defunc True Mute Active Noise Cancellation Earbuds Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ACTIVE NOISE CANCELLATION EARBUDS
SECURE FIT
MAINTIEN SECURISE
FIJACIÓN SEGURA
SICHERER HALT
PLAYTIME
AUTONOMIE
TIEMPO DE USO
SPIELZEIT
30 h
POWERFUL SOUND
SON PUISSANT
SONIDO POTENTE
STARKES KLANGBILD
ACTIVE NOISE CANCELLATION
RÉDUCTION DE BRUIT ACTIVE
CANCELACIÓN ACTIVA DE RUIDO
AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Copyright © The Art of Utility AB
Defunc, c/o The Art of Utility AB, Upplandsgatan 7, 111 23 Stockholm, Sweden
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by The Art of Utility AB is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
English ................................................... 05
Français .................................................. 13
Español .................................................. 21
Deutsch .................................................. 28
Svenska .................................................. 36
Türkçe ..................................................... 43
Ελληνικά ................................................. 50
日本語 ..................................................... 58
中文 ........................................................ 65
Hey you! Thanks for choosing Defunc TRUE MUTE. It’s equipped
with active noise cancellation and soft silicone plugs so you
can enjoy the only sound you want to hear. We hope this truly
improves your wireless life.
ACTIVE NOISE CANCELLATION EARBUDS
DEFUNC TRUE MUTE
Thanks for choosing Defunc TRUE MUTE. Read this manual to optimize
your experience. Enjoy your new earbuds!
WHAT’S INCLUDED
Defunc TRUE MUTE earbuds
Extra earplugs (size S/M/L in A3 and Q31 series)
USB-C charging case and cable
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth version: 5.0
Playtime: ≈ 7-8 h
Playtime with active noise cancellation (ANC): ≈ 5 h
Standby time: ≈ 80 h
Earbud recharges in charging case: 4-5 times
Charging time: ≈ 1.5 h
Charging means: USB-C
Water resistance: IPX4
Codec: AAC/SBC
Bluetooth transmission band: 2.4 GHz
Speaker dimension: 13 mm 32 Ω ± 15%
Speaker sensitivity: 101 ± 3 dB at 1 KHz 126 mV
Power supply bin voltage: 5 V
Driver transmission frequency: 20 Hz-20 kHz
Earbud battery: 50 mAh
Charging case battery: 500 mAh
Rated earbud power: 22.2 mW
Rated charging case power: 0.38 W
Product operation freq. band: 2402~2480 MHz
Max radio freq. power transmitted within above freq. band: 4 dBm
Net weight: ≈ 49 g 5
TURN ON ACTIVE NOISE CANCELLATION AND
TRANSPARENCY MODE
The earbuds have 3 sound modes:
1. Active noise cancellation (ANC) mode actively cancels surrounding noise.
2. Transparency mode lets surrounding sounds into the earbuds.
3. Normal mode gives basic sound. It is the default when the earbuds
are turned on.
Press the right earbud for 3 seconds to switch from one sound mode
to another.
GENERAL TIPS FOR TRUE WIRELESS EARBUDS
Because of interference with other Bluetooth devices, the earbuds
can get disconnected from each other. If you experience this
problem, put the earbuds in the charging case and close the cap.
After a few seconds, open the cap and start using the earbuds again.
Hold the earbud stem when putting or adjusting the earbuds in
your ears. This way you avoid touching the sensitive touch area which
controls different functions.
The volume affects the capacity of the battery. If you play your music
with lower volume, the battery life will last longer.
Pause between each touch control command, e.g. wait 1 second
between each volume control tap to further increase/decrease volume.
6
GET STARTED
1. Make sure the earbuds are fully charged. Do this by charging the
earbuds in the charging case until all 4 blue lights on the charging
case are lit for 5 seconds and then turn off.
2. Open the charging case. The earbuds will automatically power on and
pair with each other.
3. When blue/red lights flash alternately, the earbuds are ready to pair
with your device.
4. Turn on the Bluetooth function on your device. Select Defunc TRUE
MUTE in the Bluetooth list to pair the earbuds with the device. Take out
the earbuds.
The earbud lights turn off when the earbuds are paired.
The earbuds will automatically pair with a previously connected device
when taken out of the charging case again.
POWER ON
There are two ways to turn the earbuds on:
1. Open the charging case for auto-power on after about 1 second.
2. Press each earbud for 3 seconds until you hear the on-sound or blue
lights flash 3 times.
POWER OFF
There are two ways to turn the earbuds off and one way they auto-power off:
1. Put the earbuds back in the charging case and close the cap.
2. Press either earbud for 5 seconds until you hear the off-sound or see
red lights flash 3 times.
3. Auto-power off will be activated after 5-6 minutes without a
connected device.
7
TOUCH CONTROL FUNCTIONS
Tap or press the earbud touch area to control different functions.
Switch sound modes: Press the right earbud for 3 seconds to switch
from normal to active noise cancellation (ANC) mode, 3 seconds again
to switch from ANC to transparency mode, and 3 seconds again to go
back to normal mode. If the earbuds are turned off, normal mode will
be the default when turned back on.
Power on: Open the charging case for auto-power on or press each
earbud for 3 seconds.
Power off: Put the earbuds back in the charging case and close the
cap. Or press either earbud for 5 seconds. Auto-power off will be
activated after 5-6 minutes without a connected device.
Play/pause: Double-tap either earbud.
Next track: Triple-tap the right earbud.
Previous track: Triple-tap the left earbud.
Volume increase: Tap the right earbud once.
Volume decrease: Tap the left earbud once.
Answer/end phone call: Double-tap either earbud.
Reject call: Press either earbud for 2 seconds.
Voice assistant: Press the left earbud for 3 seconds to activate/deactivate.
Note that most Android phones automatically deactivate the voice assistant.
8
CHARGE THE EARBUDS
Make sure that the charging case has battery life. Put the earbuds in
the charging case. Close the cap.
CHARGE THE CASE
Plug the USB-C charging cable with the USB-C port on the charging case.
Plug the other end of the cable into a power source.
LIGHTS ON THE CHARGING CASE
Charging: Blue lights flash.
Battery status: Each light equals 25% battery life. When each 25% is
reached, the corresponding light becomes stable, and the next starts
flashing. When charged to 100%, all lights turn off.
Two earbuds charging: The first and fourth charging case lights flash
for about 5 seconds.
Only left earbud charging: The first charging case light flashes for
about 5 seconds.
Only right earbud charging: The fourth charging case light flashes for
about 5 seconds.
Case and earbuds can be charged simultaneously.
WARNING!
Do not attempt to repair the earbud. A faulty repair may lead to fire,
electronic breakdown or a damaged product.
Do not use the earbud in an environment where the temperature is
below 0 °C or above 45 °C.
9
Avoid using a device indicator light near the eyes of children and animals.
Do not use the earbud in thunderstorm weather to avoid abnormal
earbud behavior and the risk of shock.
Do not wipe the earbud with oil or other volatile liquids.
Do not wet the earbud.
ONE YEAR WARRANTY
All Defunc products are designed and manufactured with your high
expectations and best customer experience in mind. We are devoted
in providing the best quality and modern technology. However, as most
people realise, electronic products sometimes do have technical diffi-
culties, and sometimes it is due to a manufacturing defect. This is why
we offer a one (1) full year replacement warranty, from purchase date,
against manufacturer defects on each pair of earbuds we sell.
Defunc (The Art of Utility AB) hereby warrants that, under normal use,
this product will be free from defects in materials and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original retail purchase.
The replacement warranty is valid only if the original proof of purchase
issued to the purchaser, specifying the date of purchase, is presented
with the product to be replaced.
How does it work? If you believe this product is defective within the
warranty period, carefully repack the unit and return the product to
your authorised dealer, with the original proof of purchase. Your
authorised dealer will replace the product in case a defect in
manufacture or workmanship is identified. In case your authorised
dealer does not have the corresponding product or colour in stock,
Defunc will promptly provide you with a new product.
10
This limited replacement warranty does not apply in cases of abuse or
misuse of the product, use contrary to Defunc instructions, ordinary
wear and tear, incorrect connection, force majeure or unauthorised
repair. Any lawsuit for breach of this limited warranty shall be com-
menced, if at all, within one (1) year of the date that the claim accrues.
Defunc shall not be liable for special, indirect, incidental or consequen-
tial damages resulting from the use or inability to use this product,
regardless of the legal theory on which the claim is based. This warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights, which
vary from country to country. This warranty does not restrict the rights
of the consumer mandated under applicable laws.
This product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
The limited premium replacement warranty is valid only if the original
proof of purchase issued to the purchaser, specifying the date of
purchase, is presented with the product to be replaced.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS
Caution! The user is cautioned that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. This equipment has
been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
11
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
THE SPECIFICATION AND EXTERNAL APPEARANCE OF THE EARBUDS
MAY BE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.
If at any time in future you should need to dispose of this product,
please note that waste electrical products should not be disposed of
household waste. Please recycle where facility exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The Art of Utility AB hereby declares that Defunc TRUE MUTE complies
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available on defunc.com/documents.
DEFUNC TRUE MUTE
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Defunc TRUE MUTE.
Lisez ce manuel pour optimiser votre expérience. Nous espérons que
vous apprécierez vos nouveaux écouteurs intra-auriculaires !
CONTENU DE LA BOÎTE
Écouteurs intra-auriculaires Defunc TRUE MUTE
Embouts supplémentaires (taille S/M/L pour les séries A3 et Q31)
Boîtier et câble de charge USB-C
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Version Bluetooth : 5.0
Durée de fonctionnement en écoute : ≈ 7-8 h
Durée de fonctionnement en écoute avec suppression active du
bruit (ANC) : ≈ 5 h
Durée de fonctionnement en veille : ≈ 80 h
Recharges des écouteurs intra-auriculaires dans le boîtier de
charge : 4-5 fois
Durée de la charge : ≈ 1,5 h
Dispositif de charge : USB-C
Résistance à l’eau : IPX4
Codec : AAC/SBC
Bande de transmission Bluetooth : 2,4 GHz
Dimension des haut-parleurs : 13 mm 32 Ω ± 15 %
Sensibilité des haut-parleurs : 101 ± 3 dB à 1 kHz 126 mV
Tension d’alimentation : 5 V
Fréquence de transmission des haut-parleurs : 20 Hz-20 kHz
Batterie des écouteurs intra-auriculaires : 50 mAh
Batterie du boîtier de charge : 500 mAh
Puissance nominale des écouteurs : 22,2 mW
13
Puissance nominale du boîtier de charge : 0,38 W
Bande de fréquence de fonctionnement du produit : 2 402~2 480 MHz
Puissance radiofréquence max. transmise dans la bande de fréquence
ci-dessus : 4 dBm
Poids net : ≈ 49 g
ACTIVATION DE LA SUPPRESSION ACTIVE DU
BRUIT ET MODE TRANSPARENCE
Les écouteurs intra-auriculaires comportent 3 modes audio :
1. Le mode suppression active du bruit (ANC) supprime activement les
bruits environnants.
2. Le mode transparence laisse les bruits environnants pénétrer dans
les écouteurs.
3. Le mode normal fournit le son de base. C’est le mode par défaut
lorsque les écouteurs intra-auriculaires sont mis en marche.
Appuyez sur l’écouteur droit pendant 3 secondes pour passer d’un
mode à l’autre.
CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL POUR LES ÉCOUT
EURS INTRAAURICULAIRES SANS FIL TRUE
En raison d’interférences avec d’autres périphériques Bluetooth, les
écouteurs peuvent se déconnecter l’un de l’autre. Si vous rencontrez
ce problème, placez les écouteurs dans le boîtier de charge et
fermez le couvercle. Après quelques secondes, ouvrez le couvercle
et commencez à réutiliser les écouteurs intra-auriculaires.
Saisissez la tige de l’écouteur lorsque vous insérez ou ajustez les
écouteurs dans vos oreilles. Cela vous évitera de toucher la « zone
tactile » sensible qui contrôle les différentes fonctions.
Le volume a un effet sur la capacité de la batterie. Si vous écoutez
de la musique à moindre volume, la batterie durera plus longtemps.
Marquez une pause entre chaque commande tactile, attendez par
exemple une seconde entre chaque appui sur le contrôle du volume
pour augmenter ou baisser davantage le volume.
PRISE EN MAIN
1. Veillez à ce que les écouteurs soient complètement chargés. Pour
cela, chargez les écouteurs dans le boîtier de charge jusqu’à ce que
les 4 témoins bleus du boîtier s’allument pendant 5 secondes puis
s’éteignent.
2. Ouvrez le boîtier de charge. Les écouteurs se mettent sous tension
et s’appairent l’un à l’autre automatiquement.
3. Lorsque les témoins bleus/rouges clignotent en alternance, les
écouteurs sont prêts pour l’appairage avec votre appareil.
4. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil. Sélectionnez Defunc
TRUE MUTE dans la liste Bluetooth pour appairer les écouteurs
intra-auriculaires et l’appareil. Sortez les écouteurs.
Les témoins s’éteignent automatiquement lorsque les écouteurs
sont appairés.
Les écouteurs, lorsqu’ils seront à nouveau sortis du boîtier de charge,
s’appaireront automatiquement avec un périphérique précédemment
connecté.
15
MISE SOUS TENSION
Il y a deux méthodes pour mettre les écouteurs en marche :
1. Ouvrez le boîtier de charge pour la mise sous tension automatique
après environ 1 seconde.
2. Appuyez sur chaque écouteur pendant 3 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez le son de mise en marche ou que les témoins bleus
clignotent 3 fois.
MISE HORS TENSION
Il y a deux méthodes pour mettre les écouteurs hors tension et une
méthode de mise hors tension automatique :
1. Remettez les écouteurs dans le boîtier de charge et fermez
le couvercle.
2. Appuyez sur l’un des écouteurs pendant 5 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez le son d’arrêt ou que les témoins rouges clignotent
3 fois.
3. La mise hors tension automatique est activée après 5 à 6 minutes
sans périphérique connecté.
FONCTIONS DE LA COMMANDE TACTILE
Touchez la zone tactile des écouteurs ou appuyez dessus pour
commander les différentes fonctions.
Commutation des modes sonores : Appuyez sur l’écouteur droit pen-
dant 3 secondes pour passer du mode normal au mode suppression
active du bruit (ANC), à nouveau pendant 3 secondes pour passer du
mode ANC au mode transparence et à nouveau pendant 3 secondes
pour revenir au mode normal. Si les écouteurs intra-auriculaires sont
éteints, le mode normal sera le mode par défaut à la remise sous tension.
16
Mise sous tension : Ouvrez le boîtier de charge pour la mise sous ten-
sion automatique ou appuyez sur chaque écouteur pendant 3 secondes.
Mise hors tension : Remettez les écouteurs dans le boîtier de charge
et fermez le couvercle ou appuyez sur chaque écouteur pendant 5
secondes. La mise hors tension automatique est activée après 5 à 6
minutes sans périphérique connecté.
Lecture/pause : Touchez deux fois n’importe lequel des écouteurs.
Titre suivant : Touchez trois fois l’écouteur droit.
Titre précédent : Touchez trois fois l’écouteur gauche.
Augmentation du volume : Touchez une fois l’écouteur droit.
Baisse du volume : Touchez une fois l’écouteur gauche.
Réponse à un appel/fin de l’appel : Touchez deux fois n’importe lequel
des écouteurs.
Rejet d’un appel : Appuyez pendant 2 secondes sur n’importe lequel
des écouteurs.
Assistant vocal : Appuyez sur l’écouteur gauche pendant 3 secondes
pour activer/désactiver l’assistant vocal. Notez que la plupart des
téléphones Android désactivent automatiquement l’assistant vocal.
17
CHARGE DES ÉCOUTEURS
Vérifiez que la batterie du boîtier est chargée. Placez les écouteurs
intra-auriculaires dans le boîtier de charge. Fermez le couvercle.
CHARGE DU BOÎTIER
Branchez le câble de charge USB-C sur le port USB-C du boîtier
de charge. Branchez l’autre extrémité du câble dans une prise
d’alimentation.
TÉMOINS SUR LE BOÎTIER DE CHARGE
Charge : Clignotement des témoins bleus.
État de la batterie : Chaque témoin équivaut à 25 % de la durée de vie
de la batterie. Lorsque chaque palier de 25 % est atteint, le témoin
correspondant devient fixe et le suivant commence à clignoter. Lorsque
la charge atteint 100 %, tous les témoins s’éteignent.
Charge des deux écouteurs intra-auriculaires : Le premier et le
quatrième témoins du boîtier de charge clignotent pendant environ
5 secondes.
Charge de l’écouteur gauche uniquement : Le premier témoin du
boîtier de charge clignote pendant 5 secondes environ.
Charge de l’écouteur droit uniquement : Le quatrième témoin du
boîtier de charge clignote pendant 5 secondes environ.
Le boîtier de charge et les écouteurs intra-auriculaires peuvent être
chargés simultanément.
18
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de réparer les écouteurs intra-auriculaires.
Une réparation défectueuse risque de provoquer un incendie,
une panne électronique ou une détérioration du produit.
N’utilisez pas les écouteurs intra-auriculaires dans un environne-
ment où la température est inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C.
Évitez d’approcher les témoins lumineux des yeux des enfants et
des animaux.
N’utilisez pas les écouteurs intra-auriculaires par temps d’orage
afin d’éviter un comportement anormal des écouteurs et le risque
d’un choc électrique.
N’essuyez pas les écouteurs intra-auriculaires avec des produits à
base d’huile ou d’autres liquides volatiles.
Ne mouillez pas les écouteurs intra-auriculaires.
GARANTIE D’UN AN DEFUNC
Tous les produits de Defunc sont concus et fabriqués dans l’optique
de satisfaire vos attentes et de vous proposer la meilleure expérience
client qui soit. Nous nous efforcons de fournir à nos clients des
technologies modernes de la plus haute qualité. Cependant, comme
la plupart des gens le savent, les produits électroniques posent parfois
des difficultés techniques, occasionnellement liées à un defaut de
fabrication. C’est pourquoi nous offrons une garantie de remplacement
d’une (1) année complète à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication de tous nos écouteurs.
Defunc (The Art of Utility AB) garantit par la présente que, dans le
cadre d`une utilisation normale, ce produit sera exempt de d’efauts
de matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat au détail initiale. La garantie de remplacement
n’est valable que si la preuve originale d’achat remis à l’acheteur et
indiquant la date d’achat est présentée avec.
Cette garantie de remplacement limitée ne s’applique pas en cas
d’utilisation abusive ou incorrecte du produit, d’utilisation non conforme
aux instructions de Defunc, d’usure normale, de connexion incorrecte,
de force majeure ou de réparation non autorisée. Le cas échêant toute
action en justice pour rupture de cette garantie limitée devra être
engagée dans un délai d’un (1) an à compter de la date de la réclamation.
Defunc ne pourra pas être tenu pour responsable de tout dommage
particulier, indirect, accessoire ou consécutif résultant de l’utilisation
ou de l’incapacité d`utiliser ce produit, quelle que soit la théorie légale
sur laquelle se fonde la réclamation. Cette garantie vous accorde
des droits particuliers: selon votre pays, il se peut que vous jouissiez
de droits supplémtaires. Cette garantie ne limite pas les droits du
consommateur prévus par la legislation applicable.
Ce produit n’est pas à considérer comme un déchet ménager.
Le moment venu, il devra être remis au point de collecte applicable
pour le recyclage des équopements électriques et électroniques.
La garantie de remplacement limitée Premium n’est valable que si
la preuve originale d’achat remise à l’acheteur et indiquant la date
d’achat est présentée avec le produit à remplacer.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
The Art of Utility AB déclare par la présente que le Defunc TRUE MUTE
est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclara-
tion de conformité UE est disponible sur defunc.com/documents.
DEFUNC TRUE MUTE
Gracias por elegir Defunc TRUE MUTE. Lea este manual para optimizar
su experiencia. ¡Esperamos que disfrute de sus nuevos auriculares!
QUÉ ESTÁ INCLUIDO
Auriculares Defunc TRUE MUTE
Auriculares adicionales (tamaño S/M/L en las series A3 y Q31)
Estuche y cable de carga USB-C
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Versión de Bluetooth: 5.0
Tiempo de reproducción: ≈ 7-8 h
Tiempo de reproducción con cancelación activa de ruido (ANC): ≈ 5 h
Tiempo en reposo: ≈ 80 h
Recargas de auricular en el estuche de carga: 4-5 veces
Tiempo de carga: ≈ 1,5 h
Método de carga: USB-C
Resistencia al agua: IPX4
Códec: AAC/SBC
Banda de transmisión Bluetooth: 2,4 GHz
Tamaño del altavoz: 13 mm 32 Ω ± 15%
Sensibilidad del altavoz: 101 ± 3 dB a 1 KHz 126 mV
Fuente de alimentación: 5 V
Frecuencia de transmisión del controlador: 20 Hz-20 kHz
Batería del auricular: 50 mAh
Batería del estuche de carga: 500 mAh
Potencia nominal de los auriculares: 22,2 mW
Potencia nominal del estuche de carga: 0,38 W
Banda frec. operativa del producto: 2402 ~ 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida dentro de la banda de
frecuencia anterior: 4 dBm // Peso neto: ≈ 49 g 21
ACTIVACIÓN DE LA CANCELACIÓN ACTIVA DE
RUIDO Y EL MODO DE TRANSPARENCIA
Los auriculares ofrecen 3 modos de audio:
1. El modo de cancelación activa de ruido (ANC) elimina activamente
ls ruidos del entorno.
2. El modo de transparencia deja que penetre el sonido circundante en
los auriculares.
3. El modo normal proporciona un sonido básico. Este es el ajuste
predeterminado en el encendido de los auriculares.
Presione durante 3 segundos el auricular derecho para alternar entre
los modos de sonido.
RECOMENDACIONES DE TIPO GENERAL SOBRE
AURICULARES INALÁMBRICOS
Los auriculares pueden desconectarse entre sí por interferencias con
otros dispositivos Bluetooth. Si experimenta este problema, coloque
los auriculares en el estuche de carga y cierre la tapa. Trascurridos
unos segundos, abra la tapa y vuelva a usar los auriculares.
Sostenga la pata del auricular al colocar o ajustar en sus oídos los
auriculares. De este modo evitará tocar la sensible área táctil que
controla las distintas funciones.
El volumen afecta a la capacidad de la batería. Reproduciendo su
música a un volumen más bajo extenderá la duración de la batería.
Realice una pausa entre cada comando de control táctil (por
ejemplo, espere 1 segundo entre cada pulsación del control de
volumen para aumentar/disminuir el volumen).
22
PASOS INICIALES
1. Asegúrese de que los auriculares estén totalmente cargados. Cargue a
tal fin los auriculares en el estuche de carga hasta que se enciendan las
4 luces azules del estuche durante 5 segundos y luego se apaguen.
2. Abra el estuche de carga. Los auriculares se encenderán de forma
automática y se emparejarán el uno con el otro.
3. Cuando las luces azul/roja parpadeen alternativamente, los
auriculares estarán listos para emparejarse con su dispositivo.
4. Active la función Bluetooth de su dispositivo. Seleccione Defunc
TRUE MUTE en la lista de Bluetooth para emparejar los auriculares
con el dispositivo. Saque los auriculares.
Las luces de los auriculares se apagarán al emparejarse estos.
Los auriculares se emparejarán de forma automática con un dispositivo
previamente conectado al sacarlos de nuevo del estuche de carga.
ENCENDIDO
Hay dos formas de activar los auriculares:
1. Abra el estuche de carga para encenderlos de manera automática
tras 1 segundo aproximadamente.
2. Presione cada auricular durante 3 segundos hasta oír el sonido de
activación o parpadear 3 veces las luces azules.
APAGADO
Existen dos formas manuales y otra automática de apagar los auriculares:
1. Recoloque los auriculares en el estuche de carga y cierre la tapa.
2. Presione uno de los auriculares durante 5 segundos hasta oír el
sonido de desactivación o parpadear 3 veces las luces rojas.
3. Se efectuará un apagado automático tras 5-6 minutos sin un
dispositivo conectado.
FUNCIONES DE CONTROL TÁCTIL
Toque o presione el área táctil del auricular para controlar las
distintas funciones.
Cambio entre modos de audio: Presione el auricular derecho durante
3 segundos para cambiar de modo normal a modo de cancelación
activa de ruido (ANC); 3 segundos de nuevo para cambiar de modo
ANC a modo transparencia; y 3 segundos otra vez para regresar a
modo normal. Si se desactivan los auriculares, el modo normal será
el predeterminado cuando vuelvan a encenderse.
Encendido: Abra el estuche de carga para encender automáticamente
o presione cada auricular durante 3 segundos.
Apagado: Recoloque los auriculares en el estuche de carga y cierre
la tapa. O presione uno de los auriculares durante 5 segundos. Se
efectuará un apagado automático tras 5-6 minutos sin un dispositivo
conectado.
Reproducir/pausa: Toque dos veces uno de los auriculares.
Pista siguiente: Toque tres veces el auricular derecho.
Pista anterior: Toque tres veces el auricular izquierdo.
Aumento de volumen: Toque una vez el auricular derecho.
Disminución de volumen: Toque una vez el auricular izquierdo.
Contestar/finalizar llamada: Toque dos veces uno de los auriculares.
Rechazar llamada: Presione uno de los auriculares durante 2 segundos.
Asistente de voz: Presione el auricular izquierdo durante 3 segundos
para activar/desactivar. Tenga en cuenta que la mayoría de los teléfo-
nos Android desactivan automáticamente el asistente de voz.
CARGA DE AURICULARES
Asegúrese de que la batería del estuche esté cargada. Coloque los
auriculares en el estuche de carga. Cierre la tapa.
CARGA DEL ESTUCHE
Conecte el cable de carga USB-C al puerto USB-C del estuche de car-
ga. Enchufe el otro extremo del cable a una fuente de alimentación.
LUCES DEL ESTUCHE DE CARGA
Carga: Las luces azules parpadean.
Estado de la batería: Cada luz equivale a un 25% de nivel de carga de
la batería. Al alcanzarse cada 25%, la luz correspondiente se volverá
fija y la siguiente empezará a parpadear. Una vez cargado al 100%,
todas las luces se apagarán.
Carga de dos auriculares: La primera y cuarta luz del estuche de carga
parpadean unos 5 segundos.
Carga únicamente del auricular izquierdo: La primera luz del estuche
de carga parpadea unos 5 segundos.
Carga únicamente del auricular derecho: La cuarta luz del estuche de
carga parpadea unos 5 segundos.
El estuche y los auriculares pueden cargarse simultáneamente.
¡ADVERTENCIA!
No intente reparar los auriculares. Una reparación defectuosa puede
provocar un incendio, una avería electrónica o daños en el producto.
No use los auriculares en un entorno con una temperatura inferior a
0 °C o superior a 45 °C.
Evite utilizar cualquier luz indicadora del dispositivo cerca de los ojos
de niños o animales.
No emplee los auriculares en condiciones de tormenta para evitar un
comportamiento anómalo de estos y el riesgo de descarga.
No limpie los auriculares con aceite ni otros fluidos volátiles.
No moje los auriculares.
GARANTÍA DEFUNC DE UN AÑO
Todos los productos Defunc están diseñados y fabricados con el
objetivo de satisfacer tus elevadas expectativas y proporcionar la mejor
experiencia al cliente. Nos esforzamos en ofrecerte la mejor calidad
y tecnología de vanguardia. Sin embargo, como es bien sabido, con
los productos electrónicos a veces surgen dificultades técnicas, que
en algunos casos pueden deberse a defectos de fabricación. Por eso
mismo, con cada auricular que vendemos, ofrecemos una garantía de
sustitución de un (1) año completo, a contar desde el día de la compra,
contra defectos del fabricante.
Por la presente, Defunc (The Art of Utility AB) garantiza que, en
condiciones de uso normales, este producto no presentará defectos de
material ni de fabricación durante un periodo de un (1) año desde la
fecha de compra original. La garantía de sustitución solo será válida si
se presenta, además del producto que se va a sustituir, el comprobante
original de compra emitido por el vendedor, en el que deberá aparecer
la fecha de compra.
¿Cómo funciona? Si crees que el producto presenta defectos durante
el periodo de garantía, vuelve a embalar cuidadosamente la unidad y
devuélvela a tu vendedor autorizado junto con el comprobante original
de compra. El vendedor autorizado sustituirá el producto si se iden-
tifican defectos de fabricación o calidad. Si el vendedor autorizado no
tuviese existencias del mismo producto o en el mismo color, Defunc se
encargaría de proporcionarte un producto nuevo sin demora.
Esta garantía limitada de sustitución no se aplica en casos de abuso
o mal uso del producto, uso contrario a las instrucciones de Defunc,
desgaste normal debido al uso, conexión incorrecta, fuerza mayor o
reparaciones no autorizadas. Cualquier demanda por incumplimiento
de esta garantía limitada deberá iniciarse, en todo caso, en el plazo de
un (1) año desde la fecha en la que corresponda la reclamación.
Defunc no se responsabilizará de daños especiales, indirectos, circun-
stanciales o derivados debidos al uso o imposibilidad de uso de este
producto, independientemente de la teoría legal en la que se base la
reclamación. Esta garantía te otorga derechos legales específicos.
Es posible que tengas otros derechos, que variarán en función del
país. Esta garantía no limita los derechos de los consumidores que
establezca la legislación aplicable.
Este producto no debe tratarse como un residuo doméstico, sino que
debe entregarse en un punto de recolección adecuado para reciclar
equipos eléctricos y electrónicos.
La garantía de sustitución limitada Premium solo será válida si se
presenta, además del producto que se va a sustituir, el comprobante
original de compra emitido por el vendedor, en el que deberá aparecer
la fecha de compra.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
The Art of Utility AB declara por la presente que Defunc TRUE MUTE
cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración
de conformidad de la UE está disponible endefunc.com/documents.
DEFUNC TRUE MUTE
Vielen Dank, dass Sie sich für Defunc TRUE MUTE entschieden haben.
Lesen Sie sich für einen optimalen Gebrauch diese Anleitung durch.
Viel Spaß mit Ihren neuen Ohrhörern!
LIEFERUMFANG
Ohrhörer Defunc TRUE MUTE
Extra Ohrstöpsel (Größe S/M/L in A3- und Q31-Serie)
USB-C-Ladebox und -kabel
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth-Version: 5.0
Wiedergabedauer: ≈ 7–8 Std.
Wiedergabedauer mit aktiver Geräuschunterdrückung (ANC): ≈ 5 Std.
Stand-by-Zeit: ≈ 80 Std.
Wiederaufladen der Ohrhörer in der Ladebox: 4–5 Mal
Ladedauer: ≈ 1,5 Std.
Ladeanschluss: USB-C
Wasserschutz: IPX4
Codec: AAC/SBC
Bluetooth-Frequenzband: 2,4 GHz
Lautsprechermaße: 13 mm 32 Ω ± 15 %
Lautsprecher-Empfindlichkeit: 101 ± 3 dB bei 1 KHz 126 mV
Spannung Netzteil Ladestation: 5 V
Übertragungsfrequenz Treiber: 20 Hz–20 kHz
Akku Ohrhörer: 50 mAh
Akku Ladebox: 500 mAh
Nennleistung Ohrhörer: 22,2 mW
Nennleistung Ladebox: 0,38 W
Frequenzband Produktbetrieb: 2402~2480 MHz
28
Innerhalb des obigen Frequenzbandes übertragene max. Hochfrequen-
zleistung: 4 dBm
Nettogewicht: ≈ 49 g
DEN MODUS DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTER
DRÜCKUNG BZW. DEN TRANSPARENZMODUS
EINSCHALTEN
Die Ohrhörer haben 3 Sound-Modi:
1. Der Sound-Modus mit aktiver Geräuschunterdrückung (ANC)
unterdrückt aktiv Umgebungsgeräusche.
2. Der Transparenzmodus lässt Umgebungsgeräusche hindurch.
3. Der Normalmodus sorgt für regulären Sound. Dies ist die
Standardeinstellung beim Einschalten der Ohrhörer.
Zum Wechseln der Sound-Modi halten Sie den rechten Ohrhörer
3 Sekunden lang gedrückt.
ALLGEMEINE TIPPS FÜR TRUE WIRELESS
Aufgrund der Interferenzen mit anderen Bluetooth-Geräten kann die
gegenseitige Verbindung der Ohrhörer unterbrochen werden. Wenn
dieses Problem auftritt, setzen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein und
schließen den Deckel. Öffnen Sie den Deckel nach ein paar Sekunden
und verwenden Sie die Ohrhörer dann wieder.
Halten Sie die Ohrhörer beim Einsetzen oder Anpassen ans Ohr
am Stäbchen fest. So vermeiden Sie Kontakt mit der empfindlichen
Touch-Bedienfläche, mit der sich verschiedene Funktionen
aktivieren lassen.
29
Die Lautstärke wirkt sich auf die Akkukapazität aus. Wenn Sie Ihre
Musik leiser abspielen, verlängert sich die Akkuleistung.
Machen Sie nach jedem Tippen auf die Touch-Bedienfläche eine
kleine Pause. Warten Sie z. B. jeweils 1 Sekunde zwischen jedem
Tippen auf die Lautstärkeregelung, um die Lautstärke weiter zu
erhöhen/verringern.
ERSTE SCHRITTE
1. Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer voll aufgeladen sind. Hierfür
laden Sie die Ohrhörer in der Ladebox, bis alle 4 blauen Lichter an der
Ladebox 5 Sekunden lang leuchten und dann erlöschen.
2. Öffnen Sie die Ladebox. Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein,
das Pairing der Ohrhörer untereinander erfolgt ebenfalls automatisch.
3. Wenn die blauen/roten Lichter abwechselnd blicken, sind die
Ohrhörer für das Pairing mit Ihrem Gerät bereit.
4. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Gerät ein. Wählen Sie
für das Pairing der Ohrhörer mit dem Gerät Defunc TRUE MUTE in
der Bluetooth-Liste aus. Nehmen Sie die Ohrhörer heraus.
Bei erfolgtem Pairing der Ohrhörer erlöschen die Lichter an
den Ohrhörern.
Das Pairing der Ohrhörer mit einem zuvor bereits verbundenen
Gerät erfolgt automatisch, wenn sie wieder aus der Ladebox
genommen werden.
30
EINSCHALTEN
Zum Einschalten der Ohrhörer gibt es zwei Möglichkeiten:
1. Für automatisches Einschalten nach etwa 1 Sekunde Ladebox öffnen.
2. Jeden Ohrhörer 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis das akustische
Einschaltsignal ertönt oder die blauen Lichter 3 Mal blinken.
AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten der Ohrhörer gibt es zwei Möglichkeiten bzw. eine
für automatisches Ausschalten:
1. Ohrhörer wieder in die Ladebox einsetzen und Deckel schließen.
2. Einen der Ohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis das
akustische Ausschaltsignal ertönt oder die roten Lichter 3 Mal blinken.
3. Ohne verbundenes Gerät schalten sich die Ohrhörer nach 5–6
Minuten automatisch aus.
FUNKTIONEN DER TOUCHBEDIENFLÄCHE
Tippen oder drücken Sie auf die Touch-Bedienfläche der Ohrhörer,
um verschiedene Funktionen zu aktivieren.
Sound-Modus wechseln: Zum Wechseln vom Normalmodus in den
Modus der aktiven Geräuschunterdrückung (ANC) rechten Ohrhörer
3 Sekunden lang gedrückt halten, zum Wechseln vom ANC-Modus in
den Transparenzmodus erneut 3 Sekunden lang gedrückt halten und
für den Wechsel zurück in den Normalmodus wiederum 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Werden die Ohrhörer ausgeschaltet, befinden sie
sich beim erneuten Einschalten standardmäßig im Normalmodus.
Einschalten: Ladebox öffnen, um die Ohrhörer automatisch ein-
zuschalten, oder jeden Ohrhörer 3 Sekunden lang gedrückt halten.
31
Ausschalten: Ohrhörer wieder in die Ladebox einsetzen und Deckel
schließen. Oder einen beliebigen Ohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt
halten. Ohne verbundenes Gerät schalten sich die Ohrhörer nach 5–6
Minuten automatisch aus.
Wiedergabe/Pause: Zweimal auf einen beliebigen Ohrhörer tippen.
Nächster Titel: Dreimal auf den rechten Ohrhörer tippen.
Vorheriger Titel: Dreimal auf den linken Ohrhörer tippen.
Lautstärke erhöhen: Einmal auf den rechten Ohrhörer tippen.
Lautstärke verringern: Einmal auf den linken Ohrhörer tippen.
Telefonanruf entgegennehmen/beenden: Zweimal auf einen
beliebigen Ohrhörer tippen.
Anruf ablehnen: Einen beliebigen Ohrhörer 2 Sekunden lang drücken.
Sprachassistent: Zum Aktivieren/Deaktivieren linken Ohrhörer 3
Sekunden lang drücken. Hinweis: Die meisten Android-Smartphones
deaktivieren den Sprachassistenten automatisch.
OHRHÖRER AUFLADEN
Vergewissern Sie sich, dass die Ladebox Akkuleistung aufweist. Setzen
Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Schließen Sie den Deckel.
LADEBOX AUFLADEN
Stecken Sie das USB-C-Ladekabel mit dem USB-C-Anschluss in die
Ladebox. Verbinden Sie das andere Kabelende mit einer Stromquelle.
32
LICHTER AUF DER LADEBOX
Ladevorgang: Blaue Lichter blinken.
Akkustatus: Jedes Licht entspricht 25 % Akkuleistung. Wenn jeweils
25 % erreicht sind, leuchtet das entsprechende Licht dauerhaft und
das nächste beginnt zu blinken. Bei 100 % Aufladung erlöschen
alle Lichter.
Ladevorgang zwei Ohrhörer: Das erste und das vierte Licht an der
Ladebox blinken für etwa 5 Sekunden.
Ladevorgang nur linker Ohrhörer: Das erste Licht an der Ladebox
blinkt für etwa 5 Sekunden.
Ladevorgang nur rechter Ohrhörer: Das vierte Licht an der Ladebox
blinkt für etwa 5 Sekunden.
Ladebox und Ohrhörer können gleichzeitig aufgeladen werden.
WARNHINWEISE!
Versuchen Sie nicht, die Ohrhörer selbst zu reparieren.
Eine unsachgemäße Reparatur kann zu Brandentwicklung,
elektronischem Versagen oder Schäden am Produkt führen.
Verwenden Sie die Ohrhörer nicht bei Temperaturen unter 0 °C
oder über 45 °C.
Verwenden Sie die Lichtanzeige nicht in Augennähe von Kindern
und Tieren.
Verwenden Sie die Ohrhörer nicht bei Gewitter, um ein
fehlerhaftes Verhalten der Ohrhörer und die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Wischen Sie die Ohrhörer nicht mit Öl oder anderen flüchtigen
Flüssigkeiten ab.
Bringen Sie die Ohrhörer nicht mit Wasser in Kontakt. 33
DEFUNCJAHRESGARANTIE
Alle Defunc-produkten wurden konstruiert und hergestellt, um die
hohen Ansprüche der Kunden zu erfüllen. Unser Ziel ist es, beste
Qualität und moderne Technik zu bieten. Dennoch können, wie es
allseits bekannt ist, bei elektronischen Produkten mitunter technische
Probleme auftreten, zum Beispiel durch einen Defekt bei der Herstel-
lung. Deswegen bieten wir eine einjährige Garantie ab Kaufdatum und
tauschen innerhalb dieses Zeitraumes im Falle herstellerbedingter
Defekte jedes von uns verkaufte Headset aus.
Defunc (The Art of Utility AB) garantiert hiermit, dass dieses Produkt
bei normaler Verwendung ein Jahr lang frei von Material- und Ver-
arbeitungsfehlern ist. Der Zeitraum beginnt mit dem Kauf durch den
Endverbraucher. Die Austauschgarantie gilt nur, wenn zusammen mit
dem auszutauschenden Produkt der originale Kaufbeleg mit Angabe
des Kaufdatums vorgelegt werden kann.
Wie gehen Sie vor? Wenn Sie innerhalb des Garantiezeitraumes der
Meinung sind, dass das Produkt einen Defekt hat, verpacken Sie es
sorgfältig und senden Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg an den
Vertragshändler. Der Vertragshändler tauscht das Produkt aus, wenn
sich tatsächlich Material- oder Verarbeitungsfehler feststellen lässt.
Sollte der Vertragshändler kein entsprechendes Produkt oder ein
solches nicht in der gewünschten Farbe vorrätig haben, erhalten Sie
das Austauschprodukt kurzfristig von der Defunc.
Diese begrenzte Garantie gilt nicht bei missbräuchlicher oder
fehlerhafter Verwendung des Produktes, Verwendung entgegen den
Anweisungen von Defunc, üblichem Verschleiß, fehlerhaftem Ansch-
luss, höherer Gewalt oder unbefugter Reparatur. Etwaige rechtliche
34
Ansprüche wegen einer Nichtgewährung dieser begrenzten Garantie
sind gegebenenfalls innerhalb eines Jahres nach etwaigem Eintritt
des Anspruches geltend zu machen.
Defunc übernimmt keine Haftung für besondere, indirekte, beigeord-
nete oder in Folge entstandene Schäden aus der Verwendung oder
auch der nicht möglichen Verwendung dieses Produktes, unabhängig
davon, auf welcher Grundlage ein etwaiger Anspruch hergeleitet wer-
den mag. Durch diese Garantie stehen Ihnen bestimmte gesetzliche
Ansprüche zu, die von Land zu Land variieren. Diese Garantie
beschränkt nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Das Produkt ist nicht als Haushaltsabfall zu entsorgen, sondern bei
einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektronischer und
elektrischer Altgeräte abzugeben. Diese begrenzte Premium-
Austauschgarantie gilt nur, wenn zusammen mit dem auszutauschen-
den Produkt der originale Kaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums
vorgelegt werden kann.
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt The Art of Utility AB, dass Defunc TRUE MUTE der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist hier abrufbar: defunc.com/documents.
35
DEFUNC TRUE MUTE
Tack för att du valt Defunc TRUE MUTE. Läs manualen för att optimera
din upplevelse. Hoppas att du gillar dina nya lurar!
DET HÄR INGÅR
Defunc TRUE MUTE-hörlurar
Extra öronpluggar (stl S/M/L, typ A3/Q31)
USB-C-laddningsfodral och kabel
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Bluetooth-version: 5.0
Speltid: ≈ 7-8 h
Speltid med aktiv brusreducering: ≈ 5 h
Standby-tid: ≈ 80 h
Hörlursladdningar i laddningsfodralet: 4-5 gånger
Laddningstid: ≈ 1.5 h // Laddningstyp: USB-C
Vattenresistens: IPX4
Codec: AAC/SBC
Sändningsfrekvens: 2.4 GHz
Dimensioner: 13 mm 32 Ω ± 15%
Högtalarkänslighet: 101 ± 3 dB at 1 KHz 126 mV
Strömförsörjningsspänning: 5 V
Sändningsfrekvens: 20 Hz-20 kHz
Hörlursbatteri: 50 mAh
Laddningsfodral: 500 mAh
Hörlurseffekt: 22.2 mW
Laddningsfodralseffekt: 0.38 W
Frekvensåtergivning: 2402~2480 MHz
Maximal radiofrekvenseffekt som överförs inom ovan frekvens: 4 dBm
Nettovikt: ≈ 49 g
36
ANVÄND AKTIV BRUSREDUCERING OCH
TRANSPARENS
Hörlurarna har 3 ljudlägen:
1. Aktiv brusreducering – active noise cancellation (ANC) – tar bort
störande brus.
2. Transparens släpper in omgivningens ljud.
3. Normalt läge ger genomsnittligt ljud och är alltid grundläget när
hörlurarna slås på.
Tryck på höger hörlur i 3 sekunder för att växla mellan ljudlägen.
ALLMÄNNA TRUE WIRELESSTIPS
Andra Bluetooth-enheter kan störa hörlurarnas parkoppling. Om
hörlurarnas parkoppling bryts kan det bero på detta. Sätt då tillbaka
hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket. Öppna locket efter
några sekunder och prova att använda hörlurarna igen.
Touchkontrollytan är känslig. Håll därför i hörlursstjälken när du
sätter i eller justerar hörlurarna i dina öron.
Volymen påverkar batteritiden. Om du lyssnar med lägre volym varar
batteritiden längre.
Pausa mellan touchkontrolltryck, t.ex. vänta 1 sekund mellan varje
volymkontrolltryck för att vidare höja/sänka volymen.
37
KOM IGÅNG
1. Se till att hörlurarna är fulladdade. Ladda dem därför i laddnings-
fodralet tills alla 4 blå lampor lyser i 5 sekunder och sedan släcks.
2. Öppna laddningsfodralet. Hörlurarna slår på och parkopplar med
varandra automatiskt.
3. När hörlurarnas lampor blinkar i rött/blått är hörlurarna redo att
parkopplas med din enhet. Ta ut hörlurarna ur laddningsfodralet
och sätt dem i öronen.
4. Slå på din enhets Bluetooth-funktion. Välj Defunc TRUE MUTE i
Bluetooth-listan för att parkoppla med enheten. När en röst säger
”device paired” och hörlurslamporna släcks är hörlurarna
parkopplade.
Hörlurarna parkopplas automatiskt med en tidigare parkopplad enhet
när de tas ut ur laddningsfodralet igen.
SLÅ PÅ HÖRLURARNA
Det finns två sätt att slå på hörlurarna:
1. Om hörlurarna ligger i laddningsfodralet, öppna fodralet för
automatisk påslagning efter ca 1 sekund.
2. Om hörlurarna är avstängda och inte ligger i fodralet, tryck på
vardera hörlur i 3 sekunder tills du hör på-ljudet eller ser att
hörlurslamporna blinkar blått 3 gånger.
STÄNG AV HÖRLURARNA
Det finns två sätt att stänga av hörlurarna och två sätt som de stängs
av automatiskt:
38
1. Sätt tillbaka hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket.
2. Tryck på en av hörlurarna i 5 sekunder tills du hör av-ljudet eller ser
att lamporna blinkar rött 3 gånger.
3. Automatisk avstängning sker efter 5-6 minuter utan en
parkopplad enhet.
ANVÄND TOUCHKONTROLL
Tryck på hörlurarnas touchkontrollyta för att använda olika funktioner.
Byt ljudläge: Tryck på höger hörlur i 3 sekunder för att byta från
normalt läge till aktiv brusreducering (active noise cancellation/ANC),
3 sekunder igen för att byta från ANC till transparensläge och 3 sekun-
der igen för att komma tillbaka till normalt läge. Normalt läge är alltid
grundläget när hörlurarna slås på.
Slå på: Om hörlurarna ligger i laddningsfodralet, öppna fodralet för
automatisk påslagning. Om hörlurarna är avstängda och inte ligger i
fodralet, tryck på vardera hörlur i 3 sekunder.
Slå av: Sätt i hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket eller tryck
på valfri hörlur i 5 sekunder. Automatisk avstängning sker efter 5-6
minuter utan en parkopplad enhet.
Spela/pausa: Tryck två gånger på valfri hörlur.
Nästa spår: Tryck tre gånger på höger hörlur.
Föregående spår: Tryck tre gånger på vänster hörlur.
Höj volymen: Tryck en gång på höger hörlur.
Sänk volymen: Tryck en gång på vänster hörlur.
39
Svara/avsluta samtal: Tryck två gånger på valfri hörlur.
Avvisa samtal: Tryck på valfri hörlur i 2 sekunder.
Röstassistent: Tryck på vänster hörlur i 3 sekunder för att slå på/av.
Obs! De flesta Android-telefoner slår automatiskt av röstassistenten.
LADDA HÖRLURARNA
Se till att laddningsfodralet har batteriliv eller är kopplat till en
strömkälla. Sätt i hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket.
LADDA FODRALET
Koppla USB-C-kabeln till laddningsfodralet. Koppla andra kabeländen
till en strömkälla.
LADDNINGSFODRALETS LAMPOR
Hörlurar/fodral laddas: Lampor blinkar/lyser blått.
Batteriliv: Varje lampa motsvarar 25% batteriliv. För varje 25% som
laddats lyser motsvarande lampa stabilt och nästa börjar blinka.
När batteriet är fulladdat släcks alla fyra lampor.
Båda hörlurar laddas: Första och fjärde laddningsfodrallampan
blinkar i ca 5 sekunder.
Bara vänster hörlur laddas: Första laddningsfodrallampan blinkar i
ca 5 sekunder.
Bara höger hörlur laddas: Fjärde laddningsfodrallampan blinkar i
ca 5 sekunder.
Fodral och hörlurar kan laddas samtidigt.
40
VARNING!
Försök inte reparera hörlurarna. En felaktig reparation kan leda till
brand, elektroniska fel eller permanent skadad produkt.
Använd inte hörlurarna i temperatur under 0 °C eller över 45 °C.
Undvik att rikta indikatorbelysningen mot ögonområdet på barn
eller djur.
Använd inte hörlurarna i åskväder, detta för att inte riskera
elektriska stötar.
Torka aldrig av hörlurarna med oljebaserade eller andra flyktiga vätskor.
Blöt inte hörlurarna.
ETT ÅRS GARANTI
Alla Defunc-produkter är designade och tillverkade för att uppfylla
konsumentens höga förväntningar och med bästa möjliga kundupp-
levelse i åtanke. Vi vill alltid tillhandahålla bästa kvalitet och modern
teknik, men ibland har elektroniska produkter trots allt defekter, och
ibland beror dessa på fabrikationsfel. Därför erbjuder vi ett (1) helårs
ersättningsgaranti som täcker fabrikationsfel.
Defunc (The Art of Utility AB) garanterar härmed att denna produkt
under normal användning kommer att vara fri från defekter i material
och utförande under en period amotsvarande ett (1) år från datumet
för det ursprungliga köpet. Ersättningsgarantin är endast giltig om det
ursprungliga beviset för köp som utfärdats till köparen, med angivande
av inköpsdatum, bifogas tillsammans med produkten som ska bytas ut.
Hur fungerar det? Om du anser att den här produkten är defekt och
omfattas av garantiperioden ska du försiktigt packa om enheten och
skicka tillbaka produkten till din auktoriserade återförsäljare med
ursprungligt kvitto/inköpsbevis. Din auktoriserade återförsäljare
41
kommer att ersätta produkten i händelse av fabrikationsfel. Om din
auktoriserade återförsäljare inte har motsvarande produkt eller färg på
lager, kommer Defunc omedelbart att ge dig en ny produkt.
Ovanstående ersättningsgaranti gäller inte vid vårdslöshet eller
missbruk av produkten, eller om användning i strid med ovanstående
instruktioner skett. Den omfattar inte heller normalt slitage, felaktig
anslutning, force majeure eller obehörig reparation. Varje talan om
brott mot denna begränsade garanti ska inledas, om inte alls, inom ett
(1) år efter det att anspråket inträffar.
Defunc ansvarar inte för särskilda, indirekta, tillfälliga eller följdska-
dor som uppstår till följd av användning eller oförmåga att använda
produkten, oavsett vilken juridisk hänvisning som anspråket bygger på.
Denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter och du kan ha andra
rättigheter som varierar från land till land. Denna garanti begränsar
inte rättigheterna för den konsument som krävs enligt gällande lagar.
Denna produkt ska inte sorteras som hushållsavfall. Istället ska den
överlämnas till insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elek-
tronisk utrustning.
Ersättningsgarantin gäller endast om det ursprungliga kvittot/inköps-
beviset som utfärdats till köparen, med angivande av inköpsdatum,
bifogas med produkten som ska bytas ut.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The Art of Utility AB tillkännager härmed att Defunc TRUE MUTE följer
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU Declaration of
Conformity finns på defunc.com/documents.
DEFUNC TRUE MUTE
Defunc TRUE MUTE’u tercih ettiğiniz için teşekkürler. Deneyiminizi daha da
iyileştirmek için bu kılavuzu okuyun. Yeni kulaklıklarınızın keyfini çıkarın!
NELER VAR?
Defunc TRUE MUTE kulaklıklar
Ekstra kulaklıklar (A3 ve Q31 serisinde S/M/L boyutlarında)
USB-C şarj kutusu ve kablosu
TEKNİK ÖZELLİKLER
Bluetooth sürümü: 5.0
Dinleme süresi: ≈ 7-8 saat
Aktif gürültü önleme (ANC) özelliği ile dinleme süresi: ≈ 5 saat
Bekleme süresi: ≈ 80 saat
Şarj kutusunda kulaklık şarj sayısı: 4-5 kez
Şarj süresi: ≈ 1,5 saat
Şarj yöntemi: USB-C
Su direnci: IPX4
Kodek: AAC/SBC
Bluetooth iletim bandı: 2,4 GHz
Hoparlör boyutu: 13 mm 32 Ω ± %15
Hoparlör hassasiyeti: 101 ± 3 dB, 1 KHz 126 mV
Güç kaynağı arayüzü gerilimi: 5 V
Sürücü iletim frekansı: 20 Hz-20 kHz
Kulaklık pili: 50 mAh
Şarj kutusu pili: 500 mAh
Nominal kulaklık gücü: 22,2 mW
Nominal şarj kutusu gücü: 0,38 W
Ürün çalıştırma frekans bandı: 2402~2480 MHz
Frek. bandı üzerinde aktarılan maks telsiz frek. gücü: 4 dBm
Net ağırlık: ≈ 49 g 43
AKTİF GÜRÜLTÜ ÖNLEME VE ŞEFFAFLIK
MODUNU AÇMA
Kulaklıkların 3 ses modu vardır:
1. Aktif gürültü önleme (ANC) modu, çevredeki sesleri aktif olarak önler.
2. Şeffaflık modu ise çevredeki seslerin kulaklıklara girmesini sağlar.
3. Normal modda standart ses özellikleri verilir. Kulaklıklar açıldığında
varsayılan ayar budur.
Bir ses modundan diğerine geçmek için sağ kulaklığa 3 saniye
boyunca basın.
İŞE YARAYAN GENEL KABLOSUZ İPUÇLARI
Diğer Bluetooth cihazları ile parazit oluşması nedeniyle,
kulaklıkların bağlantısı kopabilir. Bu sorunu yaşarsanız, kulaklıkları
şarj kutusuna yerleştirin ve kapağını kapatın. Birkaç saniye sonra,
kapağı açın ve kulaklıkları tekrar kullanmaya başlayın.
Kulaklarınıza kulaklıkları yerleştirirken veya ayarlama yaparken
kulaklık gövdesini tutun. Böylece, farklı işlevleri kontrol eden hassas
dokunma alanlarına dokunmaktan kaçınabilirsiniz.
Ses düzeyi, pil kapasitesini etkiler. Daha düşük bir ses düzeyi ile
müzik dinlerseniz pil ömrünü uzar.
Her bir dokunmatik kontrol komutu arasında duraklayın. Ses düzey-
ini artırmak/azaltmak için her ses düzeyi kontrol dokunuşundan
sonra 1 saniye bekleyin.
44
BAŞLARKEN
1. Kulaklıkların tamamen şarj olduğundan emin olun. Bu işlemi, şarj
kutusundaki 4 mavi ışık 5 saniye boyunca yanana ve ardından sönene
kadar şarj kutusundaki kulaklıkları şarj ederek yapın.
2. Şarj kutusunu açın. Kulaklıklar otomatik olarak açılır ve
birbiriyle eşleşir.
3. Mavi/kırmızı ışık sırayla yanarsa, kulaklıklar cihazınızla eşleşmeye
hazır demektir.
4. Cihazınızda Bluetooth işlevini açın. Kulaklıkları cihazla eşleştirmek
için Defunc TRUE MUTE’u seçin. Kulaklıkları çıkarın.
Kulaklıklar eşleştiğinde kulaklık ışıkları söner.
Şarj kutusundan tekrar çıkarıldığında kulaklıklar daha önce bağlı bir
cihazla otomatik olarak eşleşir.
AÇMA
Kulaklıkları açmanın iki yolu vardır:
1. Yaklaşık 1 saniye sonra otomatik açma için şarj kutusunu açın.
2. Açma sesini duyana veya mavi ışık 3 kez yanıp sönene kadar her bir
kulaklığa 3 saniye boyunca basın.
KAPATMA
Kulaklıkları kapatmanın iki yolu vardır; bunlardan ilkinde kulaklıklar
otomatik olarak kapanır:
1. Kulaklıkları şarj kutusuna yerleştirin ve kapağı kapatın.
2. Kapama sesini duyana veya kırmızı ışığın 3 kez yanıp söndüğünü
görene kadar her bir kulaklığa 5 saniye boyunca basın.
3. Bağlı cihazlar olmadığında otomatik kapanma 5-6 dakika sonra aktif
hale gelecektir.
45
DOKUNMATİK KONTROL İŞLEVLERİ
Farklı işlevleri kontrol etmek için kulaklık dokunma alanına dokunun
veya basın.
Ses modlarını değiştirin: Normal moddan aktif gürültü önleme
moduna geçiş yapmak için sağ kulaklığa 3 saniye boyunca basın, ANC
modundan şeffaflık moduna geçiş yapmak için tekrar 3 saniye basın ve
normal moda dönmek için 3 saniye daha basın. Kulaklıklar kapalı ise
tekrar açıldığında normal mod varsayılan olur.
Açma: Otomatik olarak açmak için şarj kutusunu açın veya 3 saniye
boyunca her bir kulaklığa basın.
Kapatma: Kulaklıkları şarj kutusuna yerleştirin ve kapağı kapatın. Veya
her bir kulaklığa 5 saniye boyunca basın. Bağlı cihazlar olmadığında
otomatik kapanma 5-6 dakika sonra aktif hale gelecektir.
Dinleme/duraklatma: Herhangi bir kulaklığa çift dokunun.
Sonraki parça: Sağ kulaklığa üç kez dokunun.
Önceki parça: Sol kulaklığa üç kez dokunun.
Ses düzeyini artırma: Sağ kulaklığa bir kez dokunun.
Ses düzeyini azaltma: Sol kulaklığa bir kez dokunun.
Telefon aramasını cevaplama/sonlandırma: Herhangi bir kulaklığa
çift dokunun.
Aramayı reddetme: Herhangi bir kulaklığa 2 saniye boyunca basın.
46
Sesli yardım: Etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için sol kulaklığa 3
saniye boyunca basın. Çoğu Android telefonun sesli yardımı otomatik
olarak devre dışı bıraktığına lütfen dikkat edin.
KULAKLIKLARI ŞARJ ETME
Şarj kutusunun pilinin yeterli olduğundan emin olun. Kulaklıkları şarj
kutusuna yerleştirin. Kapağı kapatın.
ŞARJ KUTUSUNDA YANAN IŞIKLAR
USB-C şarj kablosunu USB-C bağlantı noktası ile birlikte şarj kutusuna
takın. Kablonun diğer ucunu güç kaynağına takın.
ŞARJ KUTUSUNDA YANAN IŞIKLAR
Şarj: Mavi ışık yanıp söner.
Pil durumu: Her bir ışık %25 pil ömrüne eşittir. Her %25’lik kısma
ulaşıldığında ilgili ışık sabit olur ve sonraki yanıp sönmeye başlar. %100
şarj olduğunda tüm ışıklar kapanır.
İki kulaklığın şarj olması: Birinci ve dördüncü şarj kutusu ışığı yaklaşık
5 saniye boyunca yanıp söner.
Yalnızca sol kulaklığın şarj olması: Birinci şarj kutusu yaklaşık
5 saniye boyunca yanıp söner.
Yalnızca sağ kulaklığın şarj olması: Dördüncü şarj kutusu yaklaşık
5 saniye boyunca yanıp söner.
Kutu ve kulaklıklar aynı anda şarj olabilir.
47
DIKKAT!
Kulaklığı tamir etmeye çalışmayın. Hatalı onarım yangına, elektronik
arızaya veya ürünün hasar görmesine neden olabilir.
Kulaklığı, sıcaklığın 0° C’nin altında veya 45° C’nin üzerinde olduğu
bir ortamda kullanmayın.
Çocukların ve hayvanların gözlerinin yakınında bir cihaz gösterge
ışığı kullanımından kaçının.
Kulaklıkların anormal şekilde hareket etmesini ve şok riskini
önlemek için, gök gürültülü fırtınalı havalarda kullanmayın.
Kulaklığı yağ veya diğer uçucu sıvılarla silmeyin.
Kulaklığı ıslatmayın.
İKI 2 YIL DEFUNC GARANTISI
Tüm Defunc ürünleri, yüksek beklentileriniz ve en iyi müşteri deneyimi
düşünülerek tasarlanmış ve üretilmiştir. En kaliteli ve modern tekno-
lojiyi sunmak için kendimizi adamış olmamıza rağmen, çoğu kişinin
farkında olduğu üzere, elektronik ürünlerde bazen üretim hatalarına
bağlı olarak teknik zorluklar oluşabilmektedir. Bu nedenle, satın alma
tarihinden itibaren, sattığımız her bir kulaklıkta görülebilecek üretici
hatalarına karşı tam iki (2) yıl değiştirme garantisi sunuyoruz.
Defunc (The Art of Utility AB), bu ürünün normal kullanım koşulların-
da, orijinal perakende satın alma tarihinden itibaren iki (2) yıl süreyle,
malzeme ve işçilik hataları olmaksızın kullanılacağını garanti eder.
Değiştirme garantisi yalnızca, alıcıya verilen, satın alma tarihini belir-
ten fatura değiştirilecek ürünle birlikte sunuluyorsa geçerlidir.
Garanti süreci nasıl işler? Bu ürünün garanti süresi içinde arızalı ol-
duğunu düşünüyorsanız, cihazı dikkatlice yeniden paketleyin ve ürünü
faturası ile birlikte yetkili satıcınıza iade edin. Yetkili satıcınız, bir üre-
tim veya işçilik hatasının tespit edilmesi durumunda, ürününüzü yenisi
48
ile değiştirecektir. Yetkili satıcınızın stoklarında ürününüze karşılık
gelen ürün veya renge sahip ürün bulunmaması durumunda, Defunc
size derhal yeni bir ürün sağlayacaktır.
Bu sınırlı değiştirme garantisi, ürünün kötü veya yanlış kullanımı,
Defunc talimatlarına aykırı kullanılması, normal aşınma ve yıpranma,
yanlış bağlantı, mücbir sebepler veya yetkisiz onarımlar durumunda
geçerli değildir. Bu sınırlı garantinin ihlaliyle ilgili herhangi bir dava,
talebin tahakkuk ettiği tarihten itibaren bir (1) yıl içinde başlayacaktır.
Defunc, iddianın dayandırıldığı hukuk teorisinden bağımsız olarak, bu
ürünü kullanılması veya kullanılamamasından dolayı ortaya çıkan özel,
tesadüfi veya dolaylı zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu garanti size
belirli yasal haklar vermektedir ve ülkeden ülkeye değişen başka hak-
larınız da olabilir. Bu garanti, tüketicinin yürürlükteki yasalar uyarınca
hukuken kılınan haklarını kısıtlamaz.
Bu ürün evsel atık olarak değerlendirilmemelidir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için geçerli toplama
noktalarına teslim edilmelidir.
Sınırlı ayrıcalıklı değiştirme garantisi, yalnızca alıcıya verilen, satın
alma tarihini belirten orijinal satın alma belgesinin, değiştirilecek
ürünle birlikte satıcıya verilmesi durumunda geçerlidir.
49
DEFUNC TRUE MUTE
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το Defunc TRUE MUTE. Διαβάστε αυτό το
εγχειρίδιο για να βελτιστοποιήσετε την εμπειρία σας. Απολαύστε τα νέα σας
ακουστικά!
ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
• Ακουστικά Defunc TRUE MUTE
• Πρόσθετα μαξιλαράκια (μέγεθος S/M/L στη σειρά A3 και Q31)
• Θήκη και καλώδιο φόρτισης USB-C
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
Έκδοση Bluetooth: 5.0
Χρόνος αναπαραγωγής: ≈ 7-8 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγής με ενεργή εξουδετέρωση θορύβου (ANC): ≈ 5 ώρες
Χρόνος αναμονής: ≈ 80 ώρες
Επαναφορτίσεις ακουστικών στη θήκη φόρτισης: 4-5 φορές
Χρόνος φόρτισης: ≈ 1,5 ώρα
Υποδοχή φόρτισης: USB-C
Αδιάβροχο: IPX4
Codec: AAC/SBC
Ζώνη μετάδοσης Bluetooth: 2,4 GHz
Μέγεθος ηχείου: 13 mm 32 Ω ± 15%
Ευαισθησία ηχείου: 101 ± 3 dB στο 1 KHz 126 mV
Τάση τροφοδοσίας ρεύματος: 5 V
Απόκριση συχνοτήτων ηχείου: 20 Hz-20 kHz
Μπαταρία ακουστικού: 50 mAh
Μπαταρία θήκης φόρτισης: 500 mAh
Ονομαστική ισχύς ακουστικών: 22,2 mW
Ονομαστική ισχύς θήκης φόρτισης: 0,38 W
Περιοχή συχνοτήτων λειτουργίας προϊόντος: 2402~2480 MHz
50
Μέγ. ραδιοσυχνοτική ισχύς που μεταδίδεται μέσα στην παραπάνω
περιοχή συχνοτήτων: 4 dBm
Καθαρό βάρος: ≈ 49 g
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΗΣ ΕΞΟΥ∆ΕΤΕΡΩΣΗΣ
ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ∆ΙΑΦΑΝΕΙΑΣ
Τα ακουστικά διαθέτουν 3 λειτουργίες ήχου:
1. Η λειτουργία ενεργής εξουδετέρωσης θορύβου (ANC) εξουδετερώνει
ενεργά τους θορύβους του περιβάλλοντος.
2. Η λειτουργία διαφάνειας επιτρέπει την είσοδο των ήχων του
περιβάλλοντος στα ακουστικά.
3. Στην κανονική λειτουργία τα ακουστικά παράγουν βασικό ήχο. Αυτή
είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία όταν ενεργοποιείτε τα ακουστικά.
Πατήστε το δεξιό ακουστικό επί 3 δευτερόλεπτα για εναλλαγή ανάμεσα
στις λειτουργίες ήχου.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΗΘΙΝΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Λόγω παρεμβολών με άλλες συσκευές Bluetooth, είναι πιθανόν τα
ακουστικά να αποσυνδεθούν το ένα από το άλλο. Εάν αντιμετωπίσετε
αυτό το πρόβλημα, τοποθετήστε τα ακουστικά μέσα στη θήκη φόρτισης
και κλείστε το καπάκι. Ύστερα από μερικά δευτερόλεπτα, ανοίξτε το
καπάκι και αρχίστε να χρησιμοποιείτε ξανά τα ακουστικά.
Να κρατάτε τα ακουστικά από το στέλεχος όταν τα φοράτε ή τα
ρυθμίζετε μέσα στα αυτιά σας. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε να
ακουμπάτε την ευαίσθητη επιφάνεια αφής η οποία χρησιμοποιείται
για να εκτελείτε διάφορους χειρισμούς.
51
Η ένταση ήχου επηρεάζει τη διάρκεια της μπαταρίας. Εάν η μουσική
αναπαράγεται σε χαμηλότερη ένταση ήχου, η μπαταρία θα διαρκεί
περισσότερο.
Να κάνετε παύση ανάμεσα σε διαδοχικές εντολές στα χειριστήρια αφής,
π.χ. να περιμένετε 1 δευτερόλεπτο ανάμεσα σε διαδοχικά πατήματα για
την αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
1. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα. Για να γίνει
αυτό, αφήστε τα ακουστικά να φορτίζονται στη θήκη φόρτισης μέχρι και
τα 4 μπλε φωτάκια στη θήκη φόρτισης να ανάψουν για 5 δευτερόλεπτα
και στη συνέχεια να σβήσουν.
2. Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Τα ακουστικά θα ενεργοποιηθούν αυτόματα
και θα συζευχθούν μεταξύ τους.
3. Όταν τα μπλε και κόκκινα φωτάκια αναβοσβήνουν εναλλάξ, τα ακουστικά
είναι έτοιμα για σύζευξη με τη συσκευή σας.
4. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη συσκευή σας. Επιλέξτε
Defunc TRUE MUTE από τη λίστα των συσκευών Bluetooth για να
συζεύξετε τα ακουστικά με τη συσκευή. Βγάλτε τα ακουστικά.
Τα φωτάκια των ακουστικών σβήνουν όταν πραγματοποιηθεί σύζευξη.
Τα ακουστικά θα κάνουν αυτόματα σύζευξη με συσκευή στην οποία είχαν
κάνει σύζευξη και άλλη φορά, όταν τα ξαναβγάλετε από τη θήκη φόρτισης.
52
53
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά με δύο τρόπους:
1. Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης για να ενεργοποιηθούν αυτόματα ύστερα από
1 περίπου δευτερόλεπτο.
2. Πιέστε κάθε ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε τον ήχο
ενεργοποίησης ή μέχρι τα μπλε φωτάκια να αναβοσβήσουν 3 φορές.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχουν δύο τρόποι να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά και ένας τρόπος
να απενεργοποιηθούν αυτόματα:
1. Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης και κλείστε το καπάκι.
2. Πατήστε ένα από τα δύο ακουστικά για 5 δευτερόλεπτα μέχρι να
ακούσετε τον ήχο απενεργοποίησης ή να δείτε να αναβοσβήσουν
3 φορές τα κόκκινα φωτάκια.
3. Τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα ύστερα από 5-6 λεπτά εάν
δεν συνδεθούν σε κάποια συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΑΦΗΣ
Αγγίξτε ή πιέστε την επιφάνεια αφής του ακουστικού για τον χειρισμό
διαφόρων λειτουργιών.
Εναλλαγή ανάµεσα στις λειτουργίες ήχου: Πατήστε το δεξί ακουστικό
για 3 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε από την κανονική λειτουργία
στη λειτουργία ενεργής εξουδετέρωσης θορύβου (ANC), επίσης 3
δευτερόλεπτα για να μεταβείτε από τη λειτουργία ANC στη λειτουργία
διαφάνειας και πάλι 3 δευτερόλεπτα για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία. Εάν τα ακουστικά απενεργοποιηθούν, η προεπιλεγμένη
λειτουργία κατά την επόμενη ενεργοποίηση θα είναι η κανονική.
Ενεργοποίηση: Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης για να ενεργοποιηθούν
αυτόματα ή πιέστε κάθε ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποίηση: Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης και
κλείστε το καπάκι. Ή πιέστε οποιοδήποτε από τα ακουστικά για 5
δευτερόλεπτα. Τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα ύστερα από
5-6 λεπτά εάν δεν συνδεθούν σε κάποια συσκευή.
Αναπαραγωγή/παύση: Αγγίξτε δύο φορές οποιοδήποτε ακουστικό.
Επόµενο κοµµάτι: Αγγίξτε τρεις φορές το δεξιό ακουστικό.
Προηγούµενο κοµµάτι: Αγγίξτε τρεις φορές το αριστερό ακουστικό.
Αύξηση έντασης ήχου: Αγγίξτε μία φορά το δεξιό ακουστικό.
Μείωση έντασης ήχου: Αγγίξτε μία φορά το αριστερό ακουστικό.
Απάντηση/τερµατισµός τηλεφωνικής κλήσης: Αγγίξτε δύο φορές
οποιοδήποτε ακουστικό.
Απόρριψη κλήσης: Πιέστε οποιοδήποτε από τα ακουστικά για 2
δευτερόλεπτα.
Φωνητικές εντολές: Πιέστε το αριστερό ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα
για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. Σημειώστε ότι τα περισσότερα
τηλέφωνα Android απενεργοποιούν αυτόματα τις φωνητικές εντολές.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της θήκης φόρτισης διαθέτει ακόμα ρεύμα.
Τοποθετήστε τα ακουστικά μέσα στη θήκη φόρτισης. Κλείστε το καπάκι.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΘΗΚΗΣ
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB-C με τη θύρα USB-C στη θήκη
φόρτισης. Εισαγάγετε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μια πηγή ρεύματος.
54
55
ΦΩΤΑΚΙΑ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Φόρτιση: Τα μπλε φωτάκια αναβοσβήνουν.
Κατάσταση µπαταρίας: Κάθε φωτάκι ισοδυναμεί με το 25% της
διάρκειας της μπαταρίας. Όταν η μπαταρία φτάσει στο 25%, το αντίστοιχο
φωτάκι ανάβει σταθερά και το επόμενο φωτάκι αρχίζει να αναβοσβήνει.
Όταν φτάσει στο 100%, όλα τα φωτάκια σβήνουν.
∆ύο ακουστικά φορτίζουν: Το πρώτο και το τέταρτο φωτάκι της θήκης
φόρτισης αναβοσβήνουν για 5 περίπου δευτερόλεπτα.
Μόνο το αριστερό ακουστικό φορτίζει: Το πρώτο φωτάκι της θήκης
φόρτισης αναβοσβήνει για 5 περίπου δευτερόλεπτα.
Μόνο το δεξιό ακουστικό φορτίζει: Το τέταρτο φωτάκι της θήκης
φόρτισης αναβοσβήνει για 5 περίπου δευτερόλεπτα.
Η θήκη και τα ακουστικά μπορούν να φορτίζονται ταυτόχρονα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε το ακουστικό. Μια αποτυχημένη
απόπειρα επισκευής μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτρονική
βλάβη ή να καταστρέψει το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το ακουστικό σε περιβάλλον όπου η θερμοκρασία
είναι κάτω από 0 ° C ή άνω των 45 ° C.
Αποφύγετε τη χρήση ενδεικτικής λυχνίας συσκευής κοντά στα μάτια
των παιδιών και των ζώων.
Μη χρησιμοποιείτε το ακουστικό όταν ο καιρός είναι βροχερός για να
αποφύγετε οποιαδήποτε ανεπιθύμητη αντίδραση.
Μην σκουπίζετε το ακουστικό με λάδι ή άλλα πτητικά υγρά.
Μην βρέχετε το ακουστικό.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
Όλα τα προϊόντα της Defunc έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με
γνώμονα τις υψηλές προσδοκίες των πελατών και για την καλύτερη
εμπειρία των χρηστών. Είμαστε αφοσιωμένοι στο να παρέχουμε
την καλύτερη ποιότητα και σύγχρονη τεχνολογία. Ωστόσο, όπως
συνειδητοποιούν οι περισσότεροι, τα ηλεκτρονικά προϊόντα έχουν μερικές
φορές τεχνικές δυσκολίες που ίσως να οφείλεται σε κατασκευαστικό
ελάττωμα. Για αυτό προσφέρουμε εγγύηση αντικατάστασης ενός έτους,
από την ημερομηνία αγοράς, ως εγγύηση του κατασκευαστή για κάθε
ζευγάρι ελαττωματικών ακουστικών που ενδεχομένως να προκύψουν.
Η Defunc (The Art of Utility AB) εγγυάται πλήρης αποζημίωσης, για
κανονική χρήση, αυτού του προϊόντος εφόσον είναι απαλλαγμένο από
ελαττωματικά υλικά και κατασκευαστικά λάθη, για περίοδο ενός (1)
έτους από την ημερομηνία της αρχικής λιανικής αγοράς. Η εγγύηση
αντικατάστασης ισχύει με την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς που έχει
εκδοθεί προς στον αγοραστή, στην οποία προσδιορίζεται η ημερομηνία
αγοράς.
Πώς λειτουργεί; Εάν πιστεύετε ότι αυτό το προϊόν είναι ελαττωματικό
εντός της περιόδου εγγύησης, επανασυσκευάστε προσεκτικά τη συσκευή
και επιστρέψτε το προϊόν στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό μας, με
την αρχική απόδειξη αγοράς. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος μας θα
αντικαταστήσει το προϊόν σε περίπτωση κατασκευαστικού ελαττώματος
ή ελαττώματος που έχει αναγνωριστεί από τον κατασκευαστή . Αν ο
εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός μας δεν έχει το αντίστοιχο προϊόν σε
απόθεμα, η Defunc θα σας το αντικαταστήσει αμέσως με ένα νέο προϊόν.
Αυτή η εγγύηση αντικατάστασης δεν ισχύει σε περιπτώσεις
κακομεταχείρισης ή λανθασμένης χρήσης του προϊόντος, χρήσης
αντίθετης με τις οδηγίες της Defunc, ασυνήθιστη φθορά, εσφαλμένη
56
σύνδεση, ανωτέρα βία ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή. Οποιαδήποτε
αγωγή της Defunc για παραβίαση αυτής της εγγύησης θα ξεκινήσει
διαδικασίες, εντός ενός (1) έτους από την ημερομηνία κατά την οποία θα
προκύψει η αξίωση.
Η Defunc δεν φέρει καμία ευθύνη για ειδικές, έμμεσες, τυχαίες ή
επακόλουθες ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση ή την αδυναμία
χρήσης αυτού του προϊόντος, ανεξάρτητα από την ισχύουσα νομοθεσία
στην οποία βασίζεται ο ισχυρισμός. Αυτή η εγγύηση σάς παρέχει
συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα και ενδέχεται να έχετε άλλα
δικαιώματα, τα οποία διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Αυτή η εγγύηση δεν
περιορίζει τα δικαιώματα του καταναλωτή σύμφωνα με τους ισχύοντες
νόμους.
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο. Αντί
αυτού παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η εγγύηση αντικατάστασης ιδιαίτερης αξίας ισχύει μόνο εάν η αρχική
απόδειξη αγοράς εκδόθηκε στον αγοραστή, προσδιορίζοντας την
ημερομηνία αγοράς και συνοδεύει το προϊόν που θα αντικατασταθεί.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Η Art of Utility AB δηλώνει δια του παρόντος ότι το Defunc TRUE MUTE
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της
Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση
defunc.com/documents.
DEFUNC TRUE MUTE
の度はDefunc TRUE MUTEを お だ き 誠 あ りが とうご ざ まし
た。本説明書読み、使用感を最大限に高めearbuds、ぜ ひ
楽 し み く さ い!
本製品に
• Defunc TRUE MUTE earbuds
• 予備耳栓S/M/LサイズA3およびQ31ズの場合)
• USB-Cケースおよびケーブ
技術仕様
Bluetooth ジ ョン:5.0
再生時間≈78時間
ノ イ 能( ANCンにた場合の再生時間
≈5時間
待受時間≈80時間
ケースearbuds再充電4~5回
充電時間≈1.5時間
充電方法USB-C
耐水性IPX4
ッ ク:AAC/SBC
Bluetooth伝送帯域2.4 GHz
ス ピ ー 法:13 mm 32 Ω±15%
ス ピ ー 度:101±3 dB( 1 KHz126 mV
電源ボス電圧5 V
伝送周波数20 Hz20 kHz
earbudsバ ッ テ リ ー:50 mAh
バ ッ テ リ ー:500 mAh
earbudsの定格出力22.2 mW
充電ケスの定格出力0.38 W
58
製品の作動周波数帯域24022480 MHz
上記周波数帯域で送信れる最大高周波電力4 dBm
正味重量≈49 g
グ機能び外部音取
み モ ードを
earbudsには次3サウドモードが搭載されています
1. 音 を シャットアティブノズ キャン セリン ANC
ー ド 。
2.周囲の音を込む外部音取込みモー
3.ベクなウンドを楽しめるノド。earbudsをオン
 にしたときの デフォルトモードとなす。
右のearbud3秒間押すが切替わ
真正スEARBUDS全般の使用上の注意
• 他のBluetoothデ バイスの 干 渉 によりearbuds同士の接続が切断
 れることがありす。このうな 生した earbuds2つと
 も充電ケスに入れ閉め数秒後に蓋を開けearbudsの使
開 して さ い
• earbuds耳に装着調整際は、(軸)の部分
てくだ こ れ は さまざな 機 能 をントロ ー ル る デリケ ートなタッ
エリア に 触 れ るの を 避 けるた め で す。
• 音量はバー残量に影響低音量で音楽再生すテ
ー が 持 ちしま す。
•  ントロー ルコ マンドを 連 続し実 行 す際 はコ マンドとコンド
 の間に間を音量を調整す場合は音量ロールを
 ップ1秒経過たあで再度音量ール音量を調整
 て きま
使用方法
1.earbudsの充電が完了ていを確認具体的には、充電ケス
イ ト( 4つ )が 5秒間点灯消えearbudsを 充 電 しま
2.充電ケを開earbudsの電源が自動的にンに右がペ
 アリンしま
3.赤のが交互に点滅earbudsデバスの準備
完 了 で す。
4.お使いのデバスのBluetooth機能earbudsデバを
ペ アリン する に は 、BluetoothストかDefunc TRUE MUTE択し
 ます。earbudsを 取しま す。
• earbudsの ペリン earbud イ ト 。
• 一度接続れたデバはその後充電ケスから取出すたびに自動
的 に リンしま
オン
earbudsの電源ンにには以下の2つの方法があ
1. 充 電 ケ開 けると1秒後に自動的に電源がンに
2. 、ま イ ト 3回点滅すで左右の
earbud3秒間押
オフ
earbudsの電源をフに方法は2つ、電源を自動的にフに方法は
1つ ありま
1. earbudsケース戻し、めます
2. 、ま イ ト 3回点滅すで左右い
 ずれearbud5秒間押
3. スに接続さていない状態56分間続電源が自動的にフ
 にりま
61
ッチコンル 機 能
earbudsタッチ エリア をタッとで さまざ まな 機
ロールできます
ンドモ ードの 切 替:右 の earbud3秒間押すーマルモー
ノ イ グ( ANC り ま 。さ ら 3秒間押
すとANCードから 取り込 ードに切り替 わり、3秒間押す
ー マ ド に 戻 りまearbuds な っ て 、ノ ー
ード オンにしときの フォルトモ ードとなり
オン充電ケ開け(自動的にン)左右のearbudを約3
間 押しま
オフearbudsを充ース戻し、めます。また
かのearbud5秒間押デバスに接続ていない状態が56
間続電源が自動的にフに
再生/一時停止:左 ず れ earbudをダブルップしす。
次 のトラ:右 earbud ト リ ル( 3 )タ ッ し ま
前 のトラ:左 earbud ト リ ル( 3 )タ ッ し ま
げる:右 の earbud1 タ ッ し ま 。
げる:左 の earbud1 タ ッ し ま 。
電話に/通話終了:左 ず れ earbudをダブルップしす。
通話拒否:左 ず れ earbud2秒間押
声 ア シ ス タント:左 の earbud3秒間押す有効/無効が切替わ
す。Androidの場合はの機種で音声アシが自動的に無効
りま
EARBUDSの充電
充電ケスのバー残量が十分であを確認い。
earbudsケースます蓋をめます
ケース
USB-Cケーブを、ケースのUSB-Cポー差しみまケーブ
ルの一方の端子を電源に差込み
ラ イト
充電中いライ滅します。
バッテリースータス1 の ラ イト 25%の充電状態に相当25%
達すに対応すが点灯次のが点滅始め100%
で充電べてが点灯
左右両方のearbudsの充電:充 ケ ー ス 1目と4 の ライト が 5秒間
し ま 。
左のearbudのみの充:充 ケ ー ス 1 の ライト が 5秒間点滅
右のearbudのみの充:充 ケ ー ス 4 の ライト が 5秒間点滅
ースとearbudsは同時に充電可能です
警 告!
• お客様に修理は火災や感電、故障の原因すので、絶対にお
や めくだい 。
• 氷点下たは45°C以上の場所で本製品を使用すはでません。
• イジケが点灯/点滅てい間は、お子様やペの顔か
 デバを離い。
62
63
• 落雷に誤作動や感電のを避ため、悪天候時のご利用はお
えくだ さ い
• 油や揮発性液体で拭かないい。
• 本体が水に濡れないよ注意い。
DEFUNC1年保証
すべてDefunc製品は、高い期待最高のマースを
念頭に置いて設計製造てい当社では最高品質最新技術
ご提供に全力傾けておすがすでにご存電子製
品にに技術的な問題持つのがあれが製造上の欠陥に
起因す場合があのため当社が販売すンについて
から1年間、無料交換の保証をお付
Defunc(The Art of Utility AB)の紙面をお借て、本製品の当初お買
日から1年間、通常のご使用状態では製品、部品に故障ない
を保証せていただ交換保証は、購入日明記て購入者に
発行れた購入証明書の原本交換対象商品に提示れた場合に
、有 と さ き ま
の手続方法は?お客様が保証期間内に製品に欠陥があ思われ
た場合には、製品一式を慎重に再梱包購入証明書の原本に、
正規代理店にお返い。正規代理店が製品たは製造工程の
欠陥があを確認た場合には、お客様の製品を交換せていただ
正規代理店がお客様の製品たはーを
合わいない場合には、代わDefunc速やかに新製品ご提供
い たしま
ただの交換保証は条件付であ製品の乱暴な取扱、誤用、Defunc
説明書違反、通常の摩耗や損耗、誤接続、不可抗力たは不正な改修等に
場合には適用れまん。当社がの限定保証に違反に対す
かの訴訟の提起は、の請求開始日1年の期間内に
い たしま
Defuncは請求の基礎法理論が何であかを問わ本製品の使用、
たは使用でないに起因す特殊な、間接的、偶発的たは間接的
損害については、責任をわなの保証を原因て国に
は、お客様に特定の法的権利が与られ、たその他の権利が付
場合があの保証は適用法令に基義務付けれた、
消費者の権利ら制限すのではん。
の製品は、通常の家庭廃棄物て処理できん。電気·電子機器の
のための、適切な回収ポに引渡す必要があ
制限付の特別交換保証は、購入日を明記購入者に発行れた購
入証明書の原本交換対象商品に提示れた場合にのみ、有効
せ て い た だ きま
DEFUNC TRUE MUTE
感谢您选择 Defunc TRUE MUTE。阅读本手册,进一步提升您的使用
体验。享受您的新款耳机!
产品内容
Defunc TRUE MUTE 耳机
•附赠耳塞(A3Q31 系列 S/M/L 号)
USB-C 充电盒和充电线
技术规格
蓝牙版本:5.0
工作时间:约 7-8 小时
开启主动降噪模式的工作时间:约 5 小时
待机时间:约 80 小时
耳机在充电盒内充电:4-5
充电时间:约 1.5 小时
充电方式:USB-C
防水等级:IPX4
编解码器:AAC/SBC
蓝牙传输频段:2.4 GHz
扬声器规格:13 mm 32 Ω ± 15%
扬声器灵敏度:101 ± 3 dB1 KHz 126 mV
电源仓电压:5 V
驱动单元传输频率:20 Hz-20 kHz
耳机电池:50 mAh
充电盒电池:500 mAh
耳机额定功率:22.2 mW
充电盒额定功率:0.38 W
产品工作频段:2402~2480 MHz
在上述频段内传输的最大射频功率:4 dBm
净重:约 49 g 65
开启主动降噪和通透模式
耳机有 3 种声音模式:
1. 主动降噪模式可以主动消除周围环境噪声。
2. 通透模式可以让周围的声音进入耳机。
3. 正常模式提供基本声音。当耳机开机时,它是默认模式。
按住右耳机 3 秒钟,可从一种声音模式切换到另一种声音模式。
一般真无线提示
由于与其他蓝牙设备存在的干扰,耳机可能会断开连接。如果您遇到
此问题,请将耳机放入充电盒内,并合上盖子。几秒钟后,打开盒
盖,再次开始使用耳机。
•在将耳机放入耳朵或对其进行调整时,握住耳机柄。这样可避免碰触
到用于控制不同功能的触控感应区。
•音量会对电池电量造成影响。以较低的音量播放音乐可延长电池续
航时间。
•在每个触控命令之间暂停,例如,在每次音量控制敲击之间等待
1 秒钟,以进一步提高/降低音量。
开始使用
1. 确保为耳机充满电。请将耳机放入充电盒内充电,直到充电盒上的
4 个蓝色指示灯全部亮起 5 秒钟后关闭。
2. 打开充电盒。耳机将自动开机并相互进行配对。
3. 当蓝色/红色指示灯交替闪烁时,耳机即可开始与您的设备配对。
4. 打开设备上的蓝牙功能,并在蓝牙列表中选择 Defunc TRUE MUTE
将耳机与设备进行配对。取出耳机。
•耳机配对成功后,耳机指示灯会熄灭。
•当再次从充电盒中取出耳机时,耳机将自动与之前连接的设备配对。
开机
耳机有两种开机方法:
1. 打开充电盒,大约 1 秒钟后自动开机。
2. 按住每只耳机 3 秒钟,直到听到开机声音或蓝色指示灯闪烁 3 次。
关机
耳机有两种关机方法,以及一种自动关机方式:
1. 将耳机放回充电盒内,并合上盒盖。
2. 按住任一只耳机 5 秒钟,直到听到关机声音或看到红色指示灯闪烁 3 次。
3. 如果没有连接设备,5-6 分钟后将激活自动关机功能。
触控功能
轻敲或轻按耳机触控区,以控制不同的功能。
切换声音模式:按住右耳机 3 秒钟从正常模式切换到主动降噪模式,
再按住 3 秒钟从主动降噪模式切换到通透模式,再按住 3 秒钟回到正
常模式。如果耳机已关机,则当耳机开机时,正常模式为默认模式。
开机:打开充电盒自动开机,或按住每只耳机 3 秒钟。
关机:将耳机放回充电盒内,并合上盒盖。或按住任一只耳机 5 秒钟。
如果没有连接设备,5-6 分钟后将激活自动关机功能。
播放/暂停:连敲两下任一只耳机。
下一首曲目:连敲三下右耳机。
上一首曲目:连敲三下左耳机。
提高音量:轻敲一下右耳机。
降低音量:轻敲一下左耳机。
67
接听/挂断电话:连敲两下任一只耳机。
拒接来电:按住任一耳机 2 秒钟。
语音助手:按住左耳机 3 秒钟激活/关闭。请注意,大多数安卓手机会
自动关闭语音助手。
给耳机充电
确保充电盒有电量。将耳机放入充电盒内。合上盒盖。
给充电盒充电
USB-C 充电线插入充电盒上的 USB-C 端口。将充电线的另一端插
入电源。
充电盒指示灯
充电:蓝色指示灯闪烁。
电池状态:每个指示灯对应 25% 的电池电量。当每次充满 25% 电池电
量时,对应的指示灯将变得稳定,然后下一个指示灯开始闪烁。当充电
100% 时,所有指示灯熄灭。
两个耳机同时充电:充电盒第一和第四个指示灯闪烁约 5 秒钟。
仅左耳机充电:充电盒第一个指示灯闪烁约 5 秒钟。
仅右耳机充电:充电盒第四个指示灯闪烁约 5 秒钟。
充电盒与耳机可同时充电。
68
警告!
不要尝试维修耳机。维修不当可能会导致火灾、
电子故障或产品损害。
•不要在
低于 0°C 或高于 45°C 的气温环境下使用耳机。
避免在靠近儿童和动物眼睛时使设备指示灯。
雷雨天气时请不要使用耳机,以避免出现耳机性能异常和电击风险。
•不要用油或其他挥发性液体擦拭耳机。
•不要让耳机进水。
一年保修
所有 Defunc 产品在设计和制造时均以满足客户高期望值和实现最佳客
户体验为出发点。我们致力于提供具备最佳质量和现代技术的产品。然
而,正如大众所知,电子产品有时难免出现技术问题,其中有部分问题
是由于制造缺陷造成。因此,针对我们所销售的每副耳机可能存在的制
造缺陷,我们提供自购买之日起为期一 (1) 年的换货保修服务。
Defunc (The Art of Utility AB) 特此担保,自最初零售购买之日起一
(1) 年内,本产品在正常使用情况下不会存在材料和工艺上的缺陷。换
货保修服务仅在向购买者出具的原始购买证明(注明购买日期)与要更
换的产品一并提交时有效。
保修方式?如果您认为该产品在保修期内出现缺陷,请仔细重新包装该
产品,并将该产品连同原始购买证明一起返还给您的授权经销商。如果
您的授权经销商发现产品存在制造或工艺上的缺陷,将为您更换产品。
如果您的授权经销商处没有对应产品或颜色的库存,Defunc 将立即为
您提供新狂产品。
本有限换货保修不适用于产品滥用或误用、违反 Defunc 使用说明、正
常磨损、错误连接、不可抗力或未经授权维修的情况。如有任何因违反
此有限担保而引起的诉讼,应在索赔发生之日起一 (1) 年内启动。
69
无论索赔依据何种法律理论,Defunc 对因使用或无法使用本产品而导
致的特殊、间接、偶然或后果性损害不承担任何责任。本保修服务赋予
您特定的法律权利,您也可能拥有其他权利,具体因国家/地区的不同而
异。本保修条款不限制适用法律规定的消费者权利。
本产品不可作为生活垃圾处理。相反,应将其送至用于回收电气和电子
设备的适当的收集点。
有限高级换货保修服务仅在向购买者出具的原始购买证明(注明购买日
期)与要更换的产品一并提交时有效。
70
SIMPLIFYING YOUR CHOICE
Toutes les oreilles du monde méritent un son de qualité.
Todas las orejas del mundo merecen buen sonido.
Alle Ohren auf der ganzen Welt verdienen einen guten Klang.
Alla världens öron förtjänar bra ljud.
Dünyadaki tüm kulaklar güzel sesleri hak eder.
Γιατί ο ποιοτικός ήχος αξίζει σε όλους.
世界中のすべての耳に、素晴い音を与え
美妙之音,值得全世界拥有.
All ears around the world deserve good sound.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

defunc True Mute Active Noise Cancellation Earbuds Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario