Xiaomi Mi (TWSEJ02LM) Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
127 128 129 130 131 134 135 136 137 138 139132 133
Earbuds Wearing
During calls, point the earbud's microphone
toward your mouth to make the call clearer.
Gently insert the earbud into the ear canal, make
sure it is not easy to sway when shaking your head.
Please pay aention to adjust
the earbud to expose the
microphone during calls.
Touch Panel
Microphone
Ear Tips
Indicator
L S
The earbuds come with the size M of ear tips
installed, you can switch to size S or L if the
installed size does not suit your ear.
Using earbuds can reduce the perception of
external sounds. Do not use earbuds in environ-
ments that may threaten safety. It is recommended
to only use a single earbud when outdoors.
Charging
Before using the device, please tear off the pro-
tective film from the earbuds' contact points to
fully charge them and their charging case.
Use a USB charging cable to charge the charging
case.
When the baery of earbuds is low, you will hear
a voice message. Place earbuds in the charging
case, the indicator is red while charging, and
turns into white once fully charged, and then
goes off aer 1 minute.
Low Baery
Baery Level of
Charging Case
The indicator of the charging
case blinks red every 3 seconds.
Indicator Status
Depleted
Place the earbud in the
charging case. The indicator
of the earbud turns red aer
10 seconds, and it goes off once
the earbud is powered off.
Fully Charged
The indicator of the charging
case is white, and it goes off
once the charging case is dis-
connected with power.
Protective Film
Manual Connection: When the earbuds are
turned off, manually turn on one of the earbuds.
When the indicator slowly blinks white, enable
Bluetooth of your device and pair the earbud
with your device.
Single Earbud Usage
Automatic Connection: Remove one earbud
from the charging case, and wait for the earbud
to automatically turn on. The indicator of the
earbud quickly blinks white, then turns into slowly
blinks white. Enable the Bluetooth of your device,
and search for Mi True Wireless Earbuds_R or
Mi True Wireless Earbuds_L then pair your
device with the right earbud or le earbud
correspondingly. Aer successfully pairing for
the first time, the earbud will automatically
connect to the previously paired device (the
Bluetooth is enabled) when it is turned on.
Note: The le earbud (L) has a relatively long
automatic connection time.
Manual Connection: When the earbuds are
turned off, manually turn on both earbuds. Both
indicators will quickly blink white, and the
indicator of the right earbud will slowly blink
white aer the connection between the earbuds
has been established. Enable the Bluetooth of
your device, then connect or pair your device
with earbuds.
Dual Earbud Usage
Automatic Connection: Remove both earbuds
from the charging case simultaneously, and wait
2 - 3 seconds for the earbuds to automatically
turn on. When the indicator of the right earbud
slowly blinks white, you can search for "Mi True
Wireless Earbuds_R" in the Bluetooth seings
of your device. If you cannot pair the earbuds,
place them back in the case and repeat the
previous steps. Aer successfully pairing for the
first time, the earbud will automatically connect
to the previously paired device (the Bluetooth
is enabled) when it is turned on.
Note: All earbuds have been reset at the factory,
and can be paired with a device directly.
Turning On
Turning Off
Once you remove the earbud from the charging
case, it automatically turns on.
While the earbud is off, press and hold the touch
panel for 1 second till the indicator turns white.
Once you place the earbud into the charging
case, it automatically turns off.
When the earbud is turned on, press and hold
the touch panel for 5 seconds till the indicator
turns red.
Press and hold
for 1 second
Press and hold
for 5 seconds
cool gray 11c
胶装 封面封底157g哑粉+内页80g哑粉
50mm
70mm
Press
and hold
for 1 second
to turn on
Press
and hold
for 1 second
to turn on
Kopörer Tragen der Kopörer
Richten Sie das Mikrofon des Kopörers während
eines Telefongesprächs in Richtung Ihres Mundes,
um die Gesprächsqualität zu verbessern.
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang
ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her
bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Achten Sie darauf, dass das
Mikrofon beim Telefonieren
freigelegt ist, und richten Sie den
Kopörer entsprechend aus.
Touch Panel
Mikrofon
Ohrpassstücke
Betriebsanzeige
L S
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der
Größe M bestückt. Falls die Größe der installierten
Ohrpassstücke nicht zu Ihren Ohren passt, können
Sie sie durch Größe S oder L ersetzen.
Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung
von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie
die Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit
gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten
im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer,
um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden.
Verwenden Sie zum Laden des Ladebehälters ein
USB-Ladekabel.
Wenn der Akkustand der Kopörer niedrig ist, werden
Sie eine Sprachansage hören. Legen Sie die Kopörer
in den Ladebehälter hinein. Die Anzeige leuchtet
während des Ladens rot und leuchtet weiß auf, sobald
das Gerät vollständig geladen wurde. Nach 1 Minute
erlischt die Anzeige.
Niedriger
Akkustand
Akkustand des
Ladebehälters
Die Anzeige des Ladebehälters
blinkt alle 3 Sekunden rot.
Status der Betriebsanzeige
Akku leer
Legen Sie den Kopörer in den
Ladebehälter hinein. Die Anzeige
des Kopörers wird nach 10
Sekunden rot und erlischt, sobald
der Kopörer ausgeschaltet wird.
Voll aufgeladen
Die Anzeige des Ladebehälters
leuchtet weiß und erlischt,
sobald der Ladebehälter von
der Stromquelle getrennt wird.
Schutzfilm
Manuelles Verbinden: Falls die Kopörer ausgeschaltet
sind, schalten Sie einen der Kopörer manuell ein.
Wenn die Anzeige langsam weiß blinkt, aktivieren Sie
Bluetooth auf Ihrem Gerät und koppeln Sie den
Kopörer mit Ihrem Gerät.
Verwenden eines Kopörers
Automatisches Verbinden: Nehmen Sie einen
Kopörer aus dem Ladebehälter heraus und warten
Sie, bis der Kopörer sich automatisch einschaltet.
Die Anzeige des Kopörers blinkt zunächst schnell
weiß und blinkt anschließend langsam weiß. Aktivieren
Sie Bluetooth für Ihr Geräte, suchen Sie nach Mi
True Wireless Earbuds_R oder Mi True Wireless
Earbuds_L
und koppeln Sie anschließend Ihr Gerät
mit dem rechten bzw. linken Ohrstöpsel. Nach
erfolgreichem erstmaligen Koppeln wird sich der
Kopörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth
muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem er zuvor
gekoppelt wurde, wenn er eingeschaltet wird.
Hinweis: Der linke Kopörer (L) hat eine relativ lange
Zeit für automatisches Verbinden.
Manuelles Verbinden: Falls die Kopörer ausgeschaltet
sind, schalten Sie die beiden Kopörer manuell ein.
Beide Anzeigen blinken schnell weiß. Sobald die
Verbindung zwischen den Kopörern hergestellt
wurde, blinkt die Anzeige des rechten Kopörers
langsam weiß. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Gerät und verbinden bzw. koppeln Sie es mit den
Kopörern.
Verwenden der beiden KopörerEinschalten
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter
herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet.
Wenn der Kopörer ausgeschaltet ist, drücken und
halten Sie das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt,
bis die Anzeige weiß aufleuchtet.
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter
hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet.
Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und
halten Sie das Touch Panel 5 Sekunden lang gedrückt,
bis die Anzeige rot aufleuchtet.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Drücken und 5
Sekunden lang
gedrückt halten
Produktübersicht
Ladekontakte
Ladeanschluss
Ladeanzeige
Ladebehälter
Ladebehälter
Zum Einschalten
drücken und
1 Sekunde lang
gedrückt halten
Zum Einschalten
drücken und
1 Sekunde lang
gedrückt halten
Automatisches Verbinden: Nehmen Sie beide Kopörer
gleichzeitig aus dem Ladebehälter heraus und warten
Sie 2 bis 3 Sekunden, bis die Kopörer sich automatisch
einschalten. Wenn die Anzeige des rechten Kopörers
langsam weiß blinkt, können Sie in den Bluetooth-
Einstellungen Ihres Geräts nach „
Mi True Wireless
Earbuds_R
“ suchen. Falls Sie die Kopörer nicht
koppeln können, legen Sie sie zurück in den Ladebehälter
und wiederholen Sie die vorangehenden Schrie. Nach
erfolgreichem erstmaligen Koppeln werden sich die
Kopörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth
muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem sie zuvor
gekoppelt wurden, wenn sie eingeschaltet werden.
Hinweis: Alle Kopörer wurden im Werk zurückgesetzt
und können direkt mit einem Gerät gekoppelt werden.
Zurücksetzen des Kopörers
Falls das Verbinden der Kopörer nicht ordnungsgemäß
erfolgt, führen Sie die folgenden Schrie aus, um
sie zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopörer aus
dem Ladebehälter heraus und stellen Sie sicher,
dass sie ausgeschaltet sind. Drücken und halten
Sie das Touch Panel auf beiden Kopörern etwa 15
Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal
doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie
das Touch Panel los und legen die Kopörer zurück
in den Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopörer aus
der Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät,
und koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem
Gerät.
Spezifikationen Merkmale
Vorsichtsmaßnahmen
Funktionsübersicht
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Um einen Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden,
tippen Sie einen der Kopörer leicht an.
Eingehenden Anruf abweisen
Um einen Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie
das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt.
Tippen Sie auf
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Die folgenden Funktionen können auf beiden
Kopörern verwendet werden:
WarnungHinweise
Musik wiedergeben/pausieren
Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel leicht
an, um Musik wiederzugeben/zu pausieren.
Hinweis: Ein Musik-Player muss im Hintergrund
ausgeführt werden.
Sprachassistenten einschalten
Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel zweimal
leicht an, um den Sprachassistenten einzuschalten.
Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wake-
up-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt
werden und aktiviert sein.
Tippen Sie auf
Zweimal tippen
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt
unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen
oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem-
peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind
(unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern
bzw. Tieren in die Augen scheint.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier
können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu
einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag führen.
5. Reinigen Sie das Produkt nicht mit Alkohol oder
anderen flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann
zu Gehörverlust führen.
Name: Mi True Wireless Kopörer
Modell: TWSEJ02LM
Operating FP: +4 dBM
Max. Ausgangsleistung: 2402–2480 MHZ
Ladebehälter
Maße: 62 × 42 × 26 mm
Eingang: 5 V 300 mA
Ausgang: 5 V 150 mA
Ladedauer: Ca. 2,5 Stunden
Standby-Zeit: Ca. 6 Monate
Akkukapazität: 300 mAh
Akkutyp: Lithium-Polymer
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen
Anrufen hin und her wechseln
Tippen Sie bei einem eingehenden Anruf einen der
beiden Kopörer leicht an, um den Anruf entgegen
zunehmen. Tippen Sie während eines Gesprächs
einen der beiden Kopörer leicht an, um den zweiten
eingehenden Anruf entgegenzunehmen. Tippen Sie
einen der beiden Kopörer zweimal leicht an, um
zwischen den beiden Gesprächen hin und her zu
wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs das
Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen
den Kopörern und Ihrem Gerät umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Tippen Sie während eines Gesprächs zweimal das
Touch Panel leicht an, um die Stummschaltung zu
aktivieren/deaktivieren.
Bluetooth 5.0, kompatibel mit
den meisten verfügbaren
Bluetooth-fähigen Geräten
Bluetooth 5.0
Verbessertes Nutzungserlebnis
dank Touch Panel-Bedienung
2 in 1: Auewahrungs- und
Ladefunktion
Kabelloses Design mit
eigenständiger
Funktionsfähigkeit
1. Laden Sie dieses Produkt vollständig vor der ersten
Verwendung.
2. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt
vor der Verwendung zu laden.
3. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von
qualifizierten Herstellern.
4. Die Koppelungs-Funktion wird deaktiviert, wenn
die Kopörer lange Zeit nicht verwendet wurden.
Wenn Ihr Gerät die Kopörer nicht finden kann,
überprüfen Sie, ob die Kopörer sich im Koppelungs-
Modus befinden. Wenn Sie die Kopörer mit Ihrem
Gerät nicht koppeln können, versuchen Sie, die
Kopörer bzw. Ihr Gerät neu zu starten, oder
löschen Sie den Koppelungs-Verlauf. Versuchen Sie
anschließend, die Kopörer erneut zu koppeln.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte
und Funktionen können aufgrund von Produktver-
besserungen variieren.
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN
ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden,
sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei
hoher Lautstärke gehört werden.
Kopörer
Maße: 23 × 14,5 × 13 mm
Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer)
Eingang: 5 V 100 mA
Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden
Standby-Zeit: 150 Stunden
Akkutyp: Lithium-Polymer
Funkverbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Wiedergabezeit: Ca. 4 Stunden
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
China
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig
die Informationen nachlesen zu können.
Écouteurs Port
Durant les appels, pointez le microphone de l’écouteur
vers votre bouche, afin que l’appel soit plus clair.
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit
auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas facilement
lorsque vous secouez la tête.
Veillez à ajuster l’écouteur de
manière à ce que le microphone
soit découvert durant les appels.
Panneau tactile
Microphone
Embouts
auriculaires
Voyant
L S
Les écouteurs sont fournis avec des embouts auriculaires
de tailleM. Vous pouvez passer à une tailleS ouL si
la taille installée ne convient pas à votre oreille.
L’utilisation d’écouteurs peut réduire la perception
des sons externes. N’utilisez pas les écouteurs dans
des environnements susceptibles de représenter un
risque pour la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser
qu’un seul écouteur en extérieur.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de
protection des zones de contact des écouteurs afin
de les charger ainsi que le boîtier de charge.
Utilisez un câble de chargeUSB pour recharger le
boîtier de charge.
Lorsque la baerie des écouteurs est faible, vous
entendez un message vocal. Placez les écouteurs
sur le boîtier de charge: le voyant est rouge pendant
la charge, puis passe au blanc une fois le boîtier
complètement chargé, puis s’éteint après 1minute.
Niveau de
baerie faible
Niveau de
baerie du
boîtier de charge
Le voyant du boîtier de charge
clignote en rouge toutes les
3secondes.
État de l’indicateur
Baerie
déchargée
Placez l’écouteur dans le boîtier
de charge. Le voyant de l’écouteur
passe au rouge au bout de 10
secondes, puis s’éteint une fois
l’écouteur éteint.
Charge complète
Le voyant du boîtier de charge
est blanc, puis s’éteint une fois
le boîtier de charge débranché.
Film de protection
Connexion manuelle: allumez manuellement l’un
des deuxécouteurs lorsque ces derniers sont
éteints. Lorsque le voyant clignote lentement
en blanc, activez le Bluetooth sur votre appareil
et couplez l’écouteur à l’appareil.
Utilisation d’un seul écouteur
Connexion automatique: retirez un des écouteurs
du boîtier de charge et aendez qu’il s’allume
automatiquement. Le voyant de l’écouteur va
clignoter en blanc rapidement, puis lentement.
Activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez
Mi True Wireless Earbuds_R ou Mi True Wireless
Earbuds_L, puis couplez votre appareil à l’écouteur
droit ou gauche, en fonction. Après avoir terminé le
couplage pour la première fois, les écouteurs se
connecteront automatiquement au dernier
appareil associé (si le Bluetooth est activé) dès
leur allumage.
Remarque: l’écouteur gauche (L) a un temps de
connexion automatique relativement long.
Connexion manuelle: allumez manuellement les
deuxécouteurs lorsque ces derniers sont éteints.
Leurs deuxvoyants clignoteront rapidement en blanc,
et le voyant de l’écouteur droit clignotera lentement en
blanc une fois la connexion établie entre les écouteurs.
Activez le Bluetooth sur votre appareil, puis connectez
ou couplez ce dernier aux écouteurs.
Utilisation des deuxécouteurs
Connexion automatique: retirez simultanément les
deuxécouteurs du boîtier de charge et aendez2 à 3
secondes que ces derniers s’allument automatiquement.
Lorsque le voyant de l’écouteur droit clignote lentement
en blanc, vous pouvez rechercher «Mi True Wireless
Earbuds_R
» dans les paramètres Bluetooth de votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à coupler les
écouteurs, replacez-les dans le boîtier et répétez les
étapes précédentes. Après avoir terminé le couplage
pour la première fois, les écouteurs se connecteront
automatiquement au dernier appareil associé (si le
Bluetooth est activé) dès leur allumage.
Remarque: tous les écouteurs ont été restaurés en
usine et peuvent être directement couplés à un
appareil.
Activation
Désactivation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de
charge, ce dernier s’active automatiquement.
Lorsque l’écouteur est éteint, maintenez le panneau
tactile enfoncé pendant 1seconde jusqu’à ce que
le voyant passe au blanc.
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier
de charge, ce dernier s’éteint automatiquement.
Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le
panneau tactile enfoncé pendant 5secondes jusqu’à
ce que le voyant passe au rouge.
Maintenez-le
enfoncé pendant
1seconde.
Maintenez le bouton
enfoncé pendant
5secondes.
Présentation du produit
Broches
de charge
Port de charge
Voyant de charge
Boîtier de charge
Boîtier de charge
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1
seconde pour
les allumer.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1
seconde pour
les allumer.
Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement,
veuillez suivre les étapes suivantes afin de les
réinitialiser: Retirez les écouteurs du boîtier de charge
et assurez-vous qu’ils sont éteints. Maintenez le
panneau tactile enfoncé sur chaque écouteur pendant
environ 15secondes. Une fois que le voyant aura
clignoté en rouge et en blanc troisfois de manière
alternée, relâchez le panneau et replacez les écouteurs
dans le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de
la liste des périphériques couplés à votre appareil,
puis couplez-les à nouveau à l’appareil.
Caractéristiques Fonctionnalités PrécautionsPrésentation des fonctionnalités
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour
répondre/terminer les appels téléphoniques.
Rejeter un appel
Maintenez le panneau enfoncé pendant 1seconde
pour rejeter un appel.
Pression
Maintenez-le enfoncé
pendant 1seconde.
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
pour chaque écouteur:
AvertissementRemarques
Lire de la musique/mere sur pause
En mode veille, appuyez doucement sur le panneau
tactile pour lire de la musique ou la mere sur pause.
Remarque: un lecteur de musique doit être allumé
en arrière-plan.
Activer l’assistant vocal
En mode veille, appuyez doucement sur le panneau
tactile à deuxreprises pour activer l’assistant vocal.
Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de
redémarrage rapide doivent être prises en charge et
activées sur votre appareil.
Pression
Appuyez deux fois
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit sous
aucun prétexte, car cela pourrait entraîner un
incendie, voire même détruire complètement le
produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements
dont la température est trop basse ou trop élevée
(inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Maintenez le voyant du produit hors de vue des
enfants et des animaux pendant son utilisation.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les orages
peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit
et une augmentation du risque d’électrocution.
5. Ne neoyez pas le produit avec de l’alcool ou tout
autre liquide volatil.
6. Évitez tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs
peut entraîner une baisse de l’audition.
Nom: MiTrueWirelessEarbuds
Modèle: TWSEJ02LM
fp: + 4 dBM fonctionnement
puissance de sortie maximale: 2402–2480 MHZ
Boîtier de charge
Dimensions: 62x42x26 mm
Entrée: 5V 300mA
Sortie: 5V 150mA
Temps de charge: environ 2,5h
Autonomie en veille: environ 6h
Capacité de la baerie: 300mAh
Type de baerie: lithium-polymère
Écouteurs
Dimensions: 23x14,5x13 mm
Portée sans fil: 10m
(dans un environnement exempt d’obstacles)
Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur)
Entrée: 5 V 100 mA
Temps de charge: environ 1,5h
Autonomie en veille: 150h
Type de baerie: lithium-polymère
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0
Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Autonomie en lecture: environ 4h
Répondre à un double appel/basculer
entre les appels
Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour
répondre à un appel entrant. Au cours d’un appel,
appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour
répondre à un double appel entrant. Appuyez doucement
sur l’un des écouteurs à deuxreprises pour basculer
entre deuxappels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le panneau tactile
enfoncé pendant 1seconde pour basculer entre les
écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Durant les appels, appuyez doucement sur le panneau
tactile à deuxreprises pour activer/désactiver le
microphone.
Bluetooth5.0, compatible
avec la plupart des appareils
Bluetooth sur le marché
Bluetooth 5.0
Technologie tactile pour
une expérience d’utilisation
optimisée
Fonction de charge et de
stockage2-en-1
Conception sans
fil indépendante
1. Chargez complètement ce produit avant de l’utiliser
pour la première fois.
2. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de 2
semaines, nous vous conseillons de le charger
avant utilisation.
3. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés fournis
par des fabricants qualifiés.
4. La fonction de couplage sera désactivée si les
écouteurs ne sont pas utilisés pendant une période
prolongée. Si votre appareil ne détecte pas les
écouteurs, vérifiez que les écouteurs sont en mode
de couplage. Lorsque vous ne parvenez pas à coupler
les écouteurs avec votre appareil, essayez de
redémarrer les écouteurs ou votre appareil, ou
effacez l’historique de couplage, puis réessayez la
procédure de couplage.
Les images, les accessoires et l’interface utilisateur
dans le manuel ne sont donnés qu’à titre de référence.
Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent
varier en raison des améliorations apportées au
produit.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresses : Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
Chine
Tous les produits portant ce symbole
deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans
la directive 2012/19/EU) qui ne doivent
pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement
ainsi que les conditions d’utilisation de ce type
de point de collecte.
WEEE
Lisez aentivement ce manuel avant toute
utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Auriculares Colocación
Durante las llamadas, dirija el micrófono hacia la
boca para que asegurar una mayor claridad.
Introduzca con cuidado el auricular en el canal
auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si mueve
la cabeza.
Preste atención a ajustar el
auricular de forma que se exponga el
micrófono durante las llamadas.
Panel táctil
Micrófono
Almohadillas
para los oídos
Indicador
L S
Los auriculares se distribuyen con la talla M de
almohadillas para oídos. Es posible cambiar a S o L
si la talla instalada no se adecua a su oído.
Los auriculares pueden reducir la percepción de
sonidos exteriores. No use los auriculares en entornos
que pongan en riesgo la seguridad. Se recomienda
usar únicamente un auricular en el exterior.
Carga:
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector
que cubre los puntos de contacto de los auriculares
para cargarlos completamente y del estuche de carga.
Utilice un cable cargador USB para cargar el estuche
de carga.
Cuando la batería de los auriculares esté baja,
escuchara un mensaje de voz. Coloque los auriculares
en el estuche de carga, el indicador será rojo durante
la carga y se volverá blanco una vez estén totalmente
cargados, desapareciendo después de un minuto.
Nivel bajo de
la batería
Nivel de batería
del estuche
de carga
El indicador del estuche de
carga parpadea en rojo cada
tres segundos.
Estado del indicador
Sin carga
Coloque el auricular en el estuche
de carga. El indicador del auricular
se volverá rojo después de 10
segundos y se apagará cuando
el auricular no tenga carga.
Carga
completada
El indicador del estuche de
carga es blanco y se apaga
cuando el estuche de carga se
desconecta de la red.
Plástico protector
Conexión manual: cuando los auriculares están
apagados, encienda manualmente uno de los
auriculares. Cuando el auricular comience lentamente
a parpadear en blanco, habilite Bluetooth en su
dispositivo y sincronice el auricular con el dispositivo.
Uso simple de los auriculares
Conexión automática: retire un auricular del estuche
de carga y espere a que se encienda automáticamente.
El indicador del auricular comenzará rápidamente a
parpadear en blanco, luego lo hará más despacio.
Active el Bluetooth de su dispositivo y busque
Mi True Wireless Earbuds_R o Mi True Wireless
Earbuds_L; a continuación, vincule su dispositivo
con el auricular derecho o izquierdo según corresponda.
Después de la primera sincronización, el auricular
se conectará de forma automática al dispositivo
vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado)
cuando se encienda.
Nota: el auricular izquierdo (L) goza de un tiempo
de conexión automática relativamente largo.
Conexión manual: cuando los auriculares están
apagados, enciéndalos manualmente. Los dos
indicadores comenzarán rápidamente a parpadear
en blanco, y el indicador del auricular derecho
parpadeará despacio en blanco una vez que se haya
establecido la conexión entre los auriculares. Habilite
el Bluetooth de su dispositivo y, a continuación,
conecte o vincule el dispositivo con los auriculares.
Uso dual de los auriculares
Conexión automática: retire los dos auriculares del
estuche de carga a la vez. Espere 2 o 3 segundos para
que se enciendan automáticamente. Cuando el
indicador del auricular derecho empiece a parpadear
en blanco, busque «Mi True Wireless Earbuds_R»
en los ajustes de Bluetooth de su dispositivo. Si no
puede sincronizar los auriculares, colóqueles de
nuevo en el estuche y repita los pasos anteriores.
Después de la primera sincronización, los auriculares
se conectarán de forma automática al dispositivo
vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado)
cuando se enciendan.
Nota: todos los auriculares se han restablecido
en fábrica y pueden vincularse con un dispositivo
directamente.
Encender
Apagar
En cuanto retire el auricular del estuche de carga,
se enciende automáticamente.
Mientras los auriculares están apagados, mantenga
presionado el panel táctil durante un segundo hasta
que el indicador cambie a blanco.
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga,
se apaga automáticamente.
Mientras los auriculares están encendidos, mantenga
presionado el panel táctil durante cinco segundos
hasta que el indicador cambie a rojo.
Mantener pulsado
1 segundo
Mantener pulsado
5 segundos
Descripción general del producto
Pines
de carga
Puerto de carga
Indicador de carga
Estuche de carga
Estuche de carga
Mantener
pulsado 1
segundo para
encenderlo
Mantener
pulsado 1
segundo para
encenderlo
Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se conectan correctamente,
lleve a cabo los siguientes pasos para restablecerlos:
Retire los auriculares del estuche de carga. Asegúrese
de que están apagados. Mantenga pulsado el panel
táctil en los dos auriculares unos 15 segundos.
Cuando el indicador parpadee en rojo y blanco tres
veces, suelte el panel y vuelva a colocar los auriculares
en el estuche de carga. Elimine los auriculares de la
lista de dispositivos vinculados de su dispositivo y
sincronícelos de nuevo con su dispositivo.
Especificaciones Características Precauciones
Resumen de las funciones
Responder/finalizar llamadas
Toque suavemente en uno de los auriculares para
responder/finalizar llamadas.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el panel táctil durante un segundo
para rechazar una llamada.
Pulsar
Mantener pulsado
1 segundo
Las siguientes funciones son posibles en
los dos auriculares:
Notas
Reproducir/pausar música
En modo de espera, toque el panel táctil para reproducir/
pausar música.
Nota: un reproductor musical deberá estar
ejecutándose de fondo.
Encender el asistente de voz
En modo de espera, toque suavemente el panel táctil
dos veces para encender el asistente de voz.
Nota: las funciones de asistente de voz y de arranque
deben estar admitidas y habilitadas en su dispositivo.
Pulsar
Golpear dos veces
suavemente
Nombre: Mi True Wireless Earbuds
Modelo: TWSEJ02LM
FP: + 4 dBM opera
Max. Potencia de salida: 2402–2480 MHZ
Estuche de carga
Dimensiones: 62 x 42 x 26 mm
Entrada: 5 V 300 mA
Salida: 5 V 150 mA
Tiempo de carga: aprox. 2,5 h
Tiempo en espera: aprox. 6 meses
Capacidad de batería: 300 mAh
Tipo de batería: polímero de litio
Auriculares
Dimensiones: 23 x 14,5 x 13 mm
Rango inalámbrico: 10 m
(en un entorno sin obstáculos)
Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular)
Entrada: 5 V 100 mA
Tiempo de carga: aprox. 1,5 h
Tiempo en espera: 150 h
Tipo de batería: polímero de litio
Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0
Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Tiempo de reproducción: aprox. 4 h
Responder una segunda llamada/cambiar
entre llamadas
Al recibir llamadas, toque con cuidado uno de los
auriculares para responder a la llamada. Durante la
misma, toque con cuidado uno de los auriculares
para responder a la segunda llamada entrante. Toque
con cuidado uno de los auriculares dos veces para
alternar entre las dos llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el panel
táctil durante un segundo para alternar entre los
auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Durante las llamadas, toque con cuidado el panel
táctil dos veces para silenciar/no silenciar.
Bluetooth 5.0, compatible con
la mayoría de los dispositivos
con Bluetooth del mercado
Bluetooth 5.0
Funciona con el tacto, para
una experiencia de usuario
mejorada
Almacenamiento 2 en 1
y función de carga
Diseño inalámbrico
independiente
1. Cargue completamente este producto antes de
utilizarlo por primera vez.
2. Si el producto no se usa durante más de 2 semanas,
se recomienda cargarlo antes de usarlo.
3. Utilice únicamente cargadores certificados
suministrados por fabricantes cualificados.
4. La función de sincronización se deshabilitará si
los auriculares no se usan durante un período
prolongado. Si su dispositivo no puede encontrar
los auriculares, compruebe si se encuentran en
el modo de sincronización. Si no puede sincronizarlos
con su dispositivo, pruebe a reiniciar los auriculares o su
dispositivo, o bien limpie el historial de sincronización
e inténtelo de nuevo.
Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz
de usuario en el manual de usuario son solo como
referencia. El producto y las funciones podrían variar
debido a las mejoras de producto.
Para obtener más información, visite www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
China
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice
altos volúmenes durante periodos prolongados.
Todos los productos que llevan este
símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador
o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
WEEE
Lea detenidamente este manual antes de usar
el producto y consérvelo para futuras consultas.
Auricolari Come indossarli
Durante le chiamate, orientare il microfono dell'auricolare
verso la bocca per migliorare la chiarezza della
conversazione.
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale uditivo
e accertarsi che non si sposti con facilità quando
si scuote la testa.
Prestare aenzione alla regolazione
dell'auricolare, adaandolo in
modo che il microfono sia esposto
durante le chiamate.
Pannello touch
Microfono
Copriauricolari
Spia
L S
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già
installati di misura M; se le dimensioni dei copriauricolari
installati non si adaano all'orecchio dell'utente, è
possibile passare alla misura S o L.
L'impiego di auricolari può ridurre la percezione dei
suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari in ambienti
che possono meere a repentaglio la sicurezza.
Quando ci si trova all'aperto, si consiglia di utilizzare
un solo auricolare.
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari
e la custodia di ricarica, rimuovere la pellicola proteiva
dai punti di contao degli auricolari.
Utilizzare un cavo di ricarica USB per caricare la
custodia di ricarica.
Quando la baeria degli auricolari è quasi scarica,
viene emesso un messaggio vocale. Collocare gli
auricolari nella custodia di ricarica: la spia è rossa
durante la ricarica, diventa bianca una volta completata
la ricarica, quindi si spegne dopo 1 minuto.
Baeria scarica
Livello della
baeria della
custodia di ricarica
La spia della custodia di
ricarica lampeggia in rosso
ogni 3 secondi.
Stato della spia
Baeria esaurita
Posizionare l'auricolare nella
custodia di ricarica. La spia
dell'auricolare diventa rossa
dopo 10 secondi, quindi si spegne
una volta spento l'auricolare.
Ricarica
completata
La spia della custodia di ricarica
è bianca, quindi si spegne una
volta scollegata dall'alimentazione
la custodia di ricarica.
Pellicola proteiva
Connessione manuale: quando gli auricolari sono
spenti, accendere manualmente uno degli auricolari.
Quando la spia lampeggia lentamente in bianco,
aivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo,
quindi associare il dispositivo con gli auricolari.
Utilizzo di un singolo auricolare
Connessione automatica: rimuovere un auricolare
dalla custodia di ricarica e aendere che l'auricolare
si accenda automaticamente. La spia dell'auricolare
lampeggia rapidamente in bianco, quindi passa a
lampeggiare lentamente in bianco. Aivare la funzione
Bluetooth del proprio dispositivo e cercare "Mi True
Wireless Earbuds_R" o "Mi True Wireless Earbuds_L",
quindi associare di conseguenza il dispositivo
all'auricolare destro o sinistro.Dopo aver realizzato
correamente l'associazione una prima volta,
l'auricolare, quando viene acceso, si connee
in modo automatico al dispositivo precedentemente
associato (se la funzione Bluetooth è aivata).
Nota: l'auricolare sinistro (L) presenta un tempo di
connessione automatica relativamente lungo.
Connessione manuale: quando gli auricolari sono
spenti, accendere manualmente entrambi gli auricolari.
Entrambi le spie lampeggiano rapidamente in bianco;
dopo che è stata stabilita la connessione tra gli
auricolari, la spia dell'auricolare destro lampeggia
lentamente in bianco. Aivare la funzione Bluetooth
del proprio dispositivo, quindi conneere o associare
il dispositivo con gli auricolari.
Utilizzo di due auricolari
Connessione automatica: rimuovere contempo-
raneamente entrambi gli auricolari dalla custodia di
ricarica e aendere 2 - 3 secondi affinché gli auricolari
si accendano automaticamente. Quando la spia
dell'auricolare destro lampeggia lentamente in bianco,
è possibile cercare "Mi True Wireless Earbuds_R"
nelle impostazioni Bluetooth del proprio dispositivo.
Se non è possibile effeuare l'associazione degli
auricolari, ricollocarli nella custodia e ripetere i passaggi
precedenti. Dopo aver realizzato correamente
l'associazione una prima volta, l'auricolare, quando
viene acceso, si connee in modo automatico al
dispositivo precedentemente associato (se la funzione
Bluetooth è aivata).
Nota: tui gli auricolari sono stati reimpostati in
fabbrica e possono essere direamente associati
a un dispositivo.
Accensione
Spegnimento
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare
si accende automaticamente.
Quando l'auricolare è spento, tenere premuto il
pannello touch per 1 secondo, fino a quando la spia
non diventa bianca.
Una volta posizionato nella custodia di ricarica,
l'auricolare si spegne automaticamente.
Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il
pannello touch per 5 secondi, fino a quando la spia
non diventa rossa.
Tenere premuto
per 1 secondo
Tenere premuto
per 5 secondi
Panoramica del prodoo
Pin di
ricarica
Porta di ricarica
Indicatore di ricarica
Custodia di ricarica
Custodia di ricarica
Per l'accensione,
tenere premuto
per 1 secondo
Per l'accensione,
tenere premuto
per 1 secondo
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a conneersi correamente,
eseguire le seguenti operazioni per la reimpostazione:
Rimuovere gli auricolari dalla custodia di ricarica e
accertarsi che siano spenti. Tenere premuto il pannello
touch su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi.
Dopo che la spia lampeggia alternativamente in rosso
e bianco tre volte per due cicli, rilasciare il pannello e
riporre gli auricolari nella custodia di ricarica. Eliminare
gli auricolari dall'elenco dei dispositivi associati sul
proprio dispositivo, quindi associarli nuovamente
al dispositivo.
Specifiche tecniche Funzioni
Panoramica della funzionalità
Risposta/termine chiamate
Toccare delicatamente uno degli auricolari per
acceare/terminare le chiamate.
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pannello touch per 1 secondo per
rifiutare una chiamata.
Toccare
Tenere premuto
per 1 secondo
Le seguenti funzioni possono essere utilizzate
su entrambi gli auricolari:
Riproduzione/pausa della musica
In modalità di standby, toccare delicatamente il pannello
touch per riprodurre/meere in pausa la musica.
Nota: in background, deve essere in funzione un
leore musicale.
Aivazione dell'assistente vocale
In modalità di standby, toccare delicatamente due
volte il pannello touch per aivare l'assistente vocale.
Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della
riaivazione rapida devono essere supportate e
abilitate sul proprio dispositivo.
Toccare
Tocca due volte
Nome: Mi True Wireless Earbuds
Modello: TWSEJ02LM
Operando FP: +4 dBM
Potenza di uscita massima: 2402–2480 MHZ
Custodia di ricarica
Dimensioni: 62 × 42 × 26 mm
Ingresso: 5 V 300 mA
Uscita: 5 V 150 mA
Tempo di ricarica: circa 2,5 ore
Durata in standby:: circa 6 mesi
Capacità della baeria: 300 mAh
Tipo di baeria: ai polimeri di litio
Auricolari
Dimensioni: 23 × 14,5 × 13 mm
Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Capacità della baeria: 43 mAh (per ciascun auricolare)
Ingresso: 5 V 100 mA
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Durata in standby: 150 ore
Tipo di baeria: ai polimeri di litio
Conneività wireless: Bluetooth 5.0
Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Durata in riproduzione: circa 4 ore
Risposta a una seconda chiamata/Passaggio
da una chiamata all'altra
In caso di chiamata in arrivo, toccare delicatamente
uno degli auricolari per rispondere alla chiamata.
Durante una chiamata, toccare delicatamente uno
degli auricolari per rispondere alla seconda chiamata
in arrivo. Toccare delicatamente due volte uno degli
auricolari per passare da una chiamata all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il pannello
touch per 1 secondo per passare dagli auricolari al
proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Durante le chiamate, toccare delicatamente il pannello
touch due volte per disaivare/riaivare l'audio.
Bluetooth 5.0, compatibile con
la maggior parte dei dispositivi
Bluetooth presenti sul mercato
Bluetooth 5.0
Funzionamento touch per
oimizzare l'esperienza
dell'utente
Funzione di memorizzazione
e ricarica 2 in 1
Design wireless indipendente
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le funzioni in dotazione possono variare
a causa dei miglioramenti apportati al prodoo
stesso.
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun
motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe comportare
incendi o persino la distruzione completa del
prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la
temperatura è troppo bassa o troppo alta (inferiore
a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo, tenere la spia del prodoo lontano
dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali, che
possono causare il malfunzionamento del dispositivo
e aumentare il rischio di scosse eleriche.
5. Non pulire il prodoo con alcol o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari
può causare la perdita dell'udito.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem
Indirizzo: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
Cina
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO
NELLE ISTRUZIONI
Per evitare possibili danni all'udito, evitare
l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi
di tempo prolungati.
Tui i prodoi contrassegnati da questo
simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE, come
indicato nella direiva 2012/19/UE) che
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano
a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l'ambiente e la salute umana. Contaare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
WEEE
Leggere aentamente il presente manuale prima
dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni
riferimento futuro.
Наушники Ношение
Во время телефонных разговоров направляйте
микрофон на свой рот, чтобы вас было лучше
слышно.
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и
убедитесь, что он не выпадет, если потрясти головой.
Выровняйте наушник так,
чтобы микрофон был открыт
во время разговоров.
Сенсорная
панель
Микрофон
Насадки
наушников
Индикатор
L S
Наушники поставляются с насадками размера M.
Если этот размер вам не подходит, вы можете
установить насадки размера S или L.
Использование наушников может ограничить
восприятие внешних звуков. Не используйте
наушники в небезопасных местах. Рекомендуем
использовать на улице только один наушник.
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите
защитную пленку с контактных поверхностей
наушников, чтобы полностью зарядить их и зарядный
чехол.
Используйте USB-кабель для зарядки зарядного
чехла.
При низком заряде аккумулятора вы услышите
голосовое сообщение. Вставьте наушники в
зарядный чехол. По время зарядки индикатор
будет гореть красным. Когда аккумулятор полностью
зарядится, индикатор загорится белым, а затем
погаснет через 1 минуту.
Низкий заряд
батареи
Уровень заряда
зарядного чехла
Индикатор зарядного чехла
мигает красным каждые 3
секунды.
Состояние индикатора
Разряжено
Вставьте наушники в зарядный
чехол. Индикатор наушников
загорится красным через 10
секунд и погаснет, когда
наушники будут выключены.
Полностью
заряжено
Индикатор зарядного чехла
горит белым. При отключении
чехла от источника питания
он погаснет.
Защитная пленка
Подключение вручную. Если наушники отключены,
вручную включите один из них. Когда индикатор
начнет медленно мигать белым цветом, включите
Bluetooth на устройстве и выполните сопряжение
наушника с устройством.
Использование одного наушника
Автоматическое подключение. Выньте один наушник
из зарядного чехла и дождитесь автоматического
включения наушника. Индикатор наушника быстро
мигнет белым цветом, а затем начнет медленно
мигать белым цветом. Включите Bluetooth на
устройстве и найдите "Mi True Wireless Earbuds_R"
или "Mi True Wireless Earbuds_L", а затем выполните
сопряжение с правым или левым наушником
соответственно. После первого успешного сопряжения
наушники будут автоматически подключаться к
сопряженному ранее устройству при включении,
если функция Bluetooth включена.
Примечание: автоматическое подключение к левому
наушнику (L) выполняется относительно долго.
Подключение вручную. Если наушники отключены,
вручную включите оба наушника. Оба индикатора
кратко мигнут белым цветом, а индикатор на правом
наушнике начнет медленно мигать белым цветом
после установки соединения между наушниками.
Включите Bluetooth на своем устройстве, а затем
установите соединение или выполните сопряжение
между устройством и наушниками.
Использование двух наушников
Автоматическое подключение. Одновременно
выньте оба наушника из зарядного чехла и подождите
2–3секунды, пока они не включатся автоматически.
Когда индикатор на правом наушнике начнет
медленно мигать белым цветом, вы можете найти
"Mi True Wireless Earbuds_R" в настройках Bluetooth
на своем устройстве. Если вам не удается выполнить
сопряжение с наушниками, верните их в чехол и
повторите предыдущие действия. После первого
успешного сопряжения наушники будут
автоматически подключаться к сопряженному ранее
устройству при включении, если функция Bluetooth
включена.
Примечание: настройки всех наушников изначально
сброшены (указаны заводские), и для них можно
выполнить прямое сопряжение с устройством.
Включение
Выключение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла,
они автоматически включаются.
Если наушники выключены, нажмите и удерживайте
сенсорную панель в течение 1секунды, пока цвет
индикатора не станет белым.
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол,
они автоматически выключаются.
Если наушники включены, нажмите и удерживайте
сенсорную панель в течение 5секунд, пока цвет
индикатора не станет красным.
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
Нажмите и
удерживайте в
течение 5 секунд
Обзор устройства
Контакты
для зарядки
Зарядный порт
Индикатор зарядки
Зарядный чехол
Зарядный чехол
Нажмите и
удерживайте в
течение 1
секунды для
включения
Нажмите и
удерживайте в
течение 1
секунды для
включения
Сброс настроек наушников
Если наушники не удается подключить надлежащим
образом, выполните указанные ниже действия,
чтобы сбросить их настройки. Выньте наушники
из зарядного чехла и убедитесь, что они отключены.
Нажмите и удерживайте сенсорную панель на
обоих наушниках в течение примерно 15секунд.
После того как индикатор попеременно мигнет
красным и белым цветами три раза, а затем это
повторится еще раз, отпустите панель и верните
наушники в зарядный чехол. Удалите наушники
из списка сопряженных устройств на своем
устройстве, а затем снова выполните сопряжение.
Технические характеристики
Обзор функций
Принятие и завершение вызовов
Слегка коснитесь одного из наушников, чтобы
принять или завершить вызов.
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте сенсорную панель в
течение 1секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажмите
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
На обоих наушниках можно использовать
указанные ниже функции.
Пауза и воспроизведение музыки
В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной
панели, чтобы начать или приостановить воспрои
зведение музыки.
Примечание: музыкальный проигрыватель должен
работать в фоновом режиме.
Включение голосового помощника
В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной
панели дважды, чтобы включить голосового помощника.
Примечание: на устройстве должны поддерживаться
и быть включены функции голосового помощника
и быстрого выхода из спящего режима.
Нажмите
Двойное
постукивание
Название: Полностью беспроводные наушники Mi
Модель: TWSEJ02LM
оперативные FP: + 4 dBM
макс выходной мощности: 2402–2480 MHZ
Зарядный чехол
Размеры: 62 × 42 × 26 мм
Входной ток: 5В 300мА
Выходной ток: 5В 150мА
Время зарядки: прибл. 2,5 ч
Время ожидания: прибл. 6 месяца
Емкость аккумулятора: 300мА·ч
Тип аккумулятора: литий-полимерный
Принятие второго входящего вызова и
переключение между разговорами
При поступлении входящего вызова слегка коснитесь
одного из наушников, чтобы принять вызов. Во время
разговора слегка коснитесь одного из наушников,
чтобы принять второй входящий вызов. Слегка
коснитесь одного из наушников дважды, чтобы
переключаться между двумя разговорами.
Переключение между наушниками и
устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте
сенсорную панель в течение 1секунды, чтобы
переключаться между наушниками и телефоном.
Отключение и включение микрофона
Во время разговора слегка коснитесь сенсорной
панели дважды, чтобы отключить или включить
микрофон.
Наушники
Размеры: 23 × 14,5 × 13 мм
Радиус действия беспроводной сети: 10 м
(при отсутствии препятствий)
Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник)
Входной ток: 5В 100мА
Время зарядки: прибл. 1,5 ч
Время работы в режиме ожидания: 150 ч
Тип аккумулятора: литий-полимерный
Беспроводное соединение: Bluetooth5.0
Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Время воспроизведения: прибл. 4 ч
Меры безопасности
ПредупреждениеПримечание
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте
изделие по каким-либо причинам, так как это
может привести к возгоранию или даже полной
поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень
низких или очень высоких температур (ниже
0°C или выше 45°C).
3. Держите индикатор изделия вдали от глаз детей
или животных во время его использования.
4. Не используйте данное изделие во время грозы.
Это может привести к неисправности изделия
и повысить риск поражения электрическим током.
5. Не протирайте изделие спиртом и другими
летучими жидкостями.
6. Не допускайте попадания воды на изделие.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное
наушниками, может привести к потере слуха.
1. Перед первым использованием полностью
зарядите устройство.
2. Если изделие не использовалось в течение
более 2недель, рекомендуется зарядить его
перед использованием.
3. Используйте только сертифицированные зарядные
устройства, поставляемые производителями
изделий надлежащего качества.
4. Если устройство долго не используется, функция
сопряжения отключается. Если ваше устройство
не может найти наушники, убедитесь, что наушники
находятся в режиме сопряжения. Если вы не
можете выполнить сопряжение наушников с
устройством, перезапустите наушники или
устройство, очистите историю сопряжений и
попробуйте выполнить сопряжение снова.
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
Китай
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА НЕПРАВИЛЬНОГО
ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ АККУМУЛЯТОРЫ
СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на
высокой громкости в течение длительного времени.
Все изделия, обозначенные этим символом
(WEEE, Директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортированных
бытовых отходов. С целью охраны здоровья
и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные
пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством
или местными органами власти. Правильно
выполненные утилизация и переработка помогут
избежать возможного загрязнения окружающей
среды и последующего негативного влияния на
здоровье людей. Чтобы больше узнать о местопо
ложении специальных пунктов приема и условиях
их работы, обратитесь в компанию, занимающуюся
установкой оборудования, или в местные органы
власти.
WEEE
Перед использованием внимательно прочтите
это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
1
10
2 3 4 5 6 7 8
9 2017 18 191612 1513 14
21 31
11
403932 33 34 35 36 37 3829 3027 282622 2523 24
41 51 59 605852 53 54 55 56 5748 49 5046 47454442 43
61 71 78 79 807772 73 74 75 7667 68 69 7065 66646362
81 86 87 88 89 9084 858382 91 92 93 94 95 97 98 99 10096
101 102 103 104 106 107
108 109 110
121 124 125
105
126
141
122 123
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
140
LS
ل و ح ة ا ل ل مس
ا ل م ؤشر
ا لميكر وفو ن
قطع الأ ذ ن
واحدة فقط عندما ت كون في الخا رج.
التي قد تهدد السلامة. ويو صى باستخد ام س ماعة أ ذن
الخا رجية. لذا لا تستخدم سماعات الأ ذن ف ي ال ب يئات
يمكن أن يقلل استخ د ام سماعا ت الأ ذ ن من إ در اك الأصو ا ت
ل ا ي ن ا سب أ ذ ن ك .
ويمكنك التبديل إلى الحجم S أ و L إ ذ ا كان الحجم المثبت
ت أ تي سماعا ت الأ ذ ن بحجم M لقطع الأ ذ نين المثبتة،
سماعات الأ ذن
بسهولة ع ند اهت زاز رأسك.
أ د خل السماعة في قنا ة الأ ذ ن برفق، وتأكد من ع دم اهتز ا زها
الأ ذ ن ب اتجا ه فمك لجعل المكالمة أكثر وضو ح ً ا .
أ ثنا ء المكالما ت، قم بتو جيه الميكروفو ن الخاص بسماعا ت
ا لمك ا لم ات.
الأ ذ ن لكشف الميك روفو ن أ ثنا ء
يرجى الانتبا ه إلى ضبط سماع ة
الا رتد ا ء
نظرة عامة حول المنتج
م ن ف ذ ا لشح ن
ع ل ب ة ا لشح ن
م ؤ ش ر ا لشح ن
ا لشح ن
دبابيس
ع ل ب ة ا لشح ن
ا لشح ن
ا ست خ د م ك ا ب ل شح ن B S U لشح ن ع ل ب ة ا لشح ن .
ا ل خ ا صة ب ه ا .
ا تصال سماعا ت الأ ذ ن لشحن ها ب الكامل هي و علبة الشحن
قبل استخ د ام الج ه ا ز ، ي ر جى إ ز ال ة الغطا ء ال واقي من نقاط
الغطا ء ال و اقي
151 152 153 154 155 156149 150
ا ل تش غ ي ل استخد ام سماعتي الأ ذن استخد ا م سم ا عة أ ذن و ا حدة
إ ي ق ا ف ا ل تش غ ي ل
المؤشر إلى الل و ن الأ بيض.
الاستمر ا ر على ل وح ة اللمس لمدة 5 ثو ان ٍ إلى أن يتحو ل
عن دما تك و ن سماعات الأ ذن قي د التشغيل، اضغط م ع
تش غ ي ل ه ا ت ل ق ا ئ ي ً ا .
بمجرد وضع سماعة الأ ذ ن في علبة الشحن، يتم إيقاف
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
ويمكن إقر ا نه ا بأي جه ا ز مباشرة ً .
ملاحظة : تمت إعا دة ضبط جميع سماعا ت الأ ذ ن في المصنع،
ع ن د تش غ ي ل ه ا .
ب الج ها ز ال ذي تم إقر ان ه مسبق ً ا )يتم تمكين h t oo t e u l B (
الإقر ان بنجاح لأول مرة، س تت صل سماعة الأ ذن تلقائي ً ا
ف ضع ه ا ف ي ع ل ب ة ا لشح ن و ك ر ر ا ل خ ط و ا ت ا لس ا ب ق ة . ب ع د
htooteulB بج ها ز ك. إ ذ ا لم تتمكن من إق ر ان سماعا ت الأ ذ ن،
ال ب ح ث عن "R_sdubraE sseleriW eurT iM" في إعدادات
سماعة الأ ذ ن اليمنى ب الل و ن الأ بيض ببطء ، يمكنك
تشغيل سم ا ع ات ا ل أ ذن تلق ا ئي ً ا . عندم ا يومض مؤشر
الشحن ف ي وقت و احد ، و انتظر من 2 إلى 3 ثو ان ح تى يتم
الا تصال التلقائي: أ زل كلا سماعتي الأ ذن من علبة
ت ل ق ا ئ ي ط و ي ل ن سب ي ً ا .
ملاحظة : تتمي ز سماع ة الأ ذ ن اليسرى )L( بو قت ا تصال
تم إ ق ر ا ن ه مسبق ً ا ) يتم تمكين h t o o t e u l B ( ع ن د تشغيل ه ا .
لأ ول مرة، س تت صل سماعة الأ ذن تلقائي ً ا بالجه ا ز الذي
أ و س ماعة الأ ذن اليسرى تماثليً ا . بعد الإقر ان بنجاح
eurT iM، ثم قم بإقر ان جه ا زك بس ماعة الأ ذن اليمنى
عن R_sdubraE sseler iW eurT iM أ و L_sdubraE sseler iW
أ بيض ببط ء . ق م بت م ك ي ن h t o o t e u l B ع ل ى ج ه ا ز ك ، و ا ب ح ث
الس ماعة سريع ً ا باللون الأبيض، ثم يتحول إلى وميض
الا تصال التلقائي: أ ز ل سماع ة أ ذ ن و احدة من علبة الشحن،
لم د ة 5 ثو ا ن ٍ
ا ضغط مع الاست مر ا ر
ثم قم بتوصيل جها زك أو إقر انه بسماعات الأذن.
س ماعات الأ ذن. قم بتمكين htooteulB الخاص بجه ا زك،
الأيمن باللون الأبيض ب بطء بعد إن شا ء الاتصال بين
ب الل و ن الأ بيض بسرع ة، وسيومض مؤشر سماعة الأ ذ ن
الاتصال اليدو ي: عند إيقا ف تشغيل سماعا ت الأذ ن، قم
جهازك وإقران سماعة الأذن بجهازك.
ب بطء باللون الأبيض، قم ب تمكين htooteulB في
يدويً ا بتشغيل إح دى سماعا ت الأ ذ ن. عن دما يومض الم ؤشر
الاتصال اليدو ي: عند إيقا ف تشغيل سماعا ت الأذ ن، قم
أن يتح و ل المؤشر إلى الل و ن الأبيض.
م ع الاستمر ا ر على ل و ح ة اللمس لمدة ث انية و اح دة إلى
عن دما تكو ن سماع ة الأ ذن قيد إيقاف التشغيل، اضغط
تلق ا ئي ً ا .
بمج رد إ ز الة سماع ة الأ ذ ن من علبة الشحن، يتم تشغيل ها
ينطفئ بع د د قيق ة و ا ح د ة .
الل ون الأبيض بم جرد اكتمال شحن البطا ر ي ة، ثم
يكو ن المؤشر ب الل ون الأحمر أ ثنا ء الشحن، ويتح ول إلى
رسالة صوتية. ضع سماعات الأ ذن في علبة الشحن،
ع ن د م ا ت ك و ن ب ط ا ر ي ة س م ا ع ا ت ا ل أ ذ ن م ن خ فض ة ، ستس م ع
حال ة المؤشر
ن ف د ا لشح ن
علبة الشحن من الكهربا ء .
الأبيض، وينطفئ بمجرد فصل
يكون مؤشر علبة ال شحن باللون
مشح و ن ة ب ا ل ك ا م ل
ب ط ا ر ي ة م ن خ فض ة
باللون الأحمر كل 3 ثو ان ٍ .
يومض مؤ ش ر علبة ا لشحن
إيقاف ت شغيل سماعة الأ ذن.
بعد 01 ثوانٍ ، وينط ف ئ بمجرد
في سماع ة الأ ذ ن إلى الل و ن الأحمر
ا لشحن . يتحول ا لمؤشر ا لموجود
ضع سماعة الأ ذن في علبة
لعل بة ا لشحن
م ست و ى ا ل ب ط ا ر ي ة
ل ل تش غ ي ل
ثاني ة واحدة
الاستمر ا ر لمدة
ا ضغ ط م ع
ل ل تش غ ي ل
ثاني ة واحدة
الاستمر ا ر لمدة
ا ضغ ط م ع
إعادة ضبط سماعات الأذن
المق ترنة على جهازك، ثم قم بإقرانها بالجهاز مرة أخرى.
ع لبة الشح ن. احذف سماعات الأذ ن م ن قائ مة الأجهزة
مرتين، حرر اللو حة ثم أعد سماعات الأذن مرة أخرى في
باللونين الأحمر و الأبيض بالتنا وب ثلاث وم ضات
الأ ذن لمدة 51 ثانية تقريبً ا . بعد أن يوم ض المؤشر
اضغط م ع الاستمر ا ر على ل وح ة اللمس في كلا سماعاتي
سماعات الأ ذ ن من علبة الشحن، وتأكد من إيقا ف تشغيله ا .
فالرجا ء تنفي ذ الخط و ات التالي ة لإعا دة الضبط: أ زل
إذا كان ي تعذ ّ ر توصيل سماعات الأذن بشكل صحيح،
نظرة عامة ع لى الوظائف
ا ضغ ط
ا ضغ ط
لكتم / إلغا ء كتم الصوت .
أثن ا ء ا لمك ا لم ات، ا ضغط برف ق عل ى لوحة ا للمس م رتي ن
لمدة ثا نية و احدة للتبديل بين سم ا ع ات ا ل أ ذن وه اتفك.
أ ثنا ء المكالمة، اضغط م ع الاستمر ا ر على ل و ح ة اللمس
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
ل لتب د يل بي ن ا ل م ك ا ل م تي ن .
الثاني ة . اضغط بر فق ع لى أي م ن سم اعتي الأ ذن مرتين
على أي من سماعتي الأ ذ ن لل رد على المكالما ت ال وا ردة
الأ ذ ن لل رد على المكالم ة . و أ ثنا ء المكالمة، اضغط برفق
عند وجود مكالم ات و ا ردة ، ا ضغط برفق على إحدى سم ا ع تي
ا لس ر ي ع ع ل ى ج ه ا ز ك .
ملاح ظة: ي جب دعم وظيف ة المس اعد الصو تي و التنبيه
م ر تي ن لتشغ ي ل ا ل مس ا ع د ا لصو تي .
أ ثنا ء وضع الاستع د ا د، اضغط برفق على ل و ح ة اللمس
ا ضغ ط م ر ت ي ن
ال رد على / إن ه ا ء المكالما ت
ر فض م ك ا ل م ة
التشغيل/ الإيقاف المؤقت للمو سيقى الرد على مكالمة ثانية / التبديل بين المكالمات
التبديل بين سماعات الأ ذن و الجه ا ز
كت م / إ ل غ ا ء كت م ا لصو ت
تشغيل المساعد الصوتي
ا لمك ا لم ات.
اضغط بر فق ع لى أي م ن سم ا عتي الأ ذن للرد ع لى / إن ه ا ء
ل ر فض م ك ا ل م ة .
ا ضغط مع الا ست مرار عل ى لوحة ال لمس لمدة ثان ية واحدة
ملاحظة : يجب تشغيل مشغل الموسيقى في الخلفية .
لتش غيل ا ل م وسيقى أ و إ يق ا ف ه ا م ؤ قت ً ا .
في وضع الاستعد ا د ، اضغط بر فق على ل و ح ة اللمس
سماعتي الأذ ن:
يمكن استخ د ام ال و ظائف التالي ة ع لى كلتا
157
충전 케이스 기본사양
제품크기: 62×42×26mm
입력 사양: 5V 300mA
출력 사양: 5V 150mA
충전시간: 약 2.5시간
대기시간: 약 6개월
충전케이스 전지 정격용량: 300mAh
배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이
있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로
듣지 마십시오.
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please
carry out the following steps to reset: Remove
the earbuds from the charging case, and make
sure they are turned off. Press and hold the touch
panel on both earbuds for about 15 seconds.
Aer the indicator alternately blinks red and
white three times for twice, then release the
panel and place the earbuds back in the charging
case. Delete the earbuds from the list of paired
devices on your device, and then pair them with
your device again.
To prevent possible hearing damage do not
listen at high volume levels for long periods.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Specifications Features
Precautions
Function Overview
Answer/End calls
Gently tap either one of the earbuds to answer/
end calls.
Reject a call
Press and hold the touch panel for 1 second to
reject a call.
Tap
Press and hold
for 1 second
The following functions can be used on
both earbuds:
Play/Pause Music
While standby, gently tap the touch panel to
play/pause music.
Note: A music player needs to be running in the
background.
Turn On Voice Assistant
While standby, gently tap the touch panel twice
to turn on the voice assistant.
Note: The function of voice assistant and quick
wake-up must be supported and enabled on
your device.
Tap
Tap twice
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product
for any reason, as this may cause fire or even
completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments
where the temperature is too low or too high
(below 0°C or above 45°C).
3. Keep the product's indicator away from the
eyes of children and animals while in use.
4. Do not use this product during thunderstorms.
Thunderstorms may cause the product to
malfunction and increase the risk of electric
shocks.
5. Do not clean this product with alcohol or other
volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds
can cause hearing loss.
Name: Mi True Wireless Earbuds
Model: TWSEJ02LM
Operating FP: +4 dBM
Max. Output Power: 2402–2480 MHZ
Charging Case
Dimensions: 62 × 42 × 26 mm
Input: 5 V 300 mA
Output: 5 V 150 mA
Charging Time: Approx. 2.5 h
Standby Time: Approx. 6 months
Baery Capacity: 300 mAh
Baery Type: Lithium Polymer
Earbuds
Dimensions: 23 × 14.5 × 13 mm
Wireless Range: 10 m
(in an obstacle-free environment)
Baery Capacity: 43 mAh (per earbud)
Input: 5 V 100 mA
Charging Time: Approx. 1.5 h
Standby Time: 150 h
Baery Type: Lithium Polymer
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Playback Time: Approx. 4 h
Answer a Second Call/Switch between Calls
Upon incoming calls, gently tap either one of
the earbuds to answer the call. During a call,
gently tap either one of the earbuds to answer
the second incoming call. Gently tap either one
of the earbuds twice to switch between the
two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the touch panel
for 1 second to switch between the earbuds
and your phone.
Mute/Unmute
During calls, gently tap the touch panel twice
to mute/unmute.
Bluetooth 5.0, compatible with
most Bluetooth-enabled devices
on the market
Bluetooth 5.0
Touch-operated for an enhanced
user experience
2-in-1 storage and charging
function
Independent wireless design
Notes
1. Please fully charge this product before using
it for the first time.
2. If the product has not been used for more than
2 weeks, it is recommended to charge the
product before use.
3. Only use certified chargers supplied by qualified
manufacturers.
4. The paring function will be disabled if earbuds
not used for a long time. If your device cannot
find the earbuds, check if the earbuds are in
pairing mode. when you cannot pair earbuds
with your device, try to restart earbuds or your
device, or clear the paring history, then try to
pair again.
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions
may vary due to product enhancements.
EU Declaration of Conformity
Hereby, Liesheng Inc., declares that the radio
equipment type TWSEJ02LM is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Product Overview
Charging
Pins
Charging Port
Charging
Indicator
Charging Case
Charging Case
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Produkte sind Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt,
indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
WEEE
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS
REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne
prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto en
ningún caso, ya que el productor podría incendiarse
o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la
temperatura sea demasiado baja o demasiado alta
(por debajo de los 0 °C o por encima de los 45 °C).
3. Mantenga el indicador de los productos alejado
de los ojos de los niños y animales mientras se
esté utilizando.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas,
ya que pueden provocar un mal funcionamiento
del producto y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
5. No limpie el producto con alcohol o líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
Precauzioni
Note
1. Caricare completamente il prodoo prima di
utilizzarlo per la prima volta.
2. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di 2
seimane, si consiglia di caricarlo prima dell'utilizzo.
3. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti da
produori qualificati.
4. La funzione di associazione sarà disabilitata se gli
auricolari non vengono utilizzati per un periodo
prolungato. Se il dispositivo non riesce a rilevare
gli auricolari, verificare che gli auricolari siano in
modalità di associazione. Nel caso non si riesca
ad associare gli auricolari con il dispositivo, provare
a riavviare gli auricolari o il dispositivo, oppure a
cancellare la cronologia dell'associazione, quindi
provare a ripetere l'operazione di associazione.
Функции
Bluetooth 5.0, совместимость
с большинством устройств на
рынке, поддерживающих
функцию Bluetooth
Bluetooth 5.0
Сенсорное управление для
улучшенного взаимодействия
с пользователем
Функция хранения и
зарядки "2 в 1"
Независимая беспроводная
конструкция
Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского
интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
147 148142 144 145 146143
تح ذ ي ر
ل ى ف ق د ا ن ا لسم ع .
7. يمكن أن يؤدي ضغط الصوت المفر ط لسماعا ت الأ ذ ن إ
6 . تج نب أ ي تل ا مس ل ل م نتج م ع ا لسو ا ئل .
ال متطايرة الأخر ى.
5. لا تقم بتنظيف هذ ا المنتج بالكحول أ و ال سو ائل
ال منتج وز يا دة خط ر الصدمات الكهربائية .
ف ا ل ع و ا صف ا ل ر ع د ي ة ق د ت تسب ب ف ي ح د و ث خ ل ل ف ي
4. لا تستخدم هذ ا الم نتج خلال العو اصف الرعدي ة.
أثنا ء الاستخدام.
3. أ بقِ مؤشر المنتج بعيد ً ا عن أعين الأطفال و الحيو انا ت
مئوية أ و أ على من 54 د رجة مئوية (.
منخ فضة للغاية أو مرتفعة للغاية )أ قل م ن 0 د ر ج ة
2. لا تعرض المنتج لبيئات تكون فيه ا درجة الحر ا رة
إ تلا فه تمام ً ا .
سب ب ، ل أ ن ذ ل ك ق د ي تسب ب ف ي ن ش و ب ح ر ي ق أ و ح ت ى
1. لا تقم بتفكيك المنتج أ و إصلاح ه أو تعديله لأي
و أحكام نقاط التجميع هذه .
مز يد من الم عل ومات ح و ل المو قع بالإضافة إلى شرو ط
بشر كة التر كيب أ و السلطات المحلية للحصو ل على
الم حتمل ة على البيئة وصح ة الإنسان. ي ر جى الا تصال
الصحيح وإعا دة التدوي ر على م نع النت ائج السلبية
الم ع د ات الكهرب ائية و الإلكترو نية . سيساعد التخلص
الحك ومة أ و السلطات ال محلية لإعا دة تدوي ر نفايات
ال نفايات إلى ن قطة تجم ي ع مخصصة مع ينة من قبل
ذلك، يجب حماية صحة الإنسان و البيئة بتسليم معد ات
ب النفايا ت المن ز لية التي لم يتم فرزه ا . وبدلا ً من
لت و جي ه UE / 9 1 / 2 1 0 2 ) ا لتي ل ا ينبغ ي أ ن تختل ط
المعد ات الكهر بائية و الإلكترون ية (E EEW وفقً ا
جميع المنتجا ت التي تحمل هذ ا ال رمز هي نفايا ت
WEEE
ا لعنو ا ن :
) إ حدى شركات metsysocE iM(
. d t L , . oC c i no r t ce l E gnehse i L nauggnoD
الجهة المصن ّ عة:
ا ل ج ه ة ا ل مصن ّ ع ل ه ا : . d t L , . o C s n o i t a c i n ummo C i mo a i X
mo c . i m . www
لمز يد م ن المعل وما ت، الرجا ء الانتقال إلى مو قع
Suite 1303, 1305, and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan, Guangdong,
ا لصي ن
164
به لل ر ج و ع إ لي ه مستقبل ا ً .
اق ر أ هذا ال د ليل بع ناي ة قبل الاستخ د ام و احتفظ
165161 162 163
خطر ا نفج ار إذا تم استبدا ل ا لبط ارية بنوع غير صحيح .
تنبي ه
تخ لص م ن ا لبط ا ر ي ا ت ا ل مستخ د م ة و فق ً ا ل لتع لي م ا ت .
بمستوي ات صوت ع ا لية لفتر ات طويلة .
ل م ن ع ح د و ث أ ض ر ا ر م ح ت م ل ة ف ي ا ل س م ع ، ل ا تست م ع
المو اصفات
م ا كس ا نت ا ج ا لط ا قة : 0842 2042 ميج ا ه رتز
ت ع م ل ف ب : + 4 د يسي ب ل
الطراز: M L20JES WT
الاسم: سماعات eurT iM اللاسلكية
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : ل يثي و م ب و ل ي م ر
سعة ا لبط ا رية : 003 مل ل ي أ م بير /س ا عة
و قت وض ع ا ل ا ستع د ا د : 6 أ شه ر تق ر يب ً ا
و قت ا لشح ن : 5 . 2 س ا ع ة تق ر يب ً ا
الإخر اج: 5 فولت 051 أمبير
الإ دخال: 5 فولت 003 مللي أمب ير
ا ل أ بع ا د : 62 × 24 × 26 ملم
ع ل ب ة ا لشح ن
و قت ا لتشغ ي ل : 4 س ا ع ا ت تق ر يب ً ا
ملفات تعريف htooteulB: PCRVA ،P SH ،PD2 A ،PFH
الاتص ال اللاسلك ي: 0.5 htooteulB
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : ل يثي و م ب و ل ي م ر
و قت ا ل استع د ا د : 0 5 1 سا ع ة
و قت ا لشح ن : 5 . 1 س ا ع ة تق ر يب ً ا
الإ دخال: 5 فولت 001 مللي أمب ير
سعة ا لبطا رية : 34 مللي أ مبير /سا عة )لكل سم ا عة أ ذن(
الن طاق اللاسل ك ي: 01 متر )في مساحة خال ية من العو ائ ق(
ا ل أ بع ا د : 3 1 × 5 . 4 1 × 32 ملم
سماعا ت الأ ذ ن
158
التد ابي ر الو قائي ة
قم بمسح سجل الإق ر ان، ثم حا و ل الإق ر ان مرة أخر ى.
مع جهازك ، حاول إعاد ة تشغيل سماعا ت الأ ذن أو جها زك ، أو
في وضع الإق ر ان. عن دما لا يمكنك إق ر ان سماعات الأ ذ ن
على سماعا ت الأ ذ ن، فتحقق م ما إ ذ ا كانت سماعا ت الأ ذ ن
سماعا ت الأ ذ ن لفترة طويلة. إ ذ ا تعذر على ج ها ز ك العثور
4. سيتم تعطيل وظيفة الإق ران إ ذا لم يتم استخ دام
توفرها الشر كات ال مصنعة المؤه لة.
3. لا تستخدم سو ى أجهزة الشحن المعتمدة التي
ف ي و صى بش ح ن ه ق ب ل ا ل ا ست خ د ا م .
2. إذا لم يتم استخ دام المنتج لأكثر من أسبو عين،
لل مرة الأ و لى.
1. ال رجا ء شحن هذ ا ال منتج بالكام ل قبل استخدامه
مل ا حظ ا ت
159 160
ا لميز ا ت
ا لس و ق .
الأجهزة التي تعمل بـ htooteulB في
إص د ا ر 0 . 5 htooteu lB، متو افق مع معظم
Bluetooth 5.0
تج ر بة مس تخ د م م حسن ة
تع مل ب ا للمس للحصو ل على
و ظيف ة تخ ز ي ن وشح ن 2 في 1
تصميم ل اسلكي مس تقل
تحسين ا ت ا ل م نتج .
فقط. وقد ي ختلف المنتج و الوظائف الف عل ية بسبب
الم ستخدم في دليل الم ستخدم يتم توفيرها كمرجع
إ ن ا ل رسو م ا لتوضيحية للمنتج و ا لملحق ات و و ا جه ة
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
China.
Read this manual carefully before use, and retain
it for future reference.
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences
to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
WEEE
Mi True Wireless Earbuds
User Manual ·
1
Mi True Wireless
Kopörer – Bedienungsanleitung ·
22
Manuel d’utilisation
MiTrueWirelessEarbuds ·
43
Manual de Mi True Wireless Earbuds ·
64
Manuale utente
Mi True Wireless Earbuds ·
85
Руководство пользователя к полностью
беспроводным наушникам Mi ·
106
Mi 블루투스 이어폰 AirDots 청춘판
사용 설명서 ·
128
اللاسلكية
541
·
د ل ي ل مست خ د م سم ا ع ا ت e u r T I M
이어폰 착용하기
통화 시 마이크가 입을 향하게 하면 더욱 깨끗한 통화
품질을 느껴볼 수 있습니다.
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록
이어캡이 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
통화 시 이어폰을
조절하여 마이크가
노출되게 해 주십시오.
음성안내
대기 상태에서 터치패널을 2번 터치합니다.
주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른
호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
2번 터치하기
수신전환/전화수신
전화 수신 시 터치패널을 터치하여 전화를 받은
새로운 전화가 수신될 경우 터치패널을 터치하면 현재
통화 중인 전화를 유지한 상태에서 새로운 전화를
받을 수 있습니다. 터치패널을 2번 터치하면 두 통화
간 전환이 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환
통화 상태에서 터치패널을 1초간 길게 누르면
휴대폰으로 통화가 전환됩니다.
음소거 켜기/끄기
통화 중 터치패널을 2번 터치하면 음소거 기능이
켜지며 다시 2번 터치하면 음소거 기능이 꺼집니다.
주의사항
1. 사용 전 먼저 제품을 완충한 후 사용해 주십시오.
2. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을
충전하여 주십시오.
3. 반드시 KC인증을 받은 어댑터를 사용하여 주십시오.
4. 디바이스가 블루투스 이어폰을 검색하지 못하는
경우 블루투스 이어폰이 "페어링 모드"인지 확인
하여 주시고 장기간 동안 페어링 또는 연결되지
않는 경우 블루투스 이어폰의 페어링 기능을 끄고
다시 "페어링 모드"를 실행하여 주십시오. 디바이스
프로그램에 에러가 발생하는 경우 디바이스를
다시 주시고 블루투스 프로그램에 에러가
발생하는 경우 블루투스 이어폰을 다시 켜거나
페어링 기록을 삭제하여 주십시오.
이어폰 기본사양
제품크기: 23×14.5×13mm
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
본체 전지 정격용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당)
입력 사양: 5V 100mA
충전시간: 약 1.5시간
대기시간: 약 150시간
배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리
무선 연결: 블루투스 5.0
블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
최대 음악 재생시간: 약 4시간
제품명: Mi 블루투스 이어폰 AirDots 청춘판
제품모델: TWSEJ02LM
운영 FP: + 4 dBM
최대입니다. 출력 전력: 2402–2480 MHZ
기본사양
상품의 특징
터치 조작으로 우수한 사용감을 자랑합니다.
동시에 보관 및 충전 가능
분리형 무선 디자인
블루투스 5.0을 채용하여 현재 시중에
출시되어 있는 대부분의 스마트폰 및
태블릿 PC 등 블루투스 기능이 탑재되어
있는 디바이스와 호환이 가능합니다.
Bluetooth 5.0
이어폰
이어폰 사용 시 외부 소리에 대한 감지력이 떨어질
수 있습니다. 위험할 수 있는 환경에서 이어폰 사용
을 자제하여 주시고 외부에서는 한쪽만 사용하시길
권장합니다.
터치패널
이어폰 마이크
이어캡
이어폰 지시등
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적
으로 씌워져 있습니다. 사용 불편할 경우
사이즈 또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용
하십시오.
음악 재생/멈춤
대기 상태에서 터치패널을 터치하면 음악 재생/
멈춤이 됩니다.
주의: 음악 재생기가 백그라운드에서 실행되어 있어야
합니다.
터치하기
전화 거절하기
전화 수신시 터치패널을 1초간 길게 누릅니다.
1초간 길게 누르기
수동 연결: 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 한쪽
이어폰을 켜고 흰색 지시등이 느리게 깜빡이면 디바이스
의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오.
이어폰 한쪽 사용하기
자동 연결: 이어폰 한쪽을 충전 케이스에서 꺼내면
이어폰이
자동으로 켜집니다. 흰색 지시등이 빠르게
깜빡이다가 느리게
깜빡이면 디바이스의 블루투스 기능을
켜 "Mi True Wireless Earbuds_R(또는 Mi True Wireless
Earbuds_L)" 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다.
연결 이후 이어폰을 켜면 처음 페어링
했던 디바이스와
자동으로 연결됩니다. (블루투스 기능이 켜진
상태인
경우)
주의: 왼쪽 이어폰(L) 자동 연결 시에는 시간이 조금 더
소요됩니다.
1초간
길게 눌러
켜기
주요 기능
전화 받기/끊기
전화 수신 시 터치 패널을 터치하면 통화가 연결됩니다.
통화 시 터치패널을 터치하면 전화가 끊어집니다.
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 가능합니다.
터치하기
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에
따라 초기화를 진행해 주십시오. 이어폰을 충전
케이스에서 꺼내고 전원이 꺼진 상태에서 양쪽
이어폰의 터치패널을 각각 15초간 눌러주고
두번째빨간색 지시등과 흰색 지시등이 교차하여
3번 깜빡이면 손을 떼어 충전 케이스에 넣습니다.
디바이스 상의 연결 기록을 삭제한 다시
연결합니다.
1초간
길게 눌러
켜기
수동 연결: 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 두 이어폰을
켜면 흰색 지시등이 빠르게 깜빡이며 양쪽 이어폰이
연결되면 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게
깜빡입니다.
디바이스의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오.
이어폰 양쪽 모두 사용하기
자동 연결: 이어폰 양쪽을 동시에 충전 케이스에서
꺼내면 2~3초 후 이어폰이 자동으로 켜지면서 양쪽이
연결되며 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게 깜빡
이면 디바이스의 블루투스 기능을 켜 "Mi True Wireless
Earbuds_R" 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다.
연결에 실패하는 경우 이어폰을 충전 케이스에 넣고
다시 위의 설명에 따라 연결합니다. 첫 연결 이후 이어폰을
켜면 처음 패어링했던 디바이스와 자동으로 연결됩니다.
(블루투스 기능이 켜진 상태인 경우)
주의: 이어폰은 출고 시 초기화되어 있으므로 아래와
같이 설정하시면 됩니다.
켜기
끄기
충전 상태에서 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내면
자동으로 켜집니다.
충전이 꺼진 상태에서 터치패널을 1초간 길게
누릅니다. (흰색 지시등이 켜질 때 까지)
이어폰을 충전기에 넣으면 자동으로 꺼집니다.
충전이 켜진 상태에서 터치패널을 5초간 길게
누릅니다. (빨간색 지시등이 켜질 때 까지)
1초간 길게 누르기
5초간 길게 누르기
충전
전원을 켜기 전 먼저 좌우측 아이폰 충전 접지 부분의
필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후
사용하여 주십시오.
이어폰 배터리 부족 시 경고음이 발생합니다. 이어폰을
충전케이스에 넣어주시고, 충전 중에는 흰색 지시등이
켜지며 완충 시 흰색 지시등이 1분간 켜진 후 꺼집니다.
충전 케이스 충전량
배터리 부족
배터리 매우 부족
완충 시
지시등 상태
충전 케이스에 흰색 지시등이 3초에 한번 깜빡임
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 10초
흰색 지시등이 켜지면서 이어폰이 꺼집니다.
이어폰이 꺼진 후에는 지시등이 꺼집니다.
충전 케이스에 흰색 지시등이 켜지며
전원을 뽑으면 지시등이 꺼집니다.
필름
제품 소개
충전
충전 단자
충전 지시
충전 케이
충전 케이스 경고
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가
발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는
45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 제품 지시등은 아동 또는 동물의 눈 가까이에서
사용하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에 사용하지 마십시오.
천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수
있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체를 사용하여 닦지
마십시오.
6. 본 제품이 액체에 닿지 않도록 해 주십시오.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이
손상 될 수 있습니다.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는
설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트
및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의
차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
주의사항:
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)
됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여
폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기
위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시
지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거
장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은
환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
WEEE
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로
연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여
확인하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng
Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community,
Nancheng District, Dongguan, Guangdong, China
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘
보관하세요.

Transcripción de documentos

cool gray 11c 胶装 封面封底157g哑粉+内页80g哑粉 50mm M T ue W e e U e Manua Ea bud M T ue W e e Kopfhö e – Bed enung an e ung Manue d u a on M T ue W e e Ea bud 70mm Manua de M T ue W e e Ea bud Manua e u en e M T ue W e e Ea bud Р ководс во пол ова еля к полнос ю беспроводным на шникам M M 블루투스 이어폰 A Do 128 사용 설명서 M T ue ‫س ع ت‬ 청춘판 ‫ليل ستخ‬ ‫لل سلكي‬ P oduc Ove v ew Charging Cha g ng Ca e Earbuds Before using the device, please tear off the protective film from the earbuds' contact points to fully charge them and their charging case. Use a USB charging cable to charge the charging case. Wearing L S Ch g ng Po Touch Panel Indicator Microphone Ch g ng Pn Gently insert the earbud into the ear canal, make sure it is not easy to sway when shaking your head. Protective Film Ear Tips The earbuds come with the size M of ear tips installed, you can switch to size S or L if the installed size does not suit your ear. Using earbuds can reduce the perception of external sounds. Do not use earbuds in environments that may threaten safety. It is recommended to only use a single earbud when outdoors. Ch g ng nd o Ch g ng C e 1 Dual Earbud Usage Once you remove the earbud from the charging case, it automatically turns on. While the earbud is off, press and hold the touch panel for 1 second till the indicator turns white. Automatic Connection: Remove both earbuds When the battery of earbuds is low, you will hear a voice message. Place earbuds in the charging case, the indicator is red while charging, and turns into white once fully charged, and then goes off after 1 minute. Once you place the earbud into the charging case, it automatically turns off. When the earbud is turned on, press and hold the touch panel for 5 seconds till the indicator turns red. Press and hold for 1 second Turning Off Please pay attention to adjust the earbud to expose the microphone during calls. 3 4 5 S Ladeanschluss Akku leer Führen Sie den Kopfhörer vorsichtig in den Gehörgang ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen. Mikrofon Voll aufgeladen Schutzfilm Ohrpassstücke Re d h m nu eu o u u e e e en e be o e u e nd e n 21 Die Kopfhörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch Größe S oder L ersetzen. Das Verwenden der Kopfhörer kann die Wahrnehmung von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten im Freien nur einen Kopfhörer zu verwenden. 22 23 A e m d e em S mbo ge enn e hne en P odu e nd E e o und E e on A ge e WEEE en p e hend EU R h n e 0 9 EU unddü enn h m un o e em H u h mü e m h we den S hü en S e ttde en h e M men hen und d e Umwe ndem S e h e u en o genden Ge e n e ne d ü o ge ehene on de Reg e ung ode e ne o en Behö de e nge h e e S mme e e um Re ng on E e o und E e on A ge en b ngen E ne o dnung gem ße En o gung und Re ng he en neg e Au w ungen u d e Umwe und d e Ge undhe on Men hen u e me den Wenden S e h b tte n den n eu ode o e Behö den um n o m onen um S ndo undden gemenenGe h ft bedngungen o he S mme e en u e h en Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (Ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China N ON 25 R SQUE DEXP OS ON S A BA ER E NES PAS REMP ACÉE PAR UN MODÈ E COMPA B E ME EZ AU REBU ES BA ER ES USAGÉES CON ORMÉMEN AUX NS RUC ONS Pou é e ou p ob ème ud é en ue ne p o onge p o e é ou e un o ume op ée é Port Port de charge Microphone Broches de charge Boîtier de charge 42 43 Les écouteurs sont fournis avec des embouts auriculaires de taille M. Vous pouvez passer à une taille S ou L si la taille installée ne convient pas à votre oreille. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la perception des sons externes. N’utilisez pas les écouteurs dans des environnements susceptibles de représenter un risque pour la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser qu’un seul écouteur en extérieur. N m HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO. m m m m C M m m m N m m N DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES. C m m Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos prolongados. m m U Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas facilement lorsque vous secouez la tête. 45 Estuche de carga U m L tt m tt tt m N 46 83 ATTENZIONE RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI Per evitare possibili danni all'udito, evitare l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati. Функции Сенсорное правление для л чшенно о в аимодейс вия с пол ова елем Ф н ция ранения и аряд и 2 в Не ависимая беспроводная онс р ция И ю ф ю Introduzca con cuidado el auricular en el canal auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si mueve la cabeza. Micrófono Los auriculares se distribuyen con la talla M de almohadillas para oídos. Es posible cambiar a S o L si la talla instalada no se adecua a su oído. Los auriculares pueden reducir la percepción de sonidos exteriores. No use los auriculares en entornos que pongan en riesgo la seguridad. Se recomienda usar únicamente un auricular en el exterior. 64 65 Para obtener más información, visite www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (una empresa de Mi Ecosystem) Dirección: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China м ы ш ф м Ф Nivel de batería del estuche de carga Nivel bajo de la batería Carga completada Plástico protector Estado del indicador El indicador del estuche de carga parpadea en rojo cada tres segundos. Coloque el auricular en el estuche de carga. El indicador del auricular se volverá rojo después de 10 segundos y se apagará cuando el auricular no tenga carga. El indicador del estuche de carga es blanco y se apaga cuando el estuche de carga se desconecta de la red. 66 67 Come indossarli Pannello touch Spia Inserire delicatamente l'auricolare nel canale uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità quando si scuote la testa. Pellicola protettiva Copriauricolari Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (una società Mi Ecosystem) Indirizzo: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Cina Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già installati di misura M; se le dimensioni dei copriauricolari installati non si adattano all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla misura S o L. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari in ambienti che possono mettere a repentaglio la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si consiglia di utilizzare un solo auricolare. 87 Зарядный чехол Наушники ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ. УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на высокой громкости в течение длительного времени. L S Зарядный порт 123 2 2주 이상 사용하지 않은 경우 사용 전 먼저 제품을 충전하여 주십시오 3 반드시 KC인증을 받은 어댑터를 사용하여 주십시오 4 디바이스가 블루투스 이어폰을 검색하지 못하는 경우 블루투스 이어폰이 페어링 모드 인지 확인 하여 주시고 장기간 동안 페어링 또는 연결되지 않는 경우 블루투스 이어폰의 페어링 기능을 끄고 다시 페어링 모드 를 실행하여 주십시오 디바이스 프로그램에 에러가 발생하는 경우 디바이스를 다시 켜 주시고 블루투스 프로그램에 에러가 발생하는 경우 블루투스 이어폰을 다시 켜거나 페어링 기록을 삭제하여 주십시오 사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오. 가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로 듣지 마십시오. 이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함 W 2012 19 U 지침에 의거 됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다 건강과 환경을 보호하기 위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고 반드시 지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거 장소에 폐기하여 주십시오 올바른 폐기 및 재활용은 환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다 125 on Co L d 107 ‫ي فيت‬ ‫ل‬ ‫ي ل ت ت لتي ت ل‬ ‫ فق‬W ‫ت لك ب ئي ل لكت ي‬ ‫ل‬ ‫لتي ل ي ب ي ت تلط‬ U ‫لت ي‬ ‫بل‬ ‫ب ل ف ي ت ل لي لتي ل يت ف‬ ‫ت‬ ‫لك ي ب ي ص ل س لبيئ بتسلي‬ ‫قبل‬ ‫ي‬ ‫صص‬ ‫ل ف ي ت لى قط ت ي‬ ‫ت ي فيت‬ ‫لسلط ت ل لي ل‬ ‫ل ك‬ ‫لت لص‬ ‫ت لك ب ئي ل لكت ي سيس‬ ‫ل‬ ‫ل ت ئ لسلبي‬ ‫لت ي لى‬ ‫لص ي‬ ‫ل ت ل لى لبيئ ص ل س ي ى ل تص ل‬ ‫بش ك لت كيب لسلط ت ل لي لل ص ل لى‬ ‫ل ل ت ل ل ق ب ل ض ف لى ش ط‬ ‫ي‬ ‫ق ط لت ي‬ ‫ك‬ ‫ت بي‬ ‫ي ص ي‬ ‫ت ستب ل لبط ي ب‬ ‫فق للت لي ت‬ ‫لبط ي ت ل ست‬ ‫ف‬ ‫ط‬ ‫ت لص‬ ‫ل تست‬ ‫ت ل في لس‬ ‫ث ض‬ ‫ل‬ ‫ب ست ي ت ص ت لي لفت ت ط يل‬ ‫ق‬ ‫ل نتق ل لى‬ ‫ت لج‬ ‫ل‬ ‫ل ي ن ل‬ www m om ‫لج ل صن ل‬ ‫لج ل صن‬ Donggu n L e heng E e on Co L d M E o em ‫ح ى ش ك ت‬ Su e 0 0 nd 06 F P oe ‫ل ن ن‬ Ph e o G o heng Te h Towe G o heng Te h P No Long Ro d Zhou Commun N n heng D Donggu n Gu ngdong ‫لصين‬ 162 163 164 ‫ل ليل ب ن ي قبل ل ستخ‬ ‫ق‬ ‫ب لل ج لي ستقبل‬ 165 Rufannahme/Beenden von Anrufen Um einen Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden, tippen Sie einen der Kopfhörer leicht an. des deux écouteurs lorsque ces derniers sont éteints. Lorsque le voyant clignote lentement en blanc, activez le Bluetooth sur votre appareil et couplez l’écouteur à l’appareil. ndependen w e e 15 Musik wiedergeben/pausieren Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel leicht an, um Musik wiederzugeben/zu pausieren. Hinweis: Ein Musik-Player muss im Hintergrund ausgeführt werden. Tippen Sie auf Sprachassistenten einschalten Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel zweimal leicht an, um den Sprachassistenten einzuschalten. Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wakeup-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt werden und aktiviert sein. Zweimal tippen Zweiten Anruf annehmen/Zwischen Anrufen hin und her wechseln Tippen Sie bei einem eingehenden Anruf einen der beiden Kopfhörer leicht an, um den Anruf entgegen zunehmen. Tippen Sie während eines Gesprächs einen der beiden Kopfhörer leicht an, um den zweiten eingehenden Anruf entgegenzunehmen. Tippen Sie einen der beiden Kopfhörer zweimal leicht an, um zwischen den beiden Gesprächen hin und her zu wechseln. Zwischen Kopfhörern und Gerät umschalten Drücken und halten Sie während eines Gesprächs das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Kopfhörern und Ihrem Gerät umzuschalten. Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Tippen Sie während eines Gesprächs zweimal das Touch Panel leicht an, um die Stummschaltung zu aktivieren/deaktivieren. 34 35 Réinitialiser les écouteurs Présentation des fonctionnalités Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, veuillez suivre les étapes suivantes afin de les réinitialiser : Retirez les écouteurs du boîtier de charge et assurez-vous qu’ils sont éteints. Maintenez le panneau tactile enfoncé sur chaque écouteur pendant environ 15 secondes. Une fois que le voyant aura clignoté en rouge et en blanc trois fois de manière alternée, relâchez le panneau et replacez les écouteurs dans le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de la liste des périphériques couplés à votre appareil, puis couplez-les à nouveau à l’appareil. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour chaque écouteur : Répondre/terminer les appels téléphoniques Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre/terminer les appels téléphoniques. 52 53 Conexión manual: cuando los auriculares están apagados, encienda manualmente uno de los auriculares. Cuando el auricular comience lentamente a parpadear en blanco, habilite Bluetooth en su dispositivo y sincronice el auricular con el dispositivo. Wa n ng Pe e u h ge h p odu be o e u ng o he fi me he p odu h no been u ed o mo e h n wee e ommended o h ge he p odu be o e u e On u e e fied h ge upp ed b qu fied m nu ue he p ng un on w be d b ed e bud no u ed o ong me ou de e nno find he e bud he he e bud e n p ng mode when ou nno p e bud w h ou de e o e e bud o ou de e o e he p ng h o hen o p g n 16 17 Merkmale Name: Mi True Wireless Kopfhörer Modell: TWSEJ02LM Operating FP: +4 dBM Max. Ausgangsleistung: 2402–2480 MHZ Kopfhörer Maße: 23 × 14,5 × 13 mm Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen) Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopfhörer) Eingang: 5 V 100 mA Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden Standby-Zeit: 150 Stunden Akkutyp: Lithium-Polymer Funkverbindung: Bluetooth 5.0 Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Wiedergabezeit: Ca. 4 Stunden Ladebehälter Maße: 62 × 42 × 26 mm Eingang: 5 V 300 mA Ausgang: 5 V 150 mA Ladedauer: Ca. 2,5 Stunden Standby-Zeit: Ca. 6 Monate Akkukapazität: 300 mAh Akkutyp: Lithium-Polymer Bluetooth 5.0 Verbessertes Nutzungserlebnis dank Touch Panel-Bedienung 2 in 1: Aufbewahrungs- und Ladefunktion Kabelloses Design mit eigenständiger Funktionsfähigkeit Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. 36 37 Pression Répondre à un double appel/basculer entre les appels Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre à un appel entrant. Au cours d’un appel, appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre à un double appel entrant. Appuyez doucement sur l’un des écouteurs à deux reprises pour basculer entre deux appels. Basculer entre les écouteurs et l’appareil En mode veille, appuyez doucement sur le panneau tactile à deux reprises pour activer l’assistant vocal. Remarque : les fonctions d’assistant vocal et de redémarrage rapide doivent être prises en charge et activées sur votre appareil. Au cours d’un appel, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 1 seconde pour basculer entre les écouteurs et votre téléphone. Activer/désactiver le microphone Durant les appels, appuyez doucement sur le panneau tactile à deux reprises pour activer/désactiver le microphone. Appuyez deux fois 54 55 Connessione automatica: rimuovere contemporaneamente entrambi gli auricolari dalla custodia di ricarica e attendere 2 - 3 secondi affinché gli auricolari si accendano automaticamente. Quando la spia dell'auricolare destro lampeggia lentamente in bianco, è possibile cercare "Mi True Wireless Earbuds_R" nelle impostazioni Bluetooth del proprio dispositivo. Se non è possibile effettuare l'associazione degli auricolari, ricollocarli nella custodia e ripetere i passaggi precedenti. Dopo aver realizzato correttamente l'associazione una prima volta, l'auricolare, quando viene acceso, si connette in modo automatico al dispositivo precedentemente associato (se la funzione Bluetooth è attivata). Nota: tutti gli auricolari sono stati reimpostati in fabbrica e possono essere direttamente associati a un dispositivo. Restablecer los auriculares Resumen de las funciones Si los auriculares no se conectan correctamente, lleve a cabo los siguientes pasos para restablecerlos: Retire los auriculares del estuche de carga. Asegúrese de que están apagados. Mantenga pulsado el panel táctil en los dos auriculares unos 15 segundos. Cuando el indicador parpadee en rojo y blanco tres veces, suelte el panel y vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga. Elimine los auriculares de la lista de dispositivos vinculados de su dispositivo y sincronícelos de nuevo con su dispositivo. Las siguientes funciones son posibles en los dos auriculares: Spegnimento Una volta posizionato nella custodia di ricarica, l'auricolare si spegne automaticamente. Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il pannello touch per 5 secondi, fino a quando la spia non diventa rossa. Responder/finalizar llamadas Toque suavemente en uno de los auriculares para responder/finalizar llamadas. Reproducir/pausar música En modo de espera, toque el panel táctil para reproducir/ pausar música. Nota: un reproductor musical deberá estar ejecutándose de fondo. Pulsar Pulsar En modo de espera, toque suavemente el panel táctil dos veces para encender el asistente de voz. Nota: las funciones de asistente de voz y de arranque deben estar admitidas y habilitadas en su dispositivo. Использование двух наушников Автоматическое подключение. Одновременно выньте оба наушника из зарядного чехла и подождите 2–3 секунды, пока они не включатся автоматически. Когда индикатор на правом наушнике начнет медленно мигать белым цветом, вы можете найти "Mi True Wireless Earbuds_R" в настройках Bluetooth на своем устройстве. Если вам не удается выполнить сопряжение с наушниками, верните их в чехол и повторите предыдущие действия. После первого успешного сопряжения наушники будут автоматически подключаться к сопряженному ранее устройству при включении, если функция Bluetooth включена. Примечание: настройки всех наушников изначально сброшены (указаны заводские), и для них можно выполнить прямое сопряжение с устройством. Полностью заряжено Индикатор зарядного чехла мигает красным каждые 3 секунды. Вставьте наушники в зарядный чехол. Индикатор наушников загорится красным через 10 секунд и погаснет, когда наушники будут выключены. Индикатор зарядного чехла горит белым. При отключении чехла от источника питания он погаснет. 이어폰 Al recibir llamadas, toque con cuidado uno de los auriculares para responder a la llamada. Durante la misma, toque con cuidado uno de los auriculares para responder a la segunda llamada entrante. Toque con cuidado uno de los auriculares dos veces para alternar entre las dos llamadas. Alternar entre auriculares y dispositivo Durante una llamada, mantenga presionado el panel táctil durante un segundo para alternar entre los auriculares y el teléfono. Silenciar/no silenciar Durante las llamadas, toque con cuidado el panel táctil dos veces para silenciar/no silenciar. 128 129 L ‫ وتأكد من عدم اهتزازها‬،‫أدخل السماعة في قناة الأذن برفق‬ .‫بسهولة عند اهتزاز رأسك‬ ‫الغطاء الواقي‬ ‫مستوى البطارية‬ ‫لعلبة الشحن‬ ‫حالة المؤشر‬ ‫بطارية منخفضة‬ ‫يومض مؤشر علبة الشحن‬ .‫ن‬ ٍ ‫ ثوا‬3 ‫باللون الأحمر كل‬ 146 ‫نفد الشحن‬ ‫ضع سماعة الأذن في علبة‬ ‫ يتحول المؤشر الموجود‬.‫الشحن‬ ‫في سماعة الأذن إلى اللون الأحمر‬ ‫ وينطفئ بمجرد‬،‫ن‬ ٍ ‫ ثوا‬10 ‫بعد‬ .‫إيقاف تشغيل سماعة الأذن‬ 이어폰 초기화 자동 연결 이어폰 한쪽을 충전 케이스에서 꺼내면 이어폰이 자동으로 켜집니다 흰색 지시등이 빠르게 깜빡이다가 느리게 깜빡이면 디바이스의 블루투스 기능을 켜 M T W b d R 또는 M T W b d 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다 첫 연결 이후 이어폰을 켜면 처음 페어링했던 디바이스와 자동으로 연결됩니다 블루투스 기능이 켜진 상태인 경우 주의 왼쪽 이어폰 자동 연결 시에는 시간이 조금 더 소요됩니다 이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에 따라 초기화를 진행해 주십시오 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내고 전원이 꺼진 상태에서 양쪽 이어폰의 터치패널을 각각 15초간 눌러주고 두번째빨간색 지시등과 흰색 지시등이 교차하여 3번 깜빡이면 손을 떼어 충전 케이스에 넣습니다 디바이스 상의 연결 기록을 삭제한 후 다시 연결합니다 ‫مشحونة بالكامل‬ ‫يكون مؤشر علبة الشحن باللون‬ ‫ وينطفئ بمجرد فصل‬،‫الأبيض‬ .‫علبة الشحن من الكهرباء‬ 완충 시 충전 케이스에 흰색 지시등이 초에 한번 깜빡임 5초간 길게 누르기 이어폰 배터리 부족 시 경고음이 발생합니다 이어폰을 충전케이스에 넣어주시고 충전 중에는 흰색 지시등이 켜지며 완충 시 흰색 지시등이 1분간 켜진 후 꺼집니다 ‫التشغيل‬ ‫استخدام سماعتي الأذن‬ ‫ يتم تشغيلها‬،‫بمجرد إزالة سماعة الأذن من علبة الشحن‬ .‫يا‬ ً ‫تلقائ‬ ‫ اضغط‬،‫عندما تكون سماعة الأذن قيد إيقاف التشغيل‬ ‫مع الاستمرار على لوحة اللمس لمدة ثانية واحدة إلى‬ .‫أن يتحول المؤشر إلى اللون الأبيض‬ ‫ أزل كلا سماعتي الأذن من علبة‬:‫الاتصال التلقائي‬ ‫ ثوان حتى يتم‬3 ‫ إلى‬2 ‫ وانتظر من‬،‫الشحن في وقت واحد‬ ‫ عندما يومض مؤشر‬.‫تشغيل سماعات الأذن تلقائيًا‬ ‫ يمكنك‬،‫سماعة الأذن اليمنى باللون الأبيض ببطء‬ ‫" في إعدادات‬Mi True Wireless Earbuds_R" ‫البحث عن‬ ،‫ إذا لم تتمكن من إقران سماعات الأذن‬.‫ بجهازك‬Bluetooth ‫ بعد‬.‫فضعها في علبة الشحن وكرر الخطوات السابقة‬ ‫يا‬ ً ‫ ستتصل سماعة الأذن تلقائ‬،‫الإقران بنجاح لأول مرة‬ (Bluetooth ‫قا )يتم تمكين‬ ً ‫بالجهاز الذي تم إقرانه مسب‬ .‫عند تشغيلها‬ ،‫ تمت إعادة ضبط جميع سماعات الأذن في المصنع‬:‫ملاحظة‬ .‫ويمكن إقرانها بأي جهاز مباشرًة‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫ يتم إيقاف‬،‫بمجرد وضع سماعة الأذن في علبة الشحن‬ .‫تشغيلها تلقائيًا‬ ‫ اضغط مع‬،‫عندما تكون سماعات الأذن قيد التشغيل‬ ‫ن إلى أن يتحول‬ ٍ ‫ ثوا‬5 ‫الاستمرار على لوحة اللمس لمدة‬ .‫المؤشر إلى اللون الأبيض‬ 이어폰을 충전기에 넣으면 자동으로 꺼집니다 충전이 켜진 상태에서 터치패널을 5초간 길게 누릅니다 빨간색 지시등이 켜질 때 까지 충전 케이스에 흰색 지시등이 켜지며 전원을 뽑으면 지시등이 꺼집니다 ‫اضغط مع‬ ‫الاستمرار لمدة‬ ‫ثانية واحدة‬ ‫للتشغيل‬ 148 149 150 수동 연결 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 두 이어폰을 켜면 흰색 지시등이 빠르게 깜빡이며 양쪽 이어폰이 연결되면 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게 깜빡입니다 디바이스의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오 133 151 152 전화 받기 끊기 전화 수신 시 터치 패널을 터치하면 통화가 연결됩니다 통화 시 터치패널을 터치하면 전화가 끊어집니다 Обзор функций Если наушники не удается подключить надлежащим образом, выполните указанные ниже действия, чтобы сбросить их настройки. Выньте наушники из зарядного чехла и убедитесь, что они отключены. Нажмите и удерживайте сенсорную панель на обоих наушниках в течение примерно 15 секунд. После того как индикатор попеременно мигнет красным и белым цветами три раза, а затем это повторится еще раз, отпустите панель и верните наушники в зарядный чехол. Удалите наушники из списка сопряженных устройств на своем устройстве, а затем снова выполните сопряжение. На обоих наушниках можно использовать указанные ниже функции. Принятие и завершение вызовов Слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять или завершить вызов. 음성안내 전화 수신시 터치패널을 1초간 길게 누릅니다 대기 상태에서 터치패널을 2번 터치합니다 주의 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른 호출 기능이 설정되어 있어야 합니다 1초간 길게 누르기 2번 터치하기 수신전환 전화수신 터치하기 전화 수신 시 터치패널을 터치하여 전화를 받은 후 새로운 전화가 수신될 경우 터치패널을 터치하면 현재 통화 중인 전화를 유지한 상태에서 새로운 전화를 받을 수 있습니다 터치패널을 2번 터치하면 두 통화 간 전환이 가능합니다 통화 상태에서 터치패널을 1초간 길게 누르면 휴대폰으로 통화가 전환됩니다 음소거 켜기 끄기 통화 중 터치패널을 2번 터치하면 음소거 기능이 켜지며 다시 2번 터치하면 음소거 기능이 꺼집니다 135 ‫استخدام سماعة أذن واحدة‬ ‫إعادة ضبط سماعات الأذن‬ ‫نظرة عامة على الوظائف‬ ،‫إذا كان يتعذّر توصيل سماعات الأذن بشكل صحيح‬ ‫ أزل‬:‫فالرجاء تنفيذ الخطوات التالية لإعادة الضبط‬ .‫ وتأكد من إيقاف تشغيلها‬،‫سماعات الأذن من علبة الشحن‬ ‫اضغط مع الاستمرار على لوحة اللمس في كلا سماعاتي‬ ‫ بعد أن يومض المؤشر‬.‫ ثانية تقريبًا‬15 ‫الأذن لمدة‬ ‫باللونين الأحمر والأبيض بالتناوب ثلاث ومضات‬ ‫ حرر اللوحة ثم أعد سماعات الأذن مرة أخرى في‬،‫مرتين‬ ‫ احذف سماعات الأذن من قائمة الأجهزة‬.‫علبة الشحن‬ .‫ ثم قم بإقرانها بالجهاز مرة أخرى‬،‫المقترنة على جهازك‬ ‫يمكن استخدام الوظائف التالية على كلتا‬ :‫سماعتي الأذن‬ ‫ إنهاء المكالمات‬/ ‫الرد على‬ ‫ إنهاء‬/ ‫اضغط برفق على أي من سماعتي الأذن للرد على‬ .‫المكالمات‬ 136 137 ‫ التبديل بين المكالمات‬/ ‫الرد على مكالمة ثانية‬ ‫ اضغط برفق على لوحة اللمس‬،‫في وضع الاستعداد‬ .‫تا‬ ً ‫لتشغيل الموسيقى أو إيقافها مؤق‬ .‫ يجب تشغيل مشغل الموسيقى في الخلفية‬:‫ملاحظة‬ ‫ اضغط برفق على إحدى سماعتي‬،‫عند وجود مكالمات واردة‬ ‫ اضغط برفق‬،‫ وأثناء المكالمة‬.‫الأذن للرد على المكالمة‬ ‫على أي من سماعتي الأذن للرد على المكالمات الواردة‬ ‫ اضغط برفق على أي من سماعتي الأذن مرتين‬.‫الثانية‬ .‫للتبديل بين المكالمتين‬ ‫التبديل بين سماعات الأذن والجهاز‬ ‫اضغط‬ ‫ اضغط مع الاستمرار على لوحة اللمس‬،‫أثناء المكالمة‬ .‫لمدة ثانية واحدة للتبديل بين سماعات الأذن وهاتفك‬ ‫تشغيل المساعد الصوتي‬ ‫رفض مكالمة‬ ‫اضغط مع الاستمرار على لوحة اللمس لمدة ثانية واحدة‬ .‫لرفض مكالمة‬ ‫ اضغط برفق على لوحة اللمس‬،‫أثناء وضع الاستعداد‬ .‫مرتين لتشغيل المساعد الصوتي‬ ‫ يجب دعم وظيفة المساعد الصوتي والتنبيه‬:‫ملاحظة‬ .‫السريع على جهازك‬ ‫اضغط مع الاستمرار‬ ‫لمدة ثانية واحدة‬ 154 Almacenamiento 2 en 1 y función de carga Diseño inalámbrico independiente Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones podrían variar debido a las mejoras de producto. 79 In caso di chiamata in arrivo, toccare delicatamente uno degli auricolari per rispondere alla chiamata. Durante una chiamata, toccare delicatamente uno degli auricolari per rispondere alla seconda chiamata in arrivo. Toccare delicatamente due volte uno degli auricolari per passare da una chiamata all'altra. Durante una chiamata, tenere premuto il pannello touch per 1 secondo per passare dagli auricolari al proprio telefono e viceversa. Disattivazione/riattivazione dell'audio Durante le chiamate, toccare delicatamente il pannello touch due volte per disattivare/riattivare l'audio. 156 1. Cargue completamente este producto antes de utilizarlo por primera vez. 2. Si el producto no se usa durante más de 2 semanas, se recomienda cargarlo antes de usarlo. 3. Utilice únicamente cargadores certificados suministrados por fabricantes cualificados. 4. La función de sincronización se deshabilitará si los auriculares no se usan durante un período prolongado. Si su dispositivo no puede encontrar los auriculares, compruebe si se encuentran en el modo de sincronización. Si no puede sincronizarlos con su dispositivo, pruebe a reiniciar los auriculares o su dispositivo, o bien limpie el historial de sincronización e inténtelo de nuevo. 80 Funzioni Nome: Mi True Wireless Earbuds Modello: TWSEJ02LM Operando FP: +4 dBM Potenza di uscita massima: 2402–2480 MHZ Bluetooth 5.0 Auricolari Dimensioni: 23 × 14,5 × 13 mm Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli) Capacità della batteria: 43 mAh (per ciascun auricolare) Ingresso: 5 V 100 mA Tempo di ricarica: circa 1,5 ore Durata in standby: 150 ore Tipo di batteria: ai polimeri di litio Connettività wireless: Bluetooth 5.0 Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Durata in riproduzione: circa 4 ore Custodia di ricarica Dimensioni: 62 × 42 × 26 mm Ingresso: 5 V 300 mA Uscita: 5 V 150 mA Tempo di ricarica: circa 2,5 ore Durata in standby:: circa 6 mesi Capacità della batteria: 300 mAh Tipo di batteria: ai polimeri di litio 98 99 Пауза и воспроизведение музыки В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной панели, чтобы начать или приостановить воспрои зведение музыки. Примечание: музыкальный проигрыватель должен работать в фоновом режиме. Принятие второго входящего вызова и переключение между разговорами При поступлении входящего вызова слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять вызов. Во время разговора слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять второй входящий вызов. Слегка коснитесь одного из наушников дважды, чтобы переключаться между двумя разговорами. Переключение между наушниками и устройством Включение голосового помощника В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной панели дважды, чтобы включить голосового помощника. Примечание: на устройстве должны поддерживаться и быть включены функции голосового помощника и быстрого выхода из спящего режима. Во время разговора нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1 секунды, чтобы переключаться между наушниками и телефоном. Отключение и включение микрофона Во время разговора слегка коснитесь сенсорной панели дважды, чтобы отключить или включить микрофон. 118 119 상품의 특징 Bluetooth 5.0, compatibile con la maggior parte dei dispositivi Bluetooth presenti sul mercato Funzionamento touch per ottimizzare l'esperienza dell'utente Funzione di memorizzazione e ricarica 2 in 1 Design wireless indipendente Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le funzioni in dotazione possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. 100 블루투스 5 0을 채용하여 현재 시중에 출시되어 있는 대부분의 스마트폰 및 태블릿 PC 등 블루투스 기능이 탑재되어 있는 디바이스와 호환이 가능합니다 이어폰 기본사양 제품크기 23×14 5×13mm 통신거리 10m 장애물이 없는 환경 본체 전지 정격용량 43mA 이어폰 한쪽 당 입력 사양 5V 100mA 충전시간 약 1 5시간 대기시간 약 150시간 배터리 유형 리튬 이온 폴리머 배터리 무선 연결 블루투스 5 0 블루투스 프로파일 H P A2DP H P AVRCP 최대 음악 재생시간 약 4시간 터치 조작으로 우수한 사용감을 자랑합니다 충전 케이스 기본사양 제품크기: 62×42×26mm 입력 사양: 5V 300mA 출력 사양: 5V 150mA 충전시간: 약 2.5시간 대기시간: 약 6개월 충전케이스 전지 정격용량: 300mAh 배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리 분리형 무선 디자인 ‫إلغاء كتم الصوت‬/‫كتم‬ ‫ اضغط برفق على لوحة اللمس مرتين‬،‫أثناء المكالمات‬ .‫ إلغاء كتم الصوت‬/ ‫لكتم‬ ‫ت‬ ‫ي‬ W ‫يسيبل‬ ‫لط ق‬ ‫لس س‬ M ‫لط‬ ‫ت ل فب‬ ‫كس ت‬ ‫س ت ل‬ ‫ل‬ ‫لب‬ ‫ل ئق‬ ‫لي‬ ‫ت في س‬ ‫ل ط ق لل سلكي‬ ‫لكل س‬ ‫للي بي س‬ ‫س لبط ي‬ ‫للي بي‬ ‫ل ل ف لت‬ ‫س تق يب‬ ‫قت لش‬ ‫س‬ ‫قت ل ست‬ ‫لبط ي ليثي ب لي‬ B ‫ل تص ل لل سلكي‬ H P A DP H P AVRCP B ‫لف ت ت يف‬ ‫قت لتش يل س ت تق يب‬ ‫لب لش‬ ‫ل‬ ‫لب‬ ‫للي بي‬ ‫ل ل ف لت‬ ‫بي‬ ‫ف لت‬ ‫ل‬ ‫س تق يب‬ ‫قت لش‬ ‫ش تق يب‬ ‫قت ض ل ست‬ ‫للي بي س‬ ‫س لبط ي‬ ‫لبط ي ليثي ب لي‬ 157 158 Зарядный чехол Размеры: 62 × 42 × 26 мм Входной ток: 5 В 300 мА Выходной ток: 5 В 150 мА Время зарядки: прибл. 2,5 ч Время ожидания: прибл. 6 месяца Емкость аккумулятора: 300 мА·ч Тип аккумулятора: литий-полимерный 120 경고 1 이어폰을 해체 수리 개조하지 마십시오 화재가 발생하여 제품이 망가질 수 있습니다 2 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은 0℃ 이하 또는 45℃ 이상 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오 3 제품 지시등은 아동 또는 동물의 눈 가까이에서 사용하지 마십시오 5 알코올 및 기타 휘발성 액체를 사용하여 닦지 마십시오 설명서 상의 제품 부품 사용자 화면 등 이미지는 설명 이미지로 참고용 이미지 입니다 제품 업데이트 및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의 차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다 139 ‫ت‬ Наушники Размеры: 23 × 14,5 × 13 мм Радиус действия беспроводной сети: 10 м (при отсутствии препятствий) Емкость аккумулятора: 43 мА·ч (на каждый наушник) Входной ток: 5 В 100 мА Время зарядки: прибл. 1,5 ч Время работы в режиме ожидания: 150 ч Тип аккумулятора: литий-полимерный Беспроводное соединение: Bluetooth 5.0 Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Время воспроизведения: прибл. 4 ч 4 천둥번개가 치는 날씨에 사용하지 마십시오 천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수 있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다 동시에 보관 및 충전 가능 138 ‫ لل سلكي‬M Название: Полностью беспроводные наушники Mi Модель: TWSEJ02LM оперативные FP: + 4 dBM макс выходной мощности: 2402–2480 MHZ 주의사항 제품명 M 블루투스 이어폰 A Do 청춘판 제품모델 TW 02 M 운영 P + 4 dBM 최대입니다 출력 전력 2402 2480 MHZ ‫اضغط مرتين‬ 155 Funciona con el tacto, para una experiencia de usuario mejorada ‫لمو صف ت‬ ‫الإيقاف المؤقت للموسيقى‬/‫التشغيل‬ ‫اضغط‬ Notas 78 Risposta a una seconda chiamata/Passaggio da una chiamata all'altra 60 Precauciones Bluetooth 5.0, compatible con la mayoría de los dispositivos con Bluetooth del mercado Двойное постукивание 전화 거절하기 터치하기 ،‫ أزل سماعة أذن واحدة من علبة الشحن‬:‫الاتصال التلقائي‬ ‫ ثم يتحول إلى وميض‬،‫عا باللون الأبيض‬ ً ‫السماعة سري‬ ‫ وابحث‬،‫ على جهازك‬Bluetooth ‫ قم بتمكين‬.‫أبيض ببطء‬ Wireless Earbuds_L ‫ أو‬Mi True Wireless Earbuds_R ‫عن‬ ‫ ثم قم بإقران جهازك بسماعة الأذن اليمنى‬،Mi True ‫ بعد الإقران بنجاح‬.‫أو سماعة الأذن اليسرى تماثليًا‬ ‫يا بالجهاز الذي‬ ً ‫ ستتصل سماعة الأذن تلقائ‬،‫لأول مرة‬ .‫( عند تشغيلها‬Bluetooth ‫قا )يتم تمكين‬ ً ‫تم إقرانه مسب‬ ‫( بوقت اتصال‬L) ‫ تتميز سماعة الأذن اليسرى‬:‫ملاحظة‬ .‫يا‬ ً ‫تلقائي طويل نسب‬ 153 Estuche de carga Dimensiones: 62 x 42 x 26 mm Entrada: 5 V 300 mA Salida: 5 V 150 mA Tiempo de carga: aprox. 2,5 h Tiempo en espera: aprox. 6 meses Capacidad de batería: 300 mAh Tipo de batería: polímero de litio Нажмите 117 음악 재생 멈춤 1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner un incendie, voire même détruire complètement le produit. 2. N’exposez pas le produit à des environnements dont la température est trop basse ou trop élevée (inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C). 3. Maintenez le voyant du produit hors de vue des enfants et des animaux pendant son utilisation. 4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les orages peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit et une augmentation du risque d’électrocution. 5. Ne nettoyez pas le produit avec de l’alcool ou tout autre liquide volatil. 6. Évitez tout contact avec des liquides. 7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs peut entraîner une baisse de l’audition. Bluetooth 5.0 Auriculares Dimensiones: 23 x 14,5 x 13 mm Rango inalámbrico: 10 m (en un entorno sin obstáculos) Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular) Entrada: 5 V 100 mA Tiempo de carga: aprox. 1,5 h Tiempo en espera: 150 h Tipo de batería: polímero de litio Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Tiempo de reproducción: aprox. 4 h Нажмите 116 대기 상태에서 터치패널을 터치하면 음악 재생 멈춤이 됩니다 주의 음악 재생기가 백그라운드에서 실행되어 있어야 합니다 40 Технические характеристики 이어폰과 휴대폰 통화 전환 134 ‫ قم‬،‫ عند إيقاف تشغيل سماعات الأذن‬:‫الاتصال اليدوي‬ ‫ عندما يومض المؤشر‬.‫يا بتشغيل إحدى سماعات الأذن‬ ً ‫يدو‬ ‫ في‬Bluetooth ‫ قم بتمكين‬،‫ببطء باللون الأبيض‬ .‫جهازك وإقران سماعة الأذن بجهازك‬ ‫ قم بتوجيه الميكروفون الخاص بسماعات‬،‫أثناء المكالمات‬ .‫حا‬ ً ‫الأذن باتجاه فمك لجعل المكالمة أكثر وضو‬ Сброс настроек наушников Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden, sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei hoher Lautstärke gehört werden. Avertissement Características Nombre: Mi True Wireless Earbuds Modelo: TWSEJ02LM FP: + 4 dBM opera Max. Potencia de salida: 2402–2480 MHZ 기본사양 다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 가능합니다 수동 연결 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 한쪽 이어폰을 켜고 흰색 지시등이 느리게 깜빡이면 디바이스 의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오 ‫اضغط مع‬ ‫الاستمرار لمدة‬ ‫ثانية واحدة‬ ‫للتشغيل‬ ‫اضغط مع الاستمرار‬ ٍ ‫ ثوا‬5 ‫لمدة‬ ‫ن‬ 147 1초간 길게 눌러 켜기 1초간 길게 눌러 켜기 132 ‫ قم‬،‫ عند إيقاف تشغيل سماعات الأذن‬:‫الاتصال اليدوي‬ ‫ وسيومض مؤشر سماعة الأذن‬،‫باللون الأبيض بسرعة‬ ‫الأيمن باللون الأبيض ببطء بعد إنشاء الاتصال بين‬ ،‫ الخاص بجهازك‬Bluetooth ‫ قم بتمكين‬.‫سماعات الأذن‬ .‫ثم قم بتوصيل جهازك أو إقرانه بسماعات الأذن‬ 97 ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN ANWEISUNGEN Remarques 59 Tocca due volte 96 주요 기능 끄기 131 ‫اضغط مع الاستمرار‬ ‫لمدة ثانية واحدة‬ ‫ ستسمع‬،‫عندما تكون بطارية سماعات الأذن منخفضة‬ ،‫ ضع سماعات الأذن في علبة الشحن‬.‫رسالة صوتية‬ ‫ ويتحول إلى‬،‫يكون المؤشر باللون الأحمر أثناء الشحن‬ ‫ ثم‬،‫اللون الأبيض بمجرد اكتمال شحن البطارية‬ .‫ينطفئ بعد دقيقة واحدة‬ ‫يرجى الانتباه إلى ضبط سماعة‬ ‫الأذن لكشف الميكروفون أثناء‬ .‫المكالمات‬ 이어폰 한쪽 사용하기 130 ‫الشحن‬ ‫ يرجى إزالة الغطاء الواقي من نقاط‬،‫قبل استخدام الجهاز‬ ‫اتصال سماعات الأذن لشحنها بالكامل هي وعلبة الشحن‬ .‫الخاصة بها‬ .‫ لشحن علبة الشحن‬USB ‫استخدم كابل شحن‬ 115 자동 연결 이어폰 양쪽을 동시에 충전 케이스에서 꺼내면 2 3초 후 이어폰이 자동으로 켜지면서 양쪽이 연결되며 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게 깜빡 이면 디바이스의 블루투스 기능을 켜 M T W b d R 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다 연결에 실패하는 경우 이어폰을 충전 케이스에 넣고 다시 위의 설명에 따라 연결합니다 첫 연결 이후 이어폰을 켜면 처음 패어링했던 디바이스와 자동으로 연결됩니다 블루투스 기능이 켜진 상태인 경우 주의 이어폰은 출고 시 초기화되어 있으므로 아래와 같이 설정하시면 됩니다 필름 In modalità di standby, toccare delicatamente due volte il pannello touch per attivare l'assistente vocale. Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della riattivazione rapida devono essere supportate e abilitate sul proprio dispositivo. BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. 1. Chargez complètement ce produit avant de l’utiliser pour la première fois. 2. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines, nous vous conseillons de le charger avant utilisation. 3. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés fournis par des fabricants qualifiés. 4. La fonction de couplage sera désactivée si les écouteurs ne sont pas utilisés pendant une période prolongée. Si votre appareil ne détecte pas les écouteurs, vérifiez que les écouteurs sont en mode de couplage. Lorsque vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs avec votre appareil, essayez de redémarrer les écouteurs ou votre appareil, ou effacez l’historique de couplage, puis réessayez la procédure de couplage. 58 Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды 114 20 Précautions Bluetooth 5.0, compatible avec la plupart des appareils Bluetooth sur le marché Passaggio dagli auricolari al dispositivo Нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1 секунды, чтобы отклонить вызов. 이어폰 양쪽 모두 사용하기 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 10초 후 배터리 매우 부족 흰색 지시등이 켜지면서 이어폰이 꺼집니다 이어폰이 꺼진 후에는 지시등이 꺼집니다 통화 시 마이크가 입을 향하게 하면 더욱 깨끗한 통화 품질을 느껴볼 수 있습니다 Подключение вручную. Если наушники отключены, вручную включите один из них. Когда индикатор начнет медленно мигать белым цветом, включите Bluetooth на устройстве и выполните сопряжение наушника с устройством. 충전 상태에서 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내면 자동으로 켜집니다 충전이 꺼진 상태에서 터치패널을 1초간 길게 누릅니다 흰색 지시등이 켜질 때 까지 충전 케이스 충전량 지시등 상태 이어폰 사용 시 외부 소리에 대한 감지력이 떨어질 수 있습니다 위험할 수 있는 환경에서 이어폰 사용 을 자제하여 주시고 외부에서는 한쪽만 사용하시길 권장합니다 95 켜기 배터리 부족 Toccare Toccare Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения 113 1초간 길게 누르기 통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 노출되게 해 주십시오 94 충전 머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록 이어캡이 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다 Risposta/termine chiamate Toccare delicatamente uno degli auricolari per accettare/terminare le chiamate. Отклонение вызовов 112 39 Specifiche tecniche Riproduzione/pausa della musica In modalità di standby, toccare delicatamente il pannello touch per riprodurre/mettere in pausa la musica. Nota: in background, deve essere in funzione un lettore musicale. Attivazione dell'assistente vocale Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения 터치패널 이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적 으로 씌워져 있습니다 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈 또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용 하십시오 Le seguenti funzioni possono essere utilizzate su entrambi gli auricolari: 전원을 켜기 전 먼저 좌우측 아이폰 충전 접지 부분의 필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후 사용하여 주십시오 소 이어폰 마이크 ‫الارتداء‬ Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол, они автоматически выключаются. Если наушники включены, нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 5 секунд, пока цвет индикатора не станет красным. 111 이어폰 착용하기 이어폰 지시등 ‫سماعات الأذن‬ Выключение Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд 충전 단자 127 Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды 110 Panoramica della funzionalità Se gli auricolari non riescono a connettersi correttamente, eseguire le seguenti operazioni per la reimpostazione: Rimuovere gli auricolari dalla custodia di ricarica e accertarsi che siano spenti. Tenere premuto il pannello touch su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi. Dopo che la spia lampeggia alternativamente in rosso e bianco tre volte per due cicli, rilasciare il pannello e riporre gli auricolari nella custodia di ricarica. Eliminare gli auricolari dall'elenco dei dispositivi associati sul proprio dispositivo, quindi associarli nuovamente al dispositivo. Rifiuto di una chiamata Автоматическое подключение. Выньте один наушник из зарядного чехла и дождитесь автоматического включения наушника. Индикатор наушника быстро мигнет белым цветом, а затем начнет медленно мигать белым цветом. Включите Bluetooth на устройстве и найдите "Mi True Wireless Earbuds_R" или "Mi True Wireless Earbuds_L", а затем выполните сопряжение с правым или левым наушником соответственно. После первого успешного сопряжения наушники будут автоматически подключаться к сопряженному ранее устройству при включении, если функция Bluetooth включена. Примечание: автоматическое подключение к левому наушнику (L) выполняется относительно долго. A p odu be ng h mbo e w e ee nd e e on equ pmen WEEE nd e e 0 9 EU wh h hou d no be m ed w h un o ed hou eho d w e n e d ou hou d p o e hum n he h nd he en onmen b h nd ng o e ou w e equ pmen o de gn ed o e on po n o he e ng o w e e e nd e e on equ pmen ppo n ed b he go e nmen o o u ho e Co e d po nd e ng w he p p e en po en neg e on equen e o he en onmen nd hum n he h P e e on he n e o o u ho e o mo e n o m on bou he o on we em nd ond on o u h o e on po n VORSICHT 38 Les images, les accessoires et l’interface utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. 77 Reimpostazione degli auricolari Использование одного наушника Подключение вручную. Если наушники отключены, вручную включите оба наушника. Оба индикатора кратко мигнут белым цветом, а индикатор на правом наушнике начнет медленно мигать белым цветом после установки соединения между наушниками. Включите Bluetooth на своем устройстве, а затем установите соединение или выполните сопряжение между устройством и наушниками. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS 1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen oder gar das Produkt komplett zerstören kann. 2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstemperaturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind (unter 0° C bzw. über 45° C). 3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern bzw. Tieren in die Augen scheint. 4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Gewitter können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag führen. 5. Reinigen Sie das Produkt nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Flüssigkeiten. 6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten. 7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann zu Gehörverlust führen. Conception sans fil indépendante Responder una segunda llamada/cambiar entre llamadas Tenere premuto per 1 secondo 93 Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла, они автоматически включаются. Если наушники выключены, нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1 секунды, пока цвет индикатора не станет белым. 109 충전 케이스 92 RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. Warnung Fonction de charge et de stockage 2-en-1 Boîtier de charge Dimensions : 62 x 42 x 26 mm Entrée : 5 V 300 mA Sortie : 5 V 150 mA Temps de charge : environ 2,5 h Autonomie en veille : environ 6 h Capacité de la batterie : 300 mAh Type de batterie : lithium-polymère 76 Per l'accensione, tenere premuto per 1 secondo 91 Низкий заряд батареи 75 Connessione manuale: quando gli auricolari sono spenti, accendere manualmente uno degli auricolari. Quando la spia lampeggia lentamente in bianco, attivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo, quindi associare il dispositivo con gli auricolari. CAUTION Hinweise Technologie tactile pour une expérience d’utilisation optimisée Écouteurs Dimensions : 23 x 14,5 x 13 mm Portée sans fil : 10 m (dans un environnement exempt d’obstacles) Capacité de la batterie : 43 mAh (par écouteur) Entrée : 5 V 100 mA Temps de charge : environ 1,5 h Autonomie en veille : 150 h Type de batterie : lithium-polymère Connectivité sans fil : Bluetooth 5.0 Profils Bluetooth : HFP, A2DP, HSP, AVRCP Autonomie en lecture : environ 4 h Golpear dos veces suavemente Tenere premuto il pannello touch per 1 secondo per rifiutare una chiamata. Per l'accensione, tenere premuto per 1 secondo 90 Уровень заряда зарядного чехла Состояние индикатора Connessione automatica: rimuovere un auricolare dalla custodia di ricarica e attendere che l'auricolare si accenda automaticamente. La spia dell'auricolare lampeggia rapidamente in bianco, quindi passa a lampeggiare lentamente in bianco. Attivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo e cercare "Mi True Wireless Earbuds_R" o "Mi True Wireless Earbuds_L", quindi associare di conseguenza il dispositivo all'auricolare destro o sinistro.Dopo aver realizzato correttamente l'associazione una prima volta, l'auricolare, quando viene acceso, si connette in modo automatico al dispositivo precedentemente associato (se la funzione Bluetooth è attivata). Nota: l'auricolare sinistro (L) presenta un tempo di connessione automatica relativamente lungo. He eb e heng n de e h he d o equ pmen pe WSE 0 M n omp n e w h D e e 0 EU he u e o he EU de on o on o m be he o ow ng n e ne dd e http www m om g ob e e uppo de on h m 1. Laden Sie dieses Produkt vollständig vor der ersten Verwendung. 2. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor der Verwendung zu laden. 3. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von qualifizierten Herstellern. 4. Die Koppelungs-Funktion wird deaktiviert, wenn die Kopfhörer lange Zeit nicht verwendet wurden. Wenn Ihr Gerät die Kopfhörer nicht finden kann, überprüfen Sie, ob die Kopfhörer sich im KoppelungsModus befinden. Wenn Sie die Kopfhörer mit Ihrem Gerät nicht koppeln können, versuchen Sie, die Kopfhörer bzw. Ihr Gerät neu zu starten, oder löschen Sie den Koppelungs-Verlauf. Versuchen Sie anschließend, die Kopfhörer erneut zu koppeln. Especificaciones 74 Utilizzo di un singolo auricolare Connessione manuale: quando gli auricolari sono spenti, accendere manualmente entrambi gli auricolari. Entrambi le spie lampeggiano rapidamente in bianco; dopo che è stata stabilita la connessione tra gli auricolari, la spia dell'auricolare destro lampeggia lentamente in bianco. Attivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo, quindi connettere o associare il dispositivo con gli auricolari. on o Con o m 19 Bluetooth 5.0 57 Mantener pulsado 1 segundo 73 EU De 18 Fonctionnalités Nom : Mi True Wireless Earbuds Modèle : TWSEJ02LM fp: + 4 dBM fonctionnement puissance de sortie maximale: 2402–2480 MHZ 56 Encender el asistente de voz 72 Do no d emb e ep o mod he p odu o n e on h m u e fi e o e en omp e e de o he p odu Do no e po e he p odu o en onmen whe e he empe u e oo ow o oo h gh be ow 0 C o bo e C Keep he p odu nd o w om he e e o h d en nd n m wh e n u e Do no u e h p odu du ng hunde o m hunde o m m u e he p odu o m un on nd n e e he o ee ho Do no e n h p odu w h oho o o he o e qu d 6 A o d n on w h qu d E e e ound p e u e om he e bud n u e he ng o Vorsichtsmaßnahmen Bluetooth 5.0, kompatibel mit den meisten verfügbaren Bluetooth-fähigen Geräten Caractéristiques Lire de la musique/mettre sur pause En mode veille, appuyez doucement sur le panneau tactile pour lire de la musique ou la mettre sur pause. Remarque : un lecteur de musique doit être allumé en arrière-plan. Pression Rejeter un appel No es To prevent possible hearing damage,do not listen at high volume levels for long periods. 14 Activer l’assistant vocal Conexión automática: retire un auricular del estuche de carga y espere a que se encienda automáticamente. El indicador del auricular comenzará rápidamente a parpadear en blanco, luego lo hará más despacio. Active el Bluetooth de su dispositivo y busque Mi True Wireless Earbuds_R o Mi True Wireless Earbuds_L; a continuación, vincule su dispositivo con el auricular derecho o izquierdo según corresponda. Después de la primera sincronización, el auricular se conectará de forma automática al dispositivo vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado) cuando se encienda. Nota: el auricular izquierdo (L) goza de un tiempo de conexión automática relativamente largo. de gn u on o p odu e o e nd u e ne e n he u e m nu e o e e en e pu po e on he u p odu nd un on m due o p odu enh n emen Ch g ng C e D men on 6 × × 6 mm npu V 00 mA Ou pu V 0 mA Ch g ng me App o h S ndb me App o 6 mon h B tte C p 00 mAh B tte pe h um Po me Tippen Sie auf 33 Connexion manuelle : allumez manuellement l’un 2 n o age and cha g ng unc on Spezifikationen 32 Включение 대 126 ،‫ لقطع الأذنين المثبتة‬M ‫تأتي سماعات الأذن بحجم‬ ‫ إذا كان الحجم المثبت‬L ‫ أو‬S ‫ويمكنك التبديل إلى الحجم‬ .‫لا يناسب أذنك‬ ‫يمكن أن يقلل استخدام سماعات الأذن من إدراك الأصوات‬ ‫ لذا لا تستخدم سماعات الأذن في البيئات‬.‫الخارجية‬ ‫ ويوصى باستخدام سماعة أذن‬.‫التي قد تهدد السلامة‬ .‫واحدة فقط عندما تكون في الخارج‬ on Co L d Die folgenden Funktionen können auf beiden Kopfhörern verwendet werden: Прежде чем использовать устройство, снимите защитную пленку с контактных поверхностей наушников, чтобы полностью зарядить их и зарядный чехол. Используйте USB-кабель для зарядки зарядного чехла. 108 ‫الميكروفون‬ 145 X om Commun Utilizzo di due auricolari Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare si accende automaticamente. Quando l'auricolare è spento, tenere premuto il pannello touch per 1 secondo, fino a quando la spia non diventa bianca. 이어캡 ‫المؤشر‬ 144 Funktionsübersicht Falls das Verbinden der Kopfhörer nicht ordnungsgemäß erfolgt, führen Sie die folgenden Schritte aus, um sie zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopfhörer aus dem Ladebehälter heraus und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet sind. Drücken und halten Sie das Touch Panel auf beiden Kopfhörern etwa 15 Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie das Touch Panel los und legen die Kopfhörer zurück in den Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopfhörer aus der Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät, und koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem Gerät. Touch ope a ed o an enhanced u e e pe ence Mantener pulsado 1 segundo para encenderlo Во время телефонных разговоров направляйте микрофон на свой рот, чтобы вас было лучше слышно. ‫لوحة اللمس‬ ‫حتفظ‬ 161 p he ou h p ne w e E bud D men on × × mm W e e R nge 0 m n n ob e ee en onmen B tte C p mAh pe e bud npu V 00 mA Ch g ng me App o h S ndb me 0 h B tte pe h um Po me W e e Conne B ue oo h 0 B ue oo h P ofi e H P A DP HSP AVRCP P b me App o h Rechazar una llamada Accensione Tenere premuto per 1 secondo Выровняйте наушник так, чтобы микрофон был открыт во время разговоров. ‫قطع الأذن‬ 143 Zurücksetzen des Kopfhörers Uso simple de los auriculares 71 충전핀 샤오미 생태계 기업 WEEE ‫ت يل ل ي‬ ‫صل‬ ‫ل تق بتفكيك ل ت‬ ‫تى‬ ‫سبب ل لك ق يتسبب في ش ب يق‬ ‫تل ف ت‬ ‫ل‬ ‫ل ت ض ل ت لبيئ ت تك في‬ ‫تف لل ي قل‬ ‫فض لل ي‬ ‫ئ ي‬ ‫لى‬ ‫ئ ي‬ ‫ي ل طف ل ل ي ت‬ ‫بق ش ل ت ب ي‬ ‫ل ست‬ ‫ث‬ ‫ي‬ ‫ل ل ل صف ل‬ ‫ل ت‬ ‫ل تست‬ ‫ث لل في‬ ‫ف ل صف ل ي ق تتسبب في‬ ‫ط لص ت لك ب ئي‬ ‫ي‬ ‫ل ت‬ ‫ل ت ب لك ل لس ئل‬ ‫ل تق بت ظيف‬ ‫ل تط ي ل ى‬ ‫لس ئل‬ ‫ت ب ي تل س لل ت‬ ‫ي ي ض ط لص ت ل ف ط لس ت ل‬ ‫ي ك‬ ‫لس‬ ‫لى فق‬ Du ng gen o mu e unmu e Maintenez le panneau enfoncé pendant 1 seconde pour rejeter un appel. Conexión manual: cuando los auriculares están apagados, enciéndalos manualmente. Los dos indicadores comenzarán rápidamente a parpadear en blanco, y el indicador del auricular derecho parpadeará despacio en blanco una vez que se haya establecido la conexión entre los auriculares. Habilite el Bluetooth de su dispositivo y, a continuación, conecte o vincule el dispositivo con los auriculares. 70 При низком заряде аккумулятора вы услышите голосовое сообщение. Вставьте наушники в зарядный чехол. По время зарядки индикатор будет гореть красным. Когда аккумулятор полностью зарядится, индикатор загорится белым, а затем погаснет через 1 минуту. 충전 케이스 Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (компания группы Mi Ecosystem) Адрес: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Китай 주소 Su e 0 0 nd 06 F P oe Ph e o G o heng Te h Towe G o heng Te h P No Long Ro d Zhou Commun N n heng D Donggu n Gu ngdong Ch n 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요 13 Зарядка ‫منفذ الشحن‬ ‫علبة الشحن‬ ‫تح ي‬ Mu e Unmu e p w 12 Mantener pulsado 1 segundo para encenderlo Защитная пленка Наушники поставляются с насадками размера M. Если этот размер вам не подходит, вы можете установить насадки размера S или L. Использование наушников может ограничить восприятие внешних звуков. Не используйте наушники в небезопасных местах. Рекомендуем использовать на улице только один наушник. 106 ‫دبابيس‬ ‫الشحن‬ 142 Livello della batteria della Stato della spia custodia di ricarica La spia della custodia di Batteria scarica ricarica lampeggia in rosso ogni 3 secondi. Posizionare l'auricolare nella custodia di ricarica. La spia Batteria esaurita dell'auricolare diventa rossa dopo 10 secondi, quindi si spegne una volta spento l'auricolare. La spia della custodia di ricarica Ricarica è bianca, quindi si spegne una completata volta scollegata dall'alimentazione la custodia di ricarica. Насадки наушников S ‫مؤشر الشحن‬ 141 nd ho d he ou h p ne h be ween he e bud WEEE Precautions B ue oo h 5 0 compa b e w h mo B ue oo h enab ed de ce on he ma ke Mantenga pulsado el panel táctil durante un segundo para rechazar una llamada. Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и убедитесь, что он не выпадет, если потрясти головой. Индикатор ‫علبة الشحن‬ A 가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A 센터로 연락하거나 www m om 에 방문하여 확인하십시오 의뢰업체 X om Commun on Co L d 제조업체 Donggu n L e heng Ee En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga, se apaga automáticamente. Mientras los auriculares están encendidos, mantenga presionado el panel táctil durante cinco segundos hasta que el indicador cambie a rojo. 제품 소개 124 du boîtier de charge et attendez qu’il s’allume automatiquement. Le voyant de l’écouteur va clignoter en blanc rapidement, puis lentement. Activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez Mi True Wireless Earbuds_R ou Mi True Wireless Earbuds_L, puis couplez votre appareil à l’écouteur droit ou gauche, en fonction. Après avoir terminé le couplage pour la première fois, les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil associé (si le Bluetooth est activé) dès leur allumage. Remarque : l’écouteur gauche (L) a un temps de connexion automatique relativement long. 51 Разряжено ‫نظرة عامة حول المنتج‬ WEEE Apagar Сенсорная панель Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. 122 Mantener pulsado 1 segundo 89 Микрофон Все изделия, обозначенные этим символом (WEEE, Директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильно выполненные утилизация и переработка помогут избежать возможного загрязнения окружающей среды и последующего негативного влияния на здоровье людей. Чтобы больше узнать о местопо ложении специальных пунктов приема и условиях их работы, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти. Connexion automatique : retirez un des écouteurs 50 Uso dual de los auriculares 88 충전 지시등 적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이 있습니다. Turn On Voice Assistant While standby, gently tap the touch panel twice to turn on the voice n No e he un on o o e n nd qu w e up mu be uppo ed nd en b ed on ou de e Du ng pe o e ond o w nd ou phone Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Tenere premuto per 5 secondi Ношение WEEE 1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте изделие по каким-либо причинам, так как это может привести к возгоранию или даже полной поломке изделия. 2. Не подвергайте изделие воздействию очень низких или очень высоких температур (ниже 0 °C или выше 45 °C). 3. Держите индикатор изделия вдали от глаз детей или животных во время его использования. 4. Не используйте данное изделие во время грозы. Это может привести к неисправности изделия и повысить риск поражения электрическим током. 5. Не протирайте изделие спиртом и другими летучими жидкостями. 6. Не допускайте попадания воды на изделие. 7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное наушниками, может привести к потере слуха. Connexion manuelle : allumez manuellement les deux écouteurs lorsque ces derniers sont éteints. Leurs deux voyants clignoteront rapidement en blanc, et le voyant de l’écouteur droit clignotera lentement en blanc une fois la connexion établie entre les écouteurs. Activez le Bluetooth sur votre appareil, puis connectez ou couplez ce dernier aux écouteurs. Conexión automática: retire los dos auriculares del estuche de carga a la vez. Espere 2 o 3 segundos para que se enciendan automáticamente. Cuando el indicador del auricular derecho empiece a parpadear en blanco, busque «Mi True Wireless Earbuds_R» en los ajustes de Bluetooth de su dispositivo. Si no puede sincronizar los auriculares, colóqueles de nuevo en el estuche y repita los pasos anteriores. Después de la primera sincronización, los auriculares se conectarán de forma automática al dispositivo vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado) cuando se enciendan. Nota: todos los auriculares se han restablecido en fábrica y pueden vincularse con un dispositivo directamente. Quando la batteria degli auricolari è quasi scarica, viene emesso un messaggio vocale. Collocare gli auricolari nella custodia di ricarica: la spia è rossa durante la ricarica, diventa bianca una volta completata la ricarica, quindi si spegne dopo 1 minuto. Prestare attenzione alla regolazione dell'auricolare, adattandolo in modo che il microfono sia esposto durante le chiamate. Durante le chiamate, orientare il microfono dell'auricolare verso la bocca per migliorare la chiarezza della conversazione. 86 Контакты для зарядки 105 1. Перед первым использованием полностью зарядите устройство. 2. Если изделие не использовалось в течение более 2 недель, рекомендуется зарядить его перед использованием. 3. Используйте только сертифицированные зарядные устройства, поставляемые производителями изделий надлежащего качества. 4. Если устройство долго не используется, функция сопряжения отключается. Если ваше устройство не может найти наушники, убедитесь, что наушники находятся в режиме сопряжения. Если вы не можете выполнить сопряжение наушников с устройством, перезапустите наушники или устройство, очистите историю сопряжений и попробуйте выполнить сопряжение снова. 1 첫 사용 전 먼저 제품을 완충한 후 사용해 주십시오 Sw ch be ween Ea buds and Dev ce Eingehenden Anruf abweisen Um einen Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt. 31 En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se enciende automáticamente. Mientras los auriculares están apagados, mantenga presionado el panel táctil durante un segundo hasta que el indicador cambie a blanco. 69 Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la pellicola protettiva dai punti di contatto degli auricolari. Utilizzare un cavo di ricarica USB per caricare la custodia di ricarica. S Porta di ricarica 104 ВНИМАНИЕ! 주의사항 Upon n om ng gen p e he one o he e bud o n we he Du ng gen p e he one o he e bud o n we he e ond n om ng Gen p e he one o he e bud w e o w h be ween he wo Features N me M ue W e e E bud Mode WSE 0 M Ope ng P + dBM M Ou pu Powe 0 0 MHZ Maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde. 68 Обзор устройства Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE, come indicato nella direttiva 2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere la salute umana e l'ambiente consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Manuelles Verbinden: Falls die Kopfhörer ausgeschaltet sind, schalten Sie einen der Kopfhörer manuell ein. Wenn die Anzeige langsam weiß blinkt, aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und koppeln Sie den Kopfhörer mit Ihrem Gerät. 30 Mantener pulsado 5 segundos Microfono Предупреждение 주의 Answe aSecondCa Sw chbe weenCa s Durante las llamadas, dirija el micrófono hacia la boca para que asegurar una mayor claridad. L 85 Automatisches Verbinden: Nehmen Sie einen Kopfhörer aus dem Ladebehälter heraus und warten Sie, bis der Kopfhörer sich automatisch einschaltet. Die Anzeige des Kopfhörers blinkt zunächst schnell weiß und blinkt anschließend langsam weiß. Aktivieren Sie Bluetooth für Ihr Geräte, suchen Sie nach Mi True Wireless Earbuds_R oder Mi True Wireless Earbuds_L und koppeln Sie anschließend Ihr Gerät mit dem rechten bzw. linken Ohrstöpsel. Nach erfolgreichem erstmaligen Koppeln wird sich der Kopfhörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem er zuvor gekoppelt wurde, wenn er eingeschaltet wird. Hinweis: Der linke Kopfhörer (L) hat eine relativ lange Zeit für automatisches Verbinden. Encender Preste atención a ajustar el auricular de forma que se exponga el micrófono durante las llamadas. м 121 p Tap Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour les allumer. 49 Cuando la batería de los auriculares esté baja, escuchara un mensaje de voz. Coloque los auriculares en el estuche de carga, el indicador será rojo durante la carga y se volverá blanco una vez estén totalmente cargados, desapareciendo después de un minuto. Auricolari 84 11 10 Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour les allumer. Caricamento Custodia di ricarica Pin di ricarica Примечание ы Answer/End calls Gently tap either one of the earbuds to answer/ end calls. Utilisation d’un seul écouteur 48 Sin carga Indicador Меры безопасности B ue oo h 5 0 совмес имос с бол шинс вом с ройс в на рын е поддерживающи ф н цию B ue oo h Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier de charge, ce dernier s’éteint automatiquement. Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant passe au rouge. Panel táctil Зарядный чехол 103 Connexion automatique : retirez simultanément les deux écouteurs du boîtier de charge et attendez 2 à 3 secondes que ces derniers s’allument automatiquement. Lorsque le voyant de l’écouteur droit clignote lentement en blanc, vous pouvez rechercher « Mi True Wireless Earbuds_R » dans les paramètres Bluetooth de votre appareil. Si vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et répétez les étapes précédentes. Après avoir terminé le couplage pour la première fois, les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil associé (si le Bluetooth est activé) dès leur allumage. Remarque : tous les écouteurs ont été restaurés en usine et peuvent être directement couplés à un appareil. Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector que cubre los puntos de contacto de los auriculares para cargarlos completamente y del estuche de carga. Utilice un cable cargador USB para cargar el estuche de carga. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. 102 Utilisation des deux écouteurs Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de charge, ce dernier s’active automatiquement. Lorsque l’écouteur est éteint, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 1 seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc. Désactivation Panoramica del prodotto Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. Activation Puerto de carga Indicador de carga 63 29 Maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde. 47 Индикатор зарядки 101 Niveau de batterie du État de l’indicateur boîtier de charge Le voyant du boîtier de charge Niveau de en rouge toutes les batterie faible clignote 3 secondes. Almohadillas para los oídos 82 1. Non smontare, riparare o modificare per nessun motivo il prodotto, poiché ciò potrebbe comportare incendi o persino la distruzione completa del prodotto. 2. Non esporre il prodotto ad ambienti in cui la temperatura è troppo bassa o troppo alta (inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C). 3. Durante l'utilizzo, tenere la spia del prodotto lontano dagli occhi di bambini e animali. 4. Non utilizzare il prodotto durante i temporali, che possono causare il malfunzionamento del dispositivo e aumentare il rischio di scosse elettriche. 5. Non pulire il prodotto con alcol o altri liquidi volatili. 6. Evitare qualsiasi contatto con liquidi. 7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari può causare la perdita dell'udito. m tt tt m Specifications Play/Pause Music While standby, gently tap the touch panel to play/pause music. Note: A music player needs to be running in the background. Zum Einschalten drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes. S WEEE m m Film de protection Colocación Pines de carga P ecauz on C The following functions can be used on both earbuds: Verwenden eines Kopfhörers Manuelles Verbinden: Falls die Kopfhörer ausgeschaltet sind, schalten Sie die beiden Kopfhörer manuell ein. Beide Anzeigen blinken schnell weiß. Sobald die Verbindung zwischen den Kopfhörern hergestellt wurde, blinkt die Anzeige des rechten Kopfhörers langsam weiß. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und verbinden bzw. koppeln Sie es mit den Kopfhörern. 28 Carga: Auriculares Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Attenzione Function Overview If the earbuds cannot connect properly, please carry out the following steps to reset: Remove the earbuds from the charging case, and make sure they are turned off. Press and hold the touch panel on both earbuds for about 15 seconds. After the indicator alternately blinks red and white three times for twice, then release the panel and place the earbuds back in the charging case. Delete the earbuds from the list of paired devices on your device, and then pair them with your device again. Reject a call Press and hold the touch panel for 1 second to reject a call. Zum Einschalten drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Durant les appels, pointez le microphone de l’écouteur vers votre bouche, afin que l’appel soit plus clair. Custodia di ricarica No e Sobald Sie den Kopfhörer in den Ladebehälter hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet. Wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist, drücken und halten Sie das Touch Panel 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet. Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que le microphone soit découvert durant les appels. Indicatore di ricarica 81 Ausschalten Lorsque la batterie des écouteurs est faible, vous entendez un message vocal. Placez les écouteurs sur le boîtier de charge : le voyant est rouge pendant la charge, puis passe au blanc une fois le boîtier complètement chargé, puis s’éteint après 1 minute. 44 WEEE N Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Placez l’écouteur dans le boîtier de charge. Le voyant de l’écouteur Batterie passe au rouge au bout de 10 déchargée secondes, puis s’éteint une fois l’écouteur éteint. Le voyant du boîtier de charge Charge complète est blanc, puis s’éteint une fois le boîtier de charge débranché. Descripción general del producto Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresses : Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Chine 62 PRECUACIÓN Verwenden der beiden Kopfhörer Automatisches Verbinden: Nehmen Sie beide Kopfhörer gleichzeitig aus dem Ladebehälter heraus und warten Sie 2 bis 3 Sekunden, bis die Kopfhörer sich automatisch einschalten. Wenn die Anzeige des rechten Kopfhörers langsam weiß blinkt, können Sie in den BluetoothEinstellungen Ihres Geräts nach „Mi True Wireless Earbuds_R“ suchen. Falls Sie die Kopfhörer nicht koppeln können, legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und wiederholen Sie die vorangehenden Schritte. Nach erfolgreichem erstmaligen Koppeln werden sich die Kopfhörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem sie zuvor gekoppelt wurden, wenn sie eingeschaltet werden. Hinweis: Alle Kopfhörer wurden im Werk zurückgesetzt und können direkt mit einem Gerät gekoppelt werden. 27 Embouts auriculaires Estuche de carga Adve enc a Einschalten 26 Panneau tactile Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. 61 Die Anzeige des Ladebehälters leuchtet weiß und erlischt, sobald der Ladebehälter von der Stromquelle getrennt wird. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de protection des zones de contact des écouteurs afin de les charger ainsi que le boîtier de charge. Utilisez un câble de charge USB pour recharger le boîtier de charge. S Voyant Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la directive 2012/19/EU) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte. Die Anzeige des Ladebehälters blinkt alle 3 Sekunden rot. Legen Sie den Kopfhörer in den Ladebehälter hinein. Die Anzeige des Kopfhörers wird nach 10 Sekunden rot und erlischt, sobald der Kopfhörer ausgeschaltet wird. 9 Drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten 24 L WEEE A Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren freigelegt ist, und richten Sie den Kopfhörer entsprechend aus. Richten Sie das Mikrofon des Kopfhörers während eines Telefongesprächs in Richtung Ihres Mundes, um die Gesprächsqualität zu verbessern. Écouteurs Voyant de charge 41 turned off, manually turn on one of the earbuds. When the indicator slowly blinks white, enable Bluetooth of your device and pair the earbud with your device. Reset Earbuds Press and hold for 1 second 8 Sobald Sie den Kopfhörer aus dem Ladebehälter herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet. Wenn der Kopfhörer ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt, bis die Anzeige weiß aufleuchtet. Charge Boîtier de charge Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Status der Betriebsanzeige Wenn der Akkustand der Kopfhörer niedrig ist, werden Sie eine Sprachansage hören. Legen Sie die Kopfhörer in den Ladebehälter hinein. Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige. Présentation du produit WEEE Akkustand des Ladebehälters Niedriger Akkustand Touch Panel Betriebsanzeige Ladebehälter Manual Connection: When the earbuds are Press and hold for 1 second to turn on 7 Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopfhörer, um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden. Verwenden Sie zum Laden des Ladebehälters ein USB-Ladekabel. Tragen der Kopfhörer L Ladeanzeige from the charging case, and wait for the earbud to automatically turn on. The indicator of the earbud quickly blinks white, then turns into slowly blinks white. Enable the Bluetooth of your device, and search for Mi True Wireless Earbuds_R or Mi True Wireless Earbuds_L,then pair your device with the right earbud or left earbud correspondingly. After successfully pairing for the first time, the earbud will automatically connect to the previously paired device (the Bluetooth is enabled) when it is turned on. Note: The left earbud (L) has a relatively long automatic connection time. Press and hold for 1 second to turn on 6 Laden Kopfhörer Ladekontakte turned off, manually turn on both earbuds. Both indicators will quickly blink white, and the indicator of the right earbud will slowly blink white after the connection between the earbuds has been established. Enable the Bluetooth of your device, then connect or pair your device with earbuds. Automatic Connection: Remove one earbud During calls, point the earbud's microphone toward your mouth to make the call clearer. 2 Ladebehälter Single Earbud Usage Manual Connection: When the earbuds are from the charging case simultaneously, and wait 2 - 3 seconds for the earbuds to automatically turn on. When the indicator of the right earbud slowly blinks white, you can search for "Mi True Wireless Earbuds_R" in the Bluetooth settings of your device. If you cannot pair the earbuds, place them back in the case and repeat the previous steps. After successfully pairing for the first time, the earbud will automatically connect to the previously paired device (the Bluetooth is enabled) when it is turned on. Note: All earbuds have been reset at the factory, and can be paired with a device directly. Press and hold for 5 seconds Produktübersicht Fo u he n o m on p e e go o www m om M nu u ed o X om Commun on Co L d M nu u ed b Donggu n L e heng E e on Co L d M E o em omp n Add e Su e 0 0 nd 06 F P oe Ph e o G o heng Te h Towe G o heng Te h P No Long Ro d Zhou Commun N n heng D Donggu n C Gu ngdong Ch n Turning On Battery Level of Charging Case Indicator Status indicator of the charging Low Battery The case blinks red every 3 seconds. Place the earbud in the charging case. The indicator Depleted of the earbud turns red after 10 seconds, and it goes off once the earbud is powered off. The indicator of the charging is white, and it goes off Fully Charged case once the charging case is disconnected with power. 6 본 제품이 액체에 닿지 않도록 해 주십시오 7 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이 손상 될 수 있습니다 140 ‫لمي ت‬ ‫ظ‬ ‫ ت فق‬B ‫ في‬B ‫لب‬ ‫ت ب لك ل قبل ست‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ل لى‬ ‫لل‬ ‫سب ي‬ ‫ل ت ل كث‬ ‫ل يت ست‬ ‫قبل ل ست‬ ‫في صى بش‬ ‫لتي‬ ‫ل ت‬ ‫لش‬ ‫س ى‬ ‫ل تست‬ ‫ل ل‬ ‫ت ف لش ك ت ل ص‬ ‫ل يت ست‬ ‫سيت ت طيل ظيف ل ق‬ ‫كل ث‬ ‫لى‬ ‫ت‬ ‫س ت ل لفت ط يل‬ ‫ك تس ت ل‬ ‫فت قق‬ ‫لى س ت ل‬ ‫ل ي ك ك ق س ت ل‬ ‫في ض ل ق‬ ‫ك‬ ‫تش يل س ت ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ى‬ ‫ل لق‬ ‫ث‬ ‫ق ب س س ل لق‬ ‫ت ل ب لل س لل ص ل لى‬ ‫س‬ ‫ت ب ست‬ ‫في‬ ‫ش‬ ‫ظيف ت ي‬ ‫تص ي ل سلكي ستقل‬ ‫ل ل قت‬ ‫لت ضي ي لل ت‬ ‫يت ت في ك‬ ‫في ليل ل ست‬ ‫ي تلف ل ت ل ظ ئف لف لي بسبب‬ ‫ت ل ت‬ ‫لتد بي لوق ئية‬ ‫مل حظ ت‬ ‫ص‬ ‫لتي ت‬ ‫ل‬ ‫لس ق‬ ‫ل س‬ ‫ل ست‬ ‫فقط ق‬ ‫ت سي‬ 159 160 ‫ل‬
  • Page 1 1

Xiaomi Mi (TWSEJ02LM) Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario