Xiaomi Earbuds Basic S Black (ZBW4502GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/meere
in pausa la musica mentre usi gli auricolari.
Aivazione dell'assistente vocale
Premere due volte il pulsante multifunzione per a
bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari.
Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della
riaivazione rapida devono essere supportate e
abilitate sul proprio dispositivo.
Premere
Riproduzione/pausa della musica
Premere due volte
Product Overview
Charging Case
1
Micro USB
Charging Port
Charging Indicator
Charging
Pins
10
Microphone
Indicator
Multi-function Buon
M
Charging Contact Points
L S
Earbuds
The earbuds come with the size M of ear tips
installed, you can switch to size S or L if the
installed size does not suit your ear.
2 4 5 6 73 8
Press and hold
for 1 second
Indicator turns
white
Press and hold
for 5 seconds
Indicator is red for
about 2 seconds
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please
carry out the following steps to reset: Remove
the earbuds from the charging case, and make
sure they are turned off. Press and hold the
multi-function buon on both earbuds for about
15 seconds. Aer the indicator alternately blinks
red and white three times for twice, then release
the buon and place the earbuds back in the
charging case. Delete the earbuds from the list
of paired devices on your device, and then pair
them with your device again.
Turning On
Once you remove the earbud from the charging
case, it automatically turns on.
In case the earbuds are not in the charging case
and turned off, press and hold the multi-function
buon for 1 second till the indicator turns white.
Turning Off
Once you place the earbud into the charging
case, it automatically turns off.
When the earbud is turned on, press and hold
the multi-function buon for 5 seconds till the
indicator turns red.
9
Function Overview
Answer/End calls
Gently press the multi-function buon to answer/
end calls.
Reject a call
Press and hold the buon for 1 second to reject
a call.
Press
Press and hold
for 1 second
The following functions can be used on
both earbuds:
11 17 18 191612 1513
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Dongguan Yingsheng
Electronic Technology
Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China.
Name: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Model: TWSEJ05LS
Frequency Band: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Max RF Output Power: < 20 mW
Earbuds
Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm
Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud)
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Baery Capacity: 43 mAh (per earbud)
Charging Time: Approx. 1.5 h
Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only);
approx. 12 h (charging case)
Standby Time: Approx. 150 h
Input: 5 V 100 mA
Baery Type: Lithium-ion Baery
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Specifications
Charging Case
Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm
Input: 5 V 500 mA
Output: 5 V 150 mA
Charging Time: Approx. 2 h
Baery Capacity: 300 mAh
Baery Type: Lithium-ion Baery
Replacement of a baery with an incorrect type
that can defeat a safeguard (such as catching fire,
explosion, leakage of corrosive electrolyte etc);
Disposal of a baery into fire or a hot oven, or
mechanically crushing or cuing of a baery,
that can result in an explosion; leaving a baery
in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas; and a
baery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
To avoid the potential effects on the environment
and human health as a result of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, end users of electrical and electronic
equipment should understand the meaning of
the crossed out wheeled bin symbol. Do not
dispose of WEEE as unsorted municipal waste
and have to collect such WEEE separately.
WEEE Information
Mikrofon
Betriebsanzeige
Multifunktionstaste
M
Ladekontaktstellen
L S
Kopörer
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe
M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke
nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch
Größe S oder L ersetzen.
21
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren
freigelegt ist, und richten Sie den Kopörer
entsprechend aus.
Tragen der Kopörer
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang
ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her
bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer,
um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden.
Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-Ear-
Kopörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und
leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig
geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige.
Schutzfilm
22 23
Einschalten
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter
herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet.
Falls sich die Kopörer nicht im Ladebehälter befinden
und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis
die Anzeige weiß aufleuchtet.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
weiß auf
Drücken und 5
Sekunden lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
etwa 2 Sekunden
lang rot
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter
hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet.
Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet.
20
cool gray 11c
胶装 材质:封面封底157g金东太空梭,过油,内页68g晨鸣云镜书纸
Mi True Wireless Earbuds Basic S
User Manual · 1
Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic S
Benutzerhandbuch · 17
Mode d'emploi du
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 33
Manual de usuario de
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 49
Manuale d'uso
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 65
Руководство пользователя Полностью
беспроводных вставных наушников
Mi Earbuds Basic S · 81
Słuchawki bezprzewodowe
Mi Basic S – Instrukcja · 97
Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン
Basic S取扱説明書 · 128
Mi 에어닷S 무선
블루투스 이어폰 사용 설명서 · 113
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 使用說明書 · 158
341
·
ت ر و ب ا يسي ك S ا ل ل ا سل ك ي ة م ن i M
د ل ي ل مست خ د م سم ا ع ا ت أ ذ ن
50mm
70mm
31 37
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Produkte sind Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt,
indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
38
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
Produktübersicht
Ladebehälter
Micro-USB-
Ladeanschluss
Ladeanzeige
Ladekontakte
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig
die Informationen nachlesen zu können.
34
Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des
Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen
mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen
zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen.
Hinweis
1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor
der Verwendung zu laden.
2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von
qualifizierten Herstellern.
3. Langes Verwenden der Kopörer ohne Unterbrechung
beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die
Kopörer nicht bei hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum hinweg.
4. Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung
von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die
Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit
gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten
im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
33 35
Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic S
Modell: TWSEJ05LS
Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth)
Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW
Kopörer
Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Neogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopörer)
Funkreichweite:
10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer)
Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden
Musikwiedergabezeit:
Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopörer); ca.
12 Stunden (Ladebehälter)
Standby-Zeit:
ca. 150 stunden
Eingang: 5 V 100 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Funkverbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Spezifikationen
Ladebehälter
Maße: 62 × 40 × 27,2 mm
Eingang: 5 V 500 mA
Ausgang: 5 V 150 mA
Ladedauer: Ca. 2 Stunden
Akkukapazität: 300 mAh
Akkutyp:
Lithium-Ionen-Akku
Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
Nutzungsdauer: 1 Jahr
32
Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt
unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen
oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem-
peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind
(unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern
bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die
In-Ear-Kopôrer benutzen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier
können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu
einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag
führen.
5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopörer
oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen
flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann
zu Gehörverlust führen.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte
und Funktionen können aufgrund von Produktver-
besserungen variieren.
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen
Anrufen hin und her wechseln
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten
eingehenden Anruf während eines laufenden
Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden
Anrufen zu wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs
die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt,
um zwischen den Kopörern und Ihrem Gerät
umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die
In-Ear-Kopörer während eines laufenden Gesprächs
stumm bzw. nicht stumm zu schalten.
Aktivieren/Deaktivieren des Spielmodus
Wenn Sie Spiele mit angeschlossenem Handy und
angeschlossenen In-Ear-Kopörern spielen, drücken
Sie die Multifunktionstaste dreimal, um den Spielmodus
zu aktivieren oder zu deaktivieren. Im Spielmodus
können die Klangverzögerungen oder die Audio-
Latenzzeiten effektiv reduziert werden.
29
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik
während der Benutzung der In-Ear-Kopörer
abzuspielen/zu pausieren.
Drücken
Musik wiedergeben/pausieren
Sprachassistenten einschalten
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um
den Sprachassistenten während der Benutzung der
In-Ear-Kopörer zu aktivieren.
Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wake-
up-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt
werden und aktiviert sein.
Zweimal drücken
24 25 26 28
Funktionsübersicht
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Drücken Sie san die Multifunktionstaste, um einen
Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden.
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, um einen Anruf abzuweisen.
Drücken
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Die folgenden Funktionen können auf
beiden Kopörern verwendet werden:
27
Zurücksetzen des Kopörers
Falls das Verbinden der Kopörer nicht ordnungsgemäß
erfolgt, führen Sie die folgenden Schrie aus, um sie
zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopörer aus dem
Ladebehälter heruas und stellen Sie sicher, dass sie
ausgeschaltet sind. Drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste auf beiden Kopörern etwa 15
Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal
doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie
die Taste los und legen die Kopörer zurück in den
Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopörer aus der
Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät, und
koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem Gerät.
Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-Ear-
Kopörer: Wenn beide In-Ear-Kopörer erfolgreich
angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- In-
Ear-Kopörer Modus. Setzen Sie einen der In-Ear-
Kopörer wieder in die Ladeschale und schließen
Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopörer wechselt
automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopörer -Modus.
Entfernen Sie den In-Ear-Kopörer hrhörer aus der
Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopörer -Modus
wird automatisch wiederhergestellt.
Verbinden
Automatisches Verbinden:
1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopörer gleichzeitig
aus dem Ladebehälter und warten Sie 2-3 Sekunden,
bis sich die In-Ear-Kopörer automatisch
miteinander verbinden. Vergewissern Sie sich, dass
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät aktiviert ist.
Wenn die Anzeige des linken oder rechten
In-Ear-Kopörers langsam weiß blinkt, suchen Sie nach
Mi True Wireless Earbuds Basic S“ auf Ihrem Gerät.
2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopörer erfolgreich
verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopörer
automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät
verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert),
wenn sie eingeschaltet werden.
Hinweis: Falls Sie die Kopörer nicht koppeln können,
legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und
wiederholen Sie die vorangehenden Schrie.
36
Lisez aentivement ce manuel avant toute
utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Boîtier de charge
Port de charge
micro-USB
Voyant de charge
Broches de
charge
Microphone
Voyant
Bouton multifonction
M
Points de Contact de Charge
L S
Écouteurs
Les écouteurs sont fournis avec des embouts
auriculaires de tailleM. Vous pouvez passer à
une tailleS ouL si la taille installée ne convient
pas à votre oreille.
4039
Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que
le microphone soit découvert durant les appels.
Port
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit
auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas
facilement lorsque vous secouez la tête.
41
Tous les produits portant ce symbole
deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans
la directive 2012/19/EU) qui ne doivent
pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement
ainsi que les conditions d’utilisation de ce type
de point de collecte.
Informations DEEE
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresses : Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Chine
En raison des caractéristiques de connexion du
signal Bluetooth, dans des environnements
denses avec des interférences de signal
électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des
débranchements occasionnels ou pas de son.
Remarques
1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de
2semaines, nous vous conseillons de le charger
avant utilisation.
2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés
fournis par des fabricants qualifiés.
3. Une utilisation continue des écouteurs pendant
une longue durée peut nuire à l’audition.
N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop
élevé pendant une période prolongée.
4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la
perception des sons externes. N’utilisez pas
les écouteurs dans des environnements
susceptibles de représenter un risque pour
la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser
qu’un seul écouteur en extérieur.
Les images, les accessoires et l’interface
utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à
titre de référence. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison
des améliorations apportées au produit.
Précautions
Avertissements
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit
sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner
un incendie, voire même détruire complètement
le produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements
dont la température est trop basse ou trop
élevée (inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Garder les voyants loin de la vue des enfants
et des animaux pendant utilisation des
oreillees.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les
orages peuvent entraîner un dysfonctionnement
du produit et une augmentation du risque
d’électrocution.
5. Ne pas essuyer ou neoyer les oreillees ou
le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides
volatiles.
6. Éviter tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs
peut entraîner une baisse de l’audition.
Nom: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modèle: TWSEJ05LS
Bande de fréquences: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Puissance de sortie RF max: <20 mW
Écouteurs
Dimensions: 26,65x16,4x21,6mm
Poids net: environ 4,1g (par écouteur)
Portée sans fil:
10m (dans un environnement exempt d’obstacles)
Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur)
Temps de charge: environ 1,5h
Temps de Lecture de Musique:
Environ. 4 h (oreillees uniquement) ; environ.
12 h (boîtier de charge)
Autonomie en veille: environ 150h
Entrée: 5 V 100 mA
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0
Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Caractéristiques
Boîtier de charge
Dimensions: 62x40x27,2 mm
Entrée: 5 V 500 mA
Sortie: 5 V 150 mA
Temps de charge: environ 2h
Capacité de la baerie: 300mAh
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Température de Stockage : 0 °C à 45 °C
Température de fonctionnement: 0 °C à 45 °C
Durée de vie: 1an
Répondre à un double appel/basculer
entre les appels
Appuyer la touche multifunction pour répondre
au deuxième appel entrant pendant qu'un appel
est en cours. Appuyer deux fois la touche
multifonction pour basculer entre les deux appels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le bouton
multifonction enfoncé pendant 1seconde pour
basculer entre les écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Appuyer deux fois sur la touché multifonction
pour activer/désactiver les oreillees pendant
un appel en cours.
Activer/désactiver le mode jeu
Lorsque vous jouer sur votre téléphone avec les
oreillees connectées, appuyer la touche
multifonction trois fois pour activer ou désactiver
le mode jeu. Dans le mode jeu, le retard du son
ou le son en filigrane peut être effectivement
réduit.
Pression
Appuyer la touche multifunction pour lire de la
musique ou la mere sur pause au cours de l'utilisation
des oreillees.
Lire de la musique/mere sur pause
Activer l’assistant vocal
Appuyer deux fois la touche multifunction pour
activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation
des oreillees.
Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de
redémarrage rapide doivent être prises en charge et
activées sur votre appareil.
Appuyez à deux
reprises.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film
de protection des zones de contact des écouteurs
afin de les charger ainsi que le boîtier de charge.
Branchez le câble de charge pour charger les
oreillees et le boîtier de charge simultanément.
Le voyant est rouge pendant la charge, passe au
blanc une fois le boîtier complètement chargé,
puis s’éteint après 1minute.
Film de protection
51 52 53 54 55 5648 49 5047454442 43
Présentation des fonctionnalités
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur le bouton multifonction
pour répondre ou terminer un appel.
Rejeter un appel
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1seconde
pour rejeter un appel.
Pression
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour chaque écouteur:
Activation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de
charge, ce dernier s’active automatiquement.
Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans
le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint,
maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant
1seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Le voyant passe
au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 5secondes.
Le voyant est rouge
pendant environ
2secondes.
Désactivation
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier
de charge, ce dernier s’éteint automatiquement.
Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le
bouton multifonction enfoncé pendant 5secondes
jusqu’à ce que le voyant passe au rouge.
Basculer entre l'oreillee unique et l'oreillee
double: Lorsque la connexion des oreillees
est réussie, celles-ci sont en mode oreillees
double. Replacer l'un des oreillees sur le boîtier
de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillee
entrera automatiquement en mode oreillee
unique. Retirer l'oreillee du boîtier de charge
pour restaurer automatiquement le mode
oreillee double.
Connexion automatique:
1. Retirez les deux oreillees du boîtier de
chargement simultanément et aendez 2 à 3
secondes pour que les oreillees se connectent
automatiquement entre elles. Assurez-vous
que le Bluetooth est activé sur votre Appareil.
Lorsque le voyant de l'oreillee gauche ou droite
clignote lentement en blanc, recherchez « Mi True
Wireless Earbuds Basic S » sur votre appareil.
2. Une fois que votre appareil et vos oreillees
sont correctement connectés, vos oreillees
vont automatiquement se connecter à l'appareil
précédemment apparié (le Bluetooth activé)
lorsqu'elles sont allumées.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à coupler
les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et
répétez les étapes précédentes.
Connexion Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne fonctionnent pas
correctement, veuillez suivre les étapes suivantes
afin de les réinitialiser: Retirez les écouteurs du
boîtier de charge et assurez-vous qu’ils sont
éteints. Maintenez le bouton multifonction
enfoncé sur chaque écouteur pendant environ
15secondes. Une fois que le voyant aura clignoté
en rouge et en blanc trois fois de manière alternée,
relâchez le bouton et replacez les écouteurs dans
le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de la
liste des périphériques couplés à votre appareil,
puis couplez-les à nouveau à l’appareil.
46
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS
REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne
prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
Par la présente, Yingsheng Inc., déclare que cet
équipement radio de type TWSEJ05LS est
conforme à la Directive européenne2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Micrófono
Indicador
Botón multifunción
M
Puntos de contacto de carga
L S
Auriculares
Los auriculares se distribuyen con la talla M de
almohadillas para oídos. Es posible cambiar a
S o L si la talla instalada no se adecua a su oído.
Preste atención a ajustar el auricular de forma que
se exponga el micrófono durante las llamadas.
Colocación
Introduzca con cuidado el auricular en el canal
auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si
mueve la cabeza.
Lea detenidamente este manual antes de usar
el producto y consérvelo para futuras consultas.
Descripción general del producto
Estuche de carga
Puerto de carga
micro USB
Indicador de carga
Pines de
carga
57 59 6058
Carga
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico
protector que cubre los puntos de contacto de
los auriculares para cargarlos completamente
y del estuche de carga.
Conecte el cable de carga para cargar los
auriculares y el estuche de carga a la vez.
El indicador estará rojo mientras se está cargando.
Cambiará a blanco cuando la carga se haya
completado y se apagará al cabo de un minuto.
Plástico protector
Todos los productos que llevan este
símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador
o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
Información sobre RAEE
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
Debido a las características de conexión de la
señal Bluetooth, en entornos densos con
interferencias de señales electromagnéticas de
2,4 GHz, es posible que se produzcan
desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Nota
1. Si el producto no se usa durante más de 2
semanas, se recomienda cargarlo antes de
usarlo.
2. Utilice únicamente cargadores certificados
suministrados por fabricantes cualificados.
3. El uso continuado de los auriculares durante
un largo tiempo es perjudicial para la audición.
No use los auriculares a un volumen alto
durante periodos prolongados.
4. Los auriculares pueden reducir la percepción
de sonidos exteriores. No use los auriculares
en entornos que pongan en riesgo la seguridad.
Se recomienda usar únicamente un auricular
en el exterior.
Nombre: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modelo: TWSEJ05LS
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potencia RF de salida máxima: < 20 mW
Auriculares
Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm
Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular)
Rango inalámbrico:
10 m (en un entorno sin obstáculos)
Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular)
Tiempo de carga: aprox. 1,5 h
Tiempo de reproducción de música:
Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox.
12h (carcasa de carga)
Tiempo en espera: aprox. 150 h
Entrada: 5 V 100 mA
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0
Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Especificaciones
Estuche de carga
Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm
Entrada: 5 V 500 mA
Salida: 5 V 150 mA
Tiempo de carga: aprox. 2 h
Capacidad de batería: 300 mAh
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 año
67
Precauciones
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto
en ningún caso, ya que el productor podría
incendiarse o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la
temperatura sea demasiado baja o demasiado
alta (por debajo de los 0 °C o por encima de
los 45 °C).
3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos
de los niños y animales mientras se utilice los
auriculares.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas,
ya que pueden provocar un mal funcionamiento
del producto y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa
con alcohol u otros líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
Las ilustraciones de producto, accesorios e
vde usuario en el manual de usuario son solo
como referencia. El producto y las funciones
podrían variar debido a las mejoras de producto.
Presione el botón multifunción para reproducir/
pausar la música mientras usa los auriculares.
Encender el asistente de voz
Presione dos veces el botón multifunción para
activar el asistente de voz mientras usa los
auriculares.
Nota: las funciones de asistente de voz y de
arranque deben estar admitidas y habilitadas
en su dispositivo.
Pression
Reproducir/pausar música
Pulsar dos veces
61 71 72 73 74 75 7668 69 7065 666463
Resumen de las funciones
Responder/finalizar llamadas
Presione con cuidado el botón multifunción
para responder y finalizar llamadas.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón de encendido 1
segundo para rechazar una llamada.
Pulsar
Mantener pulsado
1 segundo
Las siguientes funciones son posibles
en los dos auriculares:
Encender
En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se
enciende automáticamente.
Si los auriculares no están en el estuche de carga y
están apagados, mantenga presionado el botón
multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie
a blanco.
Mantener pulsado
1 segundo
El indicador
cambia a blanco
Mantener pulsado
5 segundos
El indicador estará
rojo unos 2 segundos
Apagar
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga,
se apaga automáticamente.
Si los auriculares están encendidos, mantenga
presionado el botón multifunción 5 segundos hasta
que el indicador cambie a blanco.
Alternar entre auricular único y dual: Cuando
ambos auriculares estén conectados con éxito,
se encuentra en modo de auriculares duales.
Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de
carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará
automáticamente en modo de auricular único.
Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo
de auriculares duales se reanudará de nuevo
automáticamente.
Conexión automática:
1. Retire ambos auriculares de la carcasa de
carga al tiempo, y espere de 2 a 3 segundos
para que se conecten automáticamente entre
si. Asegúrese de que la función de Bluetooth
esté activada en su dispositivo. Cuando el
indicador del auricular derecho o izquierdo
parpadee lentamente de color blanco, busque “Mi
True Wireless Earbuds Basic Sen su dispositivo.
2. Una vez que su dispositivo y los auriculares
se hayan conectado con éxito, sus auriculares
se conectarán automáticamente al dispositivo
ya sincronizado (con el Bluetooth activado)
cuando se enciendan.
Nota: Si no puede sincronizar los auriculares,
colóquelos de nuevo en el estuche y repita los
pasos anteriores.
Conexión Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se conectan correctamente,
lleve a cabo los siguientes pasos para
restablecerlos: Retire los auriculares del estuche
de carga. Asegúrese de que están apagados.
Mantenga pulsado el botón multifunción en los
dos auriculares unos 15 segundos. Cuando el
indicador parpadee en rojo y blanco tres veces,
suelte el botón y vuelva a colocar los auriculares
en el estuche de carga. Elimine los auriculares
de la lista de dispositivos vinculados de su
dispositivo y sincronícelos de nuevo con su
dispositivo.
62
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice
altos volúmenes durante periodos prolongados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, Yingsheng Inc., declara que el tipo
de equipo radioeléctrico TWSEJ05LS cumple con
la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la
UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Responder una segunda llamada/cambiar
entre llamadas
Presione el botón multifunción para responder
a la segunda llamada entrante durante una
llamada en curso. Presione dos veces el botón
multifunción para alternar entre ambas llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el
botón multifunción 1 segundo para alternar
entre los auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Presione dos veces el botón multifunción para
silenciar/no silenciar los auriculares durante
una llamada en curso.
Activar/desactivar el modo de juego
Mientras juegue a juegos con su teléfono y los
auriculares estén conectados, presione el botón
multifunción tres veces para activar o desactivar
el modo de juego. En el modo de juego, los
retardos de sonido o la latencia de sonido
pueden reducirse de forma eficaz.
Microfono
Spia
Pulsante multifunzione
M
Ricarica dei punti di contao
L S
Auricolari
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già
installati di misura M; se le dimensioni dei
copriauricolari installati non si adaano
all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla
misura S o L.
Prestare aenzione alla regolazione dell'auricolare,
adaandolo in modo che il microfono sia esposto
durante le chiamate.
Come indossarli
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale
uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità
quando si scuote la testa.
Leggere aentamente il presente manuale prima
dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni
riferimento futuro.
Panoramica del prodoo
Custodia di ricarica
Porta di ricarica
Micro USB
Indicatore di ricarica
Pin di
ricarica
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli
auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la
pellicola proteiva dai punti di contao degli
auricolari.
Per caricare contemporaneamente gli auricolari
e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica.
Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso;
una volta completata la ricarica, la spia si illumina
in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne.
Pellicola proteiva
79 8077
Risposta a una seconda chiamata/
Passaggio da una chiamata all'altra
Premere il pulsante multifunzione per rispondere
alla seconda chiamata in arrivo durante una
chiamata in corso. Premere due volte il pulsante
multifunzione per passare da una chiamata
all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il tasto
multifunzione per 1 secondo per passare dagli
auricolari al proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Premere due volte il pulsante multifunzione per
disaivare/riaivare l'auricolare durante una
chiamata in corso.
Abilita/disabilita la modalità di gioco
Quando giochi con il telefono e gli auricolari
collegati, premi tre volte il pulsante multifunzione
per abilitare o disabilitare la modalità di gioco.
Nella modalità di gioco, i ritardi del suono o la
latenza dell'audio possono essere effeivamente
ridoi.
Precauzioni
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun
motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe
comportare incendi o persino la distruzione
completa del prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la
temperatura è troppo bassa o troppo alta
(inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le
spielontano dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali,
che possono causare il malfunzionamento del
dispositivo e aumentare il rischio di scosse
eleriche.
5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro
custodia con alcool o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari
può causare la perdita dell'udito.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le funzioni in dotazione possono
variare a causa dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
Panoramica della funzionalità
Risposta/termine chiamate
Premere delicatamente il pulsante multifunzione
per rispondere/porre termine alle chiamate.
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per
rifiutare una chiamata.
Premere
Tenere premuto
per 1 secondo
Le seguenti funzioni possono essere
utilizzate su entrambi gli auricolari:
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a conneersi
correamente, eseguire le seguenti operazioni
per la reimpostazione: Rimuovere gli auricolari
dalla custodia di ricarica e accertarsi che siano
spenti. Tenere premuto il pulsante multifunzione
su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi.
Dopo che la spia lampeggia alternativamente
in rosso e bianco tre volte per due cicli, rilasciare
il pulsante e riporre gli auricolari nella custodia
di ricarica. Eliminare gli auricolari dall'elenco
dei dispositivi associati sul proprio dispositivo,
quindi associarli nuovamente al dispositivo.
A causa delle caraeristiche di connessione del
segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze
eleromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero
verificarsi sporadiche disconnessioni o non
ricevere alcun suono.
Nota
1. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di
2 seimane, si consiglia di caricarlo prima
dell'utilizzo.
2. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti
da produori qualificati.
3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari
è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari
ad alto volume per periodi prolungati.
4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione
dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari
in ambienti che possono meere a repentaglio
la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si
consiglia di utilizzare un solo auricolare.
81 86 87 88 89 9084 858382 91 92 95
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem
Indirizzo: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Cina
Nome: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modello: TWSEJ05LS
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potenza in uscita RF max: <20 mW
Auricolari
Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Peso neo: circa 4,1 g (per ciascun auricolare)
Portata wireless:
10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Capacità della baeria:
43 mAh (per ciascun auricolare)
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Tempo di riproduzione musicale:
Circa. 4 h (solo auricolari); circa.
12 h (custodia di ricarica)
Durata in standby: circa 150
ore
Ingresso: 5 V 100 mA
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Conneività wireless: Bluetooth 5.0
Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Specifiche tecniche
Custodia di ricarica
Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm
Ingresso: 5 V 500 mA
Uscita: 5 V 150 mA
Tempo di ricarica: circa 2 ore
Capacità della baeria: 300 mAh
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C
Vita utile: 1 anno
Tui i prodoi contrassegnati da questo
simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE, come
indicato nella direiva 2012/19/UE) che
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano
a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l'ambiente e la salute umana. Contaare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
78
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO
NELLE ISTRUZIONI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Per evitare possibili danni all'udito, evitare
l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi
di tempo prolungati.
Con la presente, Yingsheng Inc., dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ05LS è
conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Accensione
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare
si accende automaticamente.
Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica
e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco.
Tenere premuto
per 1 secondo
La spia si illumina
in bianco
Tenere premuto
per 5 secondi
La spia si illumina
in rosso per circa
2 secondi
Spegnimento
Una volta posizionato nella custodia di ricarica,
l'auricolare si spegne automaticamente.
Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il
pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando
la spia non si illumina in rosso.
97 98 99 10096
Сброс настроек наушников
Если наушники не удается подключить
надлежащим образом, выполните указанные
ниже действия, чтобы сбросить их настройки.
Выньте наушники из зарядного чехла и
убедитесь, что они отключены. Нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку
на обоих наушниках в течение примерно 15
секунд. После того как индикатор попеременно
мигнет красным и белым цветами три раза,
а затем это повторится еще раз, отпустите
кнопку и верните наушники в зарядный чехол.
Удалите наушники из списка сопряженных
приборов на своем устройстве, а затем снова
выполните сопряжение.
Микрофон
Индикатор
Многофункциональная кнопка
M
Зарядка контактных точек
L S
Наушники
Наушники поставляются с насадками размера
M. Если этот размер вам не подходит, вы
можете установить насадки размера S или L.
Выровняйте наушник так, чтобы микрофон
был открыт во время разговоров.
Ношение
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и
убедитесь, что он не выпадет, если потрясти
головой.
Перед использованием внимательно прочтите
это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор изделия
Зарядный чехол
Зарядный порт
Micro-USB
Индикатор зарядки
Контакты
для зарядки
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите
защитную пленку с контактных поверхностей
наушников, чтобы полностью зарядить их и
зарядный чехол.
Подключите кабель для зарядки, чтобы
одновременно заряжать наушники и зарядный
чехол.
Во время зарядки индикатор светится красным.
При полной зарядке его цвет становится
белым, а спустя 1минуту индикатор гаснет.
Защитная пленка
Включение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла,
они автоматически включаются.
Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но
отключены, нажмите и удерживайте многоф
ункциональную кнопку в течение 1секунды, пока
цвет индикатора не станет белым.
Нажмите и удерживайте
в течение 1 секунды
Цвет индикатора
станет белым
Нажмите и удерживайте
в течение 5 секунд
Индикатор светится
красным около
2секунд
Выключение
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол,
они автоматически выключаются.
Если наушники включены, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку в течение 5секунд,
пока цвет индикатора не станет красным.
Переключение между одним и двумя
наушниками: Когда оба наушника подключены
успешно, они находятся в режиме двойного
наушника. Поместите один из наушников
обратно в чехол для зарядки и закройте его
крышку, другой наушник автоматически
перейдет в режим использования одного
наушника. Извлеките наушник из чехла для
зарядки, режим двух наушников автоматически
восстановится снова.
Подключение
Автоматическое подключение.
1. Извлеките оба наушника из кейса для зарядки
одновременно и подождите 2–3 секунды,
чтобы наушники автоматически соединились
друг с другом. Убедитесь в том, что в вашем
устройстве включена функция Bluetooth.
Когда индикатор левого или правого
вкладыша медленно мигает белым, выполните
поиск «
Mi True Wireless Earbuds Basic S» на вашем
устройстве.
2. Как только ваше устройство и наушники
будут успешно подключены, ваши наушники
будут автоматически подключаться к ранее
сопряжённому устройству
(Bluetooth включён), когда они включены.
Примечание: Если вам не удается выполнить
сопряжение с наушниками, верните их в чехол
и повторите предыдущие действия.
101 102 103 104
105
106 107 108 109
Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных
условиях с помехами электромагнитного
сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные
отключения или отсутствие звука.
Примечание
1. Если изделие не использовалось в течение
более 2недель, рекомендуется зарядить
его перед использованием.
2. Используйте только сертифицированные
зарядные устройства, поставляемые
производителями изделий надлежащего
качества.
3. Непрерывное использование наушников в
течение продолжительного времени вредит
слуху. Не используйте наушники на высокой
громкости длительное время.
4. Использование наушников может ограничить
восприятие внешних звуков. Не используйте
наушники в небезопасных местах.
Рекомендуем использовать на улице только
один наушник.
Меры безопасности
Предупреждение
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф
ицируйте изделие по каким-либо причинам,
так как это может привести к возгоранию
или даже полной поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень
низких или очень высоких температур (ниже
0°C или выше 45°C).
3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз
детей или животных во время использования
наушников.
4. Не используйте данное изделие во время
грозы. Это может привести к неисправности
изделия и повысить риск поражения
электрическим током.
5. Не протирайте и не чистите наушники или
их чехол спиртом или другими летучими
жидкостями.
6. Избегайте контакта изделия с водой.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное
наушниками, может привести к потере слуха.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и
пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Обзор функций
Принятие и завершение вызовов
Аккуратно нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы принять или завершить вызов.
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1
секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажатие
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
На обоих наушниках можно использовать
указанные ниже функции.
Нажмите многофункциональную кнопку для
воспроизведения/паузы музыки во время
использования наушников.
Включение голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы включить голосовой помощник
во время использования наушников.
Примечание: на устройстве должны
поддерживаться и быть включены функции
голосового помощника и быстрого выхода из
спящего режима.
Нажатие
Воспроизведение музыки/Пауза
Двойное
нажатие
111
93
Название: Полностью беспроводных вставных
наушников Mi Earbuds Basic S
Модель: TWSEJ05LS
Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth)
Максимальная РЧвыходная мощность: < 20 мВт
Наушники
Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм
Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник)
Радиус действия беспроводной сети: 10 м
(при отсутствии препятствий)
Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник)
Время зарядки: прибл. 1,5 ч
Время воспроизведения музыки:
Прибл. 4 часа (только наушники); прибл.
12 ч (зарядное устройство)
Время ожидания: прибл. 150 ч
Входной ток: 5В 100мА
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Беспроводное соединение: Bluetooth5.0
Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Технические характеристики
Зарядный чехол
Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм
Входной ток: 5В 500мА
Выходной ток: 5В 150мА
Время зарядки: прибл. 2 ч
Емкость аккумулятора: 300мА·ч
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C
Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C
Срок службы: 1 год
112 113 114 115 116 117 118 119 120
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Китай
Все изделия, обозначенные этим
символом (WEEE, Директива 2012/19/EU),
следует утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать
на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными
органами власти. Правильно выполненные
утилизация и переработка помогут избежать
возможного загрязнения окружающей среды
и последующего негативного влияния на
здоровье людей. Чтобы больше узнать о
местоположении специальных пунктов приема
и условиях их работы, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
94
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ
АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио
на высокой громкости в течение длительного
времени.
Настоящим компания Yingsheng Inc., заявляет,
что тип радиооборудования TWSEJ05LS
соответствует требованиям Директивы 2014/
53/EU. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Принятие второго входящего вызова
и переключение между разговорами
Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы
ответить на второй входящий вызов во время
текущего вызова. Дважды нажмите
многофункциональную кнопку для
переключения между двумя вызовами.
Переключение между наушниками и
устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте
многоф ункциональную кнопку в течение 1
секунды, чтобы переключаться между
наушниками и телефоном.
Отключение/включение звука
Дважды нажмите многофункциональную кнопку,
чтобы отключить/включить наушники во время
разговора.
Включить/выключить Игровой режим
При игре с подключённым телефоном и
наушниками нажмите многофункциональную
кнопку три раза, чтобы включить или отключить
Игровой режим. В игровом режиме задержки
звука или помехи могут быть эффективно
уменьшены.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
obsługi
Kasetka ładowania
Port ładowania
Micro-USB
Wskaźnik ładowania
Wtyki
ładowania
Mikrofon
Wskaźnik
Przycisk wielofunkcyjny
M
Styki ładowania
L S
Słuchawki
Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze
M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli
okaże się, że nie pasują one do ucha.
Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był
dobrze wyeksponowany podczas rozmowy.
Noszenie urządzenia
Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij
się, że nie wypada przy poruszaniu głową.
Ładowanie
Przed użyciem usuń z punktów stykowych
słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie
naładować wraz z kasetką ładowania.
Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie
naładować słuchawki i futerał z ładowarką.
Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony
i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu,
a po upływie minuty wyłącza się.
Folia ochronna
Resetowanie słuchawek
Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo,
wykonaj następujące czynności, aby je zresetować:
Wyjmij słuchawki z kasetki ładowania i upewnij
się, że są wyłączone. Naciśnij przycisk
wielofunkcyjny w obu słuchawkach i przytrzymaj
go przez około 15 sekund. Gdy wskaźnik
dwukrotnie zamiga na zmianę trzy razy w kolorze
białym i trzy razy w kolorze czerwonym, zwolnij
przycisk i umieść słuchawki z powrotem w kasetce
ładowania. Usuń słuchawki z listy sparowanych
urządzeń, a następnie ponownie sparuj je z
urządzeniem.
Naciśnij i przytrzymaj
przez jedną sekundę
Wskaźnik zaświeci
się na biało
Naciśnij i przytrzymaj
przez 5 sekund
Wskaźnik będzie świecić
się na czerwono przez
około 2 sekundy
Włączanie
Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się
one automatycznie.
Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są
wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny
przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało.
Wyłączanie
Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania
wyłączy się ona automatycznie.
Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Przegląd funkcji
Odbiór/kończenie połączeń
Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
odebrać/zakończyć połączenie.
Odrzuć połączenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę,
aby odrzucić połączenie.
Naciśnij
Naciśnij i
przytrzymaj przez
jedną sekundę
W obu słuchawkach można korzystać z
następujących funkcji:
Włącz asystenta głosowego
Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby
włączyć asystenta głosowego podczas korzystania
ze słuchawek.
Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego
budzenia muszą być włączone i obsługiwane
przez Twoje urządzenie.
Naciśnij
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/
wstrzymać muzykę podczas korzystania ze
słuchawek.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki
Naciśnij
dwukrotnie
121 122 123 124 125 127 128 129 130 131 132 133 134 137136135 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications
Co., Ltd.
Producent: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Chiny.
Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać
drugie połączenie podczas rozmowy w toku.
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny,
aby zmienić połączenie.
Wybór między słuchawkami a urządzeniem
Podczas wykonywania połączenia naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1
sekundę, aby wybrać między słuchawkami a
telefonem.
Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas
rozmowy w toku.
Włączanie/wyłączenie trybu gry
Podczas korzystania z gier na telefon z podłączonymi
słuchawkami naciśnij przycisk wielofunkcyjny trzy razy,
aby włączyć lub wyłączyć tryb gry. W trybie gry dźwięk
opóźnia się lub skutecznie zmniejsza się opóźnienie
dźwięku.
Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic S
Model: TWSEJ05LS
Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth)
Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW
Słuchawki
Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Masa neo: Ok. 4,1 g (każda słuchawka)
Zasięg łączności bezprzewodowej:
10 m (bez przeszkód)
Pojemność akumulatora:
43 mAh (każda słuchawka)
Czas ładowania: ok. 1,5 godz.
Czas odtwarzania muzyki:
ok. 4 godz. (tylko słuchawki);
ok. 12 godz. (futerał z ładowarką)
Czas wstrzymania: ok. 150 godz.
Wejście: 5 V 100 mA
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0
Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Dane techniczne
Kasetka ładowania
Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm
Wejście: 5 V 500 mA
Wyjście: 5 V 150 mA
Czas ładowania: ok. 2godz.
Pojemność akumulatora: 300 mAh
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C
Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
Okres użytkowania: 1 rok
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może
to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić
produkt.
2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej
lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub
powyżej 45°C).
3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki
z dala od dzieci i zwierząt.
4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza
może sprawić, że produkt nie będzie działać
prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki
alkoholem lub innym płynem lotnym.
6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami.
7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach
może spowodować utratę słuchu.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu
użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie
jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt
lub jego funkcje mogą się różnić w związku z
wprowadzanymi ulepszeniami.
Uwaga
1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2
tygodnie, zaleca się naładowanie go przed
użyciem.
2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek
odpowiednich producentów.
3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez
dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch.
Nie zwiększaj głośności na długi okres.
4. Używanie słuchawek może upośledzić
rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj
słuchawek w warunkach stwarzających
zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej
używać jednej słuchawki.
Z powodu charakterystycznych właściwości
sygnału Bluetooth w gęstych środowiskach
powodujących zakłócenia sygnałów
elektromagnetycznych 2,4 GHz możne
sporadycznie wystąpić przerwanie połączenia
lub zanik dźwięku.
110
UWAGA
WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU
UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU.
ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu,
nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku
przy wysokim poziomie głośności.
Niniejszym firma Yingsheng Inc., oświadcza, że
urządzenie radiowe typu TWSEJ05LS jest zgodne
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Wszystkie produkty oznaczone tym
symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie
mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu
ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie
zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy
WEEE
Wybierz jedną lub obie słuchawki: Po pomyślnym
połączeniu obu słuchawek włączy się tryb
dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek
z powrotem w kasetce ładowania i zamknij ją,
a druga słuchawka automatycznie przejdzie w
tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z
kasetki ładowania, a tryb dwusłuchawkowy
automatycznie włączy się ponownie.
Łączenie
Automatyczne łączenie:
1. Wyjmij równocześnie obie słuchawki z futerału
z ładowarką i poczekaj 2–3 sekundy, aż połączą
się wzajemnie. Upewnij się, że Bluetooth w
urządzeniu jest włączony. Gdy wskaźnik lewej
lub prawej słuchawki wolno miga na biało,
wyszukaj w urządzeniu pozycjęMi True Wireless
Earbuds Basic S”.
2. Po udanym połączeniu urządzenia i słuchawek
włączone słuchawki automatycznie połączą
się z ostatnio sparowanym urządzeniem
(Blueetooth powinien być włączony).
Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek,
umieść je w futerale i powtórz wszystkie kroki.
마이크
이어폰 지시등
멀티 버튼
이어캡 중형
충전하실 곳
대형 이어캡 소형 이어캡
이어폰
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로
씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈
또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오.
통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해
주십시오.
이어폰 착용하기
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록
이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
충전하기
전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의
필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후
사용하여 주십시오.
초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오.
이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며
충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후
램프는 꺼집니다.
필름
켜기
이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을
꺼내면 자동으로 켜집니다.
이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진
상태인 경우 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐)
1초간 길게 누르기
흰색 램프가 켜짐
끄기
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다.
이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게
누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐)
5초간 길게 누르기
빨간색 램프가
2초간 켜짐
대기 통화 받기/통화 전환하기
휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를
받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될
수 있습니다. 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가
전환 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환하기
통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다.
무음 상태 켜기/끄기
통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음
기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이
꺼집니다.
게임 패턴 켜기/끄기
이어폰을 상용할 때 연속적으로 이어폰 다용도
버튼을 3번 누르면 게임 패턴을 켜지고 음악 연기를
낮출 수 있습니다. 또 다시 다용도 버튼을 3번 누르면
게임 패턴을 끄질 수 있습니다.
주의사항
경고
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가
발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는
45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에
가깝게 접근하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오.
천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길
있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지
마십시오.
6. 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이
손상 될 수 있습니다.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는
설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트
및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의
차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
주요 기능
전화 받기/끊기
전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다.
통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다.
수신 거부
전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신
전화를 거절합니다.
누르기
1초간 길게
누르기
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작
가능합니다.
음성 비서 켜기
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면
음성 비서 기능이 켜집니다.
주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른
호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면
음악이 재생/정지 됩니다.
음악 재생/일시 정지
연속 2번 누르기
누르기
연결
자동 연결:
1. 초소형 이어폰이 서로 자동적으로 연결될 시까지
동시에 충전 케이스를 제거하고 2-3초
기다리십시오. 장치에 블루추스가 활성화되어있는지
확인하십시오. 초소형 헤드폰이 흰색으로 서서히
깜빡일 때
Mi True Wireless Earbuds Basic S 라고
검색하십시오.
2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을
때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와
연결) 장치와 연결이 됩니다.
주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에
넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다.
단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로
양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면
남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고
전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할
것입니다.
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에 따라
초기화를 진행해 주십시오. 이어폰을 충전 케이스에서
꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 양쪽 이어폰의 멀티
버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 빨간색 램프와
흰색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 때 손을 떼고 충전
케이스에 넣습니다. 디바이스 상의 연결 기록을
삭제한 후 다시 연결합니다.
マイク
ヘッドファン
指示ランプ
多機能ボタン
Mサイズ・
イヤービース
充電端子
Lサイズ・イヤービース
ヘッドフォン
ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付
いています。気分が悪くなった場合、LサイズかSサ
イズのイヤービースに切り替えてください。
Sサイズ・イヤービース
通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整
してください。
ヘッドファンをかける
イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが
揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、
いつでも参照できるよう保管してください。
本製品について
充電ボックス
充電ポート
充電指示ランプ
充電針
充電
電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜
を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電
してください。
充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電
ケースに充電する。
ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態
になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。
隔離膜
電源を入れる
充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく
ださい。自動的に電源オンになります。
ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ
フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押
ししてください(白ランプが点灯するまで)。
約1秒を長押
ししてください
白ランプが点灯します
電源オフ
充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に
電源オフになります。
電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく
ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。
約5秒を長押
ししてください
赤ランプが2秒
点灯します
二つ目の電話に出る。通話を切り替える
通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押
して最初の通話を続けられます。後入った電話に出
ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの
電話を切り替えます。
ヘッドフォンと携帯電話の
受話器を切り替える
通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ
ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。
マナーモードをオン・オフにする
通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ
ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押
すと、マナーモードがオフになります。
ゲームモードをオン・オフにする
ヘッドフォンをかけてゲームをする時、ヘッドフォ
ンの多機能ボタンを3回連続押してゲームモードを
オンにすると、音量ガ小さくなり、もう3回連続押
すと、ゲームモードがオフになります。
注意事項
警告
1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ
ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製
品が壊れたりする原因になります;
2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ
バイスを使わないでください;
3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の
目を避けてください;
4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。
デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高
まります;
5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭
かないでください;
6. 液体がかからないよう注意してください。
7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可
能性がある。
取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ
ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな
るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ
ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異
なる場合があります。その場合実物に準じます。
機能のポイント
電話に出る、電話を切る
電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます;
通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。
電話を断る
電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして
電話を断ります。
押す
約1秒を長押
ししてください
下記機能は左右のヘッドセットも操作
できます
音声アシスタントをオンにする
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して
音声アシスタントを起動させます。
ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚
起設定をオンにする必要があります。
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ
ーディオをストップ・プレーします。
オーディオをプレー・ストップします
二回連続押します
押す
接続
自動接続:
1. 同時に二つのイヤホンを充電ケースから取り出
して、イヤホンが自動的に起動して直列するまで
2-3秒を待つ。左/右のイヤホンの白いライトが緩
く点滅する時、ブルートゥースを起動して、
Mi True Wireless Earbuds Basic S」を探して押
すと、接続が完成する。
2. 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動
的に前回に対になった設備と接続する
(ブルートゥース作動必要)。
注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー
スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返
してください。
片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが
接続すると、両耳使用モードとなります。片耳
のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ
フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー
ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット
を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。
ヘッドフォンのリセット
ヘッドファンが普通に接続できない場合、下記に
示す方法でヘッドフォンをリセットしてください。
ヘッドフォンを充電ボックスから取り出し、電源
オフのままにそれぞれ左右のヘッドセットの多機能
ボタンを約15秒長押し、二回目赤・白ランプが3回
交互点滅後、ヘッドフォンを充電ボックスに入れ、
デバイスの接続記録を削除してから再び接続します。
Bluetooth 신호의 연결 특성으로 인해 2.4GHz의
전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절
또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다.
주의사항:
1. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을
충전하여 주십시오.
2. 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을
받은 충전기를 사용하여 주십시오.
3. 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이
약해질 수 있습니다. 사용 시간과 음량을 잘 조절해
주십시오.
4. 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 있습니다.
위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해
주십시오.
제품명: Mi 에어닷S 무선 블루투스 이어폰
제품 모델: TWSEJ05LS (전지모델: 541112-LS)
주파수 범위: 2402-2480 MHz (블루투스)
최대 송신 전력: < 20 mW
이어폰 기본사양
제품크기: 26.65×16.4×21.6mm
총중량: 약 4.1g
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
배터리 용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당)
충전시간: 약 1.5시간
음악 재생 시간:
약 4시간(초소형 헤드폰); 12시간(충전 케이스)
대기시간: 약 150시간
입력 사양: 5V 100mA
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
무선 연결: 블루투스 5.0
블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
기본사양
충전 케이스 기본사양
제품크기: 62×40×27.2mm
입력 사양: 5V 500mA
출력 사양: 5V 150mA
충전시간: 약 2시간
배터리 용량: 300mAh
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
보관 온도: 0~45 °C
작동 온도: 0~45 °C
서비스 수명: 1년
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로
연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여
확인하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
제품 소개
충전 케이스
마이크로 USB
충전 포트
충전 지시등
충전핀
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘
보관하세요.
162161 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
この記号を印されたすべての製品は、指令
2012/19/EU において定義される廃電気電
子機器(WEEE)で、分類されていない家庭
ごみと混合するべきではありません、この代
わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当
局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための
ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努
めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル
することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性
を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の
使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規
制当局にお問い合わせください。
WEEE
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造元:Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem 企業)
所在地:Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China.
126
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이
있습니다.
EU 적합성 선언
이로써 Yingsheng Inc., 은/는 무선 장비형 TWSEJ05LS
이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다.
EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html에서 확인할 수 있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로
듣지 마십시오.
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)
됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여
폐기해서는 됩니다. 건강과 환경을 보호하기
위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시
지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거
장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은
환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
WEEE
ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電
磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり
音が聞こえなかったりすることがあります。
ご注意
1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前
本製品に充電してください;
2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲
得済みの充電器を使用してください;
3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に
繋がるので、使用時間と音量にご注意ください;
4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低
下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ
ォンを使わないでください。
製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic S
製品の型番:TWSEJ05LS
頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース)
最大送信電力:< 20 mW
ヘッドフォンの基本的パラメータ
製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm
片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g
通信距離:10メートル(環境によって異なる)
電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット)
充電時間:約1.5時間
音楽放送時間:
約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース)
待機時間:約150時間
入力パラメーター:5V 100mA
電池種類:リチウムイオン電池
無線接続:ブルートゥース5.0
ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
基本パラメータ
充電ボックスの基本パラメータ
サイズ:62×40×27.2mm
入力パラメーター:5V 500mA
出力パラメーター:5V 150mA
充電時間:約2時間
電池容量:300mAh
電池種類:リチウムイオン電池
保存温度:0 °C~ 45 °C
作動温度:0 °C~ 45 °C
耐用期間:1年
警告
バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク
があります。
EU 適合性宣言
本文書をもって、Yingsheng Inc. は、ラジオ装置タ
イプ TWSEJ05LS が指令 2014/53/EU に適合し
ていることを宣言します。EU 適合性宣言の全文は、
次の URL からご覧いただけます。
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱
ってください
聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー
ムで聞かないでください。
ز ر متع د د ا ل و ظ ا ئف
ا ل م ؤشر
ا لميكر وفو ن
M
سماعات الأ ذ ن
LS
نقاط ا تصال الشحن
ي ن ا سب أ ذ ن ك .
ويمكنك التبديل إلى الحجم S أ و L إ ذ ا كان الحجم المثبت لا
ت أتي سماعات الأ ذ ن بحجم M لقطع الأ ذ نين المثبتة ،
ا لميكر وفون أ ث ن ا ء ا لمك ا لم ات .
ي ر جى الانتب ا ه إلى ضبط سماع ة الأ ذ ن لكشف
الا رتد ا ء
اهتزازها بسهولة عند اهتزاز رأسك.
أ د خل السماعة في قنا ة الأ ذن بر فق، وتأك د من عدم
ا ل تش غ ي ل
الأ بيض.
ائف لمدة ث انية و اح دة حتى يتح و ل المؤشر إلى الل و ن
قيد الإيقاف ، اضغط م ع الاستمر ا ر على ال زر متعدد ال وظ
في حالة عدم وجود سماعات الأ ذن في علبة الشحن وتكون
تلق ا ئي ً ا .
بمج رد إ ز الة سماع ة الأ ذ ن من علبة الشحن، يتم تشغيل ها
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
إلى الل و ن الأ بيض
يتح و ل ا ل م ؤشر
إ ي ق ا ف ا ل تش غ ي ل
يتح و ل المؤشر إلى الل و ن الأ بيض.
الاستمر ا ر على الزر متعدد ال وظائف لمدة 5 ثو ان ٍ إلى أن
عن دما تكو ن سماعا ت الأ ذ ن قي د التشغيل، اضغط م ع
تش غ ي ل ه ا ت ل ق ا ئ ي ً ا .
بمج رد وضع سماعة الأ ذ ن في علبة الشحن، يتم إيقا ف
لم د ة 5 ثو ا ن ٍ
ا ضغط مع الاست مر ا ر
تق ريبًاٍ
ا ل أ ح م ر ل م د ة ث ا ن يتي ن
المؤشر باللون
ا لشح ن
ا ل خ ا صة ب ه ا .
ا تصال سماعا ت الأ ذ ن لشحن ها ب الكامل هي و علبة الشحن
ق ب ل ا ست خ د ام الج ه ا ز ، ي ر جى إ ز ال ة الغطا ء ال واقي من نقاط
د قيق ة و ا ح د ة .
اللون الأبيض بمجرد اكتمال الش حن، ثم ينطفئ بعد
يكو ن المؤشر ب الل ون الأحمر أ ثنا ء الشحن، ويتح ول إلى
ا لشح ن م ع ً ا .
قم بتوصيل كا بل الشحن لشحن سماعا ت الأ ذ ن و علبة
الغطا ء ال و اقي
الاتصال
في علبة الشحن وك رر الخطو ا ت السا بقة .
ملاحظة : إ ذ ا ل م تتمكن م ن إق ر ان سم اعات الأ ذ ن، فضعه ا
تش غ ي ل ه ا .
ا لمق تر ن به سا ب ق ا ً ) يكو ن ا لبل وتوث م مكن ( عن د م ا
ست تصل سماعات الأ ذن الخاص ة بك تلقائيا ً بالجه ا ز
2. عن دما ا تصال الج ها ز الخاص بك وسماعا ت الأ ذ ن بنجاح،
ع لى ج ه ا ز ك .
" S cisaB sdubraE sseler iW eurT iM "
با ل لون ا ل أبيض، ابحث ع ن
يومض مؤشر سماع ة الأ ذ ن اليسر ى أ و اليمنى ببط ء
و ظي فة ا لبل وتوث على ا ل ه ا تف ا لخ اص ب ك . عن د م ا
الأ ذن مع بعضه ا البعض تلقائيا ً . تحقق من تمكين
آن واحد ، وانتظر لمدة 3-2 ثواني حتى ت تصل س ماعات
1 . قم بإ ز ال ة كلتا سماعات الأ ذن م ن علبة الشحن في
الاتصال التلقائي:
مجد د ا ً .
الشحن، وسيتم استعا دة وضع سماعات الأ ذ ن المزدو جة
الأ ذن الفردية تلقائيا ً . قم بإ ز الة س ماعة الأ ذن من علبة
وقم بإغلاق غطائه ا ، وست دخ ل الأخرى في وضع سماعة
المزدو ج ة. ضع و اح دة من سماعا ت الأ ذن في علبة الشحن
كلتا سماعات الأ ذن بنجاح، تكون في وضع سماعات الأ ذن
التبديل بين سماعات أ ذن فردية ومزدوجة : ع ن د ت و صي ل
المو اصفات
ع م ر ا ل خ د م ة : سن ة 1
درجة حرارة التشغ يل: 0 درجة م ئوية إلى 54 درجة م ئوية
د رجة حر ا رة التخزين: 0 د رجة مئوية إلى 54 د رجة مئوية
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : بط ا ر ي ة ل يثي و م أ ي و ن
سعة ا لبط ا رية : 003 ملل ي أ مبير /س ا عة
و قت ا لشح ن : 2 س ا عت ا ن تق ر يب ً ا
الإخر اج: 5 فولت 051 أمبير
الإ دخال: 5 فولت 005 مللي أمبير
ا ل أ بع ا د : 2 . 72 × 04 × 26 ملم
ع ل ب ة ا لشح ن
ملفات تعريف htooteu lB: PF PD2A، PSPCRVA
الاتصال اللاسلك ي: 0.5htooteulB
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : بط ا ر ي ة ل يثي و م أ ي و ن
الإ دخال: 5 فولت 001 مللي أمبير
و قت وضع ا ل ا ستع د ا د : 0 5 1 س ا ع ا ت تق ر يب ً ا
لمدة 21 ساعة تقريبا ً )علبة الشحن(
لمدة 4 ساعات تقريبا ً )سماعات الأذن فقط( ؛
و قت تشغيل ا ل م وسيقى :
و قت ا لشح ن : 5 . 1 س ا ع ة تق ر يب ً ا
سعة ا لبطا ري ة : 34 مل لي أ مبير /سا عة )لكل سم ا عة أ ذن(
الن طاق اللاسل كي: 01 م تر)في مساحة خال ية من العو ائ ق (
ا ل و ز ن ا لصا في : 1 . 4 ج ر ا م تق ر ي ب ً ا ) لكل س م ا ع ة أ ذ ن (
الأب عا د: 6.12 × 4.61 × 56.62 ملم
سماعا ت الأ ذ ن
الحد الأقصى لخ ر ج ط اقة التردد ات اللاسلكية : < 02 ميللي و اط
نط ا ق ا ت ا لتر د د : 0 8 4 2 - 2 04 2 ميغ ا هي رتز )بل وتوث (
الطراز: S L50JE SWT
الاس م: س ماعات أ ذن ترو بايسيك S اللاس لكية من iM
التد ابي ر ال و قائية
تح ذ ي ر
إتلافه تمام ً ا .
سب ب ، ل أ ن ذ ل ك ق د ي تسب ب ف ي ن ش و ب ح ر ي ق أ و ح ت ى
1 . لا تقم بتفكيك الم نتج أ و إصلاح ه أ و تعد يل ه لأي
6 . تج نب أ ي تل ا مس ل ل م نتج م ع ا لسو ا ئل .
إلى فقد ان الس مع.
7. يمكن أن يؤدي ضغط الصوت المف رط لسماعات الأ ذن
أ و سو ا ئل متط ا ير ة أ خرى .
5. لا تم س ح أ و تنظف سماعات الأ ذن أ و علبته ا بالكحول
المنتج وزيادة خط ر الصدمات الكهرب ائية.
ف ا ل ع و ا صف ا ل ر ع د ي ة ق د ت تسب ب ف ي ح د و ث خ ل ل ف ي
4. لا تستخ دم هذ ا الم نتج خلال العو اصف الرعد ية .
أ ثنا ء استخ دام سماعا ت الأذ ن.
3. أ بق ِ المؤشر ا ت بعيد ً ا عن أعين الأطفال و الحيو انا ت
مئوية أ و أ على من 54 د ر جة مئوية ( .
منخ فضة للغاية أو مرتفعة للغاية ) أقل من 0 درجة
2. لا تعرض المنتج لبيئات تكون فيه ا درجة الحر ا رة
تحسين ا ت ا ل م نتج .
فق ط. وقد ي ختلف المنتج و الوظائف الف عل ية بسبب
المستخدم في دليل المستخدم ي تم توفيرها كمرجع
إ ن ا لرسو م ا لتو ضيحية للمنتج و ا لملحق ات و و ا جه ة
مل ا حظة
ف ي و صى بش ح ن ه ق ب ل ا ل ا ست خ د ا م .
1. إذا لم يتم استخ دام المنتج لأكثر من أسبو عين،
الشركات المصنعة المؤهل ة.
2. لا تستخ د م سوى أج هزة الشحن المعتم دة التي توفره ا
الأ ذن على مستوى صوت عال ٍ ل فترة طويلة .
طويلة ض رر ً ا بحاس ة الس مع. لذا لا تستخدم س ماعات
3. يسبب الاستخ د ام المتو اصل لسماعا ت الأ ذ ن لفترة
واحدة فقط عندما تكون في الخا رج.
التي قد تهدد الس لامة . ويوصى باستخد ام س ماعة أ ذن
الخا رجية. لذ ا لا تست خدم سماعات الأ ذن في الب يئات
4. يمكن أن يقلل استخ د ا م سماعا ت الأ ذ ن من إ در اك الأصو ا ت
أ و عدم وجود صوت.
4 . 2 جيج ا ه رتز ، قد يكو ن ه ن ا ك ا نقط ا ع في بع ض ا ل أ حي ا ن
البيئا ت الكثيفة م ع تد اخل الإشا ر ا ت الكهروم غناطيسية
نظ ر ً ا لخصا ئص ا تصا ل إشا ر ة h t o o t e u l B ، خ اصه في
ا ل م ؤ قت للموسيقى أثناء استخدام سماعات الأذن.
اضغط على زر ال وظائف المتع ددة للتشغيل/ الإيقاف
تشغيل المساعد الصوتي
ا لس ر ي ع ع ل ى ج ه ا ز ك .
ملاح ظة: ي جب دعم وظيفة المس اعد الصو تي و التنبيه
المساعد الصوتي أثنا ء استخ د ام سماعا ت الأ ذ ن.
اضغط م رتين على ز ر ا ل و ظ ا ئف ا ل متع د د ة لتمكين
التشغيل/ الإيقاف المؤق ت للمو سيقى
ا ضغ ط
ا ضغ ط م ر ت ي ن
ا لمك ا لم ات
الرد على مكالمة ثانية / التبديل بين
التبديل بين سماعات الأ ذن والجها ز
الأ ذن وه اتفك.
الوظائف لمدة ثانية واحدة للتبديل بين سماعات
أ ثنا ء المكالمة، اضغط م ع الاستمر ا ر على الزر متع دد
كت م / إ ل غ ا ء كت م ا لصو ت
كتم سماعا ت الأ ذ ن أ ثنا ء و جود مكالمة جا رية .
اضغط مرتين على زر ال و ظائف المتع ددة لكتم/ إلغا ء
تمكين/ تعطيل وض ع الألعاب
تقليل تأخير الصوت أ و الكمو ن الصوت بشكل فعال.
لتمكين أو تعطيل وضع الألعا ب . في وضع الألعب ، يمكن
عند لعب أ لع اب على ه اتفك و تكون سم ا ع ات ا ل أ ذن متصلة ،
على زر ال وظائف المتعددة للتبديل بين المكالمتين.
ال وا ردة الت الية أثنا ء و ج ود مكالمة جا رية . اضغط مرتين
اضغط على زر ال و ظائف المتعددة للرد على المكال م ة
و أحكام نقاط التجميع هذه .
مز يد من الم عل وما ت ح و ل المو قع بالإضافة إلى شروط
بشر كة التركيب أ و السلطات المحلية للحصو ل على
المحتمل ة على البيئة وصح ة الإنسان. ي ر جى الا تصال
الصحيح و إعا دة التدوي ر على م نع النتائج السلبية
الم ع د ا ت الكهرب ائية والإلكترو نية . سيساع د التخلص
الحك ومة أ و السلطات ال محلية لإعا دة تدوي ر نفايات
ال نفايات إل ى ن قطة تجم ي ع مخصصة مع ينة من قبل
ذلك، يجب حماية صحة الإنسان و البيئة بتسليم معد ات
ب النفاي ا ت المن ز لية التي لم يتم فرزه ا . وبد لا ً من
لت و ج ي ه UE / 9 1 / 2 1 0 2 ) ا لتي ل ا ينبغ ي أ ن تختلط
المعد ات الكهربائية و الإلكترون ية (EEEW وفق ً ا
جميع المنتجا ت التي تحمل هذا ال رمز هي نفايا ت
Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong,
ا لعنو ا ن :
) إ حدى شركات metsysocE iM(
. d t L , . oC ygo l onhceT c i no r t ce l E gnehsgn i Y nauggnoD
الجهة المصن ّ عة :
ا ل ج ه ة ا ل مصن ّ ع ل ه ا : . d t L , . o C s n o i t a c i n ummoC i mo a i X
mo c . i m . www
لمزي د م ن الم ع ل ومات ، الرجا ء الانتقال إلى مو قع
ا لصي ن
نظرة عامة حول المنتج
ع ل ب ة ا لشح ن
م ؤ ش ر ا لشح ن
دبابيس
ا لشح ن
BSU o r c i M
م ن ف ذ شح ن
به لل ر ج و ع إ لي ه مستقبل ا ً .
اق ر أ هذا ال د ليل بع ناي ة قبل الاستخدام و احتفظ
نظرة عامة ع لى الوظائف
ال رد على / إن ه ا ء ال مكالمات
ا لمك ا لم ات.
اضغط بر فق على ا ل ز ر متع د د ا ل و ظ ا ئف لل ر د على / إ ن ه ا ء
ر فض م ك ا ل م ة
مك ا لم ة .
اضغط مع الاستمر ا ر على الزر لمدة ثانية و احدة لرفض
ا ضغ ط
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
سماعتي الأ ذ ن:
يمكن استخدام ال و ظائف التالية على كلتا
إعادة ض بط سماعات الأذن
المق ترنة على جهازك، ثم قم بإقرانها بالجهاز مرة أخرى.
علبة الشحن. احذف سماعات الأ ذن من قائمة الأجهزة
ومضات مرتين، حرر ال زر ثم أعد سماعا ت الأ ذ ن مرة أخر ى في
المؤشر باللونين الأحمر و الأبيض بالتنا وب ثلاث
سماعات ي الأذن لمدة 51 ثانية ت قري بً ا . بعد أن يومض
اضغط مع الاستمر ا ر ع لى ال زر متعدد ال و ظائف في كلا
سماعا ت الأ ذ ن م ن علبة الشحن، وتأكد من إيقا ف تشغيل ها .
فالرجا ء تنفي ذ الخط و ات التالي ة لإعادة الضبط: أ زل
إذا كان ي تعذ ّ ر توصيل سماعات الأذن بشكل صحيح،
خطر ا نفج ار إذا تم استبدا ل ا لبط ارية بنوع غير صحيح .
تنبي ه
تخ لص م ن ا لبط ا ر ي ا ت ا ل مستخ د م ة و فق ً ا ل لتع لي م ا ت .
بمستويات صوت ع ا لية لفتر ات طويلة .
ل م ن ع ح د و ث أ ض ر ا ر م ح ت م ل ة ف ي ا ل س م ع ، ل ا تست م ع
麥克風
耳機指示燈
多功能鍵
中號耳
充電觸點
大號耳套 小號耳套
耳機
耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換
大號或小號耳套。
通話時請註意調整耳機露出麥克風。
佩戴耳機
將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不
晃動為宜。
長按約1秒
白燈亮起
長按約5秒
紅燈長亮2秒
開機
耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。
耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1
秒(白燈亮起)。
關機
放入充電盒中,耳機自動關機。
開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。
充電
開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔
離膜,將充電盒及耳機充滿電。
插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。
耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電,
耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。
隔離膜
功能要點
接聽/掛斷電話
來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下,
短按多功能鍵掛斷電話。
拒聽電話
來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。
短按
長按約1秒
以下功能左右耳機均可操作
產品介紹
充電盒
充電口
充電指示燈
充電針
本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:東莞市盈聲電子科技有限公司
(小米生態鏈企業)
址:東莞市南城街道周溪社區隆溪路5號
高盛科技園二期之高盛科技大廈第13
層1304單元
製造商電話:+86 0769-33329627
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:台北市中正區
新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-21921023
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30011888
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/hk/service
二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品性能故障表
藍牙耳機
性能故障
1. 使用過程中聽不到聲音。
2. 通話過程中,對方聽不到聲音。
3. 無法充電。
名稱
雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者,
產品則屬於不在保固範圍內。
1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費
者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀
損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、
異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。
2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而
可接觸部分上之刮傷、磨損。
3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的
損壞。
4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。
5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行
拆裝、改裝產品、任意變更規格。
三、非保固範圍
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品保修說明
一、退換修政策
1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒
賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議,
可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天
鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個
人衛生用品,一經拆封不提供退貨。
2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕
疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認
後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適
用此條款。
3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性
或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修
小米維修中心進行維修或更換處理。
4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新
狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退
貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整
新費用。
產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S
產品型號:TWSEJ05LS
頻率範圍:2402 - 2480 MHz(藍牙)
最大發射功率:< 20 mW
耳機基本規格
產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm
單耳淨重:約4.1g
通訊距離:10米(無障礙空曠環境)
電池容量:43mAh(單耳機)
充電時間:約1.5小時
音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒)
待機時間:約150小時
輸入規格:5V 100mA
電池類型:鋰離子電池
無線連接:藍牙5.0
藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂
基本規格
儲存溫度:0 °C ~ 45 °C
操作溫度:0 °C ~ 45 °C
使用年限:1年
產品尺寸:62×40×27.2mm
輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA
充電時間:約2小時 電池容量:300mAh
電池類型:鋰離子電池
充電盒基本規格
注意
1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對
產品進行充電;
2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的
電器;
3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使
用時間及音量;
4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要
在可能威脅到安全的環境中使用耳機。
由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信
號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲
的情況。
注意事項
警告
1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則
可能會導致起火甚至徹底損壞本產品;
2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或
45℃以上)的環境下;
3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛;
4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設
備工作異常,並增加觸電的危險;
5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品;
6. 請勿將本產品與液體接觸。
7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。
說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示
意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品
實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音
開啟語音助手
耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音
助手。
注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。
短按
播放/暫停音頻
連續按兩次
NCC警示語
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大
功率或變更原設計之特性及功能。
(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾
合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,
並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及
醫療用電波輻射性電機設備之干擾
XXXXXXXXXXXXXX
耳機重置
如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式
重置耳機:將耳機拿出充電盒,在關機狀態下,
分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒,在第二次
紅白燈交替閃三次後放開並放回充電盒,將設
備上面的連接記錄刪除後重新連接。
開始使用
自動連接:
1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,等待2-3秒耳
機自動開機串聯,待右耳機白燈慢閃時,打開
設備藍牙尋找“Mi True Wireless Earbuds Basic S
並點擊完成連接。
2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對
設備(藍牙需開啟)。
注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復
上述操作。
單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為
雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻
耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復
雙耳模式。
接聽第二個來電並切換通話
手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持
上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能
鍵可切換兩個通話。
耳機和手機聽筒切換
通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/
手機聽筒。
開啟/關閉靜音模式
通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式,
再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。
開啟/關閉遊戲模式
戴耳機玩遊戲時,連續按三次耳機多功能鍵開啟
遊戲模式,可降低聲音延遲,再連續按三次多功
能鍵可關閉遊戲模式。
Wearing
Gently insert the earbud into the ear canal, make
sure it is not easy to sway when shaking your head.
Please pay aention to adjust the earbud to
expose the microphone during calls.
Charging
Before using the device, please tear off the
protective film from the earbuds' contact points
to fully charge them and their charging case.
Connect the charging cable to charge the earbuds
and the charging case simultaneously.
The indicator is red while charging, and changes
to white once fully charged, then goes off aer
1 minute.
Protective Film
Press the multi-function buon to play/pause
the music while using the earbuds.
Turn On Voice Assistant
Double press the multi-function buon to enable
the voice assistant while using the earbuds.
Note: The function of voice assistant and quick
wake-up must be supported and enabled on
your device.
Press
Play/Pause Music
Double press
Answer a Second Call/Switch between Calls
Press the multi-function buon to answer the
second incoming call during an ongoing call.
Double press the multi-function buon to switch
between the two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the multi-function
buon for 1 second to switch between the
earbuds and your phone.
Mute/Unmute
Double press the multi-function buon to mute/
unmute the earbuds during an ongoing call.
Enable/Disable Game Mode
When playing games with your phone and earbuds
being connected, press the multi-function buon
three times to enable or disable the game mode.
In the game mode, the audio delay and latency
can be effectively reduced.
Precautions
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product
for any reason, as this may cause fire or even
completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments
where the temperature is too low or too high
(below 0°C or above 45°C).
3. Keep the indicators away from the eyes of
children and animals while using the earbuds.
4. Do not use this product during thunderstorms.
Thunderstorms may cause the product to
malfunction and increase the risk of electric
shocks.
5. Do not wipe and clean the earbuds or their
case with alcohol or other volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds
can cause hearing loss.
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions
may vary due to product enhancements.
1. If the product has not been used for more
than 2 weeks, it is recommended to charge
the product before use.
2. Only use certified chargers supplied by qualified
manufacturers.
3. Continuous use of the earbuds for a long time
is detrimental to one's hearing. Do not use
the earbuds at a high volume for any extended
period.
4. Using earbuds can reduce the perception of
external sounds. Do not use earbuds in
environments that may threaten safety. It is
recommended to only use a single earbud
when outdoors.
Due to the connection characteristics of the
Bluetooth signal, in dense environments with
2.4 GHz electromagnetic signal interferences,
there may be occasional disconnects or no
sound.
Note
Read this manual carefully before use, and retain
it for future reference.
Connessione automatica:
1. Rimuovere contemporaneamente entrambi
gli auricolari dalla custodia di ricarica e
aendere 2-3 secondi affinché gli auricolari
si colleghino automaticamente tra loro.
Assicurarsi che la funzione Bluetooth sia
abilitata sul proprio dispositivo. Quando
l'indicatore dell'auricolare sinistro o destro
lampeggia lentamente in bianco, cerca
"Mi True Wireless Earbuds Basic S" sul dispositivo.
2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari
sono stati collegati correamente, gli auricolari
si collegheranno automaticamente al
dispositivo precedentemente associato
(il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi.
Nota: Se non è possibile effeuare l’associazione
degli auricolari, ricollocarli nella custodia e
ripetere i passaggi precedenti.
Connessione
Passa dall'auricolare singolo a quello doppio:
Quando entrambi gli auricolari sono collegati
correamente, sono in modalità doppio auricolare.
Riposiziona uno degli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare
entrerà automaticamente in modalità auricolare
singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di
ricarica, la modalità doppio auricolare verrà
ripristinata automaticamente.
Storage Temperature: 0 °C to 45 °C
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
Service life: 1 year
Switch between single and dual earbud:
When both earbuds are connected successfully,
they are in dual-earbud mode. Place one of the
earbuds back into the charging case and close
its lid, the other earbud will automatically enter
the single-earbud mode. Remove the earbud
from the charging case, the dual-earbud mode
will automatically be restored again.
Connection
Automatic Connection:
1. Remove both earbuds from the charging case
simultaneously, and wait 2–3 seconds for the
earbuds to automatically connect with each
other. Make sure the Bluetooth is enabled on
your device. When the indicator of the le or
right earbud slowly blinks white, search for
"Mi True Wireless Earbuds Basic S" on your device.
2. Once your device and earbuds are successfully
connected, your earbuds will automatically
connect to the previously paired device (the
Bluetooth is enabled) when they are turned on.
Note: If you cannot pair the earbuds, place them
back in the case and repeat the previous steps.
14
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yingsheng Inc., declares that the radio
equipment type TWSEJ05LS is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Direct current
To indicate on the rating plate that the equipment
is suitable for direct current only; to identify
relevant terminals.
To prevent possible hearing damage
do not listen at high volume levels
for long periods.
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences
to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
30
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN
ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden,
sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei
hoher Lautstärke gehört werden.
Hiermit bestätigt Yingsheng Inc., dass das Funkgerät
des Typs TWSEJ05LS mit der Verordnung 2014/53/
EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
html
الإنترنت التالي:
ال كامل لإعلان مطابقة الات حا د الأ وروبي متاح على عنو ان
SL50J ESWT يتو ا فق م ع تو جيه UE / 35 / 4 1 0 2 . ا لنص
ب م وجب ه ذ ا , ت علن شركة , . cn l gnehsgn i Y أ ن نو ع جه ا ز ا لر ا ديو
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
إع لان المطابق ة للاتحا د الأ وروبي
معل و م ات
EEEW)
نفايات
ا لمعد ات
ا لك ه رب ا ئي ة
و الإلكترونية
(

Transcripción de documentos

cool gray 11c 胶装 材质:封面封底157g金东太空梭,过油,内页68g晨鸣云镜书纸 50mm Mi True Wireless Earbuds Basic S User Manual · 1 70mm Mi True Wireless In-Ear-Kopfhörer Basic S Benutzerhandbuch · 17 Mode d'emploi du Mi True Wireless Earbuds Basic S · 33 Manual de usuario de Mi True Wireless Earbuds Basic S · 49 Manuale d'uso Mi True Wireless Earbuds Basic S · 65 Руководство пользователя Полностью беспроводных вставных наушников Mi Earbuds Basic S · 81 Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic S – Instrukcja · 97 Mi 에어닷S 무선 블루투스 이어폰 사용 설명서 · 113 Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic S取扱説明書 · 128 ‫دليل مستخدم سماعات أذن‬ Mi ‫ اللاسلكية من‬S ‫ترو بايسيك‬ · 143 小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 使用說明書 · 158 Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Earbuds Product Overview Charging Case L Micro USB Charging Port Wearing Charging Turning On Connec on Reset Earbuds Function Overview Before using the device, please tear off the protective film from the earbuds' contact points to fully charge them and their charging case. Once you remove the earbud from the charging case, it automatically turns on. In case the earbuds are not in the charging case and turned off, press and hold the multi-function button for 1 second till the indicator turns white. Au om Conne on Remo e bo h e bud om he h g ng e mu neou nd w e ond o he e bud o u om onne w h e h o he M e u e he B ue oo h en b ed on ou de e When he nd o o he eft o gh e bud ow b n wh e e h o M ue W e e E bud B S on ou de e On e ou de e nd e bud e u e u onne ed ou e bud w u om onne o he p e ou p ed de e he B ue oo h en b ed when he e u ned on No e ou nno p he e bud p e hem b n he e nd epe he p e ou ep If the earbuds cannot connect properly, please carry out the following steps to reset: Remove the earbuds from the charging case, and make sure they are turned off. Press and hold the multi-function button on both earbuds for about 15 seconds. After the indicator alternately blinks red and white three times for twice, then release the button and place the earbuds back in the charging case. Delete the earbuds from the list of paired devices on your device, and then pair them with your device again. The following functions can be used on both earbuds: S Press and hold for 1 second Indicator turns white Multi-function Button Indicator Protective Film Gently insert the earbud into the ear canal, make sure it is not easy to sway when shaking your head. Connect the charging cable to charge the earbuds and the charging case simultaneously. The indicator is red while charging, and changes to white once fully charged, then goes off after 1 minute. Microphone M Charging Pins Turning Off Once you place the earbud into the charging case, it automatically turns off. When the earbud is turned on, press and hold the multi-function button for 5 seconds till the indicator turns red. Charging Contact Points The earbuds come with the size M of ear tips installed, you can switch to size S or L if the installed size does not suit your ear. Charging Indicator 1 Please pay attention to adjust the earbud to expose the microphone during calls. 2 3 4 5 Einschalten Verbinden Zurücksetzen des Kopfhörers Funktionsübersicht Sobald Sie den Kopfhörer aus dem Ladebehälter herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet. Falls sich die Kopfhörer nicht im Ladebehälter befinden und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis die Anzeige weiß aufleuchtet. Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Automatisches Verbinden: 1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopfhörer gleichzeitig aus dem Ladebehälter und warten Sie 2-3 Sekunden, bis sich die In-Ear-Kopfhörer automatisch miteinander verbinden. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät aktiviert ist. Wenn die Anzeige des linken oder rechten In-Ear-Kopfhörers langsam weiß blinkt, suchen Sie nach “Mi True Wireless Earbuds Basic S“ auf Ihrem Gerät. 2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopfhörer erfolgreich verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopfhörer automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert), wenn sie eingeschaltet werden. Hinweis: Falls Sie die Kopfhörer nicht koppeln können, legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und wiederholen Sie die vorangehenden Schritte. Falls das Verbinden der Kopfhörer nicht ordnungsgemäß erfolgt, führen Sie die folgenden Schritte aus, um sie zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopfhörer aus dem Ladebehälter heruas und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet sind. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste auf beiden Kopfhörern etwa 15 Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie die Taste los und legen die Kopfhörer zurück in den Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopfhörer aus der Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät, und koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem Gerät. Die folgenden Funktionen können auf beiden Kopfhörern verwendet werden: Anzeige leuchtet weiß auf Ausschalten Sobald Sie den Kopfhörer in den Ladebehälter hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet. Wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet. Drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten Anzeige leuchtet etwa 2 Sekunden lang rot 21 Rufannahme/Beenden von Anrufen Drücken Sie sanft die Multifunktionstaste, um einen Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden. Appuyer la touche multifunction pour lire de la musique ou la mettre sur pause au cours de l'utilisation des oreillettes. Pression Répondre à un double appel/basculer entre les appels Appuyer la touche multifunction pour répondre au deuxième appel entrant pendant qu'un appel est en cours. Appuyer deux fois la touche multifonction pour basculer entre les deux appels. Basculer entre les écouteurs et l’appareil Au cours d’un appel, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde pour basculer entre les écouteurs et votre téléphone. Activer l’assistant vocal Appuyer deux fois la touche multifunction pour activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation des oreillettes. Remarque : les fonctions d’assistant vocal et de redémarrage rapide doivent être prises en charge et activées sur votre appareil. Activer/désactiver le microphone Appuyer deux fois sur la touché multifonction pour activer/désactiver les oreillettes pendant un appel en cours. Activer/désactiver le mode jeu Lorsque vous jouer sur votre téléphone avec les oreillettes connectées, appuyer la touche multifonction trois fois pour activer ou désactiver le mode jeu. Dans le mode jeu, le retard du son ou le son en filigrane peut être effectivement réduit. Appuyez à deux reprises. 41 Drücken Sprachassistenten einschalten 1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner un incendie, voire même détruire complètement le produit. 2. N’exposez pas le produit à des environnements dont la température est trop basse ou trop élevée (inférieure à 0° C ou supérieure à 45° C). 3. Garder les voyants loin de la vue des enfants et des animaux pendant utilisation des oreillettes. 4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les orages peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit et une augmentation du risque d’électrocution. 5. Ne pas essuyer ou nettoyer les oreillettes ou le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides volatiles. 6. Éviter tout contact avec des liquides. 7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs peut entraîner une baisse de l’audition. 1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines, nous vous conseillons de le charger avant utilisation. 2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés fournis par des fabricants qualifiés. 3. Une utilisation continue des écouteurs pendant une longue durée peut nuire à l’audition. N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop élevé pendant une période prolongée. 4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la perception des sons externes. N’utilisez pas les écouteurs dans des environnements susceptibles de représenter un risque pour la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser qu’un seul écouteur en extérieur. Les images, les accessoires et l’interface utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. Especificaciones Información sobre RAEE Nombre: Mi True Wireless Earbuds Basic S Modelo: TWSEJ05LS Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth) Potencia RF de salida máxima: < 20 mW Auriculares Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular) Rango inalámbrico: 10 m (en un entorno sin obstáculos) Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular) Tiempo de carga: aprox. 1,5 h Tiempo de reproducción de música: Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox. 12h (carcasa de carga) Tiempo en espera: aprox. 150 h Entrada: 5 V 100 mA Tipo de batería: Batería de ion de litio Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Estuche de carga Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm Entrada: 5 V 500 mA Salida: 5 V 150 mA Tiempo de carga: aprox. 2 h Capacidad de batería: 300 mAh Tipo de batería: Batería de ion de litio Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C Vida útil: 1 año Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. 61 Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Обзор изделия PRECUACIÓN HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES. Zweimal drücken 25 Remarques 43 Por la presente, Yingsheng Inc., declara que el tipo de equipo radioeléctrico TWSEJ05LS cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um den Sprachassistenten während der Benutzung der In-Ear-Kopfhörer zu aktivieren. Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wakeup-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt werden und aktiviert sein. 24 Avertissements 42 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik während der Benutzung der In-Ear-Kopfhörer abzuspielen/zu pausieren. Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten 23 Наушники Зарядный чехол L Зарядный порт Micro-USB Ношение S Микрофон M Контакты для зарядки En raison des caractéristiques de connexion du signal Bluetooth, dans des environnements denses avec des interférences de signal électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des débranchements occasionnels ou pas de son. 44 45 Para obtener más información, visite www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (una empresa de Mi Ecosystem) Dirección: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. 81 Łączenie Resetowanie słuchawek Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się one automatycznie. Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało. Automatyczne łączenie: 1. Wyjmij równocześnie obie słuchawki z futerału z ładowarką i poczekaj 2–3 sekundy, aż połączą się wzajemnie. Upewnij się, że Bluetooth w urządzeniu jest włączony. Gdy wskaźnik lewej lub prawej słuchawki wolno miga na biało, wyszukaj w urządzeniu pozycję “Mi True Wireless Earbuds Basic S”. 2. Po udanym połączeniu urządzenia i słuchawek włączone słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio sparowanym urządzeniem (Blueetooth powinien być włączony). Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek, umieść je w futerale i powtórz wszystkie kroki. Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo, wykonaj następujące czynności, aby je zresetować: Wyjmij słuchawki z kasetki ładowania i upewnij się, że są wyłączone. Naciśnij przycisk wielofunkcyjny w obu słuchawkach i przytrzymaj go przez około 15 sekund. Gdy wskaźnik dwukrotnie zamiga na zmianę trzy razy w kolorze białym i trzy razy w kolorze czerwonym, zwolnij przycisk i umieść słuchawki z powrotem w kasetce ładowania. Usuń słuchawki z listy sparowanych urządzeń, a następnie ponownie sparuj je z urządzeniem. Wskaźnik zaświeci się na biało Wyłączanie Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania wyłączy się ona automatycznie. Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci się na czerwono. Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund Wskaźnik będzie świecić się na czerwono przez około 2 sekundy 101 Wybierz jedną lub obie słuchawki: Po pomyślnym połączeniu obu słuchawek włączy się tryb dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek z powrotem w kasetce ładowania i zamknij ją, a druga słuchawka automatycznie przejdzie w tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z kasetki ładowania, a tryb dwusłuchawkowy automatycznie włączy się ponownie. Pin di ricarica 85 W obu słuchawkach można korzystać z następujących funkcji: Odbiór/kończenie połączeń Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać/zakończyć połączenie. Naciśnij 1. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을 충전하여 주십시오. 2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는 45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오. 2. 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을 받은 충전기를 사용하여 주십시오. 3. 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에 가깝게 접근하지 마십시오. 3. 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이 약해질 수 있습니다. 사용 시간과 음량을 잘 조절해 주십시오. 이어폰을 상용할 때 연속적으로 이어폰 다용도 버튼을 3번 누르면 게임 패턴을 켜지고 음악 연기를 낮출 수 있습니다. 또 다시 다용도 버튼을 3번 누르면 게임 패턴을 끄질 수 있습니다. 121 EU 適合性宣言 本文書をもって、Yingsheng Inc. は、ラジオ装置タ イプ TWSEJ05LS が指令 2014/53/EU に適合し ていることを宣言します。EU 適合性宣言の全文は、 次の URL からご覧いただけます。 http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html。 警告 バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク があります。 取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱 ってください 聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー ムで聞かないでください。 141 4. 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오. 천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수 있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다. 5. 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지 마십시오. 6. 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다. 7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이 손상 될 수 있습니다. 123 この記号を印されたすべての製品は、指令 2012/19/EU において定義される廃電気電 子機器(WEEE)で、分類されていない家庭 ごみと混合するべきではありません、この代 わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当 局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努 めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性 を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の 使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規 制当局にお問い合わせください。 詳細については、www.mi.com をご覧ください。 販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd. 製造元:Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (Mi Ecosystem 企業) 所在地:Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China. 4. 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 수 있습니다. 위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해 주십시오. Bluetooth 신호의 연결 특성으로 인해 2.4GHz의 전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절 또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다. 설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는 설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의 차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다. 122 WEEE 情報 ‫منفذ شحن‬ Micro USB ،‫ لقطع الأذنين المثبتة‬M ‫تأتي سماعات الأذن بحجم‬ ‫ إذا كان الحجم المثبت لا‬L ‫ أو‬S ‫ويمكنك التبديل إلى الحجم‬ .‫يناسب أذنك‬ 주의 적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이 있습니다. 사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오. 以下功能左右耳機均可操作 單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為 雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻 耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復 雙耳模式。 162 127 163 播放/暫停音頻 耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音頻。 短按 本製品について 充電ボックス 拒聽電話 來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。 開啟語音助手 耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音 助手。 注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。 長按約1秒 165 Включить/выключить Игровой режим ヘッドフォン DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym firma Yingsheng Inc., oświadcza, że urządzenie radiowe typu TWSEJ05LS jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html UWAGA WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU. ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. 111 ‫نظرة عامة على الوظائف‬ 146 147 接聽第二個來電並切換通話 警告 注意 手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持 上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能 鍵可切換兩個通話。 1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則 可能會導致起火甚至徹底損壞本產品; 1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對 產品進行充電; 2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或 45℃以上)的環境下; 2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的充 電器; 3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛; 3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使 用時間及音量; 通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/ 手機聽筒。 4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設 備工作異常,並增加觸電的危險; 開啟/關閉靜音模式 5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品; 通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式, 再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。 開啟/關閉遊戲模式 166 6. 請勿將本產品與液體接觸。 7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。 說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示 意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品 實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。 4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要 在可能威脅到安全的環境中使用耳機。 由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信 號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲 的情況。 小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品保修說明 產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品型號:TWSEJ05LS 頻率範圍:2402 - 2480 MHz(藍牙) 最大發射功率:< 20 mW 一、退換修政策 充電盒基本規格 產品尺寸:62×40×27.2mm 輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA 充電時間:約2小時 電池容量:300mAh 電池類型:鋰離子電池 168 169 Quando giochi con il telefono e gli auricolari collegati, premi tre volte il pulsante multifunzione per abilitare o disabilitare la modalità di gioco. Nella modalità di gioco, i ritardi del suono o la latenza dell'audio possono essere effettivamente ridotti. 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요. 74 75 Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ Настоящим компания Yingsheng Inc., заявляет, что тип радиооборудования T WSEJ 0 5 L S соответствует требованиям Директивы 2014/ 53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ. УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ Responder/finalizar llamadas Presione con cuidado el botón multifunción para responder y finalizar llamadas. Reproducir/pausar música Presione el botón multifunción para reproducir/ pausar la música mientras usa los auriculares. Pression Все изделия, обозначенные этим символом (WEEE, Директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильно выполненные утилизация и переработка помогут избежать возможного загрязнения окружающей среды и последующего негативного влияния на здоровье людей. Чтобы больше узнать о местоположении специальных пунктов приема и условиях их работы, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти. Encender el asistente de voz Presione dos veces el botón multifunción para activar el asistente de voz mientras usa los auriculares. Nota: las funciones de asistente de voz y de arranque deben estar admitidas y habilitadas en su dispositivo. Pulsar dos veces 56 57 95 충전 케이스 이어폰 착용하기 대형 이어캡 마이크로 USB 충전 포트 A causa delle caratteristiche di connessione del segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze elettromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero verificarsi sporadiche disconnessioni o non ricevere alcun suono. 76 Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (компания группы Mi Ecosystem) Адрес: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Китай 1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒 賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議, 可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天 鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個 人衛生用品,一經拆封不提供退貨。 2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕 疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認 後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適 用此條款。 3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性 或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修 小米維修中心進行維修或更換處理。 4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新 狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退 貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整 新費用。 170 114 115 白ランプが点灯します 電源オフ 充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に 電源オフになります。 電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。 注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返 してください。 ‫ الإيقاف‬/‫اضغط على زر الوظائف المتعددة للتشغيل‬ .‫المؤقت للموسيقى أثناء استخدام سماعات الأذن‬ ‫ التبديل بين‬/ ‫الرد على مكالمة ثانية‬ ‫المكالمات‬ ‫اضغط على زر الوظائف المتعددة للرد على المكالمة‬ ‫ اضغط مرتين‬.‫الواردة التالية أثناء وجود مكالمة جارية‬ .‫على زر الوظائف المتعددة للتبديل بين المكالمتين‬ ‫التبديل بين سماعات الأذن والجهاز‬ ‫اضغط مرتين على زر الوظائف المتعددة لتمكين‬ .‫المساعد الصوتي أثناء استخدام سماعات الأذن‬ ‫ يجب دعم وظيفة المساعد الصوتي والتنبيه‬:‫ملاحظة‬ .‫السريع على جهازك‬ ‫ اضغط مع الاستمرار على الزر متعدد‬،‫أثناء المكالمة‬ ‫الوظائف لمدة ثانية واحدة للتبديل بين سماعات‬ .‫الأذن وهاتفك‬ ‫إلغاء كتم الصوت‬/‫كتم‬ ‫ إلغاء‬/‫اضغط مرتين على زر الوظائف المتعددة لكتم‬ .‫كتم سماعات الأذن أثناء وجود مكالمة جارية‬ ‫ تعطيل وضع الألعاب‬/‫تمكين‬ ،‫عند لعب ألعاب على هاتفك وتكون سماعات الأذن متصلة‬ ‫ يمكن‬،‫ في وضع الألعب‬.‫لتمكين أو تعطيل وضع الألعاب‬ .‫تقليل تأخير الصوت أو الكمون الصوت بشكل فعال‬ ‫اضغط مرتين‬ 151 152 .‫ تجنب أي تلامس للمنتج مع السوائل‬.6 ‫ يمكن أن يؤدي ضغط الصوت المفرط لسماعات الأذن‬.7 .‫إلى فقدان السمع‬ 134 153 NCC警示語 二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品性能故障表 性能故障 名稱 藍牙耳機 1. 使用過程中聽不到聲音。 2. 通話過程中,對方聽不到聲音。 3. 無法充電。 三、非保固範圍 雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者, 產品則屬於不在保固範圍內。 1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費 者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀 損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、 異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。 2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而 可接觸部分上之刮傷、磨損。 3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的 損壞。 4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。 5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行 拆裝、改裝產品、任意變更規格。 171 根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定: (1)第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 (2)第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾 合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電 通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及 醫療用電波輻射性電機設備之干擾 委 託 商:小米通訊技術有限公司 製 造 商:東莞市盈聲電子科技有限公司 (小米生態鏈企業) 地 址:東莞市南城街道周溪社區隆溪路5號 高盛科技園二期之高盛科技大廈第13 層1304單元 製造商電話:+86 0769-33329627 進囗商:台灣小米通訊有限公司 進口商地址:台北市中正區 新生南路1段50號2樓之2 服務電話:02-21921023 本產品售後服務請查詢官網: www.mi.com/tw/service (以下訊息僅供香港市場適用) 服務電話:852-30011888 本產品售後服務請查詢官網: www.mi.com/hk/service XXXXXXXXXXXXXX 172 173 Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (una società Mi Ecosystem) Indirizzo: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Cina 78 79 80 Ładowanie Słuchawki L Port ładowania Micro-USB Noszenie urządzenia Przed użyciem usuń z punktów stykowych słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie naładować wraz z kasetką ładowania. Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij się, że nie wypada przy poruszaniu głową. Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie naładować słuchawki i futerał z ładowarką. Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu, a po upływie minuty wyłącza się. S Przycisk wielofunkcyjny Wskaźnik Folia ochronna Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli okaże się, że nie pasują one do ucha. Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był dobrze wyeksponowany podczas rozmowy. 98 99 100 켜기 연결 이어폰 초기화 주요 기능 이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을 꺼내면 자동으로 켜집니다. 이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진 상태인 경우 멀티 버튼을 약 1초간 길게 누르면 전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐) 자동 연결: 이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에 따라 초기화를 진행해 주십시오. 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 양쪽 이어폰의 멀티 버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 빨간색 램프와 흰색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 때 손을 떼고 충전 케이스에 넣습니다. 디바이스 상의 연결 기록을 삭제한 후 다시 연결합니다. 다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작 가능합니다. 필름 초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오. 이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며 충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후 램프는 꺼집니다. 1. 초소형 이어폰이 서로 자동적으로 연결될 시까지 동시에 충전 케이스를 제거하고 2-3초 기다리십시오. 장치에 블루추스가 활성화되어있는지 확인하십시오. 초소형 헤드폰이 흰색으로 서서히 깜빡일 때 Mi True Wireless Earbuds Basic S 라고 검색하십시오. 전화 받기/끊기 전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다. 통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다. 2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을 때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와 연결) 장치와 연결이 됩니다. 흰색 램프가 켜짐 누르기 주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에 넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다. 끄기 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다. 이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게 누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐) 단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로 양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면 남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고 전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할 것입니다. 수신 거부 전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신 전화를 거절합니다. 1초간 길게 누르기 빨간색 램프가 2초간 켜짐 116 117 ‫ يسبب الاستخدام المتواصل لسماعات الأذن لفترة‬.3 ‫ لذا لا تستخدم سماعات‬.‫طويلة ضررًا بحاسة السمع‬ .‫ل لفترة طويلة‬ ٍ ‫الأذن على مستوى صوت عا‬ ‫ يمكن أن يقلل استخدام سماعات الأذن من إدراك الأصوات‬.4 ‫ لذا لا تستخدم سماعات الأذن في البيئات‬.‫الخارجية‬ ‫ ويوصى باستخدام سماعة أذن‬.‫التي قد تهدد السلامة‬ .‫واحدة فقط عندما تكون في الخارج‬ ‫ خاصه في‬،Bluetooth ‫نظرًا لخصائص اتصال إشارة‬ ‫البيئات الكثيفة مع تداخل الإشارات الكهرومغناطيسية‬ ‫ قد يكون هناك انقطاع في بعض الأحيان‬، ‫ جيجا هرتز‬2.4 .‫أو عدم وجود صوت‬ 118 119 二つ目の電話に出る。通話を切り替える 警告 ご注意 ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ ーディオをストップ・プレーします。 通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押 して最初の通話を続けられます。後入った電話に出 ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの 電話を切り替えます。 1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製 品が壊れたりする原因になります; 1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前 本製品に充電してください; ヘッドフォンと携帯電話の 受話器を切り替える ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して 音声アシスタントを起動させます。 ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚 起設定をオンにする必要があります。 マナーモードをオン・オフにする 通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押 すと、マナーモードがオフになります。 Mi ‫ اللاسلكية من‬S ‫ سماعات أذن ترو بايسيك‬:‫الاسم‬ TWSEJ05LS :‫الطراز‬ (‫ ميغاهيرتز )بلوتوث‬2402-2480 :‫نطاقات التردد‬ ‫ ميللي واط‬20 < :‫الحد الأقصى لخرج طاقة الترددات اللاسلكية‬ ‫سماعات الأذن‬ ‫ ملم‬26.65 × 16.4 × 21.6 :‫الأبعاد‬ (‫با )لكل سماعة أذن‬ ً ‫ جرام تقري‬4.1 :‫الوزن الصافي‬ ( ‫ متر)في مساحة خالية من العوائق‬10 :‫النطاق اللاسلكي‬ (‫ساعة )لكل سماعة أذن‬/‫ مللي أمبير‬43 :‫سعة البطارية‬ ‫با‬ ً ‫ ساعة تقري‬1.5 :‫وقت الشحن‬ :‫وقت تشغيل الموسيقى‬ ‫ ساعات تقريبًا )سماعات الأذن فقط(؛‬4 ‫لمدة‬ (‫ ساعة تقريبًا )علبة الشحن‬12 ‫لمدة‬ ‫با‬ ً ‫ ساعات تقري‬150 :‫وقت وضع الاستعداد‬ ‫ مللي أمبير‬100 ‫ فولت‬5 :‫الإدخال‬ ‫ بطارية ليثيوم أيون‬:‫نوع البطارية‬ Bluetooth5.0 :‫الاتصال اللاسلكي‬ AVRCP،HSP ،A2DP ،HFP :Bluetooth ‫ملفات تعريف‬ ‫علبة الشحن‬ ‫ ملم‬62 × 40 × 27.2 :‫الأبعاد‬ ‫ مللي أمبير‬500 ‫ فولت‬5 :‫الإدخال‬ ‫ أمبير‬150 ‫ فولت‬5 :‫الإخراج‬ ‫با‬ ً ‫ ساعتان تقري‬2 :‫وقت الشحن‬ ‫ساعة‬/‫ مللي أمبير‬300 :‫سعة البطارية‬ ‫ بطارية ليثيوم أيون‬:‫نوع البطارية‬ ‫ درجة مئوية‬45 ‫ درجة مئوية إلى‬0 :‫درجة حرارة التخزين‬ ‫ درجة مئوية‬45 ‫ درجة مئوية إلى‬0 :‫درجة حرارة التشغيل‬ 1 ‫ سنة‬:‫عمر الخدمة‬ 155 ヘッドフォンをかけてゲームをする時、ヘッドフォ ンの多機能ボタンを3回連続押してゲームモードを オンにすると、音量ガ小さくなり、もう3回連続押 すと、ゲームモードがオフになります。 136 137 ‫كت ي‬ ‫بي‬ ‫ل ي‬ ‫ل ص‬ ‫لى‬ tt ‫ل‬ ‫ل ط بق لل ت‬ ‫ل‬ ‫ب ب ت ل شك‬ U ‫ت ي‬ ‫ يت فق‬W ‫ل بي ت‬ ‫لك ل ل ل ط بق ل ت‬ ‫ل ت ت لت لي‬ www m m m ‫تنبيه‬ .‫خطر انفجار إذا تم استبدال البطارية بنوع غير صحيح‬ .‫قا للتعليمات‬ ً ‫تخلص من البطاريات المستخدمة وف‬ ‫ لا تستمع‬،‫لمنع حدوث أضرار محتملة في السمع‬ .‫بمستويات صوت عالية لفترات طويلة‬ 156 ‫ت ك ب ئي‬ 2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ バイスを使わないでください; 3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の 目を避けてください; 通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。 ‫ ف ي ت‬WEEE ‫ت‬ ‫جميع المنتجات التي تحمل هذا الرمز هي نفايات‬ ‫قا‬ ً ‫ وف‬WEEE( ‫المعدات الكهربائية والإلكترونية‬ ‫) التي لا ينبغي أن تختلط‬2012/19/EU ‫لتوجيه‬ ‫ وبدلًا من‬.‫بالنفايات المنزلية التي لم يتم فرزها‬ ‫ يجب حماية صحة الإنسان والبيئة بتسليم معدات‬،‫ذلك‬ ‫النفايات إلى نقطة تجميع مخصصة معينة من قبل‬ ‫الحكومة أو السلطات المحلية لإعادة تدوير نفايات‬ ‫ سيساعد التخلص‬.‫المعدات الكهربائية والإلكترونية‬ ‫الصحيح وإعادة التدوير على منع النتائج السلبية‬ ‫ يرجى الاتصال‬.‫المحتملة على البيئة وصحة الإنسان‬ ‫بشركة التركيب أو السلطات المحلية للحصول على‬ ‫مزيد من المعلومات حول الموقع بالإضافة إلى شروط‬ .‫وأحكام نقاط التجميع هذه‬ 4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。 デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高 まります; 5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭 かないでください; 6. 液体がかからないよう注意してください。 2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲 得済みの充電器を使用してください; 3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に 繋がるので、使用時間と音量にご注意ください; 4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低 下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ ォンを使わないでください。 ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電 磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり 音が聞こえなかったりすることがあります。 7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可 能性がある。 取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異 なる場合があります。その場合実物に準じます。 139 本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。 產品介紹 製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic S 製品の型番:TWSEJ05LS 頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース) 最大送信電力:< 20 mW ヘッドフォンの基本的パラメータ 製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm 片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g 通信距離:10メートル(環境によって異なる) 電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット) 充電時間:約1.5時間 音楽放送時間: 約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース) 待機時間:約150時間 入力パラメーター:5V 100mA 電池種類:リチウムイオン電池 無線接続:ブルートゥース5.0 ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP 充電ボックスの基本パラメータ サイズ:62×40×27.2mm 入力パラメーター:5V 500mA 出力パラメーター:5V 150mA 充電時間:約2時間 電池容量:300mAh 電池種類:リチウムイオン電池 保存温度:0 °C~ 45 °C 作動温度:0 °C~ 45 °C 耐用期間:1年 138 耳機 140 佩戴耳機 充電盒 大號耳套 小號耳套 充電口 多功能鍵 耳機指示燈 將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不 晃動為宜。 麥克風 ‫ الرجاء الانتقال إلى موقع‬،‫لمزيد من المعلومات‬ www.mi.com Xiaomi Communications Co.,Ltd. :‫نع لها‬ ّ ‫الجهة المص‬ :‫الجهة المصنّعة‬ Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co.,Ltd. (Mi Ecosystem ‫)إحدى شركات‬ Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of :‫العنوان‬ Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, ‫الصين‬ 157 120 基本パラメータ オーディオをプレー・ストップします 二回連続押します 135 ‫ لا تستخدم سوى أجهزة الشحن المعتمدة التي توفرها‬.2 .‫الشركات المصنعة المؤهلة‬ 154 Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE, come indicato nella direttiva 2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere la salute umana e l'ambiente consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. 전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의 필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후 사용하여 주십시오. ‫المواصفات‬ ‫إن الرسوم التوضيحية للمنتج والملحقات وواجهة‬ ‫المستخدم في دليل المستخدم يتم توفيرها كمرجع‬ ‫ وقد يختلف المنتج والوظائف الفعلية بسبب‬.‫فقط‬ .‫تحسينات المنتج‬ 60 Per evitare possibili danni all'udito, evitare l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati. ゲームモードをオン・オフにする ،‫ إذا لم يتم استخدام المنتج لأكثر من أسبوعين‬.1 .‫فيوصى بشحنه قبل الاستخدام‬ ‫ لا تمسح أو تنظف سماعات الأذن أو علبتها بالكحول‬.5 .‫أو سوائل متطايرة أخرى‬ Debido a las características de conexión de la señal Bluetooth, en entornos densos con interferencias de señales electromagnéticas de 2,4 GHz, es posible que se produzcan desconexiones ocasionales o que no haya sonido. 충전하기 約1秒を長押 ししてください ‫ لا تقم بتفكيك المنتج أو إصلاحه أو تعديله لأي‬.1 ‫ لأن ذلك قد يتسبب في نشوب حريق أو حتى‬،‫سبب‬ .‫ما‬ ً ‫إتلافه تما‬ .‫ لا تستخدم هذا المنتج خلال العواصف الرعدية‬.4 ‫فالعواصف الرعدية قد تتسبب في حدوث خلل في‬ .‫المنتج وزيادة خطر الصدمات الكهربائية‬ 59 SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI 97 押す 電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして 電話を断ります。 ‫ملاحظة‬ ‫ق المؤشرات بعيًدا عن أعين الأطفال والحيوانات‬ ِ ‫ أ ب‬.3 .‫أثناء استخدام سماعات الأذن‬ Las ilustraciones de producto, accesorios e vde usuario en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones podrían variar debido a las mejoras de producto. 58 Kasetka ładowania 96 音声アシスタントをオンにする ‫تحذير‬ ‫ لا تعرض المنتج لبيئات تكون فيها درجة الحرارة‬.2 ‫ درجة‬0 ‫منخفضة للغاية أو مرتفعة للغاية )أقل من‬ .(‫ درجة مئوية‬45 ‫مئوية أو أعلى من‬ Mientras juegue a juegos con su teléfono y los auriculares estén conectados, presione el botón multifunción tres veces para activar o desactivar el modo de juego. En el modo de juego, los retardos de sonido o la latencia de sonido pueden reducirse de forma eficaz. Styki ładowania 電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます; 通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。 電話を断る 片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが 接続すると、両耳使用モードとなります。片耳 のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。 133 Activar/desactivar el modo de juego 1. Si el producto no se usa durante más de 2 semanas, se recomienda cargarlo antes de usarlo. 2. Utilice únicamente cargadores certificados suministrados por fabricantes cualificados. 3. El uso continuado de los auriculares durante un largo tiempo es perjudicial para la audición. No use los auriculares a un volumen alto durante periodos prolongados. 4. Los auriculares pueden reducir la percepción de sonidos exteriores. No use los auriculares en entornos que pongan en riesgo la seguridad. Se recomienda usar únicamente un auricular en el exterior. M 押す ‫التدابير الوقائية‬ ‫الإيقاف المؤقت للموسيقى‬/‫التشغيل‬ 電話に出る、電話を切る 2. 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動 的に前回に対になった設備と接続する (ブルートゥース作動必要)。 赤ランプが2秒 点灯します 132 Presione dos veces el botón multifunción para silenciar/no silenciar los auriculares durante una llamada en curso. Nota 1. No desmonte, repare o modifique el producto en ningún caso, ya que el productor podría incendiarse o destruirse por completo. 2. No exponga el producto a entornos donde la temperatura sea demasiado baja o demasiado alta (por debajo de los 0 °C o por encima de los 45 °C). 3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos de los niños y animales mientras se utilice los auriculares. 4. No use el producto durante tormentas eléctricas, ya que pueden provocar un mal funcionamiento del producto y aumentar el riesgo de descargas eléctricas. 5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa con alcohol u otros líquidos volátiles. 6. Evite cualquier contacto con líquidos. 7. Una excesiva presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición. 注意事項 下記機能は左右のヘッドセットも操作 できます 充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電 ケースに充電する。 ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態 になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。 Silenciar/no silenciar RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. obsługi 통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해 주십시오. 機能のポイント 約1秒を長押 ししてください Durante una llamada, mantenga presionado el botón multifunción 1 segundo para alternar entre los auriculares y el teléfono. Advertencia 5초간 길게 누르기 ヘッドフォンのリセット 隔離膜 Presione el botón multifunción para responder a la segunda llamada entrante durante una llamada en curso. Presione dos veces el botón multifunción para alternar entre ambas llamadas. ATTENZIONE 1초간 길게 누르기 이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로 씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈 또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오. 1. 同時に二つのイヤホンを充電ケースから取り出 して、イヤホンが自動的に起動して直列するまで 2-3秒を待つ。左/右のイヤホンの白いライトが緩 く点滅する時、ブルートゥースを起動して、 「Mi True Wireless Earbuds Basic S」を探して押 すと、接続が完成する。 40 Wtyki ładowania 충전핀 113 Responder una segunda llamada/cambiar entre llamadas Mikrofon 이어캡 중형 112 39 Con la presente, Yingsheng Inc., dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ05LS è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. 멀티 버튼 머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록 이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다. Pression Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde. 38 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE 77 소형 이어캡 이어폰 지시등 Répondre/terminer les appels téléphoniques Appuyez doucement sur le bouton multifonction pour répondre ou terminer un appel. Informazioni RAEE Nome: Mi True Wireless Earbuds Basic S Modello: TWSEJ05LS Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth) Potenza in uscita RF max: <20 mW Auricolari Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Peso netto: circa 4,1 g (per ciascun auricolare) Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli) Capacità della batteria: 43 mAh (per ciascun auricolare) Tempo di ricarica: circa 1,5 ore Tempo di riproduzione musicale: Circa. 4 h (solo auricolari); circa. 12 h (custodia di ricarica) Durata in standby: circa 150 ore Ingresso: 5 V 100 mA Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio Connettività wireless: Bluetooth 5.0 Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Custodia di ricarica Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm Ingresso: 5 V 500 mA Uscita: 5 V 150 mA Tempo di ricarica: circa 2 ore Capacità della batteria: 300 mAh Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C Vita utile: 1 anno Wskaźnik ładowania 94 20 Rejeter un appel Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour rejeter un appel. Basculer entre l'oreillette unique et l'oreillette double : Lorsque la connexion des oreillettes est réussie, celles-ci sont en mode oreillettes double. Replacer l'un des oreillettes sur le boîtier de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillette entrera automatiquement en mode oreillette unique. Retirer l'oreillette du boîtier de charge pour restaurer automatiquement le mode oreillette double. Alternar entre auriculares y dispositivo Pulsar Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на высокой громкости в течение длительного времени. 이어폰 제품 소개 Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le funzioni in dotazione possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. ヘッドファンが普通に接続できない場合、下記に 示す方法でヘッドフォンをリセットしてください。 ヘッドフォンを充電ボックスから取り出し、電源 オフのままにそれぞれ左右のヘッドセットの多機能 ボタンを約15秒長押し、二回目赤・白ランプが3回 交互点滅後、ヘッドフォンを充電ボックスに入れ、 デバイスの接続記録を削除してから再び接続します。 150 基本規格 耳機基本規格 產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm 單耳淨重:約4.1g 通訊距離:10米(無障礙空曠環境) 電池容量:43mAh(單耳機) 充電時間:約1.5小時 音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒) 待機時間:約150小時 輸入規格:5V 100mA 電池類型:鋰離子電池 無線連接:藍牙5.0 藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂 Abilita/disabilita la modalità di gioco 마이크 ‫اضغط‬ ‫اضغط مع الاستمرار‬ ‫لمدة ثانية واحدة‬ 149 Premere due volte il pulsante multifunzione per disattivare/riattivare l'auricolare durante una chiamata in corso. 自動接続: ‫اضغط‬ ‫رفض مكالمة‬ 儲存溫度:0 °C ~ 45 °C 操作溫度:0 °C ~ 45 °C 使用年限:1年 167 ‫ إنهاء المكالمات‬/ ‫الرد على‬ ‫اضغط مع الاستمرار على الزر لمدة ثانية واحدة لرفض‬ .‫مكالمة‬ 148 Disattivazione/riattivazione dell'audio 19 Precauciones 1. Se il prodotto non è stato utilizzato per più di 2 settimane, si consiglia di caricarlo prima dell'utilizzo. 2. Utilizzare solo caricabatterie certificati, forniti da produttori qualificati. 3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi prolungati. 4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari in ambienti che possono mettere a repentaglio la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si consiglia di utilizzare un solo auricolare. 接続 ‫تشغيل المساعد الصوتي‬ ‫ عند توصيل‬:‫التبديل بين سماعات أذن فردية ومزدوجة‬ ‫ تكون في وضع سماعات الأذن‬،‫كلتا سماعات الأذن بنجاح‬ ‫ ضع واحدة من سماعات الأذن في علبة الشحن‬.‫المزدوجة‬ ‫ وستدخل الأخرى في وضع سماعة‬،‫وقم بإغلاق غطائها‬ ‫ قم بإزالة سماعة الأذن من علبة‬.‫الأذن الفردية تلقائيًا‬ ‫ وسيتم استعادة وضع سماعات الأذن المزدوجة‬،‫الشحن‬ .‫مجددًا‬ Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier de charge, ce dernier s’éteint automatiquement. Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant passe au rouge. 37 1. Non smontare, riparare o modificare per nessun motivo il prodotto, poiché ciò potrebbe comportare incendi o persino la distruzione completa del prodotto. 2. Non esporre il prodotto ad ambienti in cui la temperatura è troppo bassa o troppo alta (inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C). 3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le spielontano dagli occhi di bambini e animali. 4. Non utilizzare il prodotto durante i temporali, che possono causare il malfunzionamento del dispositivo e aumentare il rischio di scosse elettriche. 5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro custodia con alcool o altri liquidi volatili. 6. Evitare qualsiasi contatto con liquidi. 7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari può causare la perdita dell'udito. 充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく ださい。自動的に電源オンになります。 ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押 ししてください(白ランプが点灯するまで)。 ‫ إنهاء‬/ ‫اضغط برفق على الزر متعدد الوظائف للرد على‬ .‫المكالمات‬ ،‫ عندما اتصال الجهاز الخاص بك وسماعات الأذن بنجاح‬.2 ‫ستتصل سماعات الأذن الخاصة بك تلقائيًا بالجهاز‬ ‫المقترن به سابقًا )يكون البلوتوث ممكن( عندما‬ .‫تشغيلها‬ ‫ فضعها‬،‫ إذا لم تتمكن من إقران سماعات الأذن‬:‫ملاحظة‬ .‫في علبة الشحن وكرر الخطوات السابقة‬ Premere il pulsante multifunzione per rispondere alla seconda chiamata in arrivo durante una chiamata in corso. Premere due volte il pulsante multifunzione per passare da una chiamata all'altra. 18 Specifiche tecniche 電源を入れる 131 ‫يمكن استخدام الوظائف التالية على كلتا‬ :‫سماعتي الأذن‬ ‫المؤشر باللون‬ ‫الأحمر لمدة ثانيتين‬ ‫بٍا‬ ً ‫تقري‬ Więcej informacji: www.mi.com Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Chiny. Désactivation 36 Nota 電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜 を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電 してください。 130 ‫إعادة ضبط سماعات الأذن‬ ‫ يتم إيقاف‬،‫بمجرد وضع سماعة الأذن في علبة الشحن‬ .‫يا‬ ً ‫تشغيلها تلقائ‬ ‫ اضغط مع‬،‫عندما تكون سماعات الأذن قيد التشغيل‬ ‫ن إلى أن‬ ٍ ‫ ثوا‬5 ‫الاستمرار على الزر متعدد الوظائف لمدة‬ .‫يتحول المؤشر إلى اللون الأبيض‬ 93 通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整 してください。 ،‫إذا كان يتعذّر توصيل سماعات الأذن بشكل صحيح‬ ‫ أزل‬:‫فالرجاء تنفيذ الخطوات التالية لإعادة الضبط‬ .‫ وتأكد من إيقاف تشغيلها‬،‫سماعات الأذن من علبة الشحن‬ ‫اضغط مع الاستمرار على الزر متعدد الوظائف في كلا‬ ‫ بعد أن يومض‬.‫ ثانية تقريبًا‬15 ‫سماعاتي الأذن لمدة‬ ‫المؤشر باللونين الأحمر والأبيض بالتناوب ثلاث‬ ‫ حرر الزر ثم أعد سماعات الأذن مرة أخرى في‬،‫ومضات مرتين‬ ‫ احذف سماعات الأذن من قائمة الأجهزة‬.‫علبة الشحن‬ .‫ ثم قم بإقرانها بالجهاز مرة أخرى‬،‫المقترنة على جهازك‬ " Mi True Wireless Earbuds Basic S " .‫على جهازك‬ Название: Полностью беспроводных вставных наушников Mi Earbuds Basic S Модель: TWSEJ05LS Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth) Максимальная РЧ выходная мощность: < 20 мВт Наушники Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник) Радиус действия беспроводной сети: 10 м (при отсутствии препятствий) Емкость аккумулятора: 43 мА·ч (на каждый наушник) Время зарядки: прибл. 1,5 ч Время воспроизведения музыки: Прибл. 4 часа (только наушники); прибл. 12 ч (зарядное устройство) Время ожидания: прибл. 150 ч Входной ток: 5 В 100 мА Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор Беспроводное соединение: Bluetooth 5.0 Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Зарядный чехол Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм Входной ток: 5 В 500 мА Выходной ток: 5 В 150 мА Время зарядки: прибл. 2 ч Емкость аккумулятора: 300 мА·ч Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C Срок службы: 1 год 92 約5秒を長押 ししてください ‫الاتصال‬ ‫إيقاف التشغيل‬ 73 充電端子 :‫الاتصال التلقائي‬ ‫قم بتوصيل كابل الشحن لشحن سماعات الأذن وعلبة‬ .‫عا‬ ً ‫الشحن م‬ ‫ ويتحول إلى‬،‫يكون المؤشر باللون الأحمر أثناء الشحن‬ ‫ ثم ينطفئ بعد‬،‫اللون الأبيض بمجرد اكتمال الشحن‬ .‫دقيقة واحدة‬ 72 Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных условиях с помехами электромагнитного сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные отключения или отсутствие звука. Le voyant passe au blanc. Le voyant est rouge pendant environ 2 secondes. Attenzione 充電 Mサイズ・ イヤービース ‫ قم بإزالة كلتا سماعات الأذن من علبة الشحن في‬.1 ‫ ثواني حتى تتصل سماعات‬2-3 ‫ وانتظر لمدة‬،‫آن واحد‬ ‫ تحقق من تمكين‬.‫الأذن مع بعضها البعض تلقائيًا‬ ‫ عندما‬.‫وظيفة البلوتوث على الهاتف الخاص بك‬ ‫يومض مؤشر سماعة الأذن اليسرى أو اليمنى ببطء‬ ‫ ابحث عن‬،‫باللون الأبيض‬ Premere due volte 충전 지시등 110 イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが 揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。 129 Premere due volte il pulsante multifunzione per a bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari. Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della riattivazione rapida devono essere supportate e abilitate sul proprio dispositivo. Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu, nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku przy wysokim poziomie głośności. ‫التشغيل‬ ‫يتحول المؤشر‬ ‫إلى اللون الأبيض‬ Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. Film de protection Branchez le câble de charge pour charger les oreillettes et le boîtier de charge simultanément. Le voyant est rouge pendant la charge, passe au blanc une fois le boîtier complètement chargé, puis s’éteint après 1 minute. 충전하실 곳 マイク 128 Risposta a una seconda chiamata/ Passaggio da una chiamata all'altra Durante una chiamata, tenere premuto il tasto multifunzione per 1 secondo per passare dagli auricolari al proprio telefono e viceversa. Attivazione dell'assistente vocale 多機能ボタン ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付 いています。気分が悪くなった場合、LサイズかSサ イズのイヤービースに切り替えてください。 55 Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren freigelegt ist, und richten Sie den Kopfhörer entsprechend aus. Présentation des fonctionnalités Mantener pulsado 1 segundo 54 Passaggio dagli auricolari al dispositivo Premere 1. Если изделие не использовалось в течение более 2 недель, рекомендуется зарядить его перед использованием. 2. Используйте только сертифицированные зарядные устройства, поставляемые производителями изделий надлежащего качества. 3. Непрерывное использование наушников в течение продолжительного времени вредит слуху. Не используйте наушники на высокой громкости длительное время. 4. Использование наушников может ограничить восприятие внешних звуков. Не используйте наушники в небезопасных местах. Рекомендуем использовать на улице только один наушник. Sサイズ・イヤービース 充電針 Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/mettere in pausa la musica mentre usi gli auricolari. Premere 1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф ицируйте изделие по каким-либо причинам, так как это может привести к возгоранию или даже полной поломке изделия. 2. Не подвергайте изделие воздействию очень низких или очень высоких температур (ниже 0 °C или выше 45 °C). 3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз детей или животных во время использования наушников. 4. Не используйте данное изделие во время грозы. Это может привести к неисправности изделия и повысить риск поражения электрическим током. 5. Не протирайте и не чистите наушники или их чехол спиртом или другими летучими жидкостями. 6. Избегайте контакта изделия с водой. 7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное наушниками, может привести к потере слуха. Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. Ladeanzeige Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour chaque écouteur : Precauzioni Riproduzione/pausa della musica Die Kopfhörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch Größe S oder L ersetzen. Réinitialiser les écouteurs Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón de encendido 1 segundo para rechazar una llamada. Alternar entre auricular único y dual: Cuando ambos auriculares estén conectados con éxito, se encuentra en modo de auriculares duales. Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará automáticamente en modo de auricular único. Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo de auriculares duales se reanudará de nuevo automáticamente. Технические характеристики Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE ヘッドファンをかける ヘッドファン 指示ランプ En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga, se apaga automáticamente. Si los auriculares están encendidos, mantenga presionado el botón multifunción 5 segundos hasta que el indicador cambie a blanco. 53 Примечание 91 Lサイズ・イヤービース 充電ポート Apagar 52 Предупреждение 90 ‫ يتم تشغيلها‬،‫بمجرد إزالة سماعة الأذن من علبة الشحن‬ .‫يا‬ ً ‫تلقائ‬ ‫في حالة عدم وجود سماعات الأذن في علبة الشحن وتكون‬ ‫ اضغط مع الاستمرار على الزر متعدد الوظ‬،‫قيد الإيقاف‬ ‫ائف لمدة ثانية واحدة حتى يتحول المؤشر إلى اللون‬ .‫الأبيض‬ 戴耳機玩遊戲時,連續按三次耳機多功能鍵開啟 遊戲模式,可降低聲音延遲,再連續按三次多功 能鍵可關閉遊戲模式。 連續按兩次 Дважды нажмите многофункциональную кнопку, чтобы отключить/включить наушники во время разговора. ‫الشحن‬ 耳機和手機聽筒切換 短按 164 ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、 いつでも参照できるよう保管してください。 Отключение/включение звука ‫ يرجى إزالة الغطاء الواقي من نقاط‬،‫قبل استخدام الجهاز‬ ‫اتصال سماعات الأذن لشحنها بالكامل هي وعلبة الشحن‬ .‫الخاصة بها‬ ‫يرجى الانتباه إلى ضبط سماعةالأذن لكشف‬ .‫الميكروفون أثناء المكالمات‬ 耳機重置 161 109 注意事項 接聽/掛斷電話 來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下, 短按多功能鍵掛斷電話。 如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式 重置耳機:將耳機拿出充電盒,在關機狀態下, 分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒,在第二次 紅白燈交替閃三次後放開並放回充電盒,將設 備上面的連接記錄刪除後重新連接。 108 A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로 연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여 확인하십시오. 의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (샤오미 생태계 기업) 주소: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China 126 ‫الغطاء الواقي‬ 145 功能要點 紅燈長亮2秒 이로써 Yingsheng Inc., 은/는 무선 장비형 TWSEJ05LS Z powodu charakterystycznych właściwości sygnału Bluetooth w gęstych środowiskach powodujących zakłócenia sygnałów elektromagnetycznych 2,4 GHz możne sporadycznie wystąpić przerwanie połączenia lub zanik dźwięku. 充電指示ランプ 144 自動連接: 1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,等待2-3秒耳 機自動開機串聯,待右耳機白燈慢閃時,打開 設備藍牙尋找“Mi True Wireless Earbuds Basic S” 並點擊完成連接。 2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對 設備(藍牙需開啟)。 注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復 上述操作。 長按約5秒 EU 적합성 선언 ‫اضغط مع الاستمرار‬ ٍ ‫ ثوا‬5 ‫لمدة‬ ‫ن‬ 開始使用 放入充電盒中,耳機自動關機。 開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。 107 ‫نقاط اتصال الشحن‬ 耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。 耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1 秒(白燈亮起)。 關機 106 M 開機 插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。 耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電, 耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。 Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt lub jego funkcje mogą się różnić w związku z wprowadzanymi ulepszeniami. Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas rozmowy w toku. declaration.html에서 확인할 수 있습니다. ‫الميكروفون‬ 開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔 離膜,將充電盒及耳機充滿電。 隔離膜 Podczas korzystania z gier na telefon z podłączonymi słuchawkami naciśnij przycisk wielofunkcyjny trzy razy, aby włączyć lub wyłączyć tryb gry. W trybie gry dźwięk opóźnia się lub skutecznie zmniejsza się opóźnienie dźwięku. Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia ‫زر متعدد الوظائف‬ 充電 白燈亮起 Włączanie/wyłączenie trybu gry Podczas wykonywania połączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1 sekundę, aby wybrać między słuchawkami a telefonem. ‫اضغط مع الاستمرار‬ ‫لمدة ثانية واحدة‬ ‫الشحن‬ ‫دبابيس‬ 89 1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2 tygodnie, zaleca się naładowanie go przed użyciem. 2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek odpowiednich producentów. 3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch. Nie zwiększaj głośności na długi okres. 4. Używanie słuchawek może upośledzić rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj słuchawek w warunkach stwarzających zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej używać jednej słuchawki. http://www.mi.com/global/service/support/ ‫ وتأكد من عدم‬،‫أدخل السماعة في قناة الأذن برفق‬ .‫اهتزازها بسهولة عند اهتزاز رأسك‬ Двойное нажатие 88 Во время разговора нажмите и удерживайте многоф ункциональную кнопку в течение 1 секунды, чтобы переключаться между наушниками и телефоном. При игре с подключённым телефоном и наушниками нажмите многофункциональную кнопку три раза, чтобы включить или отключить Игровой режим. В игровом режиме задержки звука или помехи могут быть эффективно уменьшены. 1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić produkt. 2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub powyżej 45°C). 3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki z dala od dzieci i zwierząt. 4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza może sprawić, że produkt nie będzie działać prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki alkoholem lub innym płynem lotnym. 6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami. 7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu. EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는 ‫الارتداء‬ Включение голосового помощника Дважды нажмите многофункциональную кнопку, чтобы включить голосовой помощник во время использования наушников. Примечание: на устройстве должны поддерживаться и быть включены функции голосового помощника и быстрого выхода из спящего режима. Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać drugie połączenie podczas rozmowy w toku. Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby zmienić połączenie. L ‫المؤشر‬ Нажатие Отклонение вызовов Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1 секунды, чтобы отклонить вызов. Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы ответить на второй входящий вызов во время текущего вызова. Дважды нажмите многофункциональную кнопку для переключения между двумя вызовами. Переключение между наушниками и устройством Uwaga 가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로 듣지 마십시오. ‫سماعات الأذن‬ S Нажатие Принятие второго входящего вызова и переключение между разговорами Ladekontaktstellen Ladekontakte Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, veuillez suivre les étapes suivantes afin de les réinitialiser : Retirez les écouteurs du boîtier de charge et assurez-vous qu’ils sont éteints. Maintenez le bouton multifonction enfoncé sur chaque écouteur pendant environ 15 secondes. Une fois que le voyant aura clignoté en rouge et en blanc trois fois de manière alternée, relâchez le bouton et replacez les écouteurs dans le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de la liste des périphériques couplés à votre appareil, puis couplez-les à nouveau à l’appareil. Resumen de las funciones Tenere premuto per 1 secondo M Connexion automatique : 1. Retirez les deux oreillettes du boîtier de chargement simultanément et attendez 2 à 3 secondes pour que les oreillettes se connectent automatiquement entre elles. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre Appareil. Lorsque le voyant de l'oreillette gauche ou droite clignote lentement en blanc, recherchez « Mi True Wireless Earbuds Basic S » sur votre appareil. 2. Une fois que votre appareil et vos oreillettes sont correctement connectés, vos oreillettes vont automatiquement se connecter à l'appareil précédemment apparié (le Bluetooth activé) lorsqu'elles sont allumées. Remarque : Si vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et répétez les étapes précédentes. Las siguientes funciones son posibles en los dos auriculares: El indicador cambia a blanco Schutzfilm Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-EarKopfhörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden. Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige. Connexion Si los auriculares no se conectan correctamente, lleve a cabo los siguientes pasos para restablecerlos: Retire los auriculares del estuche de carga. Asegúrese de que están apagados. Mantenga pulsado el botón multifunción en los dos auriculares unos 15 segundos. Cuando el indicador parpadee en rojo y blanco tres veces, suelte el botón y vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga. Elimine los auriculares de la lista de dispositivos vinculados de su dispositivo y sincronícelos de nuevo con su dispositivo. Rifiuto di una chiamata Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per rifiutare una chiamata. Mikrofon Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que le microphone soit découvert durant les appels. 35 Führen Sie den Kopfhörer vorsichtig in den Gehörgang ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen. Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de charge, ce dernier s’active automatiquement. Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde. Restablecer los auriculares Risposta/termine chiamate Premere delicatamente il pulsante multifunzione per rispondere/porre termine alle chiamate. Betriebsanzeige Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes. 34 Multifunktionstaste Activation Conexión automática: 1. Retire ambos auriculares de la carcasa de carga al tiempo, y espere de 2 a 3 segundos para que se conecten automáticamente entre si. Asegúrese de que la función de Bluetooth esté activada en su dispositivo. Cuando el indicador del auricular derecho o izquierdo parpadee lentamente de color blanco, busque “Mi True Wireless Earbuds Basic S” en su dispositivo. 2. Una vez que su dispositivo y los auriculares se hayan conectado con éxito, sus auriculares se conectarán automáticamente al dispositivo ya sincronizado (con el Bluetooth activado) cuando se enciendan. Nota: Si no puede sincronizar los auriculares, colóquelos de nuevo en el estuche y repita los pasos anteriores. Conecte el cable de carga para cargar los auriculares y el estuche de carga a la vez. El indicador estará rojo mientras se está cargando. Cambiará a blanco cuando la carga se haya completado y se apagará al cabo de un minuto. Micro-USBLadeanschluss S Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de protection des zones de contact des écouteurs afin de les charger ainsi que le boîtier de charge. Conexión Plástico protector L Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopfhörer, um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden. Charge Bouton multifonction Les écouteurs sont fournis avec des embouts auriculaires de taille M. Vous pouvez passer à une taille S ou L si la taille installée ne convient pas à votre oreille. Laden Tragen der Kopfhörer Kopfhörer Ladebehälter 17 S Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas facilement lorsque vous secouez la tête. Produktübersicht 16 En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se enciende automáticamente. Si los auriculares no están en el estuche de carga y están apagados, mantenga presionado el botón multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie a blanco. Preste atención a ajustar el auricular de forma que se exponga el micrófono durante las llamadas. 71 Port Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Points de Contact de Charge El indicador estará rojo unos 2 segundos 70 Écouteurs Voyant Los auriculares se distribuyen con la talla M de almohadillas para oídos. Es posible cambiar a S o L si la talla instalada no se adecua a su oído. Passa dall'auricolare singolo a quello doppio: Quando entrambi gli auricolari sono collegati correttamente, sono in modalità doppio auricolare. Riposiziona uno degli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare entrerà automaticamente in modalità auricolare singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di ricarica, la modalità doppio auricolare verrà ripristinata automaticamente. 15 Encender Меры безопасности Воспроизведение музыки/Пауза Нажмите многофункциональную кнопку для воспроизведения/паузы музыки во время использования наушников. Ostrzeżenie 이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다. 125 ‫علبة الشحن‬ 143 69 Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie 이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거) 됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기 위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시 지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거 장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은 환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다. 124 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫مؤشر الشحن‬ La spia si illumina in rosso per circa 2 secondi Dane techniczne 제품명: Mi 에어닷S 무선 블루투스 이어폰 제품 모델: TWSEJ05LS (전지모델: 541112-LS) 주파수 범위: 2402-2480 MHz (블루투스) 최대 송신 전력: < 20 mW 충전 케이스 기본사양 제품크기: 62×40×27.2mm 입력 사양: 5V 500mA 출력 사양: 5V 150mA 충전시간: 약 2시간 배터리 용량: 300mAh 배터리 유형: 리튬 이온 배터리 Una volta posizionato nella custodia di ricarica, l'auricolare si spegne automaticamente. Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando la spia non si illumina in rosso. Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic S Model: TWSEJ05LS Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth) Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW Słuchawki Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Masa netto: Ok. 4,1 g (każda słuchawka) Zasięg łączności bezprzewodowej: 10 m (bez przeszkód) Pojemność akumulatora: 43 mAh (każda słuchawka) Czas ładowania: ok. 1,5 godz. Czas odtwarzania muzyki: ok. 4 godz. (tylko słuchawki); ok. 12 godz. (futerał z ładowarką) Czas wstrzymania: ok. 150 godz. Wejście: 5 V 100 mA Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0 Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP Kasetka ładowania Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm Wejście: 5 V 500 mA Wyjście: 5 V 150 mA Czas ładowania: ok. 2godz. Pojemność akumulatora: 300 mAh Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C Okres użytkowania: 1 rok WEEE 정보 이어폰 기본사양 제품크기: 26.65×16.4×21.6mm 총중량: 약 4.1g 통신거리: 10m(장애물이 없는 환경) 배터리 용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당) 충전시간: 약 1.5시간 음악 재생 시간: 약 4시간(초소형 헤드폰); 12시간(충전 케이스) 대기시간: 약 150시간 입력 사양: 5V 100mA 배터리 유형: 리튬 이온 배터리 무선 연결: 블루투스 5.0 블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP Spegnimento he equ pmen o den Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector que cubre los puntos de contacto de los auriculares para cargarlos completamente y del estuche de carga. Panoramica della funzionalità La spia si illumina in bianco ng p e h u en on 14 Port de charge micro-USB Mantener pulsado 5 segundos 51 o nd e on he u be o d e ee n e mn L Puntos de contacto de carga 50 D Carga Le seguenti funzioni possono essere utilizzate su entrambi gli auricolari: Środki ostrożności 기본사양 보관 온도: 0~45 °C 작동 온도: 0~45 °C 서비스 수명: 1년 ‫اقرأ هذا الدليل بعناية قبل الاستخدام واحتفظ‬ .‫به للرجوع إليه مستقبلًا‬ 142 長按約1秒 Naciśnij dwukrotnie 105 1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가 발생하여 제품이 망가질 수 있습니다. 게임 패턴 켜기/끄기 Włącz asystenta głosowego Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby włączyć asystenta głosowego podczas korzystania ze słuchawek. Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego budzenia muszą być włączone i obsługiwane przez Twoje urządzenie. 104 휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를 받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될 수 있습니다. 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가 전환 가능합니다. 연속 2번 누르기 87 Wybór między słuchawkami a urządzeniem Naciśnij 이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면 음악이 재생/정지 됩니다. 통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음 기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이 꺼집니다. Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/ wstrzymać muzykę podczas korzystania ze słuchawek. M D SPOSE O USED BA ER ES ACCORD NG O HE NS RUC ONS Boîtier de charge Mantener pulsado 1 segundo Introduzca con cuidado el auricular en el canal auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si mueve la cabeza. ERY S REP ACED Présentation du produit 33 Se gli auricolari non riescono a connettersi correttamente, eseguire le seguenti operazioni per la reimpostazione: Rimuovere gli auricolari dalla custodia di ricarica e accertarsi che siano spenti. Tenere premuto il pulsante multifunzione su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi. Dopo che la spia lampeggia alternativamente in rosso e bianco tre volte per due cicli, rilasciare il pulsante e riporre gli auricolari nella custodia di ricarica. Eliminare gli auricolari dall'elenco dei dispositivi associati sul proprio dispositivo, quindi associarli nuovamente al dispositivo. Принятие и завершение вызовов Аккуратно нажмите многофункциональную кнопку, чтобы принять или завершить вызов. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Botón multifunción Indicador Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды 86 S R SK O EXP OS ON BA BY AN NCORREC YPE o p e en po b e he ng d m ge, do no en h gh o ume e e o ong pe od 32 Reimpostazione degli auricolari На обоих наушниках можно использовать указанные ниже функции. 84 Colocación CAU ON Storage Temperature: 0 °C to 45 °C Operating Temperature: 0 °C to 45 °C Service life: e Broches de charge Connessione Обзор функций For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China. He eb Y ng heng n de e h he d o equ pmen pe WSE 0 S n omp n e w h D e e 0 EU he u e o he EU de on o on o m be he o ow ng n e ne dd e http www m om g ob e e uppo de on h m M Connessione automatica: 1. Rimuovere contemporaneamente entrambi gli auricolari dalla custodia di ricarica e attendere 2-3 secondi affinché gli auricolari si colleghino automaticamente tra loro. Assicurarsi che la funzione Bluetooth sia abilitata sul proprio dispositivo. Quando l'indicatore dell'auricolare sinistro o destro lampeggia lentamente in bianco, cerca "Mi True Wireless Earbuds Basic S" sul dispositivo. 2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari sono stati collegati correttamente, gli auricolari si collegheranno automaticamente al dispositivo precedentemente associato (il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi. Nota: Se non è possibile effettuare l’associazione degli auricolari, ricollocarli nella custodia e ripetere i passaggi precedenti. Если наушники не удается подключить надлежащим образом, выполните указанные ниже действия, чтобы сбросить их настройки. Выньте наушники из зарядного чехла и убедитесь, что они отключены. Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на обоих наушниках в течение примерно 15 секунд. После того как индикатор попеременно мигнет красным и белым цветами три раза, а затем это повторится еще раз, отпустите кнопку и верните наушники в зарядный чехол. Удалите наушники из списка сопряженных приборов на своем устройстве, а затем снова выполните сопряжение. Переключение между одним и двумя наушниками: Когда оба наушника подключены успешно, они находятся в режиме двойного наушника. Поместите один из наушников обратно в чехол для зарядки и закройте его крышку, другой наушник автоматически перейдет в режим использования одного наушника. Извлеките наушник из чехла для зарядки, режим двух наушников автоматически восстановится снова. Auriculares L 68 To avoid the potential effects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment, end users of electrical and electronic equipment should understand the meaning of the crossed out wheeled bin symbol. Do not dispose of WEEE as unsorted municipal waste and have to collect such WEEE separately. EU DEC ARA ON O CON ORM Y Microphone Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare si accende automaticamente. Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco. Сброс настроек наушников Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол, они автоматически выключаются. Если наушники включены, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку в течение 5 секунд, пока цвет индикатора не станет красным. Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (Ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China Accensione Автоматическое подключение. 1. Извлеките оба наушника из кейса для зарядки одновременно и подождите 2–3 секунды, чтобы наушники автоматически соединились друг с другом. Убедитесь в том, что в вашем устройстве включена функция Bluetooth. Когда индикатор левого или правого вкладыша медленно мигает белым, выполните поиск «Mi True Wireless Earbuds Basic S» на вашем устройстве. 2. Как только ваше устройство и наушники будут успешно подключены, ваши наушники будут автоматически подключаться к ранее сопряжённому устройству (Bluetooth включён), когда они включены. Примечание: Если вам не удается выполнить сопряжение с наушниками, верните их в чехол и повторите предыдущие действия. Выключение 31 Puerto de carga micro USB Prestare attenzione alla regolazione dell'auricolare, adattandolo in modo che il microfono sia esposto durante le chiamate. Replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard (such as catching fire, explosion, leakage of corrosive electrolyte etc); Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion; leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas; and a battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. 13 Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la pellicola protettiva dai punti di contatto degli auricolari. Per caricare contemporaneamente gli auricolari e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica. Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso; una volta completata la ricarica, la spia si illumina in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne. A p odu be ng h mbo e w e ee nd e e on equ pmen WEEE nd e e 0 9 EU wh h hou d no be m ed w h un o ed hou eho d w e n e d ou hou d p o e hum n he h nd he en onmen b h nd ng o e ou w e equ pmen o de gn ed o e on po n o he e ng o w e e e nd e e on equ pmen ppo n ed b he go e nmen o o u ho e Co e d po nd e ng w he p p e en po en neg e on equen e o he en onmen nd hum n he h P e e on he n e o o u ho e o mo e n o m on bou he o on we em nd ond on o u h o e on po n Voyant de charge 30 Estuche de carga Pellicola protettiva WEEE Information Name: Mi True Wireless Earbuds Basic S Model: TWSEJ05LS Frequency Band: 2402-2480 MHz (Bluetooth) Max RF Output Power: < 20 mW Earbuds Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud) Wireless Range: 10 m (in an obstacle-free environment) Battery Capacity: 43 mAh (per earbud) Charging Time: Approx. 1.5 h Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only); approx. 12 h (charging case) Standby Time: Approx. 150 h Input: 5 V 100 mA Battery Type: Lithium-ion Battery Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP Charging Case Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm Input: 5 V 500 mA Output: 5 V 150 mA Charging Time: Approx. 2 h Battery Capacity: 300 mAh Battery Type: Lithium-ion Battery 12 Caricamento Подключение Подключите кабель для зарядки, чтобы одновременно заряжать наушники и зарядный чехол. Во время зарядки индикатор светится красным. При полной зарядке его цвет становится белым, а спустя 1 минуту индикатор гаснет. Descripción general del producto 49 Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла, они автоматически включаются. Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но отключены, нажмите и удерживайте многоф ункциональную кнопку в течение 1 секунды, пока цвет индикатора не станет белым. Защитная пленка Due to the connection characteristics of the Bluetooth signal, in dense environments with 2.4 GHz electromagnetic signal interferences, there may be occasional disconnects or no sound. Specifications Um e ne po en e e Gehö h d gung u e me den o e n h übe nge e Ze ume h nweg be hohe u e gehö we den Tenere premuto per 5 secondi 67 U BE VERWENDUNG DES A SCHEN AKKU YPS BES EH EXP OS ONSGE AHR EN SORGEN S E EERE AKKUS GEMÄß DEN ANWE SUNGEN Tenere premuto per 1 secondo 66 D VOR CH Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. 48 Включение Цвет индикатора станет белым D C ARA ON D CON ORM H e m be g Y ng heng n d d un ge de p WSE 0 S m de Ve o dnung 0 EU n E n ng eh De o nd ge Wo u de EU Kon o m e ung un e de o genden n e ne d e e b ufb http wwwm om gob e e uppo de on hm Kopfhörer Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Nettogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopfhörer) Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen) Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopfhörer) Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden Musikwiedergabezeit: Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopfhörer); ca. 12 Stunden (Ladebehälter) Standby-Zeit: ca. 150 stunden Eingang: 5 V 100 mA Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku Funkverbindung: Bluetooth 5.0 Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Ladebehälter Maße: 62 × 40 × 27,2 mm Eingang: 5 V 500 mA Ausgang: 5 V 150 mA Ladedauer: Ca. 2 Stunden Akkukapazität: 300 mAh Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C Nutzungsdauer: 1 Jahr Pulsante multifunzione Inserire delicatamente l'auricolare nel canale uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità quando si scuote la testa. 11 Pines de carga Прежде чем использовать устройство, снимите защитную пленку с контактных поверхностей наушников, чтобы полностью зарядить их и зарядный чехол. 주의사항: 무음 상태 켜기/끄기 S 10 Micrófono Зарядка 경고 음성 비서 켜기 Come indossarli Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già installati di misura M; se le dimensioni dei copriauricolari installati non si adattano all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla misura S o L. 65 주의사항 이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 음성 비서 기능이 켜집니다. 주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른 호출 기능이 설정되어 있어야 합니다. Auricolari Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. The actual product and functions may vary due to product enhancements. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. Indicador de carga 47 46 When playing games with your phone and earbuds being connected, press the multi-function button three times to enable or disable the game mode. In the game mode, the audio delay and latency can be effectively reduced. WEEE-Informationen 29 Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresses : Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Chine Enable/Disable Game Mode Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopfhörer Basic S Modell: TWSEJ05LS Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth) Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW 28 Ricarica dei punti di contatto 64 대기 통화 받기/통화 전환하기 통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다. Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen. 1. If the product has not been used for more than 2 weeks, it is recommended to charge the product before use. 2. Only use certified chargers supplied by qualified manufacturers. 3. Continuous use of the earbuds for a long time is detrimental to one's hearing. Do not use the earbuds at a high volume for any extended period. 4. Using earbuds can reduce the perception of external sounds. Do not use earbuds in environments that may threaten safety. It is recommended to only use a single earbud when outdoors. Spezifikationen Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne prolongez pas votre écoute à un volume trop élevé. Spia Naciśnij i przytrzymaj przez jedną sekundę 103 이어폰과 휴대폰 통화 전환하기 METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS M 음악 재생/일시 정지 누르기 RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE. Microfono Odrzuć połączenie Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę, aby odrzucić połączenie. 102 ATTENTION Przegląd funkcji Włączanie Naciśnij i przytrzymaj przez jedną sekundę Par la présente, Yingsheng Inc., déclare que cet équipement radio de type TWSEJ05LS est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html L Индикатор светится красным около 2 секунд 83 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE Porta di ricarica Micro USB Выровняйте наушник так, чтобы микрофон был открыт во время разговоров. 82 26 Custodia di ricarica Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд Наушники поставляются с насадками размера M. Если этот размер вам не подходит, вы можете установить насадки размера S или L. Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die In-Ear-Kopfhörer während eines laufenden Gesprächs stumm bzw. nicht stumm zu schalten. Panoramica del prodotto Зарядка контактных точек Индикатор зарядки Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la directive 2012/19/EU) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и убедитесь, что он не выпадет, если потрясти головой. Wenn Sie Spiele mit angeschlossenem Handy und angeschlossenen In-Ear-Kopfhörern spielen, drücken Sie die Multifunktionstaste dreimal, um den Spielmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren. Im Spielmodus können die Klangverzögerungen oder die AudioLatenzzeiten effektiv reduziert werden. Drücken und halten Sie während eines Gesprächs die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Kopfhörern und Ihrem Gerät umzuschalten. Informations DEEE Многофункциональная кнопка Индикатор 1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor der Verwendung zu laden. 2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von qualifizierten Herstellern. 3. Langes Verwenden der Kopfhörer ohne Unterbrechung beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum hinweg. 4. Das Verwenden der Kopfhörer kann die Wahrnehmung von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten im Freien nur einen Kopfhörer zu verwenden. Aktivieren/Deaktivieren des Spielmodus 1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen oder gar das Produkt komplett zerstören kann. 2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstemperaturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind (unter 0° C bzw. über 45° C). 3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die In-Ear-Kopfhôrer benutzen. 4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Gewitter können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag führen. 5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopfhörer oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Flüssigkeiten. 6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten. 7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann zu Gehörverlust führen. Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten eingehenden Anruf während eines laufenden Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden Anrufen zu wechseln. Press the multi-function button to answer the second incoming call during an ongoing call. Double press the multi-function button to switch between the two calls. 1. Do not disassemble, repair or modify the product for any reason, as this may cause fire or even completely destroy the product. 2. Do not expose the product to environments where the temperature is too low or too high (below 0°C or above 45°C). 3. Keep the indicators away from the eyes of children and animals while using the earbuds. 4. Do not use this product during thunderstorms. Thunderstorms may cause the product to malfunction and increase the risk of electric shocks. 5. Do not wipe and clean the earbuds or their case with alcohol or other volatile liquids. 6. Avoid any contact with liquids. 7. Excessive sound pressure from the earbuds can cause hearing loss. Double press the multi-function button to mute/ unmute the earbuds during an ongoing call. 9 Hinweis Note Mute/Unmute Double press 8 Warnung Nom : Mi True Wireless Earbuds Basic S Modèle : TWSEJ05LS Bande de fréquences : 2402-2480 MHz (Bluetooth) Puissance de sortie RF max : < 20 mW Écouteurs Dimensions : 26,65 x 16,4 x 21,6 mm Poids net : environ 4,1 g (par écouteur) Portée sans fil : 10 m (dans un environnement exempt d’obstacles) Capacité de la batterie : 43 mAh (par écouteur) Temps de charge : environ 1,5 h Temps de Lecture de Musique: Environ. 4 h (oreillettes uniquement) ; environ. 12 h (boîtier de charge) Autonomie en veille : environ 150 h Entrée : 5 V 100 mA Type de batterie : Batterie aux ions lithium Connectivité sans fil : Bluetooth 5.0 Profils Bluetooth : HFP, A2DP, HSP, AVRCP Boîtier de charge Dimensions : 62 x 40 x 27,2 mm Entrée : 5 V 500 mA Sortie : 5 V 150 mA Temps de charge : environ 2 h Capacité de la batterie : 300 mAh Type de batterie : Batterie aux ions lithium Température de Stockage : 0 °C à 45 °C Température de fonctionnement : 0 °C à 45 °C Durée de vie : 1 an Indicatore di ricarica 63 Zweiten Anruf annehmen/Zwischen Anrufen hin und her wechseln Caractéristiques Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos prolongados. 62 7 Warning During a call, press and hold the multi-function button for 1 second to switch between the earbuds and your phone. Turn On Voice Assistant Double press the multi-function button to enable the voice assistant while using the earbuds. Note: The function of voice assistant and quick wake-up must be supported and enabled on your device. Press and hold for 1 second Answer a Second Call/Switch between Calls Switch between Earbuds and Device Press Reject a call Press and hold the button for 1 second to reject a call. 6 Zwischen Kopfhörern und Gerät umschalten Précautions Lire de la musique/mettre sur pause Musik wiedergeben/pausieren Drücken Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um einen Anruf abzuweisen. 22 Press Vorsichtsmaßnahmen Eingehenden Anruf abweisen Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-EarKopfhörer: Wenn beide In-Ear-Kopfhörer erfolgreich angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- InEar-Kopfhörer Modus. Setzen Sie einen der In-EarKopfhörer wieder in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopfhörer wechselt automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopfhörer -Modus. Entfernen Sie den In-Ear-Kopfhörer hrhörer aus der Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopfhörer -Modus wird automatisch wiederhergestellt. Answer/End calls Gently press the multi-function button to answer/ end calls. Sw h be ween ng e nd du e bud When bo h e bud e onne ed u e u he e n du e bud mode P e one o he e bud b n o he h g ng e nd o e d he o he e bud w u om en e he ng e e bud mode Remo e he e bud om he h g ng e he du e bud mode w u om be e o ed g n Press and hold for 5 seconds Indicator is red for about 2 seconds Precautions Play/Pause Music Press the multi-function button to play/pause the music while using the earbuds. 中號耳套 充電針 充電觸點 充電指示燈 158 耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換 大號或小號耳套。 159 通話時請註意調整耳機露出麥克風。 160
  • Page 1 1

Xiaomi Earbuds Basic S Black (ZBW4502GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario