OU
PROTECTION
CODE
D'ERREUR
260
14 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
14.1 Généralités
14.2 Spécifications électriques
Reportez-vous aux Données Techniques
Raccords
Vase d'expansion
Pompe
Plage de fonctionnement - côté eau
Plage de fonctionnement - côté air
Poids (sans réchauffeur de secours)
Capacité nominale
Dimensions H×L×P
Poids net
Poids brut
Entrée/sortie d'eau
Évacuation de l'eau
volume
Type
Nombre de vitesses
Volume d'eau interne
chauffage
refroidissement
chauffage
refroidissement
1-phase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
158kg
178kg
G5/4"BSP
5L
8 bar
Refroidi par eau
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
3-phase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
172kg
193kg
G5/4"BSP
raccord de tuyau
5L
8 bar
Refroidi par eau
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
-25~35°C
-5~43°C
-5~46°C
-25~43°C
1-phase
5/7/9 kW
945×1210×402mm
92kg
111kg
G1"BSP
2L
8 bar
Refroidi par eau
3
2,0L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
1-phase 5/7/9/12/14/16 3-phase 12/14/16
Unité standard (alimentation via l'unité)
Alimentation électrique
Courant de fonctionnement nominal
220-240 V~ 50 Hz 380-415V 3N~ 50Hz
Réchauffeur de secours
Alimentation électrique
Courant de fonctionnement nominal Voir « 9.7.5 Raccordement de l'alimentation de réchauffeur de secours »
Voir « 9.7.4 Spécifications des composants de câblage standard »
Poids (réchauffeur de secours intégré à l'unité)
Poids net
Poids brut
163kg
183kg
177kg
198kg
/
/
Pression de service
maximale (PSM)
Circuit d'eau de la soupape
de décharge de pression
eau chaude sanitaire par
pompe à chaleur
261
16 INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE
15 REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ (Uniquement pour
les unités de 12~16kW)
1) Contrôle de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont
nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les
précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail
Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs
inflammables pendant les travaux.
3) Zone de travail générale
Tous les agents de maintenance et autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail
effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone autour de l'espace de travail doit être séparée.
Assurez-vous que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des matières inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail afin de s'assurer que le
technicien est au courant des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel de détection de fuite
utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire absence d'étincelle, étanchéité adéquate ou
sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction
approprié doit être disponible. Il doit y avoir un extincteur à poudre ou à CO2 à côté de la zone de charge.
6) Absence de source d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération impliquant l'exposition de tuyauteries
contenant ou ayant contenu des réfrigérants inflammables ne doit utiliser des sources d'inflammation de manière à présenter
un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation potentielles, y compris la cigarette, doivent être
suffisamment éloignées du site d'installation, de réparation, de retrait et d'élimination, au cours duquel le réfrigérant
inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de dangers inflammables ou de risques d’inflammation. Les
panneaux INTERDIT DE FUMER doivent être affichés.
Une inspection visuelle est nécessaire après cette période, les personnes chargées de l'entretien doivent vérifier l'apparence
du corps de la soupape et l'environnement de fonctionnement. Si le corps de la soupape ne présente pas de corrosion, de
fissures, de saletés, de dommages évidents, alors la soupape peut encore être utilisée. Sinon, veuillez contacter votre
fournisseur pour une pièce de rechange.
Remplacez la soupape de sécurité comme suit (adapté au type avec soupape de sécurité):
1) Récupérez complètement le réfrigérant dans le système. Pour ce faire, il faut du personnel et du matériel professionnels ;
2) Veillez à protéger le revêtement du réservoir. Évitez d'endommager le revêtement par une force externe ou une température
élevée lors du retrait et de l'installation de la soupape de sécurité ;
3) Chauffez le mastic pour dévisser la soupape de sécurité. Veillez à protéger la zone où l'outil de vissage rencontre le corps
du réservoir et à éviter d'endommager le revêtement du réservoir ;
4) Si le revêtement du réservoir est endommagé, repeignez la zone endommagée.
Soupape de sécurité
262
7) Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou bien ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à chaud.
La ventilation doit persister au cours des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de
préférence le rejeter à l’extérieur dans l’atmosphère.
8) Contrôle de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur objectif et aux spécifications correctes. Les
directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, contactez le service
technique du fabricant pour obtenir de l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables:
La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées;
Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués;
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, les circuits secondaires doivent être contrôlés pour détecter la présence de
réfrigérant; le marquage sur l'équipement est toujours visible et lisible.
Le marquage et les panneaux illisibles doivent être corrigés;
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position ils ne risquent pas d'être exposés à des
substances susceptibles de corroder les composants contenant le réfrigérant, à moins que ces composants ne soient
intrinsèquement résistants à la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion.
9) Contrôle des appareils électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation
électrique ne doit être connectée au circuit avant qu'il ne soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée.
Ceci doit être signalé au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
que les condensateurs sont déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d'étincelles;
qu’aucun composant électrique et câblage électrique ne soit exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du
système;
que la continuité de la mise à la terre est assurée.
10) Réparation de composants scellés
a) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de
l’équipement sur lequel on travaille avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de fournir une
alimentation électrique à l’équipement pendant l’entretien, une forme de détection de fuite en fonctionnement continu doit être
disponible au point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
b) Une attention particulière doit être apportée aux points suivants pour garantir que, en travaillant sur des composants
électriques, le boîtier ne soit pas altéré de manière à affecter le niveau de protection. Cela doit inclure les dommages aux
câbles, le nombre excessif de raccords, les bornes non conformes aux spécifications d'origine, les dommages aux joints
d'étanchéité, le montage incorrect des presse-étoupe, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien fixé.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés de manière à ne plus servir à empêcher
la pénétration d'atmosphère inflammable. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
11) Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que celle-ci ne dépassera pas
la tension et le courant admissibles autorisés pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls
types sur lesquels on peut travailler en présence d'une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la puissance
correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer
l'inflammation du réfrigérant dans l'atmosphère suite à une fuite.
12) Câblage
Vérifiez que le câblage ne soit pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes
vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou
des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
13) Détection de réfrigérants inflammables
Les sources d'inflammation potentielles ne doivent en aucun cas être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de
réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
L'utilisation de mastic à base de silicium peut nuire à l'efficacité de certains types d'équipement de détection des fuites.
Les composants à sécurité intrinsèque ne doivent pas être isolés avant d’y travailler.
REMARQUE
263
14) Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des détecteurs de fuite électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un ré-étalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné dans une
zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et convient au réfrigérant.
L'équipement de détection des fuites doit être fixé à un pourcentage de LFL du réfrigérant et doit être étalonné en fonction du
réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25% au maximum) est confirmé. Les fluides de détection de fuites
conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut
réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être
enlevées ou éteintes. En cas de fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, tous les réfrigérant doivent être récupérés du
système ou isolés (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L'azote sans oxygène (OFN)
doit alors être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
15) Enlèvement et évacuation
Lors de la pénétration dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations à d'autres fins, des procédures
conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important de suivre les meilleures pratiques car l'inflammabilité est à
prendre en considération. La procédure suivante doit être respectée:
Éliminez le réfrigérant;
Purgez le circuit avec du gaz inerte;
• Évacuez;
Purgez à nouveau avec un gaz inerte;
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Le système doit être rincé avec OFN
pour rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois.
L'air comprimé ou l'oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec l'OFN et en continuant à se remplir jusqu'à ce que la
pression de fonctionnement soit atteinte, puis en évacuant dans l'atmosphère et finalement en revenant au vide. Ce processus
doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la charge finale d'OFN est utilisée, le système doit être ventilé à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage sur les tuyauteries doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas fermée aux sources d'inflammation et que la ventilation est disponible.
16) Procédures de charge
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’un équipement de charge.
Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système de réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas fait).
Des précautions extrêmes doivent être prises pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à des tests d'étanchéité
à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un test d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
17) Démantèlement
Avant de réaliser cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il
est recommandé de bien récupérer tous les réfrigérants. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d'huile et de réfrigérant
doit être prélevé.
Dans le cas où une analyse est nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation
électrique soit disponible avant de commencer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation des cylindres de réfrigérant;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente;
Les équipements de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, videz le système de réfrigérant.
e) Si le vide n’est pas possible, utilisez un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être éliminé de diverses parties du
système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et opérez conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne surchargez pas les cylindres. (Pas plus de 80% de volume de charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale du cylindre, même temporairement.
j) Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous que les cylindres et
l'équipement sont rapidement enlevés du site et que toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s'il a été nettoyé et vérifié.
264
18) Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et que son réfrigérant a été vidé. L'étiquette doit être
datée et signée. Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur l'équipement indiquant que l'équipement contient du réfrigérant
inflammable.
19) Récupération
Lors de l'élimination du réfrigérant d'un système, que ce soit pour l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé de bien
éliminer tous les réfrigérants.
Lors du transfert de réfrigérant dans des cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant
appropriés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour contenir la charge totale du système est
disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (à savoir des
cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent être complets avec une vanne de décompression
et les vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les cylindres de récupération vides sont évacués et, si possible, refroidis avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble d’instructions concernant
l’équipement disponible et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de
récupération, vérifiez qu'elle fonctionne correctement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants
électriques associés sont scellés pour empêcher l'inflammation en cas de libération de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas
de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans le cylindre de récupération approprié, et la Note de
transfert de déchets correspondante doit être arrangée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et
surtout dans les cylindres.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être éliminés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau
acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être
effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique au corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est évacuée d'un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
20) Transport, marquage et stockage des unités
Transport de l'équipement contenant des réfrigérants inflammables Conformité aux réglementations de transport
Marquage de l'équipement à l'aide des signes Conformité aux réglementations locales
Élimination de l'équipement utilisant des réfrigérants inflammables Conformité aux réglementations nationales
Stockage de l'équipement/d'appareils
Le stockage de l'équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage de l'équipement emballé (non vendu)
La protection des emballages de stockage doit être conçue de telle sorte que les dommages mécaniques à l'équipement à
l'intérieur de l'emballage ne provoquera pas une fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximal d'équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
265
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Description Description
Article
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Article
Compresseur
Vanne 4 voies
Séparateur gaz-liquide
Échangeur de chaleur du côté de l'air
Soupape de détente électronique
Vanne électromagnétique unidirectionnelle
Réservoir de liquide
Passoire
Échangeur de chaleur côté eau
(Échangeur de chaleur à plaques)
Réchauffeur de secours (facultatif)
Commutateur de débit
Capteur de gaz de décharge
Capteur de température extérieure
Capteur d'évaporation en chauffage
(Capteur du condenseur en refroidissement)
Capteur temp. d'entrée réfrigérant (tuyau de liquide)
Capteur temp. de sortie réfrigérant (tuyau de liquide)
Capteur temp. de sortie d'eau
Capteur temp. d'entrée d'eau
Vanne de purge d'air
Vase d'expansion
Pompe de circulation
Manomètre
Soupape de sécurité
Filtre en forme Y
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Soupape de pression
Capillaire
ANNEXE A: Cycle du réfrigérant
Refroidissement
Chauffage
Entrée
Sortie
266
ANNEXE B: Schéma de câblage à commande électrique
1-phase 5/7/9kW
MR4
U
V
CN501CN502
W
ACL ACN
L-PRO
CN11
H-PRO
XS3 XP3
XS4 XP4
MARRON
BLEU
CN10
L-IN
N-IN
CN27 CN3
N-OUTN-OUT
BLEU
CT1
CN19 CN20
VENTILATEUR
CN13
CN28
CN17
CN29
ALIMENTATION
MARRON
CN24
L'interrupteur de protection de fuite
doit être installé à l'alimentation
électrique de l'unité.
PE
PE
RL2
NOIR
BLEU
ROUGE
NON
COM
REMARQUE:
3. Le courant de toute charge externe doit être inférieur à 0,2A, si le courant de charge unique est supérieur à 0,2A, la charge doit être
contrôlée par un contacteur CA.
1. L'équipement doit être mis à la terre.
2. Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre.
4. Les ports de bornes de câblage «AHS1» «AHS2», «A1» «A2», «R1» «R2» et «DTF1» «DTF2» ne fournissent que le signal de commutation.
5. Le ruban chauffant électrique de la vanne d'expansion, le ruban chauffant électrique de l'échangeur de chaleur à plaques et le ruban chauffant
électrique du commutateur de débit partagent un port de contrôle.
6. CÂBLAGE: carte de transfert/priorité de connexion 13 à 40
L-OUT
Carte de commande principale pour 1 phase
CN12
ON/OFFALIMENTATION
CN14CN36
Puissance
CN27
CHAUD/P_s/ALARME
CN28
CN34
DÉGIVRER
IBH2IBH1
ENTRÉE TRANS
TBH
CN13
CN6
CN3
SW3
NOIR
CN11
R1 R2
AHS1
AHS2
DFT1
DFT2
CN10
CN20
POMPE_i
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25
FONC/AHS
CN40CN41
X E Y
CN22 CN2
CN21
CN1
CN15
BLEU
BLANC
CN19
P E Q
CN14
H1 H2
P_d N
CN15
NL1
HBK1 HBK2
CN18
CN20
CN19
CN9 CN13
CN16
CN17
L1
N
CN7CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
N HT N 3ON
HL1 N N SV2 N IBH1 N N 3OFF
12345
678 9
10
123456789 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
XT6 XT8 XT9
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40
P_c
P_o
P_s
Transformateur
S3
ON
3 4
DIP
2
1
ON
32
1
ON
3 4
DIP
2
1
S1 S2
T1B
T5
Carte de commande principale du module hydraulique
CN31
CN37
T3
T4 TpEEV.
CN9
XP1
XS2 XP2
CN8
XS1
CN33CN5
Th
CN1
H_SEN.
CN4
TF
CN14
4 VOIES BLEU
CN6
NOIR
CHAUD1
CN7
MARRON
CHAUD2
MARRON
CN8
Q
E
P
CN24
CN5
COMP
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
SORTIE TRANS
TRANS
CHAUD3
CN16
Y/G
L N
XT1
Y/G
U
V
W
CARTE MÈRE1
CARTE MÈRE2
XT7
CHAUD
SV1/SV3POMPE_i
SIGNAL SOLAIRE THERMOSTAT AMBI
3
U(R)
V(S)
W(C)
MR1
5
MR2
SV6
2
CHAUD
CHAUD
MR3
CN32
9
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN8
Débit
commutateur
FS
BLEU
BLEU
CN35
CHAM
THERMOSTAT
(BASSE TENSION)
RÉSEAU INTELLIGENT
(BASSE TENSION)
CN4
CN17
CN12
CN13
DIS1
DIS1
5
MR5
PCB A, carte
inverseur pour 1
phase
267
Annexe B:
Schéma de câblage à commande électrique
1-phase 12/14/16kW
CT1
CN3
CN4
CN1
CN2
CN8
CN30
CN10
CN11
CN9
XT1
CN12
TRANS
SORTIE
CN26
CN5
N
UVW
P_1
L_1L_2
N_1
VIN_N
P
CN6
ENTRÉE TRANS
CN51
CAP1
CAP2
L_2 L_1
XT3
1 2 3
5
Z
BLANC
REC
CN22
L_OUT
N_OUT
L_IN
N_IN
CN1
FAN-DOWN FAN-UP
CN3
MR4
CN17CN19
SW5
ON
12
CT1
MR2
NOIR
CARTE DE COMMANDE PRINCIPALE
ENTRAÎNEMENT DE PUISSANCE
CARTE
STF1
CN24
CN28
CN16
MR6
L'interrupteur de protection de fuite
doit être installé à l'alimentation
électrique de l'unité.
L'équipement doit être mis à la terre.
L'interrupteur de protection de fuite
doit être installé à l'alimentation
électrique du chauffage électrique.
L'équipement doit être mis à la terre.
MR3
Transformateur 2
CN20
ENTRÉE TRANS
CN21
ALIMENTATION
CN27
CN24
CN34
DÉCONGELER
S1 S2
CN3
CN28
POMPE_I
CN37
CN25
CN40
CN41
AMBI
THERMOSTAT
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CHAUD
P_S
ALARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
FONC.
AHS
XT6
XT7
XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2
C
TBH
N
1ON 1OFF P_o
NHT N
3ON
HL1 N
P_c
N
SV2
N
IBH1
N
P_s
N
3OFF
CN1
R1 R2 AHS1 AHS2
P_d
N
DTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
CARTE DE COMMANDE DE HYDRO-BOÎTE
POMPE_i
CN6
CN9
MG620877
H-PRO
COMP
U
V
W
A1
A2 A3
SV6
CN31
CN18
CN14
HEAT1
CN13
SV5
CN7
Transformateur 1
TRANS
L-PRO
XS5
XP5
XS6
XP6
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
CN1
H-PRES
T6
EEV.
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
T1
CN13 CN15
T1B
T5
R1
REMARQUE
Le courant de la charge externe doit être inférieur à 0,5A, si le courant de la charge est supérieur à 0,5A, la charge
doit être contrôlée par un contacteur CA. Chaque courant de charge externe doit être de moins de 0,5 A
L'équipement doit être mis à la terre.
Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre.
Les ports de bornes de câblage «AHS1» «AHS2», «A1» «A2», «R1» «R2» et «DTF1» «DTF2» ne fournissent que le
signal de commutation.
MR1
MR5
MR7
ZR1
4
MR8
IBH1
IBH2
TCO
L22
ATCO
L21
N12
N11
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
ALIMENTATION
1 3 5 21
2 4 6 22
1 3 5 21
2 4 6 22
KM2
1 3 5 21
2 4 6 22
I> I>
CB
KM1
KM4
XT4
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
LPS
LN
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
DIS1
MR9
CN4
SORTIE TRANS
CN12
ON/OFF
CN8
FS
CN36
PUISSANCE
PRO_HYD
SIGNAL SOLAIRE
X
CN5
E
Y
P
E
Q
SG EVU
HT COM CL
CHAM
THERMOSTAT
(BASSE TENSION)
RÉSEAU INTELLIGENT
(BASSE TENSION)
CN19
CN14
CN12CN13
DIS1
SW4
ON
32
1
SW3
ON
32
1
CN16
Ta
CN35CN31
S3
LPS
LN
ALIMENTATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
RÉCHAUFFEUR DE SECOURS (FACULTATIF)
MR9
MR10
MR11
268
Annexe B: Schéma de câblage à commande électrique
3-phase 12/14/16kW
CAP1
CN65
CN64
CN67
CN66
CN68
CN17
IC201
CN205
CN19
DIS1
CN10
CN201
R1 R2
CAP2
CN70 CN71
GND_2
CN30
CN31
CN32
L1’
L2’
L3’
CN19(CN18)
CN18(CN19)
CN61(CN41)
CN41(CN61)
GND_1
CARTE D'ALIMENTATION ET DE FILTRE
CARTE DE COMMANDE PRINCIPALE
U V W
CN2
CN1
PN(N_1)
CN4
MODULE IPM
ZR1
IC201
CN250
CN39
N
CN36
L1
CN37
L2
CN38
L3
Transformateur
Remarque
Direction de filetage
Remarque
Direction de filetage
I+
REMARQUE
Le courant de la charge externe doit être inférieur à 0,5A, si le courant de la charge est supérieur à 0,5A, la charge doit
être contrôlée par un contacteur CA. Chaque courant de charge externe doit être de moins de 0,5 A
L'équipement doit être mis à la terre.
Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre.
Les ports de bornes de câblage «AHS1» «AHS2», «A1» «A2», «R1» «R2» et «DTF1» «DTF2» ne fournissent que le signal
de commutation.
CN9
COMP.
U
V
W
MG620877
H-PRO
B1 B2 B3 P4
1
23
5 4
Z
STF1
SV6
HEAT1
CN63
SV5
CN4
SORTIE TRANS
CN20
ENTRÉE TRANS
CN12
ON/OFF
CN19
CN8
FS
CN14
CN36
PUISSANCE
CN21
ALIMENTATION
CN27
CN24
CN34
DÉCONGELER
PRO_HYD
S1 S2
CN3
SIGNAL SOLAIRE
CN28
POMPE_I
CN37
CN25
CN40
CN41
AMBI
THERMOSTAT
X
CN5
TBH_FB
IBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CHAUD
P_S
ALARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
FONC.
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
P Q E M1 M2
SL1 SL2
C
TBH
N
1ON 1OFF P_o
NHT N
3ON
HL1 N
P_c
N
SV2
N IBH1 N
P_s
N
3OFF
CN1
R1 R2 AHS1 AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
E
Y
P
E
Q
CARTE DE COMMANDE DE HYDRO-BOÎTE
POMPE_i
CN1
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-in
TW-out
CN13 CN15
A1
A2 A3
RÉACTEUR
RÉACTEUR
RÉACTEUR
RÉACTEUR
CAP3
CAP4
CAP5
R4
R5
R3
XT1
MR2
ALIMENTATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
PTC1
PTC2
TT
2
4
6
22
1
3
5
21
2
4
6
22
1
3
5
21
XT4
XT3
A1
A1
A2A2
A2A2
CN8
CN9
CN4
CN36
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
H-PRES
T6
CN6
L-PRO
XS6 XP6
XS5 XP5
CN22
EEV.
FAN-DOWN FAN-UP
10
SW8
ON
32
1
SW7
ON
2
1
MR4
MR3
KM1
KM2
CT1
L'interrupteur de protection de fuite
doit être installé à l'alimentation
électrique de l'unité.
L'équipement doit être mis à la terre.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
ALIMENTATION
CT1
MR1
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
TCO
ATCO
L22
L21
N12
N11
1 3 5 21
2 4 6 22
KM1
XT5
IBH1 IBH2 IBH3
I > I >
CB
I >
L1 L2 L3
KM4
1 3 5 21
2 4 6 22
L1 L2 L3
XT11
LPS
ABC
T1B
T5
T1
S3
DIS1
3 4
DIP
2
1
ON
4
DIP
2
1
ON
MR5
L'interrupteur de protection de fuite
doit être installé à
l'alimentation électrique de
chauffage électrique.
L'équipement doit être mis à la terre.
3
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN35
CHAM
THERMOSTAT
(BASSE TENSION)
RÉSEAU INTELLIGENT
(BASSE TENSION)
CN12CN13
NL3L2L1
FUSIBLE
LPS
L1 L2 L3 N
RÉCHAUFFEUR DE SECOURS (FACULTATIF)
MR7
MR8
MR9
MR5
MR6
269
REMARQUE
270
271
MONOBLOCK
ECO THERMAL
PORTUGUÊS
Manual do utilizador e instalação
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
273
274
282
278
CONTEÚDO
282
280
1
3
2
282
4
283
5
285
285
6
289
288
8
292
293
295
297
298
291
301
300
9
310
314
315
303
328
326
10
286
286
287
287
Acessórios fornecidos com a unidade
Acessórios disponíveis no fornecedor
3.1
3.2
Curvas climáticas
Visão geral das definições do comutador DIP
10.1
10.2
Selecionar um local em climas frios
Selecionar um local em climas quentes
6.1
6.2
Aplicação 1
Aplicação 2
Aplicação 3
Aplicação 4
Aplicação 5
Aplicação 6
Aplicação 7
Aplicação 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Desmontar a unidade
Componentes principais
Caixa de controlo elétrico
Tubos de água
Adicionar água
Isolamento das tubagens de água
Ligação elétrica de campo
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensões
Requisitos da instalação
Posição do orifício do dreno
Requisitos de espaço para revisões
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA
ACESSÓRIOS
INFORMAÇÃO GERAL
ANTES DA INSTALAÇÃO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O LÍQUIDO REFRIGERANTE
LOCAL DE INSTALAÇÃO
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
APLICAÇÕES TÍPICAS
VISÃO GERAL DA UNIDADE
ARRANQUE E CONFIGURAÇÃO
315
275
342
12
328
328
329
329
330
342
342
11
Verificações finais
Operação da execução de teste (manual)
11.1
11.2
353
353
14
14.1
14.2
344
343
13
346
347
Orientações gerais
Sintomas gerais
Parâmetro de funcionamento
Códigos de erro
13.1
13.2
13.3
13.4
Arranque inicial com temperatura ambiente de exterior
Verificações antes da operação
Ligar a unidade
Definir a velocidade da bomba
Definições de campo
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Geral
Especificações elétricas
SIMULAÇÃO E VERIFICAÇÕES FINAIS
MANUTENÇÃO E REVISÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
354
15
SUBSTITUIÇÃO DA VÁLVULA DE SEGURANÇA
354
16
INFORMAÇÃO SOBRE OS SERVIÇOS
276
Capacidad
e do
aquecedor
de reserva
3 kW
Aquecedor de reserva (opcional)
3K W ou 4,5 kW 4,5 kW
Unidade
Monofásico Trifásico
5791612 14
A unidade padrão não tem o aquecedor de reserva. O kit do aquecedor de reserva é uma parte opcional dos modelos de 5,7,9 kW. O
aquecedor de reserva pode ser integrado na unidade para modelos personalizados (12,14,16 kW).
Se o aquecedor de reserva estiver instalado, a porta (CN6) para T1 na placa de controlo principal do compartimento hidráulico deve ser ligada
à porta correspondente no kit do aquecedor de reserva (para obter mais detalhes, consulte o capítulo 9.2.2 Diagrama do sistema hidráulico).
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Diagrama de cablagem: 12~16 kW(trifásico) como exemplo
Sistema de controlo elétrico
Bloco de terminais
Sistema hidráulico
Sistema do líquido refrigerante
Medições para a
instalação
x2
A imagem e a função descritas neste manual contêm os componentes do aquecedor de reserva.
NOTA
Remova a placa côncava
após a instalação.
277
Os serviços de manutenção apenas deverão ser executados pelo fabricante do equipamento. A manutenção e
reparação que necessite de outros técnicos profissionais deverá ser efetuada sob a supervisão do técnico competente
para a utilização de líquidos refrigerantes inflamáveis.
AVISO
Leia atentamente estas instruções antes da instalação. Mantenha este manual acessível para referência futura.
A instalação inadequada do equipamento ou dos acessórios poderá resultar em choque elétrico, curto-circuito,
incêndio ou outros danos ao equipamento. Certifique-se de que utiliza acessórios fabricados pelo fornecedor, os
quais são especificamente concebidos para o equipamento e certifique-se de que a instalação é feita por um
profissional.
Todas as atividades descritas neste manual devem ser efetuadas por um técnico profissional. Certifique-se de que
utiliza equipamento de proteção pessoal adequado como luvas e óculos de segurança durante a instalação da
unidade ou atividades de manutenção.
Contacte o seu fornecedor para obter mais assistência.
INFORMAÇÃO
i
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As precauções listadas aqui estão divididas nos seguintes tipos. São bastante importantes, por isso, certifique-se de que as lê
atentamente.
Significados dos símbolos de PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA.
Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em lesões sérias ou morte.
PERIGO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões sérias ou morte.
AVISO
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões pequenas ou
moderadas. Também é utilizado para alertar sobre práticas não seguras.
Indica situações que apenas poderão resultar em danos acidentais ao equipamento ou à propriedade.
NOTA
Explicação dos símbolos apresentados na unidade de interior ou na unidade de exterior
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
Este símbolo demonstra que o manual de operações deve ser lido atentamente.
Este símbolo mostra que este aparelho utiliza um líquido refrigerante inflamável. Se o
líquido refrigerante verter e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe risco
de incêndio.
Este símbolo mostra que um técnico profissional deverá manusear este
equipamento referindo-se ao manual de instalação.
Este símbolo mostra que um técnico profissional deverá manusear este
equipamento referindo-se ao manual de instalação.
Este símbolo mostra que está disponível informação como o manual de operação ou
o manual de instalação.
Cuidado: Risco de fogo/materiais
inflamáveis
278
Antes de tocar nas peças dos terminais elétricos, desligue o interruptor elétrico.
Quando os painéis de manutenção são retirados, as peças eletrificadas podem ser tocadas facilmente por acidente.
Nunca deixe a unidade sem supervisão durante a instalação ou a manutenção quando o painel de manutenção estiver
retirado.
Não toque nos tubos de água durante e imediatamente após o funcionamento, pois os tubos poderão estar quentes e
poderão queimar as mãos. Para evitar lesões, permita algum tempo para que as tubagens regressem à temperatura
normal ou utilize luvas de proteção.
Não toque em nenhum interruptor com os dedos molhados. Se tocar num interruptos com os dedos molhados poderá
causar choque elétrico.
Antes de tocar em partes elétricas, desligue toda a alimentação aplicável à unidade.
PERIGO
Rasgue e deite fora os sacos de plástico da embalagem para que as crianças não possam brincar com os mesmos.
Existe o perigo de morto por asfixia devido a crianças brincarem com sacos de plástico.
Elimine os materiais da embalagem como pregos e outras partes metálicas ou de madeira que poderão causar lesões.
Solicite ao seu fornecedor ou a pessoal qualificado para efetuar a instalação de acordo com este manual. Não instale a
unidade sem ajuda. A instalação incorreta poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
Certifique-se de que apenas são utilizados acessórios e peças especificados para a instalação. A não utilização de
peças especificadas poderá resultar em fugas de água, choques elétricos, incêndio ou a queda da unidade do seu
suporte.
Instale a unidade numa fundação que suporte o peso da unidade. Força física insuficiente poderá causar a queda do
equipamento e possíveis lesões.
Efetue os trabalhos de instalação especificados considerando ventos fortes, furacões ou tremores de terra. Trabalhos
de instalação inadequados poderão resultar em acidentes devido à queda do equipamento.
Certifique-se de que todos os trabalhos elétricos são efetuados por técnicos qualificados de acordo com as leis e os
regulamentos locais e este manual, utilizando um circuito separado. A capacidade insuficiente do circuito de
alimentação ou a construção elétrica inadequada poderá conduzir a choques elétricos ou incêndio.
Certifique-se de que é instalado um disjuntor FI de acordo com as leis e os regulamentos locais. A não instalação de um
disjuntor FI poderá causar choques elétricos e incêndio.
Certifique-se de que todos os fios estão fixos. Utilize fios específicos e garanta que as ligações de terminal ou dos fios
estão protegidas contra água e outras forças externas adversas. A ligação fixação incompleta poderá causar incêndio.
Durante a ligação da alimentação, forme os fios de modo a que o painel frontal possa ser fixo de forma segura. Se o
painel frontal não estiver no local próprio, poderá acontecer sobreaquecimento dos terminais, choque elétrico ou
incêndio.
Depois de terminar os trabalhos de instalação, certifique-se de que não existem fugas de líquido refrigerante.
Nunca toque diretamente numa fuga de líquido refrigerante pois poderá causar queimaduras severas. Não toque nos
tubos do líquido refrigerante durante e imediatamente após o funcionamento pois os tubos do líquido refrigerante
poderão estar quentes ou frios, dependendo da condição do líquido refrigerante a fluir através das tubagens, do
compressor e de outras partes do ciclo de refrigeração. São possíveis queimaduras se tocar nos tubos do líquido
refrigerante. Para evitar lesões, permita algum tempo para que os tubos regressem à temperatura normal ou utilize
luvas de proteção se precisar tocar nos mesmos.
Não toque nas partes internas (bomba, aquecedor suplente, etc.) durante e imediatamente a seguir à operação. Se
tocar nas partes internas poderá ficar com queimaduras. Para evitar lesões, permita algum tempo para que as partes
internas regressem à temperatura normal ou utilize luvas de proteção se precisar tocar nas mesmas.
AVISO
Aterre a unidade.
A resistência de aterramento deve estar de acordo com as leis e os regulamentos locais.
Não ligue o fio de aterramento a tubos de gás ou de água, a para-raios ou a fios de aterramento telefónicos.
O aterramento incompleto poderá causar choque elétrico.
- Tubos de gás: Poderá ocorrer fogo ou uma explosão se houver fuga de gás.
- Tubos de água: Os tubos de vinil endurecido não são aterramentos eficazes.
- Condutores de raios ou fios de ligação à terra do telefónicos: O limiar elétrico poderá subir de forma anómala se
atingido por um raio.
Instale o fio elétrico a mais de 1 metro de distância de televisores ou rádios para impedir interferências ou ruídos.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
Não lavar a unidade. Isto poderá causar choques elétricos ou fogo. O aparelho deve ser instalado de acordo com as
normas nacionais para instalações elétricas. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de manutenção ou técnicos qualificados para evitar um perigo.
CUIDADO
279
NOTA
Sobre os gases fluorados
- Esta unidade de ar condicionado contém gases fluorados. Para obter informações específicas sobre o tipo e a
quantidade de gás, consulte o rótulo relevante na própria unidade. Os regulamentos nacionais do gás devem ser
cumpridos.
- A instalação, o serviço, a manutenção e a reparação desta unidade deve ser efetuada por um técnico qualificado.
- A desinstalação e reciclagem do produto devem ser efetuadas por um técnico qualificado.
- Se o sistema possuir um sistema de deteção de fugas instalado, deve ser efetuada uma verificação por fugas a
cada 12 meses. Quando a unidade é verificada por fugas, é recomendada vivamente a manutenção de registos
de todas as verificações.
Não instale a unidade nos seguintes locais:
- Onde existe névoa de óleos minerais, borrifo ou vapores de óleo. As partes plásticas poderão deteriorar-se e fazer
com que se soltem ou causar fugas de água.
- Onde sejam produzidos gases corrosivos (como o gás de ácido sulfuroso). A corrosão dos tubos em cobre ou das
partes soldadas poderá causar fugas de líquido refrigerante.
- Onde existam máquinas que emitem ondas eletromagnéticas. As ondas eletromagnéticas podem perturbar o
sistema de controlo e causar avarias no equipamento.
- Onde possam existir fugas de gases inflamáveis, onde exista fibra de carbono ou pó inflamável suspenso no ar ou
onde sejam processados inflamáveis voláteis como diluente ou gasolina. Estes tipos de gases podem causar
incêndio.
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como perto do mar.
- Onde a tensão flutue constantemente, como em fábricas.
- Em veículos ou navios.
- Onde estejam presentes vapores ácidos ou alcalinos.
Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se tiverem supervisão ou
instruções relativamente ao equipamento, de forma segura e que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com a unidade. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
As crianças devem estar acompanhadas para garantir que não brincam com o equipamento.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou
técnicos qualificados.
ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto com o listo municipal indiferenciado. A recolha separada deste lixo para
tratamento especial é necessária. Não elimine aparelhos elétricos com o lixo municipal, utilize instalações de
recolha separada. Contacte as autoridades locais para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis.
Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, poderá ocorrer a infiltração de substâncias
perigosas nas águas subterrâneas e infiltrando-se na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
As ligações elétricas devem ser feitas por técnicos profissionais de acordo com os regulamentos nacionais de
instalações elétricas e este diagrama do circuito. Deve ser incorporado nas ligações elétricas fixas um seccionador
universal com pelo menos 3 mm de distância de contato universal e um dispositivo de corrente residual (DCR) com
uma tensão nominal não superior a 30 mA de acordo com os regulamentos nacionais.
Confirme a segurança da área de instalação (paredes, pisos, etc.) sem a existência de perigos como água,
eletricidade e gás antes de instalar as ligações elétricas/tubagens.
Antes da instalação, verifique se a rede elétrica do utilizador cumpre os requisitos para a instalação elétrica da
unidade (incluindo o aterramento confiável, fugas e carga elétrica do diâmetro da unidade, etc.). Se os requisitos
para a instalação elétrica do produto não forem cumpridos, a instalação do produto é proibida até que o produto
seja retificado.
Durante a instalação de múltiplos aparelhos de ar condicionado de uma forma centralizada, confirme o equilíbrio da
carga da alimentação trifásica, e as múltiplas unidades são impedidas de serem instaladas na mesma fase da
alimentação trifásica.
A instalação do produto deve estar bem fixa, tome medidas de reforço, se necessário.
2 INTRODUÇÃO GERAL
Estas unidades são utilizadas em aplicações de aquecimento e arrefecimento. Podem ser combinadas com unidades
ventiloconvectoras, aplicações de piso radiante, radiadores de baixa temperatura e alta eficiência, tanques de água quente
para uso doméstico (fornecimento de campo) e kits solares (fornecimento de campo).
É fornecido um controlador por cabo com a unidade.
Se selecionar a unidade com o aquecedor de reserva incorporado, o aquecedor de reserva pode aumentar a capacidade de
aquecimento durante temperaturas frias no exterior. O aquecedor de reserva também serve como uma reserva no caso de
avaria e para proteção anticongelamento dos tubos de água exteriores durante o inverno. A capacidade do aquecedor de
reserva nas diferentes unidades é apresentada abaixo.
280
MODO DE AQUECIMENTO DA ÁGUA DE USO DOMÉSTICO
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Nenhuma operação da bomba de calor, do aquecedor
de reserva ou apenas da caldeira
Intervalo de queda ou subida da temperatura do fluxo
da água
MODO DE ARREFECIMENTO
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Tanque de água quente para uso doméstico
(fornecimento de campo)
Um tanque de água quente para uso doméstico (com
ou sem aquecedor de reforço) pode ser ligado à
unidade.
O requisito do tanque é diferente entre unidades e
materiais do permutador de calor.
Capacidade da bomba de calor.
Capacidade de aquecimento necessária (dependente do local).
Capacidade de aquecimento adicional fornecida pelo
aquecedor de reserva.
Se o volume do tanque for superior a 240 L, a sonda de
temperatura (T5) deve ser instalada numa posição
superior à metade da altura do tanque.
Se o volume do taque for inferior a 240 L, a sonda de
temperatura deve ser instalada numa posição superior a
2/3 da altura do tanque.
O aquecedor de reforço deve ser instalado abaixo da
sonda de temperatura.
O permutador de calor (convector) deve ser instalado
abaixo da sonda de temperatura.
O comprimento do tubo entre a unidade de exterior e o
tanque deve ser inferior a 5 metros.
5~9
kW
12~16
kW
Volume do tanque/L
Volume/L
Volume/L
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Unidade
100
200
1,4
2,5
12
20
1,7
3
14
24
200
300
1,75
4
14
32
2,5
5,6
20
45
Tbivalente Temperatura no exterior
Capacidade/Carga
Termóstato ambiente (fornecimento de campo)
O termóstato ambiente pode ser ligado à unidade (o
termóstato ambiente deve ser manido afastado da
fonte de aquecimento quando selecionar o local de
instalação).
Kit solar para o tanque de água quente para uso
doméstico (fornecimento de campo)
Pode ser ligado um kit solar opcional à unidade.
Kit de alarme remoto (forn. campo)
Pode ser ligado um kit de alarme remoto à unidade.
Distância de funcionamento
MODO DE AQUECIMENTO
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Bobina
Saída
Aquecedor de reforço
(TBH)
Entrada
Permutador
de calor
(Convector
em aço
inoxidável)
Área de
permutação
de calor/m
2
Área de
permutação
de calor/m
2
Permutador
de calor
(Convector
em
esmalte)
Sonda de
temperatura
(T5)
*A temperatura máxima de funcionamento do
modelo de 5/7/9 kW é 43 °C
281
O termístor pode ser utilizado para detetar a temperatura da
água. Se o tanque de água quente para uso doméstico
apenas estiver instalado, o termístor pode funcionar como
T5. Se apenas a caldeira estiver instalada, o termístor pode
funcionar como T1B. Se ambas as unidades estão
instaladas, um termístor adicional é necessário (contacte o
fornecedor). O termístor deve ser ligado à porta
correspondente na placa de controlo principal do módulo
hidráulico (consulte o capítulo 9.3.1 Placa de controlo
principal do módulo hidráulico).
3 ACESSÓRIOS
3.1 Acessórios fornecidos com a
unidade
1
Quantidade
Manual de instruções
Manual das especificações
técnicas
Filtro em Y
12~16kW
1
1
1
Aspeto
Nome 5~9kW
1
1
1
1
Medições da instalação
Controlador por cabo
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Cabo de extensão para T5
No modo de aquecimento, a temperatura máxima de saída
do fluxo da água (T1stoph) que a bomba de calor consegue
alcançar em diferentes temperaturas no exterior (T4) é
listada abaixo:
No modo AQD, a temperatura máxima da água quente para
uso doméstico (T5stop) que a bomba de calor pode
alcançar em diferentes temperaturas no exterior (T4) é
listada abaixo:
Temp. exterior (°C) -25~-16 -15~-11-10~-6 -5~-1
Temp. do fluxo
Água AQD
(°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. do fluxo
Água AQD
(°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. do fluxo
Água AQD
(°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
A unidade possui uma função de prevenção de
congelamento que utiliza a bomba de calor e o aquecedor
de reserva (Modelo personalizado) para impedir que o
sistema de água congele em todas as condições. Como
poderá ocorrer uma falha de energia quando a unidade não
está a ser supervisionada, o fornecedor recomenda a
utilização do interruptor de caudal de fluido anticongelante
no sistema hídrico. (Consulte a secção 9.4 Tubos de água.)
No modo de arrefecimento, a temperatura mínima de saída
do fluxo da água (T1stoph) que a unidade pode alcançar em
temperaturas no exterior diferentes (T4) está listada abaixo:
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. fluxo água (°C)
Antes da instalação
Certifique-se de que confirma o nome do modelo e o número de série da unidade.
• Manuseamento
Devido às dimensões relativamente grandes e ao peso elevado, a unidade apenas deve ser manuseada através de ferramentas
de elevação com fundas. As fundas podem ser colocadas em mangas previstas na estrutura da base que são especificamente
fabricadas para este fim.
4 ANTES DA INSTALAÇÃO
NOME ASPETO
Termístor da temperatura da água
(T1B)
Cabo de extensão (para T1B)
Manual de instalação e do
proprietário (este livro)
Conjunto de tubos de
ligação da saída de água
Correia de aperto para a
utilização nas ligações
elétricas pelo cliente
Termístor para o tanque de
água quente para uso
doméstico ou para fonte de
calor adicional*
3.2 Acessórios disponíveis no
fornecedor
282
A posição do centro em diferentes unidades pode ser vista na imagem abaixo.
O gancho e o centro da
unidade devem estar numa
linha vertical para evitar a
inclinação inadequada.
Passe a corda através dos
orifícios de elevação nos
lados esquerdo e direito da
caixa de madeira.
≥1000 mm
Para evitar lesões, não toque na entrada de ar ou nas aletas de alumínio da unidade.
Não utilize as pegas nas aletas para evitar danos.
A parte de cima da unidade é pesada! Evite que a unidade caia devido à inclinação incorreta durante o
manuseamento.
CUIDADO
5 INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O LÍQUIDO REFRIGERANTE
Este produto contém gás fluorado, o qual é proibido de ser libertado na atmosfera.
Tipo de líquido refrigerante: R32; Volume do GWP: 675.
GWP = potencial para aquecimento global
O volume do líquido refrigerante carregado na fábrica presente na unidade
Líquido refrigerante/Kg Equivalente de CO2 em toneladas do
5kW 2,00 1,35
7kW 2,00 1,35
9kW 2,00 1,35
12kW 2,80 1,89
14kW 2,80 1,89
16kW 2,80 1,89
Modelo
5/7/9 kW (unidade: mm)
540
540
234 707
222,5
605
641
605
12/14/16 kW (unidade: mm)
283
6 LOCAL DE INSTALAÇÃO
Existe líquido refrigerante inflamável dentro da unidade e deve ser instalada num local bem ventilado. Se a unidade
for instalada no interior, devem ser adicionados um dispositivo de deteção de líquido refrigerante adicional e
equipamento de ventilação de acordo com a norma EN378. Certifique-se de que adota as medidas adequadas para
impedir que a unidade seja utilizada como um abrigo a animais pequenos.
O contacto de animais pequenos com as partes elétricas pode causar avarias, fumo ou fogo. Indique ao cliente para
manter a área ao redor da unidade limpa.
AVISO
Frequência das verificações por fugas de líquido refrigerante
- Em unidades com gases de estufa fluorados em quantidades de 5 toneladas de equivalente CO2 ou mais, mas
inferior a 50 toneladas de equivalente de CO2, pelo menos 12 meses; ou quando um sistema de deteção está
instalado, cerca de 24 meses.
- Em unidades que contêm gases de estufa fluorados em quantidades de 50 toneladas de equivalente CO2 ou mais
mas inferior a 500 toneladas de equivalente a CO2, pelo menos, uma vez em cada seis meses, ou quando exista
um sistema de deteção de fugas instalado, pelo menos, uma vez a cada 12 meses.
- Em unidades que contêm gases de estufa fluorados em quantidades de 500 toneladas de equivalente CO2 ou mais,
pelo menos uma vez a cada três meses, ou que contenham um sistema de deteção de fugas instalado, uma vez a
cada seis meses.
- Esta unidade de ar condicionado é um equipamento hermeticamente selado que contém gases de estufa fluorados.
- Apenas técnicos certificados são permitidos para efetuar a instalação, a operação e a manutenção.
CUIDADO
Selecione um local de instalação onde as condições seguintes são cumpridas e um que seja aprovado pelo cliente.
- Locais bem ventilados.
- Locais onde a unidade não perturba os vizinhos.
- Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada de forma
nivelada.
- Locais onde não exista a possibilidade de fugas de gás ou produto inflamável.
- O equipamento não deve ser utilizado numa atmosfera potencialmente explosiva.
- Locais onde o espaço para revisões seja garantido.
- Locais onde as tubagens e as cablagens da unidade ficam dentro das distâncias permitidas.
- Locais onde fugas de água da unidade não causem danos ao local (por exemplo, no caso de um tubo de drenagem
bloqueado).
- Locais onde possa ser evitada a queda de chuva o máximo possível.
- Não instale a unidade em locais utilizados com frequência como local de trabalho. No caso de trabalhos de construção (por
exemplo, trituração, etc.) onde é criada bastante poeira, a unidade deve ser coberta.
- Não coloque objetos ou equipamentos em cima da unidade (placa superior)
- Não suba para cima, não se sente nem se ponha em pé da unidade.
- Certifique-se de serem tomadas as precauções suficientes no caso de fugas de líquido refrigerante de acordo com as leis
e os regulamentos locais.- Não instale a unidade perto do mar ou onde existam gases corrosivos.
Quando instalar a unidade num local exposto a vento forte, preste atenção especial ao seguinte.
Ventos fortes com rajadas de 5 m/seg ou mais contra a saída de ar da unidade causa curto-circuito (sucção do ar de
descarga), o que poderá ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade operacional.
- Aceleração de gelo frequente na operação de aquecimento.
- Interrupção da operação devido ao aumento da alta pressão.
- Quando sopra continuamente um vento forte na parte da frente da unidade, o ventilador pode começar a rodar muito
rapidamente até partir.
Sob condições normais, consulte as figuras abaixo para a instalação da unidade:
284
Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade
com o lado de sucção voltado para a parede.
Nunca instale a unidade num local onde o lado de
sucção possa ser diretamente exposto ao vento.
Para evitar a exposição ao vento, instale uma placa de
defleção no lado de descarga de ar da unidade.
Em áreas com queda de neve severa, é muito
importante selecionar um local de instalação onde a
neve não afete a unidade. Se for possível a ocorrência
de queda de neve lateral, certifique-se de que o
convector do permutador de calor não é afetado pela
neve (se necessário, construa uma proteção lateral).
Consulte “Manuseamento” na secção “4 Antes de
instalar”
Durante a operação da unidade em climas frios,
certifique-se de que segue as instruções
descritas abaixo.
NOTA
Construir uma grande cobertura.
Construir um pedestal.
Instalar a unidade num local afastado o suficiente do
chão para evitar que seja soterrada por neve.
No caso de vento forte e se a direção do vento não
possa ser prevista, consulte as figuras abaixo para a
instalação da unidade (qualquer uma é OK):
Rode o lado da saída de ar para a parede do edifício, da
cerca ou da tela.
Certifique-se de que existe espaço suficiente para
efetuar a instalação.
Coloque a saída de ar no ângulo correto para a direção
do vento.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unidade
5~9 kW
12~16 kW
Prepare um canal de drenagem da água à volta da
fundação, para drenar o escoamento de água do redor
da unidade.
Se a água não for facilmente drenada da unidade,
instale a unidade numa fundação de blocos de
cimento, etc. (a altura da fundação deve ser cerca de
100 mm (3,93 pol.).
Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma
placa à prova de água (cerca de 100 mm) por baixo da
unidade para impedir que exista saída de água da
parte de baixo.
Se instalar a unidade num local frequentemente
exposto a neve, tenha especial atenção em elevar a
fundação o máximo possível.
A parte de cima da unidade é pesada!
Tente não instalar na estrutura do edifício.
NOTA
Se instalar a unidade na estrutura de
um edifício, instale uma placa à prova
de água (forn. campo) (cerca de 100
mm, por baixo da unidade) para evitar
que a água drenada pingue. (Consulte
a imagem à direita.)
A
B
A(mm)
≥300
≥300
Unidade
5~9 kW
12~16 kW 6.1 Selecionar um local em climas
frios
6.2 Selecionar um local em climas
quentes
Como a temperatura no exterior é medida através do
termístor de ar da unidade de exterior, certifique-se de que
instala a unidade de exterior à sombra ou deve construir um
toldo para evitar a luz solar direta, de modo a que não
exista influência do calor do sol. Pode ser adicionada outra
proteção à unidade.
285
7.1 Dimensões
7 PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
Modelo A B C D E FG H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unidade: mm)
H
12/14/16 kW (unidade: mm)
J
I
H
J
I
E D
BFGC
A
E D
BFC
A
Verifique a resistência e o nível do chão da instalação para que a unidade não cause vibrações ou ruídos durante o
funcionamento.
De acordo com o desenho da fundação na figura, fixe bem a unidade através de parafusos de base. (Prepare quatro
conjuntos com parafusos de expansão de Φ10, porcas e anilhas disponíveis no mercado.)
Aparafuse os parafusos da base até que o comprimento seja 20 mm da superfície da fundação.
7.2 Requisitos da instalação
(unidade: mm)
≥100
≥80
Parafuso de
expansão de Φ10
Proteção
anti-choque
em borracha
Solo ou
telhado
firme Cave em betão
h≥100 mm
286
1) No caso de instalação de uma unidade por fila.
7.4.2 No caso de instalação em várias filas (para utilização em telhado, etc.)
7.3 Posição do orifício do dreno
7.4 Requisitos de espaço para revisões
7.4.1 No caso de instalação empilhada
12/14/16 kW
5/7/9 kW
É necessário instalar uma cinta de aquecimento elétrica se a água não for escoada em água fria, mesmo com o orifício
do dreno grande aberto.
NOTA
Este orifício do dreno
está coberto por uma
tampa de borracha Se
o orifício do dreno
pequeno não cumprir
os requisitos de
drenagem, poderá ser
utilizado o orifício do
dreno grande em
simultâneo.
Orifício do dreno
Orifício do dreno
Este orifício do dreno está coberto por
uma tampa de borracha Se o orifício do
dreno pequeno não cumprir os requisitos
de drenagem, poderá ser utilizado o
orifício do dreno grande em simultâneo.
≥500mm
A
≥200mm
A(mm)
≥1000
≥1500
Unidade
5~9kW
12~16kW
1) No caso da existência de obstáculos à frente da saída do ar. 2) No caso da existência de obstáculos à frente da
entrada de ar
≥500mm
≥20mm
≥300mm
287
2) No caso de instalação de múltiplas unidades em ligação lateral por fila.
Unidade A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
≥500mm
≥500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unidade A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
8.1 Aplicação 1
Aquecimento de espaço com termóstato ambiente ligado à unidade.
Os exemplos de aplicação dados abaixo são meramente para ilustração.
8 APLICAÇÕES TÍPICAS
288
Funcionamento da unidade e aquecimento de espaço:
Quando um termóstato ambiente é ligado à unidade e quando existe uma solicitação de aquecimento do termóstato ambiente,
a unidade inicia a operação para alcançar a temperatura do fluxo da água pretendida, como definido na interface do utilizador.
Quando a temperatura ambiente estiver acima do ponto de definição do termóstato no modo de aquecimento, a unidade para
de funcionar. A bomba de circulação (1.8) e (10) também param de funcionar. O termóstato ambiente é utilizado como um
interruptor aqui.
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente. A bomba (10) deve ser controlada pela unidade de exterior e ligada à porta
correspondente na unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para a bomba de
circulação exterior P_o).
NOTA
Certifique-se de que liga os fios do termóstato aos terminais corretos, deve ser selecionado o método B (consulte “Para
o termóstato ambiente” na ligação 9.7.6 Ligação para outros componentes). Para configurar corretamente o
TERMÓSTATO AMB. no modo PARA PROFISSIONAIS, consulte o capítulo 10.7 Definições de campo/TERMÓSTATO
AMB.
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação dentro da unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Controlador por cabo
Termóstato ambiente (forn. campo)
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9
T
10 11
4
5
8.2 Aplicação 2
Aquecimento de espaço sem termóstato ambiente ligado à unidade. A água quente para uso doméstico é fornecida através do
tanque de água quente para uso doméstico que está ligado à unidade.
289
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
4
6
7
8
8.1
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação dentro da unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
Tanque de água quente para uso doméstico (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Ventiloconvectora de permutação de calor
Aquecedor de reforço
T5: Sensor de temperatura
Torneira de água quente (forn. campo)
P_d: Bmb. AQS (forn. campo)
Válvula de uma via (forn. campo)
Válvula de derivação (forn. campo)
SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Operação da bomba de circulação
A bomba de circulação (1.8) e (10) irá funcionar enquanto a unidade estiver ligada para o aquecimento de espaço.
A bomba de circulação (1.8) irá funcionar enquanto a unidade estiver ligada para o aquecimento de água quente para uso
doméstico (DHW).
Aquecimento do espaço
1) A unidade (1) irá funcionar para alcançar a temperatura alvo do fluxo da água definida no controlador por cabo.
2) A válvula de derivação deve ser selecionada de forma a que seja sempre garantido o fluxo de água mínimo como mencionado
no capítulo 9.4 Tubos de água.
Aquecimento de água para uso doméstico
1) Quando o modo de aquecimento de água para uso doméstico está ativado (manualmente pelo utilizador ou automaticamente
através de agendamento), a temperatura da água para uso doméstico pretendida será alcançada através de uma combinação do
convector do permutador de calor e do aquecedor de reforço elétrico (quando o aquecedor de reforço no tanque está definido
como SIM).
2) Quando a temperatura da água para uso doméstico está abaixo do ponto de definição configurado pelo utilizador, a válvula de 3
vias será ativada para aquecer a água para uso doméstico através da bomba de calor. Se existir uma grande solicitação de água
quente ou uma definição alta de temperatura da água quente, o aquecedor de reforço (12.1) pode fornecer aquecimento auxiliar.
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula de
drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa no sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um aquecedor
de reserva independente. A bomba (10) deve ser controlada pela unidade de exterior e ligada à porta correspondente na
unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para a bomba de circulação exterior P_o).
NOTA
18
290
8.3 Aplicação 3
A aplicação de arrefecimento e aquecimento de espaço com um termóstato ambiente adequado para a alternação de
aquecimento/arrefecimento quando ligado à unidade. O aquecimento é fornecido através da rede do piso radiante e de
unidades ventiloconvectoras. O arrefecimento apenas é fornecido através das unidades ventiloconvectoras. A água quente
para uso doméstico é fornecida através do tanque de água quente para uso doméstico que está ligado à unidade.
A unidade pode ser configurada para que a água seja exclusivamente aquecida pelo aquecedor de reforço com
temperaturas baixas no exterior. Isto garante que a capacidade total da bomba de calor está disponível para o
aquecimento de espaço.
Os detalhes para a configuração do tanque de água quente para uso doméstico em temperaturas baixas no exterior
(T4DHWMIN) podem ser encontrados no capítulo 10.7 Definições de campo/Como definir o MODO AQD.
NOTA
Certifique-se de que coloca corretamente a válvula de 3 vias. Para obter mais detalhes, consulte o capítulo 9.7.6
Ligação para outros componentes/Para a válvula de 3 vias SV1.
CUIDADO
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação dentro da unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Termóstato ambiente (forn. campo)
19
FCU 1...n
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
Tanque de água quente para uso doméstico (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Ventiloconvectora de permutação de calor
Aquecedor de reforço
T5: Sensor de temperatura
Torneira de água quente (forn. campo)
P_d: Bmb. AQS (forn. campo)
Válvula de uma via (forn. campo)
SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)
SV2: Válvula de 2 vias (forn. campo)
Unidades ventiloconvectoras (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
18
291
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente. A bomba (10) deve ser controlada pela unidade de exterior e ligada à porta
correspondente na unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para a bomba de
circulação exterior P_o).
NOTA
Funcionamento da bomba e aquecimento arrefecimento de espaço
A unidade irá alternar para o modo de aquecimento ou de arrefecimento de acordo com a definição do termóstato ambiente.
Quando o aquecimento/arrefecimento de espaço é solicitado pelo termóstato ambiente (5), a bomba irá iniciar a operação e
a unidade (1) irá alternar para o modo de aquecimento/modo de arrefecimento. A unidade (1) irá funcionar para alcançar a
temperatura de saída da água fria/quente pretendida. No modo de arrefecimento, a válvula de 2 vias motorizada (19) irá
fechar para impedir que água fria passe através da rede do piso radiante (FHL).
8.4 Aplicação 4
Arrefecimento e aquecimento de espaço sem um termóstato ambiente ligado à unidade. O sensor de temperatura Ta na
interface do utilizador é utilizado para controlar a ação de LIGAR/DESLIGAR a unidade. O aquecimento é fornecido através da
rede do piso radiante e de unidades ventiloconvectoras. O arrefecimento apenas é fornecido através de unidades
ventiloconvectoras.
A definição de LIGAR/DESLIGAR da operação de aquecimento/arrefecimento não pode ser efetuada na interface do utilizador,
a temperatura alvo da água de saída deve ser definida na interface do utilizador.
Aquecimento de água para uso doméstico
O aquecimento de água para uso doméstico acontece da forma descrita no capítulo 8.2 Aplicação 2.
Certifique-se de ligar os fios do termóstato aos terminais corretos e para configurar o TERMÓSTATO AMB.
corretamente no controlador por cabo (consulte o capítulo 10.7 Definições de campo/TERMÓSTATO AMB.). As
ligações do termóstato ambiente devem seguir o método A, conforme descrito em 9.7.6 Ligações para outros
componentes/Para o termóstato ambiente.
A ligação elétrica da válvula de 2 vias (19) é diferente para uma válvula NC (fecho normal) e uma válvula NO (abertura
normal)! Certifique-se de que efetua a ligação aos números de terminal corretos como detalhado no diagrama de
cablagem.
CUIDADO
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
19
236 7
8.1
8.2
8
9
10 11
11
4
17
292
Operação da bomba
A bomba de circulação (1.8) e (10) irá funcionar enquanto a unidade estiver ligada para o aquecimento de espaço.
Aquecimento e arrefecimento de espaço
Consoante a estação, o cliente seleciona o arrefecimento ou o aquecimento através da interface do utilizador. A unidade (1)
irá funcionar no modo de arrefecimento ou no modo de aquecimento para alcançar a temperatura ambiente pretendida. No
modo de aquecimento, a válvula de 2 vias (19) irá abrir. É fornecida água quente para as unidades ventiloconvectoras e para
a rede do piso radiante. No modo de arrefecimento, a válvula de 2 vias motorizada (19) está fechada para impedir que água
fria passe através da rede do piso radiante (FHL).
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente. A bomba (10) deve ser controlada pela unidade de exterior e ligada à porta
correspondente na unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para a bomba de
circulação exterior P_o).
NOTA
Como o sensor de temperatura é utilizado para detetar a temperatura ambiente, a interface do utilizador (4) deve ser
colocada numa área onde o piso radiante e as unidades ventiloconvectoras estão instalados e afastada da fonte de
calor. A configuração correta deve ser aplicada na interface do utilizador (consulte o capítulo 10.7 Definições de
campo/DEFIN. TIPO TEMP). A temperatura alvo da água de saída pode ser definida na página principal da interface
do utilizador, a temperatura alvo da água de saída será calculada a partir das curvas climáticas, a unidade irá desligar
quando a temperatura ambiente alcançar a temperatura alvo.
NOTA
A definição para LIGAR/DESLIGAR a operação de aquecimento/arrefecimento é efetuada pela interface do utilizador.
8.5 Aplicação 5
O aquecimento de espaço com uma caldeira auxiliar (operação alternante)
A aplicação do aquecimento de espaço pela unidade ou por uma caldeira auxiliar ligada no sistema.
O contacto controlado pela unidade (também chamado de "sinal de permissão para a caldeira auxiliar") é determinado pela
temperatura no exterior (termístor localizado na unidade de exterior). Consulte o capítulo 10.7 Definição de campo/OUTRA
FONTE CALOR.
É possível uma operação bivalente para a operação do aquecimento de espaço e a operação de aquecimento de água para
uso doméstico.
Se a caldeira auxiliar apenas fornecer calor para o aquecimento de espaço, a caldeira deve ser integrada nas tubagens e na
ligação elétrica de campo de acordo com a ilustração para a aplicação a.
Se a caldeira auxiliar também fornecer o aquecimento da água quente para uso doméstico, a caldeira pode ser integrada nas
tubagens e na ligação elétrica de campo de acordo com a ilustração para a aplicação b. Nesta condição, a unidade pode
definir o sinal de LIGAR/DESLIGAR para a caldeira no modo de aquecimento, mas a caldeira controla-se automaticamente
no modo AQD.
Se a caldeira auxiliar apenas fornecer o aquecimento da água para o uso doméstico, a caldeira deve ser integrada nas
tubagens e na ligação elétrica de campo de acordo com a ilustração da aplicação c.
A ligação elétrica da válvula de 2 vias (19) é diferente para uma válvula NC (fecho normal) e uma válvula NO (abertura
normal). A válvula NO não está disponível nesta unidade. Certifique-se de que efetua a ligação aos números de
terminal corretos como detalhado no diagrama de cablagem.
CUIDADO
17
19
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
FHL 1…n
4
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação na unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FCU 1...n
Válvula de derivação (forn. campo)
SV2: Válvula de 2 vias (forn. campo)
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
Unidades ventiloconvectoras (forn. campo)
293
8.5.2 Aplicação b
A caldeira fornece calor ao aquecimento de espaço e ao aquecimento de água para uso doméstico, a ação de
LIGAR/DESLIGAR é controlada automaticamente para o ao aquecimento de água para uso doméstico.
8.5.1 Aplicação a
A caldeira apenas fornece aquecimento ao espaço
Certifique-se de que a caldeira e a integração da caldeira no sistema estão de acordo com as leis e os regulamentos
locais relevantes.
CUIDADO
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 23 11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 23
11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
18
18
294
8.5.3 Aplicação c
A caldeira fornece calor ao aquecimento de espaço e ao aquecimento de água para uso doméstico. A ação de
LIGAR/DESLIGAR da caldeira é controlada pela unidade.
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente. O sensor de temperatura T1B deve ser instalado na saída do AHS e efetue a
ligação à porta correspondente na placa de controlo principal do módulo hidráulico (consulte o capítulo 9.3.1 Placa de
controlo principal do módulo hidráulico), a bomba (10) deve ser controlada pela unidade de exterior e ligada à porta
correspondente na unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para a bomba de
circulação de exterior P_o).
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Válvula de drenagem
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação dentro da unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
22
23
23.1
AHS
Rede radiante (forn. campo)
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Tanque de água quente para uso doméstico (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Ventiloconvectora de permutação de calor
Aquecedor de reforço
T5: Sensor de temperatura
Torneira de água quente (forn. campo)
P_d: Bmb. AQS (forn. campo)
Válvula de uma via (forn. campo)
SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)
T1B: Sensor de temperatura (forn. campo)
Estação de mistura (forn. campo)
P_c: bomba de mistura
Fonte de calor adicional (caldeira) (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
4
23
11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
22
Funcionamento
Quando é necessário o aquecimento, se a unidade ou a caldeira começar a funcionar consoante a temperatura no exterior
(consulte o capítulo 10.7 Definição de campo/OUTRA FONTE CALOR).
18
295
8.6 Aplicação 6
Certifique-se de que configura corretamente PARA PROFISSIONAIS na interface do utilizador. Consulte o capítulo
“10.7 Definição de campo/Outra fonte de aquecimento.
NOTA
Certifique-se de que o retorno da água para o permutador de calor não excede 60 °C. Nunca coloque o ponto de
definição da temperatura alvo do fluxo da água na interface do utilizador acima de 60 °C.
Certifique-se de que as válvulas de não retorno (forn. campo) estão corretamente instaladas no sistema.
O fornecedor não será responsabilizador por quaisquer danos resultantes da falta de cumprimento desta regra.
CUIDADO
Como a temperatura no exterior é medida através do termístor de ar da unidade de exterior, certifique-se de que instala a
unidade de exterior à sombra de modo a que não exista influência do calor do sol.
A troca frequente pode causar corrosão na caldeira precocemente. Contacte o fabricante da caldeira.
Durante o aquecimento da unidade, a unidade irá funcionar para alcançar a temperatura alvo do fluxo da água definida na
interface do utilizador. Quando a operação dependente das condições climatéricas está ativa, a temperatura da água é
determinada automaticamente consoante a temperatura no exterior.
Durante o aquecimento da caldeira, esta irá funcionar para alcançar a temperatura alvo do fluxo de água definida na interface
do utilizador.
Nunca defina o ponto de definição da temperatura alvo do fluxo da água na interface do utilizador acima (60 °C).
As ligações elétricas do termóstato ambiente 5A (para unidade ventiloconvectoras) e 5B (para rede radiante) devem
seguir o método C, como descrito em 9.7.6 Ligação para outros componentes/Para o termóstato ambiente e o
termóstato que é ligado à porta C (na unidade de exterior) deve ser colocado na zona onde a rede radiante é instalada
(zona B). O outro ligado à porta H deve ser colocado na zona onde as unidades ventiloconvectoras estão instaladas
(zona A).
NOTA
Aplicação e função de dois pontos de definição com dois termóstatos ambiente ligados à unidade de exterior.
Aquecimento de espaço com aplicação de dois termóstatos ambiente através de rede radiante e de unidades
ventiloconvectoras. A rede radiante e as unidades ventiloconvectoras necessitam de temperaturas de água para
funcionamento diferentes.
A rede radiante necessita de uma temperatura da água inferior no modo de aquecimento comparada com as unidades
ventiloconvectoras. Para alcançar estes dois pontos de definição, é utilizada uma estação de mistura para adaptar a
temperatura da água de acordo com os requisitos da rede radiante. As unidades ventiloconvectoras são ligadas diretamente
ao circuito hidráulico da unidade e a rede radiante está a seguir à estação de mistura. O controlo desta estação de mistura
não é feito pela unidade.
A operação e a configuração do circuito hidráulico de campo é da responsabilidade de quem instala.
Apenas oferecemos uma função de controlo de definição dupla. Esta função permite a criação de dois pontos de definição.
Dependendo da temperatura da água pretendida (é necessária uma rede radiante e/ou unidades ventiloconvectoras) o
primeiro ponto de definição (definido na interface do utilizador) ou segundo ponto de definição (calcular a partir de curvas
relacionadas com o clima) pode ser ativado. Para mais detalhes, consulte o capítulo 10.7 Definição de
campo/TERMÓSTATO AMB.
296
NOTA
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente. A bomba (10) e a bomba (23.1) devem ser controladas pela unidade de exterior
e ligadas à porta correspondente na unidade de exterior (consulte o capítulo 9.7.6 Ligação para outros
componentes/Para a bomba de circulação P_o e Para a bomba de ciclo do tanque P_d e bomba de mistura P_c).
A vantagem do controlo de dois pontos de definição é que a bomba de calor irá/pode funcionar à temperatura do fluxo
de água mais baixa quando apenas é necessário o aquecimento do piso. Apenas são necessárias temperaturas do
fluxo de água mais altas no caso das unidades ventiloconvectoras estarem a funcionar. Isto resulta num desempenho
melhor da bomba de calor.
Funcionamento da bomba e aquecimento de espaço
A bomba (1.8) e (10) irá funcionar quando ocorrer um pedido de aquecimento de A e/ou B. A bomba (23.1) apenas irá funcionar
quando ocorrer um pedido de aquecimento de B. A unidade de exterior irá começar a funcionar para alcançar a temperatura do
fluxo de água alvo. A temperatura alvo de saída da água depende do termóstato ambiente que está a solicitar o aquecimento.
Quando a temperatura ambiente de ambas as zonas estiver acima do ponto de definição do termóstato, a unidade de exterior
e a bomba param de funcionar.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
FHL 1…n 4
6
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação na unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
Válvula de derivação (forn. campo)
SV2: Válvula de 2 vias (forn. campo)
Estação de mistura (forn. campo)
P_c: bomba de mistura
Unidades ventiloconvectoras (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
236 7
8.1
8.2
8
10
9
11
11
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
1.1
19
17
T
T
4
5B
5A
23.1
23
A
B
297
NOTA
Certifique-se de que configura corretamente a instalação do termóstato ambiente na interface do utilizador. Consulte
o capítulo “10.7 Definição de campo/TERMÓSTATO AMB.”.
É da responsabilidade do técnico de instalação garantir que não ocorrem situações adversas (por exemplo, água
com a temperatura extremamente alta a passar através da rede do piso radiante, etc.)
O fornecedor não fornece qualquer tipo de estação de mistura. O controlo de ponto de definição duplo apenas
fornece a possibilidade de utilização de dois pontos de definição.
Quando apenas a zona A solicita aquecimento, a zona B será alimentada com água a uma temperatura igual ao
primeiro ponto de de definição. Isto pode causar aquecimento não solicitado na zona B.
Quando apenas a zona B solicita aquecimento, a estação de mistura será alimentada com água a uma temperatura
igual ao segundo ponto de definição. Consoante o controlo da estação de mistura, a rede do piso radiante continua
a receber água a uma temperatura igual ao ponto de definição da estação e mistura.
Certifique-se de que a temperatura da água real através da rede do piso radiante depende no controlo e na definição
da estação de mistura.
8.7 Aplicação 7
Aplicação da função de ponto de definição duplo sem o termóstato ambiente ligado à unidade de exterior
O aquecimento é fornecido através da rede do piso radiante e de unidades ventiloconvectoras. A rede radiante e as unidades
ventiloconvectoras necessitam de temperaturas de água para funcionamento diferentes.
A rede radiante necessita de uma temperatura da água inferior no modo de aquecimento comparada com as unidades
ventiloconvectoras. Para alcançar estes dois pontos de definição, é utilizada uma estação de mistura para adaptar a
temperatura da água de acordo com os requisitos da rede radiante. As unidades ventiloconvectoras são ligadas diretamente
ao circuito hidráulico da unidade e a rede radiante está a seguir à estação de mistura. O controlo desta estação de mistura
não é feito pela unidade.
A operação e a configuração do circuito hidráulico de campo é da responsabilidade de quem instala.
Apenas oferecemos uma função de controlo de definição dupla. Esta função permite a criação de dois pontos de definição.
Dependendo da temperatura da água pretendida (é necessária uma rede radiante e/ou unidades ventiloconvectoras) o
primeiro ponto de definição ou segundo ponto de definição pode ser ativado. Consulte o capítulo 10.7 Definição de
campo/DEFIN. TIPO TEMP.
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
FCU1 FCU2 FCUn
----
----
----
236 7
8.1
8.2
8
10 19
9
11
4
11
2 3
23.1
A
B
17
298
NOTA
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta
um aquecedor de reserva independente.
Como o sensor de temperatura na interface do utilizador é utilizado para detetar a temperatura ambiente, a interface
do utilizador (4) deve ser colocada na área onde o piso radiante e as unidades ventiloconvectoras estão instalados
e afastada da fonte de calor. A configuração correta deve ser aplicada na interface do utilizador (consulte o capítulo
10.7 Definições de campo/DEFIN. TIPO TEMP). O primeiro ponto de definições é a temperatura da água que pode
ser definida na página principal da interface do utilizador, o segundo ponto de definição é calculado a partir das
curvas climáticas, a temperatura da água de saída pretendida é mais alta que um destes pontos de definição. A
unidade irá desligar quando a temperatura ambiente chega à temperatura pretendida.
8.8 Aplicação 8
A aplicação de aquecimento de espaço e do aquecimento de água quente para uso doméstico com um kit de energia solar
ligado ao sistema; o aquecimento de espaço é fornecido pela bomba de calor, o aquecimento de água quente para uso
doméstico é fornecido pela bomba de calor e o kit de energia solar.
Funcionamento da bomba e aquecimento de espaço
A bomba (1.8) e (10) irá funcionar quando houver um pedido de aquecimento de A e/ou B. A bomba (23.1) irá funcionar quando
a temperatura ambiente da zona B for inferior ao ponto de definição definido na interface do utilizador. A unidade de exterior irá
começar a funcionar para alcançar a temperatura do fluxo de água alvo.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
FHL 1…n 4
6
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação na unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Válvula de drenagem
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Rede radiante (forn. campo)
Válvula de derivação (forn. campo)
SV2: Válvula de 2 vias (forn. campo)
Estação de mistura (forn. campo)
P_c: bomba de mistura
Unidades ventiloconvectoras (forn. campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3 18
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.3
12.2
12.1
12.1
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
27
26 4
17
299
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Válvula de drenagem
Unidade de exterior
Manómetro
Válvula de descompressão
Recipiente de expansão
Permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva (Modelo personalizado)
Válvula da purga com ar
Interruptor de caudal
P_i: Bomba de circulação na unidade
Filtro em Y
Válvula de paragem (forn. campo)
Controlador por cabo
Válvula de drenagem (forn. campo)
Válvula de enchimento (forn. campo)
Tanque de equilíbrio (forn. campo)
Válvula da purga com ar
26
27
/
17
Rede radiante (forn. campo)
Recipiente de expansão (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Coletor (forn. campo)
Tanque de água quente para uso doméstico (forn. campo)
Válvula da purga com ar
Ventiloconvectora de permutação de calor
Aquecedor de reforço
T5: Sensor de temperatura
Torneira de água quente (forn. campo)
P_d: Bmb. AQS (forn. campo)
Válvula de uma via (forn. campo)
SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)
Kit de energia solar (forn. campo)
P_s: Bomba solar (forn. campo)
/
Válvula de derivação (forn. campo)
A bomba (1.8) e (10) irá funcionar quando houver um pedido de aquecimento da rede radiante. A unidade de exterior irá
começar a funcionar para alcançar a temperatura do fluxo de água alvo. A temperatura alvo da água pode ser definida no
controlador por cabo.
Se a energia solar estiver disponível no controlador por cabo conulte 10.7 Definição de campo/TERMÓSTATO AMB.), o
aquecimento da água quente para uso doméstico pode ser feito pelo kit de energia solar ou pela bomba de calor. Quando o kit
de energia solar liga, será enviado um sinal para a unidade de exterior, em seguida, a bomba (27) irá funcionar, a bomba de
calor irá parar o aquecimento da água quente para uso doméstico durante o funcionamento do kit de energia solar.
O volume do tanque de equilíbrio (8) deve ser superior a 40 L (para unidades de 5 a 9 kW, superior a 20 L). A válvula
de drenagem (6) deve ser instalada na posição mais baixa do sistema. Pode ser selecionado e instalado na porta um
aquecedor de reserva independente.
NOTA
Certifique-se de que efetua as ligações elétricas do kit de energia solar (26) e da bomba solar (27) corretamente.
Consulte o capítulo 9.6.6 Ligação para outros componentes. A interface do utilizador deve ser configurada
corretamente. Consulte o capítulo “10.7 Definição de campo/TERMÓSTATO AMB.”.
NOTA
9 VISÃO GERAL DA UNIDADE
9.1 Desmontar a unidade
Porta 1 Para aceder ao compressor e às
peças elétricas.
Porta 1
Porta 2
1 2
Para aceder ao compartimento
hidráulico e às partes elétricas.
Para aceder ao compressor e às
partes elétricas, bem como ao
compartimento hidráulico
1
5/7/9 kW 12/14/16 kW
300
9.2 Componentes principais
9.2.1 Módulo hidráulico
Empurre a grelha para a esquerda até ficar bloqueada, em seguida, puxe a margem direita da grelha para que a possa
remover. Também pode inverter o procedimento. Tenha cuidado para evitar lesões.
12/14/16 kW
1
9
6.3
10
6.4
11
13
14
12
2
6.5
4
5
7
8
3
6.1
6.2
AVISO
Corte toda a alimentação, por exemplo, a alimentação da unidade e do aquecedor de reserva e do tanque de água
quente para uso doméstico (se aplicável), antes de remover as portas 1 e 2.
As peças dentro da unidade poderão estar quentes.
5/7/9 kW
93
10
4
1
7
6.1
6.2
11
8
12
14
13
301
Unidade de montagem
Codificar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Válvula da purga com ar
Aquecedor de reserva (opcional)
Recipiente de expansão
Sensor de pressão
Ligação do gás refrigerante
Sensores de temperatura
Ligação do líquido refrigerante
Manómetro
Interruptor de caudal
Bomba
Permutador de calor da placa
Ligação de saída de água
Válvula de descompressão
Ligação de entrada de água
Explicação
Fornece leituras da pressão do circuito hidráulico.
Circula a água no circuito hidráulico.
Transfere o calor do líquido refrigerante para a água.
9.2.2 Diagrama do sistema hidráulico
Válvula da purga com ar
Recipiente de água com aquecedor de
reserva (opcional)
Recipiente de expansão
Ligação do gás refrigerante
Ligação do líquido refrigerante
Manómetro
Interruptor de caudal
Bomba de circulação
Permutador de calor da placa
Ligação de saída de água
Válvula de descompressão
Ligação de entrada de água
Fita térmica elétrica
Fita térmica elétrica
Fita térmica elétrica
Ligação de entrada de água
Ligação de saída de água
Sensores de temperatura: TW_in;TW_out; T2B; T2; T1(opcional)
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
1
2
3
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
15.3
16
17
1
2
15.3 9
T2B TW_out
TW_in
T1
T1
16 17
10
3
15.2
15.1 11 13 8 14
12
T2
5
7
2
Kit do aquecedor de reserva (5/7/9 kW)
1
O ar remanescente no circuito de água será automaticamente
removido do circuito de água.
Fornece uma capacidade de aquecimento adicional quando a
capacidade de aquecimento da bomba de calor é insuficiente
devido a uma temperatura no exterior muito baixa. Também
protege os tubos de água exteriores contra congelamento.
Equilibra a pressão do sistema da água. (Volume do recipiente de
expansão: 2 l em unidades de 5/7/9 kW e 5 l em unidades de 12/14/16 kW.)
Quatro sensores de temperatura determinam a temperatura da
água e do líquido refrigerante em vários pontos no circuito de água.
6.1-T2B; 6.2-T2; 6.3-T1(opcional); 6.4-TW_out; 6.5-TW_in
Deteta a velocidade do fluxo de água para proteger o
compressor e a bomba de água no caso do fluxo de água ser
insuficiente.
Impede o excesso da pressão de água abrindo a 3 bar e
descarregando água do circuito de água.
302
9.3 Caixa de controlo eletrónico
Nota: a imagem serve apenas como referência, consulte o produto real.
PCB A
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
PCB B
PCB C (na parte de trás do PCB B,
apenas nas unidades trifásicas)
12/14/16 kW
PCB A
PCB B
5/7/9 kW
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
NOTA
A unidade padrão não tem o aquecedor de reserva. O kit do aquecedor de reserva é uma parte opcional dos modelos
de 5,7,9 kW. O aquecedor de reserva pode ser integrado na unidade para modelos personalizados (12,14,16 kW).
Se o aquecedor de reserva estiver instalado, a porta (CN6) para T1 na placa de controlo principal do compartimento
hidráulico deve ser ligada à porta correspondente no kit do aquecedor de reserva.
303
9.3.1 Placa de controlo principal do módulo hidráulico
Monofásico de 5/7/9 kW
Monofásico de 12/14/16 kW
Trifásico de 12/14/16 kW
Unidade de montagem
Codificar
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
Porta de entrada para os kits solares (CN5)
Porta para a programação de IC (CN26)
Porta de saída para o transformador (CN4)
Porta de alimentação para o controlador por cabo (CN36)
Porta para o interruptor remoto (CN12)
Porta para o interruptor de caudal (CN8)
Porta para comunicação com PCB B (CN19)
Porta para os sensores de temperatura (TW_out, TW_in, T1, T2, T2B) (CN6)
Porta para o sensor de temperatura (T5, sensor de temperatura do tanque de água quente para uso doméstico) (CN13)
Porta para o sensor de temperatura (T1B, o sensor da temperatura de saída final) (CN15)
Ecrã digital (DIS1)
Comutador DIP rotatório (S3)
Porta para o sensor de temperatura da temperatura ambiente (CN16)
Comutador DIP (S1, S2)
6
Porta para a comunicação com o controlador por cabo (CN14)
6
32
31
30
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20
1 3 4 5 9 10
11
12
13
17
14
19
2
16
15
7 8
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Porta de saída para descongelamento (CN34)
Porta para a fita térmica elétrica anti-congelamento (interna) (CN40)
Porta para a fita térmica elétrica anti-congelamento (interna) (CN41)
Porta de saída para a fonte de aquecimento externo / Saída da operação (CN25)
Porta para a fita térmica elétrica anti-congelamento (HEAT)/bomba de energia solar (P_s)/alarme remoto (ALARME) (CN27)
Porta para bomba de circulação externa (P_o)/bomba de tubo (P_d)/bomba de mistura (P_c)/válvulas de 2 vias (SV2) (CN37)
Porta para a SV1 (válvula de 3 vias) e SV3 (CN24)
Porta para a bomba interna (CN28)
Porta de entrada para o transformador (CN20)
Porta de resposta para o interruptor de temperatura (CN1)
Portas para alimentação (CN21)
Porta de resposta para o interruptor de temperatura externa (em curto-circuito por predefinição) (CN2)
Porta de controlo para o aquecedor de reserva/aquecedor de reforço (CN22)
Porta de controlo para o termóstato ambiente (CN3)
14
15
16
17
18
Porta de controlo para o termóstato ambiente (modo de aquecimento) (HT)/Porta de controlo para o termóstato ambiente (modo de arrefecimento)
(CL)/Porta de alimentação do termóstato ambiente (COM) (CN31)
Porta para a rede inteligente (sinal fotovoltaico) (SG)/Porta para a rede inteligente (sinal de rede) (EVU) (CN35)
Porta para a bomba interna (CN17)
304
2) PCB B, Placa de controlo principal
9
8
6
4
5
7
1 2 3
1
2
3
4
5
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
6
7
8
9
/ /
Porta para ventilador (CN19)
Porta de saída para +12 V/5 V(CN20)
Porta U da ligação do compressor
Porta V da ligação do compressor
Porta W da ligação do compressor
Reservado(CN302)
Porta para comunicação com PCB B (CN32)
Porta de entrada L para a ponte doretificador(CN501)
Porta de entrada N para a ponte doretificador(CN502)
9.3.2 Monofásico para unidades de 5/7/9 kW
1) PCB A, Módulo do conversor
1 32
16
7
654
8
9
10
11
12
13
14
15
1718192021222326 25 24
27
28
305
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Porta de saída N para a placa de controlo da caixa hídrica (CN3)
Porta de saída N para PCB A(CN27)
Porta para comunicação com PCB A (CN17)
Porta para o fio terra (CN31)
Porta para a programação de IC (CN32)
Porta para o fio terra (CN37)
Porta de entrada para o fio sob tensão (CN11)
Porta de entrada para o fio neutro (CN10)
Comutador DIP (SW3)
Porta de entrada para +12 V/5 V(CN24)
Porta para o senso de temp. ambiente exterior
e o sensor de temp. do condensador (CN9)
Porta para o interruptor de baixa pressão e o
interruptor de alta pressão (CN13)
Porta para o sensor de temperatura de descarga (CN8)
Porta para o sensor de temperatura TF (CN14)
Porta para o sensor de pressão (CN4)
Porta para a comunicação com a placa de controlo
da caixa hidráulica (CN29)
Reservado (CN2)
Reservado (CN30)
Porta para o valor de expansão elétrica (CN33)
24
25
26
28
Ecrã digital (DSP1)
Porta para a fita térmica elétrica do chassis (CN16) (opcional)
Porta para fita térmica elétrica do compressor 1 (CN7)
Porta para válvula de 4 vias (CN6)
Porta para o valor SV6 (CN5)
Porta para fita térmica elétrica do compressor 2 (CN8)
Porta de saída L para a placa de controlo da caixa hídrica (RL2)
Porta para o sensor de temperatura de sucção (CN1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Codificar
12
11
10
14
13 27 Porta de saída L para PCB A(CN28)
CN9
1
14
13
12
11
10
3
4
5
6789
2
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Porta V da ligação do compressor
Porta U da ligação do compressor
Porta N de saída para o módulo PFC (N_1)
Porta P de saída para o módulo PFC (P_1)
Porta de entrada para a indutância PFC L_1 (L_1)
Porta de entrada para a indutância PFC L_2 (L_2)
Porta N de entrada para o módulo PFC (VIN_N)
14
Reservado (CN2)
Porta W da ligação do compressor
Porta para comunicação com PCB B (CN1)
Porta de saída para +15 V (CN6)
Porta de entrada para o interruptor de alta pressão (CN9)
Porta N de entrada para o módulo IPM (N)
Porta P de entrada para o módulo IPM (P)
9.3.3 Monofásico para unidades de 12/14/16 kW
1) PCB A, Módulo do conversor
306
Unidade de montagem Unidade de montagemCodificar Codificar
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Porta para o comutador de baixa pressão e a
verificação rápida (CN12)
Porta para o sensor de temperatura de sucção (CN24)
Porta para o sensor de pressão (CN28)
Porta para o sensor de temperatura de descarga (CN8)
Porta para o senso de temp. ambiente exterior
e o sensor de temp. do condensador (CN9)
Reservado (CN30)
Porta para o valor de expansão elétrica (CN22)
Porta de entrada para o fio sob tensão (CN1)
Porta de entrada para o fio neutro (CN2)
Porta de saída para o fio neutro (CN3)
Porta de saída para o fio sob tensão (CN4)
Fio de aterramento (CN11)
Porta para a comunicação com a placa de
controlo da caixa hidráulica (CN10)
6
Porta para a programação de IC (CN300)
Porta para válvula de 4 vias (CN13)
Porta para a fita térmica elétrica do compressor (CN14)
Porta de entrada para o transformador (CN26)
Porta de alimentação para o ventilador (CN18)
Porta para ventilador inferior (CN19)
Porta para ventilador superior (CN17)
Porta de saída para o transformador (CN51)
Comutador DIP (SW3, SW4)
Ecrã digital (DIS1)
Porta de alimentação para a placa de controlo da
caixa hídrica (CN16)
Porta para o valor SV6 (CN7)
Porta para comunicação com PCB A (CN6)
Porta para a fita térmica elétrica do chassis (CN31)
(Opcional)
27
9.3.4 Trifásico para unidades de 12/14/16 kW
1) PCB A, Módulo do conversor
2) PCB B, Placa de controlo principal
1
SW3
CN300
CN11
SW4
2
LIGADO
LIGADO
3 1 2
LIGADO
LIGADO
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
13
14151617
19
20
21
22
23
24
25
26
27
18
12
307
9
7 6 5 4 3
1
2
8
PCB A trifásico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unidade de montagem
Codificar
Porta de saída para +15 V(CN4)
Porta W da ligação do compressor
Porta V da ligação do compressor
Porta U da ligação do compressor
Porta de entrada para o interruptor de alta pressão (CN9)
Potência para alterar a alimentação de energia (CN2)
Porta para comunicação com PCB B (CN1)
Porta N de entrada para o módulo IPM (N)
Porta P de entrada para o módulo IPM (P)
DIS1
1 3 4 5 6 7
12
1415161718192025 212223
2
24
8
9
10
11
13
2) PCB B, Placa de controlo principal
1
2
3
4
5
6
7
Porta para a comunicação com a placa de controlo
da caixa hidráulica (CN10)
Unidade de montagem Unidade de montagemCodificar Codificar
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Porta para o valor de expansão elétrica (CN22)
Portas para alimentação (CN41)
Porta de alimentação para a placa de controlo da caixa hidráulica (CN61)
Porta de saída para o convector do contator PFC (CN63)
Porta de saída para o convector do contator P_line (CN64)
Porta para o sensor de temperatura de descarga (CN8)
Porta para o sensor de temperatura de sucção (CN4)
Porta para o sensor de pressão (CN36)
Porta de alimentação da PCB B (CN250)
Porta para ventilador inferior (CN19)
Porta para ventilador superior (CN17)
Porta de alimentação do módulo (CN70\71)
Porta para comunicação com a PCB A (CN201)
Porta para verificação de tensão (CN205)
/ /
Controlo PTC (CN67)
Porta para fita térmica elétrica (CN66)
Porta para válvula de 4 vias (CN65)
Porta para a programação de IC (CN301)
8
Reservado (CN11)
10
11
Comutador DIP (SW7, SW8)
Ecrã digital (DIS1)
12
13
Porta para a fita térmica elétrica do chassis (CN68) (opcional)
Porta para o senso de temp. ambiente exterior e o sensor
de temp. do condensador (CN9)
Porta para o comutador de baixa pressão e a verificação
rápida (CN6)
308
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Alimentação L3(L3)
Alimentação L2(L2)
Alimentação L1(L1)
Alimentação N(N)
Fio de aterramento (GND_1)
Porta de alimentação para a carga (CN18)
Porta de alimentação para a placa de controlo principal (CN19)
Filtragem de potência L1(L1’)
Filtragem de potência L2(L2’)
Filtragem de potência L3(L3’)
Fio de aterramento (GND_2)
//
3) PCB C, quadro de filtros
9.3.5 Partes dos controlos do aquecedor de reserva(Reservado)
Protetor térmico automático
Protetor térmico manual
Contator do aquecedor de reserva KM4
Disjuntor do aquecedor de reserva CB
Contator do aquecedor de reserva KM1
Contator do aquecedor de reserva KM2
Codificar Unidade de montagem
1
2
3
4
5
6
Codificar Unidade de montagem
1
2
3
4
5
Protetor térmico automático
Protetor térmico manual
Contator do aquecedor de reserva KM4
Disjuntor do aquecedor de reserva CB
Contator do aquecedor de reserva KM1
Monofásico de 12/14/16kW Trifásico de 12/14/16 kW
1234
5
1234
5
6
PCB C Trifásico de 12/14/16 kW
CN32 CN38
CN37
CN36
CN39
CN31
CN30
CN18
CN19
11
1
2
3
4567
8
9
10
309
9.4.1 Verificar o circuito hídrico
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9.4 Tubos de água
Todos os comprimentos e distâncias das tubagens devem ser considerados.
VálvulaRequisitos
Comprimento do cabo do termístor
menos 2 m.
O comprimento máximo do cabo do termístor permitido é 20 m. Esta é a
distância máxima permitida entre o tanque de água quente para uso doméstico
e a unidade (apenas para instalações com um tanque de água quente para uso
doméstico). O cabo do termístor fornecido com o tanque de água quente para
uso doméstico tem 10 m de comprimento. Para otimizar a eficiência,
recomendamos a instalação da válvula de 3 vias e do tanque de água quente
para uso doméstico o mais próximos possível da unidade.
8.1
8.2
236 7 8
9
10
11
17
4
As unidadesestão equipadas com uma entrada de água e uma saída de água para ligação a um circuito hídrico.
As unidadesapenas devem ser ligadas a circuitos hídricos fechados. A ligação a um circuito hídrico aberto conduzirá corrosão
excessiva dos tubos de água. Apenas materiais que cumprem todas as legislações aplicáveis devem ser utilizados.
Exemplo:
Se a instalação estiver equipada com um tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo),
consulte o Manual de instalação e do proprietário do tanque de água quente para uso doméstico. Se não existir glicol
(anticongelante) no sistema e ocorrer um corte de energia ou uma falha na bomba, esvazie o sistema (como
demonstrado na imagem abaixo).
NOTA
Se a água não for removida do sistema em condições abaixo de zero quando a unidade não estiver a ser utilizada, a
água congelada poderá danificar as peças do circuito hídrico.
NOTA
310
A pressão máxima da água é ≤ 3 bar.
A temperatura da água máxima é ≤ 70 °C de acordo com a definição do dispositivo de segurança.
Utilize sempre materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais usados na unidade.
Certifique-se de que os componentes instalados nas tubagens de campo suportam a pressão e a temperatura da água.
Devem ser fornecidas torneiras de drenagem em pontos baixos do sistema para permitir a drenagem completa do circuito
durante a manutenção.
Devem ser colocadas saídas de ar em todos os pontos altos do sistema. As saídas de ar devem ser colocadas em pontos
facilmente acessíveis para os trabalhos. É fornecida uma purga de ar automática dentro da unidade. Verifique se esta
válvula da purga do ar não está apertada para que a libertação automática do ar no circuito hidráulico seja possível.
Antes de continuar a instalação da unidade, verifique o seguinte:
As unidades estão equipadas com um recipiente de expansão (modelos de 5/7/9 kW: 2 L; modelos de 12/14/16 kW: 5 L) que
tem uma pré-pressão predefinida de 1,5 bar. Para garantir o funcionamento correto da unidade, a pré-pressão do recipiente de
expansão poderá ter de ser ajustada.
1) Verifique se o volume de água total na instalação, excluindo o volume de água interna da unidade, é, pelo menos, 25 L (para
a unidade de 5/7/9 kW, o volume mínimo é 15 L). Consulte a secção 14 Especificações técnicas para ver o volume de água
interna total da unidade.
2) Através do quadro abaixo, determine se a pré-pressão do recipiente de expansão necessita de ser ajustada.
3) Através do quadro e das instruções abaixo, determine se o volume de água total na instalação está abaixo do volume de
água máximo permitido.
9.4.2 Verificações de pré-pressão do volume da água e do recipiente de expansão
12 m
>12 m
Volume da água 72 L(b) Volume da água >72 L(b)
Não é necessário o reajuste da pré-pressão.
O recipiente de expansão da unidade é demasiado
pequeno para a instalação.
Ações necessárias:
A pré-pressão deve ser aumentada, calculada de
acordo com
“Calcular a pré-pressão do recipiente de expansão”
abaixo.
Verificar se o volume da água é inferior ao volume
de água máximo permitido (utilizar o gráfico
abaixo)
Ações necessárias:
A pré-pressão deve ser aumentada, calculada de
acordo com
“Calcular a pré-pressão do recipiente de expansão”
abaixo.
Verificar se o volume da água é inferior ao volume
de água máximo permitido (utilizar o gráfico
abaixo)
A diferença de altura é entre o ponto mais alto do circuito hidráulico e o depósito de expansão da unidade de exterior. A não
ser que a unidade esteja localizada no ponto mais alto do sistema, nesse caso a diferença de altura da instalação é
considerada como sendo zero.
Em unidades unifásicas de 12~16 kW e unidades trifásicas de 12~16 kW, este valor é de 72 L, em unidades de 5~9 kW, este
valor é de 30 L.
Calcular a pré-pressão do recipiente de expansão
A pré-pressão (Pg) a definir depende da diferença de altura máxima da instalação (H) e é calculada da seguinte forma:
Pg(bar)=(H(m)/10+0.3) bar
Verificar o volume de água máximo permitido
Para determinar o volume de água máximo permitido em todo o circuito, proceda da seguinte forma:
NOTA
Na maioria das aplicações, este volume de água mínimo deverá ser satisfatório.
Em processos críticos ou em áreas com uma carga de aquecimento alta, poderá ser preciso água adicional.
Quando a circulação em cada rede radiante é controlada por válvulas controladas remotamente, é importante que
um volume de água mínimo seja mantido mesmo se todas as válvulas estejam fechadas.
Instalação da
diferença de
alturas (a)
311
Tenha cuidado para não deformar as tubagens
da unidade através do uso de força excessiva
durante a ligação dos tubos. A deformação das
tubagens pode causar avarias na unidade.
CUIDADO
calcular a pré-pressão do recipiente de expansão:
Pg(bar)=(H(m)/10+0,3) bar
O recipiente de expansão inserido na unidade também
deve ajustar a pré-pressão.
calcular o volume necessário do recipiente de
expansão adicional:
V1=0,0693*Vágua/(2,5-Pg)-V0
Vágua é o volume da água no sistema, V0 é o volume
do recipiente de expansão da unidade (10~16
kW,V0=5 L, 5~9 kW,V0=2 L).
9.4.3 Ligação do circuito hidráulico
As ligações hidráulicas devem ser feitas corretamente
de acordo com os rótulos na unidade de exterior,
respeitantes à entrada de água e à saída de água.
Utilize apenas tubos limpos.
Mantenha a boca do tubo virada para baixo durante a
remoção de sujidade.
Cubra a boca do tubo quando o passar através de
uma parede para impedir a entrada de poeiras e
sujidade.
Utilize um bom vedante de roscas para vedar as
ligações. O vedante deve ter a capacidade para
suportar as pressões e temperaturas do sistema.
Quando utilizar tubos metálicos não de cobre,
certifique-se de que isola o contacto entre os dois tipos
de materiais para evitar a corrosão galvânica.
Se entrar ar, humidade ou poeiras no circuito hidráulico,
poderão ocorrer problemas. Por isso, tenha sempre em
mente o seguinte durante a ligação do circuito hidráulico:
Porque o cobre é um material
macio, utilize as ferramentas
adequadas para ligar o circuito
de água. Ferramentas
inadequadas causam danos aos
tubos.
Pré-pressão = pré-pressão do recipiente de expansão
Volume de água máximo = volume de água máximo no
sistema
A1 Sistema sem glicol para unidades unifásicas de 12 a
16 kW e unidades trifásicas de 12 a 16 kW
A2 Sistema sem glicol para a unidade de 5/7/9 kW
Exemplo 1:
A unidade (16 kW) é instalada a 10 m abaixo do ponto
mais alto do circuito hidráulico. O volume de água total
no circuito hidráulico é 50 L. Neste exemplo não é
necessária qualquer ação ou ajuste.
Exemplo 2:
A unidade (16 kW) é instalada no ponto mais alto do
circuito hidráulico. O volume de água total no circuito
hidráulico é 150 L.
Resultado:
Como 150 L é superior a 72 L, a pré-pressão deve ser
diminuída (consulto o quadro acima).
A pré-pressão necessária é: Pg(bar) = (H(m)/10+0,3)
bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
O volume de água máximo correspondente pode ser
lido no gráfico: aproximadamente 160 L.
Como o volume da água total (150 L) é inferior ao
volume da água máximo (160 L), o recipiente de
expansão é suficiente para a instalação.
Definir a pré-pressão do recipiente de expansão
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida
do recipiente de expansão (1,5 bar), siga as orientações:
Apenas utilize nitrogénio seco para definir a
pré-pressão do recipiente de expansão.
A definição incorreta da pré-pressão do recipiente de
expansão conduzirá à avaria do sistema. A
pré-pressão apenas deve ser ajustada por um técnico
de instalação licenciado.
Selecionar o recipiente de expansão adicional
Se o recipiente de expansão da unidade for demasiado
pequeno para a instalação, é necessário um recipiente
de expansão adicional.
0,3
0,8
1,3
1,8
2,3
2,8
20 70 120 170
Pressão (bar)
Volume da água máximo (L)
A1
A2
Determine a pré-pressão calculada (Pg) para o
volume de água correspondente máximo utilizando o
gráfico abaixo.
Certifique-se de que o volume de água total em todo o
circuito hidráulico é inferior a este valor. Se não for o
caso, o recipiente de expansão dentro da unidade é
demasiado pequeno para a instalação.
NOTA
A unidade apenas deve ser utilizada num
sistema hídrico fechado. A aplicação num
circuito hidráulico aberto pode conduzir a
excesso de corrosão dos tubos de água:
Nunca utilize peças revestidas a liga Zn no
circuito hidráulico. O excesso de corrosão
destas peças poderá ocorrer pois são
utilizados tubos em cobre no circuito
hidráulico interno da unidade.
Quando for utilizada uma válvula de 3 vias no
circuito hidráulico. De preferência, escolha
uma válvula de 3 vias de tipo bola para
garantir a completa separação entre a água
quente para uso doméstico e o circuito
hidráulico do piso radiante.
Quando for utilizada uma válvula de 3 vias ou
uma válvula de 2 vias no circuito hidráulico. O
tempo de permutação máximo recomendado
da válvula deve ser inferior a 60 segundos.
312
9.4.4 Proteção anticongelamento do circuito hidráulico
A formação de gelo pode causar danos ao sistema hidráulico. Como a unidade de exterior poderá ser exposta a temperaturas
negativas, devem ser tomadas medidas para impedir o congelamento do sistema.
Todas as partes hidrónicas são isoladas para reduzir a perda de calor. Também deve isolar os tubos de campo.
O software contém funções especiais utilizando a bomba de calor para proteger todo o sistema contra o congelamento.
Quando a temperatura do fluxo de água no sistema desce até um certo valor, a unidade irá aquecer a água com a bomba de
calor, a torneira de aquecimento ou o aquecedor de reserva. A função de proteção anticongelamento desligar-se-á apenas
quando a temperatura aumentar para um determinado valor.No caso de uma falha energética, as funcionalidades acima não
protegerão a unidade contra o congelamento.
Como poderá ocorrer uma falha de energia quando a unidade não está a ser supervisionada, o fornecedor recomenda a
utilização de fluido anticongelante no sistema hídrico. Consulte “Cuidado: Utilização de glicol”.
Consoante a temperatura no exterior mais baixa esperada, certifique-se de que o sistema hídrico contém uma concentração
de glicol como mencionada no quadro abaixo.
Quando é adicionado glicol ao sistema, o desempenho da unidade será afetado. O fator de correção da capacidade da
unidade, do caudal e da queda de pressão do sistema são listados no quadro abaixo.
O etilenoglicol e o propilenoglicol são TÓXICOS.
As concentrações mencionadas no quadro acima não impedem o congelamento, mas previnem o rebentamento do
sistema hidráulico.
AVISO
Etilenoglicol
Propilenoglicol
Se não for adicionado glicol, a água deve ser retirada da unidade quando ocorrer uma falha de energia.
Poderá entrar água no interruptor de caudal e não pode ser drenada poderá congelar quando a temperatura for baixa o
suficiente. O interruptor de caudal deve ser removido e seco e, em seguida, voltar a ser instalado na unidade.
Qualidade
do glicol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,984
0,973
0,965
0,960
0,950
1,000
0,998
0,995
0,992
0,989
0,983
1,000
1,118
1,268
1,482
1,791
2,100
1,000
1,019
1,051
1,092
1,145
1,200
0,000
-4,000
-9,000
-16,000
-23,000
-37,000
Ponto de
congelamento/ °C
Modificação da capacidade
de arrefecimento
Modificação da
alimentação Resistência à água Modificação do
fluxo de água
Coeficiente de modificação
Qualidade
do glicol/%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,976
0,961
0,948
0,938
0,925
1,000
0,996
0,992
0,988
0,984
0,975
1,000
1,071
1,189
1,380
1,728
2,150
1,000
1,000
1,016
1,034
1,078
1,125
0,000
-3,000
-7,000
-13,000
-22,000
-35,000
Ponto de
congelamento/°C
Modificação da capacidade
de arrefecimento
Modificação da
alimentação Resistência à água Modificação do
fluxo de água
Coeficiente de modificação
313
Consulte também “10.3 Verificações antes da
operação/Verificações antes do arranque inicial”.
Esteja ciente das propriedades higroscópicas
do glicol. Absorve humidade do ambiente.
A não colocação da tampa do recipiente do
glicol causa o aumento da concentração de
água. A concentração de glicol torna-se menor
e a água pode congelar.
Devem ser tomadas ações preventivas para
garantir a exposição mínima do glicol ao ar.
NOTA
Ligue o fornecimento de água para encher a válvula e
abra a válvula.
Certifique-se de que a válvula da purga do ar
automática está aberta (pelo menos 2 voltas).
Encha com água até que o manómetro indique uma
pressão de cerca de 2,0 bar. Remova o máximo de ar
no circuito com as válvulas de purga do ar. O ar no
circuito poderá causar avarias no aquecedor de
reserva elétrico.
9.5 Adicionar água
Não coloque a cobertura em
plástico preta na válvula da abertura
na parte de cima da unidade
quando o sistema está a funcionar.
Abra a válvula da purga do ar, rode,
pelo menos, 2 vezes no sentido
contrário ao sentido dos ponteiros
do relógio para libertar ar do
sistema.
Corrosão no sistema devido ao glicol
O glicol não inibido torna-se ácido quando sob a
influência de oxigénio. Este processo é acelerado pela
presença de cobre e a temperaturas mais altas. O glicol
não inibido ácido ataca superfícies metálicas e forma
células de corrosão galvânicas que causam danos
graves no sistema. É de extrema importância que:
O tratamento da água seja executado corretamente
por um especialista de água qualificado.
Seja selecionado um glicol com inibidores de corrosão
para neutralizar os ácidos formados pela oxidação de
glicóis.
No caso de uma instalação com um tanque de água
quente para uso doméstico, apenas seja permitida a
utilização de propilenogicol. Em outras instalações,
pode ser utilizado o etilenoglicol.
Não seja utilizado qualquer glicol de uso automóvel
porque os inibidores de corrosão deste tipo possuem
uma duração limitada e contêm silicatos que podem
sujar ou bloquear o sistema.
Os tubos galvanizados não sejam utilizados em
sistemas de glicol pois poderá causar a precipitação
de certos elementos no inibidor de corrosão do glicol.
Para garantir que o glicol seja compatível com os
materiais utilizados no sistema.
CUIDADO
Utilização de glicol para instalações com um
tanque de água quente para uso doméstico:
Apenas pode ser utilizado propilenoglicol com
uma classificação ou classe de 1, como
listado no livro "Clinical Toxicology of
Commercial Products, edição". O volume
de água máximo permitido é reduzido de
acordo com a figura na página 36.
Se existir demasiada pressão com a utilização
de glicol, liguea válvula de segurança a um
tabuleiro de drenagem para recuperar o glicol.
Rotação no sentido contrário ao sentido dos
ponteiros do relógio, remova o interruptor de
caudal.
Seque totalmente o interruptor de caudal.
NOTA
Manter seco
Utilização de glicol
314
Um interruptor principal ou outros meios de desligamento, a separação do contacto em todos os polos, deve ser
incorporado nas ligações elétricas fixas de acordo com as leis e regulamentos locais relevantes. Desligue a fonte de
alimentação antes de efetuar qualquer ligação. Utilize apenas fios de cobre. Nunca aperte cabos agrupados e
certifique-se de que não entram em contacto com os tubos e com as margens aguçadas. Certifique-se de que não é
aplicada força externa às ligações dos terminais. Todos as ligações elétricas e os componentes de campo devem ser
instalados por um eletricista licenciado e devem cumprir as leis e os regulamentos locais.
As ligações elétricas de campo devem ser efetuadas de acordo com o diagrama de cablagem fornecido com a unidade
e com as instruções fornecidas abaixo.
Deve utilizar apenas uma fonte de alimentação dedicada. Nunca utilize uma alimentação partilhada por outro
equipamento.
Certifique-se de efetua uma ligação à terra. Não aterre a unidade num tubo de serviço, um protetor contra surtos ou
um cabo terra telefónico. O aterramento incompleto poderá causar choque elétrico.
Certifique-se de que instala um disjuntor FI (30 mA). O incumprimento disto poderá causar choque elétrico.
Certifique-se de que instale os fusíveis ou os disjuntores necessários.
AVISO
9.7.2 Visão geral das ligações elétricas
O disjuntor FI deve ser um disjuntor de tipo de alta velocidade de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Esta unidade está equipada com um conversor. A instalação de um capacitador avançado de fase não só reduz o efeito de
melhoramento do fator, mas ainda poderá causar o aquecimento anómalo do capacitador devido a ondas de alta frequência.
Nunca instale um capacitador avançado de fase pois poderá causar um acidente.
A ilustração abaixo oferece uma visão geral das ligações elétricas de campo necessárias entre várias partes da instalação.
Consulte também o capítulo 8 Exemplo de aplicação típica.
Prenda os cabos para que não entrem em contacto com os tubos (especialmente no lado da alta pressão).
Prenda os cabos elétricos com abraçadeiras de cabos como demonstrado na figura para que não entrem em contacto com
os tubos, especialmente no lado da alta pressão.
Certifique-se de que não é aplicada força externa aos conetores dos terminais.
Durante a instalação do disjuntor FI, certifique-se de que é compatível com o conversor (resistente a ruídos elétricos de alta
frequência) para evitar a abertura desnecessária do disjuntor FI.
9.7.1 Precauções durante os trabalhos de ligações elétricas
9.6 Isolamento das tubagens de água
9.7 Ligação elétrica de campo
O circuito hidráulico completo incluindo todos os tubos, os tubos de água deve ser isolados para evitar a condensação durante
a operação de arrefecimento e a redução da capacidade de aquecimento e de arrefecimento, bem como evitar o congelamento
dos tubos de água exteriores durante o inverno. O material de isolamento deve ter, pelo menos, a classificação da resistência
B1 e deve cumprir todas as legislações aplicáveis. A espessura dos materiais vedantes deve ser de, pelo menos, 13 mm com
condução térmica de 0,039 W/mK para impedir o congelamento dos tubos de água exteriores.
Se a temperatura ambiente exterior for superior a 30 °C e a humidade for superior a RH 80%, a espessura dos materiais
vedantes deve ser, pelo menos, 20 mm para evitar a condensação na superfície do vedante.
NOTA
Durante o enchimento, poderá não ser possível remover todo o ar no sistema. O ar remanescente será removido
através das válvulas de purga do ar durante as primeiras horas de funcionamento do sistema. Poderá ser necessário
encher com água após esta ação.
A pressão da água indicada no manómetro irá variar dependendo da temperatura da água (pressão mais alta com
uma temperatura da água mais elevada). No entanto, a pressão da água deve permanecer sempre acima de 0,3 bar
para evitar a entrada de ar no circuito.
A unidade poderá drenar demasiada água através da válvula de descompressão.
A qualidade da água deve cumprir as Diretivas EN 98/83 CE.
As condições detalhadas para a condições da qualidade da água podem ser encontradas nas Diretivas EN 98/83 CE.
315
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21
2 2
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
C
M
P
N
N
N
N
N
5/7/9 kW
Q
2 3
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
D E
F
G
H
I
J
K
C
M
N
N
N
N
N
12/14/16 kW
Q
2 3
316
(a) Secção de cabo mínima AWG18 (0,75 mm2).
(b) Os cabos do termístor são entregues com a unidade: se a correnteda carga for alta, é necessário um contator CA.
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
15
Descrição CA/CC Número de condutores necessários
Corrente de execução máxima
Item
16
Cabo de controlo da bomba AQD
Cabo de controlo da válvula de 2 vias
Cabo de controlo da válvula de 3 vias
Cabo do termístor
Cabo de controlo do aquecedor de reforço
Cabo de alimentação para a unidade
Cabo de alimentação para o aquecedor
de reserva
Cabo do termístor para T1B
Cabo de controlo da caldeira
Cabo do termóstato ambiente
Cabo da interface do utilizador
Cabo de sinal do kit de energia solar CA 2 200 mA
CA 5 200 mA
CA 2 ou 3 200 mA(a)
/ 2 200 mA
CC 2 (b)
CA 2
2
200 mA(a)
CA 200 mA(a)
CA 2 ou 3 200 mAC
CC 2 (b)
CA 2 200 mA(a)
CA 2+GND (monofásico)
3+GND (trifásico) 31A (monofásico)
15A (trifásico)
2+GND (monofásico)
3+GND (trifásico) 14 A (monofásico)
6 A (trifásico)
CA
O equipamento deve ser ligado à terra.
Toda a carga externa de alta tensão, se for uma porta metálica ou aterrada, deve ser ligada à terra.
Toda a carga externa de corrente precisa de menos de 0,2 A, se a corrente de carga única for superior a 0,2 A, a carga deve
ser controlada através de um contactor CA.
As portas do terminal de ligação "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" apenas fornecem o sinal de
permutação.
Consulte a imagem do 9.7.6 para obter a posição das portas na unidade.
A fita térmica E da válvula de expansão, a fita térmica E do permutador de calor da placa e a fita térmica E do interruptor de
caudal partilham uma porta de controlo.
1
2
4
5
7
8
1 Orifício de cablagem de alta tensão
2 Orifício de cablagem de baixa tensão
3 Orifício de cablagem de alta tensão
4 Porta W da ligação do compressor
5 Orifício do tubo de drenagem
6 Orifício de cablagem de baixa tensão
7
Orifício de cablagem de baixa tensão (reserva)
8
Orifício de cablagem de baixa tensão (reserva)
9 Entrada de água
10 Saída de água
Unidade de montagemCodificar
Use o H07RN-F para o cabo de alimentação, todos os cabos são ligados a alta tensão, exceto o cabo do termístor e o
cabo para a interface do utilizador.
NOTA
9
10
3
6
Monofásico de 12 ~ 16 kW
Trifásico de 12 ~ 16 kW
A
B
C
D
E
F
G
H
Unidade de montagem
Codificar
P_s: Bomba solar (forn. campo)
P_c: Bomba de mistura (forn. campo)
P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)
Caldeira (forn. campo)
Termóstato ambiente
Interface do utilizador
Kit de energia solar (forn. campo)
Unidade de exterior
Unidade de montagemCodificar
I
J
K
C
M
N
O
P
Contator
Alimentação
Aquecedor de reserva
Aquecedor de reforço
Tanque de água quente para uso doméstico
SV2: Válvula bidirecional (forn. campo)
P_d: Bmb. AQS (forn. campo)
QZona2 SV3 (válvula de três vias)
SV1: Válvula de 3 vias para o tanque de água quente
para uso doméstico (fornecimento de campo)
317
2
Monofásico de 5/7/9 kW
1
34
5
1
2
3
4
5
Orifício de cablagem de alta tensão
Orifício de cablagem de baixa tensão
Orifício do tubo de drenagem
Saída de água
Entrada de água
Unidade de montagemCodificar
Corte toda a alimentação incluindo a alimentação da unidade e do aquecedor de reserva e do tanque de água quente
para uso doméstico (se aplicável) antes de remover o painel de serviço da caixa de distribuição.
AVISO
Orientações para a ligação elétrica de campo
A maioria das ligações elétricas de campo devem ser efetuadas no bloco de terminais dentro da caixa de distribuição. Para
obter acesso ao bloco de terminais, remova o painel de serviço da caixa de distribuição (porta 2).
9.7.3 Precauções durante a ligação dos fios de alimentação
Fixe todos os cabos com abraçadeiras de cabos.
É necessário um circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reserva.
As instalações equipadas com um tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo) necessitam de um
circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reforço. Consulte o Manual de instalação e do proprietário do tanque
de água quente para uso doméstico. Fixe os fios elétricos na ordem apresentada abaixo.
Disponha os fios elétricos para que a tampa dianteira não levante quando forem efetuados trabalhos de ligações elétricas e
fixe bem a tampa dianteira.
Siga o diagrama de cablagem para os trabalhos de ligações elétricas (os diagramas de cablagem encontram-se na parte de
trás da porta 2).
Instale os cabos e feche bem a tampa de modo a que a tampa encaixe adequadamente.
9.7.4 Especificações dos componentes de ligações elétricas padrão
Porta 1: compartimento do compressor e peças elétricas: XT1
Utilize a chave de fendas correta para apertar os parafusos do terminal. Chaves de fendas pequenas podem danificar o
parafuso e impedir um aperto correto.
O aperto excessivo dos parafusos dos terminais pode danificar os parafusos.
Integre um disjuntor FI e um fusível na linha de a alimentação de energia.
Durante as ligações elétricas, certifique-se de que são utilizados os cabos indicados, efetue ligações completas e fixe os fios
de modo a que forças exteriores não afetem os terminais.
Utilize um terminal de cravar redondo para a ligação da placa dos terminais de alimentação. No caso de não poder ser
utilizado devido a motivos inevitáveis, certifique-se de que cumpre as seguintes instruções.
Não ligue fios com bitolas diferentes ao mesmo termina de alimentação. (Ligações soltas poderão causar
sobreaquecimento.)
Durante a ligação de fios com a mesma bitola, ligue-os de acordo com a figura abaixo.
-
-
318
Este circuito de alimentação deve ser protegido pelos dispositivos de segurança necessários de acordo com as leis e os
regulamentos locais.
Selecione o cabo de alimentação de acordo com as leis e os regulamentos locais relevantes. Para a corrente de execução
máxima do aquecedor de reserva, consulte o quadro abaixo.
Porta 2: partes elétricas do compartimento hidráulico, aquecedor de reserva: XT5 (trifásico) /XT4(monofásico)
LPS
FUSÍVEL
CBA
XT5 L1 L2 L3
C N
LPS
XT4 C N Unidade(kW)
4
3
220-240 V CA
Monofásico
2,5
4,5
380-415 V CA
14,3 6,0
20 10
Trifásico
Capacidade do aquecedor de reserva
ALIMENTAÇÃO PARA O AQUECEDOR ELÉTRICO
Certifique-se de que usa um circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reserva. Nunca utilize um circuito
de alimentação partilhado por outro equipamento.
Utilize a mesma fonte de alimentação dedicada para a unidade, o aquecedor de reserva e o aquecedor de reforço
(tanque de água quente para uso doméstico).
CUIDADO
O disjuntor FI deve ser um disjuntor de tipo de alta velocidade de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Circuito de alimentação e requisitos dos cabos
Os valores declarados são valores máximos (consulte os dados elétricos para obter os valores exatos).
UNIDADE DE EXTERIOR
ALIMENTAÇÃO
UNIDADE DE EXTERIOR
ALIMENTAÇÃO
Monofásico Trifásico
C N
C N
LPS
FUSÍVEL
XT1
LPS
FUSÍVEL
L1 NL2 L3
C NBA
XT1
12~165/7/9 12~16
Unidade(kW)
Protetor de
sobretensão
Máxima (MOP)
20 30 15
Tamanho da cablagem (mm2)
464
Monofásico Trifásico
O disjuntor FI deve ser um disjuntor de tipo de alta velocidade de 30 mA (<0,1 s).
NOTA
9.7.5 Ligação da alimentação do aquecedor de reserva (Esta secção destina-se apenas aos
modelos que contêm um aquecedor de reserva.)
Tensão nominal do
aquecedor de reserva
Amperes por circuito
mínimos (MCA)
Protetor de
sobretensão
máxima (MOP)
Tamanho da
cablagem (mm2)
319
1
2
3
Unidade de montagem Unidade de montagem
Codificar Codificar
8
9
10
SV2
Entrada solar / Bomba_S
SV3(válvula de 3 vias da Zona 2)
4
5
6
7
11
12
13
14
Bomba_C/ Bomba_D
Termóstato ambiente
Encerramento remoto
SV1(válvula de 3 vias)
Sinal do lembrete de descongelação
Controlador por cabo
Kit do aquecedor de reserva externo
Entrada de sinal do comutador de feedback
Bomba_O
Fonte de calor adicional
Aquecimento de reserva elétrico AQD
9.7.6 Ligação para outros componentes
Unidade de 5 a 9 kW
A porta fornece o sinal de controlo para a carga. Dois tipos de porta de controlo de sinal:
Tipo 1: conetor seco sem tensão.
Tipo 2: a porta fornece o sinal com tensão de 220 V. Se a corrente da carga for <0,2 A, a carga pode ser ligada diretamente à
porta.
Se a corrente da carga for >=0,2 A, o contator CA é necessário para ser ligado à carga.
LIGAÇÕES ELÉTRICAS: placa de transferência/prioridade de ligação 13 a 40
Unidade de 12 a 16 kW
Porta de controlo de sinal do modelo hidráulico: O
XT6-XT9 contém terminais para energia solar, alarme
remoto, válvula de 2 vias, válvula de 3 vias, bomba,
aquecedor de reforço e fonte de calor externa, etc.
As ligações elétricas das peças estão ilustradas abaixo:
Tipo 2
4
7 5 3 1 A1
A2
2468
TBH
Alimentação
Contator
N
15
Tipo 1
Carga
Em execução
L N
FUSÍVEL
25 26
R1 R2 1) Para o kit de energia solar
SL1 SL2
12
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
220-240 V CA
0,2
0,75
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5 6
1LIG
7
1DESL
8
P_o
9
N
10
HT
25
AHS1
33
DFT1
34
DFT2
35
HBK1
36
HBK2
37
P_d
38
N
39
N
40
L1
26
AHS2
27
R1
28
R2
31
H1
32
H2
29
11
N
12
24
3DESL
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
CN5 CN7 CN8 CN9 CN9 CN11
CN19
CN10 CN10 CN15
CN16
CN17
14
513
1
7
8
66
4
2
10 3
XT6 XT7 XT8 XT9
CN18
CN20
CN13 CN14 L1
N
30
9 12
11
1
CN13 CN12
14
5 6
1
7
8
6
4
2
10 3 9
13
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
25
R1
29
P_d
30
N
31
DTF1
32
DTF2
26
R2
27
ASH1
28
ASH1
CN1
CN3
XT8
CN4
CN5 CN8 CN9
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1LIG
7
1DESL
8
P_o
9
N
10
HT
11
N
12
24
3DESL
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
XT6 XT7
1
CN7 CN10CN13 CN12
LIGAR À ENTRADA DE
230 VCA DA ESTAÇÃO
DA BOMBA SOLAR
N
3ON
3ON
320
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como
demonstrado na imagem.
Fixe o cabo de forma segura.
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
Para as unidades de 5/7/9 kW, o número de
terminais é 37 e 38. Para as unidades de
12/14/16 kW, o número de terminais é 29 e 30.
NOTA
2) Para a válvula de 2 vias SV2:
SV2 N
18 19
Nesta unidade apenas está disponível uma
válvula de fecho normal
NOTA
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como
demonstrado na imagem.
Fixe o cabo de forma segura.
4) Para a válvula de três vias SV1
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
SV1
LIGADO
6
DESL
7
N
21
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Amperes por circuito mínimos (MCA)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
P_s N
22 23
BOMBA SOLAR
Saída do sinal de controlo
A ligação elétrica da válvula de 3 vias é diferente
para NC (fecho normal) e NO (abertura normal)
Antes de efetuar a ligação elétrica, leia
atentamente o manual de instalação e do
proprietário para a válvula de 3 vias e instale a
válvula como demonstrado na imagem.
Certifique-se de que efetua a ligação aos
números de terminais corretos.
NOTA
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como
demonstrado na imagem.
Fixe o cabo de forma segura.
5) Para o encerramento remoto:
FECHAR: ENCERRAR
M1 M2
910
6) Para a bomba de ciclo do tanque P_d e
bomba de mistura P_c:
P_c N
16 17 P_d N
29 30 P_d N
37 38
3) Para a válvula de três vias SV3
SV3
LIGADO
12
DESL
24
N
23
SAÍDA DE SINAL
DO CONTROLO DA
BOMBA
SAÍDA DE SINAL
DO CONTROLO
DA BOMBA
SAÍDA DE SINAL
DO CONTROLO DA
BOMBA
321
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
220-240 V CA
0,2
0,75
Existem dois métodos de ligação opcionais,
consoante o tipo de termóstato ambiente.
NOTA
Tipo 1 do termóstato ambiente (RT1) (Alta tensão):
ENTRADA DE POTÊNCIA fornece a tensão de
funcionamento para o RT, não fornece a tensão
diretamente para o conetor RT. A porta “14 L1” fornece
a tensão de 220 V para o conetor RT. A porta “14 L1”
efetua a ligação entre a porta de alimentação principal
da unidade L da alimentação unifásica, porta L2 da
alimentação trifásica.
Tipo 2 do termóstato ambiente (RT2) (Baixa tensão):
ENTRADA DE POTÊNCIA fornece a tensão de
funcionamento ao RT.
Apenas existem três métodos para ligar o cabo do termóstato (como descrito na imagem acima) e dependem da aplicação.
L1 N
L2 L3
XT1
CAL.
RT
PARA A PCB DE CONTROLO
N
FRES
ALIMENTAÇÃO
Trifásico
Método A
7) Para o termóstato ambiente:
Método B
RT1
FRES
ENTRADA DE
POTÊNCIA
CAL.
14
C
H
3
13
L1
14
C
H
3
13
L1
Método A
RT1
ENTRADA DE
POTÊNCIA
Termóstato ambiente de tipo 1 (RT1) (Alta tensão)
Método C
14
C
H
3
13
L1
RT1
ENTRADA DE
POTÊNCIA RT1
ENTRADA DE
POTÊNCIA
Tipo 2 do termóstato ambiente (RT2) (Baixa tensão):
RT2
FRES
ENTRADA DE
POTÊNCIA
CAL.
COM
31
CL HT
2
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
CN31
Método B
RT2
ENTRADA DE
POTÊNCIA
COM
31
CL HT
2
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
CN31
Método C
COM
31
CL HT
2
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
CN31
RT1 RT1
ENTRADA DE
POTÊNCIA
ENTRADA DE
POTÊNCIA
H
13 C
3
322
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
Prenda os cabos com abraçadeiras de cabos aos suportes de fixação dos cabos para garantir o alívio de pressão.
A ligação do cabo do aquecedor de reforço depende da
aplicação. Apenas quando instalado um tanque de água
quente para uso doméstico é que estas ligações são
necessárias. A unidade apenas envia um sinal para
ligar/desligar para o aquecedor de reforço. É necessário
um disjuntor adicional e um terminal dedicado para
fornecer energia ao aquecedor de reforço.
Consulte também o capítulo 8 Exemplo de aplicação
típica e o capítulo 10.7 Definições de campo/Controlo de
AQD para obter mais informações.
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como
demonstrado na imagem.
Prenda os cabos com abraçadeiras de cabos aos
suportes de fixação dos cabos para garantir o alívio
de pressão.
8) Para o aquecedor de reforço:
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
N
45
TBH
AQUECEDOR DE REFORÇO DO TANQ
SAÍDA DO SINAL DE CONTROLO
Método A
RT pode controlar o aquecimento e o arrefecimento individualmente, como o controlador para o FCU de 4 tubos. Quando o
módulo hidráulico está ligado o controlador de temperatura externo, a interface do utilizador PARA PROFISSIONAIS definiu o
TERMÓSTATO e a DEFIN. MODO ÁREA como SIM:
A.1 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA entre H e N, a unidade funciona no modo de arrefecimento.
A.2 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA entre H e N, a unidade funciona no modo de aquecimento.
A.3 Quando a unidade deteta que a voltagem é 0 V CA em ambos os lados (C-N, H-N), a unidade para de funcionar para o
aquecimento ou arrefecimento de espaço.
A.4 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA em ambos os lados (C-N, H-N), a unidade funciona no modo de
arrefecimento.
Método B
RT fornece o sinal do interruptor para a unidade. Na interface do utilizador PARA PROFISSIONAIS definir TERMÓSTATO
AMB. e DEF. MODO como SIM.
B.1 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA entre H e N, a unidade liga.
B.2 Quando a unidade deteta que a tensão é 0 V CA entre C e N, a unidade desliga.
Método C
O módulo hidráulico está ligado a dois controladores de temperatura externos, enquanto que a interface do utilizador PARA
PROFISSIONAIS definiu o TERMÓSTATO AMB. ÁREA DUPLA como SIM:
C.1 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA entre H e N, o lado PRINCIPAL liga. Quando a unidade deteta que a
tensão é 0 V CA entre H e N, o lado PRINCIPAL desliga.
C.2 Quando a unidade deteta que a tensão é 230 V CA entre C e N, o lado ÁREA liga de acordo com a curva de temperatura
climática. Quando a unidade deteta que a tensão é 0 V CA entre C e N, o lado ÁREA desliga.
C.3 Quando H-N e C-N são detetados como 0 V CA, a unidade desliga.
C.4 Quando H-N e C-N são detetados como 230 V CA, tanto o lado PRINCIPAL como o lado ÁREA ligam.
Quando o TERMÓSTATO AMB. está definido como SIM o sensor de temperatura interior Ta não pode ser definido
como válido, unidade em execução apenas de acordo com T1.
NOTA
As ligações elétricas do termóstato deve corresponder às definições da interface do utilizador. Consulte o capítulo
10.7 Definição de campo/Termóstato ambiente
A alimentação da máquina e do termóstato ambiente deve ser ligada à mesma Linha Neutra e (L2) Linha de Fase
(apenas para unidades trifásicas).
NOTA
323
9) Para controlo da fonte de calor adicional:
Para a unidade de 5/7/9 kW, o número de terminais é 25
e 26.
AHS1 AHS2
27 28
SAÍDA DO SINAL DE CONTROLO
DA FONTE DE CALOR ADICIONAL
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
10) Para a bomba de circulação de exterior
P_o:
Atco: protetor térmico de reposição automática
Deve ser ligado ao protetor térmico!
a) Procedimento
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como
demonstrado na imagem.
Prenda os cabos com abraçadeiras de cabos aos
suportes de fixação dos cabos para garantir o alívio de
pressão.
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 2
220-240 V CA
0,2
0,75
P_o N
89
BOMBAO
SAÍDA DO SINAL DE CONTROLO
ENTRADA DE FEEDBACK IBH1/2
(ENTRADA DE SINAL DO INTERRUPTOR)
HBK1
35 36
HBK2
ATCO
RESERVADO
H1 N
31 39 H2 N
32 39
E
13) Para a saída do sinal de descongelação:
SINAL DO LEMBRETE DE DESCONGELAÇÃO
FUSÍVEL
33
DFT1 DFT2
34
L N
Tipo de sinal da porta de controlo
Tensão
Corrente de execução máxima (A)
Tamanho da cablagem (mm2)
Tipo 1
220-240 V CA
0,2
0,75
14) Para o controlador com por cabo:
UTILIZE O CABO BLINDADO E LIGUE O CABO À
TERRA.
Este equipamento suporta o protocolo de
comunicação MODBUS RTU.
NOTA
Tipo de cabo
Secção do cabo(mm2)
Comprimento máximo da
cablagem (m)
Cabo blindado de 5 fios
0,75~1,25
50
A B X Y
1 2 3 4 5
XT6
COMUNICAÇÃO
A B X YE
1 2 3 4 5
MODBUS
E
A+
B-
11) Para a entrada de sinal do comutador
de feedback (apenas para a unidade de
5/7/9 kW, reservado):
12) Para o kit de aquecedor de reserva
externo (opcional) (apenas para a
unidade de 5/7/9 kW)
SAÍDA DE SINAL
DO CONTROLO
IBH1
SAÍDA DE SINAL
DO CONTROLO
IBH2
324
a) Procedimento
Remova a parte de trás da interface do utilizador.
Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
Volte a colocar a parte de trás da interface do utilizador.
10 ARRANQUE E CONFIGURAÇÃO
A unidade deve ser configurada pelo técnico de instalação para corresponder ao ambiente da instalação (clima no exterior,
opções instaladas, etc.) e à experiência do utilizador.
É importante que todas as informações neste capítulo sejam lidas em sequência pelo técnico de instalação e que o
sistema seja configurado na forma aplicável.
CUIDADO
Como descrito acima, durante a ligação elétrica, a porta A no terminal XT6 da unidade corresponde à porta A na interface do
utilizador. A porta B corresponde à porta B. A porta X corresponde à porta X. A porta Y corresponde à porta Y e a porta E
corresponde à porta E.
1. Quando o sinal EVU está fechado, a unidade irá funcionar da seguinte forma:
Modo AQD ligado, a temperatura de definição será alterada para 70 °C
automaticamente e o TBH irá funcionar da seguinte forma: T5<69,
o TBH está ligado, T5 ≥ 70, o TBH está desligado. A unidade funciona no
modo de arrefecimento/aquecimento como a lógica normal.
2. Quando o sinal EVU está aberto e o sinal SG está fechado, a
unidade funciona normalmente.
3. Quando o sinal EVU está aberto, o sinal SG está aberto, o modo
AQD está desligado e o TBH é inválido, a função de desinfeção é
inválida. O tempo máximo de funcionamento para o
arrefecimento/aquecimento é “TEMPO EXEC. SG”, a unidade será
desligada.
15) Para a rede inteligente:
A unidade possui a função de rede inteligente, existem duas portas na PCB para ligar o sinal SG e o sinal EVU da seguinte forma:
GRELHA INTEL.
HT COM CL SG EVU
325
10.1 Curvas climáticas
As curvas climáticas podem ser selecionadas na interface do utilizador. Quando selecionar a curva, a temperatura de saída
alvo. Em cada modo, o utilizador pode selecionar apenas uma curva das existentes na interface do utilizador (a curva não pode
ser selecionada se a função de termóstato ambiente duplo estiver ativado.
É possível selecionar curvas mesmo se a função do termóstato ambiente duplo estiver ativada. Esta função é para unidades
personalizadas.
A relação entre a temperatura no exterior (T4/°C) e a temperatura da água alvo (T1S/°C) é descrita no quadro e na imagem na
página seguinte).
Se a função de termóstato ambiente duplo estiver ativada, apenas pode ser usada a curva 4. Para o produto de
personalização, é possível a seleção de curva mesmo se a função de termóstato ambiente dual estiver ativada.
NOTA
Curvas de temperatura para o modo de aquecimento e o modo de aquecimento ECO
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
1 38 37 36 36 35 34 33 33 32 32 32
235 34 34 33 32 32 31 31 30 30 30
333 33 32 32 31 31 31 30 30 30 30
435 34 33 32 31 31 30 29 28 28 28
533 32 32 31 30 30 29 29 28 28 28
631 30 30 29 28 28 27 27 26 26 26
729 29 28 28 27 27 27 26 26 26 26
829 28 28 27 26 26 25 25 24 24 24
155 54 54 53 52 52 51 51 50 50 50
255 54 52 51 50 49 47 46 45 45 45
355 53 51 49 47 45 44 42 40 40 40
450 49 49 48 47 47 46 46 45 45 45
550 49 47 46 45 44 42 41 40 40 40
645 44 44 43 42 42 41 41 40 40 40
745 44 42 41 40 39 37 36 35 35 35
840 39 39 38 37 37 36 36 35 35 35
Temperatura no exterior T4
Aplicação
T1s
Curvas de temperatura para o modo de arrefecimento
-5~14 15~21 22~29 30~46
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Temperatura no exterior T4
Aplicação
T1s
18 11 8
7
17 12 9
8
18 13 10
9
19 14 11
10
20 15 12
11
21 16 13
12
22 17 14
23 18 15
22 20 18 16
20 19 18 17
23 21 19 17
21 20 19 18
20 18
22 21 20 19
25 23 21 19
23 22 21 20
24 22
6
5
Temperatura
baixa
Temperatura alta
Número
de curvas
Número
de curvas
Temperatura
baixa
Temperatura alta
326
Curvas de temperatura baixa para o modo de aquecimento
Curvas de temperatura alta para o modo de aquecimento
23
25
27
29
31
33
35
37
39
-25 -15 -5 5 15 25 35
1
2
3
4
5
6
7
8
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
-25 -15 -5 5 15 25 35 T4(°C)
T1s(°C)
33
38
43
48
53
58
Curvas de temperatura baixa para o modo de arrefecimento
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
8
13
18
23
T1s(°C)
327
Curvas de temperatura alta para o modo de arrefecimento
15
17
19
21
23
25
27
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
O comutador DIP 13 encontra-se na placa de controlo principal do módulo hidráulico (consulte o capítulo 9.3.1 Placa de
controlo principal do módulo hidráulico) e permite a configuração da instalação do termístor da fonte de calor adicional, a
instalação do segundo aquecedor de reserva interior, etc.
Desligue a fonte de alimentação antes de abrir o painel de serviço da caixa de distribuição e efetuar qualquer alteração
às definições do comutador DIP.
AVISO
10.2.1 Definição de função
10.2 Visão geral das definições do comutador DIP
Durante o arranque inicial e quando a temperatura da água é baixa, é importante que a água seja aquecida gradualmente. Se
isto não acontecer, poderá resultar em fissuras em chãos de cimento devido a alterações súbitas da temperatura. Contacte o
responsável pelo assentamento do chão de cimento para obter mais detalhes.
Para o fazer, a temperatura definida mais baixa para o fluxo de água pode ser diminuído para um valor entre 25 °C e 35 °C
ajustando a opção PARA PROFISSIONAIS. Consulte "PARA PROFISSIONAIS/função especial/pré-aquecimento do chão".
Verificações antes do arranque inicial.
10.3 Arranque inicial com temperatura ambiente de exterior baixa
10.4 Verificações antes da operação
ON=1 OFF=0
1Reservado
2
2
3/4
1
3/4
ON=1 OFF=0
S1 S2
Reservado DESL
DESL
3:OFF
(desligar)
4:OFF
(desligar)
Sem TBH Com TBH
0/0=bomba de velocidade variável
(Altura máx: 8,5 m)
0/1=bomba de velocidade constante
1/0=bomba de velocidade variável (reservada)
1/1=bomba de velocidade variável
(Altura máx: 9 m)
DESL
DESL
3:OFF
(desligar)
4:ON
(ligar)
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
LIGADODESL
Predefiniçõ
es de
fábrica
Predefiniçõ
es de
fábrica
O arranque fora da
bomba do circulador
após seis horas será
inválido
O arranque fora da
bomba do circulador
após seis horas será
inválido
0/0=Sem IBH e AHS
0/1=Com AHS para o modo de
aquecimento
1/0=Com IBH
1/1=Com AHS para o modo de
aquecimento e o modo AQD
Comu-
tador
DIP
Com energia
solar
Com energia
solar
Comutador
DIP
328
Quando liga a alimentação à unidade, é apresentado, "1%~99%" na interface do utilizador durante a inicialização. Durante este
processo, a interface do utilizador não pode ser operada.
10.5 Ligar a unidade
PERIGO
Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar qualquer ligação.
Depois de instalar a unidade, verifique o seguinte antes de ligar o disjuntor.
Ligação elétrica de campo: Certifique-se de que a ligação elétrica de campo entre o painel de fornecimento local e a
unidade e as válvulas (quando aplicável), a unidade e o termóstato ambiente (quando aplicável), a unidade e o
tanque de água quente para uso doméstico e a unidade e o kit do aquecedor de reserva foram ligados de acordo com
as instruções descritas no capítulo 9.6 Ligação elétrica de campo, de acordo com os diagramas de cablagem e com
as leis e os regulamentos locais.
Fusíveis, disjuntores ou dispositivos de proteção: Verifique se os fusíveis ou os dispositivos de proteção instalados
no local são do tamanho e tipo especificados no capítulo 14 Especificações técnicas. Certifique-se de que não deriva
nenhum fusível ou dispositivo de proteção.
Disjuntor do aquecedor de reserva: Não se esqueça de ligar o disjuntor do aquecedor de reserva na caixa de
distribuição (depende do tipo do aquecedor de reserva). Consulte o diagrama de cablagem.
Disjuntor do aquecedor de reforço: Não se esqueça de ligar o disjuntor do aquecedor de reforço (apenas aplicável a
unidade com o tanque de água quente para uso doméstico opcional instalado).
Ligação à terra: Certifique-se de que os fios terra foram ligados corretamente e que os terminais de ligação à terra
estão apertados.
Ligações internas: Verifique visualmente a caixa de distribuição por ligações soltas ou componentes elétricos
danificados.
Montagem: Verifique se a unidade está corretamente montada para evitar ruídos anómalos e vibrações quando
iniciar a unidade.
Equipamento danificado: Verifique o interior da unidade por componentes danificados ou tubos comprimidos.
Fuga de líquido refrigerante: Verifique o interior da unidade por fugas de líquido refrigerante. Se ocorrer uma fuga de
líquido refrigerante, contacte o seu fornecedor local.
Tensão de fornecimento: Verifique a alimentação de energia no painel de alimentação local. A tensão deve
corresponder à tensão no rótulo de identificação da unidade.
Válvula da purga do ar: Certifique-se de que a válvula da purga do ar está aberta (pelo menos 2 voltas).
Válvulas de fecho: Certifique-se de que as válvulas de fecho estão totalmente abertas.
A velocidade da bomba pode ser selecionada ajustando o manípulo vermelho na bomba. O ponto
marcado indica a velocidade da bomba.
A predefinição é a velocidade mais elevada (III). Se o caudal da água no sistema estiver muito
elevado, a velocidade pode ser definida para reduzida (I).
A função de pressão estática externa disponível para o caudal é apresentado no gráfico abaixo.
10.6 Definir a velocidade da bomba
Pressão estática externa VS caudal (5/7/9 kW)
0
P(KPa)
0,3 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3
10
20
30
40
50
60
70
Velocidade do fluxo (m3/h)
329
2) Diagnóstico de falha na primeira instalação
Caso nada seja apresentado na interface do utilizador, é necessário verificar a existência de alguma das seguintes
anomalias antes de diagnosticar possíveis códigos de erro.
-Desligamento ou erro de ligação (entre a fonte de alimentação e a unidade e entre a unidade e a interface do utilizador).
-O fusível na PCB poderá ter queimado.
Se a interface do utilizador apresentar "E8" ou "E0" como código de erro, existe a possibilidade da existência de ar no
sistema ou de o nível de água no sistema ser inferior ao mínimo necessário.
Se for apresentado o código de erro E2 na interface do utilizador, verifique as ligações entre a interface do utilizador e a
unidade.
Pode ver mais códigos de erro e causas de falha em 13.4 Códigos de erro.
10.7 Definições de campo
A unidade deve ser configurada pelo técnico de instalação para corresponder ao ambiente da instalação (clima no exterior,
opções instaladas, etc.) e às exigências do utilizador. Estão disponíveis várias definições de campo. Estas definições estão
acessíveis e podem ser programadas através de PARA PROFISSIONAIS na interface do utilizador.
PERIGO
Operar o sistema com as válvulas fechadas irá danificar a bomba de circulação!
PERIGO
Se for necessário verificar o estado de funcionamento da bomba quando a unidade está ligada, não toque nos
componentes internos da caixa de controlo eletrónica para evitar choque elétrico.
Se o ecrã LED acender continuamente a verde, significa que a bomba funciona normalmente.
Se o ecrã LED estiver verde intermitente, significa que a bomba funciona no modo de libertação. A bomba funciona durante
10 minutos na função de libertação. Após este ciclo, o técnico de instalação deve ajustar o desempenho pretendido.
Se o LED estiver verde/vermelho intermitente, significa que a bomba parou de funcionar devido a um motivo externo. A
bomba reiniciará por si mesma depois de a situação anómala desaparecer. O motivo provável para o problema é subtensão
ou sobretensão da bomba (U<160V ou U>280V). Deverá verificar a tensão. Outro motivo é o sobreaquecimento do módulo,
devendo verificar as temperaturas da água e do ambiente.
Se o LED estiver vermelho intermitente, significa que a bomba parou de funcionar e ocorreu uma falha grave (por exemplo,
bomba bloqueada). A bomba não pode reiniciar por si mesma devido a uma falha permanente e a bomba deve ser
substituída.
Se o LED não acender, significa que a bomba não recebe alimentação, possivelmente não está ligada à alimentação.
Verifique a ligação do cabo. Se a bomba ainda estiver a funcionar, significa que o LED está danificado. Ou os elementos
eletrónicos estão danificados e a bomba deve ser substituída.
1) Diagnósticos e soluções do LED da bomba
A bomba possui uma indicação de estado através de LED. Isto facilita ao técnico procurar a causa de uma falha no sistema de
aquecimento.
Pressão estática externa disponível VS caudal (12 a 16 W)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0,3 0,8 1,3 1,8 2,3 2,8 3,3
P(KPa)
Velocidade do fluxo (m3/h)
330
Quando liga a unidade, é apresentado, "1%~99%" na interface do utilizador durante a inicialização. Durante este processo, a
interface do utilizador não pode ser operada.
Ligar a unidade
Procedimento
Para alterar um ou mais definições de campo, proceda da seguinte forma.
Os valores de temperatura apresentados no controlador por cabo (interface do utilizador) estão em °C.
Teclas Função
MENU Aceder à estrutura de menu (a partir da página inicial)
BACK
(VOLTAR) • Regressar para o nível acima
◄►▼▲ • Navegar com o cursor na janela
• Navegar na estrutura de menu
Ajustar definições
ON/OFF
(LIGAR/
DESLIGAR)
Ligar/desligar a operação de aquecimento/arrefecimento ou o
modo AQD
Ligar/desligar as funções na estrutura de menu
UNLOCK
(DESBL.)
Pressão contínua para desbloquear/bloquear o controlador
Desbloquear/bloquear algumas funções como “Ajuste da
temperatura de AQD”
OK para o passo seguinte quando agendar um programa na
estrutura de menu; confirme uma seleção para aceder ao submenu
na estrutura de menu.
NOTA
Prima em para navegar e prima em para
ajustar o valor numérico. Prima em OK. A palavra-passe
é 234, as seguintes páginas serão apresentadas após
introdução da palavra-passe:
Sobre PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA foi concebido
para que quem efetua a instalação defina os
parâmetros.
Como aceder a PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA.
Prima em OK:
Definir a composição do equipamento.
Definir os parâmetros.
Introduza a palavra-passe:
AJUSTAROK INTR.
0 0 0
PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
OK INTR.
PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
1. DEF. MODO AQD
2. DEF. MODO ARREF.
3. DEF. MODO CAL.
4. DEF. MODO AUTOM.
5. DEF. TIPO TEMP.
6. TERMÓSTATO AMB.
1/3
Prima em para percorrer e prima em OK para
aceder ao submenu.
OK INTR.
PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
13. REIN. AUTO
14. LIMITAÇÃO ENTRADA POT.
15. INPUT DEFINE
3/3
7. OUTRA FONTE CALOR
8. DEF. FER. FORA CASA
9. CHAM. SERV.
10. REST. DEFIN. FÁBRICA
11. EX. TESTE
12. FUNÇÃO ESPEC.
OK INTR.
PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
2/3
AQD = água quente para uso doméstico
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
> 1.DEF. MODO AQD Prima em OK. As seguintes
páginas serão apresentadas:
10.7.1 DEF. MODO AQD
1 DEF. MODO AQD
SIM
SIM
SIM
SIM
NÃO
AJUSTAR
1.1 MODO AQD
1.2 DESINFET.
1.3 PRIOR. AQD
1.4 BMB. AQD
1.5 HORA PRIORID. AQD DEF
1/5
331
5 °C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
1 DEF. MODO AQD
1.6 dT5_ON
1.7 dT1S5
1.8 T4DHWMAX
1.9 T4DHWMIN
1.10 t_INTERVAL_DHW
5 °C
5 °C
30 MIN
65 °C
15 MIN
1 DEF. MODO AQD
1.11 dT5_TBH_OFF
1.12 T4_TBH_ON
1.13 t_TBH_DELAY
1.14 T5S_DI
1.15 t_DI HIGHTEMP.
210 MIN
30 MIN
120 MIN
SIM
5 MIN
1 DEF. MODO AQD
1.16 t_DI_MAX
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
1.18 t_DHWHP_MAX
1.19 HORA TEMPO BOMBA AQD
1.20 HORA EXEC. BOMBA
2/5
AJUSTAR
AJUSTAR
3/5
4/5
AJUSTAR
NÃO
1 DEF. MODO AQD
1.21 EXEC. DI BOMBA AQD
5/5
AJUSTAR
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
> 2.DEF. MODO ARREF. Prima em OK.
As seguintes páginas serão apresentadas:
10.7.2 DEF. MODO ARREF.
43°C
20 °C
5°C
2,0 HRS
SIM
1/3
2 DEF. MODO ARREF.
2.1 MODO ARREF.
2.2 t_T4_FRESC_C
2.3 T4CMAX
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
AJUSTAR
2°C
5 MIN
10°C
16°C
35°C
2/3
2 DEF. MODO ARREF.
2.6 dTSC
2.7 t_INTERVAL_C
2.8 T1SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
AJUSTAR
25°C
FCU
FHL
3/3
2 DEF. MODO ARREF.
2.11 T4C2
2.12 EMISSÃO C ZONA1
2.13 EMISSÃO C ZONA2
AJUSTAR
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA
> 3.DEF. MODO CAL. Prima em OK. As seguintes
páginas serão apresentadas:
10.7.3 DEF. MODO CAL.
16°C
-15°C
5°C
2,0 HRS
SIM
3 DEF. MODO CAL.
3.1 MODO CAL.
3.2 t_T4_FRESC_H
3.3 T4HMAX
3.4 T4HMIN
3.5 dT1SH
10.7.4 DEF. MODO AUTOM.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
4.DEF. MODO AUTOM. Prima em OK, a seguinte página
será ser apresentada.
AJUSTAR
35 °C
28 °C
-5 °C
5 MIN
2°C
3 DEF. MODO CAL.
3.6 dTSH
3.7 t_INTERVAL_H
3.8 T1SetH1
3.9 T1SetH2
3.10 T4H1
AJUSTAR
2/3
1/3
FHL
2 MIN
RAD.
7°C
3 DEF. MODO CAL.
3.11 T4H2
3.12 EMISSÃO H ZONA1
3.13 EMISSÃO H ZONA2
3.14 t_DELAY_PUMP
AJUSTAR
3/3
17°C
25°C
4 DEF. MODO AUTOM.
4.1 T4AUTOCMIN
4.2 T4AUTOHMAX
AJUSTAR
Sobre a DEFIN. TIPO TEMP.
10.7.5 DEFIN. TIPO TEMP.
A DEFIN. TIPO TEMP. é utilizada para selecionar se a
temperatura do fluxo da água ou a temperatura ambiente
é utilizada para controlar o LIGAR/DESLIGAR da bomba
de calor.
Quando a TEMP. AMB. está ativada, a temperatura do
fluxo da água alvo será calculada a partir de curvas
climáticas (consulte 10.1 “Curvas climáticas”).
Como aceder à DEFIN. TIPO TEMP.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
5.DEFIN. TIPO TEMP. Prima em OK. A seguinte página
será apresentada:
NÃO
NÃO
SIM
5 DEFIN. TIPO TEMP.
5.1 TEMP. FLUXO ÁGUA
5.2 TEMP. AMB.
5.3 ZONA DUPLA
AJUSTAR
332
Se apenas definir a TEMP. FLUXO ÁGUA como SIM ou apenas definir a TEMP. AMB. como SIM, serão apresentadas as seguintes
páginas:
Se definir a TEMP. FLUXO ÁGUA e a TEMP. AMB. como SIM, ao mesmo tempo definir a ZONA DUPLA como NÃO ou SIM,
serão apresentadas as seguintes páginas:
apenas TEMP. FLUXO ÁGUA SIM apenas TEMP. AMB. SIM
Página inicial (zona 1)
2
Página adicional (zona 2)
(A zona dupla produz efeito)
Se definir a ZONA DUPLA como SIM e a TEMP. AMB. como NÃO, ao mesmo tempo definir a TEMP. FLUXO ÁGUA como SIM
ou NÃO, serão apresentadas as seguintes páginas:
Página inicial (zona 1)
2
Neste caso, o valor de definição da zona 1 é T1S, o valor de definição da zona 2 é TS. (O TIS2 correspondente é calculado de
acordo com as curvas climáticas.)
Se definir a ZONA DUPLA e a TEMP. AMB. como SIM, ao mesmo tempo definir a TEMP. FLUXO ÁGUA como SIM ou NÃO,
será apresentada a seguinte página:
Página inicial (zona 1)
2
Página adicional (zona 2)
(A zona dupla produz efeito)
Neste caso, o valor de definição da zona 1 é T1S, o valor de definição da zona 1 é TS. (O TIS2 correspondente é calculado de
acordo com as curvas climáticas.)
Neste caso, o valor de definição da zona 1 é T1S, o valor de definição da zona 2 é T1S2.
Página adicional (zona 2)
333
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS > 8.DEF. FÉR.
FORA CASA. Prima em OK. A seguinte página será
apresentada:
A DEF. FÉR. FORA CASA é utilizada para definir a
temperatura da água de saída para evitar o
congelamento quando não se encontrar em casa durante
as férias.
10.7.8 DEF. FÉR. FORA CASA
Prima em para percorrer e defina o número de
telefone. O comprimento máximo do número de telefone
é 13 dígitos. Se o comprimento do número de telefone for
inferior a 12, insira ■, como demonstrado abaixo:
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
CHAM. SERV. Prima em OK. A seguinte página será
apresentada:
Quem instalar pode definir o número de telefone para o
fornecedor local em DEFIN. CHAM. SERV. Se a unidade
não funcionar corretamente, ligue para o número definido
para obter ajuda.
10.7.9 DEFIN. CHAM. SERV.
AJUSTAROK CONFIRMAR
20 °C
20 °C
8 DEF. FÉR. FORA CASA
8.1 T1S_H.A._H
8.2 T5S_H.A._DHW
AJUSTAR
9 CHAM. SERV.
N.º TEL. 0000000000000
N.º TELEM. 0000000000000
Sobre o TERMÓSTATO AMB.
O TÉRMOSTATO AMB. é utilizado para definir se o
termóstato ambiente está disponível.
Como definir o TERMÓSTATO AMB.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
6.TERMÓSTATO AMB. Prima em OK. A seguinte página
será apresentada:
10.7.6 TERMÓSTATO AMB.
MODO DEF
6 TERMÓSTATO AMB.
6.1 TERMÓSTATO AMB.
AJUSTAR
TERMÓSTATO AMB. = NÃO, nenhum termóstato
ambiente.
TERMÓSTATO AMB. = MODO DEF, as ligações do
termóstato ambiente devem seguir o método A.
TERMÓSTATO AMB. = UMA ZONA, as ligações do
termóstato ambiente devem seguir o método B.
TERMÓSTATO AMB. = ZONA DUPLA, as ligações
do termóstato ambiente devem seguir o método C
(consulte 9.7.6 “Ligações para outros
componentes/Para o termóstato ambiente”)
NOTA
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
7.OUTRA FONTE CALOR e prima em OK. A seguinte
página será apresentada:
A OUTRA FONTE CALOR é utilizada para definir os
parâmetros do aquecedor de reserva, de fontes de calor
adicional e do kit de energia solar.
10.7.7 Outra FONTE CALOR
30 MIN
-5 °C
5 °C
30 MIN
5 °C
7 OUTRA FONTE CALOR
7.1 dT1_IBH_ON
7.2 t_IBH_DELAY
7.3 T4_IBH_ON
7.4 dT1_AHS_ON
7.5 t_AHS_DELAY
AJUSTAR
1/2
-5°C
7 OUTRA FONTE CALOR
7.6 T4_AHS_ON
AJUSTAR
2/2
O número apresentado na interface do utilizador é o
número de telefone do seu fornecedor local.
AJUSTAROK
CONFIRMAR
9 CHAM. SERV.
N.º TEL. 33512345678
N.º TELEM. 8613929145152
334
RESTAURAR DEFINIÇÕES DE FÁBRICA é utilizado
para restaurar todos os parâmetros definidos na interface
do utilizador para as definições de fábrica.
10.7.10 REST. DEFIN. FÁBRICA
A EX. TESTE é utilizada para verificar o correto
funcionamento das válvulas, a purga do ar, o
funcionamento da bomba de circulação, o arrefecimento,
o aquecimento e o aquecimento de água para uso
doméstico.
10.7.11 EX. TESTE
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
10.REST. DEFIN. FÁBRICA. Prima em OK. A seguinte
página será apresentada:
Prima em ▼ ▲ para percorrer o cursor para SIM e prima
em OK. A seguinte página será apresentada:
Após alguns segundos, todos os parâmetros definidos na
interface do utilizador serão restaurados para as
definições de fábrica.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
11. EX. TESTE Prima em OK. A seguinte página será
apresentada:
10 REST. DEFIN. FÁBRICA
Todas as definições repostas
para pred fábrica.
Pretende restaurar as definições
de fábrica?
OK CONFIRMAR
NÃO SIM
11 EX. TESTE
Ativar definições e ativar
‘EX. TESTE’?
OK CONFIRMAR
NÃO SIM
Aguarde...
5%
10 REST. DEFIN. FÁBRICA
Se SIM estiver selecionado, a seguinte página será
apresentada:
Se VERIF. PONTO estiver selecionado, serão
apresentadas as seguintes páginas:
Prima em ▼ ▲ para percorrer até aos componentes que
pretende verificar e prima em LIGAR/DESLIGAR. Por
exemplo, quando a válvula de 3 vias está selecionada e
LIGAR/DESLIGAR está premido, se a válvula de 3 vias
estiver aberta/fechada, a operação desta válvula está
normal, bem como os outros componentes.
11 EX. TESTE
Exec. teste lig.
Purga ar lig.
OK CONFIRMAR
Se selecionar PURGA AR e se premir em OK, será
apresentada a seguinte página:
Antes da verificação de ponto, certifique-se de
que o tanque e o sistema hídrico estão cheios
de água e o ar está expelido, ou poderá causar
a avaria da bomba ou do aquecedor de reserva.
CUIDADO
OK INTR.
11 EX. TESTE
11.1 VERIF. PONTO
11.2 PURGA AR
11.3 BOMBA CIRCUL. EXEC.
11.4 MODO ARREF. EXEC.
11.5 MODO CAL. EXEC.
OK INTR.
11 EX. TESTE
11.6 MODO AQD EXEC.
SIM
SIM
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
3-WAY VALVE
2-WAY VALVE
PUMP I
PUMP O
PUMP C
1/2
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
PUMPSOLAR
PUMPDHW
BACKUP HEATER
TANK HEATER
2/2
335
Durante a execução de teste do MODO AQD, a temperatura
alvo predefinida da água para uso doméstico é 55 °C. O TBH
(Aquecedor de reforço do tanque) irá ligar depois de o
compressor funcionar durante 10 minutos. O TBH irá desligar
após 3 minutos, a bomba de calor irá funcionar até que a
temperatura da água aumente até um certo valor ou ser
recebido o comando seguinte.
Durante a execução de teste, todos os botões, exceto OK,
estarão desativados. Se quiser desligar a execução de
teste, prima em OK. Por exemplo, quando a unidade estiver
no modo de purga de ar, depois de premir em OK, a
seguinte página será apresentada:
11 EX. TESTE
Exec. teste lig.
A bomba circul. está ligada.
OK CONFIRMAR
Quando a bomba de circulação em execução estiver ativada,
todos os componentes em execução irão parar. Após 60
minutos, a válvula de 3 vias irá abrir, a válvula de 2 vias irá
fechar e, 60 segundos depois, a BOMBAI começará a
funcionar. Após 30 segundos, se o interruptor de caudal
verificar um caudal normal, a BOMBAI irá funcionar durante 3
minutos, depois de a bomba parar, a válvula de 3 vias irá
fechar e a válvula de 2 vias irá abrir. 60 segundos mais tarde,
a BOMBAI e a BOMBAO irão começar a funcionar, 2 minutos
depois o interruptor de caudal verificará o caudal. Se o
interruptor de caudal fechar durante 15 segundos, a BOMBAI
e a BOMBAO irão funcionar até receberem o comando
seguinte.
Quando o MODO ARREF. EXEC. estiver selecionado, será
apresentada a seguinte página:
Durante a execução de teste do MODO ARREF., a
temperatura da água de saída predefinida é 7 °C. A unidade
irá funcionar até que a temperatura da água baixe até um
certo valor ou quando receber o comando seguinte.
Quando o MODO CAL. EXEC. estiver selecionado, será
apresentada a seguinte página:
Durante a execução de teste do MODO CAL., a temperatura
da água de saída predefinida é 35 °C. O ARI (aquecedor de
reserva interno) irá ligar após o compressor funcionar
durante 10 minutos. Depois de o ARI funcionar durante 3
minutos, este irá desligar-se, a bomba de calor irá funcionar
até que a temperatura da água aumente até um certo valor
ou quando receber o comando seguinte.
Quando o MODO AQD EXEC. estiver selecionado, será
apresentada a seguinte página:
11 EX. TESTE
Exec. teste lig.
Modo arref. lig.
Temper. água de saída é
15 °C
OK CONFIRMAR
11 EX. TESTE
Exec. teste lig.
Modo cal. lig.
A temper. água de saída é
15 °C
OK CONFIRMAR
11 EX. TESTE
Exec. teste lig.
Modo AQD ligado.
A temper. fluxo água é 45 °C
A temper. depós. água é 30 °C
OK CONFIRMAR
Durante o modo de purga de ar, a válvula de 3 vias irá abrir e
a válvula de 2 vias irá fechar. Após 60 segundos, a bomba na
unidade (BOMBAI) irá funcionar durante 10 minutos, durante
os quais o interruptor de caudal não irá funcionar. Depois de
a bomba parar, a válvula de 3 vias irá fechar e a válvula de 2
vias irá abrir. Após 60 segundos, a BOMBAI e a BOMBAO
irão funcionar até receberem o comando seguinte.
Quando a BOMBA DE CIRCULAÇÃO EM EXECUÇÃO
estiver selecionado, será apresentada a seguinte página:
10.7.12 FUNÇÃO ESPECIAL
Quando estiver em modos de função especial, o
controlador por cabo não funciona, a página não regressa
à página inicial, o ecrã apresenta a página de execução
da função especial, o controlador por cabo não bloqueia.
Prima em ▼ ▲ para percorrer o cursor para SIM e prima
em OK. A execução de teste será terminada.
Durante a operação da função especial, outras
funções (TEMP./PROGR. SEMANAL, FÉRIAS
FORA, FÉRIAS CASA) não podem ser
utilizadas.
NOTA
11 EX. TESTE
Pretende desligar a função de
teste de execução (PURGA DE AR)?
OK CONFIRMAR
NÃO SIM
336
T1s+dT1s
T1s
Compressor
Bomba
t_interval_H
DESL
LIGADO
DESL LIGADO
t_firstFH
t
Quando o cursor estiver em OPERAR
PRÉ-AQUECIMENTO DO CHÃO, utilize para
percorrer para SIM e prima em OK. A seguinte página
será apresentada:
Prima em ▼ ▲ para percorrer e prima em OK para
aceder.
Durante a primeira operação da unidade, poderá existir ar
no sistema hídrico o que poderá causar avarias durante o
funcionamento. É necessário executar a função de purga
de ar para libertar o ar ( certifique-se de que a válvula da
purga com ar está aberta).
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
12.FUNÇÃO ESPEC.
Antes do aquecimento do chão, se permanecer uma
grande quantidade de água no chão, este poderá ficar
deformado ou poderá ocorrer rutura durante a operação
de aquecimento. De modo a proteger o chão, é
necessária a secagem do chão, durante a qual, a
temperatura do chão deve ser gradualmente aumentada.
OK INTR.
12 FUNÇÃO ESPEC.
12.1 PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO
12.2 SECAGEM DO CHÃO
Se PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO estiver selecionado, em
seguida, prima em OK para que a página seguinte seja
apresentada:
12.1 PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO
30°C
72 HORAS
AJUSTAR
T1S
t_fristFH
INTR.
Utilize ▼ ▲ para percorrer o cursor para SIM e prima em
OK. O pré-aquecimento do chão irá desligar-se.
O funcionamento da unidade durante o pré-aquecimento
do chão é descrito na imagem abaixo:
Durante o pré-aquecimento do chão, todos os botões,
exceto OK, estarão desativados. Se quiser desligar o
pré-aquecimento do chão, prima em OK.
A seguinte página será apresentada:
12.1 PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO
Pré-aquec. do chão a exec. vári
-as 25 minutos.
Temper. fluxo água é 20 °C.
OK CONFIRMAR
12.2 SECAGEM DO CHÃO
8 dias
5 dias
5 dias
45 °C
15h00
AJUSTAR
TEMPO AQUEC.(t_DRYUP)
MANT HR (t_HIGHPEAK)
TEMPO INAT.TEMP(t_DRYD)
TEMPO(T_DRYPEAK)
HR INÍC.
12.1 PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO
Pretende desligar a pré-aquecimento
para função do chão?
OK CONFIRMAR
NÃO SIM
12.2 SECAGEM DO CHÃO
01-01-2019
AJUSTAR
DIA INÍC.
INTR.
12 FUNÇÃO ESPEC.
Ativar as definições e ativar a
“FUNÇÃO ESPECAL”?
OK CONFIRMAR
NÃO SIM
Se SECAGEM DO CHÃO estiver selecionado, em seguida,
prima em OK, as seguintes páginas serão apresentadas:
SIM
SIM
SAIR
SAIR
337
A função REIN. AUTO (Reinício automático) volta a
aplicar as definições da interface do utilizador existentes
quando ocorreu a falha de energia. Se a função estiver
desativada, quando a alimentação é reposta depois de
uma falha de energia, a unidade não será reiniciada
automaticamente.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
13.REIN. AUTO
12.3 SECAGEM DO CHÃO
OK CONFIRMAR
A unidade aciona a secagem do
chão 09:00 01-08-2018.
A função REINIC. AUTO (Reinício automático) é utilizada
para selecionar se a unidade volta a aplicar as definições
da interface do utilizador existentes quando a
alimentação é reposta depois de uma falha de energia.
10.7.13. REINIC. AUTO
Durante a secagem do chão, todos os botões, exceto OK,
estarão desativados. Quando a bomba de calor avaria, o
modo de secagem do chão irá desligar-se quando o
aquecedor de reserva e a fonte de calor adicional
estiverem indisponíveis. Se quiser desligar a secagem do
chão, prima em OK. A seguinte página será apresentada:
Utilize ▼ ▲ para percorrer o cursor para SIM e prima em
OK. A secagem do chão irá desligar-se.
A temperatura da água de saída durante a secagem do
chão é descrita na imagem abaixo:
t_DRYUP t_HIGHPEAK
T1S
t
t_DRYD
T_DRYPEAK
Quando o cursor estiver em OPERAR SECAGEM DO
CHÃO, utilize ▼ ▲ para percorrer para SIM e prima em
OK. A seguinte página será apresentada:
12.2 SECAGEM DO CHÃO
OK CONFIRMAR
PRETENDE DESLIGAR A
FUNÇÃO DE SECAGEM DO CHÃO?
NÃO SIM
13 REIN. AUTO
SIM
NÃO
AJUSTAR
13.1 MODO ARR./CAL.
13.2 MODO AQD
10.7.14 LIMITAÇÃO ENTRADA POT.
Como definir a LIMITAÇÃO ENTRADA POT.
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
14.LIMITAÇÃO ENTRADA POT.
14 LIMITAÇÃO ENTRADA POT.
0
AJUSTAR
14.1 LIMITAÇÃO POTÊN.
10.7.15 DEF. ENTRADA
Como definir a DEF. ENTRADA
Aceda a MENU > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA >
15.DEF. ENTRADA
15 DEF. ENTRADA
AJUSTAR
15.1 ON/OFF(M1M2)
15.2 SMART GRID
15.3 T1b(Tw2)
15.4 4Tbtu
15.5 Ta
REMOTO
NÃO
NÃO
NÃO
HMI
338
10.7.16 Parâmetros de definição
Os parâmetros relacionados com este capítulo são apresentados no quadro abaixo.
Número do
pedido Código Estado
Predefinição
Mínimo Máximo Definição
intervalo Unidade
1.1 MODO AQD
Ativar ou desativar definição do modo AQD:0=NÃO,1=SIM
1 0 1 1 /
1.2 DESINFET.
Ativar ou desativar o modo de desinfeção:0=NÃO,1=SIM
1 0 1 1 /
1.3 PRIOR. AQD
Ativar ou desativar definição do modo prioritário AQD:0=NÃO,1=SIM
1 0 1 1 /
1.4 BMB. AQD
Ativar ou desativar o modo da bomba AQD:0=NÃO,1=SIM
0 0 1 1 /
1.5
HORA PRIORID. AQD DEF
Ativar ou desativar definição de tempo prioritário a AQD:0=NÃO,1=SIM
0 0 1 1 /
1.6 dT5_ON
A diferença de temperatura para iniciar a bomba de calor
5 2 10 1 °C
1.7 dT1S5 O valor correto para ajustar a saída do compressor. 10 5 40 1 °C
1.8 T4AQDMAX 43 35 43 1 °C
1.9 T4AQDMIN -10 -25 5 1 °C
1.10 t_INTERVALO_AQD O intervalo de arranque do compressor no modo AQD. 5 5 30 1 MIN
1.11 dT5_TBH_ OFF 5 0 10 1 °C
1.12 T4_TBH_ON
A temperatura máxima no exterior na qual o TBH pode funcionar.
5 -5 20 1 °C
1.13 t_TBH_DELAY 30 0 240 5 MIN
1.14 T5S_DI 65 60 70 1 °C
1.15 t_DI_HIGHTEMP. 15 5 60 5 MIN
1.16 t_DI_MAX O tempo máximo da operação de desinfeção 210 90 300 5 MIN
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
O tempo de funcionamento para a operação de aquecimento/
arrefecimento do espaço. 30 10 600 5 MIN
1.18 t_DHWHP_MAX 90 10 600 5 MIN
1.19 HORA EXEC. BOMBA O tempo certo de funcionamento da bomba AQD 5 5 120 1 MIN
1.20
HORA TEMPO BOMBA AQD
1 0 1 1 /
1.21
DESINFETAR BMB. AQD
1 0 1 1 /
2.1 MODO ARREF.
Ativar ou desativar o modo de arrefecimento:0=NÃO,1=SIM
1 0 1 1 /
2.2 t_T4_FRESH_C 0,5 0,5 6 0,5 horas
2.3 T4CMAX 52 35 52 1 °C
2.4 T4CMIN 10 -5 25 1 °C
2.5 dT1SC
A diferença de temperatura para iniciar a bomba de calor (T1)
5 2 10 1 °C
2.6 dTSC
A diferença de temperatura para iniciar a bomba de calor (Ta)
2 1 10 1 °C
2.7 t_INTERVAL_C
O intervalo de arranque do compressor no modo de arrefecimento.
5 5 30 1 MIN
2.8 T1SETC1 10 5 25 1 °C
2.9 T1SETC2 16 5 25 1 °C
2.10 T4C1 35 -5 46 1 °C
2.11 T4C2 25 -5 46 1 °C
2.12 EMISSÃO C ZONA1 0 0 2 1 /
2.13 EMISSÃO C ZONA2 0 0 2 1 /
a temperatura alvo da água no tanque de água quente
para uso doméstico na função DESINFETAR.
O tempo de funcionamento do compressor antes de
iniciar o aquecedor de reforço
A diferença de temperatura entre T5 e T5S que desliga
o aquecedor de reforço.
A temperatura ambiente máxima a que a bomba de calor pode
funcionar para o aquecimento de água para uso doméstico
A temperatura ambiente mínima a que a bomba de calor pode
funcionar para o aquecimento de água para uso doméstico
O período máximo de funcionamento contínuo da
bomba de calor no modo AQD PRIORITÁRIO.
Ativar ou desativar o funcionamento da bomba AQD como tempo esgotado e
permanece em funcionamento para HORA EXEC. BOMBA:0=NÃO,1=SIM
Ativar ou desativar o funcionamento da bomba AQD quando a unidade não
se encontra no modo para desinfetar e T5≥T5S_DI-2:0=NÃO,1=SIM
O tempo de atualização de curvas relacionadas com o
clima para o modo de arrefecimento
O tempo que a temperatura mais alta da água no
tanque de água quente para uso doméstico irá durar na
função DESINFETAR
A temperatura de funcionamento ambiente mais alta
para o modo de arrefecimento
A temperatura de funcionamento ambiente mínima
para o modo de arrefecimento
A temperatura de definição 1 de curvas relacionadas
com o clima para o modo de arrefecimento.
A temperatura de definição 2 de curvas relacionadas
com o clima para o modo de arrefecimento.
A temperatura ambiente 1 de curvas relacionadas com
o clima para o modo de arrefecimento.
A temperatura ambiente 1 de curvas relacionadas com
o clima para o modo de arrefecimento.
O tipo de fim de zona1 para o modo de arrefecimento: 0=FCU(unidade
da bobina do ventilador), 1=RAD.(radiador), 2=FLH(aquec. radiante)
O tipo de fim de zona2 para o modo de arrefecimento: 0=FCU(unidade
da bobina do ventilador), 1=RAD.(radiador), 2=FLH(aquec. radiante)
339
3.1 MODO CAL. Ativar ou desativar o modo de aquecimento 1 0 1 1 /
3.2 t_T4_FRESH_H 0,5 0,5 6 0,5 horas
3.3 T4HMAX 25 20 35 1 °C
3.4 T4HMIN -15 -25 15 1 °C
3.5 dT1SH A diferença de temperatura para iniciar a unidade (T1) 5 2 10 1 °C
3.6 dTSH A diferença de temperatura para iniciar a unidade (Ta) 2 1 10 1 °C
3.7 t_INTERVAL_H O intervalo do tempo de arranque do compressor 5 5 60 1 MIN
3.8 T1SETH1 35 25 60 1 °C
3.9 T1SETH2 28 25 60 1 °C
3.10 T4H1 -5 -25 35 1 °C
3.11 T4H2 7 -25 35 1 °C
3.12 EMISSÃO H ZONA1 1 0 2 1 /
3.13 EMISSÃO H ZONA2 2 0 2 1 /
3.14 t_DELAY_PUMP 2 2 20 0,5 MIN
4.1 T4AUTOCMIN 25 20 29 1 °C
4.2 T4AUTOHMAX 17 10 17 1 °C
5.1 TEMP. FLUXO ÁGUA Ativar ou desativar a TEMP. FLUXO ÁGUA:0=NÃO,1=SIM 1 0 1 1 /
5.2 TEMP. AMB. Ativar ou desativar a TEMP. AMB.:0=NÃO,1=SIM 0 0 1 1 /
5.3 ZONA DUPLA 0 0 1 1 /
7.1 dT1_IBH_ON 5 2 10 1 °C
7.2 t_IBH_DELAY 30 15 120 5 MIN
7.3 T4_IBH_ON A temperatura ambiente para iniciar o aquecedor de reserva -5 -15 10 1 °C
7.4 dT1_AHS_ON 5 2 10 1 °C
7.5 t_AHS_DELAY 30 5 120 5 MIN
7.6 T4_AHS_ON -5 -15 10 1 °C
8.1 T1S_H.A_H 25 20 25 1 °C
8.2 T5S_H.A_DHW 25 20 25 1 °C
12.1 PRÉ-AQUEC. CHÃO
CHÃO T1S 25 25 35 1 °C
12.3 t_FIRSTFH A última hora para pré-aquecimento do chão 72 48 96 12 HORA
12.4 t_DRYUP O dia de aquecimento durante a secagem do chão 8 4 15 1 DIA
12.5 t_HIGHPEAK 5 3 7 1 DIA
12.6 t_DRYD
O dia de queda da temperatura durante a secagem do chão
5 4 15 1 DIA
6.1 TERMÓSTATO AMB. 0 0 3 1 /
O tempo de atualização de curvas relacionadas com o
clima para o modo de aquecimento
A temperatura de funcionamento ambiente máxima
para o modo de aquecimento
A temperatura de funcionamento ambiente mínima para
o modo de aquecimento
A temperatura de definição 1 de curvas relacionadas
com o clima para o modo de aquecimento
A temperatura de definição 2 de curvas relacionadas
com o clima para o modo de aquecimento
A temperatura ambiente 1 de curvas relacionadas com
o clima para o modo de aquecimento
A temperatura ambiente 2 de curvas relacionadas com
o clima para o modo de aquecimento
O tipo de fim de zona1 para o modo de aquecimento: 0=FCU(unidade
da bobina do ventilador), 1=RAD.(radiador), 2=FLH(aquec. radiante)
O tipo de fim de zona2 para o modo de aquecimento: 0=FCU(unidade
ventiloconvectora), 1=RAD.(radiador), 2=FLH(aquec. radiante)
O tempo de funcionamento do compressor antes de
iniciar a bomba.
A temperatura ambiente mínima de funcionamento para
o arrefecimento no modo automático
A temperatura ambiente máxima de funcionamento
para o aquecimento no modo automático
Ativar ou desativar a ZONA DUPLA DO TERMOSTATO
AMB.:0=NÃO,1=SIM
O estilo do termostato ambiente: 0=NÃO,1=MODO
DEF,2=UMA ZONA,3=ZONA DUPLA
A diferença de temperatura entre T1S e T1 para iniciar
o aquecedor de reserva
O tempo de funcionamento do compressor antes de o
primeiro aquecedor de reserva ser ligado
A diferença de temperatura entre T1S e T1B para ativar
a fonte de calor adicional
O tempo de funcionamento do compressor antes de
iniciar a fonte de calor adicional
A temperatura ambiente para iniciar a fonte de calor
adicional
A temperatura da água de saída para o aquecimento
do espaço durante o modo de férias fora
A temperatura alvo da água de saída para o aquecimento de
água quente para uso doméstico durante o modo de férias fora
A temperatura de definição da água de saída durante
o pré-aquecimento do chão
Os dias de continuação em temperatura elevada
durante a secagem do chão
340
12.7 T_DRYPEAK 45 30 55 1 °C
12.9 DATA INÍC. A data de início da secagem do chão 01/01/2000 31/12/2099 01/01/2001 d/m/a
13.1
REIN. AUTO
MODO ARR./CAL.
13.2
AQD DE REINÍCIO AUTOMÁTICO
MODO
14.1
ENTRADA DE POTÊNCIA
LIMITAÇÃO
Ativar ou desativar a SONDA T1B 0=NÃO; 1=SIM
Ativar ou desativar a GRELHA INTELIGENTE 0=NÃO; 1=SIM
SONDA Ta
15.3
CN35 GRELHA INTEL.
15.2
CN15 T1B
h/min
15.1
15.2
CN12 LIG./DESL.
12.8 HR INÍC. A hora de início da secagem do chão 00:00 23:30 1/30
A temperatura de pico alvo da água durante a secagem
do chão
Ative ou desative o modo de arrefecimento/aquecimento
de reinício automático. 0=NÃO, 1=SIM
Ative ou desative o modo AQD de reinício automático.
0=NÃO, 1=SIM
O tipo de limitação de entrada de potência, 0=NÃO,
1~8=TIPO 1~8
Defina a porta CN12, 0= LIG./DESL. TELEC., 1=
LIG./DESL. TBH
Selecione o sensor de Ta. 0=HMI Ta no controlador por cabo;
1=IDU Ta ligado na placa principal da unidade de interior
Hora: a
hora
corrente
(não na
hora +1, na
hora +2)
Minuto: 00
A data
corrente
341
Parâmetro ilustração
T1
T1B Temperatura da água de saída da
zona 2
T1S Temperatura da água de saída alvo
T2
T2B
T3
T4 Temperatura ambiente
T5 Temperatura da água quente para
uso doméstico
Qui Temperatura de sucção
Tp Temperatura de descarga
TW_in
TW_out
AHS Fonte de calor adicional
IBH1 O primeiro aquecedor de reserva
IBH 2 O segundo aquecedor de reserva
TBH
Pe
10.7.17 Descrição dos termos
Os termos relacionados com esta unidade são
apresentados no quadro abaixo.
Antes de ligar a unidade, leia as seguintes
recomendações:
O técnico de instalação deve verificar a operação correta
da unidade após a instalação.
11 EXECUÇÃO DE TESTE E
VERIFICAÇÕES FINAIS
11.1 Verificações finais
11.2 Operação da execução de teste
(manual)
Durante o primeiro período de funcionamento da
unidade, a entrada de potência de entrada
poderá ser superior que o declarado na placa da
unidade. Este fenómeno tem origem no
compressor que precisa transcorrer de uma
execução num período de 50 horas antes de
alcançar um funcionamento sem percalços e um
consumo de energia estável.
NOTA
Se necessário, o técnico de instalação pode executar
uma operação da execução de teste manual em qualquer
altura para verificar a operação correta da purga do ar, do
aquecimento, do arrefecimento e do aquecimento de
água para uso doméstico, consulte 10.7 Definições de
campo/execução de teste.
12 MANUTENÇÃO E REVISÃO
De modo a garantir a disponibilidade ideal da unidade,
devem ser efetuadas várias verificações e inspeções
regulares na unidade e nas ligações elétricas de campo.
Esta manutenção deve ser efetuada por um dos nossos
técnicos locais.
De modo a garantir a disponibilidade ideal da unidade,
devem ser efetuadas várias verificações e inspeções
regulares na unidade e nas ligações elétricas de campo.
Esta manutenção deve ser efetuada por um dos nossos
técnicos HTW locais.
CHOQUE ELÉTRICO
PERIGO DE
Antes de efetuar qualquer atividade de
manutenção ou reparação, deve desligar a
fonte de alimentação no painel de
alimentação.
Não toque em qualquer parte eletrificada
durante 10 minutos depois de desligar a
alimentação.
O aquecedor por impulso do compressor
poderá funcionar mesmo em espera.
Observe que algumas secções da caixa de
componentes elétricos estão quentes.
É proibido tocar em quaisquer partes
condutoras.
É proibido passar a unidade por água. Poderá
causar choque elétrico ou fogo.
É proibido deixar a unidade sem supervisão
quando o painel de serviço está removido.
Temperatura do líquido refrigerante
na saída/entrada do permutador
de calor da placa quando no modo
de aquecimento/arrefecimento.
Temperatura da água de saída do aquecedor
de reserva (ou de fonte de calor adicional)
Temperatura do líquido refrigerante
na saída/entrada do permutador de
calor da placa quando no modo de
arrefecimento/aquecimento
Temperatura do tubo na saída/entrada do
condensador quando no modo de
arrefecimento/aquecimento
Temperatura da água de entrada
do permutador de calor da placa
Temperatura da água de saída do
permutador de calor da placa
Aquecedor de reserva no tanque de
água quente para uso doméstico
Pressão de evaporação/condensação
no modo de arrefecimento/aquecimento
Quando a instalação estiver concluída e todas as
definições necessárias serem efetuadas, feche todos
os painéis frontais da unidade e volte a colocar a
proteção da unidade.
O painel de manutenção da caixa de interruptores
apenas pode ser aberto por um eletricista licenciado.
342
Quando um dispositivo de segurança for ativado, pare
a unidade e descubra o motivo da ativação do
dispositivo de segurança antes de a reposição. Os
dispositivos de segurança nunca devem ser ligados em
ponte ou alterados para um valor que não o da
definição de fábrica. Se a causa do problema não for
encontrada, contacte o seu fornecedor local.
Se a válvula de descompressão não estiver a funcionar
corretamente e tiver de ser substituída, volte a ligar
sempre o tubo flexível ligado à válvula de
descompressão para evitar que existam pingos de
água para fora da unidade.
13.1 Orientações gerais
Antes de iniciar o procedimento da resolução de
problemas, efetue uma inspeção visual minuciosa da
unidade e procure por defeitos aparentes, como
ligações soltas ou mal feitas.
Para problemas relacionados com o kit solar
opcional para o aquecimento de água para uso
doméstico, consulte a resolução de problemas
no manual de instalação e do proprietário desse
kit.
NOTA
Durante a inspeção da caixa de distribuição da
unidade, certifique-se sempre de que o
interruptor principal da unidade está desligado.
AVISO
Devem ser efetuadas as seguintes verificações, pelo
menos, uma vez por ano por um técnico qualificado.
Pressão da água
Verifique a pressão da água. Se estiver abaixo de 1
bar, coloque água nosistema.
Filtro da água
Limpe o filtro da água.
Válvula de descompressão da pressão da água
Verifique a operação correta da válvula de
descompressão rodando o manípulo preto na válvula
no sentido contrário ao sentido dos ponteiros do
relógio:
-Se não ouvir um som de estalido, contacte o seu
fornecedor local.
-No caso de existir descarga de água da unidade,
feche as válvulas de fecho de entrada de água e de
saída de água primeiro e, em seguida, contacte o seu
fornecedor local.
Mangueira da válvula de descompressão
Verifique se a mangueira da válvula de
descompressão se encontra na posição correta para
drenagem da água.
Cobertura de isolação do recipiente do aquecedor de
reserva
Verifique se a cobertura de isolação do aquecedor de
reserva está bem apertada à volta do recipiente do
aquecedor de reserva.
Válvula de descompressão do tanque de água quente
para uso doméstico (forn. campo). Apenas aplicável a
instalações com tanque de água quente para uso
doméstico. Verifique a operação correta da válvula de
descompressão no tanque de água quente para uso
doméstico.
Aquecedor de reforço do tanque de água quente para
uso doméstico
Apenas aplicável a instalações com um tanque de
água quente para uso doméstico. É aconselhado
remover a formação de calcário no aquecedor de
reforço para prolongar a duração do mesmo,
especialmente em regiões com água calcária. Para o
fazer, esvazie o tanque de água quente para uso
doméstico, remova o aquecedor de reforço do tanque
de água quente para uso doméstico e mergulhe-o num
balde (ou semelhante) com produto de remoção de
calcário durante 24 horas.
Caixa de distribuição da unidade
-Efetue uma inspeção visual minuciosa da caixa de
distribuição e procure por defeitos aparentes, como
ligações soltas ou mal feitas.
-Verifique o funcionamento correto dos contatores com
um contador de Ohm. Todos os contactos destes
contatores devem estar na posição aberta.
A utilização de glicol (consulte 9.3 Tubos de água
Cuidado: “Utilização de glicol”) Documente a
concentração de glicol e o valor de PH no sistema,
pelo menos, uma vez por ano.
-Um valor de PH abaixo de 8.0 indica que uma porção
significante do inibidor foi gasta e deve ser adicionado
mais inibidor.
-Quando o valor de PH está abaixo de 7.0, terá
ocorrido oxidação do glicol. O sistema deve ser
drenado e totalmente escoado antes de ocorrerem
danos graves.
Certifique-se de que a eliminação da solução de glicol é
feita de acordo com as leis e os regulamentos locais.
13
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Esta secção fornece informações úteis para diagnosticar
e corrigir certos problemas que poderão ocorrer na
unidade.
Esta resolução de problemas e as ações de correção
relacionadas apenas poderão ser efetuadas pelos
nossos técnicos na área.
343
Sintoma 3: A bomba está a produzir ruídos (cavitação)
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
Existe ar no sistema. Purgue o ar.
• Verifique no manómetro se a pressão da água é suficiente.
A pressão da água deve ser >1 bar (água fria).
• Certifique-se de que o manómetro não está quebrado.
• Certifique-se de que o recipiente de expansão não está quebrado.
• Certifique-se de que a definição da pré-pressão do recipiente de
expansão está correta (consulte "9.3 Tubos de água/Verificar o volume da
água e a pré-pressão do recipiente de expansão").
Sintoma 2: A unidade está ligada mas o compressor não arranca (aquecimento de espaço ou aquecimento de água para uso
doméstico)
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
No caso da temperatura da água baixa, o sistema utiliza o aquecedor de
reserva para alcançar a temperatura da água mínima primeiro (12 °C).
• Verifique se a alimentação do aquecedor de reserva está correta.
• Verifique se o fusível térmico do aquecedor de reserva está fechado.
• Verifique se o protetor térmico do aquecedor de reserva não está ativado.
• Verifique se contactores do aquecedor de reserva não estão quebrados.
Sintoma 1: A unidade está ligada mas não está a aquecer ou a refrigerar como esperado
13.2 Sintomas gerais
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
Verifique o ponto de definição do controlador. T4HMAX,T4HMIN no modo de aquecimento.
T4CMAX,T4CMIN no modo de arrefecimento.T4DHWMAX,T4DHWMIN
no modo AQD.
O fluxo de água está demasiado baixo.
• Verifique se todas as válvulas de fecho do circuito hidráulico estão totalmente abertas.
• Verifique se o filtro da água precisa de ser limpo.
• Certifique-se de que não existe ar no sistema (purgar o ar).
• Verifique no manómetro se a pressão da água é suficiente.
A pressão da água deve ser >1 bar (água fria).
• Certifique-se de que o recipiente de expansão não está quebrado.
• Verifique se a resistência no circuito hidráulico não está demasiado alta para a bomba.
A definição de temperatura não está
correta.
O volume de água na instalação é
demasiado baixo.
Certifique-se de que o volume de água na instalação está acima do valor mínimo
necessário (consulte "9.3 Tubos de água/Verificar o volume da água e a pré-pressão
do recipiente de expansão").
A unidade deve arrancar fora
do intervalo de operação (a
temperatura da água está
demasiado baixa).
A pressão da água na entrada
da bomba está demasiado
baixa.
344
Sintoma 4: A válvula de descompressão da pressão da água abre
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
O recipiente de expansão está avariado. Substitua o recipiente de expansão.
Certifique-se de que a pressão do preenchimento da água na instalação é cerca de
0,15~0,20 MPa (consulte "9.3 Tubos de água/Verificar o volume da água e a
pré-pressão do recipiente de expansão").
Sintoma 6: Falta de capacidade de aquecimento com temperaturas baixas no exterior
Sintoma 5: A válvula de descompressão da pressão da água não veda
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
Verifique a operação correta da válvula de descompressão rodando o manípulo
vermelho na válvula no sentido contrário ao sentido dos ponteiros do relógio:
• Se não ouvir um som de estalido, contacte o seu fornecedor local.
• No caso de existir descarga de água da unidade, feche as válvulas de fecho de
entrada de água e de saída de água primeiro e, em seguida, contacte o seu
fornecedor local.
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
Verifique se “t_DHWHP_MAX” e “t_DHWHP_RESTRICT” estão configurados
corretamente:
• Certifique-se de que “PRIOR. AQD” na interface do utilizador está desativado.
• Ative “T4_TBH_ON” na interface do utilizador/PARA PROFISSIONAIS para ativar o
aquecedor de reforço para o aquecimento de água para uso doméstico.
Verifique se "OUTRA FONTE CALOR/AQUEC. RESER." está ativado, consulte "10.7
Definições de campo". Verifique se o protetor térmico do aquecedor de reserva foi
ativado (consulte “Partes do controlador para o aquecedor de reserva(IBH) ”) .
Verifique se o aquecedor de reforço está a funcionar, o aquecedor de reforço e o
aquecedor de reserva não podem funcionar em simultâneo.
Sintoma 7: o modo de aquecimento não muda imediatamente para o modo AQD
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
• Defina “dT1S5” para 20 °C e defina “t_DHWHP_RESTRICT” para o valor mínimo.
• Defina dT1SH para 2 °C.
• Ative o TBH e o TBH deve ser controlado pela unidade de exterior.
• Se AHS(caldeira) estiver disponível, ligue primeiro a caldeira. Se os requisitos para a
ativação da bomba de calor forem cumpridos, a bom ba de calor irá ligar.
• Se nem TBH nem AHS estiverem disponíveis, experimente alterar a posição da
sonda T5 (consulte 2 Informação geral/Tanque de água quente para uso doméstico).
A pressão da água a encher na
instalação é superior a 0,3 MPa.
Existe sujidade a bloquear a saída da
válvula de descompressão da água.
A operação do aquecedor de
reserva não está ativada.
Está a ser utilizada demasiada
capacidade da bomba de calor para
aquecer a água quente para uso
doméstico (apenas aplicável a
instalações com um depósito de água
quente para uso doméstico).
O volume do tanque é demasiado
pequeno e a localização da sonda de
temperatura da água não é alta o
suficiente
345
Sintoma 8: o modo AQD não muda imediatamente para o modo de aquecimento
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
A carga de aquecimento de espaço é pequena
Normal, não precisa de aquecimento
• Desative a função de desinfeção
• adicione o TBH ou AHS para o modo AQD
• Defina “t_DHWHP_MAX” para o valor mínimo, o valor sugerido é 60 min.
• Se a bomba de circulação fora da unidade não for controlada pela unidade,
experimente ligá-la à unidade.
• Adicione uma válvula de 3 vias na entrada do ventiloconvector para garantir um fluxo
de água suficiente.
Sintoma 9: a bomba de calor do modo AQD para de funcionar mas o ponto de definição não foi alcançado, o aquecimento de
espaço necessita de calor mas a unidade permanece no modo AQD.
CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
A mesma solução para o Sintoma 7
TBH ou AHS não disponível
A bomba de calor permanecerá no modo AQD até ser alcançado “t_DHWHP_MAX” ou
ser alcançado o ponto de definição. Adicione TBH ou AHS para o modo AQD, o TBH e
o AHS deve ser controlado pela unidade.
13.3 Parâmetro de funcionamento
Este menu destina-se ao técnico de instalação ou ao engenheiro de serviço responsável pela revisão pelo parâmetro de
funcionamento.
Na página inicial, aceda a “MENU” > “PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO”.
Prima em OK. O parâmetro de funcionamento inclui seis páginas. Prima em ''▼ '', ''▲'' para percorrer.
1/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
MODO FUNCION. ARREF.
CORRENTE 12 A
FREQUÊNCIA DO COMPRESSOR 24 Hz
HR. 1 EX. CMP. 54 MIN
HR. 2 EX. CMP. 65 MIN
HR. 3 EX. CMP. 10 MIN
2/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
COMP. TEMPO 4 FUNC. 1000 HORAS
VÁLV. EXPANSÃO 200P
VELOCIDADE DA VENTO 600 R/MIN
FREQ. ALVO IDU 46 Hz
TIPO LIMIT. FREQ. 5
T1 TEMP. ÁGUA SAÍDA 35°C
3/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
T1B TEMP. ÁGUA CIRC. 2 35°C
T2 TEMPO SAÍDA F PLACA 35°C
T2B TEMP. ENT. F PLACA 35°C
T3 TEMP. TROCA EXTERIOR 5°C
T4 TEMP. AR SAÍDA 5°C
T5 TEMP. DEPÓS. TANQ 53°C
4/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
Ta TEMP. AMB. 25°C
Th COMP. TEMPERATURA ASPIRAÇÃO
5°C
Tp COMP. TEMPERATURA DESCARGA
75°C
TW_O TEMP. SAÍDA W PLACA 35°C
TW_I TEMP. ENT. W PLACA 30°C
COMPRESSÃO P1 2300 kPa
5/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
T1S’ C1 TEMP. CURVA CLIMATÉRICA
35°C
T1S2’ C2 TEMP. CURVA CLIMATÉRICA
35°C
TEMP. MÓDULO TF 55°C
TENS. ALIM. 230 V
CONSUM. ENER. 1000 kWh
TENSÃO GERATRIZ CC 420 V
6/6
PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO
CORREN. GERATRIZ CC 18A
FLUXO ÁGUA 1,72M3/H
CAPAC. BOMBA CALOR 11,52 kW
SOFTWARE HMI XX-XX-XXXXXXX
SOFTWARE IDU XX-XX-XXXXXXX
SOFTWARE ODU XX-XX-XXXXXXX
O parâmetro de consumo de energia é preliminar. Se algum parâmetro não estiver ativado no sistema, o parâmetro mostra “--”
A capacidade da bomba de calor serve apenas de referência, não permite avaliar a capacidade da unidade. A precisão do sensor é
±1 °C. Os parâmetros de caudal são calculados de acordo com os parâmetros de funcionamento da bomba, o desvio é diferente
consoante os caudais, o desvio máximo é de 25%.
NOTA
O permutador de calor não é suficiente
para aquecimento do espaço
A função de desinfeção está ativada
mas sem TBH
A superfície do convector no tanque
não é grande o suficiente
346
Quando um dispositivo de segurança está ativado, será apresentado um código de erro na interface do utilizador.
Pode encontrar uma lista de todos os error e das ações de correção no quadro abaixo.
Reponha a segurança DESLIGANDO a unidade e voltando a LIGAR.
No caso de este procedimento de reposição da segurança não for bem sucedido, contacte o seu fornecedor local.
13.4 Códigos de erro
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
1.O circuito de ligações está ligado em curto-circuito ou aberto.
Volte a ligar o fio corretamente.
2.O caudal de água está demasiado baixo.
3. O interruptor de caudal falhou, o interruptor está
continuamente aberto ou fechado, substitua o Interruptor de
caudal de água.
Erro no interruptor de caudal
(E8 apresentado 3 vezes)
1.Verifique se os cabos de alimentação estão ligados e
estáveis, para evitar a perda de fase.
2.Verifique a sequência dos cabos de a alimentação de
energia. Altere a sequência de dois cabos aleatórios dos três
cabos de alimentação de energia.
Falha da sequência fásica
(apenas na unidade trifásica)
1. O cabo não estabelece ligação entre o controlador por cabo
e a unidade. Ligue o cabo.
2. A sequência de ligação de comunicação não está correta.
Volte a ligar o fio na sequência correta.
3. Existe um forte campo magnético ou fortes interferências
elétricas, como elevadores, transformadores elétricos de alta
potência, etc.
Adicione uma barreira para proteger a unidade ou mova a
unidade para outro local.
Erro de comunicação entre a
interface do utilizador e a
placa de controlo principal do
módulo hidráulico
1. O conetor do sensor T1 está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor T1 está molhado ou existe água dentro
do mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione
adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor T1, substitua por um novo sensor.
Erro no sensor de
temperatura da água de saída
do permutador de calor (T1)
1. O conetor do sensor T5 está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor T5 está molhado ou existe água dentro
do mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione
adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor T5, substitua por um novo sensor.
Erro no sensor de
temperatura da água para uso
doméstico (T5).
1. O conetor do sensor T3 está solto. Volte a ligá-lo. 2. O
conetor do sensor T3 está molhado ou existe água dentro do
mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione adesivo
à prova de água.
3. Falha do sensor T3, substitua por um novo sensor.
Erro no sensor de
temperatura da condensação
de saída do líquido
refrigerante (T3).
1. O conetor do sensor T4 está solto. Volte a ligá-lo. 2. O
conetor do sensor T4 está molhado ou existe água dentro do
mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione adesivo
à prova de água.
3. Falha do sensor T4, substitua por um novo sensor.
Erro no sensor de
temperatura ambiente (T4).
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
347
Verifique se todas as válvulas de fecho do circuito hidráulico
estão totalmente abertas.
1. Verifique se o filtro da água precisa de ser limpo.
2. Consulte a secção “9.4 Colocar água”
3. Certifique-se de que não existe ar no sistema (purgar o ar).
4. Verifique no manómetro se a pressão da água é suficiente.
A pressão da água deve ser >1 ba (água fria).
5. Verifique se a definição da velocidade da bomba está na
velocidade mais alta.
6. Certifique-se de que o recipiente de expansão não está
quebrado.
7. Verifique se a resistência no circuito hidráulico não está
demasiado alta para a bomba (consulte "Definir a velocidade
da bomba").
8. Se este erro ocorrer durante a operação de
descongelamento (durante o aquecimento do espaço ou do
aquecimento de água para uso doméstico), certifique-se de
que a alimentação do aquecedor de reserva está corretamente
ligada e que não existem fusíveis queimados.
9. Verifique se o fusível da bomba e o fusível da PCB não
estão queimados.
Falha do fluxo de água
1. O conetor do sensor Th está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor Th está molhado ou existe água dentro
do mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione
adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor Th, substitua por um novo sensor.
Erro do sensor de
temperatura de aspiração (Th)
1. O parâmetro EEprom está em erro, volte a gravar os dados
da EEprom.
2. O chip EEPROM está avariado, substitua por um chip
EEPROM novo.
3. A placa de controlo principal do módulo hidráulico está
avariada, substitua por uma PCB nova.
Falha da placa de controlo
principal do módulo hidráulico
EEprom
1. O fio não estabelece ligação entre a placa de controlo
principal PCB B e a placa de controlo principal do módulo
hidráulico. Ligue o fio.
2. A sequência de ligação de comunicação não está correta.
Volte a ligar o fio na sequência correta.
3. Existe um forte campo magnético ou fortes interferências
elétricas, como elevadores, transformadores elétricos de alta
potência, etc. Adicione uma barreira para proteger a unidade
ou mova a unidade para outro local.
Erro de comunicação entre a
placa de controlo principal
PCB B e a placa de controlo
principal do módulo hidráulico
1. O conetor do sensor Tw_in está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor Tw_in está molhado ou existe água
dentro do mesmo. Remova a água e seque o conetor.
Adicione adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor Tw_in, substitua por um novo sensor.
Erro no sensor de
temperatura da água de
entrada (Tw_in)
1. O conetor do sensor Tp está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor Tp está molhado ou existe água dentro
do mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione
adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor Tp, substitua por um novo sensor.
Erro do sensor de
temperatura(Tp) de descarga
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
348
1. O conetor do sensor T1B está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor T1B está molhado ou existe água
dentro do mesmo. Remova a água e seque o conetor.
Adicione adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor T1B, substitua por um novo sensor.
Falha do sensor de
temperatura da água de saída
do sistema T1B.
1. O conetor do sensor TW_out está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor TW_out está molhado ou existe água
dentro do mesmo. Remova a água e seque o conetor.
Adicione adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor TW_out, substitua por um novo sensor.
Erro do sensor de
temperatura da saída da
água no permutador de
calor da placa (TW_out).
1. Existe alimentação ligada à PCB e à placa de condução.
Verifique se a luz indicadora da PCB está ligada ou desligada.
Se a luz estiver desligada, volte a ligar o fio de alimentação.
2. Se a luz estiver ligada, verifique a ligação dos fios entre a
PCB principal e a PCB de condução. Se o fio estiver solto ou
partido, volte a ligar o fio ou substitua-o por um novo.
3. Substitua por uma nova PCB Principal e por uma placa de
condução à vez.
Erro de comunicação entre o
módulo do conversor da PCB
A e a placa de controlo
principal PCB B.
1. O sensor Ta está na interface;
2. Falha do sensor Ta, substitua por um novo sensor ou
substitua a interface por uma nova.
Erro no sensor de
temperatura interior (Ta).
1. Vento forte ou tufão por baixo ou na direção do ventilador,
causa a rotação do ventilador na direção oposta. Altere a
posição da unidade ou providencie abrigo para evitar estes
problemas.
2.O motor de ventoinha está avariado, substitua por um novo.
Falha no ventilador CC
1. A entrada de alimentação está ou não dentro do intervalo
disponível.
2. Desligue e ligue várias vezes rapidamente num curto período
de tempo. Deixe a unidade desligada durante mais de
3 minutos e, em seguida, ligue a unidade.
4. A peça de defeito do circuito da placa de controlo principal
está com defeito. Substitua por uma nova PCB Principal.
Falha de tensão no circuito
principal
1. O conetor do sensor de pressão está solto, volte a ligá-lo.
2. Falha do sensor de pressão, substitua por um novo sensor.
Falha no sensor de pressão
1. O conetor do sensor T2 está solto. Volte a ligá-lo.
2. O conetor do sensor T2 está molhado ou existe água dentro
do mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione
adesivo à prova de água.
3. Falha do sensor T2, substitua por um novo sensor.
Erro do sensor de
temperatura da entrada do
liquido refrigerante no
permutador de calor da placa
(tubo de líquido) (T2).
1. O conetor do sensor T2B está solto. Volte a ligá-lo. 2. O
conetor do sensor T2B está molhado ou existe água dentro do
mesmo. Remova a água e seque o conetor. Adicione adesivo
à prova de água.
3. Falha do sensor T2B, substitua por um novo sensor.
Erro do sensor de
temperatura da saída do
liquido refrigerante no
permutador de calor da placa
(tubo de gás) (T2B).
Mesmo que P6
Proteção de três vezes P6
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
349
A temperatura ambiente está demasiado alta (mais alto que
30 °C, a unidade continua a funcionar no modo de
aquecimento. Encerre o modo de aquecimento quando a
temperatura ambiente for superior a 30 °C.
A temperatura de saída da
condensação do líquido
refrigerante está demasiado
alta no modo de aquecimento
durante mais de 10 minutos.
Contacte o seu fornecedor local.
Falha do módulo PFC
Consulte P0
Proteção contra pressão
baixa (Pe<0,6) ocorreu 3
vezes numa hora
Consulte H6
H6 apresentado 10 vezes em
2 horas
1. O parâmetro EEprom está em erro, volte a gravar os dados
da EEprom.
2. O chip EEPROM está avariado, substitua por um chip
EEPROM novo.
3. A PCB principal está avariada, substitua por uma PCB nova.
Falha da placa de controlo
principal da PCB B EEprom
1. O sistema não tem volume de líquido refrigerante suficiente.
Carregue o líquido refrigerante no volume correto.
2. Quando no modo de aquecimento ou no modo de água de
aquecimento, o permutador de calor está sujo ou algo está a
bloquear a superfície. Limpe o permutador de calor ou remova
a obstrução.
3. O caudal de água é baixo no modo de arrefecimento.
4. Válvula de expansão elétrica bloqueada ou conetor de
enrolamento solto. Bata ligeiramente na estrutura da válvula e
ligue/desligue o conetor várias vezes para se certificar que a
válvula está a funcionar corretamente. E instale o enrolamento
no local correto.
Proteção contra pressão
baixa
1. O mesmo motivo de P1.
2. A tensão de fornecimento de energia da unidade é baixa,
aumente a tensão para o intervalo necessário.
Proteção da sobretensão do
compressor.
Modo de aquecimento, modo AQD:
1. O caudal de água está baixo, a temperatura da água está
alta, existe ar no sistema hídrico. Liberte o ar.
2. A pressão da água é inferior a 0,1 Mpa, coloque água para
permitir que a pressão fique entre 0,15 e 0,2 Mpa.
3. Sobrecarga do volume do líquido refrigerante Volte a
carregar o líquido refrigerante para o volume correto.
4. Válvula de expansão elétrica bloqueada ou conetor de
enrolamento solto. Bata ligeiramente na estrutura da válvula e
ligue/desligue o conetor várias vezes para se certificar que a
válvula está a funcionar corretamente. E instale o enrolamento
no local correto Modo AQD: o permutador do depósito de água
é mais pequeno que o 1,7 m
2
.(unidade de 10-16 kW) ou 1,4 m
2
necessário (unidade de 5-9 kW) Modo de arrefecimento:
1.A cobertura do permutador de calor não for removida.
Remova-a.
2. O permutador de calor está sujo ou algo está a bloquear a
superfície. Limpe o permutador de calor ou remova a
obstrução.
Proteção contra pressão
elevada
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
350
1. Verifique se todas as válvulas de fecho do circuito hidráulico
estão totalmente abertas.
2. Verifique se o filtro da água precisa de ser limpo.
3. Consulte a secção “9.4 Colocar água”
4. Certifique-se de que não existe ar no sistema (purgar o ar).
5. Verifique no manómetro se a pressão da água é suficiente.
A pressão da água deve ser >1 bar (água fria).
6. Verifique se a definição da velocidade da bomba está na
velocidade mais alta.
7. Certifique-se de que o recipiente de expansão não está
quebrado.
8. Verifique se a resistência no circuito hidráulico não está
demasiado alta para a bomba. (Consulte “10.6 Definir a
velocidade da bomba”.)
Contacte o seu fornecedor local.
1. O mesmo motivo de P1.
2. O sistema não tem volume de líquido refrigerante suficiente.
Carregue o líquido refrigerante no volume correto.
3. O sensor de temperatura TW_out está solto. Volte a ligá-lo.
4. O sensor de temperatura T1 está solto. Volte a ligá-lo.
5. O sensor de temperatura T5 está solto. Volte a ligá-lo.
1. A tensão de fornecimento de energia da unidade é baixa,
aumente a tensão para o intervalo necessário.
2. O espaço entre as unidade é demasiado pequeno para a
permutação de calor. Aumente o espaço entre as unidades.
3. O permutador de calor está sujo ou algo está a bloquear a
superfície. Limpe o permutador de calor ou remova a
obstrução.
4. O ventilador não está a funcionar. O motor do ventilador ou o
ventilador está avariado, substitua por um ventilador ou um
motor do ventilador novo.
5. Sobrecarga do volume do líquido refrigerante Volte a
carregar o líquido refrigerante para o volume correto.
6. O caudal de água está baixo, existe ar no sistema ou a altura
de elevação não é suficiente. Liberte o ar e volte a selecionar a
bomba.
7. O sensor de temperatura da saída de água está solto ou
avariado, volte a ligá-lo oi substitua por um novo.
8. O permutador do depósito de água é mais pequeno que o
1,7 m2 (unidade de 1016 kW) ou o1,4 m2 necessário (unidade
de 5-9 kW).
9. Os cabos ou os parafusos do módulo estão soltos. Volte a
ligar os cabos e os parafusos. O Adesivo condutor térmico está
seco ou caiu. Adicione adesivo condutor térmico.
10. A ligação dos fios está solta ou caiu. Volte a ligar o fio.
11. A placa do controlador está avariada, substitua por uma
nova.
12. Se já confirmou a inexistência de problemas no sistema de
controlo, o compressor está com defeito, substitua por um novo
compressor.
Proteção da diferença de
temperatura alta entre a
entrada de água e a saída de
água da placa do permutador
de calor da placa.
Proteção do motor da
ventoinha CC
Proteção da temperatura de
descarga alta.
Proteção do módulo
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
351
A proteção contra a
temperatura alta da
temperatura da saída do
líquido refrigerante do
condensador.
A temperatura de entrada
da água é superior à
saída da água no modo
de aquecimento.
Proteção do modo
anti-congelamento
1. A cobertura do permutador de calor não for removida.
Remova-a.
2. O permutador de calor está sujo ou algo está a bloquear a
superfície. Limpe o permutador de calor ou remova a
obstrução.
3. Não existe espaço suficiente ao redor da unidade para a
permutação de calor.
4.O motor de ventoinha está avariado, substitua por um novo.
1.O conector por fio do sensor de entrada/saída da água está
solto. Volte a ligá-lo.
2. O sensor de entrada/saída (TW_entrada/TW_saída) está
avariado. Substitua por um sensor novo.
3. A válvula de quatro vias está bloqueada. Reinicie a unidade
novamente para permitir que a válvula mude de direção.
4. A válvula de quatro vias está avariada, substitua por uma
válvula nova.
A unidade regressará automaticamente ao funcionamento
normal.
A tensão geratriz CC é
demasiado baixa
1. Verifique a alimentação de energia.
2. Se a alimentação estiver OK, verifique se a luz LED está
OK, verifique a tensão PN, se for 380 V, o problema
normalmente é originário da placa principal. E se a luz estiver
DESLIGADA, desligue a alimentação, verifique o IGBT,
verifique os dióxidos, se a voltagem não estiver correta, a
placa de conversão está danificada, substitua-a.
3. E se os IGBT estiverem OK, o que significa que a placa do
conversor está OK, a ponte do retificador de alimentação não
está correta, verifique a ponte. (Mesmo método que os IGBT,
desligue a alimentação, verifique se os dióxidos estão
danificados ou não.)
4. Normalmente, se ocorrer F1 quando o compressor é
iniciado, o motivo possível é a placa principal. Se ocorrer F1
quando o ventilador é iniciado, poderá ser devido à placa do
conversor.
CAUSA DA AVARIA E AÇÃO DE CORREÇÃO
AVARIA OU PROTEÇÃOCÓD. ERRO
352
14 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
14.1 Geral
14.2 Especificações elétricas
Consultar os Dados técnicos
Ligações
Recipiente de expansão
Bomba
Intervalo de funcionamento - lado da água
Intervalo de funcionamento - lado do ar
Peso (sem o aquecedor de reserva)
Capacidade nominal
Dimensões AxLxP
Peso líquido
Peso bruto
Entrada/saída de água
Drenagem de água
volume
Tipo
N.º de velocidade
Volume de água interna
Aquecimento
arrefecimento
Aquecimento
Arrefecimento
Monofásico
12/14/16 kW
1414×1404×405 mm
158 kg
178 kg
G5/4"BSP
5 L
8 bar
arrefecido a água
3
3,2 L
3 bar
+12 ~ +60 °C
+5 ~ +25 °C
Trifásico
12/14/16 kW
1414×1404×405 mm
172 kg
193 kg
G5/4"BSP
bocal do tubo
5 L
8 bar
arrefecido a água
3
3,2 L
3 bar
+12 ~ +60 °C
+5 ~ +25 °C
-25 ~ 35 °C
-5 ~ 43 °C
-5 ~ 46 °C
-25 ~ 43 °C
Monofásico
5/7/9 kW
945×1210×402 mm
92 kg
111 kg
G1"BSP
2 L
8 bar
arrefecido a água
3
2,0 L
3 bar
+12 ~ +60 °C
+5 ~ +25 °C
Monofásico 5/7/9/12/14/16 Trifásico 12/14/16
Unidade padrão (alimentação através da unidade)
Alimentação
Corrente de execução nominal
220-240 V, 50 Hz 380-415 V 3 N~ 50 Hz
Aquecedor de reserva
Alimentação
Corrente de execução nominal Consulte “9.7.5 Ligação da alimentação do aquecedor de reserva”
Consulte “9.7.4 Especificações dos componentes de ligações elétricas padrão”
Peso (aquecedor de reserva integrado na unidade)
Peso líquido
Peso bruto
163 kg
183 kg
177 kg
198 kg
/
/
Pressão máxima de
funcionamento (MWP)
Circuito de água com
válvula de descompressão
Água quente para uso
doméstico por bomba de calor
353
16 REQUISITOS DE INFORMAÇÃO
15 SUBSTITUIÇÃO DA VÁLVULA DE SEGURANÇA (Apenas para
unidades de 12 ~ 16 kW)
1) Verificações à área
Antes de iniciar o trabalho nos sistemas com líquidos refrigerantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança
para garantir que o risco de ignição é minimizado. Para reparações no sistema de refrigeração, deverão ser tomadas as
seguintes precauções antes de conduzir qualquer trabalho no sistema.
2) Procedimento de trabalho
Os trabalhos deverão ser feitos sob procedimentos controlados para minimizar o risco da presença de um gás ou vapor
inflamável durante a execução do trabalho.
3) Área geral do trabalho
Todos os técnicos de manutenção e outros técnicos no local deverão ser informados sobre a natureza do trabalho a ser
efetuado. Deverá ser evitado o trabalho em espaços fechados. A área ao redor do espaço de trabalho deverá ser isolada.
Certifique-se de que as condições dentro da área são seguras pelo controlo de materiais inflamáveis.
4) Verificação da presença de líquido refrigerante
A área deverá ser verificada com um detetor de líquido refrigerante apropriado antes e durante o trabalho, para garantir que o
técnico está consciente sobre atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de
fugas utilizado é adequado para a utilização com líquidos refrigerantes inflamáveis, por exemplo, está livre de faíscas, está
adequadamente vedado e é intrinsecamente seguro.
5) Presença de extintor
Se for preciso ser realizado um trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em qualquer parte associada, deverá
estar disponível e acessível equipamento extintor. Tenha um extintor de incêndio de pó seco ou de CO2 adjacente à área de
carregamento.
6) Sem fontes de ignição
Ninguém que esteja a realizar trabalhos relacionados com um sistema de refrigeração que envolva a exposição de qualquer
tubagem que contém ou conteve líquido refrigerante inflamável deverá utilizar quaisquer fontes de ignição de forma a que
poderá causar risco de incêndio ou explosão. Todas as fontes de ignição possíveis, incluindo cigarros acesos, deverão ser
mantidas suficientemente afastadas de qualquer local da instalação, da reparação, remoção e eliminação, durante as quais o
líquido refrigerante possa ser libertado para o espaço circundante. Antes da realização de qualquer trabalho, a área ao redor
do equipamento deverá ser verificada para garantir que não existem quaisquer perigos inflamáveis ou riscos de ignição.
Deverão ser colocados sinais de PROIBIÇÃO DE FUMAR.
É necessária uma verificação visual após esse período, os funcionários de manutenção devem verificar o aspeto do corpo da
válvula e o ambiente de funcionamento. Se o corpo da válvula não apresentar corrosão, fissuras, sujidade, danos óbvios, a
válvula pode continuar a ser utilizada. Caso contrário, entre em contacto com o seu fornecedor para obter uma peça
sobressalente.
Substitua a válvula de segurança da seguinte forma (adequado para tipo com válvula de segurança):
1) Recolha a totalidade do líquido refrigerante do sistema. Para isto, é necessário técnicos e equipamento profissionais.
2) Proteja o revestimento do depósito. Evite danos ao revestimento devido a força externa ou a temperatura alta durante a
remoção e instalação da válvula de segurança;
3) Aqueça o vedante para desapertar a válvula de segurança. Proteja a área onde a ferramenta entra em contacto com o corpo
do depósito e evite danos ao revestimento do mesmo;
4) Se o revestimento do depósito apresentar danos, volte a aplicar revestimento na área danificada.
Válvula de segurança
354
7) Área ventilada
Certifique-se de que a área é aberta ou que é ventilada de forma adequada antes de abrir o sistema ou de realizar qualquer
trabalho a quente. Deverá ser continuado um grau de ventilação durante o período de realização do trabalho. A ventilação
deverá dispersar em segurança qualquer líquido refrigerante libertado e, preferencialmente, expulsá-lo diretamente para a
atmosfera.
8) Verificações ao equipamento e refrigeração
Quando estiverem a ser alterados componentes elétricos, estes deverão ser adequados ao fim e a especificação corretos. As
orientações de serviço e manutenção do fabricante devem ser sempre seguidas. Se tiver dúvidas, consulte o departamento
técnico do fabricante para obter assistência. Serão aplicadas as seguintes verificações em instalações com líquidos
refrigerantes inflamáveis:
A dimensão da carga está de acordo com o tamanho da área dentro da qual as peças com o líquido refrigerante estão
instaladas;
As máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar de forma adequada e não estão obstruídas;
Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, os circuitos secundários deverão ser verificados pela presença
de líquido refrigerante; as indicações no equipamento continuam visíveis e legíveis.
As indicações e as marcas que estiverem ilegíveis deverão ser corrigidas;
O tubo ou os componentes de refrigeração estão instalados numa posição onde seja improvável a exposição dos mesmos a
qualquer substância que poderá corroer componentes que contenham líquido refrigerante, a não ser que os componentes
sejam feitos em materiais inerentemente resistentes acorrosão ou estejam adequadamente protegidos contra corrosão.
9) Verificações a dispositivos elétricos
A reparação e a manutenção dos componente elétricos deverão incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de
inspeção dos componentes. Se existir uma falha que poderá comprometer a segurança, nenhuma peça elétrica deverá ser
ligada ao circuito até que a falha seja corrigida. Se a falha não puder ser corrigida imediatamente mas é necessária para
continuar a operação, deverá ser utilizada uma solução temporária adequada. Isto deverá ser reportado ao proprietário do
equipamento para que todos os intervenientes estejam informados.
As verificações de segurança iniciais deverão incluir:
Os capacitadores estão descarregados: isto deverá ser efetuado de uma forma segura para evitar possíveis ignições;
Nenhum componente elétrico ativo e fios estão expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema;
Existe a continuidade da ligação à terra.
10) Reparações a componente vedados
a) Durante as reparações a componentes vedados, todos as alimentações elétricas deverão ser desligadas do equipamento
onde será realizado o trabalho antes de qualquer remoção de proteções seladas, etc. Se for absolutamente necessário manter
uma alimentação elétrica durante o serviço, deverá estar colocada no ponto mais crítico uma deteção de fugas em operação
permanente para avisar sobre uma situação potencialmente perigosa.
b) Deve ser tomada especial atenção ao seguinte para garantir que, ao trabalhar nos componentes elétricos, o invólucro não
é alterado de tal forma que o nível de proteção seja afetado. Isto deverá incluir danos a cabos, número excessivo de ligações,
terminais não feitos de acordo com a especificação original, danos aos selos, montagem inadequada de glândulas, etc.
Certifique-se de que o aparelho é montado em segurança.
Certifique-se de que os selos ou os materiais vedantes não estão degradados de forma a deixarem de servir o propósito de
impedir a entradade atmosferas inflamáveis. As peças sobressalentes devem estar de acordo com as especificações do
fabricante.
11) Reparação para componentes intrinsecamente seguros
Não aplique cargas indutivas ou de capacitância permanentes ao circuito sem garantir que não irão exceder a tensão e a
corrente permissíveis permitidas ao equipamento em utilização. Os componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos
que podem ser trabalhados quando eletrificados na presença de uma atmosfera inflamável. O aparelho de teste deverá ter a
classificação correta. Apenas substitua os componentes por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças poderão
resultar na ignição do líquido refrigerante na atmosfera devido a uma fuga.
12) Cabos
Verifique se os cabos não ficarão sujeitos a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, margens aguçadas ou outros
efeitos ambientais adversos. A verificação também deve ter em conta os efeitos da passagem do tempo ou das vibrações
contínuas de fontes como compressores ou ventiladores.
13) Deteção de líquidos refrigerantes inflamáveis
Sob quaisquer circunstâncias deverão ser utilizadas potenciais fontes de ignição durante a procura ou deteção de fugas de
líquido refrigerante. Não deve ser utilizada uma tocha de halogénio (ou qualquer outro detetor com uma chama desprotegida).
A utilização de vedante de silicone poderá inibir a eficácia d alguns tipos de equipamento de deteção de fugas.
Componentes intrinsecamente seguros não precisam ser isolados antes de trabalhar neles.
NOTA
355
14) Métodos de deteção de fugas
Os seguintes métodos de deteção são considerados aceitáveis para sistemas com líquido refrigerante inflamável. Deverão ser
utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar líquidos refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade poderá não ser adequada
ou poderá precisar ser recalibrado. (O equipamento de deteção deverá ser calibrado numa área sem líquido refrigerante.) Certifique-se
de que o detetor não é uma potencial fonte de ignição e é adequado ao líquido refrigerante. O equipamento de deteção de fugas deverá
ser configurado para uma percentagem do LFL do líquido refrigerante e deverá ser calibrado de acordo com o líquido refrigerante
utilizado e a percentagem de gás apropriada (máximo de 25%) será confirmada. Os fluidos de deteção de fugas são adequados para
utilização na maioria dos líquidos refrigerantes, mas a utilização de detergentes com cloro deverá ser evitada pois o cloro poderá reagir
com o líquido refrigerante e corroer as tubagens em cobre. Se suspeitar de uma fuga, deverão ser removidas ou extinguidas todas as
chamas desprotegidas. Se for encontrada uma fuga de líquido refrigerante que precisa de brasagem, todo o líquido refrigerante deverá
ser recuperado do sistema ou isolado (por meio de fecho das válvulas) numa parte do sistema que seja remota à fuga. Em seguida,
deverá ser depurado através do sistema azoto isento de oxigénio antes e durante do processo de brasagem.
15) Remoção e evacuação
Ao abrir o circuito do líquido refrigerante para reparações ou qualquer outro fim, deverão ser utilizados os procedimentos
convencionais. No entanto, é importante que seja seguida a melhor prática pois deve ser considerada a inflamabilidade. Deverá seguir
o seguinte procedimento:
Remover o líquido refrigerante;
Purgar o circuito com gás inerte;
• Evacuar;
Purgar novamente com gás inerte;
Abrir o circuito através de corte ou brasagem.
A carga do líquido refrigerante deverá ser recuperada para dentro dos cilindros de recuperação corretos. Os sistema deverá ser
escoado com OFN para tornar a unidade segura. Este processo poderá precisar de ser repetido várias vezes.
Não deverá ser utilizado ar comprimido ou oxigénio para esta tarefa.
Em aparelhos com líquido refrigerante inflamável, o sistema deverá ser escoado com OFN para tornar a unidade segura. Este processo
deverá ser repetido até que não reste qualquer líquido refrigerante no sistema. Este processo deverá ser repetido até que não reste
qualquer líquido refrigerante no sistema.
Quando a carga de OFN final é utilizada, o sistema será desafogado para a pressão atmosférica para que trabalho possa ser feito. Esta
operação é absolutamente vital se forem realizadas operações de brasagem nas tubagens.
Certifique-se de que a saída para a bomba de vácuo não está fechada a qualquer fonte de ignição e que existe ventilação disponível.
16) Procedimentos de carregamento
Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, os seguintes requisitos deverão ser seguidos:
Certifique-se de que não ocorre contaminação de diferentes líquidos refrigerantes durante a utilização do equipamento de
carregamento. As mangueiras ou linhas deverão ser o mais curtas possíveis para minimizar a quantidade de líquido refrigerante
dentro das mesmas.
Os cilindros deverão ser mantidos na posição vertical.
Certifique-se de que o sistema de refrigeração está aterrado antes de carregar o sistema com líquido refrigerante.
Rotule o sistema quando o carregamento estiver concluído (se ainda não estiver).
Deverá ser tomado um cuidado extremo para não encher demasiado o sistema de refrigeração.
Antes de recarregar o sistema, a pressão deste deverá ser testada com OFN. Deverá testar o sistema por fugas após o carregamento
mas antes do comissionamento. Deverá ser efetuado novo teste por fugas antes de deixar o local.
17) Desmantelamento
Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico está totalmente familiarizado com o equipamento e todos os detalhes
associados. É boa prática recomendada que todo o líquido refrigerante seja recuperado em segurança. Antes de a tarefa ser efetuada,
deverá ser retirada uma amostra de óleo e uma de líquido refrigerante.
No caso de ser necessária análise antes da reutilização do líquido refrigerante recolhido. É essencial que esteja disponível alimentação
elétrica antes da tarefa ser iniciada.
a) Fica familiarizado com o equipamento e a sua operação.
b) Isola eletricamente o sistema
c) Antes de tentar o procedimento, certifique-se de que:
Está disponível equipamento de manuseamento mecânico, se necessário, para o manuseio dos cilindros de líquido refrigerante.
Todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e a ser utilizado corretamente.
O processo de recuperação é continuamente supervisionado por um técnico competente.
O equipamento de recuperação e os cilindros cumprem as normas apropriadas.
d) Bombeie o sistema de refrigeração, se possível.
e) Se não for possível uma aspiração, efetue uma multiplicação para que o líquido refrigerante possa ser removido por várias partes do
sistema.
f) Certifique-se de que o cilindro está colocado nas balanças antes de a recuperação ocorrer.
g) Inicie a máquina de recuperação e opere-a de acordo com as instruções do fabricante.
h) Não encha demasiado os cilindros. (Não mais de 80% da carga líquida do volume).
i) Não exceda a pressão máxima de funcionamento do cilindro, mesmo que temporariamente.
j) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo tiver sido concluído, certifique-se de que os cilindros e o
equipamento são removidos imediatamente do local e que todas as válvulas de isolação no equipamento se encontram fechadas.
k) O líquido refrigerante recuperado não deverá ser carregado noutro sistema de refrigeração a não ser que tenha sido limpo e
verificado.
356
18) Etiquetagem
O equipamento deverá ser identificado a declarar que foi desativado e o líquido refrigerante foi removido. A etiqueta deverá ter
data e assinatura. Certifique-se de que não existem rótulos no equipamento a declarar que este contém líquido refrigerante
inflamável.
19) Recuperação
Durante a remoção do líquido refrigerante de um sistema, quer para manutenção ou desmantelamento, é boa prática
recomendada que todos os líquidos refrigerantes sejam removidos em segurança.
Durante a transferência do líquido refrigerante para os cilindros, garanta que apenas sejam utilizados cilindros de recuperação
de líquido refrigerante apropriados. Garanta que o número correto de cilindros para conter o total da carga do sistema está
disponível. Todos os cilindros a serem utilizados são concebidos para a recuperação do líquido refrigerante e estão marcados
para tal líquido refrigerante (por exemplo, cilindros especiais para a recuperação de líquido refrigerante). Os cilindros devem
conter uma válvula de libertação de pressão e as válvulas de fecho associadas em boas condições de funcionamento.
Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, arrefecidos antes da recuperação.
O equipamento de recuperação deverá estar em boas condições de funcionamento com um conjunto de instruções sobre o
equipamento acessível e deverá ser adequado para a recuperação de líquidos refrigerantes inflamáveis. Para além disso,
deverá estar disponível e em boas condições de funcionamento um conjunto de balanças calibradas.
As mangueiras deverão ter acoplamentos de desconexão anti-fugas e deverão estar em boas condições. Antes de utilizar a
máquina de recuperação, verifique se se encontra num estado de funcionamento satisfatório, se tem sido mantida
corretamente e se todos os componentes elétricos associados estão selados para evitar ignição na ocorrência de uma
libertação de líquido refrigerante. Consulte o fabricante se tiver dúvidas.
O líquido refrigerante recuperado deverá ser devolvido ao fornecedor do mesmo no cilindro de recuperação correto e com a
Nota de Transferência de Resíduos Tóxicos colocada. Não misture líquidos refrigerantes em unidades de recuperação e,
principalmente, nunca em cilindros.
Se os compressores ou os óleos do compressor tiverem de ser removidos, garanta que foram evacuados para um nível
adequado para se certificar que não existe líquido refrigerante inflamável dentro do lubrificante. O processo de evacuação
deverá ser efetuado antes de devolver o compressor ao fornecedor. Apenas o aquecimento elétrico da estrutura do
compressor deverá ser empregue para acelerar este processo. Quando o óleo é drenado de um sistema, deverá ser feito de
forma segura.
20) Transporte, marcação e armazenamento das unidades
Transporte de equipamento que contém líquidos refrigerantes inflamáveis Cumprimento das normas de transporte
Indicações no equipamento através de sinais Cumprimento das normas locais
Eliminação do equipamento que contém líquido refrigerante inflamável Cumprimento das normas nacionais
Armazenamento de equipamento/aparelhos
O armazenamento do equipamento deve estar de acordo com as instruções do fabricante.
Armazenamento de equipamento embalado (não vendido)
A proteção da embalagem de armazenamento deve ser construída de forma a que os danos mecânicos ao equipamento
dentro da embalagem não causem uma fuga da carga do líquido refrigerante.
O número máximo de peças de equipamento que podem ser armazenadas em conjunto será determinado pelas normas locais.
357
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descrição Descrição
Item
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Item
Compressor
Válvula de 4 vias
Separador de gás e líquido
Permutador de calor do lado do ar
Válvula de expansão eletrónica
Válvula eletromagnética de uma via
Tanque de líquido
Filtro
Permutador de calor do lado da água
(Permutador de calor da placa)
Aquecedor de reserva (opcional)
Interruptor de caudal
Sensor do gás de descarga
Sensor de temperatura do exterior
Sensor de evaporação no aquecimento
(Sensor de condensação no arrefecimento)
Sensor de temp. da entrada de líquido refrigerante (tubo de líquido)
Sensor de temp. da saída de líquido refrigerante (tubo de gás)
Sensor de temp. saída de água
Sensor de temp. entrada de água
Válvula da purga com ar
Recipiente de expansão
Bomba de circulação
Manómetro
Válvula de segurança
Filtro em Y
Comutador de alta pressão
Comutador de baixa pressão
Válvula de pressão
Capilar
ANEXO A: Circuito de refrigeração
Arrefecimento
Aquecimento
Entrada
Saída
358
ANEXO B:Diagrama de cablagem controlado eletricamente
Monofásico de 5/7/9kW
MR4
U
V
CN501CN502
L
ACL ACN
L-PRO
CN11
H-PRO
XS3 XP3
XS4 XP4
CASTANHO
AZUL
CN10
L-IN
N-IN
CN27 CN3
N-OUTN-OUT
AZUL
CT1
CN19 CN20
FAN (Ventoinha)
CN13
CN28
CN17
CN29
ALIMENTAÇÃO
CASTANHO
CN24
O interruptor de proteção contra fugas
deve ser instalado no fornecimento
de alimentação da unidade.
PE
PE
RL2
PRETO
AZUL
VERMELHO
NO
(não)
COM
NOTA:
3.Toda a carga externa de corrente precisa de menos de 0,2 A, se a corrente de carga única for superior a 0,2 A, a carga deve ser
controlada através de um contactor CA.
1.O equipamento deve ser ligado à terra.
2.Toda a carga externa de alta tensão, se for uma porta metálica ou aterrada, deve ser ligada à terra.
4. As portas do terminal de ligação "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" apenas fornecem o sinal de permutação.
5. A fita térmica E da válvula de expansão, a fita térmica E do permutador de calor da placa e a fita térmica E do interruptor de caudal partilham
uma porta de controlo.
6.LIGAÇÕES ELÉTRICAS: placa de transferência/prioridade de ligação 13 a 40
L-OUT
Placa de controlo principal para monofásico
CN12
LIGAR/DESLIGARPOTÊNCIA
CN14CN36
Potência
CN27
CLR/P_s/ALARME
CN28
CN34
DESCONGELAR
IBH2IBH1
ENTR TRANS
TBH
CN13
CN6
CN3
SW3
PRETO
CN11
R1 R2
AHS1
AHS2
DFT1
DFT2
CN10
CN20
BOMBA_i
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25
RUN/AHS
CN40CN41
X E Y
CN22 CN2
CN21
CN1
CN15
AZUL
BRANCO
CN19
P E Q
CN14
H1 H2
P_d N
CN15
NL1
HBK1 HBK2
CN18
CN20
CN19
CN9 CN13
CN16
CN17
L1
N
CN7CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1LIG
1DESL
N HT N 3ON
HL1 N N SV2 N IBH1 N N 3DESL
12345
678 9
10
123456789 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
XT6 XT8 XT9
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40
P_c
P_o
P_s
Transformador
S3
LIGADO
3 4
DIP
2
1
LIGADO
32
1
LIGADO
3 4
DIP
2
1
S1 S2
T1B
T5
Placa de controlo principal do módulo hidráulico
CN31
CN37
T3
T4 TpEEV.
CN9
XP1
XS2 XP2
CN8
XS1
CN33CN5
Qui
CN1
H_SEN.
CN4
TF
CN14
4 VIAS AZUL
CN6
PRETO
HEAT1
CN7
CASTANHO
HEAT2
CASTANHO
CN8
Q
E
P
CN24
CN5
COMP
T2
T2B
TW-entrada
TW-saída
T1
SAÍDA DE TRANS
TRANS
HEAT3
CN16
Y/G
C N
XT1
Y/G
U
V
L
PLACA PRINCIPAL1
PLACA PRINCIPAL2
XT7
CAL.
SV1/SV3BOMBA_i
SINAL SOLAR TERMÓSTATO AMB.
3
U(R)
V(S)
W(C)
MR1
5
MR2
SV6
2
CAL.
CAL.
MR3
CN32
9
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN8
Interruptor de
fluxo
FS
AZUL
AZUL
CN35
SALA
TERMÓST.
(BAIXA TENSÃO)
GRELHA INTEL.
(BAIXA TENSÃO)
CN4
CN17
CN12
CN13
DIS1
DIS1
5
MR5
PCB A, quadro
inversor para
monofásico
359
Anexo B:
Diagrama de cablagem controlado eletricamente
Monofásico de 12/14/16 kW
CT1
CN3
CN4
CN1
CN2
CN8
CN30
CN10
CN11
CN9
XT1
CN12
TRANS
OUT
CN26
CN5
N
UVL
P_1
L_1L_2
N_1
VIN_N
P
CN6
ENTR TRANS
CN51
CAP1
CAP2
L_2 L_1
XT3
1 2 3
5
Z
BRANCO
REC
CN22
L_OUT
N_OUT
L_IN
N_IN
CN1
VEN-BAIXO VEN-CIMA
CN3
MR4
CN17CN19
SW5
LIGADO
12
CT1
MR2
PRETO
CONTROLADOR DE ALIMENTAÇÃO
PLACA
STF1
CN24
CN28
CN16
MR6
O interruptor de proteção contra fugas
deve ser instalado no fornecimento
de alimentação da unidade.
O equipamento deve ser ligado à terra.
O interruptor de proteção contra fugas
deve ser instalado no fornecimento
Fornecimento do aquecimento elétrico.
O equipamento deve ser ligado à terra.
MR3
Transformador 2
CN20
ENTR TRANS
CN21
POTÊNCIA
CN27
CN24
CN34
DESCONGELAR
S1 S2
CN3
CN28
BOMBA_I
CN37
CN25
CN40
CN41
SALA
TERMÓST.
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CALOR
P_S
ALARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
EXEC.
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X YE
PQE M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1LIG
1DESL
P_o N HT N
3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N
3DESL
CN1
R1 R2
AHS1
AHS2
P_d N
DTF1DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
PLACA DE CONTROLO DA CAIXA-HIDRÁULICA
BOMBA_i
CN6
CN9
MG620877
H-PRO
COMP
U
V
L
A1
A2 A3
SV6
CN31
CN18
CN14
HEAT1
CN13
SV5
CN7
Transformador 1
TRANS
L-PRO
XS5
XP5
XS6
XP6
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
CN1
H-PRES
T6
EEV.
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-entrada
TW-saída
T1
CN13 CN15
T1B
T5
R1
NOTA
A carga externa de corrente precisa de menos de 0,5A, se a corrente de carga for superior a 0,5A, a carga deve
ser controlada através de um contactor CA. Cada carga de corrente externa deve ser inferior a 0,5A.
O equipamento deve ser ligado à terra.
Toda a carga externa de alta tensão, se for uma porta metálica ou aterrada, deve ser ligada à terra.
As portas do terminal de ligação "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" apenas fornecem o sinal
de permutação.
MR1
MR5
MR7
ZR1
4
MR8
IBH1
IBH2
TCO
L22
ATCO
L21
N12
N11
AQUECIMENTOELÉTRICO
ALIMENTAÇÃO
1 3 5 21
2 4 6 22
1 3 5 21
2 4 6 22
KM2
1 3 5 21
2 4 6 22
I> I>
CB
KM1
KM4
XT4
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
LPS
LN
3 4
DIP
2
1
LIGADO
3 4
DIP
2
1
LIGADO
DIS1
MR9
CN4
SAÍDA DE TRANS
CN12
LIGAR/DESLIGAR
CN8
FS
CN36
POTÊNCIA
PRO_HYD
SINAL SOLAR
X
CN5
E
Y
P
E
Q
SG EVU
HT COM CL
SALA
TERMÓST.
(BAIXA TENSÃO)
GRELHA INTEL.
(BAIXA TENSÃO)
CN19
CN14
CN12CN13
DIS1
SW4
LIGADO
32
1
SW3
LIGADO
32
1
CN16
Ta
CN35CN31
S3
LPS
LN
ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE EXTERIOR
AQ. RES. (OPCIONAL)
MR9
MR10
MR11
PLACA DE CONTROLO
PRINCIPAL
360
Anexo B: Diagrama de cablagem controlado eletricamente
Trifásico de 12/14/16 kW
CAP1
CN65
CN64
CN67
CN66
CN68
CN17
IC201
CN205
CN19
DIS1
CN10
CN201
R1 R2
CAP2
CN70 CN71
GND_2
CN30
CN31
CN32
L1’
L2’
L3’
CN19(CN18)
CN18(CN19)
CN61(CN41)
CN41(CN61)
GND_1
PLACA DE ALIMENTAÇÃO E DOS FILTROS
PLACA DE CONTROLO PRINCIPAL
U V L
CN2
CN1
PN(N_1)
CN4
MÓDULO IPM
ZR1
IC201
CN250
CN39
N
CN36
L1
CN37
L2
CN38
L3
Transformador
Nota
Direção de inserção
Nota
Direção de inserção
I+
NOTA
A carga externa de corrente precisa de menos de 0,5A, se a corrente de carga for superior a 0,5A, a carga
deve ser controlada através de um contactor CA. Cada carga de corrente externa deve ser inferior a 0,5A
O equipamento deve ser ligado à terra.
Toda a carga externa de alta tensão, se for uma porta metálica ou aterrada, deve ser ligada à terra.
As portas do terminal de ligação "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" apenas fornecem o
sinal de permutação.
CN9
COMP.
U
V
L
MG620877
H-PRO
B1 B2 B3 P4
1
23
5 4
Z
STF1
SV6
HEAT1
CN63
SV5
CN4
SAÍDA DE TRANS
CN20
ENTR TRANS
CN12
LIGAR/DESLIGAR
CN19
CN8
FS
CN14
CN36
POTÊNCIA
CN21
POTÊNCIA
CN27
CN24
CN34
DESCONGELAR
PRO_HYD
S1 S2
CN3
SINAL SOLAR
CN28
BOMBA_I
CN37
CN25
CN40
CN41
SALA
TERMÓST.
X
CN5
TBH_FB
IBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
CALOR
P_S
ALARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
EXEC.
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X YE
PQE M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1LIG
1DESL
P_o N HT N3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N
3DESL
CN1
R1 R2
AHS1 AHS2
P_d N
DTF1DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
E
Y
P
E
Q
PLACA DE CONTROLO DA CAIXA-HIDRÁULICA
BOMBA_i
CN1
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-entrada
TW-saída
CN13 CN15
A1
A2 A3
REATOR
REATOR
REATOR
REATOR
CAP3
CAP4
CAP5
R4
R5
R3
XT1
MR2
ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE EXTERIOR
PTC1
PTC2
TT
2
4
6
22
1
3
5
21
2
4
6
22
1
3
5
21
XT4
XT3
A1
A1
A2A2
A2A2
CN8
CN9
CN4
CN36
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
H-PRES
T6
CN6
L-PRO
XS6 XP6
XS5 XP5
CN22
EEV.
VEN-BAIXO VEN-CIMA
10
SW8
LIGADO
32
1
SW7
LIGADO
2
1
MR4
MR3
KM1
KM2
CT1
O interruptor de proteção contra fugas
deve ser instalado no
fornecimento de alimentação da unidade.
O equipamento deve ser ligado à terra.
AQUECIMENTOELÉTRICO
ALIMENTAÇÃO
CT1
MR1
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
TCO
ATCO
L22
L21
N12
N11
1 3 5 21
2 4 6 22
KM1
XT5
IBH1 IBH2 IBH3
I > I >
CB
I >
L1 L2 L3
KM4
1 3 5 21
2 4 6 22
L1 L2 L3
XT11
LPS
A B C
T1B
T5
T1
S3
DIS1
3 4
DIP
2
1
LIGADO
4
DIP
2
1
LIGADO
MR5
O interruptor de proteção contra fugas
deve ser instalado no
fornecimento de energia do
aquecimento elétrico.
O equipamento deve ser ligado à terra.
3
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN35
SALA
TERMÓST.
(BAIXA TENSÃO)
GRELHA INTEL.
(BAIXA TENSÃO)
CN12CN13
NL3L2L1
FUSÍVEL
LPS
L1 L2 L3 N
AQ. RES. (OPCIONAL)
MR7
MR8
MR9
MR5
MR6
361
NOTA
362
363
MONOBLOCK
ECO THERMAL
ITALIANO
Manuale di utente e installazione
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
365
373
369
INDICE
373
371
1
3
2
373
4
374
5
376
376
6
380
379
8
383
384
387
389
390
382
392
391
9
401
405
406
394
419
417
10
377
377
378
378
Accessori forniti in dotazione con l'unità
Accessori disponibili presso il fornitore
3.1
3.2
Curve climatiche
Panoramica delle impostazioni degli interruttori DIP
10.1
10.2
Selezione di una località in climi freddi
Selezione di una località in climi caldi
6.1
6.2
Applicazione 1
Applicazione 2
Applicazione 3
Applicazione 4
Applicazione 5
Applicazione 6
Applicazione 7
Applicazione 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Smontaggio dell'unità
Componenti principali
Scatola di controllo elettronico
Tubazioni dell’acqua
Aggiunta di acqua
Isolamento tubazioni dell’acqua
Cablaggio campo
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensioni
Requisiti per l'installazione
Posizione del foro di scarico
Requisiti di spazio per la manutenzione
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CONSIDERAZIONI DI SICUREZZA
ACCESSORI
INFORMAZIONI GENERALI
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL REFRIGERANTE
SITO DI INSTALLAZIONE
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
APPLICAZIONI TIPICHE
PANORAMICA DELL’UNITÀ
AVVIO E CONFIGURAZIONE
406
366
433
12
419
419
420
420
421
433
433
11
Controlli finali
Esecuzione di test di funzionamento (manualmente)
11.1
11.2
444
444
14
14.1
14.2
435
434
13
436
437
Linee guida generali
Sintomi generali
Parametro di funzionamento
Codici di errore
13.1
13.2
13.3
13.4
Avvio iniziale a basse temperature ambiente esterne
Controlli pre-operazione
Accensione dell'unità
Impostazione della velocità della pompa
Impostazioni di campo
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Generale
Specifiche tecniche elettriche
MODO TEST E CONTROLLI FINALI
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SPECIFICHE TECNICHE
445
15
SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA DI SICUREZZA
445
16
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE
367
Capacità
del
riscaldatore
di backup
3kW
Riscaldatore di backup (opzionale)
3kW o 4,5kW 4,5kW
Unità
1-fase 3-fase
5791612 14
L'unità standard è senza riscaldatore di backup. Il kit di riscaldamento di backup è una parte opzionale per i modelli da 5,7,9kW. Il
riscaldatore di backup può essere integrato nell'unità per modelli personalizzati (12,14,16kW).
Se il riscaldatore di backup è installato, la porta (CN6) per T1 nella scheda di controllo principale del compartimento idraulico deve
essere collegata alla porta corrispondente nel kit del riscaldatore di backup (per maggiori dettagli cfr. 9.2.2 Schema del sistema
idraulico).
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Schema di cablaggio: 12~16 kW (trifase) ad esempio
Impianto di controllo elettrico
Morsettiera
Sistema idraulico
Sistema di refrigerazione
Raccordo di
installazione
x2
L'immagine e la funzione descritte in questo manuale contengono i componenti del riscaldatore di backup.
NOTA
Si prega di rimuovere la
piastra cava successivamente
all'installazione.
368
La manutenzione deve essere eseguita solo in conformità con le indicazioni fornite dal produttore dell'apparecchiatura.
La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato devono essere effettuate
sotto la supervisione della persona competente per l'uso di refrigeranti infiammabili.
AVVERTENZA
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'installazione. Tenere questo manuale a portata di mano per future
consultazioni.
L'installazione impropria di apparecchiature o accessori può provocare scosse elettriche, cortocircuiti, perdite, incendi
o altri danni all'apparecchiatura. Assicuratevi di utilizzare solo accessori realizzati dal fornitore, che sono
specificamente progettati per l'apparecchiatura e assicuratevi di far eseguire l'installazione da un professionista.
Tutte le attività descritte in questo manuale devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. Durante l'installazione
dell'unità o lo svolgimento di attività di manutenzione, assicurarsi di indossare adeguati dispositivi di protezione
individuale, come guanti e occhiali di sicurezza.
Contattare il proprio rivenditore per qualsiasi tipo di intervento di assistenza.
INFORMAZIONI
i
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Le precauzioni qui elencate sono suddivise nei seguenti tipi. Sono abbastanza importanti, quindi è necessario seguirle con
attenzione.
Significato dei simboli di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA.
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provocherà la morte o gravi lesioni.
PERICOLO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di lieve o moderata entità.
Viene anche usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
Indica situazioni che potrebbero causare solo danni alle attrezzature o alle cose.
NOTA
Spiegazione dei simboli visualizzati sull'unità interna o sull'unità esterna
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che il manuale d'uso deve essere letto attentamente.
Questo simbolo indica che l’apparecchio in oggetto ha utilizzato un refrigerante
infiammabile. Se il refrigerante è fuoriuscito ed è stato esposto a una fonte di
accensione esterna, sussiste rischio di incendio.
Questo simbolo indica che il personale addetto all'assistenza deve maneggiare
l'apparecchiatura facendo riferimento al manuale di installazione.
Questo simbolo indica che il personale addetto all'assistenza deve maneggiare
l'apparecchiatura facendo riferimento al manuale di installazione.
Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni quali ad esempio istruzioni
per l'uso o istruzioni di installazione.
Attenzione: rischio di incendio/materiali
infiammabili
369
Prima di toccare le componenti dei terminali elettrici, si prega di spegnere l'interruttore di alimentazione.
Quando i pannelli di servizio vengono rimossi, è molto facile, per sbaglio, toccare le componenti sotto tensione.
Non lasciare mai l'unità incustodita in fase di installazione o manutenzione quando il pannello di servizio viene
rimosso.
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo il funzionamento, poiché i tubi possono essere caldi e potrebbero
provocare delle ustioni sulle mani. Al fine di evitare lesioni, dare alle tubazioni il tempo di tornare alla temperatura
normale o assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non toccare nessun interruttore con le dita bagnate. Toccare un interruttore con le dita bagnate può causare scosse
elettriche.
Prima di toccare le componenti elettriche è necessario provvedere allo spegnimento dell'unità.
PERICOLO
Strappare e buttare i sacchetti di plastica da imballaggio in modo che i bambini non ci giochino. I bambini che giocano
con i sacchetti di plastica rischiano di morire per soffocamento.
Smaltire in modo sicuro materiali da imballaggio come chiodi e altre parti in metallo o legno che potrebbero causare
lesioni.
Chiedere al proprio rivenditore o al personale qualificato di eseguire i lavori di installazione in conformità con questo
manuale. Non installare l'unità da soli. Un'installazione impropria potrebbe causare perdite d'acqua, scosse elettriche o
incendi
Assicurarsi di utilizzare unicamente gli accessori e le componenti specificate per i lavori di installazione. Il mancato
utilizzo delle componenti specificate può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o la caduta dell'unità dal suo
supporto.
Installare l'unità su una fondazione in grado di sopportarne il peso. Una forza fisica insufficiente può causare la caduta
dell'attrezzatura oltre possibili lesioni.
Eseguire i lavori di installazione specificati tenendo conto di vento forte, uragani o terremoti. Un lavoro di installazione
improprio può causare incidenti dovuti alla caduta delle apparecchiature.
Assicurarsi che tutti i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in conformità con le leggi e i regolamenti locali
e con il presente manuale utilizzando un circuito separato. Una capacità insufficiente del circuito di alimentazione
elettrica o una costruzione elettrica non corretta possono provocare scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di installare un interruttore di circuito di terra in conformità con le leggi e i regolamenti locali. La mancata
installazione di un interruttore di circuito di guasto a terra può causare scosse elettriche e incendi.
Verificare che tutti i cavi siano ben saldi. Utilizzare i fili specificati e verificare che i collegamenti dei terminali o i fili siano
protetti dall'acqua e da altre forze esterne avverse. Un collegamento o un fissaggio incompleto può causare un incendio.
Durante il cablaggio dell'alimentazione, posizionare i fili in modo che il pannello frontale possa essere fissato in modo
sicuro. Se il pannello frontale non è in posizione, potrebbero verificarsi surriscaldamenti dei terminali, scosse elettriche
o incendi.
Dopo aver completato i lavori di installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.
Non toccare mai direttamente il refrigerante che perde, poiché potrebbe causare un forte congelamento. Non toccare le
tubazioni del refrigerante durante e immediatamente dopo il funzionamento, poiché le tubazioni del refrigerante possono
essere calde o fredde, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre attraverso le tubazioni del refrigerante, il
compressore e altre parti del ciclo del refrigerante. Bruciature o congelamento sono possibili se si toccano i tubi del
refrigerante. Per evitare lesioni, dare ai tubi il tempo di tornare alla temperatura normale o, se si deve toccare,
assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore di backup, ecc.) durante e subito dopo il funzionamento. Il contatto con
le parti interne può causare ustioni. Per evitare lesioni, dare alle componenti interne il tempo di tornare alla temperatura
normale; in alternativa, qualora sia assolutamente necessario toccarle, assicurarsi di indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA
Messa a terra dell’unità.
La resistenza di messa a terra deve essere conforme alle leggi e ai regolamenti locali.
Non collegare il cavo di terra alle condutture del gas o dell'acqua, ai parafulmini o ai cavi di terra del telefono.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
- Tubi del gas: in caso di perdite di gas si potrebbe verificare un incendio o un'esplosione.
- Tubi dell’acqua: i tubi in vinile rigido non sono fondamenta efficaci.
- Parafulmini o fili di messa a terra del telefono: La soglia elettrica può aumentare in modo anomalo se colpita da un
fulmine.
Installare il cavo di alimentazione ad almeno 1 metro di distanza da televisori o radio per evitare interferenze o rumori.
(A seconda delle onde radio, una distanza di 1 metro può non essere sufficiente per eliminare il rumore)
Non lavare l'unità. Questo può causare scosse elettriche o incendi. L'apparecchio deve essere installato in conformità
alle norme nazionali di cablaggio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da
un agente di assistenza o da persone altrettanto qualificate, al fine di evitare di incorrere in pericoli.
ATTENZIONE
370
NOTA
Informazioni sui gas fluorurati
- Questa unità di condizionamento dell'aria contiene gas fluorurati. Per informazioni specifiche sul tipo di gas e sulla
quantità, fare riferimento alla relativa etichetta sull'unità stessa. Deve essere osservata la conformità alle norme
nazionali sul gas.
- Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione di questa unità devono essere eseguite da
un tecnico certificato.
- Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere effettuate da un tecnico certificato.
- Se l'impianto è dotato di un sistema di rilevamento delle perdite, deve essere controllato almeno ogni 12 mesi.
Quando l'unità viene controllata per verificare la presenza di perdite, si consiglia vivamente di tenere una
registrazione corretta di tutti i controlli.
Non installare l'unità nei seguenti luoghi:
- Dove c'è nebbia di olio minerale, spray di olio o vapori. Le componenti in plastica si possono deteriorare e causare
il distacco o la fuoriuscita di acqua.
- Dove si producono gas corrosivi (come il gas acido solforoso). Dove la corrosione dei tubi di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
- Dove c'è un macchinario che emette onde elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche possono disturbare il
sistema di controllo e causare il malfunzionamento delle apparecchiature.
- Dove possono fuoriuscire gas infiammabili, dove la fibra di carbonio o la polvere infiammabile è sospesa nell'aria
o dove si maneggiano sostanze volatili infiammabili come diluenti per vernici o benzina. Questi tipi di gas
potrebbero causare un incendio.
- Dove l'aria contiene alti livelli di sale, come ad esempio vicino all'oceano.
- Dove la tensione oscilla molto, come nelle fabbriche.
- In veicoli o navi.
- Dove sono presenti vapori acidi o alcalini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, se sono sorvegliati o se ricevono istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Controllare i bambini in modo che non utilizzino il prodotto come giocattolo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente o da una persona
altrettanto qualificata.
SMALTIMENTO: Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano non differenziato. È necessaria la raccolta
separata di tali rifiuti per un trattamento speciale. Non smaltire gli apparecchi elettrici quali ad esempio rifiuti urbani;
servirsi di impianti di raccolta differenziata. Contattare il vostro governo locale per informazioni sui sistemi di raccolta
disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, la sostanza pericolosa può infiltrarsi
nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e il vostro benessere.
Il cablaggio deve essere eseguito da tecnici professionisti in conformità con la normativa nazionale in materia di
cablaggio e con il presente schema elettrico. Un dispositivo di sezionamento per tutti i poli che abbia una distanza
di separazione di almeno 3 mm su tutti i poli e un interruttore differenziale (RCD) di portata non superiore a 30 mA
devono essere incorporati nel cablaggio fisso secondo la norma nazionale.
Verificare la sicurezza dell'area di installazione (pareti, pavimenti, ecc.) senza pericoli nascosti come acqua,
elettricità e gas.
Prima dell'installazione, controllare se l'alimentazione elettrica dell'utente soddisfa i requisiti di installazione elettrica
dell'unità (compresa la messa a terra affidabile, la perdita, e il diametro del cavo di carico elettrico, ecc. ). Se i
requisiti di installazione elettrica del prodotto non vengono soddisfatti, l'installazione del prodotto è vietata fino a
quando il prodotto non viene rettificato.
Quando si installano più condizionatori d'aria in modo centralizzato, si prega di confermare il bilanciamento del
carico dell'alimentazione trifase e di evitare che più unità multiple vengano assemblate nella stessa fase
dell'alimentazione trifase.
L'installazione del prodotto deve essere fissata saldamente; ove necessario, adottare misure di rinforzo.
2 INTRODUZIONE GENERALE
Queste unità sono utilizzate sia per applicazioni di riscaldamento che di raffreddamento. Possono essere combinate con
ventilconvettori, applicazioni di riscaldamento a pavimento, radiatori ad alta efficienza a bassa temperatura, serbatoi di acqua
calda sanitaria (alimentazione da campo) e kit solari (alimentazione da campo).
Insieme all'unità viene fornito in dotazione un controller cablato.
Se si sceglie l'unità di riscaldamento di backup incorporata, il riscaldatore di backup può aumentare la capacità di
riscaldamento in caso di temperature esterne fredde. Il riscaldatore di backup serve anche come backup in caso di anomalia
di funzionamento e come protezione dal gelo delle tubazioni dell'acqua esterna durante l'inverno. La capacità del riscaldatore
di backup per le diverse unità viene di seguito elencata.
371
MODALITÀ DI RISCALDAMENTO DELL'ACQUA SANITARIA
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso acqua (°C)
Nessun funzionamento della pompa di calore,
solo riscaldamento o caldaia di backup
Intervallo di discesa o di risalita della temperatura di
mandata dell'acqua
MODALITÀ FREDDO
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso acqua (°C)
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (alimentazione
campo)
All'unità può essere collegato un bollitore per l'acqua
calda sanitaria (con o senza booster).
Il requisito del serbatoio è diverso per le diverse unità
e il materiale dello scambiatore di calore .
Se il volume del serbatoio è superiore a 240L, la sonda
di temperatura (T5) deve essere installata in una
posizione superiore alla metà dell'altezza del serbatoio.
Se il volume del serbatoio è inferiore a 240L, la sonda di
temperatura deve essere installata in una posizione
superiore ai 2/3 dell'altezza del serbatoio.
Il riscaldatore booster deve essere installato al di sotto
della sonda di temperatura.
Lo scambiatore di calore (bobina) deve essere installato
al di sotto della sonda di temperatura.
La lunghezza del tubo tra l'unità esterna e il serbatoio
deve essere inferiore a 5 metri.
5~9
kW
12~16
kW
Volume del serbatoio/L
Volume/L
Volume/L
Minimo
Consigliato
Minimo
Consigliato
Minimo
Consigliato
Minimo
Consigliato
Minimo
Consigliato
Unità
100
200
1,4
2,5
12
20
1,7
3
14
24
200
300
1,75
4
14
32
2,5
5,6
20
45
Tbivalente Temperatura esterna
Capacità/carico
Termostato camera (alimentazione campo)
Il termostato della camera può essere collegato all'unità (il
termostato camera deve essere tenuto lontano dalla fonte di
riscaldamento quando viene scelto il luogo di installazione).
Kit solare per serbatoio di acqua calda sanitaria
(alimentazione campo)
All'apparecchio può essere collegato un kit solare opzionale.
Kit di allarme remoto (alimentazione campo)
All'unità può essere collegato un kit di allarme remoto.
Range di funzionamento
MODALITÀ CALDO
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso acqua (°C)
Bobina
Uscita
Riscaldatore booster
(TBH)
Ingresso
Scambiatore
di calore
(Bobina in
acciaio
inossidabile)
Area di
scambio
termico/m2
Area di
scambio
termico/m2
Scambiatore
di calore
(bobina di
smalto)
Sonda di
temperatura
(T5)
*La temperatura massima di esercizio del
modello 5/7/9kW è di 43°C
Capacità della pompa di calore.
Capacità di riscaldamento richiesta (a seconda del sito).
Capacità di riscaldamento supplementare fornita dal
riscaldatore di backup.
372
Il termistore può essere utilizzato per rilevare la
temperatura dell'acqua. Se è installato solo il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria, il termistore può funzionare
come T5. Se è installata solo la caldaia, il termistore può
funzionare come T1B. Se entrambe le unità sono
installate, è necessario un termistore aggiuntivo (si
prega di contattare il fornitore). Il termistore deve essere
collegato alla porta corrispondente nella scheda di
controllo principale dell'impianto idraulico (fare
riferimento a 9.3.1 Scheda di controllo principale del
modulo idraulico).
3 ACCESSORI
1
Quantità
Funzionamento
manuale
Manuale dei
dati tecnici
Filtro a forma di Y
12~16kW
1
1
1
Forma
Nome 5~9kW
1
1
1
1
Raccordi per l'installazione
Controller cablato
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Cavo della prolunga per T5
Nella modalità di riscaldamento, la temperatura
massima di mandata dell'acqua in uscita (T1stoph) che
la pompa di calore può raggiungere in diverse
temperature esterne (T4) viene elencata qui di seguito:
Nella modalità ACS, la temperatura massima dell'acqua
calda sanitaria (T5stop) che la pompa di calore può
raggiungere in diverse temperature esterne (T4) viene
elencata qui di seguito:
Temperatura esterna (°C) -25~-16 -15~-11 -10~-6 -5~-1
Acqua sanitaria
temperatura di
flusso (°C)
Temperatura esterna (°C)
Acqua sanitaria
temperatura di
flusso (°C)
Temperatura esterna (°C)
Acqua sanitaria
temperatura di
flusso (°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
L'unità ha una funzione di prevenzione del congelamento
che utilizza la pompa di calore e il riscaldatore di backup
(modello personalizzato) per mantenere l'impianto idrico al
sicuro dal congelamento in tutte le condizioni. Poiché
un'interruzione di corrente può verificarsi quando l'unità è
incustodita, si consiglia di utilizzare l'interruttore di flusso
antigelo nell'impianto idrico. (Cfr. 9.4 Tubazioni dell'acqua).
In modalità di raffreddamento, la temperatura minima di
uscita dell'acqua (T1stoph) che l'unità può raggiungere in
diverse temperature esterne (T4) viene elencata qui di
seguito:
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso
dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso
dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso
dell’acqua (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Temperatura esterna (°C)
Temperatura del flusso dell’acqua (°C)
Prima dell’installazione
Assicurarsi di confermare il nome del modello e il numero di serie dell'unità.
• Manipolazione
A causa delle dimensioni relativamente grandi e del peso elevato, l'unità deve essere movimentata solo con attrezzi di
sollevamento con imbragature. Le imbragature possono essere montate nei manicotti previsti sul telaio di base, realizzati
appositamente per questo scopo.
4 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
NOME FORMA
Termistore di temperatura dell'acqua (T1B)
Filo di prolunga (per T1B)
Manuale d'installazione
e d'uso (questo libro)
Assemblaggio del tubo
di collegamento
dell'uscita dell'acqua
Stringere la cinghia
per l'uso del cablaggio
del cliente
Termistore per serbatoio
dell'acqua calda sanitaria o
fonte di riscaldamento
supplementare*
3.2 Accessori disponibili presso il
fornitore
3.1 Accessori forniti in dotazione
con l'unità
373
La posizione del baricentro per le diverse unità è visibile nella foto qui sotto.
Il gancio e il baricentro
dell'unità devono essere su
una linea in direzione
verticale per evitare
un'inclinazione impropria
Far passare la corda
attraverso i fori di
sollevamento da entrambi i
lati destro e sinistro nella
pinza di legno
≥1000mm
Per evitare lesioni, non toccare l'ingresso dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
Non utilizzare le impugnature delle griglie delle ventole per evitare di danneggiarle.
L'unità è pesantissima! Evitare che l'unità cada a causa di un'inclinazione non corretta durante la manipolazione.
ATTENZIONE
5 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL REFRIGERANTE
Questo prodotto contiene gas fluorurato, è vietato il rilascio nell'aria.
Tipo di refrigerante: R32; Volume di GWP: 675.
GWP=Global Warming Potential / Potenziale di Riscaldamento Globale
Volume del refrigerante caricato in fabbrica nell'unità
Refrigerante/kg Tonnellate di CO2 equivalente
5kW 2,00 1,35
7kW 2,00 1,35
9kW 2,00 1,35
12kW 2,80 1,89
14kW 2,80 1,89
16kW 2,80 1,89
Modello
5/7/9 kW (unità: mm)
540
540
234 707
222,5
605
641
605
12/14/16 kW (unità: mm)
374
6 SITO DELL’INSTALLAZIONE
L’unità è dotata di refrigerante infiammabile e deve essere installata in un luogo ben ventilato. Se l'apparecchio è
installato all'interno, è necessario aggiungere un dispositivo di rilevamento del refrigerante aggiuntivo oltre che
un'ulteriore apparecchiatura di ventilazione secondo la norma EN378. Assicurarsi di adottare misure adeguate per
evitare che l'unità venga utilizzata come rifugio da animali di piccole dimensioni.
Piccoli animali che entrano in contatto con parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi. Si
prega di istruire il cliente a mantenere pulita l'area intorno all'unità.
AVVERTENZA
Frequenza dei controlli delle perdite di refrigerante
- Per le unità che contengono gas fluorurati ad effetto serra in quantità pari o superiore a 5 tonnellate di CO2
equivalente, ma inferiore a 50 tonnellate di CO2 equivalente, almeno ogni 12 mesi, o in caso di installazione di un
sistema di rilevamento delle perdite, almeno ogni 24 mesi.
- Per le unità che contengono gas fluorurati ad effetto serra in quantità pari o superiore a 50 tonnellate di CO2
equivalente, ma inferiore a 500 tonnellate di CO2 equivalente almeno ogni sei mesi, o in cui è installato un sistema
di rilevamento delle perdite, almeno ogni 12 mesi.
- Per le unità che contengono gas fluorurati ad effetto serra in quantità pari o superiore a 500 tonnellate di CO2
equivalente o superiore, almeno ogni tre mesi, o dove è installato un sistema di rilevamento delle perdite, almeno
ogni sei mesi.
- Questa unità di condizionamento d'aria è un'apparecchiatura sigillata ermeticamente che contiene gas fluorurati ad
effetto serra.
- Le operazioni di installazione, funzionamento e manutenzione sono consentite solo a persone certificate.
ATTENZIONE
Scegliere un luogo di installazione in cui le seguenti condizioni vengano soddisfatte e che soddisfi l'approvazione del proprio
cliente.
- Luoghi ben ventilati.
- Posti in cui l'unità non disturba i vicini della porta accanto.
- Luoghi sicuri che in grado di supportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità può essere installata in piano.
- Luoghi in cui non vi è possibilità di perdite di gas infiammabili o di prodotti infiammabili.
- L'apparecchiatura non è destinata per essere usata in atmosfere potenzialmente esplosive.
- Luoghi in cui lo spazio per la manutenzione può essere ben garantito.
- Posti in cui le tubazioni e le lunghezze di cablaggio delle unità rientrano nei limiti consentiti.
- Luoghi in cui l'acqua che fuoriesce dall'apparecchio non può causare danni al luogo (ad es. in caso di tubo di scarico
bloccato).
- Luoghi dove la pioggia può essere evitata quanto più possibile.
- Non installare l'unità in luoghi spesso utilizzati come spazio di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad esempio rettifica,
ecc.) in cui si crea molta polvere, l'apparecchio deve essere coperto.
- Non posizionare alcun oggetto o attrezzatura sopra all'unità (piastra superiore)
- Non salire, sedersi o stare in piedi sopra all'unità.
- Adottate sufficienti precauzioni in caso di perdite di refrigerante secondo le leggi e i regolamenti locali in materia. - Non
installare l'unità vicino al mare o in presenza di gas di corrosione.
Quando si installa l'unità in un luogo esposto a forte vento, prestare particolare attenzione a quanto segue.
Forti venti di 5 m/sec o più che soffiano contro l'uscita dell'aria dell'unità causano un corto circuito (aspirazione dell'aria di
scarico), e ciò potrebbe avere le seguenti conseguenze:
- Deterioramento della capacità operativa.
- Frequente accelerazione del gelo durante il funzionamento in modalità riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuta all'aumento dell'alta pressione.
- Quando un forte vento soffia continuamente sulla parte anteriore dell'unità, la ventola può iniziare a ruotare molto
velocemente fino a rompersi.
In condizioni normali, fare riferimento alle figure seguenti per l'installazione dell'unità:
375
Per evitare l'esposizione al vento, installare l'unità con
il lato di aspirazione rivolto verso la parete.
Non installare mai l'unità in un luogo in cui il lato di
aspirazione possa essere esposto direttamente al
vento.
Per evitare l'esposizione al vento, installare un
deflettore sul lato di scarico dell'aria dell'unità.
Nelle zone con forti precipitazioni nevose è molto
importante scegliere un luogo di installazione in cui la
neve non influenzi l'apparecchio. Se è possibile e si
verifichi una nevicata laterale, assicurarsi che la
bobina dello scambiatore di calore non sia influenzata
dalla neve (ove necessario, costruire un tettuccio di
copertura).
Cfr. la sezione "Manipolazione" nella sezione "4 Prima
dell'installazione”
Quando si utilizza l'unità in climi freddi,
assicurarsi di seguire le istruzioni descritte di
seguito.
NOTA
Costruire un grande tettuccio di copertura.
Costruire un piedistallo.
Installare l'unità abbastanza in alto da evitare che venga
sepolta nella neve.
In caso di vento forte e se la direzione del vento può
essere prevista, fare riferimento alle figure sottostanti
per l'installazione dell'unità (una qualsiasi è OK):
Ruotare il lato di uscita dell'aria verso il muro, verso
l’elemento di delimitazione o lo schermo dell'edificio.
Assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza per
l'installazione.
Impostare il lato di uscita ad angolo retto rispetto alla
direzione del vento.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unità
5~9kW
12~16kW
Preparare un canale di scarico dell'acqua intorno alle
fondamenta, per far defluire l'acqua di scarico intorno
all'unità.
Se l'acqua non defluisce facilmente dall'unità, montare
l'unità su una fondazione di blocchi di cemento, ecc.
(l'altezza della fondazione dovrebbe essere di circa
100 mm (3,93 in).
Se si installa l'unità su un telaio, installare una piastra
impermeabile (circa 100 mm) sul lato inferiore
dell'unità per evitare che l'acqua entri dal basso.
Quando si installa l'unità in un luogo frequentemente
esposto alla neve, si prega di prestare particolare
attenzione ad alzare le fondamenta quanto più in alto
possibile.
L’unità è pesantissima!
Provare a non installare sulla struttura
dell’edificio.
NOTA
Se si installa l'unità su una struttura di
un edificio, si prega di installare una
piastra impermeabile (fornitura di
campo) (circa 100mm, sul lato
inferiore dell'unità) per evitare che
l'acqua di scarico defluisca. (Cfr.
immagine a destra).
A
B
A (mm)
≥300
≥300
Unità
5~9kW
12~16kW
6.1 Selezione di una località nei
climi freddi
6.2 Selezione di una località in climi
caldi
Dato che la temperatura esterna viene misurata attraverso il
termistore d'aria dell'unità esterna, accertarsi di installare
l'unità esterna all'ombra o di costruire una tettoia per evitare
l'esposizione diretta alla luce solare, in modo che non sia
influenzata dal calore del sole, altrimenti potrebbe essere
possibile proteggere l'unità.
376
7.1 Dimensioni
7 PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE
Modello A B C D E F G H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unità: mm)
H
12/14/16 kW (unità: mm)
J
I
H
J
I
E D
BFGC
A
E D
BFC
A
Controllare la resistenza e il livello del terreno di installazione in modo che l'unità non possa causare vibrazioni o rumore
durante il suo funzionamento.
Fissare saldamente l'apparecchio con i bulloni di fondazione secondo il disegno di fondazione riportato in figura. (Preparare
quattro serie di Φ10 Bulloni a espansione, dadi e rondelle facilmente reperibili sul mercato)
Avvitare i bulloni della fondazione fino a 20 mm di lunghezza dalla superficie della fondazione.
7.2 Requisiti di installazione
(unità: mm)
≥100
≥80
Φ10 Bullone a
espansione
Tappetino
anti-urto in
gomma
Superficie
solida o
copertura Basamento in
calcestruzzo
h≥100mm
377
1) In caso di installazione di un'unità per fila.
7.4.2 In caso di montaggio su più file (per l'utilizzo sul tetto, ecc.)
7.3 Posizione del foro di scarico
7.4 Fabbisogno di spazio per la manutenzione
7.4.1 In caso di installazione impilata
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Sarà necessario installare un nastro riscaldante elettrico se l'acqua non riesce a defluire con il freddo anche se il grande
foro di scarico si è aperto.
NOTA
Questo foro di scarico
è coperto da un tappo
di gomma. Se il foro di
scarico piccolo non
può soddisfare i
requisiti di scarico, si
può utilizzare
contemporaneamente
il foro di scarico
grande.
Foro di scarico
Foro di scarico
Questo foro di scarico è coperto da un
tappo di gomma. Se il foro di scarico piccolo
non può soddisfare i requisiti di scarico, si
può utilizzare contemporaneamente il foro
di scarico grande.
≥500mm
A
≥200mm
A (mm)
≥1000
≥1500
Unità
5~9kW
12~16kW
1) Nel caso in cui vi siano ostacoli davanti al lato di uscita. 2) Nel caso in cui vi siano ostacoli davanti all'ingresso
dell'aria.
≥500mm
≥20mm
≥300mm
378
2) In caso di installazione di più unità in collegamento laterale per fila.
Unità A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
≥500mm
≥500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unità A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
8.1 Applicazione 1
Riscaldamento degli ambienti con un termostato camera collegato all'unità.
Gli esempi di applicazione riportati di seguito sono solo a titolo illustrativo.
8 ESEMPI TIPICI DI APPLICAZIONE
379
Funzionamento dell'unità e riscaldamento degli ambienti:
Quando un termostato camera è collegato all'unità e quando c'è una richiesta di riscaldamento da parte del termostato camera,
l'unità inizierà a funzionare per raggiungere la temperatura nominale di mandata dell'acqua impostata sull'interfaccia utente.
Quando la temperatura ambiente è superiore al set point del termostato in modalità riscaldamento, l'unità smette di funzionare.
Anche la pompa di circolazione (1.8) e (10) smetterà di funzionare. Qui il termostato camera viene utilizzato come interruttore.
Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Sarà possibile selezionare un
riscaldatore di backup indipendente e installarlo nella porta. La pompa_o(10) deve essere comandata dall'unità esterna
e collegata alla porta corrispondente dell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per la pompa di
circolazione esterna P_o).
NOTA
Assicurarsi di collegare i fili del termostato ai morsetti corretti, deve essere selezionato il metodo B (vedi "Per il
termostato camera" in 9.7.6 collegamento per gli altri componenti). Per la corretta configurazione del TERMOSTATO
AMB. nel modo operativo PER SERVIZIO ASSISTENZA, cfr. 10.7 Impostazioni di campo/TERMOSTATO AMB..
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione all'interno dell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Controller cablato
Termostato camera (alimentazione campo)
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9
T
10 11
4
5
8.2 Applicazione 2
Riscaldamento dell'ambiente senza termostato camera collegato all'unità. L'acqua calda sanitaria viene fornita attraverso
l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria collegato all'unità.
380
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
4
6
7
8
8.1
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione all'interno dell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Bobina dello scambiatore di calore
Riscaldatore booster
T5: sensore di temperatura
Rubinetto dell'acqua calda (alimentazione campo)
P_d: Pompa per ACS (alimentazione campo)
Valvola a una via (alimentazione campo)
Valvola di bypass (alimentazione di campo)
SV1: Valvola a 3 vie (alimentazione campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Funzionamento della pompa di circolazione
La pompa di circolazione (1.8) e (10) funziona finché l'unità è accesa per il riscaldamento degli ambienti.
La pompa di circolazione (1.8) funziona finché l'apparecchio è acceso per il riscaldamento dell'acqua calda sanitaria (ACS).
Riscaldamento degli ambienti
1) L'unità (1) funzionerà per raggiungere la temperatura di mandata dell'acqua impostata sul controller cablato.
2) La valvola di bypass deve essere selezionata in modo da garantire in ogni momento il flusso minimo di acqua come indicato in
9.4 Tubazioni dell’acqua.
Riscaldamento dell'acqua sanitaria
1) Quando la modalità di riscaldamento dell'acqua sanitaria è abilitata (sia manualmente dall'utente, sia automaticamente
attraverso la programmazione) la temperatura target dell'acqua calda sanitaria verrà raggiunta da una combinazione della batteria
dello scambiatore di calore e del riscaldatore elettrico del booster (quando il riscaldatore del booster nel serbatoio è impostato su
SÌ).
2) Quando la temperatura dell'acqua calda sanitaria è inferiore al set point configurato dall'utente, la valvola a 3 vie viene attivata
per riscaldare l'acqua sanitaria per mezzo della pompa di calore. Se c'è un'enorme richiesta di acqua calda o un'alta temperatura
dell'acqua calda, il riscaldatore booster (12.1) può fornire un riscaldamento ausiliario.
Il volume del serbatoio di bilanciamento (8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Un riscaldatore di backup
indipendente può essere selezionato e installato nella porta. La pompa (10) deve essere controllata dall'unità esterna
e collegata alla porta corrispondente nell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per la pompa di
circolazione esterna P_o).
NOTA
18
381
8.3 Applicazione 3
Applicazione per il raffreddamento e il riscaldamento degli ambienti con un termostato camera adatto per il
riscaldamento/raffreddamento di commutazione quando è collegato all'unità. Il riscaldamento viene fornito attraverso i circuiti
di riscaldamento a pavimento e i ventilconvettori. Il raffreddamento avviene solo attraverso i ventilconvettori. L'acqua calda
sanitaria viene fornita attraverso l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria collegato all'unità.
L'unità può essere configurata in modo che, a basse temperature esterne, l'acqua venga riscaldata esclusivamente dal
riscaldatore del booster. Questo assicura che la piena capacità della pompa di calore sia disponibile per il riscaldamento
degli ambienti.
I dettagli sulla configurazione del bollitore dell'acqua calda sanitaria per basse temperature esterne (T4DHWMIN) si
trovano in 10.7 Impostazioni di campo/Impostazione della modalità ACS.
NOTA
Assicurarsi di montare correttamente la valvola a 3 vie. Per ulteriori dettagli cfr. 9.7.6 Collegamento per altri
componenti/Per valvola a 3 vie SV1.
ATTENZIONE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione all'interno dell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Termostato camera (alimentazione campo)
19
FCU 1...n
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Bobina dello scambiatore di calore
Riscaldatore booster
T5: sensore di temperatura
Rubinetto dell'acqua calda (alimentazione campo)
P_d: Pompa per ACS (alimentazione campo)
Valvola a una via (alimentazione campo)
SV1: Valvola a 3 vie (alimentazione campo)
SV2: valvola a 2 vie (alimentazione campo)
Ventilconvettori (alimentazione campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
18
382
Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Un riscaldatore di backup
indipendente può essere selezionato e installato nella porta. La pompa (10) deve essere controllata dall'unità esterna
e collegata alla porta corrispondente nell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per la pompa di
circolazione esterna P_o).
NOTA
Funzionamento della pompa e riscaldamento e raffreddamento degli ambienti
L'unità passerà in modalità riscaldamento o raffreddamento a seconda dell'impostazione del termostato camera. Quando il
termostato camera (5) richiede il riscaldamento/raffreddamento dell'ambiente, la pompa entra in funzione e l'unità (1) passa
alla modalità riscaldamento/raffreddamento. L'unità (1) funzionerà per raggiungere la temperatura di uscita dell'acqua
fredda/calda desiderata. Nella modalità di raffreddamento la valvola motorizzata a 2 vie (19) si chiude per evitare che l'acqua
fredda scorra attraverso i circuiti di riscaldamento a pavimento (FHL).
8.4 Applicazione 4
Raffreddamento e riscaldamento degli ambienti senza termostato camera collegato all'unità. Il sensore di temperatura Ta
collegato all'interfaccia utente viene utilizzato per controllare l'ON/OFF dell'unità. Il riscaldamento viene fornito attraverso i
circuiti di riscaldamento a pavimento e i ventilconvettori. Il raffreddamento viene fornito solo attraverso i ventilconvettori.
L'impostazione ON/OFF dell'operazione di riscaldamento/raffreddamento non può essere effettuata sull'interfaccia utente, la
temperatura nominale dell'acqua in uscita deve essere impostata nell'interfaccia utente.
Riscaldamento dell'acqua sanitaria
Il riscaldamento dell'acqua sanitaria viene descritto nel punto 8.2 Applicazione 2.
Assicurarsi di collegare i fili del termostato ai morsetti corretti e di configurare correttamente il TERMOSTATO AMB. nel
controller cablato (cfr. 10.7 Impostazioni di campo/TERMOSTATO AMB.). Il cablaggio del termostato camera deve
seguire il metodo A conformemente a quanto descritto al punto 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per il
termostato camera.
Il cablaggio della valvola a 2 vie (19) è diverso per una valvola NC (normale chiusa) e una valvola NO (normale aperta)!
Accertarsi di collegare ai numeri di morsetti corretti come indicato nello schema di collegamento.
ATTENZIONE
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
19
236 7
8.1
8.2
8
9
10 11
11
4
17
383
Funzionamento della pompa
La pompa di circolazione (1.8) e (10) funziona finché l'unità è accesa per il riscaldamento degli ambienti.
Riscaldamento e raffreddamento degli ambienti
A seconda della stagione, il cliente seleziona il raffreddamento o il riscaldamento attraverso l'interfaccia utente. L'unità (1)
funzionerà in modalità di raffreddamento o di riscaldamento per raggiungere la temperatura ambiente nominale. In modalità
riscaldamento, la valvola a 2 vie (19) si apre. L'acqua calda viene fornita sia ai ventilconvettori che ai circuiti di riscaldamento
a pavimento. In modalità raffreddamento, la valvola motorizzata a 2 vie (19) è chiusa per evitare che l'acqua fredda scorra
attraverso i circuiti di riscaldamento a pavimento (FHL).
Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Un riscaldatore di backup
indipendente può essere selezionato e installato nella porta. La pompa (10) deve essere controllata dall'unità esterna
e collegata alla porta corrispondente nell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per la pompa di
circolazione esterna P_o).
NOTA
Dato che il sensore di temperatura viene utilizzato per rilevare la temperatura ambiente, l'interfaccia utente (4) deve
essere posizionata in un locale in cui sono installati loop di riscaldamento a pavimento e ventilconvettori e lontano dalla
fonte di riscaldamento. La corretta configurazione deve essere applicata nell'interfaccia utente (cfr. 10.7 Impostazioni di
campo/ IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.). La temperatura ambiente target può essere impostata sulla pagina principale
dell'interfaccia utente, la temperatura target dell'acqua in uscita verrà calcolata in base alle curve climatiche, l'unità si
spegnerà quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura target.
NOTA
L'impostazione ON/OFF dell'operazione di riscaldamento/raffreddamento viene effettuata dall'interfaccia utente.
8.5 Applicazione 5
Riscaldamento degli ambienti con caldaia ausiliaria (funzionamento alternato).
Applicazione di riscaldamento degli ambienti da parte dell'unità o di una caldaia ausiliaria collegata all'impianto.
Il contatto controllato dall'unità (chiamato anche "segnale di autorizzazione per la caldaia ausiliaria") è determinato dalla
temperatura esterna (termistore situato presso l'unità esterna). Cfr. 10.7 Impostazioni di campo/ALTRA FONTE
RISCALDAMENTO.
Il funzionamento bivalente è possibile sia per il riscaldamento degli ambienti che per il riscaldamento dell'acqua sanitaria.
Se la caldaia ausiliaria fornisce solo calore per il riscaldamento degli ambienti, la caldaia deve essere integrata nelle tubazioni
e nel cablaggio di campo secondo l'illustrazione per l'applicazione a.
Se la caldaia ausiliaria fornisce anche calore per l'acqua calda sanitaria, la caldaia può essere integrata nelle tubazioni e nel
cablaggio di campo secondo l'illustrazione per l'applicazione b. In questa condizione, l'unità può inviare un segnale ON/OFF
alla caldaia in modalità riscaldamento, ma la caldaia si regola da sola in modalità ACS.
Se la caldaia ausiliaria fornisce solo calore per il riscaldamento dell'acqua sanitaria, la caldaia deve essere integrata nelle
tubazioni e nel cablaggio di campo secondo l'illustrazione per l'applicazione c.
Il cablaggio della valvola a 2 vie (19) è diverso per una valvola NC (normale chiusa) e una valvola NO (normale aperta).
La valvola NO non è disponibile per questa unità. Accertarsi di collegare ai numeri di morsetti corretti come indicato
nello schema di collegamento.
ATTENZIONE
17
19
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
FHL 1…n
4
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione nell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FCU 1...n
Valvola di bypass (alimentazione di campo)
SV2: valvola a 2 vie (alimentazione campo)
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di equilibrio (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Riscaldamento a pavimento (alimentazione campo)
Ventilconvettori (alimentazione campo)
384
8.5.2 Applicazione b
La caldaia fornisce calore per il riscaldamento degli ambienti e per il riscaldamento dell'acqua sanitaria, l'accensione e lo
spegnimento della caldaia è controllata da sola per il riscaldamento dell'acqua sanitaria.
8.5.1 Applicazione a
La caldaia fornisce calore solo per il riscaldamento degli ambienti
Accertarsi che la caldaia e l'integrazione della caldaia nell'impianto siano conformi alle leggi e alle normative locali in
materia.
ATTENZIONE
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 23 11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 23
11
6 7
8.1 23.1
8.2
8
10
9
4
18
18
385
8.5.3 Applicazione c
La caldaia fornisce calore per il riscaldamento degli ambienti e per il riscaldamento dell'acqua sanitaria. L'accensione e lo
spegnimento della caldaia sono controllati dall'unità.
Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Sarà possibile selezionare un
riscaldatore di backup indipendente e installarlo nella porta. Il sensore di temperatura T1B deve essere installato
all'uscita dell'AHS e collegato alla porta corrispondente nella scheda di controllo principale del modulo idraulico (fare
riferimento a 9.3.1 Scheda di controllo principale del modulo idraulico), la pompa (10) deve essere controllata dall'unità
esterna e collegata alla porta corrispondente nell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altre componenti/Per la
pompa di circolazione esterna P_o).
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Valvola di scarico
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione all'interno dell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
22
23
23.1
AHS
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione campo)
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Bobina dello scambiatore di calore
Riscaldatore booster
T5: Sensore di temperatura
Rubinetto dell'acqua calda (alimentazione campo)
P_d: Pompa per ACS (alimentazione campo)
Valvola a una via (alimentazione campo)
SV1: Valvola a 3 vie (alimentazione campo)
T1B: Sensore di temperatura (alimentazione campo)
Stazione di miscelazione (alimentazione campo)
P_c: Pompa di miscelazione
Fonte di riscaldamento supplementare (caldaia) (alimentazione campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
4
23
11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
22
Funzionamento
Quando è richiesto il riscaldamento, l'unità o la caldaia iniziano a funzionare, a seconda della temperatura esterna (fare
riferimento a 10.7 impostazione campo/ALTRA FONTE RISCALDAMENTO).
18
386
8.6 Applicazione 6
Assicurarsi di configurare correttamente PER SERVIZIO ASSISTENZA nell'interfaccia utente. Cfr. 10.7 Impostazioni di
campo/Altra fonte di riscaldamento.
NOTA
Assicurarsi che l'acqua di ritorno nello scambiatore di calore non superi i 60°C. Non mettere mai il set point della
temperatura di mandata dell'acqua di destinazione sull'interfaccia utente al di sopra dei 60°C.
Assicurarsi che le valvole di non ritorno (alimentazione di campo) siano correttamente installate nell'impianto.
Il fornitore non verrà ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di questa regola.
ATTENZIONE
Poiché la temperatura esterna viene misurata attraverso il termistore dell'aria dell'unità esterna, assicurarsi di installare l'unità
esterna all'ombra, in modo che non sia influenzata dal calore del sole.
Una commutazione frequente può causare la corrosione della caldaia in una fase iniziale. Contattare il produttore della
caldaia.
Durante il funzionamento in riscaldamento dell'unità, l'unità funzionerà per raggiungere la temperatura nominale di mandata
dell'acqua impostata sull'interfaccia utente. Quando è attivo il funzionamento a seconda delle condizioni atmosferiche, la
temperatura dell'acqua viene determinata automaticamente in funzione della temperatura esterna.
Durante il funzionamento in riscaldamento della caldaia, la caldaia funzionerà per raggiungere la temperatura di mandata
dell'acqua impostata sull'interfaccia utente.
Non impostare mai il set point della temperatura di mandata dell'acqua di destinazione sull'interfaccia utente al di sopra
(60°C).
Il cablaggio del termostato camera 5A (per i ventilconvettori) e 5B (per i circuiti di alimentazione a pavimento) deve
seguire il "metodo C" come descritto al punto 9.7.6 Collegamento per altri componenti/ Per il termostato camera, e il
termostato che si collega alla porta "C" (nell'unità esterna) deve essere posizionato nella zona dove sono installati i
circuiti di riscaldamento a pavimento (zona B), l'altro collegato alla porta "H" deve essere posizionato nella zona dove
sono installati i ventilconvettori (zona A).
NOTA
Applicazione con doppia funzione di setpoint con due termostati camera collegare all'unità esterna.
Riscaldamento degli ambienti con applicazione di due termostati camera attraverso loop di riscaldamento a pavimento e
ventilconvettori. I circuiti di riscaldamento a pavimento e i ventilconvettori richiedono temperature dell'acqua di esercizio
diverse.
I circuiti di riscaldamento a pavimento richiedono una temperatura dell'acqua più bassa in modalità riscaldamento rispetto ai
ventilconvettori. Per raggiungere questi due set point si utilizza una stazione di miscelazione per adattare la temperatura
dell'acqua in base alle esigenze dei circuiti di riscaldamento a pavimento. I ventilconvettori sono collegati direttamente al
circuito dell'acqua dell'unità e i circuiti di riscaldamento a pavimento si trovano dopo la stazione di miscelazione. Il controllo
di questa stazione di miscelazione non viene effettuato dall'unità.
Il funzionamento e la configurazione del circuito dell'acqua di campo sono di competenza dell'installatore.
Offriamo solo una funzione di controllo a doppio set point. Questa funzione consente di generare due set point. A seconda
della temperatura dell'acqua richiesta (sono necessari loop di riscaldamento a pavimento e/o ventilconvettori) possono
essere attivati il primo set point (impostato sull'interfaccia utente) o il secondo set point(calcolare da curve climatiche). Per
ulteriori dettagli cfr. il paragrafo 10.7 Impostazione campo / TERMOSTATO AMB..
387
NOTA
- Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Un riscaldatore di backup
indipendente può essere selezionato e installato nella porta. La pompa (10) e la pompa (23.1) devono essere
controllate dall'unità esterna e collegate alla porta corrispondente nell'unità esterna (cfr. 9.7.6 Collegamento per altri
componenti/ Per la pompa di circolazione esterna P_o e Per la pompa ad anello del serbatoio P_d e la pompa di
miscelazione P_c).
Il vantaggio del controllo a doppio set point è che la pompa di calore può funzionare alla temperatura di mandata
dell'acqua più bassa richiesta quando è richiesto solo il riscaldamento a pavimento. Le temperature di mandata
dell'acqua più elevate sono necessarie solo nel caso in cui i ventilconvettori siano in funzione. Ciò si traduce in migliori
prestazioni della pompa di calore.
Funzionamento della pompa e riscaldamento degli ambienti
La pompa (1.8) e (10) funzionerà quando c'è richiesta di riscaldamento da A e/o B. La pompa (23.1) funzionerà solo quando c'è
richiesta di riscaldamento da B. L'unità esterna inizierà a funzionare per raggiungere la temperatura nominale di mandata
dell'acqua. La temperatura di uscita dell'acqua dipende da quale termostato camera richiede il riscaldamento.
Quando la temperatura ambiente di entrambe le zone è superiore al set point del termostato, l'unità esterna e la pompa
smettono di funzionare.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
FHL 1…n 4
6
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Pompa di circolazione nell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
Valvola di bypass (alimentazione di campo)
Valvola SV2: 2 vie (alimentazione campo)
Stazione di miscelazione (alimentazione campo)
P_c: pompa di miscelazione
Ventilconvettori (alimentazione campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
236 7
8.1
8.2
8
10
9
11
11
FHL1 FHL2 FHLn
FCUnFCU2FCU1
M
1.1
19
17
T
T
4
5B
5A
23.1
23
A
B
388
NOTA
Assicurarsi di configurare correttamente l'installazione del termostato camera sull'interfaccia utente. Cfr. "10.7
Impostazioni di campo / TERMOSTATO AMB.".
È responsabilità dell'installatore assicurarsi che non si verifichino situazioni indesiderate (ad es. acqua ad altissima
temperatura che va verso i circuiti di riscaldamento a pavimento, ecc.)
Il fornitore non offre alcun tipo di stazione di miscelazione. Il controllo a doppio set point offre la possibilità di utilizzare
solo due set point.
Quando solo la zona A richiede il riscaldamento, la zona B sarà alimentata con acqua ad una temperatura pari al
primo set point. Questo può portare a un riscaldamento indesiderato nella zona B.
Quando solo la zona B richiede il riscaldamento, la stazione di miscelazione sarà alimentata con acqua ad una
temperatura pari al secondo set point. A seconda del controllo della stazione di miscelazione, il circuito di
riscaldamento a pavimento può ancora ricevere acqua ad una temperatura pari al set point della stazione di
miscelazione.
Tenere presente che la temperatura effettiva dell'acqua attraverso i circuiti di riscaldamento a pavimento dipende dal
controllo e dall'impostazione della stazione di miscelazione.
8.7 Applicazione 7
Applicazione con doppia funzione di setpoint senza termostato camera, collegare all'unità esterna.
Il riscaldamento viene fornito attraverso i circuiti di riscaldamento a pavimento e i ventilconvettori. I circuiti di riscaldamento a
pavimento e i ventilconvettori richiedono temperature dell'acqua di esercizio diverse.
I circuiti di riscaldamento a pavimento richiedono una temperatura dell'acqua più bassa in modalità riscaldamento rispetto ai
ventilconvettori. Per raggiungere questi due set point si utilizza una stazione di miscelazione per adattare la temperatura
dell'acqua in base alle esigenze dei circuiti di riscaldamento a pavimento. I ventilconvettori sono collegati direttamente al
circuito dell'acqua dell'unità e i circuiti di riscaldamento a pavimento si trovano dopo la stazione di miscelazione. Il controllo
di questa stazione di miscelazione non viene effettuato dall'unità.
Il funzionamento e la configurazione del circuito dell'acqua di campo sono di competenza dell'installatore.
Offriamo solo una funzione di controllo a doppio set point. Questa funzione consente di generare due set point. A seconda
della temperatura dell'acqua richiesta (sono necessari loop di riscaldamento a pavimento e/o ventilconvettori) è possibile
attivare il primo set point o il secondo set point. Cfr. 10.7 Impostazione campo/ IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
FCU1 FCU2 FCUn
----
----
----
236 7
8.1
8.2
8
10 19
9
11
4
11
2 3
23.1
A
B
17
389
NOTA
- Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Sarà possibile selezionare un
riscaldatore di backup indipendente e installarlo nella porta.
Dato che il sensore di temperatura collegato nell'interfaccia utente viene utilizzato per rilevare la temperatura
ambiente, l'interfaccia utente (4) deve essere posizionata nel locale in cui sono installati i circuiti di riscaldamento a
pavimento e i ventilconvettori e lontano dalla fonte di riscaldamento. La corretta configurazione deve essere applicata
nell'interfaccia utente (cfr. 10.7 Impostazioni di campo/ IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.). Il primo setpoint è la
temperatura dell'acqua che può essere impostata sulla pagina principale dell'interfaccia utente, il secondo setpoint
viene calcolato in base alle curve climatiche, la temperatura target dell'acqua in uscita è la più alta di questi due
setpoint. L'unità si spegne quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura target.
8.8 Applicazione 8
Applicazione per il riscaldamento degli ambienti e riscaldamento dell'acqua calda sanitaria con un kit di energia solare collegato
al sistema; il riscaldamento degli ambienti è fornito da pompa di calore, il riscaldamento dell'acqua calda sanitaria è fornito da
pompa di calore e kit di energia solare.
Funzionamento della pompa e riscaldamento degli ambienti
La pompa (1.8) e (10) funzionerà quando c'è richiesta di riscaldamento da parte di A e/o B. La pompa (23.1) funzionerà quando
la temperatura ambiente della zona B è inferiore al set point impostato nell'interfaccia utente. L'unità esterna inizierà a
funzionare per raggiungere la temperatura di mandata dell'acqua desiderata.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
FHL 1…n 4
6
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Far circolare la pompa nell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
7
8
8.1
8.2
9
10
11
17
19
23
23.1
FCU 1...n
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Valvola di scarico
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
Valvola di bypass (alimentazione di campo)
Valvola SV2: 2 vie (alimentazione campo)
Stazione di miscelazione (alimentazione campo)
P_c: pompa di miscelazione
Ventilconvettori (alimentazione campo)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3 18
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.3
12.2
12.1
12.1
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
27
26 4
17
390
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Valvola di scarico
Unità esterna
Manometro
Valvola di sovrapressione
Vaso di espansione
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (Modello personalizzato
Valvola di spurgo dell’aria
Flussostato
P_i: Far circolare la pompa nell'unità
Filtro a forma di Y
Valvola di interruzione (alimentazione campo)
Controller cablato
Valvola di scarico (alimentazione campo)
Valvola di riempimento (alimentazione campo)
Serbatoio di bilanciamento (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
26
27
/
17
Circuito di riscaldamento a pavimento (alimentazione di campo)
Vaso di espansione (alimentazione di campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione di campo)
Collettore (alimentazione campo)
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (alimentazione campo)
Valvola di spurgo dell’aria
Bobina dello scambiatore di calore
Riscaldatore booster
T5: Sensore di temperatura
Rubinetto dell'acqua calda (alimentazione campo)
P_d: Pompa per ACS (alimentazione campo)
Valvola a una via (alimentazione campo)
SV1: Valvola a 3 vie (alimentazione campo)
Kit per energia solare (alimentazione campo)
P_s: Pompa solare (alimentazione campo)
/
Valvola di bypass (alimentazione campo)
La pompa (1.8) e (10) funziona quando c'è una richiesta per il riscaldamento dei circuiti di riscaldamento a pavimento. L'unità
esterna inizierà a funzionare per raggiungere la temperatura di mandata dell'acqua desiderata. L'acqua di destinazione può
essere impostata nel controller cablato.
Se l'energia solare è disponibile nel controller cablato (cfr. 10.7 Impostazioni di campo/ALTRA FONTE RISCALDAMENTO), il
riscaldamento dell'acqua calda sanitaria può essere effettuato sia dal kit di energia solare che dalla pompa di calore. Quando
il kit di energia solare si accende, il segnale viene inviato all'unità esterna, poi la pompa (27) entra in funzione, la pompa di
calore interrompe il riscaldamento dell'acqua calda sanitaria durante il funzionamento del kit di energia solare.
Il volume del serbatoio di bilanciamento(8) deve essere superiore a 40L (per unità da 5~9kW, superiore a 20L) La
valvola di scarico (6) deve essere installata nella posizione più bassa del sistema. Sarà possibile selezionare un
riscaldatore di backup indipendente e installarlo nella porta.
NOTA
Assicurarsi di cablare correttamente il kit di energia solare (26) e la pompa solare (27), cfr. "9.6.6 Collegamento per altri
componenti/Per il kit di energia solare". L'interfaccia utente deve essere configurata correttamente, cfr. "10.7
Impostazioni di campo/ALTRA FONTE RISCALDAMENTO".
NOTA
9 PANORAMICA DELL’UNITÀ
9.1 Smontaggio dell'unità
Porta 1 Per accedere al compressore e alle
componenti elettriche.
Porta 1
Porta 2
1 2
Per accedere allo
scomparto idraulico e alle componenti
elettriche.
Per accedere al compressore e alle
parti elettriche e allo scomparto
idraulico
1
5/7/9kW 12/14/16kW
391
9.2 Componenti principali
9.2.1 Modulo idraulico
Spingere la griglia verso sinistra fino a quando non si ferma, quindi tirare il bordo destro, in modo da poterla rimuovere. Sarà
anche possibile invertire la procedura. Fare attenzione a evitare lesioni alle mani.
12/14/16kW
1
9
6.3
10
6.4
11
13
14
12
2
6.5
4
5
7
8
3
6.1
6.2
AVVERTENZA
Prima di rimuovere gli sportelli 1 e 2, togliere l'alimentazione elettrica, cioè l'alimentazione dell'unità, del
riscaldamento di backup e dell'accumulatore dell'acqua calda sanitaria (se applicabile), prima di rimuovere gli sportelli
1 e 2.
Le componenti all'interno dell'unità possono essere calde.
5/7/9kW
93
10
4
1
7
6.1
6.2
11
8
12
14
13
392
Unità di montaggio
Codifica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Valvola di spurgo dell’aria
Riscaldatore di backup (opzionale)
Vaso di espansione
Sensore di pressione
Collegamento del gas refrigerante
Sensori di temperatura
Collegamento del liquido refrigerante
Manometro
Flussostato
Pompa
Scambiatore di calore a piastre
Connessione uscita acqua
Valvola di sovrapressione
Connessione ingresso acqua
Spiegazione
Fornisce la lettura della pressione del circuito dell'acqua.
Fa circolare l'acqua nel circuito dell'acqua.
Trasferire il calore dal refrigerante all'acqua.
9.2.2 Schema del sistema idraulico
Valvola di spurgo dell’aria
Serbatoio dell'acqua con riscaldatore di backup (opzionale)
Vaso di espansione
Collegamento del gas refrigerante
Collegamento del liquido refrigerante
Manometro
Flussostato
Pompa di circolazione
Scambiatore di calore a piastre
Connessione uscita acqua
Valvola di sovrapressione
Connessione ingresso acqua
Nastro riscaldante elettrico
Nastro riscaldante elettrico
Nastro riscaldante elettrico
Connessione ingresso acqua
Connessione uscita acqua
Sensori di temperatura: Tw_ingresso; Tw_uscita; T2B; T2; T1 (opzionale)
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
1
2
3
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
15.3
16
17
1
2
15.3 9
T2B TW_uscita
TW_ingresso
T1
T1
16 17
10
3
15.2
15.1 11 13 8 14
12
T2
5
7
2
Kit di riscaldamento di backup (5/7/9kW)
1
L'aria rimanente nel circuito dell'acqua verrà automaticamente
rimossa dal circuito dell'acqua.
Fornisce una capacità di riscaldamento supplementare quando la
capacità di riscaldamento della pompa di calore è insufficiente a
causa della temperatura esterna molto bassa. Protegge anche le
tubazioni esterne dell'acqua dal congelamento.
Bilancia la pressione del sistema idrico. (Volume del vaso di
espansione: 2L in unità da 5/7/9kW e 5L in unità da 12/14/16kW)
Quattro sensori di temperatura determinano la temperatura dell'acqua
e del refrigerante in vari punti del circuito dell'acqua.6.1-T2B; 6.2-T2;
6.3-T1 (opzionale); 6.4-TW_uscita; 6.5-TW_ingresso
Rileva la portata d'acqua per proteggere il compressore e la
pompa dell'acqua in caso di flusso d'acqua insufficiente.
Previene l'eccessiva pressione dell'acqua aprendosi a 3 bar e
scaricando l'acqua dal circuito dell'acqua.
393
9.3 Scatola di controllo elettronica
Nota: L'immagine è solo di riferimento, si prega di fare riferimento al prodotto reale.
PCB A
Scheda di controllo principale del modulo idraulico
PCB BPCB C (sul retro del
PCB B, solo per unità trifase)
12/14/16kW
PCB A
PCB B
5/7/9kW
Scheda di controllo principale del modulo idraulico
NOTA
L’unità standard è senza riscaldatore di backup. Il kit di riscaldamento di backup è una parte opzionale per i modelli
da 5,7,9kw. Il riscaldatore di backup può essere integrato nell'unità per modelli personalizzati (12,14,16kW).
Se il riscaldatore di backup è installato, la porta (CN6) per T1 nella scheda di controllo principale del comparto
idraulico deve essere collegata alla porta corrispondente nel kit del riscaldatore di backup.
394
9.3.1 Pannello di controllo principale del modulo idraulico
1-fase 5/7/9kW
1-fase 12/14/16kW
3-fase 12/14/16kW
Unità di montaggio
Codifica
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
Porta d'ingresso per kit solari (CN5)
Porta per la programmazione IC (CN26)
Porta di uscita per trasformatore (CN4)
Porta di alimentazione per il controller cablato (CN36)
Porta per interruttore remoto (CN12)
Porta per il flussostato (CN8)
Porta per la comunicazione con PCB B (CN19)
Porta per sensori di temperatura (TW_uscita, TW_ingresso, T1, T2,T2B) (CN6)
Porta per il sensore di temperatura (T5, sensore di temperatura dell'acqua calda sanitaria) (CN13)
Porta per il sensore di temperatura (T1B, sensore di temperatura di uscita finale) (CN15)
Display digitale(DIS1)
Interruttore Dip girevole (S3)
Porta per il sensore di temperatura della temperatura ambiente (CN16)
Interruttore Dip (S1,S2)
6
Porta per la comunicazione con il controllore cablato (CN14)
6
32
31
30
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20
1 3 4 5 9 10
11
12
13
17
14
19
2
16
15
7 8
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Porta di uscita per scongelamento (CN34)
Porta per nastro riscaldante elettrico antigelo (interno)(CN40)
Porta per nastro riscaldante elettrico antigelo (interno)(CN41)
Porta di uscita per sorgente di riscaldamento esterna /Uscita per il funzionamento(CN25)
Porta per nastro riscaldante elettrico antigelo(CALORE) /pompa energia solare(P_S)/allarme remoto(ALLARME)(CN27)
Porta per pompa a circolazione esterna(P_o)/pompa a tubi(P_d)/pompa mista(P_c)/2 vie(SV2)(CN37)
Porta per SV1(valvola a 3 vie) e SV3(CN24)
Porta per pompa interna(CN28)
Porta d'ingresso per trasformatore(CN20)
Porta di feedback per l’interruttore termostato (CN1)
Porta per l'alimentazione elettrica(CN21)
Porta di feedback per il commutatore di temperatura esterno (cortocircuitato di default)(CN2)
Porta di controllo per riscaldatore di backup/booster (CN22)
Porta di controllo per termostato camera(CN3)
14
15
16
17
18
Porta di controllo per termostato camera (modalità riscaldamento)(HT)/Porta di controllo per termostato camera (modalità raffreddamento)(CL)/
Porta di alimentazione per termostato camera(COM)(CN31)
Porta per rete intelligente (segnale fotovoltaico)(SG)/Porta per rete intelligente (segnale di rete)(EVU)(CN35)
Porta per pompa interna (CN17)
395
2) PCB B, scheda di controllo principale
9
8
6
4
5
7
1 2 3
1
2
3
4
5
Unità di montaggio Unità di montaggioCodifica Codifica
6
7
8
9
/ /
Porta per ventola (CN19)
Porta di uscita per +12V/5V (CN20)
Porta di collegamento del compressore U
Porta di collegamento del compressore V
Porta di collegamento del compressore W
Riservata(CN302)
Porta per la comunicazione con il PCB B (CN32)
Porta d'ingresso L per ponte raddrizzatore(CN501)
Porta d'ingresso N per ponte raddrizzatore(CN502)
9.3.2 Monofase per unità da 5/7/9kW
1) PCB A, modulo inverter
1 32
16
7
654
8
9
10
11
12
13
14
15
1718192021222326 25 24
27
28
396
Unità di montaggio Unità di montaggioCodifica
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Porta di uscita N alla scheda di controllo della hydro-box (CN3)
Porta di uscita da N a PCB A(CN27)
Porta per la comunicazione con PCB A (CN17)
Porta per cavo di terra (CN31)
Porta per la programmazione IC (CN32)
Porta per cavo di terra (CN37)
Porta d'ingresso per cavo sotto tensione (CN11)
Porta d'ingresso per cavo neutro (CN10)
Interruttore DIP (SW3)
Porta d'ingresso per +12V/5V (CN24)
Porta per sensore di temperatura ambiente esterno
e sensore di temperatura del condensatore (CN9)
Porta per pressostato di bassa pressione e
pressostato di alta pressione (CN13)
Porta per il sensore della temperatura di scarico (CN8)
Porta per sensore di temperatura TF (CN14)
Porta per sensore di pressione (CN4)
Porta per la comunicazione con la scheda di controllo hydro-box
(CN29)
Riservata (CN2)
Riservata (CN30)
Porta per il valore di espansione elettrica (CN33)
24
25
26
28
Display digitale (DSP1)
Porta per nastro riscaldante elettrico del telaio (CN16)(opzionale)
Porta per nastro riscaldante elettrico compressore 1 (CN7)
Porta per valore a 4 vie (CN6)
Porta per il valore SV6 (CN5)
Porta per nastro riscaldante elettrico compressore 2 (CN8)
Porta di uscita L alla scheda di controllo della hydro-box (RL2)
Porta per il sensore di temperatura aspirazione (CN1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Codifica
12
11
10
14
13 27 Porta di uscita da L a PCB A(CN28)
CN9
1
14
13
12
11
10
3
4
5
6789
2
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Porta di collegamento del compressore V
Porta di collegamento del compressore U
Porta di uscita N per modulo PFC (N_1)
Porta di uscita P per modulo PFC (P_1)
Porta d'ingresso per induttanza PFC L_1 (L_1)
Porta d'ingresso per induttanza PFC L_2 (L_2)
Porta d'ingresso N per modulo PFC (VIN_N)
14
Riservata (CN2)
Porta di collegamento del compressore W
Porta per la comunicazione con il PCB B (CN1)
Porta di uscita per +15V (CN6)
Porta d'ingresso per pressostato ad alta pressione (CN9)
Porta d'ingresso N per modulo IPM(N)
Porta d'ingresso P per modulo IPM(P)
9.3.3 Monofase per unità 12/14/16 kW
1) PCB A, modulo inverter
397
Unità di montaggio Unità di montaggioCodifica Codifica
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Porta per pressostato di bassa pressione e veloce
controllo (CN12)
Porta per sensore di temperatura di aspirazione (CN24)
Porta per sensore di pressione (CN28)
Porta per il sensore della temperatura di scarico (CN8)
Porta per sensore di temperatura ambiente esterno
e sensore di temperatura del condensatore (CN9)
Riservata (CN30)
Porta per il valore di espansione elettrica(CN22)
Porta d'ingresso per cavo sotto tensione (CN1)
Porta d'ingresso per cavo neutro (CN2)
Porta di uscita per cavo neutro (CN3)
Porta di uscita per il cavo sotto tensione (CN4)
Cavo di terra (CN11)
Porta per la comunicazione con la scheda di controllo
hydro-box (CN10)
6
Porta per la programmazione IC (CN300)
Porta per valvola a 4 vie (CN13)
Porta per nastro riscaldante elettrico del compressore (CN14)
Porta d'ingresso per trasformatore (CN26)
Porta di alimentazione per ventilatore (CN18)
Porta per ventola inferiore (CN19)
Porta per ventola superiore (CN17)
Porta di uscita per trasformatore (CN51)
Interruttore DIP (SW3,SW4)
Display digitale(DIS1)
Porta di alimentazione per il controllo di hydro-box
scheda (CN16)
Porta per il valore SV6(CN7)
Porta per la comunicazione con PCB A(CN6)
Porta per nastro riscaldante elettrico del telaio (CN31)
(Opzionale)
27
9.3.4 Trifase per unità 12/14/16 kW
1) PCB A, modulo inverter
2) PCB B, scheda di controllo principale
1
SW3
CN300
CN11
SW4
2
ON
ON
3 1 2
ON
ON
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
13
14151617
19
20
21
22
23
24
25
26
27
18
12
398
9
7 6 5 4 3
1
2
8
PCB trifase A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unità di montaggio
Codifica
Porta di uscita per +15V(CN4)
Porta di collegamento del compressore W
Porta di collegamento del compressore V
Porta di collegamento del compressore U
Porta d'ingresso per pressostato ad alta pressione (CN9)
Potenza per cambio alimentazione (CN2)
Porta per la comunicazione con il PCB B (CN1)
Porta d'ingresso N per modulo IPM(N)
Porta d'ingresso P per modulo IPM(P)
DIS1
1 3 4 5 6 7
12
1415161718192025 212223
2
24
8
9
10
11
13
2) PCB B, scheda di controllo principale
1
2
3
4
5
6
7
Porta per la comunicazione con l'hydro-box
scheda di controllo (CN10)
Unità di montaggio Unità di montaggioCodifica Codifica
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Porta per il valore di espansione elettrica(CN22)
Porta per l'alimentazione elettrica(CN41)
Porta di alimentazione per la scheda di controllo hydro-box (CN61)
Porta di uscita per bobina del contattore PFC(CN63)
Porta di uscita per la bobina del contattore P_line(CN64)
Porta per il sensore della temperatura di scarico (CN8)
Porta per il sensore di temperatura del sole(CN4)
Porta per sensore di pressione(CN36)
Porta di alimentazione per PCB B(CN250)
Porta per ventola inferiore (CN19)
Porta per ventola superiore (CN17)
Porta di alimentazione per il modulo(CN70\71)
Porta per la comunicazione con PCB A(CN201)
Porta per il controllo della tensione(CN205)
/ /
Controllo PTC(CN67)
Porta per nastro riscaldante elettrico(CN66)
Porta per valvola a 4 vie(CN65)
Porta per la programmazione IC (CN301)
Porta per sensore di temperatura ambiente esterno e
sensore di temperatura del condensatore (CN9)
Porta per pressostato di bassa pressione e controllo rapido(CN6)
8
Riservato(CN11)
10
11
Interruttore DIP (SW7,SW8)
Display digitale(DIS1)
12
13
Porta per nastro riscaldante elettrico del telaio (CN68)(opzionale)
399
Unità di montaggio Unità di montaggio
Codifica Codifica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Alimentazione L3(L3)
Alimentazione L2(L2)
Alimentazione L1(L1)
Alimentazione N(N)
Cavo di terra(GND_1)
Porta di alimentazione per il carico (CN18)
Porta di alimentazione per la scheda di controllo principale (CN19)
Potenza di filtraggio L1(L1')
Potenza di filtraggio L2(L2')
Potenza di filtraggio L3(L3')
Cavo di terra(GND_2)
//
3) PCB C, scheda filtro
9.3.5 Comandi delle parti per il riscaldatore di backup (Riservato)
Protettore termico automatico
Protettore termico Manuale
Contattore per riscaldatore di backup KM4
Interruttore automatico riscaldatore di backup CB
Contattore per riscaldatore di backup KM1
Contattore per riscaldatore di backup KM2
Codifica Unità di montaggio
1
2
3
4
5
6
Codifica Unità di montaggio
1
2
3
4
5
Protettore termico automatico
Protettore termico Manuale
Contattore per riscaldatore di backup KM4
Interruttore automatico riscaldatore di backup CB
Contattore per riscaldatore di backup KM1
1-fase 12/14/16kW 3-fase 12/14/16kW
1234
5
1234
5
6
PCB C trifase 12/14/16kW
CN32 CN38
CN37
CN36
CN39
CN31
CN30
CN18
CN19
11
1
2
3
4567
8
9
10
400
9.4.1 Controllare il circuito idrico
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9.4 Tubazione dell’acqua
Sono state prese in considerazione tutte le lunghezze e le distanze delle tubazioni.
ValvolaRequisiti
Lunghezza cavo termistore
inferiore a 2m
La lunghezza massima consentita del cavo del termistore è di 20 m. Questa è
la distanza massima consentita tra l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria e
l'unità (solo per installazioni con accumulatore dell'acqua calda sanitaria). Il
cavo del termistore fornito con l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria è lungo
10 m. Per ottimizzare l'efficienza si consiglia di installare la valvola a 3 vie e
l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria il più vicino possibile all'unità.
8.1
8.2
236 7 8
9
10
11
17
4
Le unità sono dotate di un ingresso e un'uscita dell'acqua per il collegamento a un circuito idrico.
Le unità devono essere collegate solo a circuiti d'acqua chiusi. Il collegamento a un circuito d'acqua aperto porterebbe ad
un'eccessiva corrosione delle tubazioni dell'acqua. Si devono utilizzare solo materiali conformi a tutte le leggi vigenti.
Esempio:
Se l'impianto è dotato di un bollitore per l'acqua calda sanitaria (alimentazione campo), consultare il Manuale di
installazione e uso del bollitore per l'acqua calda sanitaria. Se non c'è glicole (antigelo) nell'impianto c'è
un'alimentazione elettrica o un guasto alla pompa, svuotare l'impianto (come mostrato nella figura sottostante).
NOTA
Se l'acqua non viene rimossa dal sistema in condizioni di gelo quando l'unità non viene utilizzata. L'acqua congelata
può danneggiare le parti del cerchio dell'acqua.
NOTA
401
La pressione massima dell'acqua ≤ 3 bar.
La temperatura massima dell'acqua ≤ 70°C secondo l'impostazione del dispositivo di sicurezza.
Utilizzare sempre materiali compatibili con l'acqua utilizzata nel sistema e con i materiali utilizzati nell'unità.
Assicurarsi che i componenti installati nelle tubazioni di campo possano resistere alla pressione e alla temperatura
dell'acqua.
I rubinetti di scarico devono essere previsti in tutti i punti bassi dell'impianto per consentire il completo drenaggio del circuito
durante la manutenzione.
Le prese d'aria devono essere previste in tutti i punti più alti dell'impianto. Le bocchette di ventilazione devono essere situate
in punti facilmente accessibili per eseguire le operazioni di assistenza. All'interno dell'unità è previsto uno spurgo automatico
dell'aria. Controllare che questa valvola di spurgo dell'aria non sia serrata in modo tale da consentire il rilascio automatico
dell'aria nel circuito dell'acqua.
Prima di continuare l'installazione dell'unità, controllare quanto segue:
Le unità sono dotate di un vaso di espansione (modelli 5/7/9kW:2L; modelli 12/14/16kW:5L) che ha una pre-pressione
predefinita di 1,5 bar. Per garantire il corretto funzionamento dell'unità, potrebbe essere necessario regolare la pre-pressione
del vaso di espansione.
1) Controllare che il volume d'acqua totale dell'impianto, escluso il volume d'acqua interno dell'unità, sia di almeno 25L (per
unità da 5/7/9 kW il volume minimo è di 15L) . Cfr. 14 Specifiche tecniche per trovare il volume d'acqua interno totale dell'unità.
2) Servendosi della tabella sottostante, determinare se la pre-pressione del vaso di espansione richiede una regolazione.
3) Utilizzando la tabella e le istruzioni riportate di seguito, determinare se il volume d'acqua totale dell'impianto è inferiore al
volume d'acqua massimo consentito.
9.4.2 Controlli della pre-pressione del volume d'acqua e del vaso di espansione
12 m
>12 m
Volume dell'acqua 72 L(b) Volume d'acqua >72 L(b)
Non è necessaria alcuna regolazione di
pre-pressione.
Vaso di espansione dell'unità troppo piccolo per
l'impianto.
Azioni richieste:
La pressione preliminare deve essere
aumentata, calcolarla secondo
"Calcolo della pre-pressione del vaso d'espansione"
qui di seguito.
Controllare se il volume dell'acqua è inferiore
rispetto al volume d'acqua massimo consentito
(servirsi del grafico sottostante)
Azioni richieste:
La pre-pressione deve essere aumentata a
seconda di
"Calcolo della pre-pressione del vaso d'espansione"
qui di seguito.
Controllare se il volume d'acqua è inferiore
rispetto al volume massimo consentito (servirsi del
grafico sottostante)
La differenza di Heighe si calcola tra il punto più alto del circuito dell’acqua e il serbatoio di espansione dell'unità esterna. A
meno che l'unità non si trovi nel punto più alto del sistema, nel qual caso la differenza di altezza di installazione è considerata
pari a zero.
Per le unità monofase 12~16kW e trifase 12~16kW, questo valore è 72L, per unità 5~9kW, questo valore è 30 L.
Calcolo della pre-pressione del vaso di espansione
La pre-pressione (Pg) da impostare dipende dal dislivello massimo di installazione (H) e si calcola come segue:
Pg(bar)=(H(m)/10+0,3) bar
Controllo del volume d'acqua massimo consentito
Per determinare il volume massimo di acqua consentito nell'intero circuito, procedere come segue:
NOTA
Nella maggior parte delle applicazioni questo volume minimo di acqua sarà soddisfacente.
In processi critici o in ambienti con un elevato carico termico, tuttavia, potrebbe essere necessaria dell'acqua
supplementare.
Quando la circolazione in ogni circuito di riscaldamento degli ambienti è controllata da valvole comandate a distanza,
è importante che questo volume minimo di acqua venga mantenuto anche se tutte le valvole sono chiuse.
Dislivello di
installazione(a
)
402
Fare attenzione a non deformare le tubazioni
dell'unità usando una forza eccessiva quando si
collegano le tubazioni. La deformazione delle
tubazioni può causare anomalie di
funzionamento dell'unità.
ATTENZIONE
Calcolare la pre-pressione del vaso di espansione:
Pg(bar)=(H(m)/10+0,3) bar
Il vaso di espansione presente nell'unità dovrebbe
regolare anche la pre pressione.
calcolare il volume necessario del vaso di espansione
aggiuntivo:
V1=0,0693*Vacqua/(2,5-Pg)-V0
Vacqua è il volume di acqua nel sistema, V0 è il
volume del vaso di espansione di cui l'unità è dotata
(10~16kW,V0=5L, 5~9kW,V0=2L).
9.4.3 Collegamento del circuito
dell’acqua
I collegamenti dell'acqua devono essere effettuati
correttamente secondo le etichette apposte sull'unità
esterna, per quanto riguarda l'ingresso e l'uscita
dell'acqua.
Utilizzare solo tubi puliti.
Tenere l'estremità del tubo verso il basso quando si
rimuovono le bave.
Coprire l'estremità del tubo quando lo si inserisce
attraverso un muro per evitare l'ingresso di polvere e
sporcizia.
Utilizzare un buon sigillante per filettature per sigillare i
collegamenti. La tenuta deve essere in grado di
resistere alle pressioni e alle temperature del sistema.
Quando si utilizzano tubazioni metalliche non in rame,
assicurarsi di isolare due tipi di materiali l'uno dall'altro
per evitare la corrosione galvanica.
Se l'aria, l'umidità o la polvere entrano nel circuito
dell'acqua, possono verificarsi problemi. Pertanto,
quando si collega il circuito dell'acqua, tenere sempre
conto di quanto segue:
Dato che il rame è un materiale
morbido, utilizzare strumenti
appropriati per il collegamento
del circuito dell'acqua. Utensili
inadeguati causeranno danni alle
tubazioni.
Pre-pressione = pre-pressione del vaso di espansione
Volume massimo d'acqua = volume massimo d'acqua
nel sistema
A1 Sistema senza glicole per unità monofase 12~16 kW
e trifase 12~16 kW
A2 Impianto senza glicole per l'unità da 5/7/9 kW
Esempio 1:
L'unità (16kW) è installata 10 m sotto al punto più alto del
circuito dell'acqua. Il volume totale dell'acqua nel circuito
dell'acqua è di 50 L. In questo esempio non è necessaria
alcuna azione o regolazione.
Esempio 2:
L'unità (16kW) è installata nel punto più alto del circuito
dell'acqua. Il volume totale dell'acqua nel circuito idrico è
di 150 L.
Risultato:
Dato che 150 L sono più di 72 L, la pre-pressione deve
essere diminuita (vedi tabella sopra).
La pre-pressione richiesta è: Pg(bar) = (H(m)/10+0,3)
bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
Il volume massimo di acqua corrispondente può
essere letto dal grafico: circa 160 L.
Poiché il volume d'acqua totale (150 L) è inferiore al
volume d'acqua massimo (160 L), il vaso di
espansione è sufficiente per l'installazione.
Impostazione della pre-pressione del vaso di espansione
Quando è necessario modificare la pre-pressione
predefinita del vaso di espansione (1,5 bar), seguendo le
linee guida:
Usare solo azoto secco per regolare la pressione del
vaso di espansione.
Un'impostazione inadeguata della pre-pressione del
vaso di espansione porterà al malfunzionamento del
sistema. La pre-pressione deve essere regolata solo
da un installatore autorizzato.
Selezione del vaso di espansione aggiuntivo
Se il vaso di espansione dell'apparecchio è troppo
piccolo per l'installazione, è necessario un ulteriore vaso
di espansione.
0,3
0,8
1,3
1,8
2,3
2,8
20 70 120 170
Pressione (bar)
Volume massimo dell'acqua (L)
A1
A2
Determinare la pre-pressione calcolata (Pg) per il
volume d'acqua massimo corrispondente utilizzando il
grafico sottostante.
Controllare che il volume d'acqua totale dell'intero
circuito idrico sia inferiore a questo valore. In caso
contrario, il vaso di espansione all'interno dell'unità è
troppo piccolo per l'installazione.
NOTA
L'unità deve essere utilizzata solo in un impianto
idrico chiuso. L'applicazione in un circuito d'acqua
aperto può portare ad un'eccessiva corrosione
delle tubazioni dell'acqua:
Non utilizzare mai parti rivestite di Zn nel circuito
dell'acqua. Un'eccessiva corrosione di queste
parti può verificarsi in quanto le tubazioni in rame
sono utilizzate nel circuito idrico interno dell'unità.
Quando si utilizza una valvola a 3 vie nel circuito
dell'acqua. Scegliere preferibilmente una valvola
a sfera a 3 vie per garantire la completa
separazione tra il circuito dell'acqua calda
sanitaria e quello dell'acqua di riscaldamento a
pavimento.
Quando si utilizza una valvola a 3 vie o una
valvola a 2 vie nel circuito dell'acqua. Il tempo di
commutazione massimo consigliato della valvola
dovrebbe essere inferiore a 60 secondi.
403
9.4.4 Protezione antigelo del circuito dell'acqua
La formazione di ghiaccio può causare danni al sistema idraulico. Dato che l'unità esterna può essere esposta a temperature
inferiori allo zero, occorre fare attenzione ad evitare il congelamento dell'impianto.
Tutte le parti interne idroniche sono isolate per ridurre le perdite di calore. Alla tubazione di campo deve essere aggiunto anche
l'isolamento.
Il software contiene funzioni speciali che utilizzano la pompa di calore per proteggere l'intero sistema dal congelamento.
Quando la temperatura del flusso d'acqua nel sistema scende a un certo valore, l'unità riscalderà l'acqua, sia con la pompa
di calore, sia con il rubinetto del riscaldamento elettrico, sia con il riscaldatore di backup. La funzione di protezione antigelo si
disattiva solo quando la temperatura aumenta fino ad un certo valore.In caso di mancanza di corrente, le caratteristiche di cui
sopra non proteggerebbero l'unità dal congelamento.
Poiché un'interruzione di corrente potrebbe verificarsi quando l'unità è incustodita, il fornitore raccomanda di utilizzare un
liquido antigelo per l'impianto idrico. Cfr. "Attenzione: Uso di glicole" .
A seconda della temperatura esterna più bassa prevista, assicurarsi che l'impianto idrico sia riempito con una concentrazione
di glicole come indicato nella tabella sottostante.
Quando il glicole viene aggiunto al sistema, le prestazioni dell'unità ne risentono. Il fattore di correzione della portata unitaria,
della portata e della perdita di carico del sistema è elencato nella tabella sottostante.
Il glicole etilenico e il glicole propilenico sono TOSSICI
Le concentrazioni menzionate nella tabella non impediranno il congelamento, ma impediranno lo scoppio dell'impianto
idraulico.
AVVERTENZA
Glicole etilenico
Glicole propilenico
Se non viene aggiunto glicole, l'acqua deve essere scaricata in caso di mancanza di corrente.
L'acqua può entrare nel flussostato e non può essere scaricata e può congelare quando la temperatura è sufficientemente
bassa. Il flussostato deve essere rimosso e asciugato, quindi può essere reinstallato nell'unità.
Qualità di glicole%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,984
0,973
0,965
0,960
0,950
1,000
0,998
0,995
0,992
0,989
0,983
1,000
1,118
1,268
1,482
1,791
2,100
1,000
1,019
1,051
1,092
1,145
1,200
0,000
-4,000
-9,000
-16,000
-23,000
-37,000
Punto di
congelamento/°C
Modifica della
capacità di raffreddamento
Modifica della potenza Resistenza all'acqua Modifica del
flusso dell’acqua
Coefficiente di modifica
Qualità di glicole%
0
10
20
30
40
50
1,000
0,976
0,961
0,948
0,938
0,925
1,000
0,996
0,992
0,988
0,984
0,975
1,000
1,071
1,189
1,380
1,728
2,150
1,000
1,000
1,016
1,034
1,078
1,125
0,000
-3,000
-7,000
-13,000
-22,000
-35,000
Punto di
congelamento/°C
Modifica della capacità
di raffreddamento
Modifica della potenza Resistenza all'acqua Modifica del
flusso dell’acqua
Coefficiente di modifica
404
Cfr. anche a "10.3 Verifiche pre-funzionamento/verifiche
prima dell’avvio iniziale".
Essere consapevoli della proprietà igroscopica
del glicole. Assorbe l'umidità dell'ambiente.
Se si lascia il tappo del contenitore del glicole,
la concentrazione di acqua aumenta. La
concentrazione di glicole è quindi più bassa e
l'acqua potrebbe congelare.
Devono essere intraprese azioni preventive
per garantire un'esposizione minima del
glicole all'aria.
NOTA
Collegare l'alimentazione dell'acqua alla valvola di
riempimento e aprire la valvola.
Assicurarsi che la valvola di spurgo automatico
dell'aria sia aperta (almeno 2 giri).
Riempire con acqua fino a quando il manometro indica
una pressione di circa 2,0 bar. Togliere quanta più aria
nel circuito utilizzando le valvole di spurgo dell'aria.
L'aria nel circuito dell'acqua potrebbe portare al
malfunzionamento del riscaldatore elettrico di backup.
9.5 Aggiunta di acqua
Quando il sistema è in funzione
non fissare il coperchio di plastica
nera sulla valvola di sfiato sul lato
superiore dell'unità. Aprire la
valvola di spurgo dell'aria, ruotare
in senso anti-orario facendo
almeno 2 giri completi per liberare
l'aria dal sistema.
Corrosione nel sistema dovuta al glicole
Il glicole disinibito diventa acido sotto l'influenza
dell'ossigeno. Questo processo è accelerato dalla
presenza di rame e a temperature più elevate. Il glicole
acido disinibito attacca le superfici metalliche e forma
cellule di corrosione galvanica che causano gravi danni
al sistema. È di estrema importanza:
Che il trattamento dell'acqua sia eseguito
correttamente da uno specialista dell'acqua qualificato.
Che un glicole con inibitori di corrosione venga
selezionato per contrastare gli acidi formati
dall'ossidazione dei glicoli.
Che nel caso di un'installazione con un serbatoio di
acqua calda sanitaria, è consentito solo l'uso di glicole
propilenico. In altre installazioni l'uso di glicole etilenico
va bene.
Che non venga utilizzato glicole per auto perché i loro
inibitori di corrosione hanno una durata limitata e
contengono silicati che possono sporcare o intasare il
sistema.
Le tubazioni zincate non vengono utilizzate nei sistemi
di glicole, poiché possono portare alla precipitazione di
alcuni elementi dell'inibitore di corrosione del glicole.
Per garantire che il glicole sia compatibile con i
materiali utilizzati nel sistema.
ATTENZIONE
Uso del glicole per installazioni con un serbatoio
di acqua calda sanitaria: Si può usare solo
glicole propilenico con un grado di tossicità o
classe 1, come elencato in "Clinical Toxicology
of Commercial Products, 5th edition". Il volume
massimo di acqua consentito viene poi ridotto
secondo la figura a pagina 36.
Se c’è troppa pressione quando si usa il glicole,
collegare la valvola di sicurezza a un
contenitore di scarico per recuperare il glicole.
Rotazione in senso anti-orario, rimuovere il
flussostato.
Asciugare completamente il flussostato.
NOTA
Mantenere asciutto
Uso del glicole
405
Un interruttore principale o un altro mezzo di scollegamento, con separazione dei contatti in tutti i poli, deve essere
incorporato nel cablaggio fisso in conformità con le leggi e le normative locali in materia. Spegnere l'alimentazione
prima di effettuare qualsiasi collegamento. Servirsi unicamente di cavi in rame. Non serrare mai i cavi in fasci e
assicurarsi che non entrino a contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi. Assicurarsi che non venga applicata nessuna
pressione esterna ai collegamenti dei morsetti. Tutti i cavi e le componenti di campo devono essere installati da un
elettricista autorizzato e devono essere conformi alle leggi e alle normative locali in materia.
Il cablaggio di campo deve essere eseguito secondo lo schema di cablaggio fornito in dotazione con l'unità oltre che in
linea con le istruzioni indicate di seguito.
Accertarsi di utilizzare un alimentatore dedicato. Non utilizzare mai un'alimentazione condivisa da un altro dispositivo.
Verificare che vi sia un collegamento di messa a terra. Non collegare la terra dell'unità a un tubo di servizio, a un
dispositivo di protezione dalle sovratensioni o alla messa a terra della linea telefonica. Una messa a terra incompleta
può causare scosse elettriche.
Assicurarsi di installare un interruttore di circuito di terra (30 mA). In caso contrario, si possono verificare scosse
elettriche.
Assicurarsi di installare i fusibili o gli interruttori automatici necessari.
AVVERTENZA
9.7.2 Panoramica di cablaggio
L'interruttore di protezione da dispersione verso terra deve essere un interruttore ad alta velocità di 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Questa unità è dotata di un inverter. L'installazione di un condensatore ad avanzamento di fase non solo riduce l'effetto di
miglioramento del fattore di potenza, ma può anche causare un riscaldamento anomalo del condensatore a causa delle onde
ad alta frequenza. Non installare mai un condensatore ad avanzamento di fase perché potrebbe causare un incidente.
L'illustrazione sottostante fornisce una panoramica del cablaggio di campo richiesto tra più parti dell'impianto. Cfr. anche "8
Esempi di applicazione tipici".
Fissare i cavi in modo che i cavi non entrino in contatto con i tubi (soprattutto sul lato dell'alta pressione).
Fissare il cablaggio elettrico con fascette di cablaggio come mostrato in figura, in modo che non entri a contatto con le
tubazioni, in particolare sul lato ad alta pressione.
Assicurarsi che non venga applicata alcuna pressione esterna ai connettori dei morsetti.
Quando si installa l'interruttore di circuito di guasto a terra, assicurarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbi
elettrici ad alta frequenza) per evitare l'inutile apertura dell'interruttore di circuito di guasto a terra.
9.7.1 Precauzioni per i lavori di cablaggio elettrico
9.6 Isolamento delle tubazioni dell'acqua
9.7 Cablaggio di campo
L'intero circuito dell'acqua, comprese tutte le tubazioni, le tubazioni dell'acqua devono essere isolate per evitare la formazione
di condensa durante il funzionamento di raffreddamento e la riduzione della capacità di riscaldamento e di raffreddamento,
nonché per evitare il congelamento delle tubazioni dell'acqua esterna durante l'inverno. Il materiale isolante deve avere una
resistenza al fuoco almeno pari a B1 e deve essere conforme a tutte le normative vigenti. Lo spessore dei materiali di tenuta
deve essere di almeno 13 mm con conducibilità termica 0,039 W/mK per evitare il congelamento sulle tubazioni esterne
dell'acqua.
Se la temperatura ambiente esterna è superiore a 30°C e l'umidità è superiore all'80% di UR, lo spessore dei materiali di tenuta
deve essere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie della guarnizione.
NOTA
Durante il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutta l'aria presente nel sistema. L'aria rimanente
verrà rimossa attraverso le valvole automatiche di spurgo dell'aria durante le prime ore di funzionamento del sistema.
Potrebbe essere necessario rabboccare l'acqua in seguito.
La pressione dell'acqua indicata sul manometro varia a seconda della temperatura dell'acqua (pressione più alta a
temperatura più alta). Tuttavia, la pressione dell'acqua deve sempre rimanere al di sopra di 0,3 bar per evitare che
l'aria entri nel circuito.
L'unità potrebbe scaricare troppa acqua attraverso la valvola di sicurezza.
La qualità dell'acqua deve essere conforme alle direttive EN 98/83 CE.
Le condizioni dettagliate della qualità dell'acqua si trovano nelle direttive EN 98/83 CE.
406
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21
2 2
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
B
M
P
N
N
N
N
N
5/7/9kW
Q
2 3
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
0
15
16
17
18
19
20
A
B
C
D E
F
G
H
I
J
K
B
M
N
N
N
N
N
12/14/16kW
Q
2 3
407
(a) Sezione minima del cavo AWG18 (0,75 mm 2) .
b) Il cavo del termistore viene fornito con in dotazione l'unità: se la corrente del carico è grande, è necessario un contattore CA.
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
15
Descrizione CA/CC Numero di conduttori richiesto
Corrente massima di funzionamento
Elemento
16
Cavo di controllo della pompa di acqua calda sanitaria
Cavo di comando della valvola a 2 vie
Cavo di comando della valvola a 3 vie
Cavo termistore
Cavo di controllo del riscaldatore booster
Cavo di alimentazione per l'unità
Cavo di alimentazione per riscaldatore di backup
Cavo termistore per T1B
Cavo di controllo caldaia
Cavo termostato camera
Cavo interfaccia utente
Cavo di segnale del kit di energia solare CA 2 200mA
CA 5 200mA
CA 2 oppure 3 200mA(a)
/ 2 200mA
CC 2 (b)
CA 2
2
200mA(a)
CA 200mA(a)
CA 2 oppure 3 200mAC
CC 2 (b)
CA 2 200mA(a)
CA 2+GND(1-Fase)
3+GND(3-Fase)
31A (1-Fase)
15A (3-Fase)
2+GND(1-Fase)
3+GND(3-Fase)
14A (1-Fase)
6A (3-Fase)
CA
La strumentazione deve essere provvista di messa a terra
Tutti i carichi esterni ad alta tensione, se sono di metallo o una porta con messa a terra, devono essere messi a terra.
Tutte le correnti di carico esterne sono necessarie a meno di 0,2A, se la singola corrente di carico è superiore a 0,2A, il carico
deve essere controllato attraverso il contattore CA.
Le porte dei morsetti di cablaggio “AHS1” “AHS2”, “A1” “A2”, “R1” “R2” e “DTF1” “DTF2” forniscono solo il segnale di
commutazione.
Si prega di fare riferimento all'immagine di 9.7.6 per ottenere la posizione delle porte nell'unità.
Valvola di espansione, E-Nastro riscaldante, Scambiatore di calore a piastre, E-Nastro riscaldante e Flussostato E-Nastro
riscaldante condividono una porta di controllo.
1
2
4
5
7
8
1 Foro per cavo ad alta tensione
2 Foro per cavo a bassa tensione
3 Foro per cavo ad alta tensione
4 Porta di collegamento compressore W
5 Foro per tubo di scarico
6 Foro per cavo a bassa tensione
7 Foro per cavo a bassa tensione (backup)
8 Foro per cavo a bassa tensione (backup)
9 Ingresso acqua
10 Uscita acqua
Unità di montaggioCodifica
Si prega di utilizzare H07RN-F per il cavo di alimentazione, tutti i cavi sono collegati all’alta tensione ad eccezione del
cavo del termistore e del cavo per l'interfaccia utente.
NOTA
9
10
3
6
Monofase 12~16kW
Trifase 12~16kW
A
B
C
D
E
F
G
H
Unità di montaggioCodifica
P_s: Pompa solare (alimentazione campo)
P_c: Pompa di miscelazione (alimentazione campo)
P_o: Pompa di circolazione esterna (alimentazione campo)
Caldaia (alimentazione campo)
Termostato camera (alimentazione campo)
Interfaccia utente
Kit energia solare (alimentazione campo)
Unità esterna
Unità di montaggioCodifica
I
J
K
B
M
N
O
P
Contattore
Alimentazione
Riscaldatore di backup
Riscaldatore booster
Serbatoio dell’acqua calda sanitaria
SV2: valvola a 2 vie (alimentazione campo)
P_d: Pompa per acqua calda sanitaria (alimentazione campo)
QZona2 SV3 (valvola a 3 vie)
SV1: Valvola a 3 vie per il serbatoio dell'acqua calda sanitaria
(alimentazione da campo)
408
2
1-fase 5/7/9 kW
1
34
5
1
2
3
4
5
Foro per filo ad alta tensione
Foro per filo a bassa tensione
Foro del tubo di scarico
Uscita dell’acqua
Ingresso acqua
Unità di montaggioCodifica
Prima di rimuovere il pannello di servizio della scatola degli interruttori, spegnere tutta l'alimentazione, compresa
l'alimentazione dell'unità, il riscaldatore di backup e l'alimentazione dell'accumulatore dell'acqua calda sanitaria (se
applicabile) prima di rimuovere il pannello di servizio della scatola degli interruttori.
AVVERTENZA
Linee guida per il cablaggio di campo
La maggior parte del cablaggio di campo sull'unità deve essere effettuato sulla morsettiera all'interno della scatola
dell'interruttore. Per accedere alla morsettiera, rimuovere il pannello di servizio della cassetta degli interruttori (porta 2).
9.7.3 Precauzioni per il cablaggio dell'alimentazione elettrica
Fissare tutti i cavi con le fascette.
Per il riscaldatore di backup è necessario un circuito di alimentazione dedicato.
Gli impianti dotati di un serbatoio di acqua calda sanitaria (alimentazione campo) richiedono un circuito di alimentazione
dedicato per il riscaldatore del booster. Fare riferimento al Manuale di installazione e uso dell'accumulatore dell'acqua calda
sanitaria. Fissare il cablaggio nell'ordine indicato di seguito.
Disporre il cablaggio elettrico in modo che il coperchio anteriore non si sollevi durante i lavori di cablaggio e fissare
saldamente il coperchio anteriore.
Seguire lo schema elettrico per i lavori di cablaggio elettrico (gli schemi elettrici si trovano sul lato posteriore della porta 2.
Installare i cavi e fissare saldamente il coperchio in modo che il coperchio possa essere inserito correttamente.
9.7.4 Specifiche dei componenti di cablaggio standard
Porta 1: scomparto del compressore e componenti elettriche: XT1
Utilizzare il cacciavite corretto per serrare le viti dei morsetti. I cacciaviti piccoli possono danneggiare la testa della vite e
impedire un adeguato serraggio.
Un serraggio eccessivo delle viti dei morsetti può danneggiare le viti.
Collegare un interruttore di circuito di terra e un fusibile alla linea di alimentazione.
Nel cablaggio, accertarsi che vengano utilizzati i cavi prescritti, eseguire i collegamenti completi e fissare i cavi in modo che la
forza esterna non possa influenzare i terminali.
Per il collegamento alla morsettiera dell'alimentatore utilizzare un terminale rotondo a crimpare. Nel caso in cui non possa
essere utilizzato per motivi inevitabili, invitiamo ad attenersi alle seguenti istruzioni.
- Non collegare cavi di misure diverse allo stesso morsetto di alimentazione. (I collegamenti allentati possono causare
surriscaldamento)
- Quando si collegano cavi dello stesso calibro, collegarli secondo la figura seguente.
409
Questo circuito di alimentazione deve essere protetto con i dispositivi di sicurezza richiesti in base alle leggi e alle normative
locali.
Selezionare il cavo di alimentazione in conformità con le leggi e le normative locali in vigore. Per la corrente massima di
funzionamento del riscaldatore di backup, rimandiamo alla seguente tabella.
Porta 2: componenti elettriche dello scomparto idraulico, riscaldatore di backup: XT5 (trifase) /XT4 (monofase)
LPS
FUSIBILE
CBA
XT5 L1 L2 L3
B N
LPS
XT4 B N
Dimensione di
cablaggio (mm2)
Unità (kW)
4
3
220-240VAC
1-fase
2,5
4,5
380-415VAC
14,3 6,0
20 10
3-fase
Capacità del riscaldatore di backup
ALIMENTAZIONE ELETTRICA PER RISCALDATORE ELETTRICO
Assicurarsi di utilizzare un circuito di alimentazione dedicato per il riscaldatore di backup. Non utilizzare mai un circuito
di alimentazione condiviso da un altro apparecchio.
Utilizzare la stessa alimentazione dedicata per l'unità, per il riscaldatore di backup e il riscaldatore booster (serbatoio
dell'acqua calda sanitaria).
ATTENZIONE
L'interruttore differenziale di terra predefinito deve essere un interruttore ad alta velocità di 30 mA (<0,1 s).
NOTA
Requisiti del circuito di alimentazione e dei cavi
I valori dichiarati sono valori massimi (cfr. dati elettrici per i valori esatti).
UNITÀ ESTERNA
ALIMENTAZIONE
UNITÀ ESTERNA
ALIMENTAZIONE
1-fase 3-fase
B N
B N
LPS
FUSIBILE
XT1
LPS
FUSIBILE
L1 NL2 L3
C NBA
XT1
12~165/7/9 12~16
Unità (kW)
Massimo
sovracorrente
protettore(MOP)
20 30 15
Dimensione di
cablaggio (mm2)464
1-fase 3-fase
L'interruttore differenziale di terra predefinito deve essere un interruttore ad alta velocità di 30 mA (<0,1 s).
NOTA
9.7.5 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di backup (Questa sezione è destinata
solo ai modelli che contengono il riscaldatore di backup)
Tensione nominale del
riscaldatore di backup
Ampere di circuito
minimo (MCA)
Protezione da
sovracorrente massima
(MOP)
410
1
2
3
Unità di montaggio Unità di montaggioCodifica Codifica
8
9
10
SV2
Ingresso solare / Pompa_S
SV3 (valvola a 3 vie della Zona2)
4
5
6
7
11
12
13
14
Pompa_C/ Pompa_D
Termostato camera
Spegnimento remoto
SV1 (valvola a 3 vie)
Segnale di richiesta di sbrinamento
Controller cablato
Kit riscaldatore di backup esterno
Ingresso segnale interruttore di feedback
Pompa_O
Fonte riscald. aggiuntiva
ACS riscaldamento elettrico posteriore
9.7.6 Collegamento per altre componenti
Uint 5~9kW
La porta fornisce il segnale di controllo al carico. Due tipi di porte di segnale di controllo:
Tipo 1: Connettore a secco senza tensione.
Tipo 2: La porta fornisce il segnale con tensione a 220V. Se la corrente di carico è <0,2A, il carico può collegarsi direttamente
alla porta.
Se la corrente di carico è >=0,2A, è necessario collegare il contattore CA per il carico.
CABLAGGIO: scheda di trasferimento/priorità di connessione da 13 a 40.
Unità 12~16kW
Porta del segnale di controllo del modello idraulico: il
dispositivo XT6-XT9 contiene terminali per l'energia
solare, allarme remoto, valvola a 2 vie, valvola a 3 vie,
pompa, booster riscaldatore e fonte di riscaldamento
esterno, ecc.
Il cablaggio delle componenti viene illustrato di seguito:
Tipo 2
4
7 5 3 1 A1
A2
2468
TBH
Alimentazione
Contattore
N
15
Tipo 1
Carico
In funzione
L N
FUSIBILE
25 26
R1 R2 1) Per il kit di energia solare
SL1 SL2
12
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
220-240VAC
0,2
0,75
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5 6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
25
AHS1
33
DFT1
34
DFT2
35
HBK1
36
HBK2
37
P_d
38
N
39
N
40
L1
26
AHS2
27
R1
28
R2
31
H1
32
H2
29
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
CN5 CN7 CN8 CN9 CN9 CN11
CN19
CN10 CN10 CN15
CN16
CN17
14
513
1
7
8
66
4
2
10 3
XT6 XT7 XT8 XT9
CN18
CN20
CN13 CN14 L1
N
30
9 12
11
1
CN13 CN12
14
5 6
1
7
8
6
4
2
10 3 9
13
1
A
2
B
3
X
4
Y
5
E
6
P
7
Q
8
E
9
M1
10
M2
25
R1
29
P_d
30
N
31
DTF1
32
DTF2
26
R2
27
ASH1
28
ASH1
CN1
CN3
XT8
CN4
CN5 CN8 CN9
1
SL1
2
SL2
3
C
4
TBH
5
N
6
1ON
7
1OFF
8
P_o
9
N
10
HT
11
N
12
24
3OFF
23
N
22
P_s
21
N
20
IBH1
19
N
18
SV2
13
H
14
L1
15
N
16
P_c
17
N
XT6 XT7
1
CN7 CN10CN13 CN12
COLLEGARE ALLA
STAZIONE DI
POMPAGGIO SOLARE
INGRESSO 230VAC
N
3ON
3ON
411
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato
nell’immagine.
Fissare il cavo in modo affidabile.
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
Per le unità da 5/7/9 kW, il numero del morsetto
è 37 e 38. Per le unità da 12/14/16 kW, il numero
del terminale è 29 e 30.
NOTA
2) Per valvola a 2 vie SV2:
SV2 N
18 19
Per questa unità è disponibile solo una normale
valvola di chiusura
NOTA
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato
nell’immagine.
Fissare il cavo in modo affidabile.
4) Per la valvola a 3 vie SV1
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
SV1
ON
6
OFF
7
N
21
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Ampere di circuito minimo (MCA)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
P_s N
22 23
POMPA SOLARE
Uscita del segnale
di controllo
Il cablaggio della valvola a 3 vie è diverso per
NC (chiusura normale) e NO (apertura normale).
Prima del cablaggio, leggere attentamente il
manuale di installazione e uso della valvola a 3
vie e installare la valvola come mostrato in
figura. Assicurarsi di collegarlo ai numeri di
terminale corretti.
NOTA
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato
nell’immagine.
Fissare il cavo in modo affidabile.
5) Per lo spegnimento remoto:
CHIUDERE: SPEGNIMENTO
M1 M2
910
P_c N
16 17 P_d N
29 30 P_d N
37 38
3) Per la valvola a 3 vie SV3
SV3
ON
12
OFF
24
N
23
USCITA DEL SEGNALE DI
CONTROLLO DELLA
POMPAC
USCITA DEL SEGNALE
DI CONTROLLO DELLA
POMPAC
USCITA DEL SEGNALE DI
CONTROLLO DELLA
POMPAC
6) Per la pompa ad anello del serbatoio P_d e la
pompa di miscelazione P_c:
412
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
220-240VAC
0,2
0,75
Esistono due metodi di collegamento opzionali
che dipendono dal tipo di termostato della
camera.
NOTA
Termostato camera tipo 1(RT1)(Alta tensione):
"INGRESSO ALIMENTAZIONE" fornisce la tensione di
funzionamento a RT, non fornisce direttamente la
tensione al connettore RT. La porta "14 L1" fornisce la
tensione di 220V al connettore RT. La porta "14 L1" si
collega dalla porta di alimentazione principale dell'unità
L di alimentazione monofase, porta L2
dell’alimentazione trifase.
Termostato camera tipo 2(RT2)(Bassa tensione):
"INGRESSO ALIMENTAZIONE" fornisce la tensione di
lavoro all'RT.
Ci sono tre metodi per collegare il cavo del termostato (come descritto nell'immagine sopra) e dipende dall'applicazione.
L1 N
L2 L3
XT1
CALDO
RT
ALLA PCB DI CONTROLLO
N
FREDDO
ALIMENTAZIONE
Trifase
Metodo A
7) Per il termostato camera:
Metodo B
RT1
FREDDO
CALDO
14
C
H
3
13
L1
14
C
H
3
13
L1
Metodo A
RT1
Termostato camera tipo 1(RT1) (Alta tensione)
Metodo C
14
C
H
3
13
L1
RT1
INGRESSO
ALIMENTAZIONE RT1
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
Termostato camera tipo 2 (RT2) (Bassa tensione):
RT2
FREDDO
CALDO
COM
31
CL
HT
2
Scheda di controllo principale del modulo idraulico
CN31
Metodo B
RT2
COM
31
CL HT
2
Scheda di controllo principale del modulo idraulico
CN31
Metodo C
COM
31
CL HT
2
Scheda di controllo principale del modulo idraulico
CN31
RT1 RT1
H
13 C
3
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
INGRESSO
ALIMENTAZIONE
413
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato nell’immagine.
Fissare il cavo con le fascette di cablaggio ai supporti delle fascette al fine di garantire lo scarico della trazione.
Il collegamento del cavo del riscaldatore booster
dipende dall'applicazione. Questo cablaggio è
necessario solo quando è installato il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria. L'unità invia solo un segnale
di accensione/spegnimento al riscaldatore del booster. È
necessario un interruttore automatico aggiuntivo ed è
necessario un terminale dedicato per fornire
alimentazione al riscaldatore del booster.
Per ulteriori informazioni cfr. anche "8 Esempi di
applicazione tipici" e "10.7 Impostazioni di
campo/controllo ACS".
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato
nell’immagine.
Fissare il cavo con le fascette di cablaggio ai supporti
delle fascette al fine di garantire lo scarico della
trazione.
8) Per il riscaldatore del booster:
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
N
45
TBH
Metodo A
RT può controllare il riscaldamento e il raffreddamento singolarmente, come il controller per FCU a 4 tubi. Quando il modulo
idraulico è collegato al controller di temperatura esterno, l'interfaccia utente PER SERVIZIO ASSISTENZA imposta il
TERMOSTATO e l’IMPOSTAZIONE MODALITA' CAMERA su SÌ:
A.1 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC tra C e N, l'unità funziona in modalità di raffreddamento.
A.2 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC tra H e N, l'unità funziona in modalità riscaldamento.
A.3 Quando l'unità rileva una tensione di 0VAC per entrambi i lati (C-N, H-N) l'unità smette di funzionare per il riscaldamento o
il raffreddamento degli ambienti.
A.4 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC per entrambi i lati (C-N, H-N) l'unità lavora in modalità di raffreddamento.
Metodo B
RT fornisce il segnale di commutazione all'unità. interfaccia utente PER SERVIZIO ASSISTENZA impostare TERMOSTATO
AMB. e IMPOST. MODO su SÌ:
B.1 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC tra H e N, l'unità si accende.
B.2 Quando l'unità rileva una tensione di 0VAC tra H e N, l'unità si spegne.
Metodo C
Il modulo idraulico è collegato con due controller esterni della temperatura, mentre l'interfaccia utente PER SERVIZIO
ASSISTENZA imposta il TERMOSTATO AMB. DOPPIO su SÌ:
C.1 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC tra H e N, il lato PRINCIPALE si accende. Quando l'unità rileva una tensione
di 0VAC tra H e N, il lato PRINCIPALE si spegne.
C.2 Quando l'unità rileva una tensione di 230VAC tra C e N, il lato CAMERA si accende secondo la curva della temperatura
climatica. Quando l'unità rileva una tensione di 0V tra C e N, il lato CAMERA si spegne.
C.3 Quando H-N e C-N vengono rilevati come 0VAC, l'unità si spegne.
C.4 quando H-N e C-N sono rilevati come 230VAC, sia il lato PRINCIPALE che il lato CAMERA si accendono.
Quando il TERMOSTATO AMB. è impostato su SÌ, il sensore di temperatura interna Ta non può essere impostato su
valido, l'unità funziona solo secondo T1.
NOTA
Il cablaggio del termostato deve corrispondere alle impostazioni dell'interfaccia utente. Rimandiamo al paragrafo 10.7
Impostazione di campo/termostato camera.
L’alimentazione della macchina e del termostato camera deve essere collegata alla stessa Linea Neutra e (L2) Linea
di Fase (solo per unità trifase).
NOTA
RISCALDATPRE DI BOOST
DEL SERBATOIO
USCITA DEL SEGNALE DI
CONTROLLO
414
9) Per un ulteriore controllo della fonte di calore:
Per l'unità da 5/7/9 kW il numero del morsetto è 25 e 26.
AHS1 AHS2
27 28
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
10) Per pompa di circolazione esterna P_o:
Atco: protettore termico a ripristino automatico
Deve essere collegato al protettore termico!
a) Procedura
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato
nell’immagine.
Fissare il cavo con le fascette di cablaggio ai supporti
delle fascette al fine di garantire lo scarico della
trazione.
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 2
220-240VAC
0,2
0,75
P_o N
89
POMPA O
USCITA DEL SEGNALE
DI CONTROLLO
INGRESSO DI FEEDBACK IBH1/2
(INGRESSO SEGNALE DI COMMUTAZIONE)
HBK1
35 36
HBK2
ATCO
RISERVATO
H1 N
31 39 H2 N
32 39
E
13) Per l'uscita del segnale di sbrinamento:
SEGNALE DI RICHIESTA DI SBRINAMENTO
FUSIBILE
33
DFT1 DFT2
34
L N
Tipo di segnale della porta di controllo
Tensione
Corrente massima di funzionamento (A)
Dimensione di cablaggio (mm2)
Tipo 1
220-240VAC
0,2
0,75
14) Per il controller cablato:
"SI PREGA DI USARE UN CAVO SCHERMATO E DI
METTERE A TERRA IL FILO.”
Questa strumentazione supporta il protocollo di
comunicazione MODBUS RTU.
NOTA
Tipo di cavo
Sezione del cavo (mm2)
Lunghezza massima del cavo (m)
Cavo schermato a 5 fili
0,75~1,25
50
A B X Y
1 2 3 4 5
XT6
COMUNICAZIONE
A B X Y E
1 2 3 4 5
MODBUS
E
A+
B-
11) Per l'ingresso del segnale
dell'interruttore di feedback (solo
unità da 5/7/9 kW, riservato):
12) Per il kit di riscaldamento di backup
esterno (opzionale) (solo unità
5/7/9kW)
USCITA SEGNALE
DI CONTROLLO
IBH1
USCITA SEGNALE
DI CONTROLLO
IBH2
USCITA SUPPLEMENTARE DEL
SEGNALE DI CONTROLLO DELLA
FONTE DI CALORE
415
a) Procedura
Rimuovere la parte posteriore dell'interfaccia utente.
Collegare il cavo ai terminali adeguati come indicato nell’immagine.
Riattaccare la parte posteriore dell'interfaccia utente.
10 AVVIO E CONFIGURAZIONE
L'unità deve essere configurata dall'installatore per adattarsi all'ambiente di installazione (clima esterno, opzioni installate, ecc.)
e alla competenza dell'utente.
È importante che tutte le informazioni di questo capitolo vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema sia
configurato come applicabile.
ATTENZIONE
Come descritto sopra, durante il cablaggio, la porta A nel morsetto dell'unità XT6 corrisponde alla porta A nell'interfaccia utente.
La porta B corrisponde alla porta B. La porta X corrisponde alla porta X. La porta Y corrisponde alla porta Y, e la porta E
corrisponde alla porta E.
15) Per rete intelligente:
L'unità dispone della funzione rete intelligente, ci sono due porte sul PCB per collegare il segnale SG e il segnale EVU
come segue:
RETE
INTELLIGENTE
HT COM CL SG EVU
1. Quando il segnale EVU è chiuso, l'unità funziona come segue:
Attivare la modalità ACS, la temperatura di impostazione verrà modificata a
70°C automaticamente, e il TBH funziona come segue: T5<69. il TBH è
acceso, T5 70, il TBH è spento. L'unità opera in modalità di
raffreddamento/riscaldamento come la logica normale.
2. Quando il segnale EVU è aperto e il segnale SG è chiuso, l'unità funziona
normalmente.
3. Quando il segnale EVU è aperto, il segnale SG è aperto, la modalità ACS
è disattivata e il TBH non è valido, la funzione di disinfezione non è valida.
Il tempo massimo di funzionamento per il raffreddamento/riscaldamento è
"SG RUNNIN TIME", quindi l'unità si spegnerà.
416
10.1 Curve climatiche
Le curve climatiche possono essere selezionate nell'interfaccia utente. Una volta selezionata la curva, la temperatura target di
uscita. In ogni modo, l'utente può selezionare una curva dalle curve dell'interfaccia utente (la curva non può essere selezionata
se la funzione di doppio termostato camera è abilitata.
Sarà possibile selezionare le curve anche se la funzione di doppio termostato camera è abilitata. Questa funzione è per la
personalizzazione.
La relazione tra la temperatura esterna (T4/°C) e la temperatura target dell'acqua (T1S/°C) è descritta nella tabella e
nell'immagine della pagina successiva)
Se la funzione di termostato camera doppio è abilitata, è possibile utilizzare solo la curva 4, per il prodotto di
personalizzazione, la selezione della curva è possibile anche se la funzione di termostato camera doppio è abilitata.
NOTA
Curve di temperatura per la modalità di riscaldamento e la modalità di riscaldamento ECO
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 35
1 38 37 36 36 35 34 33 33 32 32 32
235 34 34 33 32 32 31 31 30 30 30
333 33 32 32 31 31 31 30 30 30 30
435 34 33 32 31 31 30 29 28 28 28
533 32 32 31 30 30 29 29 28 28 28
631 30 30 29 28 28 27 27 26 26 26
729 29 28 28 27 27 27 26 26 26 26
829 28 28 27 26 26 25 25 24 24 24
155 54 54 53 52 52 51 51 50 50 50
255 54 52 51 50 49 47 46 45 45 45
355 53 51 49 47 45 44 42 40 40 40
450 49 49 48 47 47 46 46 45 45 45
550 49 47 46 45 44 42 41 40 40 40
645 44 44 43 42 42 41 41 40 40 40
745 44 42 41 40 39 37 36 35 35 35
840 39 39 38 37 37 36 36 35 35 35
Temperature esterne T4
Applicazione
T1s
Curve di temperatura per la modalità di raffreddamento
-5~14 15~21 22~29 30~46
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Temperature esterne T4
Applicazione
T1s
18 11 8
7
17 12 9
8
18 13 10
9
19 14 11
10
20 15 12
11
21 16 13
12
22 17 14
23 18 15
22 20 18 16
20 19 18 17
23 21 19 17
21 20 19 18
20 18
22 21 20 19
25 23 21 19
23 22 21 20
24 22
6
5
Temperatura
bassa
Temperatura alta
Numero
di curva
Numero
di curva
Temperatura
bassa
Temperatura alta
417
Curve bassa temperatura per la modalità di riscaldamento
Curve alta temperatura per la modalità di riscaldamento
23
25
27
29
31
33
35
37
39
-25 -15 -5 5 15 25 35
1
2
3
4
5
6
7
8
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
-25 -15 -5 5 15 25 35 T4(°C)
T1s(°C)
33
38
43
48
53
58
Curve bassa temperatura per la modalità di raffreddamento
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
8
13
18
23
T1s(°C)
418
Curve alta temperatura per la modalità di raffreddamento
15
17
19
21
23
25
27
-5 5 15 25 35 45
T4(°C)
T1s(°C)
1
2
3
4
5
6
7
8
L'interruttore DIP 13 si trova sulla scheda di controllo principale del modulo idraulico (cfr. "9.3.1 Scheda di controllo principale
del modulo idraulico") e consente la configurazione di un'installazione aggiuntiva del termistore della fonte di riscaldamento, del
secondo impianto di riscaldamento di backup interno, ecc.
Spegnere l'alimentazione prima di aprire il pannello di servizio della scatola degli interruttori e di effettuare qualsiasi
modifica alle impostazioni degli interruttori DIP.
AVVERTENZA
10.2.1 Impostazione della funzione
10.2 Panoramica delle impostazioni degli interruttori DIP
Durante l'avvio iniziale e quando la temperatura dell'acqua è bassa, è importante che l'acqua venga riscaldata gradualmente.
In caso contrario si possono verificare delle fessurazioni nei pavimenti in calcestruzzo causati dai rapidi sbalzi di temperatura.
Per ulteriori dettagli si prega di contattare il responsabile della realizzazione dell’opera in calcestruzzo.
Per eseguire questa operazione, la temperatura minima di mandata dell'acqua impostata può essere ridotta ad un valore
compreso tra 25°C e 35°C regolando il “PER SERVIZIO ASSISTENZA” (per il tecnico addetto alla manutenzione). Rimandiamo
a "PER SERVIZIO ASSISTENZA/funzione speciale/pre-riscaldamento per pavimento”
Controlli prima dell'avvio iniziale.
10.3 Avvio iniziale a basse temperature ambiente esterne
10.4 Controlli pre-operazione
ON=1 OFF=0
1Riservato
2
2
3/4
1
3/4
ON=1 OFF=0
DIP
interruttore
S1 S2
Riservato OFF
OFF
3: OFF
4: OFF
Senza TBH Con TBH
0/0=pompa a velocità variabile
(Testa massima: 8,5 m)
0/1=pompa a velocità costante
1/0=pompa a velocità variabile(riservata)
1/1=pompa a velocità variabile
(Testa massima: 9m)
OFF
OFF
3: OFF
4:ON
1 2 3 4 1 2 3 4
S1 S2
ONOFF
Valore
predefinito di
fabbrica
Valore
predefinito di
fabbrica
L'avvio della pompa di
circolazione esterna
dopo sei ore non sarà
valido
L'avvio della pompa di
circolazione esterna
dopo sei ore non sarà
valido
0/0=Senza IBH e AHS
0/1=Con AHS per la modalità di
riscaldamento
1/0=Con IBH
1/1=Con AHS per la modalità di
riscaldamento e la modalità ACS
Interruttore
DIP
Con energia
solare
Con energia
solare
419
All'accensione dell'unità, durante l'inizializzazione viene visualizzato "1%~99%" sull'interfaccia utente in fase di inizializzazione.
Durante questo processo l'interfaccia utente non può essere utilizzata.
10.5 Accensione dell'unità
PERICOLO
Spegnere l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Dopo l'installazione dell'unità, controllare quanto segue prima di accendere l'interruttore automatico:
Cablaggio di campo: verificare che il cablaggio di campo tra il pannello di alimentazione locale e l'unità e le valvole (se
applicabile), l'unità e il termostato camera (se applicabile), l'unità e il serbatoio dell'acqua calda sanitaria, l'unità e il kit
di riscaldamento di backup siano stati collegati secondo le istruzioni descritte nel capitolo 9.6 Cablaggio di campo,
secondo gli schemi elettrici e le leggi e i regolamenti locali.
Fusibili, interruttori automatici o dispositivi di protezione Verificare che i fusibili o i dispositivi di protezione installati
localmente siano delle dimensioni e del tipo specificati nel capitolo 14 Specifiche tecniche. Assicurarsi che non siano
stati bypassati fusibili o dispositivi di protezione.
Interruttore di backup del circuito del riscaldatore: non dimenticare di accendere l'interruttore del circuito del
riscaldatore di backup nella scatola dei comandi (dipende dal tipo di riscaldatore di backup). Rimandiamo allo schema
di cablaggio.
Interruttore del circuito del riscaldatore booster: non dimenticare di attivare l’interruttore del circuito del riscaldatore (si
applica solo alle unità con serbatoio dell’acqua calda sanitaria installato).
Cablaggio di terra: verificare che i cavi di terra siano stati collegati in modo adeguato e che i terminali di terra siano
serrati.
Cablaggio interno: controllare visivamente la scatola dell'interruttore per verificare che non vi siano collegamenti
allentati o componenti elettriche danneggiate.
Montaggio: Controllare che l'unità sia montata correttamente, al fine di evitare rumori e vibrazioni anomale all'avvio
dell'unità.
Strumentazione danneggiata: controllare che all'interno dell'apparecchio non vi siano componenti danneggiati o tubi
schiacciati.
Perdita di refrigerante: controllare che all'interno dell'unità non vi siano perdite di refrigerante. Se c'è una perdita di
refrigerante, contattare il proprio rivenditore locale.
Tensione di alimentazione: controllare la tensione di alimentazione sul pannello di alimentazione locale. La tensione
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
Valvola di spurgo dell’aria: verificare che la valvola dello spurgo dell'aria sia aperta (almeno 2 giri).
Valvole di spegnimento: assicurarsi che le valvole di spegnimento siano completamente aperte.
La velocità della pompa può essere selezionata regolando la manopola rossa sulla pompa. Il punto
indicato dalla tacca indica la velocità della pompa.
L'impostazione predefinita è la velocità massima (III). Se il flusso d'acqua nel sistema è troppo
elevato, la velocità può essere impostata su bassa (I).
La funzione di pressione statica esterna disponibile per il flusso dell'acqua è indicata nel grafico
sottostante.
10.6 Impostazione della velocità della pompa
Pressione statica esterna disponibile vs portata (5/7/9kW)
0
P(KPa)
0,3 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3
10
20
30
40
50
60
70
Portata (m3/h)
420
2) Diagnosi dei guasti al momento della prima installazione
Se non viene visualizzato nulla sull'interfaccia utente, è necessario verificare la presenza di una delle seguenti anomalie
prima di effettuare una diagnosi dei possibili codici di errore.
-Errore di scollegamento o di cablaggio (tra l'alimentazione e l'unità e tra l'unità e l'interfaccia utente).
-Il fusibile sul PCB potrebbe essere bruciato.
Se l'interfaccia utente mostra "E8” oppure "E0" come codice di errore, c'è la possibilità che ci sia aria nel sistema, o che il
livello dell'acqua nel sistema sia inferiore al minimo richiesto.
Se il codice di errore E2 viene visualizzato sull'interfaccia utente, controllare il cablaggio tra l'interfaccia utente e l'unità.
Altri codici di errore e le cause di guasto si trovano in 13.4 Codici di errore.
10.7 Impostazioni di campo
L'unità deve essere configurata dall'installatore per adattarsi all'ambiente di installazione (clima esterno, opzioni installate, ecc.)
e alla richiesta dell'utente. Sono disponibili diverse impostazioni di campo. Queste impostazioni sono accessibili e
programmabili tramite la sezione "PER SERVIZIO ASSISTENZA" nell'interfaccia utente.
PERICOLO
Il funzionamento dell'impianto con valvole chiuse danneggia la pompa di circolazione!
PERICOLO
Se è necessario controllare lo stato di funzionamento della pompa quando l'unità è accesa, si prega di non toccare i
componenti interni della scatola di controllo elettronico per evitare scosse elettriche.
Se il display a LED si illumina continuamente di verde, significa che la pompa funziona in modo normale.
Se il display a LED lampeggia in verde, significa che la pompa sta eseguendo la funzione di sfiato. La pompa funziona
durante la funzione di sfiato di 10 minuti. Dopo il suo ciclo, l'installatore deve regolare le prestazioni mirate.
Se il LED lampeggia di colore verde/rosso, significa che la pompa ha smesso di funzionare per un motivo esterno. La pompa
si riavvierà da sola dopo che la situazione anomala scompare. La probabile causa del problema è la sottotensione o la
sovratensione della pompa (U<160V o U>280V), e si dovrebbe controllare la tensione di alimentazione. Un'altra ragione è il
surriscaldamento del modulo, e si dovrebbe controllare l'acqua e la temperatura ambiente.
Se il LED lampeggia di colore rosso, significa che la pompa ha smesso di funzionare e che si è verificato un grave guasto (ad
es. pompa bloccata). La pompa non può riavviarsi da sola a causa di un guasto permanente e la pompa deve essere
sostituita.
Se il LED non si accende, significa che non c'è alimentazione elettrica alla pompa, forse la pompa non è collegata
all'alimentazione elettrica. Controllare il collegamento del cavo. Se la pompa è ancora in funzione, significa che il LED è
danneggiato. Oppure l'elettronica è danneggiata e la pompa dovrebbe essere sostituita.
1) Diagnosi e soluzioni a LED per pompe
La pompa è dotata di un indicatore di stato di funzionamento a LED. In questo modo per il tecnico è facile cercare la causa di
un guasto nel sistema di riscaldamento.
Pressione statica esterna disponibile VS portata (12~16kW)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0,3 0,8 1,3 1,8 2,3 2,8 3,3
P(KPa)
Portata (m3/h)
421
All'accensione dell'unità, durante l'inizializzazione viene visualizzato "1%~99%" sull'interfaccia utente. Durante questo
processo l'interfaccia utente non può essere utilizzata.
Accensione dell'unità
Procedura
Per modificare una o più impostazioni di campo, procedere come segue.
I valori di temperatura visualizzati sul controller cablato (interfaccia utente) sono in °C.
Tasti Funzione
MENU (Menu) Andare alla struttura menu (sulla home page)
BACK
(INDIETRO) • Tornare al livello superiore
◄►▼▲ • Spostare il cursore sul display
• Spostarsi nella struttura menu
• Regolare le impostazioni
ON/OFF
Attivare/disattivare il funzionamento riscaldamento/raffreddamento
degli ambienti o la modalità ACS
Attivare o disattivare le funzioni nella struttura del menu
UNLOCK
(SBLOCC.)
• Tenere premuto per sbloccare/bloccare il controller
- Sbloccare/bloccare alcune funzioni come "Regolazione della temperatura ACS"
OK
Andare alla fase successiva quando si imposta una programmazione nella struttura dei
menu; quando si conferma Confermare una selezione per accedere a un sottomenu nella
struttura dei menu
NOTA
Premere ▼ ▲ per navigare e premere ▼ ▲ per regolare
il valore numerico. Premere OK. La password è 234, le
pagine seguenti verranno visualizzate dopo aver inserito
la password:
Informazioni su “PER SERVIZIO
ASSISTENZA”
La sezione "PER SERVIZIO ASSISTENZA" è progettata
per consentire all'installatore di impostare i parametri.
Come accedere alla sezione PER SERVIZIO
ASSISTENZA
Andare su MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA.
Premere OK:
Definizione della composizione della strumentazione.
Definizione dei parametri.
Inserire password:
MODIFICAOK CONFERMA
0 0 0
PER SERVIZIO ASSISTENZA
OK CONFERMA
PER SERVIZIO ASSISTENZA
1. IMPOSTAZIONE MODO ACS
2. IMPOSTAZIONE MODO FREDDO
3. IMPOSTAZIONE MODO CALDO
4. IMPOSTAZIONE MODO AUTO
5. IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.
6. TERMOSTATO AMB.
1/3
Premere ▼ ▲ per scorrere e usare "OK" per accedere al
sottomenu.
OK ENTRA
PER SERVIZIO ASSISTENZA
13. RIAVVIO AUTOM.
14. LIMITE POTENZA ASSORBITA
15. DEFINIZ. INGRESSO
3/3
7. ALTRA FONTE RISCALDAMENTO
8. IMPOST. VACANZA LONGTANA
9. CHIAMATA ASSISTENZA
10. RIPRISTINA IMPOST. FABBRICA
11. MODO TEST
12. FUNZIONE SPECIALE
OK CONFERMA
PER SERVIZIO ASSISTENZA 2/3
ACS = acqua calda sanitaria
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 1.
IMPOSTAZIONE MODO ACS. Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina:
10.7.1 IMPOSTAZIONE MODO ACS
1 IMPOSTAZIONE MODO ACS
NO
MODIFICA
1.1 MODO ACS
1.2 DISINFEZIONE
1.3 PRIORITÀ ACS
1.4 POMPA ACS
1.5 IMP. TEMPO PRIORITÀ ACS
1/5
422
5 °C
10°C
43°C
-10°C
5 MIN
1 IMPOST. MODO ACS
1.6 dT5_ON
1.7 dT1S5
1.8 T4DHWMAX
1.9 T4DHWMIN
1.10 t_INTERVAL_DHW
5 °C
5 °C
30 MIN
65°C
15MIN
1 IMPOST. MODO ACS
1.11 dT5_TBH_OFF
1.12 T4_TBH_ON
1.13 t_TBH_DELAY
1.14 T5S_DI
1.15 t_DI HIGHTEMP.
210 MIN
30 MIN
120 MIN
5 MIN
1 IMPOST. MODO ACS
1.16 t_DI_MAX
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
1.18 t_DHWHP_MAX
1.19 TEMP FUNZ. POMPA ACS
1.20 TEMP FUNZ. POMPA
2/5
MODIFICA
MODIFICA
3/5
4/5
MODIFICA
NO
1 IMPOSTAZIONE MODO ACS
1.21 ATT. POMPA ACS ANTIL
5/5
MODIFICA
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 2.
IMPOSTAZIONE MODO FREDDO Premere OK.
Verrà visualizzata la seguente pagina:
10.7.2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO
43°C
20°C
5°C
2.0ORE
1/3
2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO
2.1 MODO FREDDO
2.2 t_T4_FRESH_C
2.3 T4CMAX
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
MODIFICA
2°C
5MIN
10°C
16°C
35°C
2/3
2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO
2.6 dTSC
2.7 t_INTERVAL_C
2.8 T1SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
MODIFICA
25°C
CVC
CVC
3/3
2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO
2.11 T4C2
2.12 EMISSIONE-FRD ZONA1
2.13 EMISSIONE-FRD ZONA2
MODIFICA
Andare su MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA > 3.
IMPOSTAZIONE MODO CALDO. Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina:
10.7.3 IMPOSTAZIONE MODO CALDO
16°C
-15°C
5°C
2.0ORE
3 IMPOST. MODO CALDO
3.1 MODO CALDO
3.2 t_T4_FRESH_H
3.3 T4HMAX
3.4 T4HMIN
3.5 dT1SH
10.7.4 IMPOSTAZIONE MODO AUTO
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 4.
IMPOSTAZIONE MODO AUTO. Premere "OK". Viene
visualizzata la pagina seguente.
MODIFICA
35°C
28°C
-5°C
5MIN
2°C
3 IMPOST. MODO CALDO
3.6 dTSH
3.7 t_INTERVAL_H
3.8 T1SetH1
3.9 T1SetH2
3.10 T4H1
MODIFICA
2/3
1/3
FLH
2MIN
RAD.
7°C
3 IMPOST. MODO CALDO
3.11 T4H2
3.12 EMISSIONE-CLD ZONA1
3.13 EMISSIONE-CLD ZONA2
3.14 t_RITARDO_POMPA
MODIFICA
3/3
17°C
25°C
4 IMPOSTAZIONE. MODO AUTO
4.1 T4AUTOCMIN
4.2 T4AUTOHMAX
MODIFICA
Informazioni su IMPOSTAZIONE TIPO
TEMP.
10.7.5 IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.
La IMPOSTAZIONE TIPO TEMP. viene utilizzata per
selezionare se la temperatura di mandata dell'acqua o la
temperatura ambiente viene utilizzata per controllare
l'accensione/spegnimento della pompa di calore.
Quando TEMP. AMBIENTE è abilitata, la temperatura di
mandata dell'acqua target viene calcolata in base alle
curve relative al clima (vedi 10.1 "Curve climatiche") .
Come accedere il IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 5.
IMPOSTAZIONE TIPO TEMP. Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina.
NO
NO
5 IMPOSTAZIONE TIPO TEMP.
5.1 TEMP. FLUSSO ACQUA
5.2 TEMP. AMBIENTE
5.3 DUE ZONE
MODIFICA
423
Se si imposta solo la TEMP. FLUSSO ACQUA su SÌ, oppure si imposta solo la TEMP. AMBIENTE su SÌ, verranno visualizzate le
pagine seguenti.
Se si imposta la TEMP. FLUSSO ACQUA e la TEMP. AMBIENTE su SÌ, mentre si imposta la DUE ZONE su NO o SÌ, verranno
visualizzate le pagine seguenti.
solo TEMP. FLUSSO ACQUA SÌ solo TEMP. AMBIENTE SÌ
Homepage (zona 1)
2
Pagina aggiuntiva (zona 2)
(La doppia zona è efficace)
Se DUE ZONE viene impostato su SÌ e TEMP. AMBIENTE viene impostato su NO, nel frattempo impostare TEMP. FLUSSO
ACQUA su SÌ o NO, verranno visualizzate le pagine seguenti.
Homepage (zona 1)
2
In questo caso, il valore di impostazione della zona 1 è T1S, il valore di impostazione della zona 2 è TS (il corrispondente TIS2
viene calcolato in base alle curve climatiche).
Se DUE ZONE e TEMP. AMBIENTE vengono impostate su SÌ, nel frattempo impostare TEMP. FLUSSO ACQUA su SÌ o NO,
verrà visualizzata la seguente pagina.
Homepage (zona 1)
2
Pagina aggiuntiva (zona 2)
(La doppia zona è efficace)
In questo caso, il valore di impostazione della zona 1 è T1S, il valore di impostazione della zona 1 è TS (il corrispondente TIS2
viene calcolato in base alle curve climatiche).
In questo caso, il valore di impostazione della zona 1 è T1S, il valore di impostazione della zona 2 è T1S2.
Pagina aggiuntiva (zona 2)
424
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA >
8.IMP. VACANZA LONTANA. Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina.
L'IMP. VACANZA LONTANA viene utilizzata per
impostare la temperatura dell'acqua in uscita per evitare il
congelamento durante le vacanze.
10.7.8 IMP. VACANZA LONTANA
Premere ▼ per scorrere e impostare il numero di
telefono. La lunghezza massima del numero di telefono è
di 13 cifre, se la lunghezza del numero di telefono è
inferiore a 12, si prega di inserire ■, come mostrato di
seguito:
Gli installatori possono impostare il numero di telefono del
rivenditore locale in IMPOSTAZIONE DELLE CHIAMATE
DI SERVIZIO. Se l'unità non funziona correttamente,
chiamare questo numero per chiedere aiuto.
Andare su MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA
>CHIAMATA DI ASSISTENZA Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina.
10.7.9 IMPOSTAZIONE CHIAMATA DI SERVIZIO
MODIFICAOK CONFERMARE
20°C
20°C
8 IMP. VACANZA LONTANA
8.1 T1S_H.A._H
8.2 T5S_H.A._DHW
MODIFICA
9 CHIAMATA ASSISTENZA
TELEFONO 0000000000000
CELLULARE 0000000000000
Informazioni su TERMOSTATO AMB.
Il TERMOSTATO AMB. viene utilizzato per impostare se
il termostato camera è disponibile.
Come impostare il TERMOSTATO AMB.
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 6.
TERMOSTATO AMB. Premere OK. Verrà visualizzata la
seguente pagina.
10.7.6 TERMOSTATO AMB.
NO
6 TERMOSTATO AMB.
6.1 TERMOSTATO AMB.
MODIFICA
TERMOSTATO AMB. = NO, nessun termostato
camera.
TERMOSTATO AMB. = IMPOST. MODO, il
cablaggio del termostato camera deve seguire il
metodo A.
TERMOSTATO AMB. = UNA ZONA, il cablaggio
del termostato camera deve seguire il metodo B.
TERMOSTATO AMB. = DUE ZONE, il cablaggio
del termostato camera deve seguire il metodo C
(cfr. 9.7.6 "Collegamento per altri componenti/ Per
termostato camera")
NOTA
L'ALTRA FONTE RISCALDAMENTO viene utilizzata per
impostare i parametri del riscaldatore di backup, delle
fonti di riscaldamento aggiuntive e del kit di energia
solare.
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 7.
ALTRA FONTE RISCALDAMENTO, Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina:
10.7.7 ALTRA FONTE RISCALDAMENTO
30MIN
-5°C
5°C
30MIN
5°C
7 ALTRA FONTE RISCALDAMENTO
7.1 dT1_IBH_ON
7.2 t_IBH_DELAY
7.3 T4_IBH_ON
7.4 dT1_AHS_ON
7.5 t_AHS_DELAY
MODIFICA
1/2
-5°C
7 ALTRA FONTE RISCALDAMENTO
7.6 T4_AHS_ON
MODIFICA
2/2
Il numero visualizzato sull'interfaccia utente è il numero di
telefono del vostro rivenditore locale.
MODIFICAOK CONFERMARE
9 CHIAMATA ASSISTENZA
TELEFONO 33512345678
CELLULARE 8613929145152
425
L'impostazione di fabbrica RIPRISTINA IMPOST.
FABBRICA viene utilizzata per ripristinare tutti i parametri
impostati nell'interfaccia utente all'impostazione di
fabbrica.
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA > 10.
RIPRISTINA IMPOST. FABBRICA. Premere OK. Verrà
visualizzata la seguente pagina.
10.7.10 RIPRISTINA IMPOST. FABBRICA
Il MODO TEST viene utilizzato per controllare il corretto
funzionamento delle valvole, lo spurgo dell'aria, il
funzionamento della pompa di circolazione, il
raffreddamento, il riscaldamento e il riscaldamento
dell'acqua sanitaria.
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA >
11.MODO TEST. Premere OK. Verrà visualizzata la
seguente pagina.
10.7.11 MODO TEST
Premere ▼ ▲ per far scorrere il cursore su SÌ e premere
OK. Verrà visualizzata la seguente pagina.
Dopo alcuni secondi tutti i parametri impostati
nell'interfaccia utente vengono ripristinati alle
impostazioni di fabbrica.
10 RIPRISTINA IMPOST. FABBRICA
saranno ripristinate tutte le
impostazioni predefinite
Ripristinare le impostazioni di
fabbrica?
OK CONFERMA
NO
11 MODO TEST
Attivare le impostazioni e il
"MODO TEST"?
OK CONFERMARE
NO
Attendere ...
5%
10 RIPRISTINA IMPOST. FABBRICA
Se si seleziona SÌ, verranno visualizzate le seguenti
pagine:
Se si seleziona CONTROLLO PUNTI, vengono
visualizzate le pagine seguenti:
Premere per scorrere fino ai componenti che si
desidera controllare e premere ON/OFF. Ad esempio,
quando la valvola a 3 vie è selezionata e viene premuto
ON/OFF, se la valvola a 3 vie è aperta/chiusa, allora il
funzionamento della valvola a 3 vie è normale, così come
gli altri componenti.
11 MODO TEST
Modo test attivo.
Sfiato aria attivo.
OK CONFERMARE
Se si seleziona SPURGO ARIA e si preme OK,
verrà visualizzata la seguente pagina:
Prima del controllo del punto, assicurarsi che il
serbatoio e l'impianto idrico siano riempiti
d'acqua e che l'aria venga espulsa, altrimenti la
pompa o il riscaldatore di backup potrebbero
andare in “burn out”.
ATTENZIONE
OK
CONFERMA
11 MODO TEST
11.1 CONTROLLO PUNTI
11.2 SFIATO ARIA
11.3
ATTIVAZIONE POMPA CIRCOL
11.4 ATTIVAZIONE MODO FREDDO
11.5 ATTIVAZIONE MODO CALDO
OK
CONFERMA
11 MODO TEST
11.6 ATTIVAZIONE MODO ACS
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
3-WAY VALVE
2-WAY VALVE
PUMP I
PUMP O
PUMP C
1/2
11 TEST RUN( POINT CHECK)
OFF
OFF
OFF
OFF
ON/OFF ON/OFF
PUMPSOLAR
PUMPDHW
BACKUP HEATER
TANK HEATER
2/2
426
Durante l'esecuzione del test MODALITÀ ACS, la
temperatura nominale predefinita dell'acqua sanitaria è di
55°C. Il TBH (Tank Boost Boost Heater) si accende dopo
che il compressore funziona per 10 minuti. Il TBH si
spegnerà 3 minuti dopo, la pompa di calore funzionerà
fino a quando la temperatura dell'acqua non aumenterà
fino ad un certo valore o fino al prossimo comando.
Durante l'esecuzione del test, tutti i pulsanti tranne OK
non sono validi. Se si desidera interrompere il
funzionamento di prova si prega di premere OK. Ad
esempio, quando l'unità è in modalità di spurgo dell'aria,
dopo aver premuto OK, viene visualizzata la pagina
seguente:
11 MODO TEST
Modo test attivo.
pompa circolazione attiva.
OK CONFERMARE
Quando la pompa di circolazione è in funzione, tutti i
componenti in funzione si arrestano. 60 minuti dopo, la
valvola a 3 vie si aprirà, la valvola a 2 vie si chiuderà, 60
secondi dopo entrerà in funzione la POMPA. 30s più tardi,
se il flussostato controlla il flusso normale, la POMPA
funzionerà per 3min, dopo l'arresto della pompa, la
valvola a 3 vie si chiuderà e la valvola a 2 vie si aprirà. 60
anni dopo, sia la POMPAI che la POMPAO entreranno in
funzione, 2 minuti dopo, il flussostato controllerà il flusso
dell'acqua. Se il flussostato si chiude per 15s, POMPAI e
POMPAO funzionano fino alla ricezione del comando
successivo.
Quando si seleziona la modalità di funzionamento del
raffreddamento, viene visualizzata la pagina seguente:
Durante il funzionamento del test MODO FREDDO, la
temperatura predefinita dell'acqua in uscita è di 7°C.
L'unità funzionerà fino a quando la temperatura
dell'acqua non scenderà ad un certo valore o non verrà
ricevuto il comando successivo.
Quando si seleziona la funzione ATTIVAZIONE MODO
CALDO, viene visualizzata la seguente pagina:
Durante l'esecuzione del test MODO CALDO, la
temperatura predefinita dell'acqua in uscita è di 35°C.
L'IBH (riscaldamento di backup interno) si accende dopo
che il compressore funziona per 10 minuti. Dopo 3 minuti
di funzionamento dell'IBH, l'IBH si spegne, la pompa di
calore funziona fino a quando la temperatura dell'acqua
non aumenta fino a un certo valore o fino a quando non si
riceve il comando successivo.
Quando viene selezionato il ATTIVAZIONE MODO ACS,
viene visualizzata la seguente pagina:
11 MODO TEST
Modo test attivo.
Modo freddo attivo.
La temperatura acqua in uscita è
15°C.
OK CONFERMARE
11 MODO TEST
Modo test attivo.
Modo caldo attivo.
La temperatura acqua in uscita è
15°C.
OK CONFERMARE
11 MODO TEST
OK CONFERMA
Modo test attivo.
Modo ACS attivo.
La temperatura acqua in uscita
è 45°C
La temperatura serbatoio ACS
è 30°C
In modalità di spurgo dell'aria, la valvola a 3 vie si apre, la
valvola a 2 vie si chiude. 60s più tardi la pompa nell'unità
(POMPAI) funzionerà per 10min durante i quali il
flussostato non funzionerà. Dopo l'arresto della pompa, la
valvola a 3 vie si chiude e la valvola a 2 vie si apre. 60
anni dopo sia il POMPAI che il POMPAO funzioneranno
fino alla ricezione del comando successivo.
Quando si seleziona FUNZIONAMENTO POMPA DI
CIRCOLAZIONE, viene visualizzata la pagina seguente:
10.7.12 FUNZIONE SPECIALE
Quando è in modalità di funzionamento speciale, il
controller cablato non può funzionare, la pagina non
ritorna alla homepage, e lo schermo mostra la pagina che
la funzione specifica funziona, il controller cablato non si
blocca.
Premere ▼ ▲ per far scorrere il cursore su SÌ e premere
OK. Il funzionamento di prova si spegne.
Mentre sono operative le funzioni speciali non è
possibile utilizzare altre funzioni (CALENDARIO
SETTIMANALE/TIMER, VACANZA FUORI
CASA, VACANZA A CASA).
NOTA
11 MODO TEST
Spegnere la funzione mode test
(ATTIVAZIONE MODE ACS) ?
OK CONFERMARE
NO
427
T1s+dT1s
T1s
Compressore
Pompa
t_interval_H
OFF
ON
OFF ON
t_firstFH
t
Quando il cursore è su AZIONA PRERISCALDAMENTO
PER PAVIMENTO, usare ▼ ▲ per scorrere su SÌ e
premere OK. Verrà visualizzata la seguente pagina.
Premere ▼ ▲ per scorrere e premere OK per entrare.
Durante il primo funzionamento dell'unità, potrebbe
restare dell’aria nell'impianto idrico e ciò può causare
anomalie di funzionamento durante il funzionamento.
Sarà necessario eseguire la funzione di spurgo dell'aria
per liberare l'aria (assicurarsi che la valvola di spurgo
dell'aria sia aperta).
Se si seleziona PRERISCALDAMENTO PER
PAVIMENTO, dopo aver premuto OK, viene visualizzata
la seguente pagina:
Vai a MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA >
12.FUNZIONE SPECIALE.
Prima del riscaldamento a pavimento, se sul pavimento
rimane una grande quantità d'acqua, il pavimento può
deformarsi o addirittura rompersi durante il
funzionamento del riscaldamento a pavimento, al fine di
proteggere il pavimento, è necessario asciugare il
pavimento, durante il quale la temperatura del pavimento
deve essere aumentata gradualmente.
OK CONFERMA
12 FUNZIONE SPECIALE
12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO
12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO
12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO
30°C
72 HOURS
MODIFICA
T1S
t_fristFH
CONFERMA
Usare per far scorrere il cursore su e premere
OK, il preriscaldamento del pavimento si spegne.
Il funzionamento dell'unità durante il preriscaldamento del
pavimento descritto nella figura sottostante:
Durante il preriscaldamento del pavimento, tutti i pulsanti
tranne OK non sono validi. Se si desidera disattivare
l'asciugatura del pavimento, premere OK.
Verrà visualizzata la seguente pagina.
12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO
OK CONFERMA
Il preriscal damento pavimento è
attivo 25 minuti.
La temperatura del flusso acqua è
20°C.
12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO
8 giorni
5 giorni
5 giorni
45°C
15:00
MODIFICA
TEMPO RISC(t_DRYUP)
TEMPO MANT(t_HIGHPEAK)
TEMPO DEC.TEMP.(t_DRYD)
TEMP.PICCO(T_DRYPEAK)
ORA INIZIO
12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO
Disattivare la funzione di prer
-iscaldamento pavimento?
OK CONFERMA
NO
12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO
01-01-2019
MODIFICA
DATA INIZIO
12 FUNZIONE SPECIALE
Attivare le impostazioni e la
"FUNZIONE SPECIALE"?
OK CONFERMARE
NO
Se si seleziona ASCIUGATURA PAVIMENTO, dopo aver
premuto OK, verranno visualizzate le seguenti pagine:
ESCI
CONFERMA ESCI
1/2
2/2
428
La funzione RIAVVIO AUTOM. riapplica le impostazioni
dell'interfaccia utente al momento dell'interruzione
dell'alimentazione. Se questa funzione è disabilitata,
quando torna la corrente dopo un'interruzione
dell'alimentazione, l'unità non si riavvia automaticamente.
Andare su MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA >13.
RIAVVIO AUTOM.
12.3 ASCIUGATURA PAVIMENTO
OK CONFERMARE
L’asciugatura pavimento verrà
eseguita il 09:00 DEL 01-08-2018.
La funzione di RIAVVIO AUTOM. consente di selezionare
se l'unità riapplica le impostazioni dell'interfaccia utente
nel momento in cui ritorna la corrente dopo
un'interruzione dell'alimentazione.
10.7.13 RIAVVIO AUTOM.
Durante l'asciugatura del pavimento, tutti i pulsanti tranne
OK non sono validi. Quando la pompa di calore non
funziona, la modalità di asciugatura del pavimento si
disattiva quando il riscaldatore di backup e la fonte di
riscaldamento supplementare non sono disponibili. Se si
desidera disattivare l'asciugatura del pavimento, premere
OK. Verrà visualizzata la seguente pagina.
Usare per far scorrere il cursore su e premere
OK. L'asciugatura del pavimento si spegne.
La temperatura target dell'acqua in uscita durante
l'asciugatura del pavimento viene descritta nell'immagine
sottostante:
t_DRYUP t_HIGHPEAK
T1S
t
t_DRYD
T_DRYPEAK
Quando il cursore è su AZIONAMENTO ASCIUGATURA
PAVIMENTO, usare per scorrere su e premere
OK. Verrà visualizzata la seguente pagina.
12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO
OK CONFERMA
Disattivare la funzione di asci
-ugatura pavimento?
NO
13 RIAVVIO AUTOM.
NO
MODIFICA
13.1 MODO FRED./CALD.
13.2 MODO ACS
10.7.14 LIMITAZIONE INGRESSO POTENZA
Come impostare la LIMITAZIONE INGRESSO
ALIMENTAZIONE
Andare su MENU > PER SERVIZIO ASSISTENZA >
14. LIMITAZIONE POTENZA ASSORBITA
14 LIMITE POTENZA ASSORBITA
0
MODIFICA
14.1 LIMITE POTENZA
10.7.15 DEFINIZIONE INGRESSO
Come impostare la DEFINIZ. INGRESSO
Andare su MENU> PER SERVIZIO ASSISTENZA >
15.DEFINIZ. INGRESSO
15 DEFINIZ. INGRESSO
REMOTO
NO
NO
HMI
MODIFICA
15.1 CN12 ON/OFF
15.2 SMART GIRD
15.3 T1b(Tw2)
15.4 Tatu
429
10.7.16 Definizione dei parametri
I parametri relativi a questo capitolo sono riportati nella tabella sottostante.
Numero d'ordine Codice Stato Default Minimo Massimo Impost.
intervallo Unità
1.1 MODO ACS Abilitare o disabilitare la modalità ACS:0=NO,1=Sì 1 0 1 1 /
1.2 DISINFEZIONE Attivare o disattivare la modalità di disinfezione:0=NO,1=Sì 1 0 1 1 /
1.3 PRIORITÀ ACS Abilitare o disabilitare la modalità priorità ACS:0=NO,1=SÌ 1 0 1 1 /
1.4 POMPA ACS Abilitare o disabilitare la modalità pompa ACS:0=NO,1=Sì 0 0 1 1 /
1.5
TEMPO IMPOSTATO
PRIORITÀ ACS
Abilitare o disabilitare il tempo di priorità ACS impostato:0=NO,1=Sì 0 0 1 1 /
1.6 dT5_ON La differenza di temperatura per l'avvio della pompa di calore 5 2 10 1 °C
1.7 dT1S5 Il valore corretto per regolare l'uscita del compressore. 10 5 40 1 °C
1.8 T4DHWMAX 43 35 43 1 °C
1.9 T4DHWMIN -10 -25 5 1 °C
1.10 t_INTERVAI_DHW L'intervallo del tempo di avvio del compressore in modalità ACS. 5 5 30 1 MIN
1.11 dT5_TBH_ OFF 5 0 10 1 °C
1.12 T4_TBH_ON La temperatura esterna più alta che il TBH può operare. 5 -5 20 1 °C
1.13 t_TBH_DELAY 30 0 240 5 MIN
1.14 T5S_DI 65 60 70 1 °C
1.15 t_DI_HIGHTEMP. 15 5 60 5 MIN
1.16 t_DI_MAX Il tempo massimo di durata della disinfezione 210 90 300 5 MIN
1.17 t_DHWHP_RESTRICT
il tempo di funzionamento per il riscaldamento/raffreddamento
degli ambienti.
30 10 600 5 MIN
1.18 t_DHWHP_MAX 90 10 600 5 MIN
1.19 TEMP FUNZ. POMPA Il tempo certo durante il quale la pompa ACS continuerà a funzionare 5 5 120 1 MIN
1.20 TEMPO DI FUNZIONAMENTO
POMPA ACS 1 0 1 1 /
1.21 DISINFEZIONE POMPA ACS 1 0 1 1 /
2.1 MODO FREDDO Abilitare o disabilitare la modalità di raffreddamento:0=NO,1=Sì 1 0 1 1 /
2.2 t_T4_FRESH_C 0,5 0,5 6 0,5 ore
2.3 T4CMAX 52 35 52 1 °C
2.4 T4CMIN 10 -5 25 1 °C
2.5 dT1SC La differenza di temperatura per l'avvio della pompa di calore(T1) 5 2 10 1 °C
2.6 dTSC La differenza di temperatura per l'avvio della pompa di calore(Ta) 2 1 10 1 °C
2.7 t_INTERVAL_C
L'intervallo del tempo di avvio del compressore in modalità
di raffreddamento.
5 5 30 1 MIN
2.8 T1SETC1 10 5 25 1 °C
2.9 T1SETC2 16 5 25 1 °C
2.10 T4C1 35 -5 46 1 °C
2.11 T4C2 25 -5 46 1 °C
2.12 EMISSIONE-C ZONE1 0 0 2 1 /
2.13 EMISSIONE-C ZONA 2 0 0 2 1 /
La temperatura di destinazione dell'acqua nel serbatoio dell'acqua
calda sanitaria nella funzione DISINFEZIONE.
Il tempo di funzionamento del compressore prima di avviare il
riscaldatore del booster
la differenza di temperatura tra T5 e T5S che spegne il riscaldatore
del booster.
La temperatura ambiente massima che la pompa di calore può
gestire per il riscaldamento dell'acqua sanitaria
La temperatura ambiente minima che la pompa di calore può
funzionare per il riscaldamento dell'acqua sanitaria
Il periodo massimo di funzionamento continuo della pompa di calore
in modalità ACS PRIORITY.
Abilitare o disabilitare il funzionamento della pompa ACS come
temporizzato e continua a funzionare per TEMP FUNZ. POMPA:
0=NO,1=Sì
Abilitare o disabilitare il funzionamento della pompa ACS quando
l'unità è in modalità di disinfezione e T5≥T5S_DI-2:0=NO,1=Sì
Il tempo di aggiornamento delle curve climatiche per la modalità di
raffreddamento
Il tempo di permanenza della temperatura più alta dell'acqua nel
serbatoio dell'acqua calda sanitaria nella funzione DISINFEZIONE
La temperatura ambiente più alta per la modalità di
raffreddamento
La temperatura ambiente di funzionamento più bassa per la
modalità di raffreddamento
La temperatura di impostazione 1 delle curve climatiche per la
modalità di raffreddamento.
La temperatura di impostazione 2 delle curve climatiche per la
modalità di raffreddamento.
La temperatura ambiente 1 delle curve climatiche per la modalità di
raffreddamento.
La temperatura ambiente 1 delle curve climatiche per la modalità di
raffreddamento.
Il tipo di fine zona1 per la modalità di raffreddamento:
0=FCU(ventilconvettore), 1=RAD.(radiatore), 2=FLH(riscaldamento a
pavimento)
Il tipo di fine zona2 per la modalità di raffreddamento:
0=FCU(ventilconvettore), 1=RAD.(radiatore), 2=FLH(riscaldamento a
pavimento)
430
3.1 MODO CALDO Attivare o disattivare la modalità di riscaldamento 1 0 1 1 /
3.2 t_T4_FRESH_H 0,5 0,5 6 0,5 ore
3.3 T4HMAX 25 20 35 1 °C
3.4 T4HMIN -15 -25 15 1 °C
3.5 dT1SH La differenza di temperatura per l'avvio dell'unità (T1) 5 2 10 1 °C
3.6 dTSH La differenza di temperatura per l'avvio dell'unità (Ta) 2 1 10 1 °C
3.7 t_INTERVAL_H L'intervallo di tempo di avvio del compressore 5 5 60 1 MIN
3.8 T1SETH1 35 25 60 1 °C
3.9 T1SETH2 28 25 60 1 °C
3.10 T4H1 -5 -25 35 1 °C
3.11 T4H2 7 -25 35 1 °C
3.12 EMISSIONE-H ZONA1 1 0 2 1 /
3.13 EMISSIONE-H ZONA2 2 0 2 1 /
3.14 t_DELAY_PUMP 2 2 20 0,5 MIN
4.1 T4AUTOCMIN 25 20 29 1 °C
4.2 T4AUTOHMAX 17 10 17 1 °C
5.1 TEMP. FLUSSO ACQUA Abilitare o disabilitare la TEMP. FLUSSO ACQUA: 0=NO,1=Sì 1 0 1 1 /
5.2 TEMP. AMBIENTE Abilitare o disabilitare la TEMP. AMBIENTE:0=NO,1=Sì 0 0 1 1 /
5.3 DUE ZONE 0 0 1 1 /
7.1 dT1_IBH_ON 5 2 10 1 °C
7.2 t_IBH_DELAY 30 15 120 5 MIN
7.3 T4_IBH_ON La temperatura ambiente per l'avvio del riscaldatore di backup -5 -15 10 1 °C
7.4 dT1_AHS_ON 5 2 10 1 °C
7.5 t_AHS_DELAY 30 5 120 5 MIN
7.6 T4_AHS_ON -5 -15 10 1 °C
8.1 T1S_H.A_H 25 20 25 1 °C
8.2 T5S_H.A_DHW 25 20 25 1 °C
12.1 PRERISCALDAMENTO PER
PIANO T1S 25 25 35 1 °C
12.3 t_FIRSTFH L'ultimo tempo per il preriscaldamento del pavimento 72 48 96 12 ORA
12.4 t_DRYUP Il giorno del riscaldamento durante l'asciugatura del pavimento 8 4 15 1 GG
12.5 t_HIGHPEAK 5 3 7 1 GG
12.6 t_DRYD Il giorno del calo della temperatura durante l'asciugatura del pavimento 5 4 15 1 GG
6.1 TERMOSTATO AMB. 0 0 3 1 /
Il tempo di aggiornamento delle curve climatiche per la modalità di
riscaldamento
La temperatura ambiente massima di funzionamento per la modalità
di riscaldamento
La temperatura ambiente minima di funzionamento per la modalità di
riscaldamento
La temperatura di impostazione 1 delle curve climatiche per la modalità
di riscaldamento
La temperatura di impostazione 2 delle curve climatiche per la
modalità di riscaldamento
La temperatura ambiente 1 delle curve climatiche per la modalità di
riscaldamento
La temperatura ambiente 2 delle curve climatiche per la modalità di
riscaldamento
Il tipo di fine zona1 per la modalità di riscaldamento:
0=FCU(ventilconvettore), 1=RAD.(radiatore), 2=FLH(riscaldamento a
pavimento)
Il tipo di fine zona2 per la modalità di riscaldamento:
0=FCU(ventilconvettore), 1=RAD.(radiatore), 2=FLH(riscaldamento a
pavimento)
il tempo di funzionamento del compressore prima di avviare la pompa.
La temperatura ambiente minima di funzionamento per il
raffreddamento in modalità automatica
La temperatura ambiente massima di funzionamento per il
riscaldamento in modalità automatica
Abilitare o disabilitare il TERMOSTATO CAMERA DOPPIA
ZONA:0=NO,1=Sì
Lo stile del termostato camera: 0=NO,1=IMPOST. MODO,2=UNA
ZONA,3= DUE ZONE
La differenza di temperatura tra T1S e T1 per l'avvio del riscaldatore
di backup.
Il tempo di funzionamento del compressore prima dell'accensione del
primo riscaldatore di backup
La differenza di temperatura tra T1S e T1B per l'accensione della
fonte di riscaldamento supplementare
Il tempo di funzionamento del compressore prima di avviare la fonte di
riscaldamento supplementare
La temperatura ambiente per l'avvio della fonte di riscaldamento
supplementare
La temperatura target dell'acqua in uscita per il riscaldamento degli
ambienti Quando si è in modalità vacanza fuori casa
La temperatura target dell'acqua in uscita per il riscaldamento
dell'acqua calda sanitaria in modalità fuori casa-vacanza
La temperatura di impostazione dell'acqua in uscita durante il primo
preriscaldamento del pavimento
I giorni di permanenza dell’alta temperatura durante l'asciugatura del
pavimento
431
12.7 T_DRYPEAK 45 30 55 1 °C
12.9 DATA INIZIO La data di inizio dell'asciugatura del pavimento 01/01/2000 31/12/2099 01/01/2001 g/m/a
13.1 RIAVVIO AUTOM.
MODO FREDDO/CALDO
13.2 RIAVVIO AUTOM. ACS
MODO
14.1 INGRESSO DI CORRENTE
LIMITAZIONE
Abilitare o disabilitare la SONDA T1B. 0=NO; 1=SÌ
Abilitare o disabilitare la RETE INTELLIGENTE. 0=NO; 1=SÌ
SONDA Ta
15.3
RETE INTELLIGENTE CN35
15.2
CN15 T1B
h/min
15.1
15.2
CN12 ON/OFF
12.8 ORA INIZIO Il tempo di inizio dell'asciugatura del pavimento 00:00 23:30 1/30
La temperatura target di picco del flusso d'acqua durante
l'asciugatura del pavimento
Abilitare o disabilitare la modalità di riavvio automatico di
raffreddamento/riscaldamento. 0=NO, 1=SÌ
Abilitare o disabilitare la modalità di riavvio automatico ACS.
0=NO, 1=SÌ
Il tipo di limitazione di potenza in ingresso, 0=NO, 1~8=TIPO
1~8
Definire la porta CN12, 0= TELECOMANDO ON/OFF, 1=
TBHON/OFF
Scegliere il sensore di Ta. 0=HMI Ta sul controller cablato;
1=IDU Ta collegato sulla scheda principale dell'unità interna
Ora: l'ora
attuale (non
all'ora +1,
all'ora +2)
Minuto:00
La data
attuale
432
Parametro illustrazione
T1
T1B Temperatura dell'acqua in uscita della zona 2
T1S Temperatura dell'acqua in uscita target
T2
T2B
T3
T4 Tempera ambiente
T5 Temperatura dell’acqua calda sanitaria
Gi Temperatura di aspirazione
Tp Temperatura di scarico
TW_ingresso
TW_uscita
AHS Fonte di riscaldamento aggiuntiva
IBH1 Il primo riscaldatore di backup
IBH 2 Il secondo riscaldatore di backup
TBH
Pe
10.7.17 Descrizione dei termini
I termini relativi a questa unità sono riportati nella tabella
seguente.
Prima di accendere l'apparecchio, leggere le seguenti
raccomandazioni:
L'installatore è tenuto a verificare il corretto
funzionamento dell'unità dopo l'installazione.
11.1 Controlli finali
Che durante il primo periodo di funzionamento
dell'unità, la potenza richiesta può essere
superiore a quella indicata sulla targhetta
dell'unità. Questo fenomeno ha origine dal
compressore che deve trascorrere un periodo di
50 ore di funzionamento prima di raggiungere un
funzionamento regolare e un consumo di
energia stabile.
NOTA
11.2 Funzionamento di prova (manuale)
Se necessario, l'installatore può eseguire in qualsiasi
momento un'operazione di prova manuale per verificare il
corretto funzionamento dello spurgo dell'aria, del
riscaldamento, del raffreddamento e del riscaldamento
dell'acqua sanitaria, vedere 10.7 Impostazioni di
campo/esecuzione della prova.
12 MANUTENZIONE E SERVIZIO
Per garantire una disponibilità ottimale dell'unità, è
necessario effettuare ad intervalli regolari una serie di
controlli e ispezioni sull'unità e sul cablaggio di campo.
Questa manutenzione deve essere effettuata dal vostro
tecnico locale.
Per garantire una disponibilità ottimale dell'unità, è
necessario effettuare ad intervalli regolari una serie di
controlli e ispezioni sull'unità e sul cablaggio di campo.
Questa manutenzione deve essere effettuata dal vostro
tecnico locale HTW.
PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA
Prima di effettuare qualsiasi attività di
manutenzione o riparazione, è necessario
spegnere l'alimentazione sul pannello di
alimentazione.
Non toccare alcuna parte sotto tensione per 10
minuti dopo lo spegnimento dell'alimentazione.
Il riscaldatore a manovella del compressore può
funzionare anche in standby.
Si prega di notare che alcune sezioni della
scatola delle componenti elettriche sono calde.
È vietato toccare le parti conduttive.
Vietare di sciacquare l'unità. Questa operazione
potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Vietare di lasciare l'unità incustodita quando il
pannello di servizio viene rimosso.
Temperatura del refrigerante
all'uscita/ingresso dello scambiatore di
calore a piastre in modalità
riscaldamento/raffreddamento
Temperatura dell'acqua di uscita del
riscaldatore di backup (o fonte di
riscaldamento supplementare)
Temperatura del refrigerante
all’uscita/ingresso dello scambiatore di
calore a piastre quando si trova in
modalità riscaldamento/raffreddamento
Temperatura del tubo all'uscita/ingresso
del condensatore quando è in modalità
raffreddamento/calore
Temperatura dell'acqua di ingresso dello
scambiatore di calore a piastre
Temperatura dell'acqua in uscita dello
scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup nel serbatoio
dell'acqua calda sanitaria
Pressione di evaporazione/condensa in
modalità raffreddamento/calore
- Quando l'installazione è completa e tutte le
impostazioni necessarie sono state effettuate,
chiudere tutti i pannelli frontali dell'unità e rimontare il
coperchio dell'unità.
Il pannello di servizio del quadro elettrico può essere
aperto solo da un elettricista qualificato per
11 MODO TEST E CONTROLLI
FINALI
433
Quando è stato attivato un dispositivo di sicurezza,
arrestare l'unità e scoprire perché il dispositivo di
sicurezza è stato attivato prima di resettarlo. In nessun
caso i dispositivi di sicurezza possono essere collegati
o modificati ad un valore diverso da quello impostato in
fabbrica. Se non si riesce a trovare la causa del
problema, chiamare il rivenditore locale.
Se la valvola di scarico della pressione non funziona
correttamente e deve essere sostituita, ricollegare
sempre il tubo flessibile collegato alla valvola di scarico
della pressione per evitare che l'acqua goccioli fuori
dall'unità!
Prima di iniziare la procedura di risoluzione dei
problemi, eseguire un'accurata ispezione visiva
dell'unità e cercare difetti evidenti come connessioni
allentate o cablaggio difettoso.
Per i problemi relativi al kit solare opzionale per
il riscaldamento dell'acqua sanitaria, fare
riferimento alla risoluzione dei problemi nel
Manuale di installazione e uso di tale kit.
NOTA
Quando si effettua un'ispezione sulla scatola
degli interruttori dell'unità, assicurarsi sempre
che l'interruttore principale dell'unità sia spento.
AVVERTENZA
I seguenti controlli devono essere effettuati almeno una volta
all'anno da una persona qualificata.
Pressione dell’acqua
Controllare la pressione dell'acqua: se è inferiore a 1 bar,
riempire il sistema di acqua.
Filtro dell’acqua
Pulire il filtro dell’acqua.
Valvola di sovrapressione dell'acqua
Controllare il corretto funzionamento della valvola di
sovrapressione ruotando la manopola nera sulla valvola in
senso antiorario:
-Se non si sente un clacson, contattare il proprio
rivenditore locale.
-Nel caso in cui l'acqua continui a fuoriuscire dall'unità,
chiudere prima le valvole di intercettazione di ingresso e di
uscita dell'acqua e poi contattare il rivenditore locale.
Tubo flessibile della valvola di scarico della pressione
Controllare che il tubo flessibile della valvola di scarico
della pressione sia posizionato in modo appropriato per
scaricare l'acqua.
Coperchio di isolamento del vaso del riscaldatore di
backup
Controllare che il coperchio di isolamento del riscaldatore
di backup sia fissato saldamente intorno al contenitore del
riscaldatore di backup.
Valvola di sovrapressione dell'accumulatore dell'acqua
calda sanitaria (alimentazione campo) Vale solo per
impianti con accumulatore dell'acqua calda sanitaria.
Controllare il corretto funzionamento della valvola di
sovrappressione sul serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
Riscaldatore del bollitore dell'acqua calda sanitaria
Vale solo per impianti con serbatoio dell'acqua calda
sanitaria. Si consiglia di rimuovere l'accumulo di calcare
sul riscaldatore del booster per prolungarne la durata,
soprattutto nelle regioni con acqua dura. Per fare ciò,
svuotare l'accumulatore dell'acqua calda sanitaria,
rimuovere il riscaldatore del booster dall'accumulatore
dell'acqua calda sanitaria e immergerlo in un secchio (o
simile) con un prodotto per la rimozione del calcare per 24
ore.
Scatola interruttori unità
-Eseguire un'accurata ispezione visiva della scatola
dell'interruttore e cercare difetti evidenti come connessioni
allentate o cablaggio difettoso.
-Controllare il corretto funzionamento dei contattori con un
ohmometro. Tutti i contatti di questi contattori devono
essere in posizione aperta.
Uso di glicole (Cfr. 9.3 Tubazioni dell'acqua Attenzione:
"Uso di glicole") Documentare la concentrazione di glicole
e il valore del pH nel sistema almeno una volta all'anno.
-Un valore di PH inferiore a 8,0 indica che una parte
significativa dell'inibitore è stata esaurita e che è
necessario aggiungere altro inibitore.
-Quando il valore di PH è inferiore a 7,0 allora si è
verificata l'ossidazione del glicole; il sistema deve essere
spurgato e risciacquato in modo accurato prima che si
verifichino danni gravi.
Assicurarsi che lo smaltimento della soluzione di glicole
avvenga in conformità con le leggi e i regolamenti locali in
materia.
13 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questa sezione fornisce informazioni utili per la diagnosi e la
correzione di alcuni problemi che possono verificarsi
nell'unità.
Questa risoluzione dei problemi e le relative azioni correttive
possono essere eseguite solo dal vostro tecnico locale.
13.1 Linee guida generali
434
Sintomo 3: la pompa fa rumore (cavitazione)
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
C'è dell’aria nel sistema. Spurgare l'aria.
• Controllare sul manometro che la pressione dell'acqua sia sufficiente.
• La pressione dell'acqua deve essere > 1 bar (l'acqua è fredda).
• Controllare che il manometro non sia rotto.
• Controllare che il vaso di espansione non sia rotto.
• Controllare che la regolazione della pre-pressione del vaso d'espansione
sia corretta (cfr. "9.3 Tubazioni dell'acqua/controllo del volume dell'acqua
e della pre-pressione del vaso d'espansione").
Sintomo 2: l'unità è accesa ma il compressore non si avvia (riscaldamento degli ambienti o riscaldamento dell'acqua sanitaria)
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
In caso di bassa temperatura dell'acqua, il sistema utilizza il riscaldatore di
backup per raggiungere prima la temperatura minima dell'acqua (12°C).
• Controllare che l'alimentazione del riscaldatore di backup sia corretta.
• Controllare che il fusibile termico del riscaldatore di backup sia chiuso.
• Controllare che la protezione termica del riscaldatore di backup non sia
attivata.
• Controllare che i contattori del riscaldatore di backup non siano rotti.
Sintomo 1: l'unità è accesa ma non si sta riscaldando o raffreddando come previsto
13.2 Sintomi generali
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
Il flusso d'acqua è troppo basso.
L'impostazione della temperatura
non è corretta.
Il volume dell'acqua nell'impianto
è troppo basso.
Assicurarsi che il volume d'acqua nell'impianto sia superiore al valore
minimo richiesto (cfr. "9.3 Tubazioni dell'acqua/controllo del volume
d'acqua e della pressione del vaso di espansione").
L'apparecchio deve avviarsi
fuori dal suo range di
funzionamento (la
temperatura dell'acqua è
troppo bassa).
La pressione dell'acqua
all'ingresso della pompa è
troppo bassa.
• Controllare che tutte le valvole di spegnimento del circuito dell'acqua
siano completamente aperte.
• Controllare se il filtro dell'acqua deve essere pulito.
• Assicurarsi che non vi sia aria nel sistema (aria di spurgo).
• Controllare sul manometro che la pressione dell'acqua sia sufficiente.
• La pressione dell'acqua deve essere>1 bar (l'acqua è fredda).
• Assicurarsi che il vaso di espansione non sia rotto.
• Controllare che la resistenza nel circuito dell'acqua non sia troppo elevata
per la pompa.
Controllare il set point del controller. T4HMAX,T4HMIN in modalità
riscaldamento.
T4CMAX,T4CMIN nella modalità raffreddamento.
T4DHWMAX,T4DHWWMIN nella modalità ACS.
435
Sintomo 4: la valvola di sicurezza per la pressione dell'acqua si apre
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
Il vaso di espansione è rotto. Sostituire il vaso di espansione.
Assicuratevi che la pressione dell'acqua di riempimento nell'impianto sia di
circa 0,15~0,20MPa (cfr. "9.3 Tubazioni dell'acqua/controllo del volume
dell'acqua e della pre-pressione del vaso di espansione").
Sintomo 6: carenza di capacità di riscaldamento degli ambienti a basse temperature esterne
Sintomo 5: la valvola di scarico della pressione dell'acqua perde
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
Controllare il corretto funzionamento della valvola di sicurezza ruotando la
manopola rossa sulla valvola in senso antiorario:
• Se non si sente un suono simile a un rumore secco, contattare il proprio
rivenditore locale.
• Nel caso in cui l'acqua continui a fuoriuscire dall'unità, chiudere prima le
valvole di spegnimento di ingresso e di uscita dell'acqua, quindi contattare
il rivenditore locale.
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
Controllare che "t_DHWHP_MAX" e "t_DHWHP_RESTRICT" siano
configurati in modo appropriato:
• Assicurarsi che la "ACS PRIORITY" nell'interfaccia utente sia disabilitata.
• Attivare il "T4_TBH_ON" nell'interfaccia utente/PER SERVIZIO
ASSISTENZA per attivare il booster per il riscaldamento dell'acqua
sanitaria.
Controllare che la voce "ALTRA FONTE RISCALDAMENTO/RISCALD.
RISERVA" sia abilitata, cfr. "10.7 Impostazioni campo". Controllare se il
protettore termico del riscaldatore di backup è stato attivato o meno (vedi
Componenti di controllo per il riscaldatore di backup (IBH) ”) . Controllare
se il riscaldatore booster è in funzione, il riscaldatore di backup e il
riscaldatore booster non possono funzionare contemporaneamente.
Sintomo 7: la modalità riscaldamento non può passare immediatamente alla modalità ACS
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
• Impostare “dT1S5” su 20°C, e impostare “t_DHWHP_RESTRICT” sul valore
minimo.
• Impostare dT1SH su 2°C.
• Abilitare il TBH, e il TBH dovrebbe essere controllato dall’unità esterna.
• Se è disponibile l'AHS (caldaia), accendere prima la caldaia, se il requisito per
l'accensione della pompa di calore viene soddisfatto, la pompa di calore si
accenderà.
• Se sia TBH che AHS non sono disponibili, provare a modificare la posizione
della sonda T5 (cfr. 2 Informazioni generali/Serbatoio acqua calda sanitaria).
La pressione dell'acqua di
riempimento nell'impianto è
superiore a 0,3MPa.
La sporcizia blocca l'uscita della
valvola di scarico della pressione
dell'acqua.
Il funzionamento del
riscaldatore di backup non è
attivato.
Un’eccessiva capacità della
pompa di calore viene utilizzata
per il riscaldamento dell'acqua
calda sanitaria (vale solo per gli
impianti con serbatoio dell'acqua
calda sanitaria).
Il volume del serbatoio è troppo
piccolo e la posizione della sonda
di temperatura dell'acqua non è
sufficientemente alta
436
Sintomo 8: la modalità ACS non può passare immediatamente alla modalità Riscaldamento
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
Il carico di riscaldamento
degli ambienti è piccolo Normale, non serve riscaldamento
• Disattivare la funzione di disinfezione
• aggiungere TBH o AHS per la modalità ACS
• Impostare "t_DHWHP_MAX" sul valore minimo, il valore suggerito è
60min.
• Se la pompa di circolazione fuori dall'unità non è controllata dall'unità,
provare a collegarla all'unità.
• Aggiungere una valvola a 3 vie all'ingresso del ventilconvettore per
garantire un flusso d'acqua sufficiente.
Sintomo 9: la pompa di calore in modalità ACS interrompe il funzionamento ma il setpoint non viene raggiunto, il riscaldamento
degli ambienti richiede calore ma l'unità rimane in modalità ACS
POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA
La stessa soluzione per il Sintomo 7
TBH o AHS non disponibili
La pompa di calore rimane in modalità ACS fino al raggiungimento di
"t_DHWWHP_MAX" o del setpoint. Aggiungere TBH o AHS per la modalità
ACS; TBH e AHS dovrebbero essere controllati dall'unità.
13.3 Parametri di funzionamento
Questo menu è destinato all'installatore o al tecnico dell'assistenza che controlla i parametri operativi.
Sulla home page, andare su ''MENU''>''PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO''.
Premere ''OK''. Ci sono sei pagine per i parametri di funzionamento, come di seguito indicato. Premere ''▼ '', ''▲'' per scorrere.
1/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
MODO FUNZIONAMENTO FREDDO
CORRENTE 12A
FREQUENZA COMPRESSORE 24Hz
TEMPO1 FUNZ. COMPR. 54MIN
TEMPO2 FUNZ. COMPR. 65MIN
TEMPO3 FUNZ. COMPR. 10MIN
2/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
COMP. TEMPO DI FUNZIONAMENTO4 1000ORE
APERTURA VALV. ESPANS. 200P
VELOC. VENTIL. 600 GIRI /MIN
FREQUEN. IDEALE IDU 46Hz
TIPO LIMITE FREQ. 5
T1 TEMP. ACQUA USCITA 35°C
3/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
T1B TEMP. ACQUA CIRCUIT2 35°C
T2 TEMP. REFR. USCITA SP 35°C
T2B TEMP. REFR. IN SP 3 5°C
T3 TEMP. REFR. BATTERIA 5°C
T4 TEMP. ARIA ESTERNA 5°C
T5 TEMP. ACQUA ACC. ACS 53°C
4/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
Ta TEMP. AMBIENTE 25°C
COMP. Th TEMP. DI ASPIRAZIONE 5°C
COMP. Tp TEMP. DI SCARICO 75°C
TW_O TEMP. ACQUA OUT SP 35°C
TW_I TEMP. ACQUA IN SP 30°C
P1 PRESSIONE COMP. 2300kPa
5/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
T1S’ TEMP. CURVA CLIM. C1 35°C
T1S2’ TEMP. CURVA CLIM. C2 35°C
TEMP. MODULO TF 55°C
TENSIONE ALIMENTAZIONE 230V
CONSUMO ENER. 1000kWh
TENSIONE GENER. CC 420V
6/6PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
ALIM. GENERATORE CC 18A
PORTATA D'ACQUA 1,72M3/H
CAPACITÀ DELLA POMPA DI CALORE 11,52kW
SOFTWARE HMI XX-XX-XXXXXXXXX
SOFTWARE IDU XX-XX-XXXXXXXXX
SOFTWARE ODU XX-XX-XXXXXXXXX
Il parametro di consumo di corrente è preparatorio; alcuni parametri non verranno attivati nel sistema; il parametro indicherà "--"
La capacità della pompa di calore è indicata solo come riferimento e non va utilizzata per valutare l'efficienza dell'unità. La precisione
del sensore è ±1°C. I parametri di velocità del flusso sono calcolati in base ai parametri di funzionamento della pompa. Lo
scostamento cambia a seconda delle velocità del flusso. Lo scostamento massimo è pari al 25%.
NOTA
Scambiatore di calore per il
riscaldamento degli ambienti non
sufficientemente grande
La funzione di disinfezione è
abilitata ma senza TBH
Superficie della bobina nel
serbatoio non sufficientemente
grande
437
Quando viene attivato un dispositivo di sicurezza, sull'interfaccia utente viene visualizzato un codice di errore.
La tabella sottostante presenta un elenco di tutti gli errori e delle azioni correttive.
Resettare la sicurezza spegnendo e riaccendendo l'unità.
Nel caso in cui questa procedura di ripristino della sicurezza non abbia successo, contattare il proprio rivenditore locale.
13.4 Codici di errore
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
1. Il circuito del cavo è collegato in cortocircuito o aperto.
Ricollegare correttamente il cavo.
2. La portata d'acqua è troppo bassa.
3. Il flussostato dell'acqua è guasto, l'interruttore si apre o si
chiude continuamente, sostituire il flussostato dell'acqua.
Errore del flussostato (E8
visualizzato 3 volte)
1. Controllare che i cavi di alimentazione siano collegati in
modo stabile, al fine di evitare perdite di fase.
2. Controllare la sequenza dei cavi di alimentazione, cambiare
la sequenza di due dei tre cavi di alimentazione.
Errore sequenza fase (solo
per unità trifase)
1. Il cavo non si collega tra il controller cablato e l'unità.
Collegare il cavo.
2. La sequenza dei cavi di comunicazione non è corretta.
Ricollegare il cavo nella giusta sequenza.
3. Verificare che ci sia un alto campo magnetico o che ci siano
interferenze dovute all’alta potenza, ad esempio ascensori,
trasformatori di potenza di grandi dimensioni, ecc.
Per aggiungere una barriera per proteggere l'unità o per
spostare l'unità in un’altra posizione.
Errore di comunicazione tra
l'interfaccia utente e la scheda
di controllo principale del
modulo idraulico
1. Il connettore del sensore T1 è allentato. Ricollegarlo.
2.Il connettore del sensore T1 è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua, far asciugare il connettore.
Aggiungere adesivo impermeabile.
3.Guasto del sensore T1, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura dell'acqua in
uscita dallo scambiatore di
calore di backup (T1)
1. Il connettore del sensore T5 è allentato. Ricollegarlo.
2. Il connettore del sensore T5 è bagnato o c'è dell'acqua.
Rimuovere l'acqua, far asciugare il connettore. Aggiungere
adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore T5, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura dell'acqua calda
sanitaria (T5).
1. Il connettore del sensore T3 è allentato. Ricollegarlo. 2.Il
connettore del sensore T3 è bagnato o c'è dell'acqua. Togliere
l'acqua, far asciugare il connettore. Aggiungere adesivo
impermeabile
3. Guasto del sensore T3, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura del refrigerante in
uscita dal condensatore (T3).
1. Il connettore del sensore T4 è allentato. Ricollegarlo. 2. Il
connettore del sensore T4 è bagnato o c'è dell'acqua. Togliere
l'acqua e far asciugare il connettore. Aggiungere adesivo
impermeabile
3. Guasto del sensore T4, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore
temperatura ambiente (T4).
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
438
Controllare che tutte le valvole di spegnimento del circuito
dell'acqua siano completamente aperte.
1. Controllare se il filtro dell'acqua deve essere pulito.
2. Cfr. "9.4 Caricamento dell'acqua”
3. Assicurarsi che non vi sia aria nel sistema (aria di spurgo).
4. Controllare sul manometro che la pressione dell'acqua sia
sufficiente. La pressione dell'acqua deve essere >1 bar.
5. Controllare che l'impostazione della velocità della pompa sia
sulla velocità massima.
6. Assicurarsi che il vaso di espansione non sia rotto.
7. Controllare che la resistenza nel circuito dell'acqua non sia
troppo elevata per la pompa (cfr. "Impostazione della velocità della
pompa") .
8. Se questo errore si verifica durante lo sbrinamento (durante il
riscaldamento degli ambienti o il riscaldamento dell'acqua
sanitaria), assicurarsi che l'alimentazione del riscaldatore di backup
sia cablata correttamente e che i fusibili non siano bruciati.
9. Controllare che il fusibile della pompa e il fusibile della PCB non
siano bruciati.
Guasto del flusso d'acqua
1. Il connettore del sensore Th è allentato. Ricollegarlo.
2.Il connettore del sensore Th è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua e far asciugare il connettore.
Aggiungere adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore Th, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore della
temperatura di aspirazione
(Th)
1. Il parametro EEprom è un errore, riscrivere i dati EEprom.
2. La componente del chip EEprom è rotta, sostituire una
nuova componente del chip EEprom.
3. La scheda di controllo principale del modulo idraulico è rotta,
sostituire con una nuova PCB.
Guasto della scheda di
controllo principale del modulo
idraulico EEprom
1. Il cavo non si collega tra la scheda di controllo principale
PCB B e la scheda di controllo principale del modulo idraulico.
Collegare il cavo.
2. La sequenza dei cavi di comunicazione non è corretta.
Ricollegare il cavo nella giusta sequenza.
3. Verificare che ci sia un alto campo magnetico o che ci siano
interferenze dovute all’alta potenza, ad esempio ascensori,
trasformatori di potenza di grandi dimensioni, ecc. Per
aggiungere una barriera per proteggere l'unità o per spostare
l'unità in un’altra posizione.
Errore di comunicazione tra la
scheda di controllo principale
PCB B e la scheda di controllo
principale del modulo idraulico
1. Il connettore del sensore Tw_in è allentato. Ricollegarlo.
2.Il connettore del sensore Tw_in è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua, far asciugare il connettore.
Aggiungere adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore Tw_in, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura dell'acqua in
ingresso (Tw_in)
1. Il connettore del sensore Tp è allentato. Ricollegarlo.
2. Il connettore del sensore Tp è bagnato o c'è dell'acqua.
Togliere l'acqua e far asciugare il connettore. Aggiungere
adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore Tp, sostituire con un nuovo sensore.
Errore di scarico sensore
temperatura (Tp)
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
439
1. Il connettore del sensore T1B è allentato. Ricollegarlo. 2.Il
connettore del sensore T1B è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua, far asciugare il connettore.
aggiungere dell’adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore T1B, sostituire con un nuovo sensore.
Guasto del sensore di
temperatura dell'acqua in
uscita dal sistema T1B.
1. Il connettore del sensore TW_out è allentato. Ricollegarlo. 2. Il
connettore del sensore TW_out è bagnato o c'è dell'acqua
all'interno. Togliere l'acqua, far asciugare il connettore. Aggiungere
l'adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore TW_out, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura dell'acqua in
uscita dallo scambiatore di
calore a piastre (TW_out).
1. Se c'è alimentazione collegata alla scheda PCB e alla scheda
azionata. Controllare che la spia del PCB sia ON oppure OFF.
Se la luce è spenta, ricollegare il cavo di alimentazione.
2. Se la luce è accesa, controllare il collegamento del cavo fra la
scheda PCB principale e la scheda guidata, se il cavo si allenta o
si rompe, ricollegare il cavo o sostituire con un nuovo cavo.
3. Sostituire di volta in volta con una nuova PCB principale e una
scheda guidata.
Errore di comunicazione tra il
modulo inverter PCB A e la
scheda di controllo principale
PCB B
1. Il sensore Ta è nell'interfaccia;
2. Guasto del sensore Ta, sostituire con un nuovo sensore o
sostituire con una nuova interfaccia.
Errore del sensore di
temperatura interno (Ta)
1. Vento forte o tifone in basso verso la ventola, per far
funzionare la ventola in direzione opposta. Modificare la
direzione dell'unità o creare riparo per evitare che il tifone si
trovi al di sotto della ventola.
2. Il motore della ventola è rotto, sostituire con un nuovo
motore della ventola.
Guasto della ventola CC
1. Se l'ingresso dell'alimentazione è nel range disponibile.
2. Spegnere e accendere più volte rapidamente e in poco
tempo. Mantenere l'unità spenta per più di
3 minuti, quindi accendere.
4. La parte del circuito difettosa della scheda di controllo
principale è difettosa. Sostituire con una nuova PCB principale.
Guasto tensione nel circuito
principale
1. Il connettore del sensore di pressione è allentato, ricollegarlo.
2. Guasto del sensore di pressione. Sostituire con un nuovo
sensore.
Guasto del sensore di
pressione
1. Il connettore del sensore T2 è allentato. Ricollegarlo.
2. Il connettore del sensore T2 è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua e far asciugare il connettore.
Aggiungere adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore T2, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura (T2)
dell’ingresso refrigerante
dello scambiatore di calore a
piastre (tubo liquido).
1. Il connettore del sensore T2B è allentato. Ricollegarlo. 2. Il
connettore del sensore T2B è bagnato o c'è dell'acqua
all’interno. Togliere l'acqua e far asciugare il connettore.
Aggiungere adesivo impermeabile
3. Guasto del sensore T2B, sostituire con un nuovo sensore.
Errore del sensore di
temperatura (T2B) dello
scambiatore di calore a
piastre per l'uscita del
refrigerante (tubo del gas).
Lo stesso che vale per P6
Protezione P6 tre volte
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
440
La temperatura ambiente esterna è troppo elevata (superiore a
30°C, l'unità funziona ancora in modalità di riscaldamento.
Chiudere la modalità di riscaldamento quando la temperatura
ambiente è superiore a 30°C.
La temperatura di uscita del
refrigerante del condensatore
è troppo elevata in modalità
riscaldamento per più di 10
minuti.
Contattare il proprio rivenditore locale
Guasto modulo PFC
Rimandiamo a P0
La protezione a bassa
pressione (Pe<0,6) si è
verificata 3 volte in un'ora
Rimandiamo a H6
H6 visualizzato 10 volte in 2
ore
1. Il parametro EEprom è un errore, riscrivere i dati EEprom.
2. La componente del chip EEprom è rotta, sostituire una
nuova componente del chip EEprom.
3. La PCB principale è rotta, sostituire con una nuova PCB.
Guasto della scheda di
controllo principale PCB B
EEprom
1. Il sistema presenta la mancanza di volume del refrigerante.
Caricare il refrigerante nel giusto volume.
2. Quando ci si trova in modalità riscaldamento o
riscaldamento acqua, lo scambiatore di calore è sporco oppure
qualcosa è bloccato in superficie. Pulire lo scambiatore di
calore o rimuovere l'ostruzione.
3. Il flusso d'acqua è basso in modalità di raffreddamento.
4. La valvola di espansione elettrica è bloccata o il connettore
dell'avvolgimento è allentato. Toccare il corpo della valvola e
collegare/scollegare il connettore più volte per assicurarsi che
la valvola funzioni correttamente. Inoltre, installare
l'avvolgimento nel punto giusto.
Protezione bassa pressione
1. Lo stesso motivo per P1.
2. La tensione di alimentazione dell'unità è bassa, aumentare
la tensione di alimentazione fino al range richiesto.
Protezione da sovracorrente
compressore.
Modalità di riscaldamento, modalità ACS:
1. Il flusso d'acqua è basso; la temperatura dell'acqua è alta,
se c’è aria nel sistema idrico. Rilasciare l'aria.
2. La pressione dell'acqua è inferiore a 0.1Mpa, caricare
l'acqua per lasciare la pressione nel range 0.15~0.2Mpa.
3. Sovraccaricare il volume del refrigerante. Ricaricare il
refrigerante nel giusto volume.
4. La valvola di espansione elettrica è bloccata o il connettore
dell'avvolgimento è allentato. Toccare il corpo della valvola e
collegare/scollegare il connettore più volte per assicurarsi che
la valvola funzioni correttamente. Inoltre, installare
l'avvolgimento nella posizione giusta in Modalità ACS: lo
scambiatore di calore del serbatoio dell'acqua è più piccolo del
necessario 1,7m2. (unità da 10-16kW) o 1,4m2 (unità da
5-9kW) Modalità di raffreddamento:
1. Il coperchio dello scambiatore di calore non viene rimosso.
Toglierlo.
2. Lo scambiatore di calore è sporco o qualcosa è bloccato in
superficie. Pulire lo scambiatore di calore o rimuovere
l'ostruzione.
Protezione ad alta pressione
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
441
1. Controllare che tutte le valvole di spegnimento del circuito
dell'acqua siano completamente aperte.
2. Controllare se il filtro dell'acqua deve essere pulito.
3. Cfr. "9.4 Caricamento dell'acqua”
4. Assicurarsi che non vi sia aria nel sistema (aria di spurgo).
5. Controllare sul manometro che la pressione dell'acqua sia
sufficiente. La pressione dell'acqua deve essere >1 bar
(l'acqua è fredda).
6. Controllare che l'impostazione della velocità della pompa sia
sulla velocità massima.
7. Assicurarsi che il vaso di espansione non sia rotto.
8. Controllare che la resistenza nel circuito dell'acqua non sia
troppo elevata per la pompa. (cfr. "10.6 Impostazione della
velocità della pompa") .
Contattare il proprio rivenditore locale
1. Lo stesso motivo per P1.
2. Il sistema presenta la mancanza di volume del refrigerante.
Caricare il refrigerante nel giusto volume.
3.Il sensore di temperatura TW_out è allentato Ricollegarlo...
4. Il sensore di temperatura T1 è allentato. Ricollegarlo.
5. Il sensore di temperatura T5 è allentato. Ricollegarlo.
1. La tensione di alimentazione dell'unità è bassa, aumentare la
tensione di alimentazione fino al range richiesto.
2. Lo spazio tra le unità è troppo stretto per lo scambio termico.
Aumentare lo spazio tra le unità.
3. Lo scambiatore di calore è sporco o qualcosa è bloccato in
superficie. Pulire lo scambiatore di calore o rimuovere l'ostruzione.
4. La ventola non funziona. Il motore della ventola o la ventola
sono rotti, sostituire con una nuova ventola o un nuovo motore
della ventola.
5. Sovraccaricare il volume del refrigerante. Ricaricare il
refrigerante nel giusto volume.
6. La portata d'acqua è bassa, c'è aria nel sistema, o la testa della
pompa non è sufficiente. Rilasciare l'aria e selezionare
nuovamente la pompa.
7. Il sensore della temperatura dell'acqua in uscita è allentato o
rotto, ricollegatelo o sostituirlo con uno nuovo.
8. Lo scambiatore di calore del serbatoio dell'acqua è più piccolo
del necessario 1.7m2.(unità 1016kW) oppure 1.4m2(unità 5-9kW).
9.I cavi del modulo o le viti sono allentati. Ricollegare i cavi e le viti.
L'adesivo termoconduttivo è asciutto o a goccia. Aggiungere un po'
di adesivo termoconduttivo.
10.Il collegamento dei cavi si allenta o si interrompe. Ricollegare il
cavo.
11. La scheda di trasmissione è difettosa, sostituirla con una
nuova.
12. Se è già stato confermato che il sistema di controllo non
presenta problemi, allora il compressore è difettoso. Sostituirlo con
un nuovo compressore.
Protezione da differenze di
temperatura elevate tra
l'ingresso e l'uscita dell'acqua
dello scambiatore di calore a
piastre.
Protezione motore ventola CC
Protezione temperatura
scarico alta.
Protezione del modulo
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
442
Protezione ad alta
temperatura della temperatura
di uscita del refrigerante del
condensatore.
La temperatura dell'acqua
in ingresso è superiore a
quella dell'acqua in uscita
in modalità riscaldamento
Protezione modalità anti-gelo
1. Il coperchio dello scambiatore di calore non viene rimosso.
Toglierlo.
2. Lo scambiatore di calore è sporco o qualcosa è bloccato in
superficie. Pulire lo scambiatore di calore o rimuovere
l'ostruzione.
3. Non c'è abbastanza spazio intorno all'unità per lo scambio
termico.
4. Il motore della ventola è rotto, sostituirlo con uno nuovo.
1. Il connettore del cavo del sensore di ingresso/uscita
dell'acqua è allentato. Ricollegarlo.
2.Il sensore di ingresso/uscita dell'acqua (TW_ingresso
/TW_uscita) è rotto. Sostituire con un nuovo sensore.
3. La valvola a quattro vie è bloccata. Riavviare nuovamente
l'unità per permettere alla valvola di modificare la direzione.
4. La valvola a quattro vie è rotta, sostituire con una nuova
valvola.
L'unità tornerà automaticamente al normale funzionamento.
La tensione del generatore
CC è troppo bassa
1. Controllare l'alimentazione elettrica.
2. Se l'alimentazione è OK, e controllare se la luce LED è OK,
controllare la tensione PN, se è 380V, il problema di solito
proviene dalla scheda principale. Inoltre, se la luce è su OFF,
scollegare l'alimentazione, controllare l'IGBT, controllare i
biossidi, se la tensione non è corretta, la scheda dell'inverter è
danneggiata, cambiarla.
3. Inoltre, se questi IGBT sono OK, il che significa che la
scheda dell'inverter è OK, il ponte raddrizzatore di potenza non
è corretto, controllare il ponte. (Stesso metodo dell'IGBT:
scollegare l'alimentazione, controllare se i biossidi sono
danneggiati o meno).
4. Di solito, se esiste F1 all'avvio del compressore, la possibile
ragione è la scheda principale. Se esiste F1 all'avvio della
ventola, può essere dovuto alla scheda dell'inverter.
CAUSA DEL GUASTO E AZIONE CORRETTIVA
ANOMALIA DI
FUNZIONAMENTO O
PROTEZIONE
CODICE
ERRORE
443
14 SPECIFICHE TECNICHE
14.1 Generale
14.2 Specifiche tecniche elettriche
Cfr. i dati tecnici
Collegamenti
Vaso di espansione
Pompa
Campo di funzionamento - lato acqua
Campo di funzionamento - lato aria
Peso (senza riscaldatore di backup)
Capacità nominale
Dimensioni HxLxP
Peso netto
Peso lordo
ingresso/uscita acqua
Scarico dell'acqua
volume
Tipo
Numero di velocità
Volume interno dell'acqua
riscaldamento
raffreddamento
riscaldamento
raffreddamento
1-fase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
158kg
178kg
G5/4"BSP
5L
8 bar
raffreddato ad acqua
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
3-fase
12/14/16 kW
1414×1404×405mm
172kg
193kg
G5/4"BSP
raccordo per tubo flessibile
5L
8 bar
raffreddato ad acqua
3
3,2L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
-25~35°C
-5~43°C
-5~46°C
-25~43°C
1-fase
5/7/9 kW
945×1210×402mm
92kg
111kg
G1"BSP
2L
8 bar
raffreddato ad acqua
3
2,0L
3 bar
+12~+60°C
+5~+25°C
1-fase 5/7/9/12/14/16 Trifase 12/14/16
Unità standard (alimentazione tramite unità)
Alimentazione elettrica
Corrente di funzionamento nominale
220-240V~ 50Hz 380-415V 3N~ 50Hz
Riscaldatore di backup
Alimentazione elettrica
Corrente di funzionamento nominale
Cfr. "9.7.5 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di backup”
Cfr. "9.7.4 Specifiche delle componenti di cablaggio standard”
Peso (il riscaldatore di backup deve essere integrato nell'unità)
Peso netto
Peso lordo
163kg
183kg
177kg
198kg
/
/
Pressione massima di
esercizio (MWP)
Circuito dell'acqua della
valvola di sovrapressione
acqua calda sanitaria con
pompa di calore
444
16 INFORMAZIONI DI MANUTENZIONE
1) Controlli nella zona
Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti infiammabili sarà necessario eseguire controlli di sicurezza al fine di
garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per eseguire interventi di riparazione dell'impianto di refrigerazione,
prima di effettuare lavori sull'impianto devono sarà necessario attenersi alle seguenti precauzioni.
2) Procedura di lavoro
I lavori vengono effettuati secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori
infiammabili durante l'esecuzione dei lavori.
3) Area di lavoro generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che lavorano nella zona interessata devono essere istruiti sulla
natura del lavoro svolto. Evitare di lavorare in spazi ristretti. L'area nelle immediate vicinanze dello spazio di lavoro deve essere
debitamente delimitata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state rese sicure dal controllo del materiale
infiammabile.
4) Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un adeguato rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro, al fine di garantire che il
tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che il dispositivo di rilevamento delle perdite
utilizzato sia adatto all'uso con refrigeranti infiammabili, cioè senza scintille, adeguatamente sigillato o a sicurezza intrinseca.
5) Presenza di un estintore
Se si devono eseguire lavori a caldo sull'impianto di refrigerazione o sulle parti ad esso associate, devono essere disponibili
adeguati dispositivi antincendio. Verificare che ci sia un estintore a secco o un estintore a CO2 adiacente all'area di ricarica.
6) Nessuna fonte di accensione
Nessuna persona che svolga lavori in relazione a un impianto di refrigerazione che comporti l'esposizione di tubature che
contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di ignizione in modo tale da comportare il rischio
di incendio o di esplosione. Tutte le possibili fonti di accensione, compreso il fumo di sigaretta, devono essere tenute
sufficientemente lontane dal luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante
infiammabile può essere eventualmente rilasciato nello spazio circostante. Prima di dare inizio ai lavori, l'area intorno
all'apparecchiatura deve essere sorvegliata per assicurarsi che non vi siano pericoli di infiammabilità o rischi di accensione.
Dovranno essere esposti cartelli recanti la dicitura "VIETATO FUMARE".
Dopo tale periodo è necessario predisporre un controllo visivo; sarà cura degli addetti alla manutenzione controllare l'aspetto
del corpo della valvola e l'ambiente operativo. Se il corpo della valvola non presenta evidenti segni di corrosione, crepe,
sporcizia, danni, allora la valvola può essere usata in modo continuo. In caso contrario, si prega di contattare il proprio fornitore
per i pezzi di ricambio.
Sostituire la valvola di sicurezza come segue (Adatto al tipo con valvola di sicurezza):
1) Recuperare completamente il refrigerante nel sistema. Per farlo sono necessari personale e attrezzature professionali;
2) Nota per proteggere il rivestimento del serbatoio. In fase di rimozione e installazione della valvola di sicurezza, evitare di
danneggiare il rivestimento a causa della forza esterna o dell'alta temperatura;
3) Riscaldare il sigillante per svitare la valvola di sicurezza. Nota per proteggere la zona in cui l'utensile di avvitamento incontra
il corpo del serbatoio ed evitare danni al rivestimento del serbatoio;
4) Se il rivestimento del serbatoio è danneggiato, riverniciare l'area danneggiata.
Valvola di sicurezza
15 SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA DI SICUREZZA (Solo per unità da
12~16kW)
445
7) Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di entrare nel sistema o di eseguire lavori a caldo.
Anche durante l’esecuzione dei lavori è necessario garantire un determinato livello di ventilazione. La ventilazione deve
disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all'esterno nell'atmosfera.
8) Controlli alle apparecchiature di refrigerazione
In caso di sostituzione di componenti elettriche, queste devono essere idonee allo scopo per cui vengono usate oltre che
conformi alle corrette specifiche. Sarà in ogni momento necessario attenersi alle linee guida del costruttore per la manutenzione
e l'assistenza. In caso di dubbi, invitiamo a rivolgersi all'ufficio tecnico del produttore per ricevere assistenza. I seguenti controlli
devono essere applicati agli impianti che si servono di refrigeranti infiammabili:
La dimensione della ricarica dipende dalle dimensioni del locale in cui sono installati i componenti che contengono il
refrigerante;
Le macchine di ventilazione e le uscite funzionano correttamente e non sono ostruite;
Se si utilizza un circuito frigorifero indiretto, i circuiti secondari devono essere controllati per verificare la presenza di
refrigerante; la marcatura sull'apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile.
Le marcature e i segni illeggibili devono essere corretti;
Le tubazioni o le componenti di refrigerazione devono essere installate in una posizione in cui è improbabile che siano
esposte a qualsiasi sostanza che possa corrodere le componenti contenenti refrigeranti, a meno che le componenti stesse
non siano costruite con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o che siano adeguatamente protetti contro la
corrosione.
9) Controlli ai dispositivi elettrici
Gli interventi di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure
di ispezione dei componenti. Se esiste un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non si deve collegare alcuna
alimentazione elettrica al circuito fino a quando non sarà stato risolto in modo soddisfacente. Se il guasto non può essere
eliminato immediatamente, ma è necessario continuare a funzionare e si deve ricorrere ad un'adeguata soluzione temporanea.
Ciò deve essere comunicato al proprietario dell'apparecchiatura, in modo che tutte le parti ne siano informate.
I controlli iniziali di sicurezza comprendono:
Che i condensatori siano scarichi: ciò deve essere fatto in modo sicuro per evitare la possibilità di scintille;
Che non vi siano componenti e cavi elettrici sotto tensione durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema;
Che vi sia continuità nel legame con la terra.
10) Riparazione delle componenti sigillate
a) Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall'apparecchiatura
in lavorazione prima di rimuovere i coperchi sigillati, ecc. Se è assolutamente necessario disporre di un'alimentazione elettrica
alle apparecchiature durante la manutenzione, allora sarà necessario localizzare una forma di rilevamento delle perdite
funzionante in modo permanente nel punto più critico per avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
b) Sarà necessario prestare particolare attenzione a quanto segue al fine di garantire che, lavorando sulle componenti
elettriche, l'involucro non venga alterato in modo tale da modificare il livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, numero
eccessivo di collegamenti, morsetti non conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato dei
pressacavi, ecc.
Verificare che l'apparecchio sia montato in modo sicuro.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non si siano degradati al punto tale da non servire più a impedire l'ingresso
di atmosfere infiammabili. I pezzi di ricambio devono essere conformi alle specifiche del produttore.
11) Riparazione di componenti intrinsecamente sicure
Non applicare al circuito carichi induttivi o capacitivi permanenti senza aver prima verificato che non superino la tensione e la
corrente consentite per la strumentazione in uso. Le componenti intrinsecamente sicure sono le uniche sulle quali è possibile
lavorare quando sono sotto tensione in presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve disporre della
corretta classificazione. Sostituire le componenti unicamente con altre indicate dal produttore. L’uso di altre componenti può
causare l'accensione del refrigerante nell'atmosfera in seguito a una perdita.
12) Cablaggio
Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli vivi o altri effetti
ambientali negativi. Il controllo deve anche prendere in considerazione gli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue
provenienti da fonti quali ad esempio compressori o ventilatori.
13) Rilevamento di refrigeranti infiammabili
Non si devono in nessun caso si devono utilizzare potenziali fonti di ignizione per ricercare o rilevare eventuali perdite di
refrigerante. Non si deve utilizzare una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rivelatore che utilizzi una fiamma libera).
L'uso di sigillante siliconico può inibire l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento delle perdite. Le
componenti intrinsecamente sicure non devono essere isolate prima di intervenire sulle stesse.
NOTA
446
14) Metodi di rilevamento delle perdite
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono ritenuti accettabili per i sistemi contenenti refrigeranti infiammabili. I rilevatori di
perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o
richiedere una ricalibrazione. (L'apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata in un'area priva di refrigeranti). Verificare che
il rilevatore non sia una potenziale fonte di accensione e che sia adatto al refrigerante. L'apparecchiatura di rilevamento delle
perdite deve essere impostata su una percentuale dell'LFL del refrigerante e va calibrata sul refrigerante impiegato; viene
confermata la percentuale appropriata di gas (25% massimo). I fluidi per il rilevamento delle perdite possono essere usati con la
maggior parte dei refrigeranti, ma occorre evitare l'uso di detergenti contenenti cloro, in quanto questo elemento può reagire con il
refrigerante e corrodere le tubazioni in rame. Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere vanno rimosse o spente. Qualora si
dovesse riscontrare una perdita di refrigerante che richiede un'operazione di la saldobrasatura, tutto il refrigerante deve essere
recuperato dall'impianto, o isolato (mediante valvole di intercettazione) in una parte dell'impianto lontana dalla perdita. L'azoto
senza ossigeno (chiamato OFN) viene quindi spurgato attraverso il sistema sia prima che durante il processo di saldobrasatura.
15) Rimozione ed evacuazione
Quando si entra nel circuito del refrigerante per eseguire interventi di riparazione per qualsiasi altro scopo, sarà necessario
attenersi a procedure convenzionali, Sarà tuttavia importante attenersi a delle best practice, in quanto l'infiammabilità è un
elemento molto importante da prendere in considerazione. Sarà necessario rispettare la seguente procedura:
Eliminare il refrigerante;
Spurgare il circuito con gas inerte;
• Evacuare;
Spurgare il circuito con gas inerte;
• Aprire il circuito tagliando o eseguendo un intervento di saldobrasatura.
La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero corrette. Il sistema deve essere lavato con OFN al fine
di rendere l'unità sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questo processo più volte.
L'aria compressa o l'ossigeno non devono essere utilizzati per questa attività.
Sarà possibile eseguire lo spurgo rompendo il vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire fino al raggiungimento della
pressione di lavoro, poi sfogandosi nell'atmosfera, e da ultimo tirando verso il basso fino al vuoto. Questo processo deve essere
ripetuto fino a quando non vi è più refrigerante all'interno dell'impianto.
Quando viene utilizzata la carica finale di OFN, sarà necessario ventilare il sistema fino a raggiungere la pressione atmosferica
necessaria per consentire lo svolgimento dei lavori. Questa operazione è assolutamente indispensabile per la saldobrasatura delle
tubazioni.
Assicurarsi che l'uscita della pompa per vuoto non sia chiusa a fonti di accensione e che sia disponibile una fonte di ventilazione.
16) Procedure di caricamento
Oltre alle procedure di caricamento convenzionali, sarà necessario rispettate le seguenti prescrizioni:
Assicurarsi che non si verifichino contaminazioni di refrigeranti diversi quando si utilizza l'attrezzatura di ricarica. I tubi o le
tubazioni devono essere quanto più corti possibile al fine di ridurre al minimo la quantità di refrigerante in essi contenuta.
Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Assicurarsi che l'impianto di refrigerazione sia collegato alla messa a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
Etichettare il sistema quando la carica è completa (a meno che ciò non sia già stato fatto).
Sarà necessario prestare la massima attenzione per non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
Prima di ricaricare il sistema, quest’ultimo deve essere sottoposto a una prova di pressione con OFN. Il sistema deve essere
sottoposto a prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio. Prima di lasciare il sito deve essere
effettuata una prova di tenuta a posteriori.
17) Disattivazione
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico conosca a fondo l'apparecchiatura e tutti i suoi dettagli. È buona
prassi che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire il compito, dovrà essere prelevato un campione
di olio e di refrigerante.
Nel caso in cui sia necessario eseguire un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato è essenziale che l'energia elettrica
sia disponibile prima di iniziare il lavoro.
a) Acquisire familiarità con l'apparecchiatura e il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema
c) Prima di tentare la procedura eseguire le seguenti operazioni:
Sono disponibili, ove necessario, attrezzature meccaniche per la movimentazione di bombole di refrigerante;
Tutti i dispositivi di protezione individuale sono disponibili e utilizzati correttamente;
Il processo di recupero è supervisionato in ogni momento da una persona competente;
Le attrezzature e le bombole di recupero sono conformi alle norme vigenti.
d) Pompare il sistema di refrigerazione, ove se possibile.
e) Se il vuoto non è possibile, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso da varie parti dell'impianto.
f) Assicurarsi che la bombola venga posizionata sulla bilancia prima di procedere al recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e operare conformemente alle istruzioni fornite dal produttore.
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non più dell'80% del volume di carica del liquido).
i) Non superare la pressione massima di esercizio della bombola, neanche temporaneamente.
j) Quando le bombole sono state riempite correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che le bombole e
l'attrezzatura vengano rimosse tempestivamente dal sito e che tutte le valvole di isolamento sull'attrezzatura siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro impianto di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e
controllato.
447
18) Etichettatura
L'apparecchiatura deve essere etichettata con l'indicazione che è stata dismessa e svuotata del refrigerante. L'etichetta deve
essere datata e firmata. Assicurarsi che sull'apparecchiatura siano presenti etichette che indichino che l'apparecchiatura
contiene refrigerante infiammabile.
19) Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, sia per la manutenzione che per la disattivazione, si raccomanda la buona
prassi di rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro.
Quando si trasferisce il refrigerante in bombole, assicurarsi che vengano utilizzate unicamente bombole adeguate per il
recupero del refrigerante. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole per il mantenimento della carica totale
del sistema. Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (cioè
bombole speciali per il recupero del refrigerante). I cilindri devono essere completi di valvola di sovrapressione e delle relative
valvole di intercettazione in buono stato di funzionamento.
I cilindri di recupero vuoti vengono evacuati e, se possibile, raffreddati prima dell’operazione di recupero.
L'attrezzatura di recupero deve essere in buono stato di funzionamento con una serie di istruzioni relative all'attrezzatura a
portata di mano e deve essere adatta al recupero di refrigeranti infiammabili. Inoltre, si dovrà disporre di una serie di bilance
calibrate e in buone condizioni di funzionamento.
I tubi flessibili devono essere completi di raccordi di scollegamento senza perdite e in buone condizioni. Prima di utilizzare la
macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che sia stata eseguita la corretta
manutenzione e che tutte le componenti elettriche associate siano sigillate per evitare l'accensione in caso di rilascio di
refrigerante. In caso di dubbio, rivolgersi al produttore.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore di refrigerante nella corretta bombola di recupero e deve essere
predisposta la relativa nota di trasferimento dei rifiuti. Non mescolare i refrigeranti nelle unità di recupero e soprattutto non
all’interno di bombole.
Qualora sia necessario rimuovere i compressori o gli oli per compressori, assicurarsi che siano stati evacuati a un livello
accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all'interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve
essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. Per accelerare questo processo è opportuno servirsi unicamente
del riscaldamento elettrico sul corpo del compressore. Quando l'olio viene scaricato da un impianto, l’operazione deve essere
effettuata in modo sicuro.
20) Trasporto, marcatura e stoccaggio per le unità
Trasporto di attrezzature contenenti refrigeranti infiammabili Conformità alle norme di trasporto
Marcatura dell'apparecchiatura mediante segnaletica Conformità alle normative locali
Smaltimento di apparecchiature che utilizzano refrigeranti infiammabili Conformità alle normative nazionali
Stoccaggio di attrezzature/apparecchiature
Lo stoccaggio dell'attrezzatura deve avvenire in modo conforme alle istruzioni del produttore.
Stoccaggio di attrezzature imballate (invendute)
La protezione dell'imballaggio di stoccaggio deve essere costruita in modo tale che i danni meccanici all'apparecchiatura
all'interno dell'imballaggio non causino una perdita della carica di refrigerante.
Il numero massimo di attrezzature che possono essere immagazzinate insieme verrà determinato dalla normativa locale.
448
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descrizione Descrizione
Elemento
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Elemento
Compressore
Valvola a 4 vie
Separatore gas-liquido
Scambiatore di calore lato aria
Valvola di espansione elettronica
Valvola elettromagnetica mono-via
Serbatoio liquidi
Filtro
Scambiatore di calore lato acqua
Scambiatore di calore a piastre
Riscaldatore di backup (opzionale)
Flussostato
Sensore del gas di scarico
Sensore della temperatura esterna
Sensore di evaporazione in riscaldamento
Sensore a condensatore in raffreddamento
Sensore di temperatura ingresso refrigerante (tubo del liquido)
Sensore di temperatura uscita refrigerante (tubo del gas)
Sensore di temperatura dell'acqua in uscita
Sensore di temperatura dell'acqua in ingresso
Valvola di spurgo dell’aria
Vaso di espansione
Pompa di circolazione
Manometro
Valvola di sicurezza
Filtro a forma di Y
Interruttore di alta pressione
Interruttore di bassa pressione
Valvola di pressione
Capillare
ALLEGATO A: Ciclo del refrigerante
Raffreddamento
Caldo
Ingresso
Uscita
449
ALLEGATO B: Schema di cablaggio con controllo elettrico
1-fase 5/7/9kW
MR4
U
S
CN501CN502
W
ACL ACN
L-PRO
CN11
H-PRO
XS3 XP3
XS4 XP4
MARRONE
BLU
CN10
L-INGRESSO
N-INGRESSO
CN27 CN3
N-USCITAN-USCITA
BLU
CT1
CN19 CN20
FAN (Ventola)
CN13
CN28
CN17
CN29
ALIMENTAZIONE
MARRONE
CN24
PE
PE
RL2
NERO
BLU
ROSSO
NO
COM
NOTA:
L-USCITA
CN12
ON/OFFPOTENZA
CN14CN36
Potenza
CN27
CALORE/P_s/
ALLARME
CN28
CN34
SCONGELAMENTO
IBH2IBH1
TRANS
INGRESSO
TBH
CN13
CN6
CN3
SW3
NERO
CN11
R1 R2
AHS1
AHS2
DFT1
DFT2
CN10
CN20
POMPA_i
CN37
P_o/P_d/P_c/SV2
CN25
CN40
CN41
X E Y
CN22 CN2
CN21
CN1
CN15
BLU
BIANCO
CN19
P E Q
CN14
H1 H2
P_d N
CN15
NL1
HBK1 HBK2
CN18
CN20
CN19
CN9 CN13
CN16
CN17
L1
N
CN7CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
N HT N 3ON
HL1 N N SV2 N IBH1 N N 3OFF
12345
678 9
10
123456789 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
XT6 XT8 XT9
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40
P_c
P_o
P_s
Trasformatore
S3
ON
3 4
DIP
2
1
ON
32
1
ON
3 4
DIP
2
1
S1 S2
T1B
T5
CN31
CN37
T3
T4 TpEEV.
CN9
XP1
XS2 XP2
CN8
XS1
CN33CN5
Gi
CN1
H_SEN.
CN4
TF
CN14
4 VIE BLU
CN6
NERO
CALORE1
CN7
MARRONE
CALORE2
MARRONE
CN8
Q
E
P
CN24
CN5
COMP
T2
T2B
TW-ingresso
TW-uscita
T1
TRANS USCITA
TRANS
CALORE3
CN16
GIALLO/GRIGIO
B N
XT1
GIALLO/GRIGIO
U
S
W
SCHEDA PRINCIPALE1
SCHEDA PRINCIPALE2
XT7
CALDO
SV1/SV3POMPA_i
SEGNALE
SOLARE
TERMOSTATO
AMB.
3
U(R)
V(S)
W(C)
MR1
5
MR2
SV6
2
CALDO
CALDO
MR3
CN32
9
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN8
Flusso
interruttore
FS
BLU
BLU
CN35
AMBIENTE
TERMOSTATO
(BASSA TENSIONE)
RETE INTELLIGENTE
(BASSA TENSIONE)
CN4
CN17
CN12
CN13
DIS1
DIS1
5
MR5
FUNZIONAMENTO/
AHS
Scheda di controllo principale del
modulo idraulico
Interruttore di protezione perdite deve
essere installato sull’alimentazione
Alimentazione dell’unità.
1.La strumentazione deve essere provvista di messa a terra.
2.Tutti i carichi esterni ad alta tensione, se sono di metallo o una porta con messa a terra, devono essere messi a terra.
3.Tutte le correnti di carico esterne sono necessarie a meno di 0,2A, se la singola corrente di carico è superiore a 0,2A, il
carico deve essere controllato attraverso il contattore CA.
4.Le porte dei morsetti di cablaggio “AHS1” “AHS2”, “A1” “A2”, “R1” “R2” e “DTF1” “DTF2” forniscono solo il segnale di
commutazione.
5.Valvola di espansione, E-Nastro riscaldante, Scambiatore di calore a piastre, E-Nastro riscaldante e Flussostato, E-Nastro
riscaldante condividono un porta di controllo.
6.CABLAGGIO: scheda di trasferimento/13 a 40 priorità di connessione
Scheda di controllo
principale per fase 1
PCB A, scheda
inverter per 1 fase
450
Allegato B:
Schema di cablaggio controllato elettricamente
1-fase 12/14/16kW
CT1
CN3
CN4
CN1
CN2
CN8
CN30
CN10
CN11
CN9
XT1
CN12
TRANS
OUT
CN26
CN5
N
USW
P_1
L_1L_2
N_1
VIN_N
P
CN6
TRANS INGRESSO
CN51
CAP1
CAP2
L_2 L_1
XT3
1 2 3
5
Z
BIANCO
REC
CN22
L_USCITA
N_USCITA
L_INGRESSO
N_INGRESSO
CN1
VENTOLA-GIU VENTOLA-SU
CN3
MR4
CN17CN19
SW5
ON
12
CT1
MR2
NERO
POTENZIATORE
SCHEDA
STF1
CN24
CN28
CN16
MR6
La strumentazione deve essere
provvista di messa a terra.
Interruttore di protezione perdite deve
essere installato sull’alimentazione
Alimentazione del riscaldamento
elettrico.
MR3
Trasformatore 2
CN20
TRANS INGRESSO
CN21
POTENZA
CN27
CN24
CN34
SCONGELAMENTO
S1 S2
CN3
CN28
POMPA_I
CN37
CN25
CN40
CN41
AMBIENTE
TERMOSTATO
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
RISCALDAMENTO
P_S
ALLARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
ESEGUI
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
P_o N HT N3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N
3OFF
CN1
R1 R2 AHS1
AHS2
P_d NDTF1 DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
POMPA_i
CN6
CN9
MG620877
H-PRO
COMP
U
S
W
A1
A2 A3
SV6
CN31
CN18
CN14
CALORE1
CN13
SV5
CN7
Trasformatore 1
TRANS
L-PRO
XS5
XP5
XS6
XP6
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
CN1
H-PRES
T6
EEV.
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-ingresso
TW-uscita
T1
CN13 CN15
T1B
T5
R1
NOTA
La corrente di carico esterna richiesta è inferiore a 0,5A, se la corrente di carico è superiore a 0,5A, il carico deve
essere controllato attraverso il contattore di corrente CA. Ogni corrente di carico esterna necessaria è inferiore a 0,5A.
La strumentazione deve essere provvista di messa a terra.
Tutti i carichi esterni ad alta tensione, se sono di metallo o una porta con messa a terra, devono essere messi a terra.
Le porte dei morsetti di cablaggio "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" forniscono solo il segnale di
commutazione.
MR1
MR5
MR7
ZR1
4
MR8
IBH1
IBH2
TCO
L22
ATCO
L21
N12
N11
RISCALDAMENTOELETTRICO
ALIMENTAZIONEDICORRENTE
1 3 5 21
2 4 6 22
1 3 5 21
2 4 6 22
KM2
1 3 5 21
2 4 6 22
I> I>
CB
KM1
KM4
XT4
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
LPS
LN
3 4
DIP
2
1
ON
3 4
DIP
2
1
ON
DIS1
MR9
CN4
TRANS USCITA
CN12
ON/OFF
CN8
FS
CN36
POTENZA
PRO_HYD
SEGNALE SOLARE
X
CN5
E
Y
P
E
Q
SG EVU
HT COM CL
AMBIENTE
TERMOSTATO
(BASSA TENSIONE)
RETE INTELLIGENTE
(BASSA TENSIONE)
CN19
CN14
CN12CN13
DIS1
SW4
ON
32
1
SW3
ON
32
1
CN16
Ta
CN35CN31
S3
LPS
LN
ALIMENTAZIONE UNITÀ ESTERNA
RISCALD. RISERVA (OPZIONALE)
MR9
MR10
MR11
La strumentazione deve essere
provvista di messa a terra.
Interruttore di protezione perdite
deve essere installato
sull’alimentazione
Alimentazione dell’unità.
SCHEDA DI CONTROLLO
HYDRO-BOX
SCHEDA DI CONTROLLO
PRINCIPALE
451
Allegato B: Schema di cablaggio con controllo elettrico
3-fase 12/14/16kW
CAP1
CN65
CN64
CN67
CN66
CN68
CN17
IC201
CN205
CN19
DIS1
CN10
CN201
R1 R2
CAP2
CN70 CN71
GND_2
CN30
CN31
CN32
L1’
L2’
L3’
CN19(CN18)
CN18(CN19)
CN61(CN41)
CN41(CN61)
GND_1
POTENZA E FILTRO SCHEDA
U S W
CN2
CN1
PN(N_1)
CN4
MODULO IPM
ZR1
IC201
CN250
CN39
N
CN36
L1
CN37
L2
CN38
L3
Trasformatore
Nota
Direzione di filettatura
Nota
Direzione di filettatura
I+
NOTA
Sarà necessaria una corrente di carico esterna inferiore a 0,5A, se la corrente di carico è superiore a 0,5A, il carico deve
essere controllato tramite contattore CA. Ogni corrente di carico esterna è necessaria a un valore inferiore a 0,5A
La strumentazione deve essere provvista di messa a terra.
Tutti i carichi esterni ad alta tensione, se sono di metallo o una porta con messa a terra, devono essere messi a terra.
Le porte dei morsetti di cablaggio "AHS1" "AHS2", "A1" "A2", "R1" "R2" e "DTF1" "DTF2" forniscono solo il segnale di
commutazione.
CN9
COMP.
U
S
W
MG620877
H-PRO
B1 B2 B3 P4
1
23
5 4
Z
STF1
SV6
CALORE1
CN63
SV5
CN4
TRANS USCITA
CN20
TRANS INGRESSO
CN12
ON/OFF
CN19
CN8
FS
CN14
CN36
POTENZA
CN21
POTENZA
CN27
CN24
CN34
SCONGELAMENTO
PRO_HYD
S1 S2
CN3
SEGNALE SOLARE
CN28
POMPA_I
CN37
CN25
CN40
CN41
AMBIENTE
TERMOSTATO
X
CN5
TBH_FBIBH2
CN22
IBH1 TBH
CN2
IBH1/ 2_FB
RISCALDAMENTO
P_S
ALLARME
P_o
P_d
P_c
SV2
SV1
SV3
ESEGUI
AHS
XT6 XT7 XT8
CN7
CN5 CN8 CN9 CN10
AB X Y E
PQ E M1
M2
SL1 SL2 C
TBH
N1ON
1OFF
P_o N HT N3ON
HL1 N
P_c
NSv2 N IBH1 N P_s N
3OFF
CN1
R1 R2
AHS1
AHS2
P_d N
DTF1
DTF2
CN3
CN4
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10
12 3 4 5678 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
30 31 32
29
XT9
E
Y
P
E
Q
POMPA_i
CN1
TRANS
CN6
T2
T2B
TW-ingresso
TW-uscita
CN13 CN15
A1
A2 A3
REATTORE
REATTORE
REATTORE
REATTORE
CAP3
CAP4
CAP5
R4
R5
R3
XT1
MR2
ALIMENTAZIONE UNITÀ ESTERNA
PTC1
PTC2
TT
2
4
6
22
1
3
5
21
2
4
6
22
1
3
5
21
XT4
XT3
A1
A1
A2A2
A2A2
CN8
CN9
CN4
CN36
T3
T4
XP8
XS7 XP7
XS8
T5
H-PRES
T6
CN6
L-PRO
XS6 XP6
XS5 XP5
CN22
EEV.
VENTOLA-GIU VENTOLA-SU
10
SW8
ON
32
1
SW7
ON
2
1
MR4
MR3
KM1
KM2
CT1
RISCALDAMENTOELETTRICO
ALIMENTAZIONEDICORRENTE
CT1
MR1
EX_T
XT10
FS_T
EV_T
TCO
ATCO
L22
L21
N12
N11
1 3 5 21
2 4 6 22
KM1
XT5
IBH1 IBH2 IBH3
I > I >
CB
I >
L1 L2 L3
KM4
1 3 5 21
2 4 6 22
L1 L2 L3
XT11
LPS
ABC
T1B
T5
T1
S3
DIS1
3 4
DIP
2
1
ON
4
DIP
2
1
ON
MR5
La strumentazione deve essere
provvista di messa a terra.
Interruttore di protezione
perdite deve essere installato all’
alimentazione del riscaldamento
elettrico.
3
CN16
Ta
SG EVU
CN31
HT COM CL
CN35
AMBIENTE
TERMOSTATO
(BASSA TENSIONE)
RETE INTELLIGENTE
(BASSA TENSIONE)
CN12CN13
NL3L2L1
FUSIBILE
LPS
L1 L2 L3 N
RISCALD. RISERVA (OPZIONALE)
MR7
MR8
MR9
MR5
MR6
SCHEDA DI CONTROLLO
HYDRO-BOX
SCHEDA DI CONTROLLO
PRINCIPALE
La strumentazione deve essere
provvista di messa a terra.
Interruttore di protezione perdite
deve essere installato
sull’alimentazione alimentazione
dell’unità.
452
NOTA
453
454
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especícos de
recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar
por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) signica evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro
importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un
contenedor de basura móvil listado.
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

HTW ECO-THERMAL MONOBLOCK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación