Beurer EM44 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

23
CONTENIDO
ESPAÑOL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. Vea en
la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que
se utilizan en las áreas de calor, eso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y aire.
Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto, y consérvelas para referencia futura. Asegúrese
de que estén disponibles para los
demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............... 24
2. Información importante ........................................................... 28
3. Introducción .............................................................................. 29
4. Información general ................................................................. 29
5. Contenido del paquete ............................................................. 29
6. Partes y controles ..................................................................... 30
7. Uso de las almohadillas ........................................................... 31
8. Antes del primer uso ................................................................ 32
9. Colocación de los electrodos .................................................. 33
10. Uso ........................................................................................... 36
11. Cuidado y mantenimiento ...................................................... 38
12. Guía para resolución de problemas ...................................... 39
13. Especificaciones .................................................................... 40
14. Declaración de la FCC ........................................................... 40
15. Garantía ................................................................................... 41
24
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 24) y en las páginas 25, 26, 27, 28 y 35 de este manual.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA
USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que
pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento todos los mensa-
jes de seguridad después de este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o
una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión
menor omoderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso de daños al
producto o daños materiales.
ADVERTENCIA
Utilice las unidades digitales TENS únicamente:
En personas.
Para el propósito indicado y según se especifica en estas instrucciones de uso. El uso indebido puede ser peligroso.
Para uso externo.
Con los accesorios originales suministrados, los que pueden volver a pedirse. De lo contrario, se invalidará la garantía.
•Los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica crónica son desconocidos.
•No use almohadillas de gel caducadas o desgastadas que no se adhieran correctamente. Esto puede provocar picos de corriente
aumentada y causar quemaduras en la piel.
•No utilice la estimulación sobre las arterias principales de su cuello.
25
•No utilice la estimulación sobre el cuello ni sobre la boca. Puede producirse un espasmo muscular severo, con contracciones suficien-
temente fuertes para cerrar la vía respiratoria y hacer que la respiración sea dificultosa.
•No aplique la estimulación directamente al área cardíaca a través del pecho ni sobre el pecho.
•No utilice el equipo en su cabeza.
•No utilice el equipo sobre áreas hinchadas, infectadas o inflamadas ni sobre erupciones de la piel como flebitis, tromboflebitis o venas
varicosas.
•No lo use si tiene cáncer.
•No utilice nunca este producto cerca de los dispositivos siguientes: marcapasos u otros dispositivos médicos electrónicos implanta-
dos, sistemas de circulación extracorpórea u otros dispositivos médicos electrónicos de mantenimiento vital, o electrocardiógrafos
u otros dispositivos médicos de chequeo y monitoreo. El uso simultáneo del producto y cualquiera de los dispositivos indicados
provocará fallas de funcionamiento y puede ser muy peligroso para los usuarios.
•Para evitar lesiones, no utilice la unidad digital TENS en las siguientes situaciones:
Con dispositivos eléctricos implantados, como un marcapasos o un desfibrilador.
Si tiene implantes metálicos o dispositivos electrónicos auxiliares.
Si usa una bomba de insulina.
Si su temperatura es mayor que la normal.
Si tiene una arritmia cardíaca conocida o aguda, o trastornos del sistema de impulso y conducción del corazón.
Si tiene tendencia al sangrado interno.
Cerca del corazón. Los electrodos de estimulación no deben aplicarse en la parte delantera de la caja torácica (donde
están las costillas y el esternón), y en especial no deben aplicarse en los grandes pectorales. Esto puede aumentar el
riesgo de fibrilación ventricular y provocar un paro cardíaco.
En la estructura ósea del cráneo o alrededor de la boca, garganta o laringe.
En la zona arterial del cuello/carótida.
En la zona genital.
En piel afectada (lesionada o irritada) de manera aguda o crónica (piel inflamada, ya sea dolorosa o no, piel enrojecida,
sarpullidos, alergias, quemaduras, moretones, hinchazones, heridas tanto abiertas como en curación, y cicatrices po-
soperatorias en casos en que pudiera verse afectado el proceso de curación).
Después de haber consumido alcohol.
Si está conectado/a a un dispositivo quirúrgico de alta frecuencia.
26
PRECAUCIÓN
•No use este producto durante el embarazo.
•No lo use si tiene problemas cardíacos.
•No lo use si tiene epilepsia.
•No use el dispositivo:
Si existe tendencia a hemorragias a continuación de una fractura o traumatismo agudo.
A continuación de procedimientos quirúrgicos recientes, en casos en los que la contracción muscular pueda perturbar el proceso
de curación.
Sobre áreas de la piel que no tengan sensibilidad normal.
•No utilice el producto cerca del corazón; puede ocasionar latido rápido o irregular.
•Algunos pacientes pueden experimentar irritación o hipersensibilidad de la piel a causa de la estimulación eléctrica o del medio
conductor eléctrico. La irritación puede reducirse normalmente mediante el uso de un medio conductor diferente (como gel) o de la
colocación alternada de los electrodos.
•Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
•Utilice este producto solo con los conductores de conexión y los electrodos recomendados por el fabricante.
•No aplique nunca las almohadillas a la piel con la alimentación eléctrica conectada. Esto podría ocasionar una descarga eléctrica
imprevista. Para mover las almohadillas a otra parte del cuerpo, apague primero el equipo y luego reubique estas.
•Deben utilizarse dos almohadillas juntas en pares. Desprenda siempre la película protectora de las almohadillas antes del uso. Para
evitar una descarga eléctrica, no conecte las dos almohadillas entre sí.
•No aplique las almohadillas al mismo punto durante más de 40 minutos cada vez.
•No utilice el producto mientras duerme, maneja un vehículo o maquinaria, ni durante cualquier actividad en la que las contracciones
musculares involuntarias puedan poner al usuario en riesgo excesivo de sufrir lesiones.
•No utilice el producto en un baño ni en un entorno húmedo. No lo utilice mientras se baña.
•No utilice el producto donde haya aire mezclado con sustancias o gases inflamables o explosivos.
•No utilice nunca el producto en forma conjunta con ningún equipo quirúrgico de alta frecuencia; esto puede ocasionar quemaduras en
el lugar de los electrodos estimuladores y posibles daños a la unidad de control.
•No utilice nunca este producto cerca de un horno de microondas ni de ningún otro equipo de alta frecuencia.
•No haga funcionar el producto a menos de tres pies (aproximadamente 1 m) de equipos de terapia de onda corta, ya que pueden
producir inestabilidad en la salida del estimulador.
•No utilice este dispositivo en pacientes con síndromes de dolor que no estén diagnosticados.
•No utilice este dispositivo en bebés ni en infantes.
•El uso de almohadillas que sean demasiado pequeñas o estén aplicadas de manera incorrecta podría provocar incomodidad o que-
maduras en la piel.
27
AVISO:
•No inserte el enchufe de electrodo en ningún lugar que no sea el conector hembra que está en la unidad principal.
•No jale el cordón de electrodo durante el tratamiento.
•No utilice el dispositivo mientras use dispositivos electrónicos como relojes, ya que esto puede dañar el dispositivo.
•No lo utilice cerca de un teléfono celular, ya que esto puede hacer que el estimulador no funcione correctamente.
•No doble ni jale el extremo del cordón.
•Para remover el cordón del dispositivo, sostenga el enchufe y jale.
•Si el cordón está roto o dañado, reemplácelo.
•El tamaño, la forma y el tipo de almohadillas puede afectar la seguridad y la efectividad de la estimulación eléctrica.
•Las características de desempeño eléctrico de las almohadillas pueden afectar la seguridad y la efectividad de la estimulación eléc-
trica.
•Revise el dispositivo para ver si presenta signos de desgaste o daños. Si los encuentra, o si el dispositivo se ha utilizado de manera
incorrecta, descontinúe el uso y comuníquese con el servicio al cliente.
•Apague el dispositivo de inmediato si presenta defectos o no funciona correctamente.
•No intente abrir ni reparar el dispositivo. Solamente el servicio al cliente puede hacer reparaciones. De lo contrario se anulará la ga-
rantía.
•El fabricante no se hace responsable de los daños que cause el uso indebido o imprudente.
Antes de utilizar el dispositivo, consulte con su médico en caso de que sea aplicable a usted alguno de los casos siguientes:
•Enfermedades graves, en particular si sospecha o se le ha diagnosticado hipertensión arterial, un trastorno de coagulación sanguínea,
propensión a enfermedades tromboembólicas o tumores malignos recurrentes.
•Cualquier afección de la piel.
•Dolor crónico de origen desconocido en cualquier parte del cuerpo.
•Diabetes.
•Cualquier insuficiencia sensorial que reduzca la sensación de dolor (por ejemplo: trastornos metabólicos).
•Si está recibiendo tratamiento médico.
•En caso de afecciones relacionadas con el tratamiento de estimulación.
•Si sufre irritación persistente de la piel a causa de la estimulación durante un tiempo prolongado con un electrodo en el mismo sitio.
Precauciones de seguridad en el manejo de la batería
•Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de ingestión. Si un niño
o una mascota llegan a ingerir una batería, busque atención médica de inmediato.
•Utilice baterías alcalinas.
•Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican.
•Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad invertida pueden dañar
el dispositivo.
•No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni baterías usadas con baterías nuevas.
Cuando sustituya las baterías, sustitúyalas todas al mismo tiempo.
28
•Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, retire las
baterías para evitar daños o lesiones por posibles fugas de las baterías.
•No intente recargar baterías que no estén diseñadas para ser recargadas; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
•No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o tener fugas.
•Limpie los contactos de las baterías, y también los del dispositivo, antes de la instalación de las baterías.
•Retire las baterías descargadas del producto y deseche/recicle de conformidad con la legislación aplicable.
El dispositivo no es un sustituto de la consulta y tratamiento médicos. Consulte primero con su médico si experimenta algún dolor o sufre
una enfermedad.
2. Información importante
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones o en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y accesorios.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
No use el dispositivo si tiene un marcapasos.
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento permitidas
Número de serie
Parte de aplicación, tipo BF
29
Corriente directa
Protección contra la humedad
3. Introducción
Esta unidad digital TENS cuenta con 15 programas separados. En todos los programas, usted puede establecer la intensidad de impulsos de
manera individual para cada canal. También puede establecer diversos parámetros en los programas 13 a 15 para ajustar el efecto en la zona de
aplicación.
4. Información general
PRECAUCIÓN
• Es posible que los pacientes sufran irritación y quemaduras de la piel debajo de los electrodos de estimulación aplicados a la misma.
• Es posible que los pacientes sientan dolor de cabeza y otras sensaciones dolorosas durante o después del uso.
• Los pacientes que experimenten reacciones adversas debidas al dispositivo deben interrumpir su uso y consultar a su médico.
¿Cómo funciona la corriente de estimulación?
El dispositivo digital TENS funciona mediante la estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (que significa “a través de la piel”)
(transcutaneous electrical nerve stimulation, TENS). TENS es un método sin medicamento, clínicamente probado y eficaz para tratar ciertos tipos
de dolor, que cuando se usa adecuadamente no causa efectos secundarios. También está aprobado como un medio de autotratamiento simple.
El efecto de alivio del dolor se debe a la supresión de la transmisión de dolor en las fibras nerviosas (en especial a través de impulsos de alta fre
-
cuencia) y el aumento de la liberación de las endorfinas propias del organismo, que disminuyen la sensación de dolor.
Cada padecimiento que indique el uso de TENS debe ser definido por el médico. El médico le brindará también información acerca de los benefi-
cios específicos del autotratamiento con TENS.
5. Contenido del paquete
• 1 Dispositivo digital TENS
• 1 Pinza para el cinturón
• 2 Cables de conexión
• 4 Electrodos adhesivos de 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm)
• 3 Baterías AAA de 1.5 V
• 1 Manual de instrucciones
Electrodos de reemplazo disponibles por separados www.amazon.com
4 electrodos adhesivos de 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm), artículo nº 642.72
30
6. Partes y controles
Botones:
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón Entrar (ENTER)
3 Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal
2 +/- derecha)
4 Seguro de botones
5 Botón de selección Arriba (UP) y Abajo (DOWN)
6 Botón Menú (MENU)
7 Conector para
electrodos
Pantalla (pantalla completa):
1 Menú TENS
2 Número de programa
3 Intensidad de impulsos, canal 2
4 Intensidad de impulsos, canal 1
5 Batería baja
6 Seguro de botones
7 Visualización de frecuencia (Hz), ancho de los impulsos (μs) o
tiempo de pausa
8 Función de temporizador (visualización del tiempo restante) o
tiempo de funcionamiento
2
1
3
4
5
6
2
4 3
5
6
8
7
1
7
2
1
3
4
5
6
2
4 3
5
6
8
7
1
7
Funciones de los botones
Cada vez que presiona un botón, la unidad emite un pitido para notificarle. Este pitido no puede suprimirse.
Encendido/Apagado
(1) Presione brevemente para encender el dispositivo.
(2) Presione una vez para interrumpir el tratamiento de estimulación.
(3) Presione y mantenga (aproximadamente 2 segundos) para apagar el dispositivo.
31
Arriba (UP) y Abajo (DOWN)
Selección del programa de tratamiento, tiempo de tratamiento, frecuencia, ancho de los impulsos, tiempo de funcionamiento y tiempo
de pausa.
Menú (MENU)
Regresar a la pantalla de selección de programas.
Entrar (ENTER)
(1) Selección del menú.
(2) Confirmación de una selección hecha mediante Arriba/Abajo, excepto intensidad del canal.
Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal 2 +/- derecha)
Ajustan la intensidad de los impulsos.
Seguro de botones
Bloquea los botones para evitar que se presionen accidentalmente.
(1) Para activarlo, presione y mantenga el botón
(aproximadamente 3 segundos) hasta que el símbolo se haga visible en la pantalla.
(2) Para desactivarlo, presione y mantenga el botón (aproximadamente 3 segundos) hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla.
7. Uso de las almohadillas
• No doble ni pliegue las almohadillas. Almacene las almohadillas en la hoja de almacenamiento plástica cuando no estén en uso.
• No aplique ningún ungüento o solvente a las almohadillas ni a la piel.
• Las almohadillas están previamente gelificadas, por lo que se adherirán a la piel.
• Aplique las almohadillas únicamente en la piel o en la hoja de almacenamiento plástica provista.
• Coloque las almohadillas sobre la piel a una distancia de dos pulgadas (5 cm) como mínimo entre sí. Las almohadillas no deben tocarse
nunca entre sí.
• Coloque siempre almohadillas limpias de acuerdo con las ilustraciones provistas. Asegúrese de que los componentes estén conectados
correctamente y de que las almohadillas estén aplicadas a la parte del cuerpo que desea tratar.
• Las almohadillas no deben tocarse entre sí cuando se colocan sobre la piel.
• No las coloque sobre su columna vertebral (espina dorsal).
• Las almohadillas no deben tocar ningún objeto metálico como una hebilla de cinturón o un collar.
• Las almohadillas no deben colocarse simultáneamente en las plantas de ambos pies.
• Las almohadillas no deben colocarse simultáneamente en las pantorrillas de ambas piernas.
• No comparta las almohadillas con otra persona. Esto puede causar irritación o infección de la piel. Las almohadillas están destinadas
para uso de una sola persona.
• No coloque ni cambie de lugar las almohadillas con el dispositivo encendido. Apague siempre el dispositivo antes de quitar una almoha-
dilla o de cambiarla de lugar.
• No deje las almohadillas aplicadas a la piel después del tratamiento.
• Siempre jale firmemente los electrodos para quitarlos de la piel, a fin de prevenir lesiones en casos poco usuales de piel altamente sen-
sible.
• No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
• Proteja el dispositivo contra el polvo, la suciedad y la humedad. Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
32
• El dispositivo es adecuado para autotratamiento.
• Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor, interrumpa el uso de inmediato.
• No modifique los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto aumenta la intensidad de corriente, lo que es potencialmente peligroso (el
valor de salida máximo recomendado para los electrodos es 58.1 mA/sq in (9 mA/cm²); una intensidad de corriente efectiva mayor de 12.9
mA/sq in (2 mA/cm²) requiere mayor conciencia).
• Asegúrese de que ningún objeto metálico (como hebillas de cinturón o collares) entre en contacto con los electrodos durante la estimula-
ción. Si usa joyas o tiene perforaciones (piercings) en la zona a tratar (por ejemplo, un piercing en el ombligo), estas deben quitarse antes
de utilizar el dispositivo. Si no se lo hace, podrían producirse quemaduras focalizadas.
• Asegúrese de no confundir los cables de electrodos, que incluyen contactos, con sus audífonos u otros dispositivos, y no conecte los
electrodos a otros dispositivos.
• No utilice el dispositivo mientras utiliza otros dispositivos que transmitan impulsos eléctricos por su cuerpo.
• No utilice baterías recargables. Utilice siempre baterías del mismo tipo.
• Durante los minutos iniciales, utilice el dispositivo en posición sentada o acostada a fin de minimizar el riesgo de sufrir lesiones como
consecuencia de casos aislados de respuestas vagales (sensación de desfallecimiento). Si se siente desfallecer, apague el dispositivo de
inmediato, acuéstese y sostenga las piernas en posición elevada durante unos 5 a 10 minutos.
8. Antes del primer uso
1. Retire de la unidad la pinza para el cinturón (si está colocada).
2. Retire la tapa del compartimiento de las baterías, que se encuentra en la parte posterior
del dispositivo. Para ello, deslícela en el sentido de la flecha.
3. Coloque tres baterías alcalinas AAA de acuerdo con las marcas de polaridad que están
dentro del compartimiento.
Fig.
2
Fig.
1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Fig.
3
Fig. 4
4. Coloque la tapa del compartimiento de las baterías (Fig. 1).
5. Coloque la pinza para el cinturón, si lo desea.
6. Conecte los electrodos a los cables (Fig. 2).
7. Inserte los enchufes de los cables en los receptáculos que están en la parte superior del
dispositivo (Fig. 3).
No jale, retuerza ni haga dobleces pronunciados a los cables (Fig. 4).
NOTA:
Cuando se reemplazan o quitan las baterías, se restablecen para todos los ajustes los
valores predeterminados de fábrica.
33
9. Colocación de los electrodos
Es importante colocar los electrodos correctamente. Consulte a su médico para establecer las posiciones ideales de los electrodos según la
zona de aplicación elegida. La figura de la pantalla sirve como ayuda inicial para ayudarle a colocar los electrodos. Para obtener una infor-
mación más detallada sobre la manera de colocar los electrodos, véase la página siguiente.
Progr.
no.
Area of application,
indications
Phase Running
time
(min)
Possible electrode
positions
1 Pain relief – acute pain 1 30
1-17, 21, 23-28
2 Pain relief – chronic pain
(pulse width modulated)
1 30
3 Endorphin eect (burst) 1 30
Progr.
no.
Area of application,
indications
Phase Running
time
(min)
Possible electrode
positions
4 Chronic pain in the lower
back
1 30
10, 11
5 Pain in the lower back 1 30
6 Knee, ankle, joint pain 1 5
12, 13, 25, 28
2 15
7 Back pain 1 20
4-11
2 20
8 Arthritis 1 15
12, 13, 25, 28
2 10
9 Osteoarthritis of the knee
joint
1 30
25
10 Neck pain 1 30
1-3
11 Menstrual cramps 1 30
21
12 Menstrual cramps 1 30
35
Distancia entre electrodos:
Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor será el volumen de tejido estimulado. Esto se aplica al área y a la profundidad del
volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, la intensidad de estimulación del tejido disminuye cuanto más se separen los electrodos.
Como resultado, las distancias mayores entre electrodos significan que se estimula un volumen de tejido mayor, de manera menos intensa.
En consecuencia, usted debe aumentar la intensidad de los impulsos para reforzar la estimulación. Utilice las pautas siguientes para selec
-
cionar la distancia adecuada entre electrodos:
• Distancia sensible: 2-6 in (5-15 cm) centímetros
• A distancias menores de 2 in (5 cm), la unidad estimula intensamente las estructuras superficiales.
• A distancias mayores de 6 in (15 cm), las áreas grandes y las estructuras profundas se estimulan muy débilmente.
NOTAS:
Como parte del tratamiento de alivio del dolor, coloque los electrodos de un canal de manera que la zona afectada por el dolor se encuentre
entre los electrodos, o coloque un electrodo directamente sobre la zona afectada por el dolor y el otro a una pulgada (2 a 3 cm) de distancia
como mínimo.
Puede utilizar los electrodos del segundo canal para tratar simultáneamente zonas adicionales afectadas por el dolor, o utilizarlos conjunta
-
mente con los electrodos del primer canal para restringir el área afectada por el dolor (coloque los electrodos en posiciones opuestas). En
este caso, coloque los electrodos como cruces.
Utilice siempre los cuatro electrodos para que el tratamiento sea óptimo.
Utilice los electrodos en piel que esté limpia y con la menor cantidad posible de pelo y de grasa para prolongar su vida útil. Si fuera necesario,
limpie la piel con agua y quite el pelo antes del tratamiento. Si se suelta un electrodo durante el uso, la intensidad de los impulsos de ambos
canales se reduce al nivel mínimo. Aplique el electrodo nuevamente y restablezca el nivel de intensidad deseado.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los electrodos en piel que esté limpia y preferiblemente sin pelo ni grasa para prolongar su vida útil.
Los electrodos desgastados pueden provocar irritaciones en la piel al no poder garantizar la distribución homogénea de la corriente.
Recomendamos el reemplazo de los electrodos después de usarlos 20 veces como máximo.
Si los electrodos se desprenden parcialmente antes de llegar a los 20 usos, reemplácelos antes.
Para obtener más información sobre la compra de electrodos de reemplazo, vea la página 29.
Tabla de programas de TENS
NOTAS:
Los programas 1 a 12 de TENS no pueden personalizarse, como se ve a continuación.
Las posiciones de los electrodos deben rodear la zona afectada por el dolor. En caso de que haya grupos de músculos que causan dolor,
agrupe los electrodos alrededor de los músculos afectados.
Para aliviar el dolor de las articulaciones, rodee la articulación en lo posible con electrodos delante y detrás, así como a la izquierda y a la
36
derecha de la misma. La distancia entre electrodos debe ser de 2 a 6 pulgadas (5 a 15 cm).
Las Figuras 25 y 28 se aplican a las articulaciones de la rodilla y el tobillo.
Los programas de ráfagas son aptos para todas las áreas de aplicación a tratar con patrones de señal cambiantes, a fin de minimizar la
probabilidad de que la zona se acostumbre al tratamiento.
10. Uso
NOTAS:
• El dispositivo se apaga si no está en uso durante dos minutos (apagado automático). Cuando la unidad se enciende nuevamente, la pan-
talla de cristal líquido (LCD) muestra la selección de menús, y se ve parpadear el menú que se utilizó más recientemente.
• Cuando se presiona un botón válido, se oye un pitido breve. Cuando se presiona un botón no válido, se oyen dos pitidos breves.
• Para pausar la estimulación en cualquier momento, presione el botón de encendido. Para continuar, presione nuevamente el botón de
encendido y restablezca la intensidad de impulsos elegida.
Procedimiento para los programas TENS 1 a 12:
1. Seleccione un programa adecuado en las tablas de programas.
2. Coloque los electrodos en el área que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los
electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. La figura de la pantalla sirve para ayudarle a colocar los electrodos.
3. Seleccione un programa.
a. Presione el botón de encendido para encender el dispositivo.
b. Mediante los botones Arriba/Abajo, seleccione el programa que desee y confirme su selección con el
botón Entrar.
4. Para regresar al menú de selección anterior, presione el botón Menú. Al mantener presionado el botón
Entrar, usted puede omitir pasos de ajuste individuales y comenzar directamente el tratamiento de esti-
mulación.
5. Al inicio de una sesión, la intensidad de los impulsos de los canales 1 y 2 está ajustada de manera prede-
terminada en 00. No hay todavía envío de impulsos a los electrodos. Mediante los botones +/-, seleccione
la intensidad de impulsos que desea. La intensidad de impulsos de cada canal puede establecerse de manera individual.
NOTA: Si el programa está en una fase de pausa, la intensidad no puede aumentarse.
6. Para finalizar una sesión anticipadamente, presione el botón de encendido.
37
Programa 13:
El Programa 13 es un programa preseleccionado que usted también puede personalizar. En este programa, usted puede establecer la
frecuencia de impulsos entre 1 y 120 Hz y el ancho de los impulsos entre 50 y 250 μs.
1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección “Colocación de
los electrodos”. Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 13, como se describe en el paso 3 de la sección
anterior.
2. Seleccione la frecuencia de impulsos deseada mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
3. Seleccione el ancho de impulsos deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
4. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
5. Seleccione la intensidad de impulsos deseada.
Programa 14:
El Programa 14 es un programa preseleccionado de ráfagas que usted también puede personalizar. En este programa
puede establecer un ancho de impulsos de 50 a 250μs.
1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los
electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 14.
2. Seleccione el ancho de impulsos deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
3. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
4. Seleccione la intensidad de impulsos deseada.
Programa 15:
El Programa 15 es un programa preseleccionado que usted también puede personalizar. En este programa usted puede establecer
una frecuencia de impulsos de 1 a 120 Hz. El ancho de los impulsos cambia automáticamente durante el tratamiento de estimulación.
1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los
electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 15.
2. Seleccione la frecuencia de impulsos deseada mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
3. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
4. Seleccione la intensidad de impulsos deseada.
Función personalizada
La función personalizada es un ajuste especial que le permite el acceso a su programa personal de manera directa.
Su configuración de programa individual se recupera y activa cuando se enciende el dispositivo.
38
Configuración de la función personalizada
• Seleccione su programa y la configuración correspondiente según se describe en el
capítulo 6.
• Al inicio de un tratamiento, la intensidad de los impulsos está ajustada de manera predeterminada en 00. No hay todavía envío de
impulsos a los electrodos. Antes de establecer la intensidad de impulsos deseada mediante los botones de ajuste de intensidad,
presione y mantenga el botón
`CH2-´
durante
5 segundos. El almacenamiento en la función personalizada se confirma con
un pitido largo.
Si enciende el dispositivo nuevamente, se recupera el programa que guardó mediante la función personalizada.
Supresión de la función personalizada
Para borrar el dispositivo y obtener acceso a otros programas, presione nuevamente el botón `CH2-´ y manténgalo así durante unos
5 segundos. Para hacerlo, la intensidad de los impulsos debe establecerse en 00. La supresión de la función personalizada se confirma
con un pitido largo.
11. Cuidado y mantenimiento
Electrodos adhesivos:
1. Para asegurarse de que el adhesivo de los electrodos dure tanto como sea posible, pase el lado adhesivo bajo agua tibia y seque con
toques suaves de un paño sin pelusa. Antes de limpiarlos con agua, quite los cables de conexión de los electrodos.
2. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte después del tratamiento.
Unidad principal:
1. Extraiga las baterías del dispositivo antes de limpiarlo.
2. Limpie el dispositivo después del uso con un paño suave y ligeramente húmedo. También puede humedecer el paño con una solución
detergente suave. Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo.
3. No use ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
Almacenamiento:
1. Retire las baterías del dispositivo si no lo va a usar durante un período de tiempo prolongado.
2. No haga dobleces pronunciados en los cables de conexión y electrodos.
3. Desconecte los cables de conexión de los electrodos.
4. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte después del uso.
5. Guarde la unidad y los accesorios en un lugar fresco y bien ventilado. No coloque nunca objetos pesados sobre el dispositivo.
39
12. Guía para resolución de problemas
Problema: El dispositivo no enciende.
Soluciones:
• Asegúrese de que las baterías se hayan insertado correctamente y estén en contacto con las terminales.
• Reemplace las baterías, si es el caso.
• Comuníquese con el servicio al cliente.
Problema: Los electrodos no se adhieren al cuerpo.
Soluciones:
• Limpie la superficie adhesiva de los electrodos con un paño húmedo sin pelusa. Reemplace los electrodos si todavía no se adhieren
firmemente.
• Limpie la piel antes de cualquier aplicación; no utilice aceites ni lociones de cuidado de la piel antes del tratamiento. El rasurado puede
aumentar la vida útil de los electrodos.
Problema: No hay estimulación perceptible.
Soluciones:
1. Presione el botón de encendido para pausar. Asegúrese de que los cables de conexión estén correctamente conectados a los electrodos,
y que los electrodos estén en contacto firme con la zona de tratamiento.
2. Asegúrese de que el enchufe de conexión esté firmemente conectado al dispositivo.
3. Presione el botón de encendido para reiniciar el programa.
4. Revise las posiciones de los electrodos y asegúrese de que los electrodos adhesivos no se superpongan.
5. Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos.
• Las baterías están descargadas; reemplácelas.
Problema: Sensación desagradable en las cercanías de los electrodos.
Solución:
• Los electrodos no están colocados correctamente. Revíselos y vuelva a colocarlos.
• Los electrodos están desgastados. Esto puede causar irritación de la piel debido a que la corriente no es uniforme en toda la zona. Re
-
emplace los electrodos.
Problema: La piel de la zona de tratamiento se vuelve roja.
Solución:
Detenga el tratamiento de inmediato y espere a que el color de la piel vuelva a ser normal. Si el enrojecimiento está directamente bajo el
electrodo y desaparece después de un tiempo breve, se trata de un proceso normal causado por el aumento del flujo sanguíneo. Si la
irritación de la piel persiste y está acompañada de inflamación o sensación de comezón, consulte a su médico, ya que puede tratarse de
una reacción alérgica al adhesivo.
Salvo errores y modificaciones
40
13. Especificaciones
Tipo: EM 44
Modelo: SEM 44
Forma de onda de salida: Impulso rectangular bifásico
Longitud del impulso: 50 – 360 μs
Frecuencia de los impulsos: 1 a 150 Hz
Voltaje de salida máx.: 100 V pico a pico (500 ohmios)
Corriente de salida máxima: 200 mA pico a pico (500 ohmios)
Fuente de alimentación: 3 baterías AAA de 1.5 V
Tiempo de tratamiento: 5 a 100 minutos
Niveles de intensidad: 0 a 50
Condiciones de operación: 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C); humedad relativa 30 a 85%
Condiciones de almacenamiento: 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C); humedad relativa 10 a 95%
Dimensiones: 5.2 x 2.5 x 1.2 pulg. (132 x 63 x 29.5 mm)
Pinza para el cinturón incluida
Peso: 3.5 onzas (101 g), pinza para el cinturón incluida
Tamaño de la almohadilla del electrodo: 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm)
Duración de la batería: Alrededor de 15 horas
14. Declaración de la FCC
Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comu-
nicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular.
installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al
apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
41
15. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su dispositivo digital TENS Beurer, modelo EM 44, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida
útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se
extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el dispositivo digital TENS Beurer, modelo EM 44, sin cargo adicional, por cualquier parte
o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único
recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer
se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366 o escribiendo a
info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limi-
tada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio
y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; insta-
lación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso
indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcio-
namiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado por el
fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto
esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control
de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer
según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme
mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación
para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la
reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RES-
PONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PRO-
PÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algu-
nas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSE-
CUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA
42
DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, inciden-
tales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un
vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limi-
tarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera
garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite: www.beurer.com.
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. Estados Unidos
www.beurer.com
Hecho en China.
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Contenido 8. Antes del primer uso................................................................. 32 9. Colocación de los electrodos................................................... 33 10. Uso............................................................................................ 36 11. Cuidado y mantenimiento....................................................... 38 12. Guía para resolución de problemas....................................... 39 13. Especificaciones..................................................................... 40 14. Declaración de la FCC............................................................ 40 15. Garantía  .................................................................................... 41 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............... 24 2. Información importante............................................................ 28 3. Introducción............................................................................... 29 4. Información general.................................................................. 29 5. Contenido del paquete.............................................................. 29 6. Partes y controles...................................................................... 30 7. Uso de las almohadillas............................................................ 31 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calor, eso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y aire. Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto, y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo Beurer 23 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 24) y en las páginas 25, 26, 27, 28 y 35 de este manual. LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE este producto. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad después de este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o una lesión grave. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión menor o moderada. AVISO Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso de daños al producto o daños materiales. ADVERTENCIA Utilice las unidades digitales TENS únicamente: −−En personas. −−Para el propósito indicado y según se especifica en estas instrucciones de uso. El uso indebido puede ser peligroso. −−Para uso externo. −−Con los accesorios originales suministrados, los que pueden volver a pedirse. De lo contrario, se invalidará la garantía. • Los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica crónica son desconocidos. • No use almohadillas de gel caducadas o desgastadas que no se adhieran correctamente. Esto puede provocar picos de corriente aumentada y causar quemaduras en la piel. • No utilice la estimulación sobre las arterias principales de su cuello. 24 • No utilice la estimulación sobre el cuello ni sobre la boca. Puede producirse un espasmo muscular severo, con contracciones suficientemente fuertes para cerrar la vía respiratoria y hacer que la respiración sea dificultosa. • No aplique la estimulación directamente al área cardíaca a través del pecho ni sobre el pecho. • No utilice el equipo en su cabeza. • No utilice el equipo sobre áreas hinchadas, infectadas o inflamadas ni sobre erupciones de la piel como flebitis, tromboflebitis o venas varicosas. • No lo use si tiene cáncer. • No utilice nunca este producto cerca de los dispositivos siguientes: marcapasos u otros dispositivos médicos electrónicos implantados, sistemas de circulación extracorpórea u otros dispositivos médicos electrónicos de mantenimiento vital, o electrocardiógrafos u otros dispositivos médicos de chequeo y monitoreo. El uso simultáneo del producto y cualquiera de los dispositivos indicados provocará fallas de funcionamiento y puede ser muy peligroso para los usuarios. • Para evitar lesiones, no utilice la unidad digital TENS en las siguientes situaciones: −−Con dispositivos eléctricos implantados, como un marcapasos o un desfibrilador. −−Si tiene implantes metálicos o dispositivos electrónicos auxiliares. −−Si usa una bomba de insulina. −−Si su temperatura es mayor que la normal. −−Si tiene una arritmia cardíaca conocida o aguda, o trastornos del sistema de impulso y conducción del corazón. −−Si tiene tendencia al sangrado interno. −−Cerca del corazón. Los electrodos de estimulación no deben aplicarse en la parte delantera de la caja torácica (donde están las costillas y el esternón), y en especial no deben aplicarse en los grandes pectorales. Esto puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y provocar un paro cardíaco. −−En la estructura ósea del cráneo o alrededor de la boca, garganta o laringe. −−En la zona arterial del cuello/carótida. −−En la zona genital. −−En piel afectada (lesionada o irritada) de manera aguda o crónica (piel inflamada, ya sea dolorosa o no, piel enrojecida, sarpullidos, alergias, quemaduras, moretones, hinchazones, heridas tanto abiertas como en curación, y cicatrices posoperatorias en casos en que pudiera verse afectado el proceso de curación). −−Después de haber consumido alcohol. −−Si está conectado/a a un dispositivo quirúrgico de alta frecuencia. 25 PRECAUCIÓN • No use este producto durante el embarazo. • No lo use si tiene problemas cardíacos. • No lo use si tiene epilepsia. • No use el dispositivo: −−Si existe tendencia a hemorragias a continuación de una fractura o traumatismo agudo. −−A continuación de procedimientos quirúrgicos recientes, en casos en los que la contracción muscular pueda perturbar el proceso de curación. −−Sobre áreas de la piel que no tengan sensibilidad normal. • No utilice el producto cerca del corazón; puede ocasionar latido rápido o irregular. • Algunos pacientes pueden experimentar irritación o hipersensibilidad de la piel a causa de la estimulación eléctrica o del medio conductor eléctrico. La irritación puede reducirse normalmente mediante el uso de un medio conductor diferente (como gel) o de la colocación alternada de los electrodos. • Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. • Utilice este producto solo con los conductores de conexión y los electrodos recomendados por el fabricante. • No aplique nunca las almohadillas a la piel con la alimentación eléctrica conectada. Esto podría ocasionar una descarga eléctrica imprevista. Para mover las almohadillas a otra parte del cuerpo, apague primero el equipo y luego reubique estas. • Deben utilizarse dos almohadillas juntas en pares. Desprenda siempre la película protectora de las almohadillas antes del uso. Para evitar una descarga eléctrica, no conecte las dos almohadillas entre sí. • No aplique las almohadillas al mismo punto durante más de 40 minutos cada vez. • No utilice el producto mientras duerme, maneja un vehículo o maquinaria, ni durante cualquier actividad en la que las contracciones musculares involuntarias puedan poner al usuario en riesgo excesivo de sufrir lesiones. • No utilice el producto en un baño ni en un entorno húmedo. No lo utilice mientras se baña. • No utilice el producto donde haya aire mezclado con sustancias o gases inflamables o explosivos. • No utilice nunca el producto en forma conjunta con ningún equipo quirúrgico de alta frecuencia; esto puede ocasionar quemaduras en el lugar de los electrodos estimuladores y posibles daños a la unidad de control. • No utilice nunca este producto cerca de un horno de microondas ni de ningún otro equipo de alta frecuencia. • No haga funcionar el producto a menos de tres pies (aproximadamente 1 m) de equipos de terapia de onda corta, ya que pueden producir inestabilidad en la salida del estimulador. • No utilice este dispositivo en pacientes con síndromes de dolor que no estén diagnosticados. • No utilice este dispositivo en bebés ni en infantes. • El uso de almohadillas que sean demasiado pequeñas o estén aplicadas de manera incorrecta podría provocar incomodidad o quemaduras en la piel. 26 AVISO: • No inserte el enchufe de electrodo en ningún lugar que no sea el conector hembra que está en la unidad principal. • No jale el cordón de electrodo durante el tratamiento. • No utilice el dispositivo mientras use dispositivos electrónicos como relojes, ya que esto puede dañar el dispositivo. • No lo utilice cerca de un teléfono celular, ya que esto puede hacer que el estimulador no funcione correctamente. • No doble ni jale el extremo del cordón. • Para remover el cordón del dispositivo, sostenga el enchufe y jale. • Si el cordón está roto o dañado, reemplácelo. • El tamaño, la forma y el tipo de almohadillas puede afectar la seguridad y la efectividad de la estimulación eléctrica. • Las características de desempeño eléctrico de las almohadillas pueden afectar la seguridad y la efectividad de la estimulación eléctrica. • Revise el dispositivo para ver si presenta signos de desgaste o daños. Si los encuentra, o si el dispositivo se ha utilizado de manera incorrecta, descontinúe el uso y comuníquese con el servicio al cliente. • Apague el dispositivo de inmediato si presenta defectos o no funciona correctamente. • No intente abrir ni reparar el dispositivo. Solamente el servicio al cliente puede hacer reparaciones. De lo contrario se anulará la garantía. • El fabricante no se hace responsable de los daños que cause el uso indebido o imprudente. Antes de utilizar el dispositivo, consulte con su médico en caso de que sea aplicable a usted alguno de los casos siguientes: • Enfermedades graves, en particular si sospecha o se le ha diagnosticado hipertensión arterial, un trastorno de coagulación sanguínea, propensión a enfermedades tromboembólicas o tumores malignos recurrentes. • Cualquier afección de la piel. • Dolor crónico de origen desconocido en cualquier parte del cuerpo. • Diabetes. • Cualquier insuficiencia sensorial que reduzca la sensación de dolor (por ejemplo: trastornos metabólicos). • Si está recibiendo tratamiento médico. • En caso de afecciones relacionadas con el tratamiento de estimulación. • Si sufre irritación persistente de la piel a causa de la estimulación durante un tiempo prolongado con un electrodo en el mismo sitio. Precauciones de seguridad en el manejo de la batería • Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llegan a ingerir una batería, busque atención médica de inmediato. • Utilice baterías alcalinas. • Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican. • Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad invertida pueden dañar el dispositivo. • No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni baterías usadas con baterías nuevas. Cuando sustituya las baterías, sustitúyalas todas al mismo tiempo. 27 • Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por posibles fugas de las baterías. • No intente recargar baterías que no estén diseñadas para ser recargadas; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la batería). • No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o tener fugas. • Limpie los contactos de las baterías, y también los del dispositivo, antes de la instalación de las baterías. • Retire las baterías descargadas del producto y deseche/recicle de conformidad con la legislación aplicable. El dispositivo no es un sustituto de la consulta y tratamiento médicos. Consulte primero con su médico si experimenta algún dolor o sufre una enfermedad. 2. Información importante Signos y símbolos Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones o en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y accesorios. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR No use el dispositivo si tiene un marcapasos. Operating Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas Storage Temperatura y humedad de almacenamiento permitidas Número de serie Parte de aplicación, tipo BF 28 Corriente directa Protección contra la humedad 3. Introducción Esta unidad digital TENS cuenta con 15 programas separados. En todos los programas, usted puede establecer la intensidad de impulsos de manera individual para cada canal. También puede establecer diversos parámetros en los programas 13 a 15 para ajustar el efecto en la zona de aplicación. 4. Información general PRECAUCIÓN • Es posible que los pacientes sufran irritación y quemaduras de la piel debajo de los electrodos de estimulación aplicados a la misma. • Es posible que los pacientes sientan dolor de cabeza y otras sensaciones dolorosas durante o después del uso. • Los pacientes que experimenten reacciones adversas debidas al dispositivo deben interrumpir su uso y consultar a su médico. ¿Cómo funciona la corriente de estimulación? El dispositivo digital TENS funciona mediante la estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (que significa “a través de la piel”) (transcutaneous electrical nerve stimulation, TENS). TENS es un método sin medicamento, clínicamente probado y eficaz para tratar ciertos tipos de dolor, que cuando se usa adecuadamente no causa efectos secundarios. También está aprobado como un medio de autotratamiento simple. El efecto de alivio del dolor se debe a la supresión de la transmisión de dolor en las fibras nerviosas (en especial a través de impulsos de alta frecuencia) y el aumento de la liberación de las endorfinas propias del organismo, que disminuyen la sensación de dolor. Cada padecimiento que indique el uso de TENS debe ser definido por el médico. El médico le brindará también información acerca de los beneficios específicos del autotratamiento con TENS. 5. Contenido del paquete • • • • • • 1 Dispositivo digital TENS 1 Pinza para el cinturón 2 Cables de conexión 4 Electrodos adhesivos de 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm) 3 Baterías AAA de 1.5 V 1 Manual de instrucciones Electrodos de reemplazo disponibles por separados www.amazon.com 4 electrodos adhesivos de 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm), artículo nº 642.72 29 7 6. Partes y controles Botones: 1 Botón de encendido/apagado 2 Botón Entrar (ENTER) 3 Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal 2 +/- derecha) 4 Seguro de botones 5 Botón de selección Arriba (UP) y Abajo (DOWN) 6 Botón Menú (MENU) 7 Conector para electrodos Pantalla (pantalla completa): 1 Menú TENS 2 Número de programa 3 2 3 Intensidad de impulsos, canal 4 Intensidad de impulsos, canal 1 5 Batería baja 4 6 Seguro de botones 7 Visualización de frecuencia (Hz), ancho de los impulsos (μs) o 1 5 tiempo de pausa 8 Función de temporizador (visualización del tiempo restante) o 2tiempo de funcionamiento6 7 3 4 1 2 1 8 7 6 5 2 4 3 5 6 1 Funciones de los botones 8 7 vez que presiona un botón, la unidad emite un pitido para notificarle. Este pitido no puede suprimirse. Cada 2 6 Encendido/Apagado 5 (1) Presione brevemente para encender el dispositivo. 4 3 (2) Presione una vez para interrumpir el tratamiento de estimulación. (3) Presione y mantenga (aproximadamente 2 segundos) para apagar el dispositivo. 30 Arriba (UP) y Abajo (DOWN) Selección del programa de tratamiento, tiempo de tratamiento, frecuencia, ancho de los impulsos, tiempo de funcionamiento y tiempo de pausa. Menú (MENU) Regresar a la pantalla de selección de programas. Entrar (ENTER) (1) Selección del menú. (2) Confirmación de una selección hecha mediante Arriba/Abajo, excepto intensidad del canal. Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal 2 +/- derecha) Ajustan la intensidad de los impulsos. Seguro de botones Bloquea los botones para evitar que se presionen accidentalmente. (1) Para activarlo, presione y mantenga el botón (aproximadamente 3 segundos) hasta que el símbolo se haga visible en la pantalla. (2) Para desactivarlo, presione y mantenga el botón (aproximadamente 3 segundos) hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla. 7. Uso de las almohadillas • • • • • • • • • • • • • • • • • No doble ni pliegue las almohadillas. Almacene las almohadillas en la hoja de almacenamiento plástica cuando no estén en uso. No aplique ningún ungüento o solvente a las almohadillas ni a la piel. Las almohadillas están previamente gelificadas, por lo que se adherirán a la piel. Aplique las almohadillas únicamente en la piel o en la hoja de almacenamiento plástica provista. Coloque las almohadillas sobre la piel a una distancia de dos pulgadas (5 cm) como mínimo entre sí. Las almohadillas no deben tocarse nunca entre sí. Coloque siempre almohadillas limpias de acuerdo con las ilustraciones provistas. Asegúrese de que los componentes estén conectados correctamente y de que las almohadillas estén aplicadas a la parte del cuerpo que desea tratar. Las almohadillas no deben tocarse entre sí cuando se colocan sobre la piel. No las coloque sobre su columna vertebral (espina dorsal). Las almohadillas no deben tocar ningún objeto metálico como una hebilla de cinturón o un collar. Las almohadillas no deben colocarse simultáneamente en las plantas de ambos pies. Las almohadillas no deben colocarse simultáneamente en las pantorrillas de ambas piernas. No comparta las almohadillas con otra persona. Esto puede causar irritación o infección de la piel. Las almohadillas están destinadas para uso de una sola persona. No coloque ni cambie de lugar las almohadillas con el dispositivo encendido. Apague siempre el dispositivo antes de quitar una almohadilla o de cambiarla de lugar. No deje las almohadillas aplicadas a la piel después del tratamiento. Siempre jale firmemente los electrodos para quitarlos de la piel, a fin de prevenir lesiones en casos poco usuales de piel altamente sensible. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas temperaturas. Proteja el dispositivo contra el polvo, la suciedad y la humedad. Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos. 31 • El dispositivo es adecuado para autotratamiento. • Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor, interrumpa el uso de inmediato. • No modifique los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto aumenta la intensidad de corriente, lo que es potencialmente peligroso (el valor de salida máximo recomendado para los electrodos es 58.1 mA/sq in (9 mA/cm²); una intensidad de corriente efectiva mayor de 12.9 mA/sq in (2 mA/cm²) requiere mayor conciencia). • Asegúrese de que ningún objeto metálico (como hebillas de cinturón o collares) entre en contacto con los electrodos durante la estimulación. Si usa joyas o tiene perforaciones (piercings) en la zona a tratar (por ejemplo, un piercing en el ombligo), estas deben quitarse antes de utilizar el dispositivo. Si no se lo hace, podrían producirse quemaduras focalizadas. • Asegúrese de no confundir los cables de electrodos, que incluyen contactos, con sus audífonos u otros dispositivos, y no conecte los Fig. 1 electrodos a otros dispositivos. • No utilice el dispositivo mientras utiliza otros dispositivos que transmitan impulsos eléctricos por su cuerpo. • No utilice baterías recargables. Utilice siempre baterías del mismo tipo. • Durante los minutos iniciales, utilice el dispositivo en posición sentada o acostada a fin de minimizar el riesgo de sufrir lesiones como consecuencia de casos aislados de respuestas vagales (sensación de desfallecimiento). Si se siente desfallecer, apague el dispositivo de inmediato, acuéstese y sostenga las piernas en posición elevada durante unos 5 a 10 minutos. 8. Antes del primer uso Fig. 2 1. Retire de la unidad la pinza para el cinturón (si está colocada). 2. Retire la tapa del compartimiento de las baterías, que se encuentra en la parte posterior del dispositivo. Para ello, deslícela en el sentido de la flecha. 3. Coloque tres baterías alcalinas AAA de acuerdo con las marcas de polaridad que están dentro del compartimiento. 4. Coloque la tapa del compartimiento de las baterías (Fig. 1). Fig. 1 Fig. 3 5. Coloque la pinza para el cinturón, si lo desea. 6. Conecte los electrodos a los cables (Fig. 2). 7. Inserte los enchufes de los cables en los receptáculos que están en la parte superior del dispositivo (Fig. 3). No jale, retuerza ni haga dobleces pronunciados a los cables (Fig. 4). Fig. 2 NOTA: Cuando se reemplazan o quitan las baterías, se restablecen para todos los ajustes los valores predeterminados de fábrica. 32 Fig. 4 9. Colocación de los electrodos Es importante colocar los electrodos correctamente. Consulte a su médico para establecer las posiciones ideales de los electrodos según la zona de aplicación elegida. La figura de la pantalla sirve como ayuda inicial para ayudarle a colocar los electrodos. Para obtener una información más detallada sobre la manera de colocar los electrodos, véase la página siguiente. Progr. no. Area of application, indications 1 Pain relief – acute pain 2 Pain relief – chronic pain (pulse width modulated) Endorphin effect (burst) 1 30 1 30 1 30 5 Chronic pain in the lower back Pain in the lower back 1 30 6 Knee, ankle, joint pain 1 2 5 15 7 Back pain 1 2 20 20 3 Phase Running Possible electrode time positions (min) 1 30 1-17, 21, 23-28 4 Progr. no. Area of application, indications Phase Running Possible electrode time positions (min) 1 15 2 10 8 Arthritis 9 Osteoarthritis of the knee joint 1 30 10 Neck pain 1 30 11 12 Menstrual cramps Menstrual cramps 1 1 30 30 12, 13, 25, 28 25 10, 11 12, 13, 25, 28 1-3 21 4-11 33 Distancia entre electrodos: Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor será el volumen de tejido estimulado. Esto se aplica al área y a la profundidad del volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, la intensidad de estimulación del tejido disminuye cuanto más se separen los electrodos. Como resultado, las distancias mayores entre electrodos significan que se estimula un volumen de tejido mayor, de manera menos intensa. En consecuencia, usted debe aumentar la intensidad de los impulsos para reforzar la estimulación. Utilice las pautas siguientes para seleccionar la distancia adecuada entre electrodos: • Distancia sensible: 2-6 in (5-15 cm) centímetros • A distancias menores de 2 in (5 cm), la unidad estimula intensamente las estructuras superficiales. • A distancias mayores de 6 in (15 cm), las áreas grandes y las estructuras profundas se estimulan muy débilmente. NOTAS: Como parte del tratamiento de alivio del dolor, coloque los electrodos de un canal de manera que la zona afectada por el dolor se encuentre entre los electrodos, o coloque un electrodo directamente sobre la zona afectada por el dolor y el otro a una pulgada (2 a 3 cm) de distancia como mínimo. Puede utilizar los electrodos del segundo canal para tratar simultáneamente zonas adicionales afectadas por el dolor, o utilizarlos conjuntamente con los electrodos del primer canal para restringir el área afectada por el dolor (coloque los electrodos en posiciones opuestas). En este caso, coloque los electrodos como cruces. Utilice siempre los cuatro electrodos para que el tratamiento sea óptimo. Utilice los electrodos en piel que esté limpia y con la menor cantidad posible de pelo y de grasa para prolongar su vida útil. Si fuera necesario, limpie la piel con agua y quite el pelo antes del tratamiento. Si se suelta un electrodo durante el uso, la intensidad de los impulsos de ambos canales se reduce al nivel mínimo. Aplique el electrodo nuevamente y restablezca el nivel de intensidad deseado. ADVERTENCIA Utilice únicamente los electrodos en piel que esté limpia y preferiblemente sin pelo ni grasa para prolongar su vida útil. Los electrodos desgastados pueden provocar irritaciones en la piel al no poder garantizar la distribución homogénea de la corriente. Recomendamos el reemplazo de los electrodos después de usarlos 20 veces como máximo. Si los electrodos se desprenden parcialmente antes de llegar a los 20 usos, reemplácelos antes. Para obtener más información sobre la compra de electrodos de reemplazo, vea la página 29. Tabla de programas de TENS NOTAS: Los programas 1 a 12 de TENS no pueden personalizarse, como se ve a continuación. Las posiciones de los electrodos deben rodear la zona afectada por el dolor. En caso de que haya grupos de músculos que causan dolor, agrupe los electrodos alrededor de los músculos afectados. Para aliviar el dolor de las articulaciones, rodee la articulación en lo posible con electrodos delante y detrás, así como a la izquierda y a la 35 derecha de la misma. La distancia entre electrodos debe ser de 2 a 6 pulgadas (5  a 15 cm). Las Figuras 25 y 28 se aplican a las articulaciones de la rodilla y el tobillo. Los programas de ráfagas son aptos para todas las áreas de aplicación a tratar con patrones de señal cambiantes, a fin de minimizar la probabilidad de que la zona se acostumbre al tratamiento. 10. Uso NOTAS: • El dispositivo se apaga si no está en uso durante dos minutos (apagado automático). Cuando la unidad se enciende nuevamente, la pantalla de cristal líquido (LCD) muestra la selección de menús, y se ve parpadear el menú que se utilizó más recientemente. • Cuando se presiona un botón válido, se oye un pitido breve. Cuando se presiona un botón no válido, se oyen dos pitidos breves. • Para pausar la estimulación en cualquier momento, presione el botón de encendido. Para continuar, presione nuevamente el botón de encendido y restablezca la intensidad de impulsos elegida. Procedimiento para los programas TENS 1 a 12: 1. Seleccione un programa adecuado en las tablas de programas. 2. Coloque los electrodos en el área que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. La figura de la pantalla sirve para ayudarle a colocar los electrodos. 3. Seleccione un programa. a. Presione el botón de encendido para encender el dispositivo. b. Mediante los botones Arriba/Abajo, seleccione el programa que desee y confirme su selección con el botón Entrar. 4. Para regresar al menú de selección anterior, presione el botón Menú. Al mantener presionado el botón Entrar, usted puede omitir pasos de ajuste individuales y comenzar directamente el tratamiento de estimulación. 5. Al inicio de una sesión, la intensidad de los impulsos de los canales 1 y 2 está ajustada de manera predeterminada en 00. No hay todavía envío de impulsos a los electrodos. Mediante los botones +/-, seleccione la intensidad de impulsos que desea. La intensidad de impulsos de cada canal puede establecerse de manera individual. NOTA: Si el programa está en una fase de pausa, la intensidad no puede aumentarse. 6. Para finalizar una sesión anticipadamente, presione el botón de encendido. 36 Programa 13: El Programa 13 es un programa preseleccionado que usted también puede personalizar. En este programa, usted puede establecer la frecuencia de impulsos entre 1 y 120 Hz y el ancho de los impulsos entre 50 y 250 μs. 1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección “Colocación de los electrodos”. Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 13, como se describe en el paso 3 de la sección anterior. 2. Seleccione la frecuencia de impulsos deseada mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 3. Seleccione el ancho de impulsos deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 4. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 5. Seleccione la intensidad de impulsos deseada. Programa 14: El Programa 14 es un programa preseleccionado de ráfagas que usted también puede personalizar. En este programa puede establecer un ancho de impulsos de 50 a 250 μs. 1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 14. 2. Seleccione el ancho de impulsos deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 3. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 4. Seleccione la intensidad de impulsos deseada. Programa 15: El Programa 15 es un programa preseleccionado que usted también puede personalizar. En este programa usted puede establecer una frecuencia de impulsos de 1 a 120 Hz. El ancho de los impulsos cambia automáticamente durante el tratamiento de estimulación. 1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocación, vea la sección "Colocación de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 15. 2. Seleccione la frecuencia de impulsos deseada mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 3. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar. 4. Seleccione la intensidad de impulsos deseada. Función personalizada La función personalizada es un ajuste especial que le permite el acceso a su programa personal de manera directa. Su configuración de programa individual se recupera y activa cuando se enciende el dispositivo. 37 Configuración de la función personalizada • Seleccione su programa y la configuración correspondiente según se describe en el capítulo 6. • Al inicio de un tratamiento, la intensidad de los impulsos está ajustada de manera predeterminada en 00. No hay todavía envío de impulsos a los electrodos. Antes de establecer la intensidad de impulsos deseada mediante los botones de ajuste de intensidad, presione y mantenga el botón `CH2-´ durante 5 segundos. El almacenamiento en la función personalizada se confirma con un pitido largo. Si enciende el dispositivo nuevamente, se recupera el programa que guardó mediante la función personalizada. Supresión de la función personalizada Para borrar el dispositivo y obtener acceso a otros programas, presione nuevamente el botón `CH2-´ y manténgalo así durante unos 5 segundos. Para hacerlo, la intensidad de los impulsos debe establecerse en 00. La supresión de la función personalizada se confirma con un pitido largo. 11. Cuidado y mantenimiento Electrodos adhesivos: 1. Para asegurarse de que el adhesivo de los electrodos dure tanto como sea posible, pase el lado adhesivo bajo agua tibia y seque con toques suaves de un paño sin pelusa. Antes de limpiarlos con agua, quite los cables de conexión de los electrodos. 2. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte después del tratamiento. Unidad principal: 1. Extraiga las baterías del dispositivo antes de limpiarlo. 2. Limpie el dispositivo después del uso con un paño suave y ligeramente húmedo. También puede humedecer el paño con una solución detergente suave. Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo. 3. No use ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. Almacenamiento: 1. Retire las baterías del dispositivo si no lo va a usar durante un período de tiempo prolongado. 2. No haga dobleces pronunciados en los cables de conexión y electrodos. 3. Desconecte los cables de conexión de los electrodos. 4. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte después del uso. 5. Guarde la unidad y los accesorios en un lugar fresco y bien ventilado. No coloque nunca objetos pesados sobre el dispositivo. 38 12. Guía para resolución de problemas Problema: El dispositivo no enciende. Soluciones: • Asegúrese de que las baterías se hayan insertado correctamente y estén en contacto con las terminales. • Reemplace las baterías, si es el caso. • Comuníquese con el servicio al cliente. Problema: Los electrodos no se adhieren al cuerpo. Soluciones: • Limpie la superficie adhesiva de los electrodos con un paño húmedo sin pelusa. Reemplace los electrodos si todavía no se adhieren firmemente. • Limpie la piel antes de cualquier aplicación; no utilice aceites ni lociones de cuidado de la piel antes del tratamiento. El rasurado puede aumentar la vida útil de los electrodos. Problema: No hay estimulación perceptible. Soluciones: 1. Presione el botón de encendido para pausar. Asegúrese de que los cables de conexión estén correctamente conectados a los electrodos, y que los electrodos estén en contacto firme con la zona de tratamiento. 2. Asegúrese de que el enchufe de conexión esté firmemente conectado al dispositivo. 3. Presione el botón de encendido para reiniciar el programa. 4. Revise las posiciones de los electrodos y asegúrese de que los electrodos adhesivos no se superpongan. 5. Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos. Problema: Sensación desagradable en las cercanías de los electrodos. Solución: • Los electrodos no están colocados correctamente. Revíselos y vuelva a colocarlos. • Los electrodos están desgastados. Esto puede causar irritación de la piel debido a que la corriente no es uniforme en toda la zona. Reemplace los electrodos. Problema: La piel de la zona de tratamiento se vuelve roja. Solución: Detenga el tratamiento de inmediato y espere a que el color de la piel vuelva a ser normal. Si el enrojecimiento está directamente bajo el electrodo y desaparece después de un tiempo breve, se trata de un proceso normal causado por el aumento del flujo sanguíneo. Si la irritación de la piel persiste y está acompañada de inflamación o sensación de comezón, consulte a su médico, ya que puede tratarse de una reacción alérgica al adhesivo. 39 Salvo errores y modificaciones • Las baterías están descargadas; reemplácelas. 13. Especificaciones Tipo: Modelo: Forma de onda de salida: Longitud del impulso: Frecuencia de los impulsos: Voltaje de salida máx.: Corriente de salida máxima: Fuente de alimentación: Tiempo de tratamiento: Niveles de intensidad: Condiciones de operación: Condiciones de almacenamiento: Dimensiones: EM 44 SEM 44 Impulso rectangular bifásico 50 – 360 μs 1 a 150 Hz 100 V pico a pico (500 ohmios) 200 mA pico a pico (500 ohmios) 3 baterías AAA de 1.5 V 5 a 100 minutos 0 a 50 50 °F a 104 °F (10 °C  a  40 °C); humedad relativa 30 a 85% 14 °F a 122 °F (-10 °C  a  50 °C); humedad relativa 10 a 95% 5.2 x 2.5 x 1.2 pulg. (132 x 63 x 29.5 mm) Pinza para el cinturón incluida Peso: 3.5 onzas (101 g), pinza para el cinturón incluida Tamaño de la almohadilla del electrodo: 1.8 x 1.8 pulg. (45 x 45 mm) Duración de la batería: Alrededor de 15 horas 14. Declaración de la FCC Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión. 40 15. Garantía   Garantía limitada de por vida de la compra original Su dispositivo digital TENS Beurer, modelo EM 44, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el dispositivo digital TENS Beurer, modelo EM 44, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366 o escribiendo a [email protected] para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte. Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente. Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA 41 DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite: www.beurer.com. Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Hwy, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009. Estados Unidos www.beurer.com Hecho en China. ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a [email protected]. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beurer EM44 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para