Transcripción de documentos
PRODUCT FEATURES
Large Electrode Pad
Magnetic Electrode
Contact Points
Front
Small
Electrode Pad
Magnetic Electrode
Contact Points
Gel Pad
Back
ENGLISH • 15
EAR
Modelo 22-033
Uso:
Para aliviar temporalmente el dolor causado por llagas y músculos doloridos de hombros, cintura, espalda, brazos y piernas debido a distensiones provocadas por ejercicios
o actividades domésticas o laborales normales.
También para el alivio sintomático y el tratamiento del dolor crónico y rebelde y el alivio
del dolor asociado con la artritis.
1-YEAR
Consulte la pág. 43 de este manual para más información.
1-YEAR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
USAR EL DISPOSITIVO TENS
MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN • ESPAÑOL
EAR
Solución inalámbrica
TENS + calor para aliviar el dolor
¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER TODOS LOS COMPONENTES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN
ANTES DE UTILIZAR SU DISPOSITIVO TENS.
1 almohadilla grande
de electrodos y 1
pequeña
Estimulador
eléctrico
Manual de instrucciones
Formulario de pedido
de electrodo de
repuesto
Cable USB
Bolsa
SI LE FALTA ALGO, INCLUIDOS LOS FOLLETOS O
MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO LO DEVUELVA
AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE AL 866-326-1313.
40 • ESPAÑOL
Índice
Introducción/Instrucciones de uso..................................................................................................... 42-43
Información sobre cuidado y seguridad............................................................................................ 44-51
Características del producto................................................................................................................. 52-53
Cómo cargar el dispositivo.................................................................................................................... 54-55
Preparación del dispositivo......................................................................................................................... 56
Colocación y tratamiento............................................................................................................................ 57
Descripciones del programa por pulso.............................................................................................. 58-59
Cómo elegir su almohadilla de gel............................................................................................................ 59
Instrucciones de uso............................................................................................................................... 60-63
Cuidado de las almohadillas de electrodos............................................................................................ 64
Limpieza y almacenamiento....................................................................................................................... 65
Solución de problemas................................................................................................................................ 66
Símbolos del dispositivo y las etiquetas.................................................................................................. 67
Compatibilidad electromagnética...................................................................................................... 68-71
Especificaciones del producto.............................................................................................................. 72-73
Información sobre la garantía.............................................................................................................. 74-75
Línea de ayuda sin costo del servicio de Atención al Cliente:
1-866-326-1313
Lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30
p. m. hora estándar del centro
Distribuido por
Veridian Healthcare
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031
www.veridianhealthcare.com
Hecho en China
#93-1319 08/16
©2016 Veridian Healthcare, LLC
ESPAÑOL • 41
INTRODUCCIÓN
A través de los electrodos el estimulador electrónico envía a la piel del
usuario pulsos eléctricos y el calor generado. El dispositivo portátil y
compacto tiene múltiples modos de diferentes frecuencias de pulso;
abarca la estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS) y la
estimulación muscular eléctrica (EMS) Incluye elementos operativos del botón de ENCENDIDO/APAGADO, botón de aumento de la
intensidad, botón de disminución de la intensidad, botón de selección
de modo, botón de temporizador y botón de calor; se puede unir y
separar del electrodo a través de los cuatro conectores magnéticos.
42 • ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
TENS (Modes 1, 2, 4, 5, 6, 8)
Para aliviar temporalmente el dolor causado por llagas y músculos
doloridos de hombros, cintura, espalda, brazos y piernas debido a
distensiones provocadas por ejercicios o actividades domésticas o
laborales normales.
También para el alivio sintomático y el tratamiento del dolor crónico y
rebelde y el alivio del dolor asociado con la artritis.
EMS (modos 1, 3, 7)
Para estimular los músculos sanos y así mejorar y facilitar su funcionamiento. Se usa para mejorar el tono y la firmeza muscular y fortalecer
los músculos de los brazos, el abdomen, las piernas y los glúteos. No se
debe usar en ninguna terapia o en el tratamiento de enfermedades.
También se puede usar para aumentar temporalmente la circulación
sanguínea local en los músculos sanos de las extremidades inferiores.
ESPAÑOL • 43
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
NOTA: Antes de su uso, lea detenidamente todas las instrucciones
y los folletos que se incluyen con este dispositivo. Cuando se usa un
producto eléctrico se deben tener en cuenta las siguientes precauciones básicas.
PRECAUCIÓN: Si no lee ni presta atención a todas las precauciones,
puede resultar lesionado o dañar el equipo.
El cuidado o uso inadecuado de su dispositivo puede ocasionarle
lesiones, dañar la unidad o hacer que el tratamiento no sea efectivo.
Si sigue estas instrucciones, se garantizará la precisión y vida útil
prolongada del dispositivo.
CONTRAINDICATCIONES:
•
No use este dispositivo si tiene un marcapasos cardíaco, un
desfibrilador implantable o cualquier otro dispositivo de metal o
electrónico implantado.
•
No use este dispositivo para el tratamiento del dolor crónico no
diagnosticado.
•
No use este dispositivo si le han diagnosticado problemas
cardíacos o existen sospechas de que los padece.
•
No use este dispositivo si le han diagnosticado epilepsia o
44 • ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
existen sospechas de que la padece.
•
No use este dispositivo si tiene tendencia a hemorragias internas
luego de una herida.
•
No use este dispositivo durante el embarazo
ADVERTENCIAS GENERALES
PREVIAS AL USO
•
Si está bajo atención médica, consulte con su médico antes de
usar este dispositivo.
•
Se desconocen los efectos a largo plazo.
•
No coloque el dispositivo sobre o cerca del corazón.
•
Tenga cuidado cuando lo aplica cerca del cuello; no lo coloque
en la parte delantera ni a los costados del cuello. Se pueden
producir espasmos musculares y las contracciones pueden ser lo
suficientemente fuertes como para cerrar las vías respiratorias o
provocar dificultad para respirar. La estimulación sobre el cuello
también puede afectar la audición o la presión arterial.
•
No aplique estimulación sobre el pecho porque la introducción
de una corriente eléctrica en él puede alterar el ritmo cardíaco.
ESPAÑOL • 45
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
•
No coloque el dispositivo sobre o alrededor de la cabeza. Se
desconocen los efectos de la estimulación al cerebro.
•
No use este dispositivo mientras duerme.
•
No lo use si siente adormecimiento.
•
No coloque el dispositivo en o cerca del agua.
•
Úselo solo sobre la piel normal, sana y limpia. No lo use sobre o
cerca de heridas abiertas o sarpullidos o sobre la piel hinchada,
enrojecida, infectada o inflamada.
•
No aplique estimulación sobre o cerca de lesiones cancerosas.
•
No use el dispositivo en niños o personas discapacitadas.
•
Consulte con su médico antes de usar el dispositivo porque en
las personas susceptibles puede causar alteraciones letales del
ritmo cardíaco.
PRECAUCIONES GENERALES PREVIAS AL
USO
•
Lea este manual antes de usar el dispositivo por primera vez.
•
Téngalo a mano cuando use el dispositivo.
46 • ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
•
Este dispositivo es para usar únicamente en seres humanos.
•
No es efectivo para los dolores relacionados con los síndromes
de dolor central, por ejemplo, el dolor de cabeza.
•
Es para los dolores provocados por mialgias y deberá colocarse
únicamente alrededor de los músculos donde se origina el dolor.
•
El dolor puede indicar que usted tiene algún otro problema de
salud. Debe conocer el motivo y el origen del dolor antes de usar
estos dispositivos.
•
No se ha determinado la seguridad del uso durante el embarazo
o el nacimiento.
•
La eficacia del dispositivo depende en gran medida de la condición física del individuo. Puede que no siempre sea efectivo para
todos los usuarios.
•
Si ha tenido tratamiento médico o físico para el dolor muscular
consulte con el proveedor de tratamiento antes de usar este
dispositivo. Deberá comunicarse con su médico antes de usar
el dispositivo después de una cirugía reciente. La estimulación
puede interrumpir el proceso de curación.
ESPAÑOL • 47
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
OPERATIVAS
CONSULTE CON SU MÉDICO EN CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES
CASOS:
•
Si le han diagnosticado problemas cardíacos o existen sospechas
de que los padece.
•
Si le han diagnosticado epilepsia o existen sospechas de que la
padece.
•
Si tiene tendencia a hemorragias internas luego de una herida.
•
Si recientemente o alguna vez ha tenido una operación en la
espalda.
•
Si la sensibilidad en la piel no es normal, por ejemplo, tiene
hormigueo o adormecimiento.
•
Durante la menstruación o el embarazo.
•
La unidad ha sido diseñada para el alivio temporal del dolor
muscular. Un profesional de la salud debe tratar el origen o
causa del dolor. El dolor puede indicar una lesión o condición
que requiere tratamiento.
•
Algunas personas pueden sentir una irritación en la piel o
48 • ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
experimentar mucha sensibilidad en ella debido a la estimulación eléctrica. Si esto sucede, deje de usar estos dispositivos y
consulte con su médico.
•
Si siente que la piel cubierta por las almohadillas se irrita luego
de haber usado el estimulador por un período prolongado, debe
acortar el tiempo de uso.
•
El leve enrojecimiento en las zonas de estimulación es una
reacción normal de la piel. No se lo considera irritación de la piel
y normalmente desaparece dentro de los 30 minutos después
de haber quitado los electrodos. Si no desaparece después de
30 minutos de haber quitado los electrodos, no vuelva a usar
el estimulador hasta que haya desaparecido el enrojecimiento
excesivo.
•
Apague el dispositivo si la estimulación resulta desagradable o
no alivia el dolor.
•
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
•
Úselo solo con las almohadillas y los accesorios que recomienda
el fabricante.
•
No lo use cuando está manejando un automóvil, operando una
máquina o nadando.
ESPAÑOL • 49
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
•
Antes de retirar la almohadilla de electrodos, asegúrese de que
esté APAGADO para evitar una estimulación desagradable.
•
TENS no reemplaza a los medicamentos para el dolor o a otras
terapias para aliviarlo.
•
TENS es un tratamiento sintomático y como tal, suprime la
sensación de dolor que de otra forma serviría como un mecanismo de protección.
•
No use la unidad mientras duerme.
•
Después de cada uso, limpie con agua y jabón los restos de
adhesivo que quedaron en la piel.
•
La eficacia de la terapia de estímulo varía de una persona a otra.
Puede que no sea un tratamiento eficaz para todos los usuarios.
•
Se desconocen los efectos a largo plazo de la terapia de estímulo.
50 • ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA
GUARDARLO
•
Si la unidad se guarda a temperaturas diferentes a las indicadas,
se puede producir un error en la medición o el malfuncionamiento del dispositivo; la temperatura ambiente de almacenamiento es: 14 °F – 122 °F (-10 °C – 50 °C);
humedad: 30 % - 90 % HR.
•
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños pequeños.
•
No guarde el dispositivo en lugares con luz directa del sol, en
ambientes con polvo o humedad o con temperaturas extremas.
En la sección Especificaciones del Producto de este manual,
encontrará las figuras que describen el uso y el almacenamiento
adecuados.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA LA
LIMPIEZA
•
Nunca sumerja la unidad en agua para su limpieza, puesto que
esto puede dañarla.
•
Siga las instrucciones de la sección “Limpieza y mantenimiento”
de este manual para saber cómo limpiar y cuidar su dispositivo.
ESPAÑOL • 51
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Estimulador eléctrico
Cambiar modo
Aumentar la
intensidad (+)
Cambiar temporizador
Bajar la
intensidad (-)
Frente
Encender/Apagar
el calor
Bloquear/Desbloquear botón de
encendido/apagado
Puntos de contacto
de electrodos a
presión
Puerto USB
Parte posterior
52 • ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Almohadilla grande de electrodos
Puntos de contacto de
electrodos magnéticos
Frente
Almohadilla
pequeña de
electrodos
Puntos de contacto
de electrodos magnéticos
Almohadilla
de gel
Parte posterior
ESPAÑOL • 53
CÓMO CARGAR EL DISPOSITIVO
Este dispositivo incluye una batería interna recargable
dentro de la unidad del estimulador eléctrico y un cable
USB.
Para cargarlo se necesita un cargador/adaptador USB
de pared (no está incluido).
Antes de usar el dispositivo por primera vez deberá cargarlo completamente. El tiempo de carga puede variar según el adaptador de pared
que se use; la carga completa de una batería
agotada puede demorar 3 a 6 horas..
1.
2.
3.
4.
Conecte el extremo ancho del cable USB a
un adaptador de pared.
Conecte el mini USB más pequeño al
estimulador TENS.
Durante la carga parpadeará el símbolo
de batería en el estimulador. Cuando el
dispositivo esté completamente cargado,
el símbolo de batería será verde.
Desenchufe el cargador y el estimulador
cuando la carga esté completa; nunca utilice la unidad mientras se está cargando.
54 • ESPAÑOL
CÓMO CARGAR EL DISPOSITIVO
NOTA:
El dispositivo TENS + calor ofrece 3 modos de uso, 8 modos de pulso
y 20 niveles de intensidad. Por lo tanto, el consumo de energía y la
duración de la batería recargable variará según las configuraciones
específicas de los usuarios durante el tratamiento.
Por ejemplo, para un dispositivo completamente cargado y que utiliza
una intensidad media y solo las configuraciones del TENS, la duración
de la batería puede alcanzar 20 horas de uso. La misma configuración
con la función calor activada puede alcanzar aproximadamente 3
horas de uso.
Para una mayor eficacia, controle el símbolo de duración de batería
y cargue el dispositivo cuando el indicador del nivel de batería esté
vacío.
ESPAÑOL • 55
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
Es necesario preparar y armar el dispositivo antes
del tratamiento.
NOTA: Guarde las películas de plástico
para el almacenamiento después del
tratamiento y así proteger a las almohadillas de la suciedad.
1. Mientras el dispositivo estimulador está
en OFF (APAGADO) (la pantalla NO está
iluminada) adhiera cuidadosamente las
almohadillas de electrodos a la unidad de
control mediante los puntos de conexión
magnéticos.
2. Tire suavemente para asegurar que la
almohadilla de electrodos está firmemente
adherida.
3. Quite cuidadosamente la película plástica
de la almohadilla de electrodos.
4. Está listo para aplicar la almohadilla a la
zona de tratamiento afectada.
No ponga el dispositivo en ON (ENCENDIDO) hasta que no esté en la piel del
usuario tal como lo indica la sección
“Instrucciones de uso” de este manual.
56 • ESPAÑOL
Oro
Plata
Al conectar la pista,
corresponda con la plata a
la plata, y al oro a las puntas
de conexión del oro.
COLOCACIÓN Y TRATAMIENTO
Lea todas las advertencias y precauciones antes del uso.
Las almohadillas de electrodos se aplican directamente a la piel. Se
puede usar ropa sobre el dispositivo, pero no lo debe comprimir y
deber permitir acceder a los botones de la unidad de control.
Las zonas de tratamiento
pueden incluir:
• hombros
• codos
• muslos
• rodillas
• pantorrillas
• tobillos
• nuca
• parte superior de la
espalda
• región lumbar
• pies
Nunca coloque el dispositivo sobre el corazón, la
parte de adelante o a los
costados del cuello o en
la cara.
ESPAÑOL • 57
DESCRIPCIONES DEL PROGRAMA POR PULSO
Frecuencia
del pulso
Descripción
P1 Combinación de Combinación de las
siguientes
las siguientes
P2 69
Beneficio
Alivio para todo tipo de dolor
Pulse “encender” (on) duranAlivio moderado del dolor
te 3.4 segundos y “apagar”
(off) durante 1.6 segundos
P3 12.5–55.5
Pulse “encender” durante
20 segundos y “apagar”
durante 1 segundo
Mejora de la función muscular con frecuencia variable
del pulso
P4 1.2
Pulse “encender” cada 0.85
segundos
Alivio lento del dolor con
endorfina
P5 100
P6 100
P7 20
P8 160
58 • ESPAÑOL
Pulse “encender” durante
10 segundos y “apagar”
durante 2.5 segundos
Pulse “encender” durante
20 segundos y “apagar”
durante 1 segundo
Pulse “encender” durante
5 segundos y “apagar”
durante 1 segundo
Pulse “encender” durante
10 segundos y “apagar”
durante 2 segundos
Alivio rápido del dolor
Alivio rápido del dolor y gran
amplitud del pulso
Mejora de la función
muscular
Alivio rápido y profundo
del dolor
DESCRIPCIONES DEL PROGRAMA POR PULSO
Los programas no son específicos para el tratamiento en algunos
lugares del cuerpo o para tratar una dolencia o un dolor específicos.
Las sensaciones pueden incluir: masaje, acupuntura, golpecitos, raspado o una combinación de ellas durante tiempos o ciclos variables.
Seleccione el programa que le brinde el mejor alivio para su dolor en
particular
CÓMO ELEGIR SU ALMOHADILLA DE GEL
Este dispositivo incluye dos tamaños
de almohadillas de gel para electrodos.
No existe diferencia funcional en la
almohadilla. Seleccione el tamaño que
sea más adecuado a la dimensión de la
zona de tratamiento.
ESPAÑOL • 59
INSTRUCCIONES DE USO
Lea todas las advertencias y precauciones antes del
uso. El tiempo de tratamiento recomendado es de 30
minutos; consulte con su profesional de la salud el
ciclo de tratamiento que mejor se adapte a su lesión.
Interrumpa inmediatamente el uso si el tratamiento es
incómodo o doloroso.
1. Limpie el área de tratamiento antes de aplicar la unidad de
control. Una cantidad excesiva de loción para la piel o residuos
de jabón, puede afectar la adherencia de la almohadilla. Se debe
usar solo sobre zonas de piel SANA, sin cortes, llagas o heridas.
2. Aplique la almohadilla al área de tratamiento que desee;
asegúrese de tener el controlador al alcance de su mano para
seguridad y para el control durante el tratamiento.
3. La almohadilla de electrodos se debe aplicar suavemente y el
adhesivo en gel la tiene que sujetar firmemente sobre la piel.
4. Después de aplicar el dispositivo sobre el área de tratamiento,
oprima y mantenga presionado el botón POWER (encendido/
apagado) durante 2 segundos; la pantalla se iluminará.
5. La unidad TENS comenzará a funcionar en el nivel más bajo de
intensidad para el programa 1. Cuando la unidad se enciende
por primera vez, la función CALOR (HEAT) estará apagada de
manera predeterminada. La configuración predeterminada del
TEMPORIZADOR (TIMER) es 30 minutos.
60 • ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
6.
7.
8.
9.
Hasta que se familiarice con el uso de la unidad, comience con
los niveles más bajos de intensidad, y continúe gradualmente
hacia los niveles más avanzados en la medida que se sienta
cómodo.
CONFIGURACIÓN DE LA IN- Cambiar
Aumentar
TENSIDAD: Presione y suelte modo
la intensidad (+)
el botón ‘+’ para encontrar
el nivel de sensación que de- Cambiar
temporiBajar la
sea para el tratamiento. Este zador
intensidad
dispositivo ofrece 20 niveles
(-)
de intensidad. Presione y
Encender/Apagar el calor
suelte el botón ‘—’ para
bajar el nivel de intensidad.
CONFIGURACIÓN DEL MODO: para cambiar el modo mientras
la unidad está encendida/funcionando, presione y suelte ‘M’;
el modo cambiará a la siguiente secuencia de 8 tipos de pulso.
Consulte la página 20 para una descripción detallada de cada
tipo de pulso. Al cambiar de modo, la intensidad volverá al nivel
0 (la sensación más baja).
CONFIGURACIÓN DEL CALOR: para activar la configuración CALOR, presione ‘+/– HEAT’. La sensación CALOR tiene dos niveles,
presione y suelte ‘+/– HEAT’ para desplazarse por las configuraciones: 00–APAGADO; 01–nivel 1; 02–nivel 2.
ESPAÑOL • 61
INSTRUCCIONES DE USO
10. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR: presione y suelte ‘T’ para
ajustar el tiempo de tratamiento en incrementos de 10 minutos;
la unidad se apagará automáticamente cuando se cumpla el
tiempo.
11. La sensación será fuerte pero agradable; presione el botón + o
- en cualquier momento durante el tratamiento para cambiar la
intensidad.
12. Oprima y mantenga presionado el botón POWER durante 2
segundos para apagar el dispositivo en cualquier momento
durante el tratamiento.
13. Asegúrese de que el dispositivo está APAGADO (no hay
sensación) antes de quitarlo de su piel. Cuando lo quite tenga
cuidado de proteger el adhesivo y conservar la vida útil de la
almohadilla de electrodos.
14. Coloque la cubierta plástica sobre el lado de gel de la almohadilla para evitar que se seque
15. Para conservar la batería y evitar descargas, el dispositivo se
deberá apagar inmediatamente cuando no se usa.
NOTA:
Después del uso puede limpiar la zona de tratamiento para eliminar cualquier
residuo de adhesivo proveniente de las almohadillas de electrodos.
62 • ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIÓN DE BLOQUEO DE LA PANTALLA:
La pantalla se puede bloquear para evitar que el usuario presione accidentalmente los botones sensibles al tacto.
1.
2.
3.
Mientras el dispositivo está
activo, presione y suelte el botón
POWER (encendido/apagado).
El símbolo LOCK (bloqueo)
aparecerá en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Para liberar el BLOQUEO,
presione y suelte nuevamente el
botón POWER. Ahora se pueden
ajustar los modos/el temporizador/la intensidad.
Icono del bloqueo
de la visualización
ESPAÑOL • 63
CUIDADO DE LAS ALMOHADILLAS
Almohadillas de gel para electrodos
•
•
•
•
•
Las almohadillas de electrodos se pueden volver a usar siempre
y cuando conserven la pegajosidad. Cuando no están en uso,
cúbralas con el film que se incluye para evitar que se sequen .
Guarde las almohadillas en una bolsa plástica con cierre para
evitar que el gel se seque prematuramente.
Con los cuidados adecuados, las almohadillas de electrodos
se pueden usar hasta 50 veces; su vida útil depende en gran
medida de un buen cuidado y de la condición de la piel sobre la
que se las va a usar.
Para prolongar la vida útil de la almohadilla de electrodos, entre
usos humedezca el lado con gel de la almohadilla con una gota
de agua y deje secar; cambie el film para guardarla.
Si nota que las almohadillas están secas, ya no se adhieren bien
a la piel o comienzan a irritarla, entonces hay que cambiarlas.
Puede solicitar las almohadillas de repuesto a Veridian Healthcare llamando al 866-326-1313, utilizando el formulario de
pedido que se adjunta, o las puede obtener en los principales
minoristas o sitios de comercio electrónico.
64 • ESPAÑOL
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpieza
•
•
•
•
•
Desabroche la almohadilla de electrodos antes de limpiar el
dispositivo.
El estimulador eléctrico se puede limpiar con un paño suave y
seco.
No use nunca agentes de limpieza o agua en exceso para limpiar
cualquiera de las partes de la unidad. No sumerja ni deje que se
mojen ninguna de las partes de la unidad.
Nunca desarme la unidad ni intente reparar la unidad de control.
Almacenamiento
•
•
•
•
•
•
Use siempre las películas de plástico que se incluyen para proteger al electrodo de gel de la suciedad.
Si el dispositivo no se va a usar durante un tiempo prolongado,
coloque los protectores plásticos sobre las almohadillas de
electrodos para que no se sequen ni se ensucien.
Guarde todos los componentes en la bolsa que se incluye cuando no los está usando.
Guarde las almohadillas en una bolsa plástica con cierre para
evitar que el gel se seque prematuramente.
Proteja la unidad de golpes mecánicos o de impactos fuertes.
Evite la exposición a temperaturas extremas.
ESPAÑOL • 65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
La pantalla no se ilumina/está
débil / La unidad de control
no se encenderá
La intensidad es baja / no se
produce la estimulación
Las almohadillas de electrodos no se adhieren a la piel
66 • ESPAÑOL
Recargue las baterías
Puede ser que la almohadilla de electrodos
esté sucia; límpiela e intente de nuevo.
Confirme que los broches de los electrodos
estén firmemente conectados a la unidad
de control.
La batería está baja, recárguela. El dispositivo no se puede aplicar correctamente;
asegúrese de que la almohadilla de gel esté
totalmente en contacto con la piel.
Consulte la sección ‘Cuidado de las
almohadillas de electrodos’ de este manual;
es probable que haya que reemplazar las
almohadillas
SÍMBOLOS DISPOSITIVO/ETIQUETAS
Estos símbolos pueden aparecer en su aparato, instrucciones o
embalaje y pueden variar según la marca y el modelo.
Símbolo Significado
Símbolo Significado
Lea este manual/Consulte las
instrucciones antes del uso
Fabricante
Límite de temperatura
Precaución/consulte los
documentos adjuntos antes
del uso
Límite de humedad
Uso por fecha
No estéril
Fecha de fabricación
Frágil, trate con cuidado
Código de lote
Mantenga el dispositivo
seco
Número de catálogo
2012
El embalaje del producto
es reciclable
Número de serie
ESPAÑOL • 67
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA
Tabla 1
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11
Grupo 1
Este monitor usa energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por
lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que
causen ninguna interferencia en los equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11
Clase B
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Este monitor es apto para usarse en todo tipo de establecimiento, inclusive en
ámbitos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de
baja tensión que alimenta a los edificios destinados a vivienda.
Clase A
Fluctuaciones y parpadeo
de tensión CEI 61000-3-3
Cumple
68 • ESPAÑOL
Guía sobre el ambiente electromagnético
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA
Tabla 2
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de
Nivel de prueba CEI
Inmunidad 60601
Nivel de
Guía sobre el ambiente
cumplimiento electromagnético
Descarga
electrostática
CEI 61000-4-2
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
Los pisos deben ser de madera, concreto o
baldosas de cerámica. Si el piso está recubierto
con material sintético, la humedad relativa debe
ser por lo menos del 30%.
Transitorios
eléctricos
rápidos/en ráfagas
CEI 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión
CEI 61000-4-5
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
Bajas de tensión,
interrupciones
breves y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada de
suministro eléctrico
CEI 61000-4-11
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 0.5 ciclos
<5 % UT (baja de >95 % en La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de
UT) durante 0.5 ciclos
un entorno comercial u hospitalario típico. Si el
usuario de este monitor requiere que éste continúe
40 % UT (baja de 60 % en funcionando aún durante interrupciones en el
UT) durante 5 ciclos
suministro de energía, se recomienda alimentar
el monitor desde una fuente de alimentación
70 % UT (baja de 30 % en ininterrumpida o con una batería.
UT) durante 25 ciclos
40 % UT (baja de 60% en UT)
durante 5 ciclos
70 % UT (baja de 30% en UT)
durante 25 ciclos
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 5 seg.
Campos magnéticos 3 A/m
de frecuencia de
energía (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario típico.
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 5 seg.
3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia de
energía deben tener los niveles característicos
de un lugar típico en un ambiente comercial u
hospitalario típico.
ESPAÑOL • 69
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA
Tabla 3
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son
Sistemas de Soporte Vital
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de
Nivel de prueba CEI
Inmunidad 60601
RF conducida
CEI 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
RF irradiada
CEI 61000-4-3
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
Nivel de
Guía sobre el ambiente
cumplimiento electromagnético
3 Vrms
3 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles no deben utilizarse a una distancia inferior
de la distancia de separación recomendada, respecto
de cualquier parte del monitor (incluso los cables). La
distancia de separación recomendada se calcula a partir
de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Recommended separation distance:
d = 1. 2
d
= 1. 2
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) según el fabricante del transmisor, y d es
la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores fijos de RF,
determinadas en base a un estudio electromagnético del
lugar* deben ser menores que el nivel de conformidad
en cada gama de frecuencias.**
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados
con el siguiente símbolo:
d
= 2.3
NOTE 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.
NOTE 2 Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reflexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan
la propagación electromagnética.
** Las intensidades de campo creadas por los transmisores fijos, como por ejemplo los de estaciones base para telefonía de radio (celular/inalámbrica) y radios
móviles terrenas, de radio amateur, emisoras de radio AM y FM y emisoras de televisión, no se pueden predecir con precisión en forma teórica. Para evaluar el entorno
electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética en el lugar. Si la intensidad de campo
medida en el lugar donde se usará el monitor excede el nivel de conformidad de RF indicado anteriormente, se debe vigilar el monitor con el fin de verificar su buen
funcionamiento. En caso de detectarse un funcionamiento anormal, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del monitor.
70 • ESPAÑOL
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA
Tabla 4
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son
Sistemas de Soporte Vital
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por
RF portátiles y móviles y este monitor
Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones
de RF irradiada están bajo control. El cliente o usuario del monitor puede contribuir a que no ocurran interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el monitor y los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles (transmisores), según lo recomendado a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.
Potencia máxima de salida del
transmisor
W
0,01
0,1
1
10
100
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
150 kHz to 80 MHz
d = 1. 2
d = 1. 2
d = 2.3
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
En el caso de los transmisores cuya potencia máxima de salida no figura en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede determinarse por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida
del transmisor en vatios (W), conforme lo declarado por su fabricante.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reflexión provocadas por estructuras, objetos y personas
afectan la propagación electromagnética.
ESPAÑOL • 71
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
NOMBRE
Solución TENS + calor para aliviar el dolor
NÚMERO DE MODELO
22-033
CANTIDAD DE MODOS
8 modos
RANGO DE TEMPORIZACIÓN 10 a 60 (minutos)
NIVELES DE CONFIGURACIÓN Nivel 1: 98.6 °F (37 °C);
DE CALOR
Nivel 2: 104 °F (40 °C)
FORMA DE ONDA Bifásica
FORMATO Rectangular
CANAL Monocanal
VOLTAJE MÁXIMO DE SALIDA 64V@500Ω
CORRIENTE MÁXIMA DE SALIDA 128mA@500Ω
DURACIÓN DEL PULSO
100µ seg
FRECUENCIA MÁXIMA 160Hz
INTENSIDAD DEL PULSO
0~84mA +/- 20%; 0~20 etapas ajustables
APAGADO AUTOMÁTICO
Al finalizar el tiempo de tratamiento;
máximo de 10 a 60 minutos
FUENTE DE ENERGÍA
Batería de 3.7V
CONDICIONES OPERATIVAS
Temperatura 50 °F - 104 °F (10 °C - 40 °C);
Humedad 30 % - 90 %
CONDICIONES DE
Temperatura 14 °F - 122 °F (-10 °C - 50 °C);
ALMACENAMIENTO
Humedad 30 % - 90 %
72 • ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DEL DISPOSITIVO 3.5” x 3.03” x .70”
PESO
Peso del controlador 1.3 oz
INCLUYE
Estimulador eléctrico, almohadilla grande
de electrodo de gel, almohadilla pequeña
de electrodo de gel, cable USB, manual
de instrucciones, bolsa para guardar el
producto, formulario de pedido de electro
dos de repuesto
DISPONIBLE POR SEPARADO 3 paquetes de electrodos de repuesto,
22-036
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
ESPAÑOL • 73
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
Felicitaciones por su compra de la Solución TENS + calor para alivio del dolor. Su
Solución TENS + calor para alivio del dolor está cubierta por la siguiente garantía
limitada, comenzando en la fecha de compra, y que está sujeta a los siguientes
términos y condiciones:
El Garante garantiza que su Solución TENS + calor para alivio del dolor estará libre
de defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor
durante un periodo de un año para el comprador original del producto.
El mantenimiento periódico, la reparación y las partes de reemplazo debido al desgaste normal quedan excluidas de la cobertura. Defectos o daños que resulten de:
(a) operación indebida, almacenamiento inadecuado, mal uso o abuso, accidente o
negligencia, como daño físico (grietas, rasguños, etc.) en la superficie del producto
que sean resultado del mal uso; (b) contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad
extrema o transpiración intensa, arena, polvo o suciedad similares, calor extremo
o comida; (c) uso del sistema TENS + calor para alivio del dolor con propósitos
comerciales o sometiendo al sistema TENS + calor para alivio del dolor a un uso o
condiciones anormales; o (d) otras acciones que no sean culpa del Garante, quedan
excluidas de la cobertura. Esta garantía no cubre las baterías u otras fuentes de
energía que se puedan suministrar o utilizar con la solución TENS + calor para alivio
del dolor.
Si la solución TENS + calor para alivio del dolor no cumple con esta garantía
limitada, devuélvala por correo prepagado a: Repair Department, 1175 Lakeside
Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando regrese un producto, incluya también: (i) una
copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico.
Empaque cuidadosamente el producto para evitar cualquier daño que pudiera
74 • ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
ocurrir durante en envío. Se recomienda seguro de envío con acuse de recibo.
Según su elección, el garante reparará o reemplazará la unidad que se determine
defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del usuario. El comprador será notificado de cualquier reparación adicional requerida antes de completar
la reparación, y será responsable de cubrir los cargos por partes, si los hubiese, y los
cargos por reparación no cubiertos por esta garantía limitada.
SALVO EN LA MEDIDA EN QUE SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, TODAS
LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS QUEDAN EXCLUIDAS,
LAS CUALES INCLUYEN ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EL DERECHO
EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. EN NINGÚN CASO EL GARANTE SERÁ RESPONSABLE, YA SEA POR CONTRATO O POR ACTO ILÍCITO (QUE INCLUYE NEGLIGENCIA)
POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE EXCEDAN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO,
O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSIGUIENTE
DE CUALQUIER TIPO, O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO O DAÑOS A LOS
MISMOS, O LESIONES PERSONALES QUEDAN EXCLUIDOS EN LA MEDIDA QUE LO
PERMITA LA LEY.
En algunos estados y jurisdicciones no se admiten los daños incidentales o
emergentes exclusivos, ni la limitación de éstos, ni la limitación de la duración de
una garantía implícita. Por lo tanto, las limitaciones o exclusiones citadas pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de
una jurisdicción a otra
ESPAÑOL • 75
PLEASE FILL-IN INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE AND
ATTACH YOUR RECEIPT BELOW.
This information is necessary should you need to contact Customer Care
in the future.
COMPLETE TODA LA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA Y
ADJUNTE ABAJO SU COMPROBANTE.
Esta información es necesaria para el caso que en el futuro usted necesite
comunicarse con Atención al Cliente.
Model / Modelo: 22-033
Name / Nombre: TENS + Heat Wireless
Date Purchased / La Fecha Compró: _____________________________
Store Name / Nombre del Almacén: _____________________________
Lot No. (located on the back of the controller)/
Lot No. (localizado en la parte inferior del monitor) ______________
HERE
T
P
I
E
REC L RECIBO
H
C
A
AT T E AQUÍ E
NT
ADJU