Beurer LB 37 white El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LB 37
ENGLISH
A
ir humidifier
Instructions for use ...................................2
ESPANOL
Humidificador de aire
Manual de instrucciones ...........................8
FRANÇAIS
Humidificateur d’air
Mode d’emploi .........................................15
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by / Distribuido por /
Distribuée par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
8
CONTENIDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minucio-
samente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección “Seguridad” (página 8) y en este manual en la página 11.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en
cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad después de
este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar muerte o una lesión grave.
AVISO AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como
es el caso de daños al producto o daños materiales.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de
lesiones personales graves:
•
No utilice nunca el humidificador de aire si el dispositivo o sus accesorios presentan signos
visibles de daños.
•
No use el dispositivo si se ha caído o si ha entrado agua en su interior.
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . 8
2. Introducción ............................................................... 9
3. Partes y controles ..................................................... 10
4. Preparación ............................................................... 10
5. Uso ............................................................................ 11
6. Cuidado y mantenimiento ........................................ 12
8. Especificaciones ...................................................... 13
9. Partes de reemplazo y complementos .................... 13
10. Declaración de conformidad de la FCC ................ 13
11. Garantía .................................................................. 13
9
•
En caso de mal funcionamiento, apague de inmediato el dispositivo y desconéctelo de la corriente
eléctrica.
•
Mantenga el cordón eléctrico alejado de superficies calientes.
•
Nunca intente sacar un dispositivo que esté sumergido en agua. Desconecte el cordón eléctrico
de la corriente eléctrica inmediatamente.
•
Utilice el dispositivo exclusivamente en estancias interiores y secas, nunca en espacios húme-
dos como los cuartos de baño.
•
No abra la base del humidificador.
•
No use este dispositivo debajo de una protección tal como un cobertor o una almohada ni cerca
de materiales inflamables.
•
Este dispositivo no debe ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos,
excepto que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad.
•
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
•
Si padece una enfermedad respiratoria o pulmonar grave, consulte a su médico antes de usar
este dispositivo.
•
El dispositivo debe apagarse y desconectarse de la toma de corriente después de cada uso y
antes de proceder a su limpieza.
•
Coloque el cable de alimentación de forma que no presente ningún riesgo de tropezarse.
•
Coloque el dispositivo solo sobre superficies firmes y planas que no sean susceptibles a la
humedad y el agua.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del dispositivo. Asegúrese de que las partes móvi-
les puedan moverse libremente en todo momento.
•
No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
•
No exponga el dispositivo a altas temperaturas ni a la luz directa del sol.
•
Las reparaciones de dispositivos eléctricos únicamente debe realizarlas personal especializado.
Las reparaciones inadecuadas del dispositivo pueden exponer a los usuarios a peligros consi-
derables. Para solicitar reparación. comuníquese con el servicio al cliente.
•
No opere el dispositivo a voltajes que no sean los indicados en el mismo (la placa de datos está
ubicada en la parte inferior de la unidad base).
•
No use el dispositivo durante una tormenta.
•
En caso de defectos o mal funcionamiento, apague inmediatamente el dispositivo y desconéc-
telo de la toma de alimentación.
•
No jale el cable de alimentación o el dispositivo para desconectar la clavija del receptáculo.
•
Nunca sujete ni cargue el dispositivo por el cable de alimentación.
•
No apriete ni comprima el cable de alimentación.
•
Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no entren en contacto con agua, vapor
u otros líquidos.
•
No someta el dispositivo a ningún impacto ni lo deje caer.
2. Introducción
El aire ambiental ideal tiene una humedad de entre el 40 y el 60%. Este valor no suele alcanzarse, especial-
mente en invierno, cuando el aire frío y seco entra en los espacios habitados y es, a continuación, calentado
en repetidas ocasiones. Este aire seco absorbe la humedad ambiental, seca las membranas mucosas, la
piel e incluso los muebles.
El aire ambiental seco puede tener una serie de efectos negativos:
•l
as membranas mucosas y los labios se secan,
•l
os ojos se irritan,
•a
umenta la probabilidad de padecer infecciones y enfermedades respiratorias,
•p
rovoca agotamiento, cansancio y dificultad para concentrarse,
•l
as mascotas y plantas sufren estrés innecesario,
•s
e forma polvo con mayor rapidez,
10
•s
e acumula carga electrostática en los textiles sintéticos tales como alfombras y coberturas del piso,
•l
os muebles de madera y los suelos de parquet se deforman,
•l
os instrumentos musicales se desafinan.
Características del dispositivo
•H
umedece el aire ambiental de una forma silenciosa.
•E
s adecuado para habitaciones de hasta 215 pies cuadrados (20 m²).
•B
ajo consumo de energía.
•S
e apaga automáticamente cuando el depósito de agua está vacío.
•D
ispone de modo nocturno.
3. Partes y controles
1
2
3
4
5
9
7
6
8
1. Boquilla para la salida de vapor
2. Depósito de agua
3. Tapón del depósito de agua
4. Cavidad para el agua
5. Base
6. Membrana de ultrasonidos
7. Botón de encendido con luz
8. Soporte de las almohadillas aromáticas
9. Cordón eléctrico
4. Preparación
1
. Retire el tapón del depósito de agua al girarlo ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj.
2
. Llene el depósito con agua limpia y fresca. No utilice agua carbonatada ni agregue aceites o fragancias
al agua. Para obtener mejores resultados, use agua destilada para minimizar los depósitos minerales.
Vuelva a colocar el tapón del depósito de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese
de que queda bien cerrado.
3
. Coloque el depósito de agua en la base y asegúrese de que se apoye bien sobre la misma.
4
. Coloque el humidificador sobre una superficie plana, nivelada, estable e impermeable en un lugar donde
no se pueda volcar fácilmente. Si es posible, escoja un lugar elevado, como una mesa, un tocador, una
silla o un buró. No coloque el humidificador en el suelo.
5
. Conecte el cordón eléctrico a una toma de corriente estándar. Coloque el cordón eléctrico de forma que
no presente ningún riesgo de tropiezos.
11
5. Uso
1
. Presione el botón de encendido una vez para encender el humidificador. El botón se iluminará en azul
para indicar que el humidificador está funcionando en modo “Alto”. Presione nuevamente el botón de
encendido para cambiar el humidificador a modo “Bajo”; el botón se iluminará en blanco.
2
. Presione otra vez el botón de encendido para cambiar a modo “Nocturno”; la luz del botón se apagará
y el humidificador permanecerá en modo “Bajo”.
3
. Para apagar el humidificador, vuelva a presionar el botón de encendido. La unidad también se apagará
cuando el nivel de agua esté bajo; el botón de encendido se iluminará en rojo. Vuelva a llenarlo con
agua, tal y como se describe en el capítulo 4 “Preparación” y, a continuación, presione el botón de
encendido para reactivar la unidad.
4
. Apague el dispositivo antes de llenarlo con agua. Cambie el agua del humidificador con regularidad
para asegurar el suministro nuevo.
5
. Apague el humidificador, desenchufe el cordón eléctrico y vacíe el agua restante cuando no utilice el
humidificador.
NOTA: Mida la humedad relativa de la habitación para asegurarse de que no supera el 60%.
El aparato dispone de tres modos diferentes:
Iluminación
LED
Humidificador
de aire
Potencia de
evaporación
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 1 vez
azul Escalón 1 ~ 200 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 2 vez
blanco Escalón 2 ~ 150 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 3 vez
(Modo de noche)
OFF Escalón 2 ~ 150 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 4 vez
OFF OFF -
Adición de aceites aromáticos
Para agregar aceites aromáticos al dispositivo, primero asegúrese de que está apagado y el cordón eléc-
trico está desenchufado.
1. Retire el soporte de la
almohadilla aromática de
la base.
2. Añada unas cuantas gotas
de aceite en una almohadilla
aromática.
3. Vuelva a colocar el soporte de
la almohadilla aromática en la
base.
Cuando ya no se detecte aroma, vuelva a aplicarlo a las almohadillas aromáticas tal y como se indica en
las instrucciones anteriores. Solo se debe usar un tipo de aroma por almohadilla. Para ordenar almoha
-
dillas de reemplazo, llame al servicio al cliente.
AVISO: Nunca agregue aceites directamente al agua.
12
6. Cuidado y mantenimiento
AVISO: Desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de colocar o extraer alguna
pieza o antes de limpiarla. Asegúrese siempre de mantener la zona del soporte de las almoha-
dillas aromáticas y las aberturas de ventilación de la parte inferior de la base alejados del agua.
Limpie al menos una vez a la semana todas las piezas que entren en contacto con el agua. Retire el depó
-
sito de agua y limpie todas las piezas con un paño húmedo. Deje que se sequen y, a continuación, vuelva
a montarlas.
Limpieza de la membrana de ultrasonido
Utilice el pincel incluido para limpiar suavemente la membrana de ultrasonido y, a continuación, enjuague
con agua limpia y seque a fondo con un paño suave. Si necesita eliminar depósitos de cal, agregue unas
gotas de solución descalcificante a la membrana, déjela actuar de 2-5 minutos y, a continuación, cepille y
enjuague la membrana.
Limpieza del depósito de agua
Agregue un detergente suave o un limpiador a base de vinagre al depósito de agua (éste estará lleno solo
hasta la mitad). Coloque el tapón del depósito de agua y agite el contenido enérgicamente. Retire el tapón
del depósito de agua y vacíe su contenido. Repita esta operación tantas veces como sea necesario y, a
continuación, enjuague y repita este proceso con agua fría.
Este proceso también se puede llevar a cabo con una solución descalcificante para eliminar depósitos de cal.
7. Solución de problemas
Problema Causa Solución
El botón de encendido
no se ilumina.
No llega corriente al cordón eléc
-
trico o el dispositivo está en modo
Nocturno.
Conecte el cordón eléctrico a una
toma que funcione o cambie el dis
-
positivo a un modo que no sea el noc-
turno.
El botón de encendido
se ilumina en rojo.
El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
No sale vapor. El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
El vapor tiene un olor
raro.
El dispositivo es nuevo. Limpie el depósito de agua y déjelo
secar. Agregue agua limpia y fresca.
El agua no es nueva.
Necesita cambiar la almohadilla. Cambie la almohadilla aromática.
Hace un ruido anómalo. El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base.
Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
El dispositivo no está bien nivelado. Coloque el dispositivo sobre una
superficie firme y nivelada.
El vapor escapa por
debajo del depósito de
agua.
El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base.
Los depósitos minerales impiden
el apoyo correcto del depósito de
agua sobre la base.
Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
Compruebe que no haya residuos o
depósitos minerales en la zona de
unión del depósito de agua a la base y
límpielos si es necesario.
El botón de encendido
se ilumina en rojo inc
-
luso cuando el depósito
de agua está lleno.
La unidad no identifica correcta-
mente el nivel de agua.
Desenchufe el dispositivo y reinicie la
unidad.
13
8. Especificaciones
Dimensiones (L x A x H) 8.27 in x 5.12 in x 9.94 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.25 cm)
Alimentación eléctrica 100 240 VCA / 50 60 Hz
Potencia nominal 20 W máx.
Tamaño recomendado
de la habitación hasta 215 pies cuadrados (20 m
2
)
Capacidad del depósito
de agua aprox. 67 onzas líquidas (2 litros)
Evaporación hasta 6.76 onzas líquidas/hora (200 ml/hora)
Esta unidad presenta doble protección que, por lo tanto, corresponde a
una protección clase 2.
9. Partes de reemplazo y complementos
Contacte al servicio al cliente para ordenar partes de reemplazo. A continuación se indican los números de
las partes.
Artículo Número de artículo
10 almohadillas aromáticas 163.801
10. Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple las especificaciones de la parte 18 de las reglas de la FCC.Su funcionamiento
queda sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencias, y 2. Este
dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar un funcio-
namiento no deseado del dispositivo.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos de
consumo ISM, de acuerdo con la parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar
protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede cau-
sar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias
dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
•Reorientarocambiardelugarlaantenareceptora.
•Aumentarladistanciaentreelequipoyelreceptor.
•Conectarelequipoenunatomaocircuitodiferenteadondeestáconectadoelreceptor.
•Consultaraundistribuidorotécnicoconexperienciaenradioytelevisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su humidificador de aire Beurer, modelo LB37, está garantizado de estar libre de defectos en los materia-
les y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio pro-
puestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas
o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el humidificador de aire Beurer, modelo LB 37, sin
cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según
esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se
reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
14
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domi-
cilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por
el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o repara-
ción por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabi-
lidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por
el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCI
-
DENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILI-
DAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador con-
sumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, Fl 33009 (EE.UU.)
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

Transcripción de documentos

LB 37 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para ­consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement ENGLISH Air humidifier Instructions for use....................................2 ESPANOL Humidificador de aire Manual de instrucciones............................8 FRANÇAIS Humidificateur d’air Mode d’emploi..........................................15 Distributed by / Distribuido por / Distribuée par : Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 www.beurer.com Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact [email protected] ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto [email protected] Questions ou commentaires? Appeler gratuitement 1-800-536-0366 ou communiquez avec [email protected] Español CONTENIDO 8. Especificaciones....................................................... 13 9. Partes de reemplazo y complementos..................... 13 10. Declaración de conformidad de la FCC................. 13 11. Garantía .................................................................. 13 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.. 8 2. Introducción................................................................ 9 3. Partes y controles...................................................... 10 4. Preparación................................................................ 10 5. Uso............................................................................. 11 6. Cuidado y mantenimiento......................................... 12 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza. Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Los siguientes signos aparecen en la sección “Seguridad” (página 8) y en este manual en la página 11. LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE este producto.  ste es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre E posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad después de este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte. ADVERTENCIA A  DVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o una lesión grave. AVISO  VISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como A es el caso de daños al producto o daños materiales. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesiones personales graves: • No utilice nunca el humidificador de aire si el dispositivo o sus accesorios presentan signos visibles de daños. • No use el dispositivo si se ha caído o si ha entrado agua en su interior. 8 • En caso de mal funcionamiento, apague de inmediato el dispositivo y desconéctelo de la corriente eléctrica. • Mantenga el cordón eléctrico alejado de superficies calientes. • Nunca intente sacar un dispositivo que esté sumergido en agua. Desconecte el cordón eléctrico de la corriente eléctrica inmediatamente. • Utilice el dispositivo exclusivamente en estancias interiores y secas, nunca en espacios húmedos como los cuartos de baño. • No abra la base del humidificador. • No use este dispositivo debajo de una protección tal como un cobertor o una almohada ni cerca de materiales inflamables. • Este dispositivo no debe ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad. • Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. • Si padece una enfermedad respiratoria o pulmonar grave, consulte a su médico antes de usar este dispositivo. • El dispositivo debe apagarse y desconectarse de la toma de corriente después de cada uso y antes de proceder a su limpieza. • Coloque el cable de alimentación de forma que no presente ningún riesgo de tropezarse. • Coloque el dispositivo solo sobre superficies firmes y planas que no sean susceptibles a la humedad y el agua. • No introduzca ningún objeto en las aberturas del dispositivo. Asegúrese de que las partes móviles puedan moverse libremente en todo momento. • No coloque ningún objeto sobre el dispositivo. • No exponga el dispositivo a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. • Las reparaciones de dispositivos eléctricos únicamente debe realizarlas personal especializado. Las reparaciones inadecuadas del dispositivo pueden exponer a los usuarios a peligros considerables. Para solicitar reparación. comuníquese con el servicio al cliente. • No opere el dispositivo a voltajes que no sean los indicados en el mismo (la placa de datos está ubicada en la parte inferior de la unidad base). • No use el dispositivo durante una tormenta. • En caso de defectos o mal funcionamiento, apague inmediatamente el dispositivo y desconéctelo de la toma de alimentación. • No jale el cable de alimentación o el dispositivo para desconectar la clavija del receptáculo. • Nunca sujete ni cargue el dispositivo por el cable de alimentación. • No apriete ni comprima el cable de alimentación. • Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. • No someta el dispositivo a ningún impacto ni lo deje caer. 2. Introducción El aire ambiental ideal tiene una humedad de entre el 40 y el 60%. Este valor no suele alcanzarse, especialmente en invierno, cuando el aire frío y seco entra en los espacios habitados y es, a continuación, calentado en repetidas ocasiones. Este aire seco absorbe la humedad ambiental, seca las membranas mucosas, la piel e incluso los muebles. El aire ambiental seco puede tener una serie de efectos negativos: • las membranas mucosas y los labios se secan, • los ojos se irritan, • aumenta la probabilidad de padecer infecciones y enfermedades respiratorias, • provoca agotamiento, cansancio y dificultad para concentrarse, • las mascotas y plantas sufren estrés innecesario, • se forma polvo con mayor rapidez, 9 • se acumula carga electrostática en los textiles sintéticos tales como alfombras y coberturas del piso, • los muebles de madera y los suelos de parquet se deforman, • los instrumentos musicales se desafinan. Características del dispositivo • • • • • Humedece el aire ambiental de una forma silenciosa. Es adecuado para habitaciones de hasta 215 pies cuadrados (20 m²). Bajo consumo de energía. Se apaga automáticamente cuando el depósito de agua está vacío. Dispone de modo nocturno. 3. Partes y controles 1 2 3 8 6 4 1. Boquilla para la salida de vapor 2. Depósito de agua 3. Tapón del depósito de agua 4. Cavidad para el agua 5. Base 6. Membrana de ultrasonidos 7. Botón de encendido con luz 8. Soporte de las almohadillas aromáticas 9. Cordón eléctrico 9 7 5 4. Preparación 1. Retire el tapón del depósito de agua al girarlo ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Llene el depósito con agua limpia y fresca. No utilice agua carbonatada ni agregue aceites o fragancias al agua. Para obtener mejores resultados, use agua destilada para minimizar los depósitos minerales. Vuelva a colocar el tapón del depósito de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese de que queda bien cerrado. 3. Coloque el depósito de agua en la base y asegúrese de que se apoye bien sobre la misma. 4. Coloque el humidificador sobre una superficie plana, nivelada, estable e impermeable en un lugar donde no se pueda volcar fácilmente. Si es posible, escoja un lugar elevado, como una mesa, un tocador, una silla o un buró. No coloque el humidificador en el suelo. 5. Conecte el cordón eléctrico a una toma de corriente estándar. Coloque el cordón eléctrico de forma que no presente ningún riesgo de tropiezos. 10 5. Uso 1. Presione el botón de encendido una vez para encender el humidificador. El botón se iluminará en azul para indicar que el humidificador está funcionando en modo “Alto”. Presione nuevamente el botón de encendido para cambiar el humidificador a modo “Bajo”; el botón se iluminará en blanco. 2. Presione otra vez el botón de encendido para cambiar a modo “Nocturno”; la luz del botón se apagará y el humidificador permanecerá en modo “Bajo”. 3. Para apagar el humidificador, vuelva a presionar el botón de encendido. La unidad también se apagará cuando el nivel de agua esté bajo; el botón de encendido se iluminará en rojo. Vuelva a llenarlo con agua, tal y como se describe en el capítulo 4 “Preparación” y, a continuación, presione el botón de encendido para reactivar la unidad. 4. Apague el dispositivo antes de llenarlo con agua. Cambie el agua del humidificador con regularidad para asegurar el suministro nuevo. 5. Apague el humidificador, desenchufe el cordón eléctrico y vacíe el agua restante cuando no utilice el humidificador. NOTA: Mida la humedad relativa de la habitación para asegurarse de que no supera el 60%. El aparato dispone de tres modos diferentes: Iluminación Humidificador Potencia de LED de aire evaporación Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 1 vez azul Escalón 1 ~ 200 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 2 vez blanco Escalón 2 ~ 150 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( (Modo de noche) ) 3 vez OFF Escalón 2 ~ 150 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 4 vez OFF OFF - Adición de aceites aromáticos Para agregar aceites aromáticos al dispositivo, primero asegúrese de que está apagado y el cordón eléctrico está desenchufado. 1. Retire el soporte de la almohadilla aromática de la base. 2. Añada unas cuantas gotas 3. Vuelva a colocar el soporte de de aceite en una almohadilla la almohadilla aromática en la aromática. base. Cuando ya no se detecte aroma, vuelva a aplicarlo a las almohadillas aromáticas tal y como se indica en las instrucciones anteriores. Solo se debe usar un tipo de aroma por almohadilla. Para ordenar almohadillas de reemplazo, llame al servicio al cliente. AVISO: Nunca agregue aceites directamente al agua. 11 6. Cuidado y mantenimiento AVISO: Desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de colocar o extraer alguna pieza o antes de limpiarla. Asegúrese siempre de mantener la zona del soporte de las almohadillas aromáticas y las aberturas de ventilación de la parte inferior de la base alejados del agua. Limpie al menos una vez a la semana todas las piezas que entren en contacto con el agua. Retire el depósito de agua y limpie todas las piezas con un paño húmedo. Deje que se sequen y, a continuación, vuelva a montarlas. Limpieza de la membrana de ultrasonido Utilice el pincel incluido para limpiar suavemente la membrana de ultrasonido y, a continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo con un paño suave. Si necesita eliminar depósitos de cal, agregue unas gotas de solución descalcificante a la membrana, déjela actuar de 2-5 minutos y, a continuación, cepille y enjuague la membrana. Limpieza del depósito de agua Agregue un detergente suave o un limpiador a base de vinagre al depósito de agua (éste estará lleno solo hasta la mitad). Coloque el tapón del depósito de agua y agite el contenido enérgicamente. Retire el tapón del depósito de agua y vacíe su contenido. Repita esta operación tantas veces como sea necesario y, a continuación, enjuague y repita este proceso con agua fría. Este proceso también se puede llevar a cabo con una solución descalcificante para eliminar depósitos de cal. 7. Solución de problemas Problema Causa El botón de encendido no se ilumina. No llega corriente al cordón eléctrico o el dispositivo está en modo Nocturno. El botón de encendido se ilumina en rojo. No sale vapor. El vapor tiene un olor raro. Hace un ruido anómalo. Solución Conecte el cordón eléctrico a una toma que funcione o cambie el dispositivo a un modo que no sea el nocturno. El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua. El nivel de agua es demasiado bajo. El dispositivo es nuevo. El agua no es nueva. Necesita cambiar la almohadilla. El depósito de agua no está bien apoyado sobre la base. El nivel de agua es demasiado bajo. El dispositivo no está bien nivelado. El vapor escapa por debajo del depósito de agua. El depósito de agua no está bien apoyado sobre la base. El botón de encendido se ilumina en rojo incluso cuando el depósito de agua está lleno. La unidad no identifica correctamente el nivel de agua. Los depósitos minerales impiden el apoyo correcto del depósito de agua sobre la base. 12 Llene el depósito de agua. Limpie el depósito de agua y déjelo secar. Agregue agua limpia y fresca. Cambie la almohadilla aromática. Retire el depósito de agua y vuélvalo a colocar correctamente en la base. Llene el depósito de agua. Coloque el dispositivo sobre una superficie firme y nivelada. Retire el depósito de agua y vuélvalo a colocar correctamente en la base. Compruebe que no haya residuos o depósitos minerales en la zona de unión del depósito de agua a la base y límpielos si es necesario. Desenchufe el dispositivo y reinicie la unidad. 8. Especificaciones Dimensiones (L x A x H) 8.27 in x 5.12 in x 9.94 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.25 cm) Alimentación eléctrica 100 – 240 VCA / 50 – 60 Hz Potencia nominal 20 W máx. Tamaño recomendado de la habitación hasta 215 pies cuadrados (20 m2) Capacidad del depósito de agua aprox. 67 onzas líquidas (2 litros) Evaporación hasta 6.76 onzas líquidas/hora (200 ml/hora) Esta unidad presenta doble protección que, por lo tanto, corresponde a una protección clase 2. 9. Partes de reemplazo y complementos Contacte al servicio al cliente para ordenar partes de reemplazo. A continuación se indican los números de las partes. Artículo Número de artículo 10 almohadillas aromáticas 163.801 10. Declaración de conformidad de la FCC Este dispositivo cumple las especificaciones de la parte 18 de las reglas de la FCC.Su funcionamiento queda sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencias, y 2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos de consumo ISM, de acuerdo con la parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conectado el receptor. • Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión. 11. Garantía Garantía limitada de por vida de la compra original Su humidificador de aire Beurer, modelo LB 37, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el humidificador de aire Beurer, modelo LB 37, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo. 13 Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366 o escribiendo a [email protected] para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente. Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Sujeto a errores y cambios Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Hwy, Ste 300 Hallandale Beach, Fl 33009 (EE. UU.) Hecho en China. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beurer LB 37 white El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para