Xiaomi Mi True Wireless Earbuds Basic 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/meere
in pausa la musica mentre usi gli auricolari.
Aivazione dell'assistente vocale
Premere due volte il pulsante multifunzione per a
bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari.
Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della
riaivazione rapida devono essere supportate e
abilitate sul proprio dispositivo.
Premere
Riproduzione/pausa della musica
Premere due volte
19 20 21
Mikrofon
Betriebsanzeige
Multifunktionstaste
M
Ladekontaktstellen
L S
Kopörer
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe
M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke
nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch
Größe S oder L ersetzen.
23
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren
freigelegt ist, und richten Sie den Kopörer
entsprechend aus.
Tragen der Kopörer
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang
ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her
bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer,
um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden.
Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-Ear-
Kopörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und
leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig
geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige.
Schutzfilm
24 25
Einschalten
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter
herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet.
Falls sich die Kopörer nicht im Ladebehälter befinden
und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis
die Anzeige weiß aufleuchtet.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Der Anzeiger leuchtet
1 Sekunde lang weiß
Drücken und 5
Sekunden lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
etwa 2 Sekunden
lang rot
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter
hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet.
Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet.
22
cool gray 11c
胶装 材质:封面封底157g金东太空梭,过油,内页68g晨鸣云镜书纸
50mm
70mm
33 39
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Produkte sind Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt,
indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
40
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
Produktübersicht
Ladebehälter
Micro-USB-
Ladeanschluss
Ladeanzeige
Ladekontakte
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig
die Informationen nachlesen zu können.
36
Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des
Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen
mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen
zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen.
Hinweis
1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor
der Verwendung zu laden.
2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von
qualifizierten Herstellern.
3. Langes Verwenden der Kopörer ohne Unterbrechung
beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die
Kopörer nicht bei hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum hinweg.
4. Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung
von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die
Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit
gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten
im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
35 37
Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic 2
Modell: TWSEJ061LS
Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth)
Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW
Kopörer
Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Neogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopörer)
Funkreichweite:
10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer)
Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden
Musikwiedergabezeit:
Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopörer); ca.
12 Stunden (Ladebehälter)
Standby-Zeit:
ca. 150 stunden
Eingang: 5 V 100 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Funkverbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Spezifikationen
Ladebehälter
Maße: 62 × 40 × 27,2 mm
Eingang: 5 V 500 mA
Ausgang: 5 V 150 mA
Ladedauer: Ca. 2 Stunden
Akkukapazität: 300 mAh
Akkutyp:
Lithium-Ionen-Akku
Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
Nutzungsdauer: 1 Jahr
34
Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt
unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen
oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem-
peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind
(unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern
bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die
In-Ear-Kopôrer benutzen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier
können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu
einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag
führen.
5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopörer
oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen
flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann
zu Gehörverlust führen.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte
und Funktionen können aufgrund von Produktver-
besserungen variieren.
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen
Anrufen hin und her wechseln
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten
eingehenden Anruf während eines laufenden
Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden
Anrufen zu wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs
die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt,
um zwischen den Kopörern und Ihrem Gerät
umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die
In-Ear-Kopörer während eines laufenden Gesprächs
stumm bzw. nicht stumm zu schalten.
31
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik
während der Benutzung der In-Ear-Kopörer
abzuspielen/zu pausieren.
Drücken
Musik wiedergeben/pausieren
Sprachassistenten einschalten
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um
den Sprachassistenten während der Benutzung der
In-Ear-Kopörer zu aktivieren.
Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wake-
up-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt
werden und aktiviert sein.
Zweimal drücken
26 27 28 30
Funktionsübersicht
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Drücken Sie san die Multifunktionstaste, um einen
Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden.
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, um einen Anruf abzuweisen.
Drücken
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Die folgenden Funktionen können auf
beiden Kopörern verwendet werden:
29
Zurücksetzen des Kopörers
Wenn die In-Ear-Kopörer nicht richtig verbinden,
befolgen Sie bie die nachfolgenden Schrie zum
Zurücksetzen: Nehmen Sie die In-Ear-Kopörer aus der
Ladeschale und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet
sind. Halten Sie die Multifunktionsknöpfe beider In-Ear-
Kopörer ca. 15 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
dreimal abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie dann
die Knöpfe los und legen Sie die In-Ear-Kopörer wieder
in die Ladeschale zurück. Sobald die In-Ear-Kopörer
erfolgreich zurückgesetzt sind, die Verbindung zwischen
Ihrem Gerät und den In-Ear-Kopörern freigegeben ist,
sollten Sie sie wieder mit Ihrem Gerät koppeln.
Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-Ear-
Kopörer: Wenn beide In-Ear-Kopörer erfolgreich
angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- In-
Ear-Kopörer Modus. Setzen Sie einen der In-Ear-
Kopörer wieder in die Ladeschale und schließen
Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopörer wechselt
automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopörer -Modus.
Entfernen Sie den In-Ear-Kopörer hrhörer aus der
Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopörer -Modus
wird automatisch wiederhergestellt.
Verbinden
Automatisches Verbinden:
1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopörer gleichzeitig aus
der Ladeschale und warten Sie, bis sich die In-Ear-
Kopörer automatisch miteinander einschalten.
Der Anzeiger leuchtet weiß und wechselt dann auf
ein schnelles abwechselndes weißes und rotes
Blinken, dies bedeutet, dass die In-Ear-Kopörer
miteinander verbunden sind. Wenn der Anzeiger des
linken/rechten In-Ear-Kopörers langsam weiß
blinkt, aktivieren Sie bie die Bluetooth-Funktion
Ihres Geräts und suchen Sie nach „Mi True Wireless
EBs Basic 2“, um zu verbinden.
2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopörer erfolgreich
verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopörer
automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät
verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert),
wenn sie eingeschaltet werden.
Hinweis: Falls Sie die Kopörer nicht koppeln können,
legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und
wiederholen Sie die vorangehenden Schrie.
38
Lisez aentivement ce manuel avant toute
utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Boîtier de charge
Port de charge
micro-USB
Voyant de charge
Broches de
charge
Microphone
Voyant
Bouton multifonction
M
Points de Contact de Charge
L S
Écouteurs
Les écouteurs sont fournis avec des embouts
auriculaires de tailleM. Vous pouvez passer à
une tailleS ouL si la taille installée ne convient
pas à votre oreille.
4241
Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que
le microphone soit découvert durant les appels.
Port
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit
auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas
facilement lorsque vous secouez la tête.
Tous les produits portant ce symbole
deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans
la directive 2012/19/EU) qui ne doivent
pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement
ainsi que les conditions d’utilisation de ce type
de point de collecte.
Informations DEEE
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresses : No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Chine.
En raison des caractéristiques de connexion du
signal Bluetooth, dans des environnements
denses avec des interférences de signal
électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des
débranchements occasionnels ou pas de son.
Remarques
1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de
2semaines, nous vous conseillons de le charger
avant utilisation.
2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés
fournis par des fabricants qualifiés.
3. Une utilisation continue des écouteurs pendant
une longue durée peut nuire à l’audition.
N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop
élevé pendant une période prolongée.
4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la
perception des sons externes. N’utilisez pas
les écouteurs dans des environnements
susceptibles de représenter un risque pour
la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser
qu’un seul écouteur en extérieur.
Les images, les accessoires et l’interface
utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à
titre de référence. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison
des améliorations apportées au produit.
Précautions
Avertissements
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit
sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner
un incendie, voire même détruire complètement
le produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements
dont la température est trop basse ou trop
élevée (inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Garder les voyants loin de la vue des enfants
et des animaux pendant utilisation des
oreillees.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les
orages peuvent entraîner un dysfonctionnement
du produit et une augmentation du risque
d’électrocution.
5. Ne pas essuyer ou neoyer les oreillees ou
le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides
volatiles.
6. Éviter tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs
peut entraîner une baisse de l’audition.
Nom: Oreillees sans fil Mi True Wireless 2 basiques
Modèle: TWSEJ061LS
Bande de fréquences: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Puissance de sortie RF max: <20 mW
Écouteurs
Dimensions: 26,65x16,4x21,6mm
Poids net: environ 4,1g (par écouteur)
Portée sans fil:
10m (dans un environnement exempt d’obstacles)
Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur)
Temps de charge: environ 1,5h
Temps de Lecture de Musique:
Environ. 4 h (oreillees uniquement) ; environ.
12 h (boîtier de charge)
Autonomie en veille: environ 150h
Entrée: 5 V 100 mA
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0
Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Caractéristiques
Boîtier de charge
Dimensions: 62x40x27,2 mm
Entrée: 5 V 500 mA
Sortie: 5 V 150 mA
Temps de charge: environ 2h
Capacité de la baerie: 300mAh
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Température de Stockage : 0 °C à 45 °C
Température de fonctionnement: 0 °C à 45 °C
Durée de vie: 1an
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film
de protection des zones de contact des écouteurs
afin de les charger ainsi que le boîtier de charge.
Branchez le câble de charge pour charger les
oreillees et le boîtier de charge simultanément.
Le voyant est rouge pendant la charge, passe au
blanc une fois le boîtier complètement chargé,
puis s’éteint après 1minute.
Film de protection
53 54 55 56 57 5850 51 52494746
43
Répondre à un double appel/basculer
entre les appels
Appuyer la touche multifunction pour répondre
au deuxième appel entrant pendant qu'un appel
est en cours. Appuyer deux fois la touche
multifonction pour basculer entre les deux appels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le bouton
multifonction enfoncé pendant 1seconde pour
basculer entre les écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Appuyer deux fois sur la touché multifonction
pour activer/désactiver les oreillees pendant
un appel en cours.
Pression
Appuyer la touche multifunction pour lire de la
musique ou la mere sur pause au cours de l'utilisation
des oreillees.
Lire de la musique/mere sur pause
Activer l’assistant vocal
Appuyer deux fois la touche multifunction pour
activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation
des oreillees.
Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de
redémarrage rapide doivent être prises en charge et
activées sur votre appareil.
Appuyez à deux
reprises.
44
45
Présentation des fonctionnalités
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur le bouton multifonction
pour répondre ou terminer un appel.
Rejeter un appel
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1seconde
pour rejeter un appel.
Pression
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour chaque écouteur:
Activation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de
charge, ce dernier s’active automatiquement.
Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans
le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint,
maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant
1seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Le voyant est blanc
pendant 1 seconde
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 5secondes.
Le voyant est rouge
pendant environ
2secondes.
Désactivation
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier
de charge, ce dernier s’éteint automatiquement.
Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le
bouton multifonction enfoncé pendant 5secondes
jusqu’à ce que le voyant passe au rouge.
Basculer entre l'oreillee unique et l'oreillee
double: Lorsque la connexion des oreillees
est réussie, celles-ci sont en mode oreillees
double. Replacer l'un des oreillees sur le boîtier
de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillee
entrera automatiquement en mode oreillee
unique. Retirer l'oreillee du boîtier de charge
pour restaurer automatiquement le mode
oreillee double.
Connexion automatique:
1. Retirez les deux écouteurs du boîtier de
chargement simultanément et aendez qu'elles
s'allument automatiquement. Le voyant devient
blanc puis se transforme en blanc et rouge
clignotant rapidement alternativement, ce qui
signifie que les écouteurs se connectent les uns
aux autres. Lorsque le voyant de l'écouteur
gauche/droit clignote lentement en blanc, veuillez
activer la fonction Bluetooth sur votre appareil et
recherchez « Mi True Wireless EBs Basic 2 » pour
vous connecter.
2. Une fois que votre appareil et vos oreillees
sont correctement connectés, vos oreillees
vont automatiquement se connecter à l'appareil
précédemment apparié (le Bluetooth activé)
lorsqu'elles sont allumées.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à coupler
les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et
répétez les étapes précédentes.
Connexion
Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne peuvent pas se connecter
correctement, procédez comme suit pour
réinitialiser : Retirez les écouteurs du boîtier de
chargement et assurez-vous qu'ils sont éteints.
Appuyez sur les boutons multifonctions des deux
écouteurs et maintenez-les enfoncés pendant
environ 15 secondes jusqu'à ce que l'indicateur
clignote alternativement trois fois en rouge et
blanc, puis relâchez les boutons et replacez les
écouteurs dans le boîtier de charge. Une fois les
écouteurs correctement réinitialisés, la connexion
entre votre appareil et les écouteurs supprimée,
vous devez à nouveau les coupler avec votre
appareil.
48
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS
REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne
prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
Micrófono
Indicador
Botón multifunción
M
Puntos de contacto de carga
L S
Auriculares
Los auriculares se distribuyen con la talla M de
almohadillas para oídos. Es posible cambiar a
S o L si la talla instalada no se adecua a su oído.
Preste atención a ajustar el auricular de forma que
se exponga el micrófono durante las llamadas.
Colocación
Introduzca con cuidado el auricular en el canal
auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si
mueve la cabeza.
Lea detenidamente este manual antes de usar
el producto y consérvelo para futuras consultas.
Descripción general del producto
Estuche de carga
Puerto de carga
micro USB
Indicador de carga
Pines de
carga
59 61 6260
Carga
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico
protector que cubre los puntos de contacto de
los auriculares para cargarlos completamente
y del estuche de carga.
Conecte el cable de carga para cargar los
auriculares y el estuche de carga a la vez.
El indicador estará rojo mientras se está cargando.
Cambiará a blanco cuando la carga se haya
completado y se apagará al cabo de un minuto.
Plástico protector
Debido a las características de conexión de la
señal Bluetooth, en entornos densos con
interferencias de señales electromagnéticas de
2,4 GHz, es posible que se produzcan
desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Nota
1. Si el producto no se usa durante más de 2
semanas, se recomienda cargarlo antes de
usarlo.
2. Utilice únicamente cargadores certificados
suministrados por fabricantes cualificados.
3. El uso continuado de los auriculares durante
un largo tiempo es perjudicial para la audición.
No use los auriculares a un volumen alto
durante periodos prolongados.
4. Los auriculares pueden reducir la percepción
de sonidos exteriores. No use los auriculares
en entornos que pongan en riesgo la seguridad.
Se recomienda usar únicamente un auricular
en el exterior.
69
Precauciones
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto
en ningún caso, ya que el productor podría
incendiarse o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la
temperatura sea demasiado baja o demasiado
alta (por debajo de los 0 °C o por encima de
los 45 °C).
3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos
de los niños y animales mientras se utilice los
auriculares.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas,
ya que pueden provocar un mal funcionamiento
del producto y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa
con alcohol u otros líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
Las ilustraciones de producto, accesorios e
vde usuario en el manual de usuario son solo
como referencia. El producto y las funciones
podrían variar debido a las mejoras de producto.
Presione el botón multifunción para reproducir/
pausar la música mientras usa los auriculares.
Encender el asistente de voz
Presione dos veces el botón multifunción para
activar el asistente de voz mientras usa los
auriculares.
Nota: las funciones de asistente de voz y de
arranque deben estar admitidas y habilitadas
en su dispositivo.
Pression
Reproducir/pausar música
Pulsar dos veces
73 74 75 76 77 7870 71 7267 68
Resumen de las funciones
Responder/finalizar llamadas
Presione con cuidado el botón multifunción
para responder y finalizar llamadas.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón de encendido 1
segundo para rechazar una llamada.
Pulsar
Mantener pulsado
1 segundo
Las siguientes funciones son posibles
en los dos auriculares:
Encender
En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se
enciende automáticamente.
Si los auriculares no están en el estuche de carga y
están apagados, mantenga presionado el botón
multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie
a blanco.
Mantener pulsado
1 segundo
El indicador se
mantendrá blanco
durante 1 segundo
Mantener pulsado
5 segundos
El indicador estará
rojo unos 2 segundos
Apagar
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga,
se apaga automáticamente.
Si los auriculares están encendidos, mantenga
presionado el botón multifunción 5 segundos hasta
que el indicador cambie a blanco.
Alternar entre auricular único y dual: Cuando
ambos auriculares estén conectados con éxito,
se encuentra en modo de auriculares duales.
Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de
carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará
automáticamente en modo de auricular único.
Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo
de auriculares duales se reanudará de nuevo
automáticamente.
Conexión automática:
1. Retire ambos auriculares de la carcasa de carga
al tiempo, y espere que ambos se enciendan
automáticamente. El indicador se vuelve blanco
y después parpadeará en blanco y rojo
rápidamente de forma alterna, lo que significa
que los auriculares se están emparejando entre
sí. Cuando el indicador del auricular izquierdo/
derecho parpadee en blanco lentamente, por
favor, habilite la función de Bluetooth de su
dispositivo y busque "Mi True Wireless EBs
Basic 2" para conectarse.
2. Una vez que su dispositivo y los auriculares
se hayan conectado con éxito, sus auriculares
se conectarán automáticamente al dispositivo
ya sincronizado (con el Bluetooth activado)
cuando se enciendan.
Nota: Si no puede sincronizar los auriculares,
colóquelos de nuevo en el estuche y repita los
pasos anteriores.
Conexión
Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se pueden conectar
correctamente, por favor, siga los siguientes
pasos para restablecerlos: Quita los auriculares
del estuche de carga y asegúrate de que están
apagados. Mantenga pulsados los botones
multifunción de ambos auriculares durante unos
15 segundos hasta que el indicador parpadee
alternativamente en rojo y blanco tres veces,
después suelte los botones y vuelva a colocar los
auriculares en el estuche de carga. Una vez que
los auriculares se restablezcan con éxito, la
conexión entre el dispositivo y los auriculares se
haya eliminado, deberá volver a emparejarlos
con el dispositivo.
Responder una segunda llamada/cambiar
entre llamadas
Presione el botón multifunción para responder
a la segunda llamada entrante durante una
llamada en curso. Presione dos veces el botón
multifunción para alternar entre ambas llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el
botón multifunción 1 segundo para alternar
entre los auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Presione dos veces el botón multifunción para
silenciar/no silenciar los auriculares durante
una llamada en curso.
Microfono
Spia
Pulsante multifunzione
M
Ricarica dei punti di contao
L S
Auricolari
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già
installati di misura M; se le dimensioni dei
copriauricolari installati non si adaano
all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla
misura S o L.
Prestare aenzione alla regolazione dell'auricolare,
adaandolo in modo che il microfono sia esposto
durante le chiamate.
Come indossarli
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale
uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità
quando si scuote la testa.
Leggere aentamente il presente manuale prima
dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni
riferimento futuro.
Panoramica del prodoo
Custodia di ricarica
Porta di ricarica
Micro USB
Indicatore di ricarica
Pin di
ricarica
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli
auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la
pellicola proteiva dai punti di contao degli
auricolari.
Per caricare contemporaneamente gli auricolari
e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica.
Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso;
una volta completata la ricarica, la spia si illumina
in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne.
Pellicola proteiva
81 8279
Risposta a una seconda chiamata/
Passaggio da una chiamata all'altra
Premere il pulsante multifunzione per rispondere
alla seconda chiamata in arrivo durante una
chiamata in corso. Premere due volte il pulsante
multifunzione per passare da una chiamata
all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il tasto
multifunzione per 1 secondo per passare dagli
auricolari al proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Premere due volte il pulsante multifunzione per
disaivare/riaivare l'auricolare durante una
chiamata in corso.
Precauzioni
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun
motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe
comportare incendi o persino la distruzione
completa del prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la
temperatura è troppo bassa o troppo alta
(inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le
spielontano dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali,
che possono causare il malfunzionamento del
dispositivo e aumentare il rischio di scosse
eleriche.
5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro
custodia con alcool o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari
può causare la perdita dell'udito.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le funzioni in dotazione possono
variare a causa dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
Panoramica della funzionalità
Risposta/termine chiamate
Premere delicatamente il pulsante multifunzione
per rispondere/porre termine alle chiamate.
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per
rifiutare una chiamata.
Premere
Tenere premuto
per 1 secondo
Le seguenti funzioni possono essere
utilizzate su entrambi gli auricolari:
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a collegarsi
correamente, eseguire le seguenti operazioni
per ripristinare: Rimuovi gli auricolari dalla
custodia di ricarica e assicurati che siano spenti.
Tenere premuti i pulsanti multifunzione su
entrambi gli auricolari per circa 15 secondi fino
a quando l'indicatore lampeggia alternativamente
rosso e bianco tre volte, quindi rilasciare i pulsanti
e rimeere gli auricolari nella custodia di ricarica.
Dopo che gli auricolari sono stati ripristinati
correamente, la connessione tra il dispositivo
e gli auricolari viene cancellata, è necessario
associarli nuovamente al dispositivo.
A causa delle caraeristiche di connessione del
segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze
eleromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero
verificarsi sporadiche disconnessioni o non
ricevere alcun suono.
Nota
1. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di
2 seimane, si consiglia di caricarlo prima
dell'utilizzo.
2. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti
da produori qualificati.
3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari
è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari
ad alto volume per periodi prolungati.
4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione
dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari
in ambienti che possono meere a repentaglio
la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si
consiglia di utilizzare un solo auricolare.
89 90 91 92 93 94 97
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem
Indirizzo: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Cina
Nome: Auricolari Mi True Wireless Basic 2
Modello: TWSEJ061LS
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potenza in uscita RF max: <20 mW
Auricolari
Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Peso neo: circa 4,1 g (per ciascun auricolare)
Portata wireless:
10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Capacità della baeria:
43 mAh (per ciascun auricolare)
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Tempo di riproduzione musicale:
Circa. 4 h (solo auricolari); circa.
12 h (custodia di ricarica)
Durata in standby: circa 150
ore
Ingresso: 5 V 100 mA
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Conneività wireless: Bluetooth 5.0
Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Specifiche tecniche
Custodia di ricarica
Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm
Ingresso: 5 V 500 mA
Uscita: 5 V 150 mA
Tempo di ricarica: circa 2 ore
Capacità della baeria: 300 mAh
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C
Vita utile: 1 anno
Tui i prodoi contrassegnati da questo
simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE, come
indicato nella direiva 2012/19/UE) che
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano
a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l'ambiente e la salute umana. Contaare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
80
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO
NELLE ISTRUZIONI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Per evitare possibili danni all'udito, evitare
l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi
di tempo prolungati.
Con la presente, Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo
TWSEJ061LS è conforme alla Direiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Accensione
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare
si accende automaticamente.
Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica
e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco.
Tenere premuto
per 1 secondo
L'indicatore è bianco
per 1 secondo
Tenere premuto
per 5 secondi
La spia si illumina
in rosso per circa
2 secondi
Spegnimento
Una volta posizionato nella custodia di ricarica,
l'auricolare si spegne automaticamente.
Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il
pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando
la spia non si illumina in rosso.
99 100 101 10298
Сброс настроек наушников
Переключение между одним и двумя
наушниками: Когда оба наушника подключены
успешно, они находятся в режиме двойного
наушника. Поместите один из наушников
обратно в чехол для зарядки и закройте его
крышку, другой наушник автоматически
перейдет в режим использования одного
наушника. Извлеките наушник из чехла для
зарядки, режим двух наушников автоматически
восстановится снова.
111
Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных
условиях с помехами электромагнитного
сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные
отключения или отсутствие звука.
Примечание
1. Если изделие не использовалось в течение
более 2недель, рекомендуется зарядить
его перед использованием.
2. Используйте только сертифицированные
зарядные устройства, поставляемые
производителями изделий надлежащего
качества.
3. Непрерывное использование наушников в
течение продолжительного времени вредит
слуху. Не используйте наушники на высокой
громкости длительное время.
4. Использование наушников может ограничить
восприятие внешних звуков. Не используйте
наушники в небезопасных местах.
Рекомендуем использовать на улице только
один наушник.
Меры безопасности
Предупреждение
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф
ицируйте изделие по каким-либо причинам,
так как это может привести к возгоранию
или даже полной поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень
низких или очень высоких температур (ниже
0°C или выше 45°C).
3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз
детей или животных во время использования
наушников.
4. Не используйте данное изделие во время
грозы. Это может привести к неисправности
изделия и повысить риск поражения
электрическим током.
5. Не протирайте и не чистите наушники или
их чехол спиртом или другими летучими
жидкостями.
6. Избегайте контакта изделия с водой.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное
наушниками, может привести к потере слуха.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и
пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Обзор функций
Принятие и завершение вызовов
Аккуратно нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы принять или завершить вызов.
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1
секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажатие
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
На обоих наушниках можно использовать
указанные ниже функции.
Нажмите многофункциональную кнопку для
воспроизведения/паузы музыки во время
использования наушников.
Включение голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы включить голосовой помощник
во время использования наушников.
Примечание: на устройстве должны
поддерживаться и быть включены функции
голосового помощника и быстрого выхода из
спящего режима.
Нажатие
Воспроизведение музыки/Пауза
Двойное
нажатие
113
95
Название: Беспроводные наушники
Mi Earbuds Basic 2
Модель: TWSEJ061LS
Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth)
Максимальная РЧвыходная мощность: < 20 мВт
Наушники
Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм
Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник)
Радиус действия беспроводной сети: 10 м
(при отсутствии препятствий)
Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник)
Время зарядки: прибл. 1,5 ч
Время воспроизведения музыки:
Прибл. 4 часа (только наушники); прибл.
12 ч (зарядное устройство)
Время ожидания: прибл. 150 ч
Входной ток: 5В 100мА
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Беспроводное соединение: Bluetooth5.0
Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Технические характеристики
Зарядный чехол
Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм
Входной ток: 5В 500мА
Выходной ток: 5В 150мА
Время зарядки: прибл. 2 ч
Емкость аккумулятора: 300мА·ч
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C
Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C
Срок службы: 1 год
114
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Китай
Все изделия, обозначенные этим
символом (WEEE, Директива 2012/19/EU),
следует утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать
на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными
органами власти. Правильно выполненные
утилизация и переработка помогут избежать
возможного загрязнения окружающей среды
и последующего негативного влияния на
здоровье людей. Чтобы больше узнать о
местоположении специальных пунктов приема
и условиях их работы, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
96
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ
АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио
на высокой громкости в течение длительного
времени.
Принятие второго входящего вызова
и переключение между разговорами
Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы
ответить на второй входящий вызов во время
текущего вызова. Дважды нажмите
многофункциональную кнопку для
переключения между двумя вызовами.
Переключение между наушниками и
устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте
многоф ункциональную кнопку в течение 1
секунды, чтобы переключаться между
наушниками и телефоном.
Отключение/включение звука
Дважды нажмите многофункциональную кнопку,
чтобы отключить/включить наушники во время
разговора.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
obsługi
Kasetka ładowania
Port ładowania
Micro-USB
Wskaźnik ładowania
Wtyki
ładowania
Mikrofon
Wskaźnik
Przycisk wielofunkcyjny
M
Styki ładowania
L S
Słuchawki
Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze
M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli
okaże się, że nie pasują one do ucha.
Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był
dobrze wyeksponowany podczas rozmowy.
Noszenie urządzenia
Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij
się, że nie wypada przy poruszaniu głową.
Ładowanie
Przed użyciem usuń z punktów stykowych
słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie
naładować wraz z kasetką ładowania.
Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie
naładować słuchawki i futerał z ładowarką.
Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony
i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu,
a po upływie minuty wyłącza się.
Folia ochronna
156155 157 158 159
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications
Co., Ltd.
Producent: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Chiny.
Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic 2
Model: TWSEJ061LS
Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth)
Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW
Słuchawki
Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Masa neo: Ok. 4,1 g (każda słuchawka)
Zasięg łączności bezprzewodowej:
10 m (bez przeszkód)
Pojemność akumulatora:
43 mAh (każda słuchawka)
Czas ładowania: ok. 1,5 godz.
Czas odtwarzania muzyki:
ok. 4 godz. (tylko słuchawki);
ok. 12 godz. (futerał z ładowarką)
Czas wstrzymania: ok. 150 godz.
Wejście: 5 V 100 mA
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0
Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Dane techniczne
Kasetka ładowania
Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm
Wejście: 5 V 500 mA
Wyjście: 5 V 150 mA
Czas ładowania: ok. 2godz.
Pojemność akumulatora: 300 mAh
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C
Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
Okres użytkowania: 1 rok
112
UWAGA
WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU
UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU.
ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu,
nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku
przy wysokim poziomie głośności.
Niniejszym firma Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu
TWSEJ061LS jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
na następującej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Wszystkie produkty oznaczone tym
symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie
mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu
ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie
zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy
WEEE
二つ目の電話に出る。通話を切り替える
通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押
して最初の通話を続けられます。後入った電話に出
ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの
電話を切り替えます。
ヘッドフォンと携帯電話の
受話器を切り替える
通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ
ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。
マナーモードをオン・オフにする
通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ
ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押
すと、マナーモードがオフになります。
注意事項
警告
1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ
ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製
品が壊れたりする原因になります;
2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ
バイスを使わないでください;
3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の
目を避けてください;
4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。
デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高
まります;
5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭
かないでください;
6. 液体がかからないよう注意してください。
7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可
能性がある。
取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ
ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな
るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ
ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異
なる場合があります。その場合実物に準じます。
音声アシスタントをオンにする
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して
音声アシスタントを起動させます。
ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚
起設定をオンにする必要があります。
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ
ーディオをストップ・プレーします。
オーディオをプレー・ストップします
二回連続押します
押す
132
제품 소개
충전 케이스
마이크로 USB
충전 포트
충전 지시등
충전핀
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘
보관하세요.
201 203202 205204 207206 209208 211210
ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電
磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり
音が聞こえなかったりすることがあります。
ご注意
1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前
本製品に充電してください;
2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲
得済みの充電器を使用してください;
3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に
繋がるので、使用時間と音量にご注意ください;
4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低
下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ
ォンを使わないでください。
製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic 2
製品の型番:TWSEJ061LS
頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース)
最大送信電力:< 20 mW
ヘッドフォンの基本的パラメータ
製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm
片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g
通信距離:10メートル(環境によって異なる)
電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット)
充電時間:約1.5時間
音楽放送時間:
約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース)
待機時間:約150時間
入力パラメーター:5V 100mA
電池種類:リチウムイオン電池
無線接続:ブルートゥース5.0
ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
基本パラメータ
充電ボックスの基本パラメータ
サイズ:62×40×27.2mm
入力パラメーター:5V 500mA
出力パラメーター:5V 150mA
充電時間:約2時間
電池容量:300mAh
電池種類:リチウムイオン電池
保存温度:0 °C~ 45 °C
作動温度:0 °C~ 45 °C
耐用期間:1年
160 161
この記号を印されたすべての製品は、指令
2012/19/EU において定義される廃電気電
子機器(WEEE)で、分類されていない家庭
ごみと混合するべきではありません、この代
わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当
局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための
ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努
めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル
することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性
を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の
使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規
制当局にお問い合わせください。
WEEE
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造元:Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem 企業)
所在地:No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
警告
バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク
があります。
EU 適合性宣言
取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱
ってください。
聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー
ムで聞かないでください。
200
長按約1秒
白燈長亮1秒
長按約5秒
紅燈長亮2秒
開機
耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。
耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1
秒(白燈長亮1秒)。
關機
放入充電盒中,耳機自動關機。
開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。
功能要點
接聽/掛斷電話
來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下,
短按多功能鍵掛斷電話。
拒聽電話
來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。
短按
長按約1秒
以下功能左右耳機均可操作
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:重慶市前行科技有限公司
(小米生態鏈企業)
址:重慶市銅梁區蒲呂街道產業大道
60號
製造商電話:+86 0769-33335530
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區
新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/hk/service
二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 產品性能故障表
藍牙耳機
性能故障
1. 使用過程中聽不到聲音。
2. 通話過程中,對方聽不到聲音。
3. 無法充電。
名稱
雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者,
產品則屬於不在保固範圍內。
1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費
者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀
損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、
異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。
2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而
可接觸部分上之刮傷、磨損。
3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的
損壞。
4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。
5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行
拆裝、改裝產品、任意變更規格。
三、非保固範圍
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版產品保修說明
一、退換修政策
1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒
賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議,
可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天
鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個
人衛生用品,一經拆封不提供退貨。
2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕
疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認
後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適
用此條款。
3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性
或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修
小米維修中心進行維修或更換處理。
4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新
狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退
貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整
新費用。
產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版
產品型號:TWSEJ061LS
基本規格
耳機基本規格
產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm
單耳淨重:約4.1g
通訊距離:10m(無障礙空曠環境)
電池容量:43mAh(單耳機)
充電時間:約1.5小時
音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒)
待機時間:約150小時
輸入規格:5V 100mA
電池類型:鋰離子電池
無線連接:藍牙5.0
藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂
儲存溫度:0 °C ~ 45 °C
操作溫度:0 °C ~ 45 °C
使用年限:1年
產品尺寸:62×40×27.2mm
輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA
充電時間:約2小時 電池容量:300mAh
電池類型:鋰離子電池
充電盒基本規格
注意
1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對
產品進行充電;
2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的
電器;
3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使
用時間及音量;
4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要
在可能威脅到安全的環境中使用耳機。
由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信
號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲
的情況。
注意事項
警告
1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則
可能會導致起火甚至徹底損壞本產品;
2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或
45℃以上)的環境下;
3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛;
4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設
備工作異常,並增加觸電的危險;
5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品;
6. 請勿將本產品與液體接觸。
7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。
說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示
意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品
實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音
開啟語音助手
耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音
助手。
注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。
短按
播放/暫停音頻
連續按兩次
NCC警示語
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大
功率或變更原設計之特性及功能。
(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾
合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,
並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及
醫療用電波輻射性電機設備之干擾
CCAH20LP5900T3
耳機重置
如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式
重置耳機:將耳機從充電盒中取出,在耳機關
機狀態下,分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒,
至紅白燈交替閃三次後,鬆開並放回充電盒,
將設備上面的連接記錄刪除後重新連接。
開始使用
自動連接:
1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,兩隻耳機自動
開機,白燈亮起,隨後紅白燈快閃,左右耳機
動串聯,待左/右耳機白燈慢閃時,打開設備
牙尋找“Mi True Wireless EBs Basic 2”並點擊
完成連接。
2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對
設備(藍牙需開啟)。
注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復
上述操作。
單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為
雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻
耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復
雙耳模式。
接聽第二個來電並切換通話
手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持
上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能
鍵可切換兩個通話。
耳機和手機聽筒切換
通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/
手機聽筒。
開啟/關閉靜音模式
通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式,
再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。
Connessione automatica:
1. Rimuovere contemporaneamente entrambi gli
auricolari dalla custodia di ricarica e aendere
che gli auricolari si accendano automaticamente
tra loro. L'indicatore diventa bianco e poi cambia
alternativamente rapidamente in bianco e rosso
lampeggiante, il che significa che gli auricolari
si collegano tra loro. Quando l'indicatore
dell'auricolare sinistro / destro lampeggia
lentamente in bianco, abilitare la funzione
Bluetooth sul dispositivo e cercare "Mi True
Wireless EBs Basic 2" per la connessione.
2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari
sono stati collegati correamente, gli auricolari
si collegheranno automaticamente al
dispositivo precedentemente associato
(il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi.
Nota: Se non è possibile effeuare l’associazione
degli auricolari, ricollocarli nella custodia e
ripetere i passaggi precedenti.
Connessione
Passa dall'auricolare singolo a quello doppio:
Quando entrambi gli auricolari sono collegati
correamente, sono in modalità doppio auricolare.
Riposiziona uno degli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare
entrerà automaticamente in modalità auricolare
singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di
ricarica, la modalità doppio auricolare verrà
ripristinata automaticamente.
32
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN
ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden,
sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei
hoher Lautstärke gehört werden.
Hiermit bestätigt Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs TWSEJ061LS
mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der
vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
183
ء اﺪﺗرﻻا
ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺎﻫزاﺰﺘﻫا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻖﻓﺮﺑ نذﻷا ةﺎﻨﻗ ﰲ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﺧدأ
.ﻚﺳأر زاﺰﺘﻫا ﺪﻨﻋ
ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻂﺒﺿ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮ
ُ
.تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا
182
M
LS
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رز
،ﺎﻬﻴﻓ M سﺎﻘﻣ ﻦﻴﻧذأ ﻊﻄﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻲﺗﺄﺗ
اذإ L وأ S س ﺎﻘﻤﻟا ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳو
.ﻚﺒﺳﺎﻨﻳ ﻻ ﺖﺒﺜﻤﻟا سﺎﻘﻤﻟا نﺎﻛ
ﺮﺷﺆﻤﻟا
نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا طﺎﻘﻧ
181
ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻦﺤﺷ ﺬﻔﻨﻣ
Micro USB
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﻴﺑﺎﺑد
ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
186
:ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا لﺎﺼﺗﻻا
ﺮﻈﺘﻧاو ،ﺪﺣاو نآ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .1
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ .
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻤﻌﺗ ﻰﺘﺣ
اﺬﻫو ،بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺮﻤﺣﻷاو ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟا ﻰﻟإ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﻢﺛ
ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﻞﺼﺘﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ نﺄﺑ ﻲﻨﻌﻳ
ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ءﻂﺒﺑ ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﻰﻨﻤﻴﻟا/ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
Mi True Wireless "ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟاو كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺔﻔﻴﻇو
.لﺎﺼﺗﻼﻟ "EBs Basic 2
،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳو ﻚﺑ صﺎﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا لﺎﺼﺗا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ.2
- ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﻞﺼﺘﺘﺳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ (ﻦﻜ
ُ
ﻣ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ن ﻮﻜﻳ) ﺎ
ً
ﻘﺑﺎﺳ ﻪﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻠﻋ نﻮﻜﺗ
ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﻓ ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ناﺮﻗإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تاﻮﻄﺨﻟا رﺮﻛو ﻦﺤﺸﻟا
ﺎﺘﻠﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﺟودﺰﻣو ﺔﻳدﺮﻓ ن ذأ تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا
ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﺗ ،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ
ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﻊﺿ .ﺔﺟودﺰﻤﻟا ن ذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ
،ﺎﻬﺋﺎﻄﻏ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗو ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳدﺮﻔﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﰲ ىﺮﺧﻷا ﻞﺧﺪﺘﺳو
،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
ً
دﺪﺠﻣ ﺔﺟودﺰﻤﻟا نذﻷا ﻲﺗﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳو
لﺎﺼﺗﻻا
190
ﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةدراﻮﻟا ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﺮﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻳرﺎﺟ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ دﻮﺟو ء
.ﻦﻴﺘﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا / ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ى ﻞﻋ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ
ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ
.ﻚﻔﺗﺎﻫو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
زﺎﻬﺠﻟاو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا
تﻮﺻ ﻢﺘﻛ ء ﺎﻐﻟإ / ﻢﺘﻜﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
دﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﺔﻳرﺎﺟ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ
تﻮﺼﻟا ﻢﺘﻛ ءﺎﻐﻟإ / ﻢﺘﻛ
192
ﻞﺒﻗ ﻪﻨﺤﺸﺑ ﻰﺻﻮﻴﻓ ، ﻦﻴﻋﻮﺒﺳأ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ .1
- .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
تﺎﻛﺮﺸﻟا ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ .2
- .ﺔﻠﻫﺆﻤﻟا ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ا
ً
رﺮﺿ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺴﻟ ﻞﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﻳ .3
- مﺪﺨﺘﺴﺗ اﺬﻟ .ﻊﻤﺴﻟا ﺔﺳﺎﺤﺑ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ لﺎﻋ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تاﻮﺻﻷا كاردإﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ن أ ﻦﻜﻤﻳ .4
- نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ا ﺬﻟ
ةﺪﺣاو نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳو .ﺔﻣﻼﺴﻟا دﺪﻬﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا
.جرﺎﺨﻟا ﰲ ﻂﻘﻓ
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻣ ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﺔﺻﺎﺧ ،ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةرﺎﺷإ لﺎﺼﺗا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟ ا
ً
ﺮﻈﻧ
تارﺎﺷﻹاﺧاﺪﺗ
ﺾﻌﺑ عﺎﻄﻘﻧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ﺰﺗﺮﻫ ﺎﺠﻴﺟ 2.4 ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا
.تﻮﺻ دﻮﺟو مﺪﻋ و أ نﺎﻴﺣﻷا
189
ﺖﻗﺆﻤﻟا ف ﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ
ﻂﻐﺿا
ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ
ﻰﻠﻋ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻪﻴﺒﻨﺘﻟاو ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻢﻋد ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.كزﺎﻬﺟ
ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
187
ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺼﺗا رﺬﻌﺗ لﺎﺣ
تﺎﻋﺎﻤﺳ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ :ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟﺎﺑ ﻢﻗ
ﺮﻤﺘﺳاو ﻂﻐﺿا .ةﺄﻔﻄﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رارزأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﺮﻤﺣﻷا ﻦﻴﻧﻮﻠﻟﺎﺑ بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ةﺪﻤﻟ
ﻰﻟإ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺪﻋأو رارزﻷا كﺮﺗأ ﻢﺛ ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺾﻴﺑﻷاو
ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ ،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺔﺌﻴﻬﺗ ةدﺎﻋإ ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺎﻬﻧاﺮﺘﻗا ةدﺎﻋإ ﻚﻴﻠﻋو ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳو كزﺎﻬﺟ ﻦﻴﺑ لﺎﺼﺗﻻا
.
ً
ادﺪﺠﻣ كزﺎﻬﺠﺑ
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
188
:نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ء ﺎﻬﻧإ / ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
.تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻬﻧإ / ﻰﻠﻋ دﺮﻠﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﻐﺿا
ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺾﻓر
ﺾﻓﺮﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ
ﻂﻐﺿا
راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
ةﺪﺣاو
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
191
ﺪﻗ ﻚﻟذ نأ ،ﺐﺒﺳ يﻷ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ﻪﺣﻼﺻإ و أ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ .1
- ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﻪﻓﻼﺗإ
وأ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ ت ﺎﺌﻴﺒﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ضﺮﻌﺗ .2
0 - ﻦﻣ ﻞﻗأ) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
.(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ن م ﻰﻠﻋأ وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﰲ تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻴﻋأ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ تاﺮﺷﺆﻤﻟا ق بأ .3
- .نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﺪﻗ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟﺎﻓ .ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا لﻼﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ .4
- ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺞﺘﻨﻤﻟا
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ﻞﺋاﻮﺳ وأ لﻮﺤﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﺒﻠﻋ وأ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻒﻈﻨﺗ وأ ﺢﺴﻤﺗ .5
- .ىﺮﺧأ
- .ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺲﻣﻼﺗ يأ ﺐﻨﺠﺗ .6
ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺴﻟ طﺮﻔﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ يدﺆﻳ ن أ ﻦﻜﻤﻳ .7
.ﻊﻤﺴﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا نإ
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
193
Mi ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا 2 ﻚﻴﺴﻳﺎﺑ وﺮﺗ نذأ تﺎﻋﺎﻤﺳ
TWSEJ061LS :زاﺮﻄﻟا
)ثﻮﺗﻮﻠﺑ( ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ 2480 - 2402 :ددﺮﺘﻟا ق ﺎﻄ
تاوﺎﻐﻴﻣ 20 < :ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻃ جﺮﺨﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ن ذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻢﻠﻣ 26.65 × 16.4 × 21.6 :دﺎﻌﺑﻷا
)نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻛ( ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ماﺮﺟ 4.1 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
)ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﰲ( ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا قﺎﻄﻨﻟا
)نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻛ( ﺔﻋﺎﺳ / ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 43 :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 1.5 :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
:ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗو
؛ )ﻂﻘﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 4 ةﺪﻤﻟ
)ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 12 ةﺪﻤﻟ
ا
ً
ﺐﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 150 :داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿوﻗو
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 100 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
ن ﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
Bluetooth 5.0 :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
AVRCP ،HSP ،A2DP ،HFP :ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﻒﻳﺮﻌﺗ تﺎﻔﻠﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻢﻠﻣ 62 × 40 × 27.2 :دﺎﻌﺑﻷا
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 500 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 150 ﺖﻟﻮﻓ 5 :جاﺮﺧﻹا
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 2 :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
ة عﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 300 :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
ن ﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟر 0 :ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
1 ﺔﻨﺳ :ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺮﻤﻋ
ت ﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
185
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
، فﺎﻘﻳﻹا ﺪﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ
ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻰﻟإ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ ﻰﺘﺣ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ن ذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو دﺮﺠﻤﺑ
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ن ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ةﺪﻤﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ناﻮﺛ 5
ةﺪﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ
1 ﺔﻴﻧﺎﺜﻟ ﺾﻴﺑأ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﻮﻟ نﻮﻜﻳ
5 ةﺪﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ناﻮﺛ
ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
Product Overview
Charging Case
1
Micro USB
Charging Port
Charging Indicator
Charging
Pins
10
Microphone
Indicator
Multi-function Buon
M
Charging Contact Points
L S
Earbuds
The earbuds come with the size M of ear tips
installed, you can switch to size S or L if the
installed size does not suit your ear.
2 4 5 6 73 8
Press and hold
for 1 second
Indicator is white
for 1 second
Press and hold
for 5 seconds
Indicator is red for
about 2 seconds
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please
carry out the following steps to reset: Remove
the earbuds from the charging case, and make
sure they are turned off. Press and hold the multi-
function buons on both earbuds for about 15
seconds until the indicator alternately blinks red
and white three times, then release the buons
and place the earbuds back in the charging case.
Once the earbuds are reset successfully, the
connection between your device and the earbuds
are cleared, you should pair them with your
device again.
Turning On
Once you remove the earbud from the charging
case, it automatically turns on.
In case the earbuds are not in the charging case
and turned off, press and hold the multi-function
buon for 1 second till the indicator turns white.
Turning Off
Once you place the earbud into the charging
case, it automatically turns off.
When the earbud is turned on, press and hold
the multi-function buon for 5 seconds till the
indicator turns red.
9
Function Overview
Answer/End calls
Gently press the multi-function buon to answer/
end calls.
Reject a call
Press and hold the buon for 1 second to reject
a call.
Press
Press and hold
for 1 second
The following functions can be used on
both earbuds:
11 1812 1713 15
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Name: Mi True Wireless Earbuds Basic 2
Model: TWSEJ061LS
Bluetooth Operating Frequency:
2402-2480 MHz (For EU)
Max RF Output Power: < 20 mW
Earbuds
Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm
Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud)
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Baery Capacity: 43 mAh (per earbud)
Charging Time: Approx. 1.5 h
Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only);
approx. 12 h (charging case)
Standby Time: Approx. 150 h
Input: 5 V 100 mA
Baery Type: Lithium-ion Baery
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
Bluetooth Profiles: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Specifications
Charging Case
Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm
Input: 5 V 500 mA Output: 5 V 150 mA
Charging Time: Approx. 2 h
Baery Capacity: 300 mAh
Baery Type: Lithium-ion Baery
Replacement of a baery with an incorrect type
that can defeat a safeguard (such as catching fire,
explosion, leakage of corrosive electrolyte etc);
Disposal of a baery into fire or a hot oven, or
mechanically crushing or cuing of a baery,
that can result in an explosion; leaving a baery
in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas; and a
baery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
To avoid the potential effects on the environment
and human health as a result of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, end users of electrical and electronic
equipment should understand the meaning of
the crossed out wheeled bin symbol. Do not
dispose of WEEE as unsorted municipal waste
and have to collect such WEEE separately.
WEEE Information
Wearing
Gently insert the earbud into the ear canal, make
sure it is not easy to sway when shaking your head.
Please pay aention to adjust the earbud to
expose the microphone during calls.
Charging
Before using the device, please tear off the
protective film from the earbuds' contact points
to fully charge them and their charging case.
Connect the charging cable to charge the earbuds
and the charging case simultaneously.
The indicator is red while charging, and changes
to white once fully charged, then goes off aer
1 minute.
Protective Film
Press the multi-function buon to play/pause
the music while using the earbuds.
Turn On Voice Assistant
Double press the multi-function buon to enable
the voice assistant while using the earbuds.
Note: The function of voice assistant and quick
wake-up must be supported and enabled on
your device.
Press
Play/Pause Music
Double press
Answer a Second Call/Switch between Calls
Press the multi-function buon to answer the
second incoming call during an ongoing call.
Double press the multi-function buon to switch
between the two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the multi-function
buon for 1 second to switch between the
earbuds and your phone.
Mute/Unmute
Double press the multi-function buon to mute/
unmute the earbuds during an ongoing call.
Precautions
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product
for any reason, as this may cause fire or even
completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments
where the temperature is too low or too high
(below 0°C or above 45°C).
3. Keep the indicators away from the eyes of
children and animals while using the earbuds.
4. Do not use this product during thunderstorms.
Thunderstorms may cause the product to
malfunction and increase the risk of electric
shocks.
5. Do not wipe and clean the earbuds or their
case with alcohol or other volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds
can cause hearing loss.
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions
may vary due to product enhancements.
1. If the product has not been used for more
than 2 weeks, it is recommended to charge
the product before use.
2. Only use certified chargers supplied by qualified
manufacturers.
3. Continuous use of the earbuds for a long time
is detrimental to one's hearing. Do not use
the earbuds at a high volume for any extended
period.
4. Using earbuds can reduce the perception of
external sounds. Do not use earbuds in
environments that may threaten safety. It is
recommended to only use a single earbud
when outdoors.
Due to the connection characteristics of the
Bluetooth signal, in dense environments with
2.4 GHz electromagnetic signal interferences,
there may be occasional disconnects or no
sound.
Note
Read this manual carefully before use, and retain
it for future reference.
Storage Temperature: 0 °C to 45 °C
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
Service Life: 1 year
Switch between single and dual earbud:
When both earbuds are connected successfully,
they are in dual-earbud mode. Place one of the
earbuds back into the charging case and close
its lid, the other earbud will automatically enter
the single-earbud mode. Remove the earbud
from the charging case, the dual-earbud mode
will automatically be restored again.
Connection
Automatic Connection:
1.
2. Once your device and earbuds are successfully
connected, your earbuds will automatically
connect to the previously paired device (the
Bluetooth is enabled) when they are turned on.
Note: If you cannot pair the earbuds, place them
back in the case and repeat the previous steps.
Remove both earbuds from the charging case
simultaneously, and wait for the earbuds to
automatically turn on. The indicator turns
white and then changes into quickly blinking
white and red alternately, which means the
earbuds are connecting with each other. When
the indicator of le/right earbud slowly blinks
white, please enable the Bluetooth function on
your device and search for "Mi True Wireless
EBs Basic 2" to connect.
1614
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd.
declares that the radio equipment type TWSEJ061LS
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Direct current
To indicate on the rating plate that the equipment
is suitable for direct current only; to identify
relevant terminals.
To prevent possible hearing damage
do not listen at high volume levels
for long periods.
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences
to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
Address: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv
Sub-district, Tongliang District, Chongqing
Municipality, China.
Если наушники не могут правильно
подключиться, выполните следующие шаги
для сброса: Выньте вкладыши из чехла для
зарядки и убедитесь, что они выключены.
Нажмите и удерживайте
многофункциональные кнопки на обеих
наушниках в течение примерно 15 секунд,
пока индикатор попеременно не мигнет
красным и белым три раза, затем отпустите
кнопки и поместите вкладыши обратно в
чехол для зарядки. После успешного
сброса вкладышей, очистки соединения
между вашим устройством и наушниками,
вы должны снова соединить их с вашим
устройством.
133 134 135 136 137 138 139
마이크
이어폰 지시등
멀티 버튼
이어캡 중형
충전하실 곳
대형 이어캡 소형 이어캡
이어폰
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로
씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈
또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오.
통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해
주십시오.
이어폰 착용하기
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록
이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
충전하기
전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의
필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후
사용하여 주십시오.
초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오.
이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며
충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후
램프는 꺼집니다.
필름
켜기
이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을
꺼내면 자동으로 켜집니다.
이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진
상태인 경우 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐)
1초간 길게 누르기
끄기
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다.
이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게
누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐)
5초간 길게 누르기
빨간색 램프가
2초간 켜짐
화이트색 등 긴시간 1
초 동안
주요 기능
전화 받기/끊기
전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다.
통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다.
수신 거부
전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신
전화를 거절합니다.
누르기
1초간 길게
누르기
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작
가능합니다.
연결
자동 연결:
1.
2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을
때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와
연결) 장치와 연결이 됩니다.
주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에
넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다.
단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로
양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면
남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고
전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할
것입니다.
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 못하면 아래 방법에
따라 이어폰 리셋하세요: 이어폰을 충전 박스에서
꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 이어폰의 멀티
버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 레드색 등와
화이트색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 손을 떼고
충전 케이스에 넣습니다(이어폰과 휴대폰의 연결
기록을 삭제합니다).
동시적으로 2개 이어폰을 충전 박스에서 꺼내면
개 이어폰이 자동적으로 전원 켜서 화이트색
밝아지고 그 다음에 레드색 화아트색등이
빠르게 번쩍이고 좌우 이어폰이 자동적으로
연결합니다. 좌우 이어폰 화이트 천천히
번쩍일 설비 블루투스를 켜서 "Mi True
Wireless EBs Basic 2" 수색하고 클릭하며
연결 완성됩니다.
184
لﺎﺼﺗا طﺎﻘﻧ ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ء ﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻲﻫ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو
.ﺎ
ً
ﻌﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ لﻮﺤﺘﻳو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﻮﻜﻳ
ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ ،ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑ
.ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﻦﺤﺸﻟا
198196 197
麥克風
耳機指示燈
多功能鍵
中號耳
充電觸點
大號耳套 小號耳套
耳機
耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換
大號或小號耳套。
通話時請註意調整耳機露出麥克風。
佩戴耳機
將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不
晃動為宜。
產品介紹
充電盒
充電口
充電指示燈
充電針
本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
194 195
ﺔﻴﻟﺎﻋ تﻮﺻ تﺎﻳﻮﺘﺴﻤﺑ ﻊﻤﺘﺴﺗ ،ﻊﻤﺴﻟا ﰲ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ
تاﺮﺘﻔﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ عﻮﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺗ اذإ رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ
ً
ﻘﻓو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
Chongqing Qianxing ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
TWSEJ061LS ﻮﻳداﺮﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ Technology Co., Ltd
نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .EU/2014/53 ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ
hp://www.mi.com/global/service/support
declaration.html
تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19
ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ
.ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا
لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ
".هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com
:ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺺﻴﺧﺮﺗ
Xiaomi Communications Co., Ltd.
:ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem ﺔﻛﺮﺸﻟﺔﻌﺑﺎﺗ ﺔﻛﺮﺷ)
No. 60 Industrial Main Avenue, :ناﻮﻨﻌﻟا
Pulv Sub-district, Tongliang District,
ﻦﻴﺼﻟا ,Chongqing Municipality
(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
199
充電
開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔
離膜,將充電盒及耳機充滿電。
插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。
耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電,
耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。
隔離膜
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Caution: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This device contains licence-exempt transmier(s)
/receiver(s) that comply with Innovation, Science
and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Todos los productos que llevan este
símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador
o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
Información sobre RAEE
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China
Nombre: Auriculares inalámbricos Mi Basic 2
Modelo: TWSEJ061LS
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potencia RF de salida máxima: < 20 mW
Auriculares
Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm
Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular)
Rango inalámbrico:
10 m (en un entorno sin obstáculos)
Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular)
Tiempo de carga: aprox. 1,5 h
Tiempo de reproducción de música:
Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox.
12h (carcasa de carga)
Tiempo en espera: aprox. 150 h
Entrada: 5 V 100 mA
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0
Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Especificaciones
Estuche de carga
Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm
Entrada: 5 V 500 mA
Salida: 5 V 150 mA
Tiempo de carga: aprox. 2 h
Capacidad de batería: 300 mAh
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 año
63 666564
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice
altos volúmenes durante periodos prolongados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico
TWSEJ061LS cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Encontrará el texto completo de la declaración de
conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
83 8886 878584
Микрофон
Индикатор
Многофункциональная кнопка
M
Зарядка контактных точек
L S
Наушники
Наушники поставляются с насадками размера
M. Если этот размер вам не подходит, вы
можете установить насадки размера S или L.
Выровняйте наушник так, чтобы микрофон
был открыт во время разговоров.
Ношение
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и
убедитесь, что он не выпадет, если потрясти
головой.
Перед использованием внимательно прочтите
это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор изделия
Зарядный чехол
Зарядный порт
Micro-USB
Индикатор зарядки
Контакты
для зарядки
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите
защитную пленку с контактных поверхностей
наушников, чтобы полностью зарядить их и
зарядный чехол.
Подключите кабель для зарядки, чтобы
одновременно заряжать наушники и зарядный
чехол.
Во время зарядки индикатор светится красным.
При полной зарядке его цвет становится
белым, а спустя 1минуту индикатор гаснет.
Защитная пленка
Включение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла,
они автоматически включаются.
Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но
отключены, нажмите и удерживайте многоф
ункциональную кнопку в течение 1секунды, пока
цвет индикатора не станет белым.
Нажмите и удерживайте
в течение 1 секунды
Индикатор белого
цвета в течение
1 секунды
Нажмите и удерживайте
в течение 5 секунд
Индикатор светится
красным около
2секунд
Выключение
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол,
они автоматически выключаются.
Если наушники включены, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку в течение 5секунд,
пока цвет индикатора не станет красным.
Подключение
Автоматическое подключение.
2. Как только ваше устройство и наушники
будут успешно подключены, ваши наушники
будут автоматически подключаться к ранее
сопряжённому устройству
(Bluetooth включён), когда они включены.
Примечание: Если вам не удается выполнить
сопряжение с наушниками, верните их в чехол
и повторите предыдущие действия.
1.
Извлеките оба наушника из чехла для
зарядки одновременно и подождите, пока
наушники не включатся автоматически.
Индикатор становится белым, а затем
попеременно мигает белым и красным, что
означает, что вкладыши соединяются друг с
другом. Когда индикатор левого/правого
вкладыша медленно мигает белым,
пожалуйста, включите функцию Bluetooth на
вашем устройстве и выполните поиск «Mi
True Wireless EBs Basic 2» для подключения.
103 104 105 106
107
108 109 110
Resetowanie słuchawek
Naciśnij i przytrzymaj
przez jedną sekundę
Naciśnij i przytrzymaj
przez 5 sekund
Wskaźnik będzie świecić
się na czerwono przez
około 2 sekundy
Włączanie
Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się
one automatycznie.
Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są
wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny
przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało.
Wyłączanie
Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania
wyłączy się ona automatycznie.
Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Wskaźnik świeci się na
biało przez 1 sekundę
Przegląd funkcji
Odbiór/kończenie połączeń
Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
odebrać/zakończyć połączenie.
Odrzuć połączenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę,
aby odrzucić połączenie.
Naciśnij
Naciśnij i
przytrzymaj przez
jedną sekundę
W obu słuchawkach można korzystać z
następujących funkcji:
Włącz asystenta głosowego
Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby
włączyć asystenta głosowego podczas korzystania
ze słuchawek.
Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego
budzenia muszą być włączone i obsługiwane
przez Twoje urządzenie.
Naciśnij
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/
wstrzymać muzykę podczas korzystania ze
słuchawek.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki
Naciśnij
dwukrotnie
Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać
drugie połączenie podczas rozmowy w toku.
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny,
aby zmienić połączenie.
Wybór między słuchawkami a urządzeniem
Podczas wykonywania połączenia naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1
sekundę, aby wybrać między słuchawkami a
telefonem.
Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas
rozmowy w toku.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może
to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić
produkt.
2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej
lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub
powyżej 45°C).
3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki
z dala od dzieci i zwierząt.
4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza
może sprawić, że produkt nie będzie działać
prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki
alkoholem lub innym płynem lotnym.
6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami.
7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach
może spowodować utratę słuchu.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu
użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie
jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt
lub jego funkcje mogą się różnić w związku z
wprowadzanymi ulepszeniami.
Uwaga
1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2
tygodnie, zaleca się naładowanie go przed
użyciem.
2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek
odpowiednich producentów.
3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez
dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch.
Nie zwiększaj głośności na długi okres.
4. Używanie słuchawek może upośledzić
rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj
słuchawek w warunkach stwarzających
zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej
używać jednej słuchawki.
Z powodu charakterystycznych właściwości
sygnału Bluetooth w gęstych środowiskach
powodujących zakłócenia sygnałów
elektromagnetycznych 2,4 GHz możne
sporadycznie wystąpić przerwanie połączenia
lub zanik dźwięku.
Wybierz jedną lub obie słuchawki: Po pomyślnym
połączeniu obu słuchawek włączy się tryb
dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek
z powrotem w kasetce ładowania i zamknij ją,
a druga słuchawka automatycznie przejdzie w
tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z
kasetki ładowania, a tryb dwusłuchawkowy
automatycznie włączy się ponownie.
Łączenie
Automatyczne łączenie:
2. Po udanym połączeniu urządzenia i słuchawek
włączone słuchawki automatycznie połączą
się z ostatnio sparowanym urządzeniem
(Blueetooth powinien być włączony).
Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek,
umieść je w futerale i powtórz wszystkie kroki.
Wyjmij równocześnie obie słuchawki z etui do
ładowania i poczekaj, aż włączą się
automatycznie. Wskaźnik zaświeci się na
biało, a następnie zacznie na zmianę szybko
migać się na biało i czerwono – oznacza to, że
słuchawki łączą się ze sobą. Gdy wskaźnik
lewej/prawej słuchawki zacznie wolno migać
się na biało, włącz funkcję Bluetooth na swoim
urządzeniu i wyszukaj urządzenie „Mi True
Wireless EBs Basic 2” do połączenia.
1.
Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo,
wykonaj następujące czynności, aby je zresetować:
Wyjmij słuchawki z kasetki ładowania i upewnij
się, że są wyłączone. Naciśnij i przytrzymaj
przyciski wielofunkcyjne na obu słuchawkach
przez około 15 sekund, aż wskaźnik trzy razy zamiga
się na zmianę na biało i czerwono, a następnie
zwolnij przyciski i umieść słuchawki z powrotem
w etui do ładowania. Po pomyślnym zresetowaniu
połączenie między urządzeniem a słuchawkami
zostanie anulowane, więc trzeba je będzie
sparować ponownie.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the
equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
L’émeeur/récepteur exempt de licence contenu
dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) L’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromere le
fonctionnement.
Par la présente, Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de
type TWSEJ061LS est conforme à la Directive
européenne2014/53/UE. L’intégralité de la
déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.htm
Настоящим компания Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd. заявляет, что тип
радиооборудования TWSEJ061LS
соответствует требованиям Директивы
2014/53/EU. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС
доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
本文書をもって、Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. は、ラジオ装置タイプ TWSEJ061LS が指
令 2014/53/EU に適合していることを宣言します。
EU 適合性宣言の全文は、次の URL からご覧いただ
けます。
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Mi True Wireless Earbuds Basic 2
User Manual · 1
Manual do Usuário dos Fones de Ouvido
Mi True Wireless Basic 2 · 115
Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic 2
Benutzerhandbuch · 19
Mode d'emploi du
Oreillees sans fil Mi True Wireless 2 basiques · 35
Manual de usuario de
Auriculares inalámbricos Mi Basic 2 · 51
Manuale d'uso
Auricolari Mi True Wireless Basic 2 · 67
Słuchawki bezprzewodowe
Mi Basic 2 – Instrukcja obsługi · 99
Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン
Basic 2取扱説明書 · 147
คู่มือผู้ใช้หูฟังไร้สาย Mi True Basic 2 · 162
Mi TWS 베이직 2 사용 설명서 · 132
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版
使用說明書 · 196
181
·
ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا 2 ﻚﻴﺴﻳﺎﺑ وﺮﺗ نذأ تﺎﻋﺎﻤﺳ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد Mi ﻦﻣ
Руководство пользователя
Беспроводные наушники
Mi Earbuds Basic 2 · 83
Visão geral do produto
Capinha de carregamento
115
Porta de
carregamento
Micro USB
Indicador de
carregamento
Pinos de
carregamento
124
Microfone
Indicador
Botão multifuncional
M
Carregamento de
pontos de contato
L S
Fones de ouvido
116 118 119 120 121117 122
Redefinição de fones de ouvido
Ligação do dispositivo
Desligando
123
Visão geral da função
Atender / encerrar chamadas
Rejeitar uma chamada
Pressione
125 130126 129 131127
Para obter mais informações, acesse www.mi.com.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricante: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(Uma empresa Mi Ecosystem)
Nome: Fones de Ouvido Mi True Wireless Basic 2
Modelo: TWSEJ061LS
Frequência de operação Bluetooth:
2402-2480 MHz (para a UE)
Potência máxima de saída de RF: < 20 mW
Fones de ouvido
Dimensões: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Peso líquido: Aproximadamente 4,1 g
(por fone de ouvido)
Alcance da conectividade sem fio:
10 m (ambiente sem obstáculos)
Capacidade da bateria: 43 mAh (por fone de ouvido)
Tempo de carregamento: Aprox. 1,5 horas
Tempo de reprodução de música:
Aproximadamente 4 horas
(apenas fones de ouvido);
aproximadamente 12 horas
(capinha de carregamento)
Tempo de espera: Aprox. 150 horas
Entrada: 5 V 100 mA
Tipo de bateria: Bateria de íon-lítio
Conectividade sem fio: Bluetooth 5.0
Perfis de Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Especificações
Capinha de carregamento
Dimensões: 62 × 40 × 27,2 mm
Entrada: 5 V 500 mA Saída: 5 V 150 mA
Tempo de carregamento: Aprox. 2 horas
Capacidade da bateria: 300 mAh
Tipo de bateria: Bateria de íon-lítio
Informações relativas aos REEE
Utilização
Carregamento
Película protetora
Ligar o assistente de voz
Pressione
Reproduzir / Pausar Música
Alternar entre fones de ouvido e dispositivo
Silenciar / remover silêncio
Precauções
Aviso Observação
Temperatura de armazenamento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de operação: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 ano
Para maiores informações, consulte o site da
ANATEL www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção
contra interferência prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente
autorizados.
Conexão
Conexão automática:
1.
2.
128
Declaração de conformidade da UE
Corrente direta
Endereço: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv
Sub-district, Tongliang District, Chongqing
Municipality, China.
Leia este manual com atenção antes do uso e
preserve-o para referência futura.
Os fones de ouvido vêm com pontas auriculares
instaladas de tamanho M. Você pode mudar para
o tamanho S ou L se o tamanho instalado não se
adequar ao seu ouvido.
Insira delicadamente o fone de ouvido no canal
auditivo, certificando-se de que a peça não
possa ser facilmente balançada.
Ajuste o fone de ouvido para que o microfone
fique exposto durante as chamadas.
Antes de usar o dispositivo, retire a película
protetora dos pontos de contato dos fones
de ouvido para carregá-los completamente,
junto com a capinha de carregamento.
Conecte o cabo de carregamento para carregar
os fones de ouvido e o estojo de carregamento
simultaneamente.
O indicador fica vermelho durante o carregamento
e muda para branco quando o carregamento
termina, e se apaga após 1 minuto.
Depois de remover o fone de ouvido do estojo de
carregamento, ele será ligado automaticamente.
Caso os fones de ouvido não estejam no estojo de
carregamento e estejam desligados, pressione e
mantenha pressionado o botão multifuncional
por 1 segundo até que o indicador fique branco.
Mantenha-o pressionado
por 1 segundo.
O indicador fica branco
por 1 segundo.
Depois de colocar o fone de ouvido no capinha de
carregamento, ele será desligado automatica-
mente.
Quando o fone de ouvido estiver ligado, pressione
e segure o botão multifuncional por 5 segundos
até o indicador ficar vermelho.
Pressione e segure por
5 segundos.
O indicador fica
vermelho por cerca
de 2 segundos.
Remova os dois fones de ouvido do estojo de
carregamento simultaneamente e espere que
os fones de ouvido sejam ligados automatica-
mente. O indicador ficará branco, e alternará
entre piscar rapidamente entre branco e
vermelho, o que significa que os fones de
ouvido estão se conectando. Quando os
indicadores dos fones de ouvido esquerdo ou
direito piscarem lentamente em branco, ative a
função Bluetooth no seu dispositivo e pesquise
por "Fones de Ouvido Mi True Wireless Basic 2"
para se conectar.
Depois que o dispositivo e os fones de ouvido
forem conectados com sucesso, eles serão
automaticamente conectados ao dispositivo
emparelhado anteriormente (Bluetooth ativado)
quando eles estiverem ligados.
Observação: Se você não conseguir emparelhar
os fones de ouvido, coloque-os de volta no estojo e
repita as etapas anteriores.
Para alternar entre um fone de ouvido único
e duplo:
Quando os dois fones de ouvido forem conectados
com sucesso, eles estarão no modo de fone duplo.
Ponha os fones de ouvido na capinha de
carregamento e feche a tampa. O outro fone de
ouvido entrará automaticamente no modo de fone
único. Remova o fone de ouvido do estojo de
carregamento. O modo de fone de ouvido duplo
será restaurado automaticamente.
Se não for possível se conectar adequadamente
aos fones de ouvido, execute as seguintes
etapas para redefinir: Remova os fones de
ouvido do estojo de carregamento e verifique se
estão desligados. Pressione e segure os botões
multifuncionais nos fones de ouvido por cerca
de 15 segundos até o indicador piscar alternada-
mente entre vermelho e branco três vezes;
depois, solte os botões e coloque os fones de
ouvido de volta na capinha de carregamento.
Depois que as configurações dos fones de
ouvido forem redefinidas com êxito, a conexão
entre o dispositivo e os fones de ouvido forem
limpos, você deverá emparelhá-los com o
dispositivo novamente.
As seguintes funções podem ser usadas
nos dois fones de ouvido:
Pressione suavemente o botão multifunções para
atender / encerrar chamadas.
Pressione e segure o botão por 1 segundo para
rejeitar uma chamada.
Mantenha-o pressionado
por 1 segundo.
Pressione o botão multifunções para reproduzir /
pausar a música enquanto estiver usando os fones
de ouvido.
Pressione duas vezes o botão multifuncional para
ativar o assistente de voz enquanto estiver usando
os fones de ouvido.
Observação: O seu dispositivo deve possuir a
funcionalidade de assistente de voz e de ativação
rápida.
Pressione duas
vezes
Atender uma segunda chamada / alternar
entre chamadas
Pressione o botão multifuncional para atender a
segunda chamada recebida durante uma chamada
em andamento.
Pressione duas vezes o botão multifuncional para
alternar entre as duas chamadas.
Durante uma chamada, mantenha pressionado o
botão multifuncional por 1 segundo para alternar
entre os fones de ouvido e o telefone.
Pressione duas vezes o botão multifuncional para
silenciar / remover o silêncio dos fones de ouvido
durante uma chamada em andamento.
Não desmonte, repare ou modifique o produto
por qualquer motivo, pois isso pode causar um
incêndio ou destruir completamente o produto.
Não exponha o produto a ambientes onde a
temperatura esteja muito baixa ou muito alta
(abaixo de 0 °C ou acima de 45 °C).
Mantenha os indicadores longe dos olhos de
crianças e animais enquanto estiver usando os
fones de ouvido.
Não use este produto durante tempestades.
Elas podem fazer com que o produto funcione
incorretamente e aumentar o risco de choques
elétricos.
Não tente limpar os fones de ouvido ou a capinha
com álcool ou outros líquidos voláteis.
Evite qualquer contato com líquidos.
Se houver pressão excessiva vinda dos fones de
ouvido, pode ocorrer perda auditiva.
1.
2.
3.
4.
Se o produto não for utilizado por mais de 2
semanas, é recomendável carregar o produto
antes de usá-lo.
Use apenas carregadores certificados, fornecidos
por fabricantes qualificados.
O uso contínuo dos fones de ouvido por muito
tempo prejudica a audição. Não use os fones de
ouvido com volume alto por um período muito
prolongado.
O uso de fones de ouvido pode reduzir a
percepção de sons externos. Não use os fones
de ouvido em ambientes que possam ameaçar
a sua segurança. Recomenda-se usar apenas
um fone de ouvido ao ar livre.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
As ilustrações do produto, acessórios, e interface
do usuário no manual são utilizadas somente para
referência. O produto e suas funções podem sofrer
alterações devido a melhoramentos.
Devido às características de conexão do sinal
Bluetooth, em ambientes densos com interferências
de sinal eletromagnético de 2,4 GHz, pode haver
desconexões ocasionais ou não haver nenhum
som.
Pelo presente, Chongqing Qianxing Technology
Co., Ltd. declara que o equipamento de rádio do tipo
TWSEJ061LS está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível em:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR
SUBSTITUÍDA POR OUTRA DE TIPO INCORRETO.
DESCARTE AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Indica placa de identificação que o equipamento
é adequado apenas para corrente contínua; para
identificar terminais relevantes.
Para evitar possíveis danos auditivos, não
usar o fone de ouvido em níveis elevados
de volume por longos períodos.
Todos os produtos que apresentem este
símbolo são considerados resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não
devendo ser misturados com resíduos domésticos
indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve
proteger a saúde humana e o meio ambiente e en-
tregar o respetivo equipamento num ponto de
recolha designado para reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo
governo ou pelas autoridades locais. A correta
eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir
eventuais consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana. Para obter mais infor-
mações sobre os locais e os termos e condições
de tais pontos de recolha, entre em contacto com
a entidade responsável pela instalação ou com as
autoridades locais.
Para evitar os possíveis efeitos sobre o meio a
mbiente e a saúde humana como resultado da
presença de substâncias perigosas em equipa-
mentos elétricos e eletrônicos, os usuários finais
de equipamentos elétricos e eletrônicos devem
entender o significado do símbolo da lixeira com
rodas riscada. Não descarte o WEEE no seu muni-
cípio sem a classificação adequada do tipo de
resíduo. A coleta precisará ser feita separadamente.
A substituição de uma bateria por outra de tipo
incorreto que possa anular um mecanismo de
proteção (por exemplo, incêndios, explosões,
vazamentos de eletrólitos corrosivos, etc);
descarte de uma bateria no fogo, ou em forno
quente, ou esmagamento ou corte mecânico de
uma bateria, o que pode resultar em uma explosão;
deixar a bateria em um ambiente com temperatura
extremamente alta, o que pode resultar em uma
explosão ou vazamento de líquido ou gás inflamável;
e uma bateria sujeita a pressão de ar extremamente
baixa que pode resultar em uma explosão ou vaza-
mento de líquido ou gás inflamável.
140 141 142 143 144 146 147 148 149 150 151 152 153 154
대기 통화 받기/통화 전환하기
휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를
받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될
수 있습니다. 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가
전환 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환하기
통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다.
무음 상태 켜기/끄기
통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음
기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이
꺼집니다.
주의사항
경고
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가
발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는
45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에
가깝게 접근하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오.
천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길
있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지
마십시오.
6. 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이
손상 될 수 있습니다.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는
설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트
및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의
차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
음성 비서 켜기
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면
음성 비서 기능이 켜집니다.
주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른
호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면
음악이 재생/정지 됩니다.
음악 재생/일시 정지
연속 2번 누르기
누르기
マイク
ヘッドファン
指示ランプ
多機能ボタン
Mサイズ・
イヤービース
充電端子
Lサイズ・イヤービース
ヘッドフォン
ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付
いています。気分が悪くなった場合、LサイズかSサ
イズのイヤービースに切り替えてください。
Sサイズ・イヤービース
通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整
してください。
ヘッドファンをかける
イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが
揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、
いつでも参照できるよう保管してください。
本製品について
充電ボックス
充電ポート
充電指示ランプ
充電針
充電
電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜
を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電
してください。
充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電
ケースに充電する。
ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態
になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。
隔離膜
電源を入れる
充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく
ださい。自動的に電源オンになります。
ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ
フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押
ししてください(白ランプが点灯するまで)。
約1秒を長押
ししてください
電源オフ
充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に
電源オフになります。
電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく
ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。
約5秒を長押
ししてください
赤ランプが2秒
点灯します
ホワイトランプが1秒
点灯します
機能のポイント
電話に出る、電話を切る
電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます;
通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。
電話を断る
電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして
電話を断ります。
押す
約1秒を長押
ししてください
下記機能は左右のヘッドセットも操作
できます
接続
自動接続:
2. 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動
的に前回に対になった設備と接続する
(ブルートゥース作動必要)。
注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー
スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返
してください。
片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが
接続すると、両耳使用モードとなります。片耳
のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ
フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー
ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット
を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。
ヘッドフォンのリセット
Bluetooth 신호의 연결 특성으로 인해 2.4GHz의
전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절
또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다.
주의사항:
1. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을
충전하여 주십시오.
2. 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을
받은 충전기를 사용하여 주십시오.
3. 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이
약해질 수 있습니다. 사용 시간과 음량을 잘 조절해
주십시오.
4. 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 수 있습니다.
위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해
주십시오.
제품명: Mi TWS 베이직 2
제품 모델: TWSEJ061LS (전지모델: 541112)
주파수 범위: 2402-2480 MHz (블루투스)
최대 송신 전력: < 20 mW
이어폰 기본사양
제품크기: 26.65×16.4×21.6mm
총중량: 약 4.1g
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
배터리 용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당)
충전시간: 약 1.5시간
음악 재생 시간:
약 4시간(초소형 헤드폰); 12시간(충전 케이스)
대기시간: 약 150시간
입력 사양: 5V 100mA
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
무선 연결: 블루투스 5.0
블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
기본사양
충전 케이스 기본사양
제품크기: 62×40×27.2mm
입력 사양: 5V 500mA
출력 사양: 5V 150mA
충전시간: 약 2시간
배터리 용량: 300mAh
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
보관 온도: 0~45 °C
작동 온도: 0~45 °C
서비스 수명: 1년
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로
연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여
확인하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
145
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이
있습니다.
EU 적합성 선언
이로써 Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd.
은/는 무선 장비형 TWSEJ061LS 이/가 지침 2014/
53/EU를 준수 함을 선언합니다.
EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html에서 확인할 수 있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로
듣지 마십시오.
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)
됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여
폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기
위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시
지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거
장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은
환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
WEEE
イヤホーンが正常に接続できない場合は、以下の
方式を参照してイヤホーンをリセットしてくださ
い。充電ケースからイヤホーンを取り出し、イヤ
ホーンをオフにした状態で、レッドとホワイトの
ランプを交互に3回点滅になるまでそれぞれ2つの
イヤホーンの多機能キーを15秒長押してから、放
して充電ケースに戻すればよいです(イヤホーン
とモバイルの接続記録をクリアします)。
同時に充電ケースから2つのイヤホーンを取り
出すと、2つのイヤホーンは自動的に起動し、
ホワイトランプが点灯し、その後、レッドとホ
ワイトのランプがクイック点滅し、左/右側の
イヤホーンが自動的に直列連結になり、左/右
側のイヤホーンのホワイトランプが遅く点滅す
る時、設備のBluetoothを起動して「Mi True
Wireless EBs Basic 2」を検索してから接続完
了をクリックします。
1.
R-R-Hr5-TWSEJ061LS
XXXXXXXX-XXXXX
XXXXXXXX-XXXXX
XXXXXXXX-XXXXX
XXXXXXXX-XXXXX
ภาพรวมผลิตภัณฑ์
เคสชาร์จ
162
171
ไมโครโฟน
ไฟแสดงสถานะ
ปุ่มมัลติฟังก์ชัน
M
จุดสัมผัสการชาร์จ
L S
หูฟัง
163 165 166 167 168164 169
การรีเซ็ตหูฟัง
การเปิด
การปิด
170
ภาพรวมของฟังก์ชัน
การรับสาย/การจบการโทร
การปฏิเสธสายเรียกเข้า
กด
172 173 177174
ชื่อ: หูฟังไร้สาย Mi True Basic 2
รุ่น: TWSEJ061LS
ย่านความถี่ปฏิบัติการของบลูทูธ:
2402-2480 MHz (สำหรับสหภาพยุโรป)
กำลังไฟฟ้าขาออกสูงสุดของ RF: <20 mW
หูฟัง
ขนาด: 26.65 × 16.4 × 21.6 มม.
น้ำหนักสุทธิ: ประมาณ 4.1 ก. (ต่อข้าง)
ระยะสัญญาณไร้สาย:
10 ม. (ในสภาพแวดล้อมที่ปราศจากสิ่งกีดกัน)
ความจุของแบตเตอรี่: 43 mAh (ต่อข้าง)
เวลาชาร์จ: ประมาณ 1.5 ชม.
เวลาเล่นเพลง: ประมาณ 4 ชม. (เฉพาะหูฟังเท่านั้น)
ประมาณ 12 ชม. (เคสชาร์จ)
เวลาสแตนด์บาย: ประมาณ 150 ชม.
ขาเข้า: 5 V 100 mA
ประเภทของแบตเตอรี่: แบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
การเชื่อมต่อแบบไร้สาย: บลูทูธ 5.0
โปรไฟล์ของบลูทูธ: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
ข้อมูลจำเพาะ
เคสชาร์จ
ขนาด: 62 × 40 × 27.2 มม.
ขาเข้า: 5 V 500 mA
ขาออก: 5 V 150 mA
เวลาชาร์จ: ประมาณ 2 ชม.
ความจุของแบตเตอรี่: 300 mAh
ประเภทของแบตเตอรี่: แบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
การใส่
การชาร์จ
ฟิล์มกันรอย
การเปิดผู้ช่วยคำสั่งเสียง
กด
การเล่น/การหยุดเพลง
การสลับระหว่างหูฟังกับอุปกรณ์
การปิดเสียง/การเปิดเสียง
ข้อควรระวัง
คำเตือน
หมายเหตุ
อุณหภูมิการจัดเก็บ: 0°C ถึง 45°C
อุณหภูมิการทำงาน: 0°C ถึง 45°C
อายุการใช้งาน: 1 ปี
การเชื่อมต่อ
การเชื่อมต่อโดยอัตโนมัติ:
1.
2.
175
หูฟังจะมาพร้อมกับจุกหูฟังไซส์ M คุณสามารถเปลี่ยนจุกหูฟัง
เป็นไซส์ S หรือ L ได้หากจุกหูฟังที่ให้มาไม่พอดีกับหูของคุณ
ค่อยๆ ใส่หูฟังลงในช่องหู ตรวจสอบให้แน่ใจว่า หูฟังจะไม่ขยับไป
มาเมื่อคุณส่ายศีรษะ
กรุณาใส่ใจในการปรับหูฟังให้อยู่ใกล้ไมโครโฟนในขณะที่ทำการโทร
ก่อนใช้อุปกรณ์ กรุณาฉีกฟิล์มกันรอยออกจากจุดสัมผัสของหูฟัง
เพื่อชาร์จหูฟังและเคสชาร์จของหูฟังให้เต็ม
เชื่อมต่อสายชาร์จเพื่อชาร์จหูฟังและเคสชาร์จพร้อมกัน
ไฟแสดงสถานะจะเป็นสีแดงในขณะที่กำลังชาร์จ และจะเปลี่ยน
เป็นสีขาวเมื่อชาร์จเต็มแล้ว จากนั้นไฟจะดับลงหลังจากผ่านไป
1 นาที
เมื่อคุณนำหูฟังออกจากเคสชาร์จ หูฟังจะเปิดเองโดยอัตโนมัติ
ในกรณีที่หูฟังไม่ได้อยู่ในเคสชาร์จและปิดอยู่ ให้คุณกดปุ่มมัลติ
ฟังก์ชันค้างไว้ 1 วืนาทีจนกระทั่งไฟแสดงสถานะเปลี่ยนเป็นสี
ขาว
กดค้างไว้ 1 วินาที
ไฟแสดงสถานะจะเป็นสี
ขาวนาน 1 วินาที
เมื่อคุณวางหูฟังลงไปในเคสชาร์จ หูฟังจะปิดโดยอัตโนมัติ
เมื่อหูฟังเปิดอยู่ ให้คุณกดปุ่มมัลติฟังก์ชันค้างไว้ 5 วินาทีจน
กระทั่งไฟแสดงสถานะเปลี่ยนเป็นสีแดง
กดค้างไว้ 5 วินาที
ไฟแสดงสถานะจะเป็นสี
แดงประมาณ 2 วินาที
นำหูฟังทั้งสองข้างออกจากเคสชาร์จพร้อมกัน และรอจน
กระทั่งหูฟังเปิดเองโดยอัตโนมัติ การที่ไฟแสดงสถานะเปลี่ยน
เป็นสีขาวและจากนั้นกะพริบเป็นสีขาวสลับกับสีแดงอย่าง
รวดเร็วแสดงว่าหูฟังกำลังเชื่อมต่อกันและกันอยู่ เมื่อไฟแสดง
สถานะของหูฟังข้างซ้าย/ข้างขวากะพริบเป็นสีขาวอย่างช้าๆ
กรุณาเปิดใช้งานฟังก์ชันบลูทูธบนอุปกรณ์ของคุณและค้นหา
“Mi True Wireless EBs Basic เพื่อทำการ
เชื่อมต่อ
เมื่ออุปกรณ์ของคุณและหูฟังได้รับการเชื่อมต่อเรียบร้อยแล้ว
หูฟังของคุณจะเชื่อมต่อเข้ากับอุปกรณ์ที่จับคู่ไว้ก่อนหน้าโดย
อัตโนมัติ (เปิดใช้งานบลูทูธแล้ว) เมื่อเปิดหูฟัง
หมายเหตุ: หากคุณไม่สามารถจับคู่หูฟังได้ ให้คุณวางหูฟังกลับ
ลงไปในเคส และทำซ้ำตามขั้นตอนก่อนหน้า
การสลับระหว่างหูฟังข้างเดียวกับหูฟังสองข้าง:
เมื่อหูฟังทั้งสองข้างได้รับการเชื่อมต่อเรียบร้อยแล้ว หูฟังจะอยู่
ในโหมดหูฟังสองข้าง วางหูฟังข้างใดข้างหนึ่งกลับลงไปในเคส
ชาร์จและปิดที่ครอบ หูฟังจะเข้าสู๋โหมดหูฟังข้างเดียวโดย
อัตโนมัติ นำหูฟังออกจากเคสชาร์จ โหมดหูฟังสองข้างจะได้รับ
การเรียกคืนโดยอัตโนมัติอีกครั้ง
หากไม่สามารถเชื่อมต่อหูฟังได้อย่างเหมาะสม กรุณาปฏิบัติตาม
ขั้นตอนต่อไปนี้เพื่อทำการรีเซ็ต: นำหูฟังออกจากเคสชาร์จ และ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าหูฟังปิดอยู่ กดปุ่มมัลติฟังก์ชันบนหูฟังทั้ง
สองข้างค้างไว้ประมาณ 15 วินาทีจนกระทั่งไฟแสดงสถานะ
กะพริบเป็นสีแดงสลับกับสีขาวสามครั้ง จากนั้นปล่อยปุ่มที่กด
ค้างไว้ และวางหูฟังกลับลงไปในเคส เมื่อหูฟังได้รับการรีเซ็ต
เรียบร้อยแล้ว การเชื่อมต่อระหว่างอุปกรณ์ของคุณกับหูฟังจะ
ถูกล้างทิ้ง คุณจะต้องจับคู่หูฟังกับอุปกรณ์ของคุณอีกครั้ง
ฟังก์ชันต่อไปนี้สามารถใช้ได้กับหูฟังทั้งสองข้าง:
ค่อยๆ กดปุ่มมัลติฟังก์ชันเพื่อรับสาย/จบการโทร
กดปุ่มค้างไว้ 1 วินาทีเพื่อปฏิเสธสายเรียกเข้า
กดค้างไว้ 1 วินาที
กดปุ่มมัลติฟังก์ชันเพื่อเล่น/หยุดเพลงในขณะที่กำลังใช้หูฟัง
กดปุ่มมัลติฟังก์ชันสองครั้งเพื่อเปิดใช้งานผู้ช่วยคำสั่งเสียงใน
ขณะที่กำลังใช้หูฟัง
หมายเหตุ: ฟังก์ชันผู้ช่วยคำสั่งเสียงและการปลุกด่วนจะต้องได้
รับการรองรับและเปิดใช้งานบนอุปกรณ์ของคุณ
กดสองครั้ง
การรับสายซ้อน/การสลับสาย
กดปุ่มมัลติฟังก์ชันเพื่อรับสายซ้อนที่โทรเข้ามาในขณะที่กำลังโทร
ออก
กดปุ่มมัลติฟังก์ชันสองครั้งเพื่อสลับระหว่างสายทั้งสอง
ระหว่างการโทร กดปุ่มมัลติฟังก์ชันค้างไว้ 1 วินาทีเพื่อสลับระหว่าง
หูฟังกับโทรศัพท์ของคุณ
กดปุ่มมัลติฟังก์ชันสองครั้งเพื่อปิดเสียง
/เปิดเสียงหูฟังในขณะที่กำลังโทรออก
ห้ามถอดส่วนประกอบ ซ่อมแซม หรือดัดแปลงผลิตภัณฑ์ไม่
ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตามเนื่องจากการทำเช่นนี้อาจทำให้เกิด
เพลิงไหม้หรือทำให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
ห้ามวางผลิตภัณฑ์ไว้ในสภาพแวดล้อมที่อุณหภูมิต่ำเกินไป
หรือสูงเกินไป (ต่ำกว่า 0°C หรือสูงกว่า 45°C)
ให้ไฟแสดงสถานะอยู่ไกลจากสายตาของเด็กและสัตว์ในขณะ
ที่ใช้หูฟัง
ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์ในขณะที่ฝนฟ้าคะนอง ฝนฟ้าคะนองอาจ
ทำให้ผลิตภัณฑ์ทำงานผิดปกติและเพิ่มความเสี่ยงในการเกิด
ไฟฟ้าดูดได้
ห้ามเช็ดและทำความสะอาดหูฟังหรือเคสของหูฟังด้วย
แอลกอฮอล์หรือของเหลวที่ระเหยได้อื่นๆ
หลีกเลี่ยงการสัมผัสโดนของเหลว
แรงดันเสียงที่มากเกินไปจากหูฟังอาจก่อให้เกิดการสูญเสียการ
ได้ยินได้
1.
2.
3.
4.
หากไม่มีการใช้งานผลิตภัณฑ์นานเกิน 2 สัปดาห์ แนะนำให้
ชาร์จผลิตภัณฑ์ก่อนที่จะใช้งาน
ใช้เฉพาะที่ชาร์จซึ่งได้รับการรับรองและจัดหาให้โดยผู้ผลิตที่ได้
คุณภาพเท่านั้น
การใช้หูฟังต่อเนื่องเป็นเวลานานเป็นอันตรายต่อการได้ยินของ
บุคคล ห้ามใช้หูฟังที่ระดับเสียงสูงเป็นระยะเวลานาน
การใช้หูฟังอาจลดการรับรู้เสียงจากภายนอกได้ ห้ามใช้หูฟังใน
สภาพแวดล้อมที่อาจจะเป็นอันตรายต่อความปลอดภัย แนะนำ
ให้ใช้หูฟังเพียงแค่ข้างเดียวเมื่อคุณออกไปข้างนอก
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ภาพของผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์เสริมและยูสเซอร์อินเตอร์เฟสใน
คู่มือการใช้งานใช้สำหรับการอ้างอิงเท่านั้น ผลิตภัณฑ์และฟังก์ชัน
การทำงานจริงอาจแตกต่างออกไปเนื่องจากการปรับปรุง
ผลิตภัณฑ์
เนื่องจากคุณลักษณะการเชื่อมต่อของสัญญาณบลูทูธ ในสภาพ
แวดล้อมที่หนาแน่นและมีการรบกวนสัญญาณแม่เหล็กไฟฟ้าที่
ความถี่ 2.4 GHz อาจจะทำให้มีการตัดการเชื่อมต่อหรือการ
ไม่มีเสียงเป็นระยะๆ
อ่านคู่มือฉบับนี้ให้ละเอียดก่อนใช้งาน และควรเก็บไว้ใช้อ้างอิง
ในอนาคต
พอร์ตสำหรับชาร์จ
ไมโครยูเอสบี
หมุดชาร์จ
ไฟแสดงสถานะการชาร์จ
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐาน
หรือข้อกําหนดทางเทคนิคของ กสทช.
178 180179
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูที่ www.mi.com
ผลิตเพื่อ: Xiaomi Communications Co., Ltd.
ผลิตโดย: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(บริษัทในระบบนิเวศ Mi)
ข้อมูลของ WEEE
คำประกาศความสอดคล้องของสหภาพยุโรป
ไฟฟ้ากระแสตรง
ที่อยู่: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv
Sub-district, Tongliang District, Chongqing
Municipality ประเทศจีน
คำเตือนความเสี่ยงในการระเบิดหากเปลี่ยนแบตเตอรี่โดยใช้
แบตเตอรี่ไม่ถูกประเภท
กำจัดแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วตามคำแนะนำ
เพื่อระบุบนแผ่นป้ายว่า อุปกรณ์ดังกล่าวเหมาะกับไฟฟ้ากระแสตรง
เท่านั้น เพื่อระบุเทอร์มินัลที่เกี่ยวข้อง
เพื่อป้องกันความเสียหายทางการได้ยินที่อาจจะเกิดขึ้น
ห้ามฟังหูฟังที่ระดับเสียงสูงเป็นเวลานาน
Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. ขอ
ยืนยันว่าอุปกรณ์วิทยุประเภท TWSEJ061LS เป็นไปตาม
คำสั่งที่ 2014/53/EU ประกาศฉบับเต็มของคำประกาศความ
สอดคล้องของสหภาพยุโรปจะอยู่ในที่อยู่ทางอินเทอร์เน็ตต่อไปนี้:
http://www.mi.com/global/service/support
/declaration.html
ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีสัญลักษณ์นี้เป็นขยะอุปกรณ์
ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ (WEEE ตามคำสั่งที่
2012/19/EU) ซึ่งไม่ควรปะปนกับขยะในครัวเรือน
ที่ไม่ได้จำแนก คุณควรปกป้องสุขภาพของมนุษย์และสิ่งแวดล้อม
ด้วยการส่งขยะอุปกรณ์ของคุณไปยังจุดรวบรวมที่กำหนดไว้
เพื่อการรีไซเคิลขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและขยะอิเล็กทรอนิกส์ ซึ่งได้
รับการแต่งตั้งจากรัฐบาลหรือหน่วยงานท้องถิ่น การกำจัดและการ
รีไซเคิลที่ถูกต้องจะช่วยป้องกันผลทางลบที่ตามมาซึ่งอาจเกิดขึ้น
ได้ต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ โปรดติดต่อผู้ติดตั้งหรือ
หน่วยงานท้องถิ่นสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับตำแหน่งที่ตั้ง
เช่นเดียวกับข้อกำหนดและเงื่อนไขของจุดเก็บนั้นๆ
เพื่อหลีกเลี่ยงผลกระทบที่อาจจะเกิดขึ้นกับสภาพแวดล้อมและ
สุขภาพของมนุษย์อันเป็นผลมาจากการมีอยู่ของสารอันตรายใน
อุปกรณ์ไฟฟ้าและอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ ผู้ใช้อุปกรณ์ไฟฟ้าและ
อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ดังกล่าวจะต้องเข้าใจความหมายของ
สัญลักษณ์ถังขยะมีล้อไขว้ ห้ามกำจัดผลิตภัณฑ์ตามระเบียบ
WEEE เป็นขยะชุมชนที่ไม่ได้รับการแยกประเภท และจะต้อง
ทำการเก็บผลิตภัณฑ์ตามระเบียบ WEEE แยกจากกัน
การเปลี่ยนแบตเตอรี่โดยใช้แบตเตอรี่ไม่ถูกประเภทอาจทำให้
อุปกรณ์ป้องกันเสียหายได้ (เช่น การติดไฟ การระเบิด การรั่ว
ไหลของอิเล็กโทรไลต์ที่มีฤทธิ์กัดกร่อน ฯลฯ) การกำจัด
แบตเตอรี่โดยการเผาหรือการใส่แบตเตอรี่ลงไปในเตาร้อนๆ หรือ
การบดทับหรือการตัดแบตเตอรี่เชิงกลอาจก่อให้เกิดการระเบิดได้
การปล่อยแบตเตอรี่ไว้ในสภาพแวดล้อมโดยรอบที่อุณหภูมิสูงมาก
อาจก่อให้เกิดการระเบิดหรือการรั่วไหลของของเหลวหรือก๊าซ
ไวไฟได้ และแบตเตอรี่ที่อยู่ในที่ซึ่งแรงดันอากาศต่ำมากอาจก่อ
ให้เกิดการระเบิดหรือการรั่วไหลของของเหลวหรือก๊าซไวไฟได้

Transcripción de documentos

cool gray 11c 胶装 材质:封面封底157g金东太空梭,过油,内页68g晨鸣云镜书纸 70mm 50mm M U M B M O M A M A Р Б M W M B W K m tt M M w W M B W ы B U B W m M B M M fh B ш и и w w O B M TW 베이직 2 사용 설명서 132 M 完全ワイヤレス小型イヤホン B 2取扱説明書 147 M T ‫ﺳ‬ ‫ﺴﺨ‬ B ‫ﺴﻚ‬ ‫ت ن‬ ‫ ﻞ‬M ‫ﻦ‬ 小米藍牙耳機 使用說明書 · ‫ﺳ‬ 超值版 Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Earbuds Product Overview Charging Case Wearing L Micro USB Charging Port Charging Turning On Connection Reset Earbuds Function Overview Before using the device, please tear off the protective film from the earbuds' contact points to fully charge them and their charging case. Once you remove the earbud from the charging case, it automatically turns on. In case the earbuds are not in the charging case and turned off, press and hold the multi-function button for 1 second till the indicator turns white. Automatic Connection: 1. Remove both earbuds from the charging case simultaneously, and wait for the earbuds to automatically turn on. The indicator turns white and then changes into quickly blinking white and red alternately, which means the earbuds are connecting with each other. When the indicator of left/right earbud slowly blinks white, please enable the Bluetooth function on your device and search for "Mi True Wireless EBs Basic 2" to connect. 2. Once your device and earbuds are successfully connected, your earbuds will automatically connect to the previously paired device (the Bluetooth is enabled) when they are turned on. Note: If you cannot pair the earbuds, place them back in the case and repeat the previous steps. Switch between single and dual earbud: When both earbuds are connected successfully, they are in dual-earbud mode. Place one of the earbuds back into the charging case and close its lid, the other earbud will automatically enter the single-earbud mode. Remove the earbud from the charging case, the dual-earbud mode will automatically be restored again. If the earbuds cannot connect properly, please carry out the following steps to reset: Remove the earbuds from the charging case, and make sure they are turned off. Press and hold the multifunction buttons on both earbuds for about 15 seconds until the indicator alternately blinks red and white three times, then release the buttons and place the earbuds back in the charging case. Once the earbuds are reset successfully, the connection between your device and the earbuds are cleared, you should pair them with your device again. The following functions can be used on both earbuds: S Press and hold for 1 second Indicator is white for 1 second Multi-function Button Indicator Protective Film Gently insert the earbud into the ear canal, make sure it is not easy to sway when shaking your head. Connect the charging cable to charge the earbuds and the charging case simultaneously. The indicator is red while charging, and changes to white once fully charged, then goes off after 1 minute. Microphone M Charging Pins Turning Off Once you place the earbud into the charging case, it automatically turns off. When the earbud is turned on, press and hold the multi-function button for 5 seconds till the indicator turns red. Charging Contact Points The earbuds come with the size M of ear tips installed, you can switch to size S or L if the installed size does not suit your ear. Charging Indicator 1 3 Verbinden Sobald Sie den Kopfhörer aus dem Ladebehälter herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet. Falls sich die Kopfhörer nicht im Ladebehälter befinden und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis die Anzeige weiß aufleuchtet. Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Automatisches Verbinden: 1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopfhörer gleichzeitig aus der Ladeschale und warten Sie, bis sich die In-EarKopfhörer automatisch miteinander einschalten. Der Anzeiger leuchtet weiß und wechselt dann auf ein schnelles abwechselndes weißes und rotes Blinken, dies bedeutet, dass die In-Ear-Kopfhörer miteinander verbunden sind. Wenn der Anzeiger des linken/rechten In-Ear-Kopfhörers langsam weiß blinkt, aktivieren Sie bitte die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts und suchen Sie nach „Mi True Wireless EBs Basic 2“, um zu verbinden. 2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopfhörer erfolgreich verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopfhörer automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert), wenn sie eingeschaltet werden. Hinweis: Falls Sie die Kopfhörer nicht koppeln können, legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und wiederholen Sie die vorangehenden Schritte. Ausschalten Sobald Sie den Kopfhörer in den Ladebehälter hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet. Wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet. Drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten Anzeige leuchtet etwa 2 Sekunden lang rot 23 Remarques 1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner un incendie, voire même détruire complètement le produit. 2. N’exposez pas le produit à des environnements dont la température est trop basse ou trop élevée (inférieure à 0° C ou supérieure à 45° C). 3. Garder les voyants loin de la vue des enfants et des animaux pendant utilisation des oreillettes. 4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les orages peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit et une augmentation du risque d’électrocution. 5. Ne pas essuyer ou nettoyer les oreillettes ou le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides volatiles. 6. Éviter tout contact avec des liquides. 7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs peut entraîner une baisse de l’audition. 1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines, nous vous conseillons de le charger avant utilisation. 2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés fournis par des fabricants qualifiés. 3. Une utilisation continue des écouteurs pendant une longue durée peut nuire à l’audition. N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop élevé pendant une période prolongée. 4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la perception des sons externes. N’utilisez pas les écouteurs dans des environnements susceptibles de représenter un risque pour la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser qu’un seul écouteur en extérieur. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. En raison des caractéristiques de connexion du signal Bluetooth, dans des environnements denses avec des interférences de signal électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des débranchements occasionnels ou pas de son. Wenn die In-Ear-Kopfhörer nicht richtig verbinden, befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte zum Zurücksetzen: Nehmen Sie die In-Ear-Kopfhörer aus der Ladeschale und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet sind. Halten Sie die Multifunktionsknöpfe beider In-EarKopfhörer ca. 15 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige dreimal abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie dann die Knöpfe los und legen Sie die In-Ear-Kopfhörer wieder in die Ladeschale zurück. Sobald die In-Ear-Kopfhörer erfolgreich zurückgesetzt sind, die Verbindung zwischen Ihrem Gerät und den In-Ear-Kopfhörern freigegeben ist, sollten Sie sie wieder mit Ihrem Gerät koppeln. L Porta di ricarica Micro USB Rufannahme/Beenden von Anrufen Drücken Sie sanft die Multifunktionstaste, um einen Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden. Drücken Sprachassistenten einschalten Eingehenden Anruf abweisen Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um einen Anruf abzuweisen. M Pin di ricarica Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già installati di misura M; se le dimensioni dei copriauricolari installati non si adattano all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla misura S o L. Indicatore di ricarica 67 26 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE P p é en e Chongq ng Q n ng e hno og Co d dé e que e équ pemen d o de pe WSE 06 S e on o me D e e eu opéenne 0 UE n ég é de dé on de on o m é pou UE e d pon b e d e e u n e http www m om g ob e e uppo de on h m ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE. METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne prolongez pas votre écoute à un volume trop élevé. 49 48 На обоих наушниках можно использовать указанные ниже функции. Принятие и завершение вызовов Аккуратно нажмите многофункциональную кнопку, чтобы принять или завершить вызов. Воспроизведение музыки/Пауза Нажмите многофункциональную кнопку для воспроизведения/паузы музыки во время использования наушников. Нажатие Отклонение вызовов Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1 секунды, чтобы отклонить вызов. 111 이어폰 Включение голосового помощника Дважды нажмите многофункциональную кнопку, чтобы включить голосовой помощник во время использования наушников. Примечание: на устройстве должны поддерживаться и быть включены функции голосового помощника и быстрого выхода из спящего режима. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды Pellicola protettiva 91 Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym firma Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu TWSEJ061LS jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html UWAGA WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU. ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. 70 71 Принятие второго входящего вызова и переключение между разговорами Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы ответить на второй входящий вызов во время текущего вызова. Дважды нажмите многофункциональную кнопку для переключения между двумя вызовами. Во время разговора нажмите и удерживайте многоф ункциональную кнопку в течение 1 секунды, чтобы переключаться между наушниками и телефоном. Отключение/включение звука Дважды нажмите многофункциональную кнопку, чтобы отключить/включить наушники во время разговора. nd 113 마이크 134 다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작 가능합니다. 화이트색 등 긴시간 1 초 동안 끄기 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다. 이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게 누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐) 빨간색 램프가 2초간 켜짐 135 136 ご注意 ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ ーディオをストップ・プレーします。 通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押 して最初の通話を続けられます。後入った電話に出 ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの 電話を切り替えます。 1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製 品が壊れたりする原因になります; 1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前 本製品に充電してください; 2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ バイスを使わないでください; 3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の 目を避けてください; マナーモードをオン・オフにする 通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押 すと、マナーモードがオフになります。 4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。 デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高 まります; 5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭 かないでください; 6. 液体がかからないよう注意してください。 155 156 ญ ษณน น ณ น WEEE EU ซ น น น ณ นษ ณ ณ น ณ น ซ น น น น ซ น นษ น น น น นน น ซ ซ น น น นษ น น ณ น น นน น ณ ณ ญ ษณ WEEE น ณฑ 178 น น น ณ น น ณฑ WEEE น 179 ณ น น น น ณ น ซ น ซ 200 U 適合性宣言の全文は、次の UR からご覧いただ けます。 p de www m om o ob e e ppo m 警告 バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク があります。 聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー ムで聞かないでください。 160 ‫اﻻرﺗﺪا ء‬ 拒聽電話 來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。 開啟語音助手 耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音 助手。 注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。 ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﺸﺤﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻌًﺎ‬ ‫ وﻳﺘﺤﻮل إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‬،‫ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺊ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة‬ 長按約1秒 3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使 用時間及音量; 204 M n enh o p e on do po egundo O nd do fi b n o po egundo poeo 205 4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要 在可能威脅到安全的環境中使用耳機。 由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信 號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲 的情況。 Depo de o o o one de ou do no p nh de eg men o e e e de g do u om men e Qu ndo o one de ou do e e g do p e one e egu e o bo o mu un on po egundo é o nd do fi e me ho 118 119 P e n en e um one de ou do ún o e dup o Qu ndo o do one de ou do o em one do om u e o e e e o no modo de one dup o Ponh o one de ou do n p nh de eg men o e e he mp O ou o one de ou do en u om men e no modo de one ún o Remo o one de ou do do e o o de eg men o O modo de one de ou do dup o e e u do u om men e Se n o o po e e one dequ d men e o one de ou do e e u e egu n e e p p edefin Remo o one de ou do do e o o de eg men o e e fique e e o de g do P e one e egu e o bo õe mu un on no one de ou do po e de egundo é o nd do p en d men e en e e me ho e b n o ê e e depo o e o bo õe e o oque o one de ou do de o n p nh de eg men o Depo que onfigu õe do one de ou do o em edefin d om ê o one o en e o d po o e o one de ou do o em mpo o ê de e emp e h o om o d po o no men e 120 121 휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를 받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될 수 있습니다 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가 전환 가능합니다 1 이어폰을 해체 수리 개조하지 마십시오 화재가 발생하여 제품이 망가질 수 있습니다 1 2주 이상 사용하지 않은 경우 사용 전 먼저 제품을 충전하여 주십시오 2 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은 0℃ 이하 또는 45℃ 이상 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오 2 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을 받은 충전기를 사용하여 주십시오 3 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에 가깝게 접근하지 마십시오 3 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이 약해질 수 있습니다 사용 시간과 음량을 잘 조절해 주십시오 น ฉ น น น น 4 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오 천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수 있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다 5 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지 마십시오 6 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다 7 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이 손상 될 수 있습니다 4 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 수 있습니다 위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해 주십시오 B ue oo h 신호의 연결 특성으로 인해 2 4GH 의 전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절 또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다 설명서 상의 제품 부품 사용자 화면 등 이미지는 설명 이미지로 참고용 이미지 입니다 제품 업데이트 및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의 차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다 141 142 น ภ พ วมผลตภณฑ ช น น ษ ณ น A ende en e h m d P e one u emen e o bo o mu ende en e h m d ณฉ น น Pe Con la presente, Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ061LS è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html ATTENZIONE RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI P u un õe p น น น ณ นน น น Mú one en e de o Pe Re e um h m d P e one e egu e o bo o po ee um h m d one du e e o bo o mu un on p o en e de o enqu n o e e u ndo o one de ou do Ob e o O eu d po o de e po u un on d de de en e de o e de o pd egundo p M n enh o p e po egundo on do ณ น 123 163 164 EU 적합성 선언 이로써 C o q Q T o o Co d 은 는 무선 장비형 TW 061 이 가 지침 2014 53 U를 준수 함을 선언합니다 U 적합성 선언문의 전체 텍스트는 p www m om ob ppo d o m 에서 확인할 수 있습니다 주의 적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이 있습니다 사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오 가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로 듣지 마십시오 H 145 น น น น ณ น น น นน น ซ ณ น น M T u W น น น น น น ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذ ن ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬ ‫ اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار‬،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ ن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻤﺪة‬ .‫ ﺛﻮان إﻟﻰ أن ﻳﺘﺤﻮل اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‬5 185 小米藍牙耳機 Earbuds 超值版產品保修說明 產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 產品型號:TWSEJ061LS 一、退換修政策 耳機基本規格 產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm 單耳淨重:約4.1g 通訊距離:10m(無障礙空曠環境) 電池容量:43mAh(單耳機) 充電時間:約1.5小時 音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒) 待機時間:約150小時 輸入規格:5V 100mA 電池類型:鋰離子電池 無線連接:藍牙5.0 藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂 充電盒基本規格 產品尺寸:62×40×27.2mm 輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA 充電時間:約2小時 電池容量:300mAh 電池類型:鋰離子電池 207 1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒 賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議, 可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天 鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個 人衛生用品,一經拆封不提供退貨。 2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕 疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認 後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適 用此條款。 3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性 或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修 小米維修中心進行維修或更換處理。 4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新 狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退 貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整 新費用。 208 Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie naładować słuchawki i futerał z ładowarką. Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu, a po upływie minuty wyłącza się. Wskaźnik świeci się na biało przez 1 sekundę Wyłączanie Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania wyłączy się ona automatycznie. Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci się na czerwono. 187 名稱 1. 使用過程中聽不到聲音。 2. 通話過程中,對方聽不到聲音。 3. 無法充電。 三、非保固範圍 雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者, 產品則屬於不在保固範圍內。 1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費 者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀 損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、 異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。 2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而 可接觸部分上之刮傷、磨損。 3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的 損壞。 4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。 5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行 拆裝、改裝產品、任意變更規格。 209 (2)第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾 合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電 通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及 醫療用電波輻射性電機設備之干擾 1. No desmonte, repare o modifique el producto en ningún caso, ya que el productor podría incendiarse o destruirse por completo. 2. No exponga el producto a entornos donde la temperatura sea demasiado baja o demasiado alta (por debajo de los 0 °C o por encima de los 45 °C). 3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos de los niños y animales mientras se utilice los auriculares. 4. No use el producto durante tormentas eléctricas, ya que pueden provocar un mal funcionamiento del producto y aumentar el riesgo de descargas eléctricas. 5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa con alcohol u otros líquidos volátiles. 6. Evite cualquier contacto con líquidos. 7. Una excesiva presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición. 1. Si el producto no se usa durante más de 2 semanas, se recomienda cargarlo antes de usarlo. 2. Utilice únicamente cargadores certificados suministrados por fabricantes cualificados. 3. El uso continuado de los auriculares durante un largo tiempo es perjudicial para la audición. No use los auriculares a un volumen alto durante periodos prolongados. 4. Los auriculares pueden reducir la percepción de sonidos exteriores. No use los auriculares en entornos que pongan en riesgo la seguridad. Se recomienda usar únicamente un auricular en el exterior. Las ilustraciones de producto, accesorios e vde usuario en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones podrían variar debido a las mejoras de producto. 60 61 Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (una società Mi Ecosystem) Indirizzo: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, Cina Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Обзор изделия ณ ณ ณ น ณ ซ น น น น น ณ EB B น น น P e one o bo o mu un on p ende egund h m d e eb d du n e um h m d em nd men o P e one du e e o bo o mu un on p e n en e du h m d Du n e um h m d m n enh p e bo o mu un on po egundo p en e o one de ou do e o e e one S enc a on do o en emove s ênc o P e one du e e o bo o mu un on p en emo e o ên o do one de ou do du n e um h m d em nd men o น น น น ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、 いつでも参照できるよう保管してください。 本製品について 83 82 105 Pression Se o p odu o n o o u do po m de em n é e omend e eg o p odu o n e de u o U e pen eg do e e fi do o ne do po b n e qu fi do O u o on nuo do one de ou do po mu o empo p e ud ud o N o u e o one de ou do om o ume o po um pe odo mu o p o ong do O u o de one de ou do pode edu pe ep o de on e e no N o u e o one de ou do em mb en e que po m me u egu n Re omend e u pen um one de ou do o e Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и убедитесь, что он не выпадет, если потрясти головой. Rejeter un appel Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour rejeter un appel. Appuyer deux fois la touche multifunction pour activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation des oreillettes. Remarque : les fonctions d’assistant vocal et de redémarrage rapide doivent être prises en charge et activées sur votre appareil. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde. 43 42 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Por la presente, Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico TWSEJ061LS cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html PRECUACIÓN HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES. Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. De do e de one o do n B ue oo h em mb en e den o om n e e ên de n e e om gné o de 4 GH pode h e de one õe o on ou n o h e nenhum om 126 127 ヘッドフォン ヘッドファンをかける 充電針 น น น น ก น น 148 ณ น 64 65 Включение Подключение Прежде чем использовать устройство, снимите защитную пленку с контактных поверхностей наушников, чтобы полностью зарядить их и зарядный чехол. Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла, они автоматически включаются. Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но отключены, нажмите и удерживайте многоф ункциональную кнопку в течение 1 секунды, пока цвет индикатора не станет белым. Автоматическое подключение. 1. Извлеките оба наушника из чехла для зарядки одновременно и подождите, пока наушники не включатся автоматически. Индикатор становится белым, а затем попеременно мигает белым и красным, что означает, что вкладыши соединяются друг с другом. Когда индикатор левого/правого вкладыша медленно мигает белым, пожалуйста, включите функцию Bluetooth на вашем устройстве и выполните поиск «Mi True Wireless EBs Basic 2» для подключения. 2. Как только ваше устройство и наушники будут успешно подключены, ваши наушники будут автоматически подключаться к ранее сопряжённому устройству (Bluetooth включён), когда они включены. Примечание: Если вам не удается выполнить сопряжение с наушниками, верните их в чехол и повторите предыдущие действия. Индикатор белого цвета в течение 1 секунды Защитная пленка Подключите кабель для зарядки, чтобы одновременно заряжать наушники и зарядный чехол. Во время зарядки индикатор светится красным. При полной зарядке его цвет становится белым, а спустя 1 минуту индикатор гаснет. Выключение Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол, они автоматически выключаются. Если наушники включены, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку в течение 5 секунд, пока цвет индикатора не станет красным. น น น น น น นน 107 Cap nha de a egamen o D men õe 6 × 0 × mm En d V 00 mA S d V empo de eg men o Ap o ho C p d de d b e 00 mAh po de b e B e de on o ณ ณ ณ ณ ณ น ซ C DESCAR E AS BA ER AS USADAS DE ACORDO COM AS NS RUÇÕES P m o e n o m õe on u e o e d ANATEL www n e go b E e equ p men o n o em d e o p o e o on n e e ên p e ud e n o pode u n e e ên em em de d men e uo do C nd p de den fi o que o equ p men o é dequ do pen p o en e on nu p den fi e mn ee n e P e po e d no ud o n o u o one de ou do em n e e e do de o ume po ongo pe odo 128 129 น น ณ น ซ น น น น น น ณ น ณ น 170 169 ‫ ﻓﻴﻮﺻﻰ ﺑﺸﺤﻨﻪ ﻗﺒﻞ‬، ‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ أﺳﺒﻮﻋﻴﻦ‬.1 - .‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺎت‬.2 - .‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ اﻟﻤﺆﻫﻠﺔ‬ ‫ ﻳﺴﺒﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺿﺮرًا‬.3 - ‫ ﻟﺬا ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬.‫ﺑﺤﺎﺳﺔ اﻟﺴﻤﻊ‬ .‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت ﻋﺎل ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ .‫ ﻳﻤﻜﻦ أ ن ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣﻦ إدراك اﻷﺻﻮات اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬.4 - ‫ﻟﺬ ا ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ ‫ وﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺔ أذن واﺣﺪة‬.‫ﰲ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻬﺪد اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ ﰲ اﻟﺨﺎرج‬ ‫ ﺧﺎﺻﺔ ﰲ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ ﻣﻊ‬،‫ﻧﻈﺮًا ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﺗﺼﺎل إﺷﺎرة ﺑﻠﻮﺗﻮث‬ ‫ﺗﺪاﺧﻞ اﻹﺷﺎرات‬ ‫ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﻧﻘﻄﺎع ﰲ ﺑﻌﺾ‬،‫ ﺟﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ‬2.4 ‫اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ .‫اﻷﺣﻴﺎن أ و ﻋﺪم وﺟﻮد ﺻﻮت‬ ‫إن اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ‬ ‫ وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت‬.‫ﻓﻘﻂ‬ .‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 191 192 Uwaga 1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić produkt. 2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub powyżej 45°C). 3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki z dala od dzieci i zwierząt. 4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza może sprawić, że produkt nie będzie działać prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki alkoholem lub innym płynem lotnym. 6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami. 7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu. 1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2 tygodnie, zaleca się naładowanie go przed użyciem. 2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek odpowiednich producentów. 3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch. Nie zwiększaj głośności na długi okres. 4. Używanie słuchawek może upośledzić rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj słuchawek w warunkach stwarzających zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej używać jednej słuchawki Podczas wykonywania połączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1 sekundę, aby wybrać między słuchawkami a telefonem. Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas rozmowy w toku. 108 109 마이크로 USB 충전 포트 충전핀 충전 지시등 130 132 131 機能のポイント 下記機能は左右のヘッドセットも操作 できます 約1秒を長押 ししてください 隔離膜 充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電 ケースに充電する。 ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態 になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。 ホワイトランプが1秒 点灯します 電源オフ 充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に 電源オフになります。 電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。 赤ランプが2秒 点灯します 1 同時に充電ケースから2つのイヤホーンを取り 出すと、2つのイヤホーンは自動的に起動し、 ホワイトランプが点灯し、その後、レッドとホ ワイトのランプがクイック点滅し、左 右側の イヤホーンが自動的に直列連結になり、左 右 側のイヤホーンのホワイトランプが遅く点滅す る時、設備のB e oo を起動して「M T e W ee B B 2」を検索してから接続完 了をクリックします。 電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます; 通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。 電話を断る 注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返 してください。 電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして 電話を断ります。 片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが 接続すると、両耳使用モードとなります。片耳 のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。 152 ว 電話に出る、電話を切る 押す 2 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動 的に前回に対になった設備と接続する (ブルートゥース作動必要)。 151 約1秒を長押 ししてください 153 154 ขอมลจ พ ซ ณฑ น ซ น ณฑ น ณฑ นน ณ C น น น ฉ ณ น C น ณ น น น น น น ณฑ น ญ ณ น นน ซ น ณฑ น น ณฑน น น ณฑ น น ซ นน น น นน น น น น น น ณ ณ ษณ น นน GH น นน น นน น นน น ญญ ณ น ญญ ณ M T u B น TW E L น MH RF < น น น ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎ ت‬ (‫ )ﻧﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬WEEE ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻫﻲ ﻧﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ وﻓﻘ ًﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬WEEE) ‫اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫( اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺨﺘﻠﻂ ﺑﺎﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬EU/2012/19 ‫ ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺻﺤﺔ‬،‫ وﺑﺪﻻ ًﻣﻦ ذﻟﻚ‬.‫اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻓﺮزﻫﺎ‬ ‫اﻹﻧﺴﺎن واﻟﺒﻴﺌﺔ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﻣﻌﺪات اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ .‫ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ ﻧﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ وإﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ ﻳﺮﺟﻰ‬.‫اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل اﻟﻤﻮﻗﻊ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬ ".‫ﺷﺮوط وأﺣﻜﺎم ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻫﺬه‬ ณ ญญ ณ น ณ น น V น น น mW × น mAh ณ ณ ณ mA ณ ณ ฉ × V V น × ณ น น ณน น mA mA mAh C C น C C นน น HFP A DP H P AVRCP 173 174 本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。 產品介紹 175 177 充電 耳機 佩戴耳機 開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔 離膜,將充電盒及耳機充滿電。 將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不 晃動為宜。 插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。 耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電, 耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。 充電盒 大號耳套 小號耳套 充電口 多功能鍵 隔離膜 耳機指示燈 ‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ www.mi.com :‫ﺗﺮﺧﻴﺺ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ Xiaomi Communications Co., Ltd. :‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (Mi Ecosystem ‫)ﺷﺮﻛﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔﻟﺸﺮﻛﺔ‬ No. 60 Industrial Main Avenue, :‫اﻟﻌﻨﻮان‬ Pulv Sub-district, Tongliang District, ‫ اﻟﺼﻴﻦ‬,Chongqing Municipality 麥克風 中號耳套 充電針 充電觸點 充電指示燈 195 × น น 172 ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻤﻊ ﺑﻤﺴﺘﻮﻳﺎت ﺻﻮت ﻋﺎﻟﻴﺔ‬،‫ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﰲ اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫ﻟﻔﺘﺮات‬ .‫ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ 충전 케이스 イヤホーンが正常に接続できない場合は、以下の 方式を参照してイヤホーンをリセットしてくださ い。充電ケースからイヤホーンを取り出し、イヤ ホーンをオフにした状態で、レッドとホワイトの ランプを交互に3回点滅になるまでそれぞれ2つの イヤホーンの多機能キーを15秒長押してから、放 して充電ケースに戻すればよいです(イヤホーン とモバイルの接続記録をクリアします)。 ณฑ น ณ ณฑ น ‫ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬.‫ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻨﻮع ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ وﻓﻘ ًﺎ‬ .‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ 제품 소개 ヘッドフォンのリセット น ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ P ob e m n o m õe e e www m om F b dop X om Commun on Co L d F b n e Chongq ng Q n ng Te hno og Co L d Um emp e M E o em Ende e o No 60 ndu M n A enue Pu Sub d Tong ng D Chongq ng Mun p Ch n 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요. 自動接続: น Chongqing Qianxing ‫ ﺗﻌﻠﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬,‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا‬ TWSEJ061LS ‫ أن ﻧﻮع ﺟﻬﺎز اﻟﺮادﻳﻮ‬Technology Co., Ltd ‫ اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻹﻋﻼن‬.EU/2014/53 ‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬ :‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻣﺘﺎح ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ http://www.mi.com/global/service/support declaration.html P e o po e e e o ob e o me o mb en e e úde hum n omo e u do d p e en de ub n pe go em equ p men o e é o e e e ôn o o u u o fin de equ p men o e é o e e e ôn o de em en ende o gn fi do do mbo o d e om od d N o de e o WEEE no eu mun p o em fi o dequ d do po de e duo A o e p e e e ep d men e A ub u o de um b e po ou de po n o e o que po nu um me n mo de p o e o po e emp o n ênd o e p o õe men o de e e ó o o o o e de e de um b e no ogo ou em o no quen e ou e m g men o ou o e me n o de um b e o que pode e u em um e p o o de b e em um mb en e om empe u e em men e o que pode e u em um e p o o ou men o de qu do ou g nfl m e e um b e ue p e o de e em men e b que pode e u em um e p o o ou men o de qu do ou g nfl m e 110 接続 น ‫إﻋﻼن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ odo o p odu o que p e en em e e mbo o o on de do e duo de equ p men o e é o e e e ón o REEE on o me D e 0 9 UE n o de endo e m u do om e duo domé o nd m n do Em e d o o u do de e p o ege úde hum n e o me o mb en e e en eg o e pe o equ p men o num pon o de e o h de gn do p e gem de e duo de equ p men o e é o e e e ón o nd do pe o go e no ou pe u o d de o A o e e mn oe e gem ud o p e en e en u on equên neg p o me o mb en e e úde hum n P ob e m n o m õe ob e o o e o e mo e ond õe de pon o de e o h en e em on o om en d de e pon e pe n o ou om u o d de o Z powodu h e n hw wo gn u B ue oo h w gę h odow h powodu h ó en gn ów e e om gne n h 4 GH mo ne po d new p p e w n e po en ub n d w ę u 充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく ださい。自動的に電源オンになります。 ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押 ししてください(白ランプが点灯するまで)。 น ณ 171 194 Ostrzeżenie Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać drugie połączenie podczas rozmowy w toku. Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby zmienić połączenie. 電源を入れる Mi ‫ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ‬2 ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت أذن ﺗﺮو ﺑﺎﻳﺴﻴﻚ‬ TWSEJ061LS :‫اﻟﻄﺮاز‬ )‫ ﻣﻴﻐﺎﻫﻴﺮﺗﺰ (ﺑﻠﻮﺗﻮث‬2480 - 2402 :‫ﻧﻄﺎ ق اﻟﺘﺮدد‬ ‫ ﻣﻴﻐﺎوات‬20 < :‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺨﺮج ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺘﺮددات اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذ ن‬ ‫ ﻣﻠﻢ‬26.65 × 16.4 × 21.6 :‫اﻷﺑﻌﺎد‬ )‫ ﺟﺮام ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ (ﻛﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ أذن‬4.1 :‫اﻟﻮزن اﻟﺼﺎﰲ‬ )‫اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ (ﰲ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ‬ )‫ ﺳﺎﻋﺔ (ﻛﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ أذن‬/ ‫ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‬43 :‫ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬1.5 :‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ‬ :‫وﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ (ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻓﻘﻂ) ؛‬4 ‫ﻟﻤﺪة‬ )‫ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ (ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬12 ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺐ ا‬ ‫ ﺳﺎﻋﺔ‬150 :‫وﻗﺖ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ ً ‫ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‬100 ‫ ﻓﻮﻟﺖ‬5 :‫اﻹدﺧﺎل‬ ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮم أﻳﻮ ن‬:‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Bluetooth 5.0 :‫اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ‬ AVRCP ،HSP ،A2DP ،HFP :‫ﻣﻠﻔﺎت ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ ﻣﻠﻢ‬62 × 40 × 27.2 :‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‬500 ‫ ﻓﻮﻟﺖ‬5 :‫اﻹدﺧﺎل‬ ‫ أﻣﺒﻴﺮ‬150 ‫ ﻓﻮﻟﺖ‬5 :‫اﻹﺧﺮاج‬ ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬2 :‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺳﺎع ة‬/‫ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‬300 :‫ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮم أﻳﻮ ن‬:‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬45 ‫ رﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ‬0 :‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬45 ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ‬0 :‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 1 ‫ ﺳﻨﺔ‬:‫ﻋﻤﺮ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ 193 Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie 電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜 を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電 してください。 น น ณ น 88 充電 น น ‫ أن ذﻟﻚ ﻗﺪ‬،‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ اﻟﻤﻨﺘﺞ أ و إﺻﻼﺣﻪ أو ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ ﻷي ﺳﺒﺐ‬.1 - ‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ‬ .‫ﻣﺎ‬ ً ‫إﺗﻼﻓﻪ ﺗﻤﺎ‬ ‫ ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﺒﻴﺌﺎ ت ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ أو‬.2 0 - ‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ )أﻗﻞ ﻣﻦ‬ .(‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬45 ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ أو أﻋﻠﻰ م ن‬ ‫ أب ق اﻟﻤﺆﺷﺮات ﺑﻌﻴﺪ ًا ﻋﻦ أﻋﻴﻦ اﻷﻃﻔﺎل واﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﰲ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام‬.3 - .‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ ‫ ﻓﺎﻟﻌﻮاﺻﻒ اﻟﺮﻋﺪﻳﺔ ﻗﺪ‬.‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺧﻼل اﻟﻌﻮاﺻﻒ اﻟﺮﻋﺪﻳﺔ‬.4 - ‫ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ‬ .‫اﻟﻤﻨﺘﺞ وزﻳﺎدة ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ ﻻ ﺗﻤﺴﺢ أو ﺗﻨﻈﻒ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن أو ﻋﻠﺒﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل أو ﺳﻮاﺋﻞ ﻣﺘﻄﺎﻳﺮة‬.5 - .‫أﺧﺮى‬ - .‫ ﺗﺠﻨﺐ أي ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬.6 ‫ ﻳﻤﻜﻦ أ ن ﻳﺆدي ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻔﺮط ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷذن إﻟﻰ ﻓﻘﺪان‬.7 .‫اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫ إﻟﻐﺎ ء ﻛﺘﻢ ﺻﻮت‬/ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﻜﺘﻢ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﰲ أﺛﻨﺎء وﺟﻮد‬ .‫ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺟﺎرﻳﺔ‬ de m en men o 0 C de ope o 0 C C no o de on o m d de d UE Pe o p e en e Chongq ng Q n ng e hno og Co d de que o equ p men o de d o do po WSE 06 S e em on o m d de om D e 0 UE O e o omp e o d de o de on o m d de d UE e d pon e em http www m om g ob e e uppo de on h m น ณ 168 ‫ اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻞ ى اﻟﺰر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬،‫ﰲ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﻫﺎﺗﻔﻚ‬ De 0 mA R SCO DE EXP OSÃO SE A BA ER A OR SUBS U DA POR OU RA DE PO NCORRE O น น 87 Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt lub jego funkcje mogą się różnić w związku z wprowadzanymi ulepszeniami. 106 150 ซ น น น 86 Naciśnij dwukrotnie Naciśnij i przytrzymaj przez jedną sekundę ขอคว น น 66 Зарядка Wybór między słuchawkami a urządzeniem Włącz asystenta głosowego Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby włączyć asystenta głosowego podczas korzystania ze słuchawek. Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego budzenia muszą być włączone i obsługiwane przez Twoje urządzenie. 通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整 してください。 ณ ซ น ณ Odrzuć połączenie Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę, aby odrzucić połączenie. ณ ซตหฟ น น Naciśnij 149 น น น Odbiór/kończenie połączeń Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać/zakończyć połączenie. 約5秒を長押 ししてください 147 Para obtener más información, visite www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (una empresa de Mi Ecosystem) Dirección: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, China Индикатор светится красным около 2 секунд Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/ wstrzymać muzykę podczas korzystania ze słuchawek. 充電端子 ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付 いています。気分が悪くなった場合、 サイズか サ イズのイヤービースに切り替えてください。 44 Środki ostrożności W obu słuchawkach można korzystać z następujących funkcji: サイズ・イヤービース イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが 揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。 Appuyer deux fois sur la touché multifonction pour activer/désactiver les oreillettes pendant un appel en cours. Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos prolongados. Выровняйте наушник так, чтобы микрофон был открыт во время разговоров. 85 u u Activer/désactiver le microphone Appuyez à deux reprises. Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд 84 empe empe Vd ú Appuyer la touche multifunction pour répondre au deuxième appel entrant pendant qu'un appel est en cours. Appuyer deux fois la touche multifonction pour basculer entre les deux appels. Au cours d’un appel, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde pour basculer entre les écouteurs et votre téléphone. Activer l’assistant vocal Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды Наушники поставляются с насадками размера M. Если этот размер вам не подходит, вы можете установить насадки размера S или L. Répondre à un double appel/basculer entre les appels Basculer entre les écouteurs et l’appareil Многофункциональная кнопка Mサイズ・ イヤービース ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﻠﺮد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ اﻟﻮاردة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﰲ أﺛﻨﺎ‬ .‫ء وﺟﻮد ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺟﺎرﻳﺔ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺘﻴﻦ‬ 211 Répondre/terminer les appels téléphoniques Appuyez doucement sur le bouton multifonction pour répondre ou terminer un appel. Lire de la musique/mettre sur pause Appuyer la touche multifunction pour lire de la musique ou la mettre sur pause au cours de l'utilisation des oreillettes. n o mações e a vas aos REEE マイク ‫ اﻹﻳﻘﺎ ف اﻟﻤﺆﻗﺖ‬/ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻟﻠﻤﻮﺳﻴﻘﻰ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ 委 託 商:小米通訊技術有限公司 製 造 商:重慶市前行科技有限公司 (小米生態鏈企業) 地 址:重慶市銅梁區蒲呂街道產業大道 60號 製造商電話:+86 0769-33335530 進囗商:台灣小米通訊有限公司 進口商地址:臺北市中正區 新生南路1段50號2樓之2 服務電話:02-77255376 本產品售後服務請查詢官網: www.mi.com/tw/service (以下訊息僅供香港市場適用) 服務電話:852-30773620 本產品售後服務請查詢官網: www.mi.com/hk/service S Naciśnij e u h we n e mo n po p w d owo w on n ępu e nno b e e e ow W m u h w e dow n upewn ę e w one N n p m p w e o un ne n obu u h w h p e o oo e und w n mg ę n m nę n b o e wono n ępn e wo n p um e u h w pow o em w e u do dow n Po pom n m e e ow n u po en e m ęd u d en em u h w m o n e nu ow ne w ę eb e będ e p ow ponown e 22 Información sobre RAEE Nombre: Auriculares inalámbricos Mi Basic 2 Modelo: TWSEJ061LS Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth) Potencia RF de salida máxima: < 20 mW Auriculares Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular) Rango inalámbrico: 10 m (en un entorno sin obstáculos) Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular) Tiempo de carga: aprox. 1,5 h Tiempo de reproducción de música: Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox. 12h (carcasa de carga) Tiempo en espera: aprox. 150 h Entrada: 5 V 100 mA Tipo de batería: Batería de ion de litio Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Estuche de carga Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm Entrada: 5 V 500 mA Salida: 5 V 150 mA Tiempo de carga: aprox. 2 h Capacidad de batería: 300 mAh Tipo de batería: Batería de ion de litio Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C Vida útil: 1 año Ношение Resetowanie słuchawek 104 ヘッドファン 指示ランプ A 가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A 센터로 연락하거나 www m om 에 방문하여 확인하십시오 의뢰업체 X om Comm o Co d 제조업체 C o q Q Te o o Co d 샤오미 생태계 기업 주소 No 60 d M A e e P b d To D C o q M p C ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ 190 Si les écouteurs ne peuvent pas se connecter correctement, procédez comme suit pour réinitialiser : Retirez les écouteurs du boîtier de chargement et assurez-vous qu'ils sont éteints. Appuyez sur les boutons multifonctions des deux écouteurs et maintenez-les enfoncés pendant environ 15 secondes jusqu'à ce que l'indicateur clignote alternativement trois fois en rouge et blanc, puis relâchez les boutons et replacez les écouteurs dans le boîtier de charge. Une fois les écouteurs correctement réinitialisés, la connexion entre votre appareil et les écouteurs supprimée, vous devez à nouveau les coupler avec votre appareil. 多機能ボタン ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﻴﻦ‬ Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour chaque écouteur : Przegląd funkcji W b e edn ub ob e u h w Po pom n m po en u obu u h we w ę b dwu u h w ow Um e edn e u h we pow o em w e e dow n m n d ug u h w u om nep ed ew b edno u h w ow W m u h w ę e dow n b dwu u h w ow u om new ę ponown e サイズ・イヤービース ‫اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞاﻟﻤﺴﺎﻋﺪاﻟﺼﻮﺗﻲ‬ 21 Pression Контакты для зарядки 充電ポート น 167 ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ اﻟﺼﻮﺗﻲ‬ .‫أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ ‫ ﻳﺠﺐ دﻋﻢ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ اﻟﺼﻮﺗﻲ واﻟﺘﻨﺒﻴﻪ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻋﻠﻰ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﺟﻬﺎزك‬ Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren freigelegt ist, und richten Sie den Kopfhörer entsprechend aus. 20 Réinitialiser les écouteurs M 充電ボックス ‫ اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت‬/ ‫اﻟﺮد ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ Basculer entre l'oreillette unique et l'oreillette double : Lorsque la connexion des oreillettes est réussie, celles-ci sont en mode oreillettes double. Replacer l'un des oreillettes sur le boîtier de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillette entrera automatiquement en mode oreillette unique. Retirer l'oreillette du boîtier de charge pour restaurer automatiquement le mode oreillette double. Микрофон Ob e vação N o de mon e ep e ou mod fique o p odu o po qu que mo o po o pode u um n ênd o ou de u omp e men e o p odu o N o e ponh o p odu o mb en e onde empe u e e mu o b ou mu o b o de 0 C ou m de C M n enh o nd do e onge do o ho de n e n m enqu n o e e u ndo o one de ou do N o u e e e p odu o du n e empe de E podem e om que o p odu o un one n o e men e e umen o o de hoque eé o N o en e mp o one de ou do ou p nh om oo ou ou o qu do o e 6 E e qu que on o om qu do Se hou e p e o e e nd do one de ou do pode o o e pe d ud 125 น น ณ Наушники Индикатор Av o 124 น ณ Die Kopfhörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch Größe S oder L ersetzen. 63 Зарядный порт Micro-USB Schutzfilm Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-EarKopfhörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden. Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige. Ladekontaktstellen Ladekontakte 62 L Espec ficações 充電指示ランプ น Debido a las características de conexión de la señal Bluetooth, en entornos densos con interferencias de señales electromagnéticas de 2,4 GHz, es posible que se produzcan desconexiones ocasionales o que no haya sonido. Зарядный чехол Nom on d Ou do M u W B Mod o WSE 6 S qu n d op o B u oo h MH p UE Po n m m d d d R < mW Fone de ou do D men õe 6 6 × 6 × 6 mm Pe o qu do Ap o m d men e g po one de ou do A n e d one d de em fio 0 m mb en e em ob uo C p d de d b e mAh po one de ou do empo de eg men o Ap o ho empo de ep odu o de mú Ap o m d men e ho pen one de ou do p o m d men e ho p nh de eg men o empo de e pe Ap o 0 ho En d V 00 mA po de b e B e de on o Cone d de em fio B ue oo h 0 Pe fi de B ue oo h H P A DP HSP AVRCP ‫ اﻹﻳﻘﺎف اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻠﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬/ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ CCAH20LP5900T3 210 Presione dos veces el botón multifunción para silenciar/no silenciar los auriculares durante una llamada en curso. Führen Sie den Kopfhörer vorsichtig in den Gehörgang ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen. M Especificaciones Nota น ณฑ 189 (1)第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 Silenciar/no silenciar Multifunktionstaste Mikrofon 41 น 188 根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定: 性能故障 Durante una llamada, mantenga presionado el botón multifunción 1 segundo para alternar entre los auriculares y el teléfono. S Betriebsanzeige 40 Advertencia P ecauções น NCC警示語 二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 產品性能故障表 A ende uma segunda chamada a e na en e chamadas 146 ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن واﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫واﺣﺪة‬ 藍牙耳機 103 102 ณ 166 ‫رﻓﺾ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة ﻟﺮﻓﺾ‬ .‫ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ Presione el botón multifunción para responder a la segunda llamada entrante durante una llamada en curso. Presione dos veces el botón multifunción para alternar entre ambas llamadas. Wskaźnik będzie świecić się na czerwono przez około 2 sekundy W ‫ إﻟﻐﺎء ﻛﺘﻢ اﻟﺼﻮت‬/ ‫ﻛﺘﻢ‬ 186 基本規格 น Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier de charge, ce dernier s’éteint automatiquement. Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant passe au rouge. ภ พ วมขอ ฟ กชน น น น น น น ณ น น น Responder una segunda llamada/cambiar entre llamadas Au om ne en e W m ówno e n e ob e u h w e u do dow n po e w ę u om ne W n we ęn b o n ępn e n e n m nę b o mg ęn b o e wono o n o e u h w ę e ob Gd w n ewe p we u h w n e wo no m g ęn b o w un ę B ue oo h n wo m u d en u w u u d en e M ue W e e EB B do po en Po ud n m po en u u d en u h we w one u h w u om n e po ę o n o p ow n m u d en em B uee oo h pow n en b w on Uw g e n e mo n p ow u h we um e e w u e e pow ó w e o ก ชอมตอ น Désactivation 39 Łączen e 이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함 W 2012 19 U 지침에 의거 됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다 건강과 환경을 보호하기 위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고 반드시 지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거 장소에 폐기하여 주십시오 올바른 폐기 및 재활용은 환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다 충전 케이스 기본사양 제품크기 62×40×27 2mm 입력 사양 5V 500mA 출력 사양 5V 150mA 충전시간 약 2시간 배터리 용량 300mA 배터리 유형 리튬 이온 배터리 Le voyant est blanc pendant 1 seconde 38 Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się one automatycznie. Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało. 제품명 M TW 베이직 2 제품 모델 TW 061 전지모델 541112 주파수 범위 2402 2480 MH 블루투스 최대 송신 전력 20 mW 이어폰 기본사양 제품크기 26 65×16 4×21 6mm 총중량 약 4 1 통신거리 10m 장애물이 없는 환경 배터리 용량 43mA 이어폰 한쪽 당 충전시간 약 1 5시간 음악 재생 시간 약 4시간 초소형 헤드폰 12시간 충전 케이스 대기시간 약 150시간 입력 사양 5V 100mA 배터리 유형 리튬 이온 배터리 무선 연결 블루투스 5 0 블루투스 프로파일 H P A2DP H P AVRCP Micro-USBLadeanschluss Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopfhörer, um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden. Présentation des fonctionnalités Le voyant est rouge pendant environ 2 secondes. Włączanie WEEE 정보 165 ‫اﺿﻐﻂ‬ Branchez le câble de charge pour charger les oreillettes et le boîtier de charge simultanément. Le voyant est rouge pendant la charge, passe au blanc une fois le boîtier complètement chargé, puis s’éteint après 1 minute. Przed użyciem usuń z punktów stykowych słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie naładować wraz z kasetką ładowania. 기본사양 น ณ นน ณ Connexion automatique : 1. Retirez les deux écouteurs du boîtier de chargement simultanément et attendez qu'elles s'allument automatiquement. Le voyant devient blanc puis se transforme en blanc et rouge clignotant rapidement alternativement, ce qui signifie que les écouteurs se connectent les uns aux autres. Lorsque le voyant de l'écouteur gauche/droit clignote lentement en blanc, veuillez activer la fonction Bluetooth sur votre appareil et recherchez « Mi True Wireless EBs Basic 2 » pour vous connecter. 2. Une fois que votre appareil et vos oreillettes sont correctement connectés, vos oreillettes vont automatiquement se connecter à l'appareil précédemment apparié (le Bluetooth activé) lorsqu'elles sont allumées. Remarque : Si vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et répétez les étapes précédentes. Ładowanie A u õe do p odu o e ó o e n e e do u u o no m nu ou d omen e p e e ên O p odu o e u un õe podem o e e õe de do me ho men o น 1 ‫ﻳﻜﻮن ﻟﻮن اﻟﻤﺆﺷﺮ أﺑﻴﺾ ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ 81 P e one du e e 122 ณ Connexion Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de charge, ce dernier s’active automatiquement. Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 1 seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde. Индикатор зарядки 80 A e na en e ones de ouv do e d spos vo ก ปด น Activation Film de protection L 19 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de protection des zones de contact des écouteurs afin de les charger ainsi que le boîtier de charge. Per evitare possibili danni all'udito, evitare l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati. one o Ladebehälter 18 Charge Laden Tragen der Kopfhörer Kopfhörer Зарядка контактных точек P e one o bo o mu un õe p ep odu p u mú enqu n o e e u ndo o one de ou do Lg ณน น ณ น น น น ณ 59 Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był dobrze wyeksponowany podczas rozmowy. Rep odu ก ปด ณ 17 Pulsar dos veces 58 Produktübersicht Ladeanzeige 16 Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund Pe นน M L Mantener pulsado 1 segundo DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE 101 น นซ Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón de encendido 1 segundo para rechazar una llamada. Folia ochronna น น Encender el asistente de voz Presione dos veces el botón multifunción para activar el asistente de voz mientras usa los auriculares. Nota: las funciones de asistente de voz y de arranque deben estar admitidas y habilitadas en su dispositivo. Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE, come indicato nella direttiva 2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere la salute umana e l'ambiente consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij się, że nie wypada przy poruszaniu głową. A egu n e unçõe podem e u ada no do one de ouv do For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, China. Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Alternar entre auriculares y dispositivo Pulsar Informazioni RAEE 100 ป มม ลต ฟ ก ช น น Pression Naciśnij i przytrzymaj przez jedną sekundę 144 L ซ M ณ Responder/finalizar llamadas Presione con cuidado el botón multifunción para responder y finalizar llamadas. Reproducir/pausar música Presione el botón multifunción para reproducir/ pausar la música mientras usa los auriculares. Przycisk wielofunkcyjny 143 ก ส To indicate on the rating plate that the equipment is suitable for direct current only; to identify relevant terminals. Replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard (such as catching fire, explosion, leakage of corrosive electrolyte etc); Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion; leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas; and a battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. Precauciones Las siguientes funciones son posibles en los dos auriculares: Specifiche tecniche 보관 온도 0 45 °C 작동 온도 0 45 °C 서비스 수명 1년 ก ช จ หฟ 37 S Redefin ção de ones de ouv do 이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면 음악이 재생 정지 됩니다 통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음 기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이 꺼집니다 36 V são ge a da unção Cone o u om Remo o do one de ou do do e o o de eg men o mu ne men e e e pe e que o one de ou do e m g do u om men e O nd do fi b n o e en en e p p d men e en e b n o e e me ho o que gn fi que o one de ou do e o e one ndo Qu ndo o nd do e do one de ou do e que do ou d e op em en men e em b n o e un o B ue oo h no eu d po o e pe qu e po one de Ou do M ue W e e B p e one Depo que o d po o e o one de ou do o em one do om u e o e e e o u om men e one do o d po o emp e h do n e o men e B ue oo h do qu ndo e e e e em g do Ob e o Se o ê n o on egu emp e h o one de ou do o oque o de o no e o o e ep e p ne oe Direct current To avoid the potential effects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment, end users of electrical and electronic equipment should understand the meaning of the crossed out wheeled bin symbol. Do not dispose of WEEE as unsorted municipal waste and have to collect such WEEE separately. Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que le microphone soit découvert durant les appels. Nome: Auricolari Mi True Wireless Basic 2 Modello: TWSEJ061LS Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth) Potenza in uscita RF max: <20 mW Auricolari Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Peso netto: circa 4,1 g (per ciascun auricolare) Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli) Capacità della batteria: 43 mAh (per ciascun auricolare) Tempo di ricarica: circa 1,5 ore Tempo di riproduzione musicale: Circa. 4 h (solo auricolari); circa. 12 h (custodia di ricarica) Durata in standby: circa 150 ore Ingresso: 5 V 100 mA Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio Connettività wireless: Bluetooth 5.0 Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Custodia di ricarica Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm Ingresso: 5 V 500 mA Uscita: 5 V 150 mA Tempo di ricarica: circa 2 ore Capacità della batteria: 300 mAh Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C Vita utile: 1 anno Noszenie urządzenia Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli okaże się, że nie pasują one do ucha. 99 DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes. Styki ładowania 주의사항 무음 상태 켜기 끄기 Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas facilement lorsque vous secouez la tête. Wtyki ładowania 경고 이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 음성 비서 기능이 켜집니다 주의 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른 호출 기능이 설정되어 있어야 합니다 Si los auriculares no se pueden conectar correctamente, por favor, siga los siguientes pasos para restablecerlos: Quita los auriculares del estuche de carga y asegúrate de que están apagados. Mantenga pulsados los botones multifunción de ambos auriculares durante unos 15 segundos hasta que el indicador parpadee alternativamente en rojo y blanco tres veces, después suelte los botones y vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga. Una vez que los auriculares se restablezcan con éxito, la conexión entre el dispositivo y los auriculares se haya eliminado, deberá volver a emparejarlos con el dispositivo. M 98 RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. Bouton multifonction Restablecer los auriculares Mikrofon 대기 통화 받기 통화 전환하기 이어폰과 휴대폰 통화 전환하기 Słuchawki Wskaźnik 음악 재생 일시 정지 儲存溫度:0 °C ~ 45 °C 操作溫度:0 °C ~ 45 °C 使用年限:1年 206 Des gando P e one e egu e po egundo O nd do fi e me ho po e de egundo 184 連續按兩次 203 Depo de emo e o one de ou do do e o o de eg men o e e e g do u om men e C o o one de ou do n o e e m no e o o de eg men o e e e m de g do p e one e m n enh p e on do o bo o mu un on po egundo é que o nd do fique b n o Alternar entre auricular único y dual: Cuando ambos auriculares estén conectados con éxito, se encuentra en modo de auriculares duales. Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará automáticamente en modo de auricular único. Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo de auriculares duales se reanudará de nuevo automáticamente. 79 Port ładowania Micro-USB CAUTION S Les écouteurs sont fournis avec des embouts auriculaires de taille M. Vous pouvez passer à une taille S ou L si la taille installée ne convient pas à votre oreille. 78 L Conexão L gação do d spos vo A causa delle caratteristiche di connessione del segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze elettromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero verificarsi sporadiche disconnessioni o non ricevere alcun suono. Kasetka ładowania Wskaźnik ładowania 97 ‫اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬ 3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛; 說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示 意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品 實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。 obsługi ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ 2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的充 電器; 7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。 Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. :‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻠﺘﺎ ﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذن‬ ‫ إﻧﻬﺎ ء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت‬/ ‫اﻟﺮد ﻋﻠﻰ‬ .‫ إﻧﻬﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت‬/ ‫اﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻠﺮد ﻋﻠﻰ‬ 2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或 45℃以上)的環境下; 6. 請勿將本產品與液體接觸。 Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (компания группы Mi Ecosystem) Адрес: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, Китай ‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ 1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對 產品進行充電; 5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品; 77 ‫ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‬،‫ﰲ ﺣﺎل ﺗﻌﺬر اﺗﺼﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج ﺳﻤﺎﻋﺎت‬:‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ اﺿﻐﻂ واﺳﺘﻤﺮ‬.‫ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻄﻔﺄة‬،‫اﻷذن ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻋﻠﻰ ﻛﻠﺘﺎ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ ‫ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب ﺑﺎﻟﻠﻮﻧﻴﻦ اﻷﺣﻤﺮ‬15 ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ ﺛﻢ أﺗﺮك اﻷزرار وأﻋﺪ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن إﻟﻰ‬،‫واﻷﺑﻴﺾ ﺛﻼث ﻣﺮات‬ ‫ ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ‬،‫ ﻋﻨﺪ إﻋﺎدة ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﻨﺠﺎح‬.‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ وﻋﻠﻴﻚ إﻋﺎدة اﻗﺘﺮاﻧﻬﺎ‬،‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎزك وﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ .ً‫ﺑﺠﻬﺎزك ﻣﺠﺪدا‬ 1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則 可能會導致起火甚至徹底損壞本產品; 開啟/關閉靜音模式 76 ‫اﻻﺗﺼﺎل‬ 手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持 上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能 鍵可切換兩個通話。 4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設 備工作異常,並增加觸電的危險; Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le funzioni in dotazione possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. :‫اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ واﻧﺘﻈﺮ‬،‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﻠﺘﺎ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﰲ آن واﺣﺪ‬.1 ‫ ﻳﺘﺤﻮل اﻟﻤﺆﺷﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‬.ً‫ﺣﺘﻰ ﺗﻌﻤﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‬ ‫ وﻫﺬا‬،‫ﺛﻢ ﻳﺘﻐﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ واﻷﺣﻤﺮ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب‬ ‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ‬.‫ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺄن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‬ ‫ ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻤﻜﻴﻦ‬،‫اﻟﻴﻤﻨﻰ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ﺑﺒﻂء‬/‫ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻴﺴﺮى‬ Mi True Wireless "‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك واﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬ .‫" ﻟﻼﺗﺼﺎل‬EBs Basic 2 ،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﺗﺼﺎل اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ وﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذن ﺑﻨﺠﺎح‬.2 - ‫ﺳﺘﺘﺼﻞ ﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذن اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻤﻜﻦ( ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ُ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻘﺘﺮن ﺑﻪ ﺳﺎﺑﻘ ًﺎ )ﻳﻜﻮ ن اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ َّ ‫ﻣ‬ .‫ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ ﻓﻀﻌﻬﺎ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ إﻗﺮان ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫اﻟﺸﺤﻦ وﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﻠﺘﺎ‬:‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت أذ ن ﻓﺮدﻳﺔ وﻣﺰدوﺟﺔ‬ ‫ ﺗﻜﻮن ﰲ وﺿﻊ‬،‫ﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذن ﺑﻨﺠﺎح‬ ‫ ﺿﻊ واﺣﺪة ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذن ﰲ ﻋﻠﺒﺔ‬.‫ﺳﻤﺎﻋﺘﻲ اﻷذ ن اﻟﻤﺰدوﺟﺔ‬ ،‫اﻟﺸﺤﻦ وﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق ﻏﻄﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬.‫وﺳﺘﺪﺧﻞ اﻷﺧﺮى ﰲ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻔﺮدﻳﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬ ،‫ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫وﺳﻴﺘﻢ اﺳﺘﻌﺎدة وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎﺗﻲ اﻷذن اﻟﻤﺰدوﺟﺔ ﻣﺠﺪدًا‬ 注意 通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/ 手機聽筒。 Premere due volte il pulsante multifunzione per disattivare/riattivare l'auricolare durante una chiamata in corso. Hereby, Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. declares that the radio equipment type TWSEJ061LS is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. Points de Contact de Charge 57 1. Se il prodotto non è stato utilizzato per più di 2 settimane, si consiglia di caricarlo prima dell'utilizzo. 2. Utilizzare solo caricabatterie certificati, forniti da produttori qualificati. 3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi prolungati. 4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari in ambienti che possono mettere a repentaglio la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si consiglia di utilizzare un solo auricolare. ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 警告 通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式, 再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。 Все изделия, обозначенные этим символом (WEEE, Директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильно выполненные утилизация и переработка помогут избежать возможного загрязнения окружающей среды и последующего негативного влияния на здоровье людей. Чтобы больше узнать о местоположении специальных пунктов приема и условиях их работы, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти. 96 de u o d po o e e pe u o do pon o de on o do one do p eg o omp e men e om p nh de eg men o Port de charge micro-USB 56 1. Non smontare, riparare o modificare per nessun motivo il prodotto, poiché ciò potrebbe comportare incendi o persino la distruzione completa del prodotto. 2. Non esporre il prodotto ad ambienti in cui la temperatura è troppo bassa o troppo alta (inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C). 3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le spielontano dagli occhi di bambini e animali. 4. Non utilizzare il prodotto durante i temporali, che possono causare il malfunzionamento del dispositivo e aumentare il rischio di scosse elettriche. 5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro custodia con alcool o altri liquidi volatili. 6. Evitare qualsiasi contatto con liquidi. 7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari può causare la perdita dell'udito. .‫ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬،‫ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ، ‫ﰲ ﺣﺎل ﻋﺪم وﺟﻮد ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ وﻛﺎﻧﺖ ﻗﻴﺪ اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﺤﻮل اﻟﻤﺆﺷﺮ إﻟﻰ‬ .‫اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‬ 接聽第二個來電並切換通話 耳機和手機聽筒切換 短按 202 183 Disattivazione/riattivazione dell'audio Port EU DECLARATION OF CONFORMITY Resumen de las funciones Nota ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳ ُﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﺿﺒﻂ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻟﻜﺸﻒ اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن أﺛﻨﺎء‬ .‫اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت‬ 182 Premere il pulsante multifunzione per rispondere alla seconda chiamata in arrivo durante una chiamata in corso. Premere due volte il pulsante multifunzione per passare da una chiamata all'altra. Écouteurs L 35 Attenzione Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на высокой громкости в течение длительного времени. 5 ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺛﻮان‬ ،‫ ﻓﻴﻬﺎ‬M ‫ﺗﺄﺗﻲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻄﻊ أذﻧﻴﻦ ﻣﻘﺎس‬ ‫ إذا‬L ‫ أو‬S ‫وﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﻘﺎ س‬ .‫ﻛﺎن اﻟﻤﻘﺎس اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻻ ﻳﻨﺎﺳﺒﻚ‬ 短按 ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ. УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة‬ ‫ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻫﺘﺰازﻫﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬،‫أدﺧﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﰲ ﻗﻨﺎة اﻷذن ﺑﺮﻓﻖ‬ .‫ﻋﻨﺪ اﻫﺘﺰاز رأﺳﻚ‬ Risposta a una seconda chiamata/ Passaggio da una chiamata all'altra ‫ ﻳﺮﺟﻰ إزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎ ء اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ ﻧﻘﺎط اﺗﺼﺎل‬،‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻟﺸﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻫﻲ‬ .‫وﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻧﻘﺎط اﻟﺸﺤﻦ‬ 播放/暫停音頻 耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音頻。 Н о щим омп ни Chongq ng Q n ng e hno og Co d е о ип р иообор о ни WSE 06 S оо е е ребо ни м Дире и ы 0 EU По ный е е р ции о оо е ии норм и ным ребо ни м ЕС о пен по е ющем ре http www m om g ob e e uppo de on h m 162 M ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺸﺤﻦ‬ ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ 161 L ‫اﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫دﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﺤﻦ‬ Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования 詳細については、www.mi.com をご覧ください。 販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd. 製造元:Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (Mi Ecosystem 企業) 所在地:No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, China. 注意事項 接聽/掛斷電話 來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下, 短按多功能鍵掛斷電話。 如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式 重置耳機:將耳機從充電盒中取出,在耳機關 機狀態下,分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒, 至紅白燈交替閃三次後,鬆開並放回充電盒, 將設備上面的連接記錄刪除後重新連接。 201 が指 令 2014 53 U に適合していることを宣言します。 ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ 耳機重置 紅燈長亮2秒 061 ‫زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ 181 以下功能左右耳機均可操作 長按約5秒 d は、ラジオ装置タイプ TW oo 159 ซ 180 功能要點 放入充電盒中,耳機自動關機。 開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。 Co Te 取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱 ってください。 S www m m X m C mmun n C Ld Ch ngq ng Q nx ng T hn gy C L d ษ น น M N ndu M n Av nu Pu v u d T ng ng D Ch ngq ng Mun p y น 自動連接: 1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,兩隻耳機自動 開機,白燈亮起,隨後紅白燈快閃,左右耳機 自動串聯,待左/右耳機白燈慢閃時,打開設備 藍牙尋找“Mi True Wireless EBs Basic 2”並點擊 完成連接。 2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對 設備(藍牙需開啟)。 注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復 上述操作。 單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為 雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻 耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復 雙耳模式。 充電ボックスの基本パラメータ サイズ:62×40×27.2mm 入力パラメーター:5V 500mA 出力パラメーター:5V 150mA 充電時間:約2時間 電池容量:300mAh 電池種類:リチウムイオン電池 EU 適合性宣言 ‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ 開始使用 關機 この記号を印されたすべての製品は、指令 2012/19/EU において定義される廃電気電 子機器(WEEE)で、分類されていない家庭 ごみと混合するべきではありません、この代 わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当 局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努 めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性 を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の 使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規 制当局にお問い合わせください。 ‫ﻣﻨﻔﺬ ﺷﺤﻦ‬ Micro USB 75 140 WEEE 情報 น 74 연속 2번 누르기 製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic 2 製品の型番:TWSEJ061LS 頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース) 最大送信電力:< 20 mW ヘッドフォンの基本的パラメータ 製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm 片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g 通信距離:10メートル(環境によって異なる) 電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット) 充電時間:約1.5時間 音楽放送時間: 約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース) 待機時間:約150時間 入力パラメーター:5V 100mA 電池種類:リチウムイオン電池 無線接続:ブルートゥース5.0 ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP 55 Premere due volte 통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다 基本パラメータ Q Premere due volte il pulsante multifunzione per a bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari. Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della riattivazione rapida devono essere supportate e abilitate sul proprio dispositivo. Tenere premuto per 1 secondo 139 ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ 耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。 耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1 秒(白燈長亮1秒)。 白燈長亮1秒 138 ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ น Rifiuto di una chiamata Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per rifiutare una chiamata. 1초간 길게 누르기 137 En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga, se apaga automáticamente. Si los auriculares están encendidos, mantenga presionado el botón multifunción 5 segundos hasta que el indicador cambie a blanco. 54 Durante una chiamata, tenere premuto il tasto multifunzione per 1 secondo per passare dagli auricolari al proprio telefono e viceversa. Attivazione dell'assistente vocale 누르기 전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신 전화를 거절합니다. q Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/mettere in pausa la musica mentre usi gli auricolari. Premere 전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다. 통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다. 수신 거부 단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로 양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면 남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고 전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할 것입니다. Apagar 15 Boîtier de charge 34 Conexión automática: 1. Retire ambos auriculares de la carcasa de carga al tiempo, y espere que ambos se enciendan automáticamente. El indicador se vuelve blanco y después parpadeará en blanco y rojo rápidamente de forma alterna, lo que significa que los auriculares se están emparejando entre sí. Cuando el indicador del auricular izquierdo/ derecho parpadee en blanco lentamente, por favor, habilite la función de Bluetooth de su dispositivo y busque "Mi True Wireless EBs Basic 2" para conectarse. 2. Una vez que su dispositivo y los auriculares se hayan conectado con éxito, sus auriculares se conectarán automáticamente al dispositivo ya sincronizado (con el Bluetooth activado) cuando se enciendan. Nota: Si no puede sincronizar los auriculares, colóquelos de nuevo en el estuche y repita los pasos anteriores. Conecte el cable de carga para cargar los auriculares y el estuche de carga a la vez. El indicador estará rojo mientras se está cargando. Cambiará a blanco cuando la carga se haya completado y se apagará al cabo de un minuto. 14 Présentation du produit Broches de charge Conexión Plástico protector This device contains licence-exempt transmitter(s) /receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. NO E h equ pmen h been e ed nd ound o omp w h he m o C B d g de e pu u n o p o he CC Ru e he e m e de gned o p o de e on b e p o e on g n h m u n e e en e n e den n on h equ pmen gene e u e nd n d e d o equen ene g nd no n ed nd u ed n o d n e w h he n u on m u e h m u n e e en e o d o ommun on Howe e he e no gu n ee h n e e en e w no o u n p u n on h equ pmen doe u e h m u n e e en e o d o o e e on e ep on wh h n be de e m ned b u n ng he equ pmen off nd on he u e en ou ged o o o e he n e e en e b one o mo e o he o ow ng me u e —Reo en o e o e he e e ng n enn — n e e he ep on be ween he equ pmen nd e e e —Conne he equ pmen n o n ou e on u d ffe en om h o wh h he e e e onne ed —Con u he de e o n e pe en ed d o V e hn n o he p M En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se enciende automáticamente. Si los auriculares no están en el estuche de carga y están apagados, mantenga presionado el botón multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie a blanco. El indicador se mantendrá blanco durante 1 segundo Caution: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Microphone Encender Passaggio dagli auricolari al dispositivo 음성 비서 켜기 本文書をもって、C o Riproduzione/pausa della musica Premere 누르기 주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에 넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다. ‫اﻗﺮأ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ‬ ً . ‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‬ น Risposta/termine chiamate Premere delicatamente il pulsante multifunzione per rispondere/porre termine alle chiamate. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Voyant Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector que cubre los puntos de contacto de los auriculares para cargarlos completamente y del estuche de carga. 주의사항 전화 받기/끊기 Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (Ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, China. Precauzioni Le seguenti funzioni possono essere utilizzate su entrambi gli auricolari: Cone e o bo de eg men o p eg o one de ou do e o e o o de eg men o mu ne men e O nd do fi e me ho du n e o eg men o e mud p b n o qu ndo o eg men o e m n e e p g pó m nu o 2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을 때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와 연결) 장치와 연결이 됩니다. 保存温度:0 °C~ 45 °C 作動温度:0 °C~ 45 °C 耐用期間:1年 158 開機 長按約1秒 ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電 磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり 音が聞こえなかったりすることがあります。 157 ณฑ น 4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低 下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ ォンを使わないでください。 7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可 能性がある。 ขอมลขอ WEEE น 3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に 繋がるので、使用時間と音量にご注意ください; 取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異 なる場合があります。その場合実物に準じます。 二回連続押します ณ 2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲 得済みの充電器を使用してください; 53 u 13 Carga Preste atención a ajustar el auricular de forma que se exponga el micrófono durante las llamadas. 52 Pe 117 주요 기능 注意事項 通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。 116 이어폰이 정상적으로 연결되지 못하면 아래 방법에 따라 이어폰 리셋하세요: 이어폰을 충전 박스에서 꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 두 이어폰의 멀티 버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 레드색 등와 화이트색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 때 손을 떼고 충전 케이스에 넣습니다(이어폰과 휴대폰의 연결 기록을 삭제합니다). 초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오. 이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며 충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후 램프는 꺼집니다. 33 El indicador estará rojo unos 2 segundos o one 이어폰 초기화 警告 ヘッドフォンと携帯電話の 受話器を切り替える A u e o one de ou do p que o m fique e po o du n e h m d 자동 연결: 二つ目の電話に出る。通話を切り替える น o one 연결 1. 동시적으로 2개 이어폰을 충전 박스에서 꺼내면 두 개 이어폰이 자동적으로 전원 켜서 화이트색 등 밝아지고 그 다음에 레드색 및 화아트색등이 빠르게 번쩍이고 좌우 이어폰이 자동적으로 연결합니다. 좌우 이어폰 화이트 등 천천히 번쩍일 때 설비 블루투스를 켜서 "Mi True Wireless EBs Basic 2" 를 수색하고 클릭하며 연결 완성됩니다. 32 Los auriculares se distribuyen con la talla M de almohadillas para oídos. Es posible cambiar a S o L si la talla instalada no se adecua a su oído. do 이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을 꺼내면 자동으로 켜집니다. 이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진 상태인 경우 멀티 버튼을 약 1초간 길게 누르면 전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐) 필름 Introduzca con cuidado el auricular en el canal auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si mueve la cabeza. un on n de d men e o one de ou do no n ud o e fi ndo e de que pe n o po e men e b n d 12 Voyant de charge Mantener pulsado 5 segundos An e po e de ou un o 켜기 オーディオをプレー・ストップします น น ação 전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의 필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후 사용하여 주십시오. 통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해 주십시오. 133 นน Название: Беспроводные наушники Mi Earbuds Basic 2 Модель: TWSEJ061LS Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth) Максимальная РЧ выходная мощность: < 20 мВт Наушники Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник) Радиус действия беспроводной сети: 10 м (при отсутствии препятствий) Емкость аккумулятора: 43 мА·ч (на каждый наушник) Время зарядки: прибл. 1,5 ч Время воспроизведения музыки: Прибл. 4 часа (только наушники); прибл. 12 ч (зарядное устройство) Время ожидания: прибл. 150 ч Входной ток: 5 В 100 мА Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор Беспроводное соединение: Bluetooth 5.0 Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Зарядный чехол Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм Входной ток: 5 В 500 мА Выходной ток: 5 В 150 мА Время зарядки: прибл. 2 ч Емкость аккумулятора: 300 мА·ч Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C Срок службы: 1 год U O one de ou do êm om pon u u e n d de m nho M Vo ê pode mud p o m nho S ou e o m nho n do n o e dequ o eu ou do 115 5초간 길게 누르기 นน Fones de ouv do nd do de eg men o 114 충전하실 곳 น Se gli auricolari non riescono a collegarsi correttamente, eseguire le seguenti operazioni per ripristinare: Rimuovi gli auricolari dalla custodia di ricarica e assicurati che siano spenti. Tenere premuti i pulsanti multifunzione su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi fino a quando l'indicatore lampeggia alternativamente rosso e bianco tre volte, quindi rilasciare i pulsanti e rimettere gli auricolari nella custodia di ricarica. Dopo che gli auricolari sono stati ripristinati correttamente, la connessione tra il dispositivo e gli auricolari viene cancellata, è necessario associarli nuovamente al dispositivo. Due to the connection characteristics of the Bluetooth signal, in dense environments with 2.4 GHz electromagnetic signal interferences, there may be occasional disconnects or no sound. WEEE Information Name: Mi True Wireless Earbuds Basic 2 Model: TWSEJ061LS Bluetooth Operating Frequency: 2402-2480 MHz (For EU) Max RF Output Power: < 20 mW Earbuds Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud) Wireless Range: 10 m (in an obstacle-free environment) Battery Capacity: 43 mAh (per earbud) Charging Time: Approx. 1.5 h Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only); approx. 12 h (charging case) Standby Time: Approx. 150 h Input: 5 V 100 mA Battery Type: Lithium-ion Battery Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 Bluetooth Profiles: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Charging Case Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm Input: 5 V 500 mA Output: 5 V 150 mA Charging Time: Approx. 2 h Battery Capacity: 300 mAh Battery Type: Lithium-ion Battery Storage Temperature: 0 °C to 45 °C Operating Temperature: 0 °C to 45 °C Service Life: 1 year Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden, sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei hoher Lautstärke gehört werden. Mantener pulsado 1 segundo Ca egamen o Bo o mu BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN ANWEISUNGEN Puntos de contacto de carga Reimpostazione degli auricolari 충전하기 이어캡 중형 Ch ngq ng Q nx ng T hn gy C L d น น ณ TW E L น EU ฉ น น น น h p www m m g v upp d nh m Passa dall'auricolare singolo a quello doppio: Quando entrambi gli auricolari sono collegati correttamente, sono in modalità doppio auricolare. Riposiziona uno degli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare entrerà automaticamente in modalità auricolare singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di ricarica, la modalità doppio auricolare verrà ripristinata automaticamente. 95 de eg men o o USB P no de eg men o 112 머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록 이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다. ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して 音声アシスタントを起動させます。 ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚 起設定をオンにする必要があります。 Indicador de carga S M VORSICHT M 94 Cap nha de ca egamen o Po Hiermit bestätigt Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs TWSEJ061LS mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html Kopfhörer Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Nettogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopfhörer) Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen) Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopfhörer) Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden Musikwiedergabezeit: Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopfhörer); ca. 12 Stunden (Ladebehälter) Standby-Zeit: ca. 150 stunden Eingang: 5 V 100 mA Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku Funkverbindung: Bluetooth 5.0 Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Ladebehälter Maße: 62 × 40 × 27,2 mm Eingang: 5 V 500 mA Ausgang: 5 V 150 mA Ladedauer: Ca. 2 Stunden Akkukapazität: 300 mAh Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C Nutzungsdauer: 1 Jahr Botón multifunción Pines de carga M 1초간 길게 누르기 音声アシスタントをオンにする V são ge a do p odu o Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных условиях с помехами электромагнитного сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные отключения или отсутствие звука. M 멀티 버튼 押す 1. Если изделие не использовалось в течение более 2 недель, рекомендуется зарядить его перед использованием. 2. Используйте только сертифицированные зарядные устройства, поставляемые производителями изделий надлежащего качества. 3. Непрерывное использование наушников в течение продолжительного времени вредит слуху. Не используйте наушники на высокой громкости длительное время. 4. Использование наушников может ограничить восприятие внешних звуков. Не используйте наушники в небезопасных местах. Рекомендуем использовать на улице только один наушник. en o n e do u o e uu DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE S Технические характеристики 1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф ицируйте изделие по каким-либо причинам, так как это может привести к возгоранию или даже полной поломке изделия. 2. Не подвергайте изделие воздействию очень низких или очень высоких температур (ниже 0 °C или выше 45 °C). 3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз детей или животных во время использования наушников. 4. Не используйте данное изделие во время грозы. Это может привести к неисправности изделия и повысить риск поражения электрическим током. 5. Не протирайте и не чистите наушники или их чехол спиртом или другими летучими жидкостями. 6. Избегайте контакта изделия с водой. 7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное наушниками, может привести к потере слуха. Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. Le e e m nu om p e e e op e e ên Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. Micrófono 73 Примечание 93 WEEE-Informationen Colocación Indicador 72 Предупреждение 92 Więcej informacji: www.mi.com Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, Chiny. Puerto de carga micro USB 11 Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopfhörer Basic 2 Modell: TWSEJ061LS Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth) Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW 31 Auriculares 10 Panoramica della funzionalità La spia si illumina in rosso per circa 2 secondi Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu, nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku przy wysokim poziomie głośności. 소형 이어캡 이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로 씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈 또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오. Una volta posizionato nella custodia di ricarica, l'auricolare si spegne automaticamente. Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando la spia non si illumina in rosso. Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. The actual product and functions may vary due to product enhancements. Spezifikationen 30 L C eg men o de pon o de on o 이어폰 착용하기 이어폰 지시등 Spegnimento Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen. Estuche de carga 51 Connessione L'indicatore è bianco per 1 secondo Descripción general del producto 50 Connessione automatica: 1. Rimuovere contemporaneamente entrambi gli auricolari dalla custodia di ricarica e attendere che gli auricolari si accendano automaticamente tra loro. L'indicatore diventa bianco e poi cambia alternativamente rapidamente in bianco e rosso lampeggiante, il che significa che gli auricolari si collegano tra loro. Quando l'indicatore dell'auricolare sinistro / destro lampeggia lentamente in bianco, abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercare "Mi True Wireless EBs Basic 2" per la connessione. 2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari sono stati collegati correttamente, gli auricolari si collegheranno automaticamente al dispositivo precedentemente associato (il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi. Nota: Se non è possibile effettuare l’associazione degli auricolari, ricollocarli nella custodia e ripetere i passaggi precedenti. Двойное нажатие 90 Dane techniczne Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic 2 Model: TWSEJ061LS Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth) Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW Słuchawki Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm Masa netto: Ok. 4,1 g (każda słuchawka) Zasięg łączności bezprzewodowej: 10 m (bez przeszkód) Pojemność akumulatora: 43 mAh (każda słuchawka) Czas ładowania: ok. 1,5 godz. Czas odtwarzania muzyki: ok. 4 godz. (tylko słuchawki); ok. 12 godz. (futerał z ładowarką) Czas wstrzymania: ok. 150 godz. Wejście: 5 V 100 mA Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0 Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP Kasetka ładowania Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm Wejście: 5 V 500 mA Wyjście: 5 V 150 mA Czas ładowania: ok. 2godz. Pojemność akumulatora: 300 mAh Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C Okres użytkowania: 1 rok Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresses : No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv Sub-district, Tongliang District, Chongqing Municipality, Chine. Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare si accende automaticamente. Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco. Переключение между наушниками и устройством Нажатие 89 émetteu é ep eu e emp de en e on enu d n e p é en pp e e on o me u CNR d nno on S en e e Dé e oppemen é onom que C n d pp b e u pp e d o e emp de en e e p o on e u o ée u deu ond on u n e pp e ne do p p odu e de b ou ge pp e do ep e ou b ou ge d oé e que ub même e b ou ge e u ep b e d en omp omett e e on onnemen Accensione Per caricare contemporaneamente gli auricolari e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica. Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso; una volta completata la ricarica, la spia si illumina in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne. 1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor der Verwendung zu laden. 2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von qualifizierten Herstellern. 3. Langes Verwenden der Kopfhörer ohne Unterbrechung beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum hinweg. 4. Das Verwenden der Kopfhörer kann die Wahrnehmung von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten im Freien nur einen Kopfhörer zu verwenden. Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. 1. If the product has not been used for more than 2 weeks, it is recommended to charge the product before use. 2. Only use certified chargers supplied by qualified manufacturers. 3. Continuous use of the earbuds for a long time is detrimental to one's hearing. Do not use the earbuds at a high volume for any extended period. 4. Using earbuds can reduce the perception of external sounds. Do not use earbuds in environments that may threaten safety. It is recommended to only use a single earbud when outdoors. Double press the multi-function button to mute/ unmute the earbuds during an ongoing call. 9 1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen oder gar das Produkt komplett zerstören kann. 2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstemperaturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind (unter 0° C bzw. über 45° C). 3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die In-Ear-Kopfhôrer benutzen. 4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Gewitter können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag führen. 5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopfhörer oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Flüssigkeiten. 6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten. 7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann zu Gehörverlust führen. 29 Press the multi-function button to answer the second incoming call during an ongoing call. Double press the multi-function button to switch between the two calls. 1. Do not disassemble, repair or modify the product for any reason, as this may cause fire or even completely destroy the product. 2. Do not expose the product to environments where the temperature is too low or too high (below 0°C or above 45°C). 3. Keep the indicators away from the eyes of children and animals while using the earbuds. 4. Do not use this product during thunderstorms. Thunderstorms may cause the product to malfunction and increase the risk of electric shocks. 5. Do not wipe and clean the earbuds or their case with alcohol or other volatile liquids. 6. Avoid any contact with liquids. 7. Excessive sound pressure from the earbuds can cause hearing loss. Mute/Unmute 8 Hinweis 28 Меры безопасности Сброс настроек наушников Если наушники не могут правильно подключиться, выполните следующие шаги для сброса: Выньте вкладыши из чехла для зарядки и убедитесь, что они выключены. Нажмите и удерживайте многофункциональные кнопки на обеих наушниках в течение примерно 15 секунд, пока индикатор попеременно не мигнет красным и белым три раза, затем отпустите кнопки и поместите вкладыши обратно в чехол для зарядки. После успешного сброса вкладышей, очистки соединения между вашим устройством и наушниками, вы должны снова соединить их с вашим устройством. Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die In-Ear-Kopfhörer während eines laufenden Gesprächs stumm bzw. nicht stumm zu schalten. Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la pellicola protettiva dai punti di contatto degli auricolari. Обзор функций Переключение между одним и двумя наушниками: Когда оба наушника подключены успешно, они находятся в режиме двойного наушника. Поместите один из наушников обратно в чехол для зарядки и закройте его крышку, другой наушник автоматически перейдет в режим использования одного наушника. Извлеките наушник из чехла для зарядки, режим двух наушников автоматически восстановится снова. Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Caricamento Prestare attenzione alla regolazione dell'auricolare, adattandolo in modo che il microfono sia esposto durante le chiamate. 69 Drücken und halten Sie während eines Gesprächs die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Kopfhörern und Ihrem Gerät umzuschalten. Note Double press Warnung Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. Tenere premuto per 5 secondi 68 Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten eingehenden Anruf während eines laufenden Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden Anrufen zu wechseln. Zweimal drücken Ricarica dei punti di contatto น Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um den Sprachassistenten während der Benutzung der In-Ear-Kopfhörer zu aktivieren. Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wakeup-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt werden und aktiviert sein. Tenere premuto per 1 secondo Inserire delicatamente l'auricolare nel canale uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità quando si scuote la testa. Zweiten Anruf annehmen/Zwischen Anrufen hin und her wechseln Warning During a call, press and hold the multi-function button for 1 second to switch between the earbuds and your phone. Turn On Voice Assistant Double press the multi-function button to enable the voice assistant while using the earbuds. Note: The function of voice assistant and quick wake-up must be supported and enabled on your device. Specifications Answer a Second Call/Switch between Calls Switch between Earbuds and Device Press Press and hold for 1 second 7 Zwischen Kopfhörern und Gerät umschalten Pulsante multifunzione Microfono น Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik während der Benutzung der In-Ear-Kopfhörer abzuspielen/zu pausieren. Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la directive 2012/19/EU) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte. S Spia 대형 이어캡 Musik wiedergeben/pausieren Informations DEEE Panoramica del prodotto Press Vorsichtsmaßnahmen Die folgenden Funktionen können auf beiden Kopfhörern verwendet werden: Nom : Oreillettes sans fil Mi True Wireless 2 basiques Modèle : TWSEJ061LS Bande de fréquences : 2402-2480 MHz (Bluetooth) Puissance de sortie RF max : < 20 mW Écouteurs Dimensions : 26,65 x 16,4 x 21,6 mm Poids net : environ 4,1 g (par écouteur) Portée sans fil : 10 m (dans un environnement exempt d’obstacles) Capacité de la batterie : 43 mAh (par écouteur) Temps de charge : environ 1,5 h Temps de Lecture de Musique: Environ. 4 h (oreillettes uniquement) ; environ. 12 h (boîtier de charge) Autonomie en veille : environ 150 h Entrée : 5 V 100 mA Type de batterie : Batterie aux ions lithium Connectivité sans fil : Bluetooth 5.0 Profils Bluetooth : HFP, A2DP, HSP, AVRCP Boîtier de charge Dimensions : 62 x 40 x 27,2 mm Entrée : 5 V 500 mA Sortie : 5 V 150 mA Temps de charge : environ 2 h Capacité de la batterie : 300 mAh Type de batterie : Batterie aux ions lithium Température de Stockage : 0 °C à 45 °C Température de fonctionnement : 0 °C à 45 °C Durée de vie : 1 an Come indossarli Answer/End calls Gently press the multi-function button to answer/ end calls. Reject a call Press and hold the button for 1 second to reject a call. 6 Funktionsübersicht Caractéristiques 47 Custodia di ricarica 5 Drücken 46 Auricolari 4 Zurücksetzen des Kopfhörers 25 Avertissements 45 Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-EarKopfhörer: Wenn beide In-Ear-Kopfhörer erfolgreich angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- InEar-Kopfhörer Modus. Setzen Sie einen der In-EarKopfhörer wieder in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopfhörer wechselt automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopfhörer -Modus. Entfernen Sie den In-Ear-Kopfhörer hrhörer aus der Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopfhörer -Modus wird automatisch wiederhergestellt. 24 Précautions Les images, les accessoires et l’interface utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. Please pay attention to adjust the earbud to expose the microphone during calls. 2 Einschalten Der Anzeiger leuchtet 1 Sekunde lang weiß Press and hold for 5 seconds Indicator is red for about 2 seconds Precautions Play/Pause Music Press the multi-function button to play/pause the music while using the earbuds. 196 耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換 大號或小號耳套。 197 通話時請註意調整耳機露出麥克風。 198 199
  • Page 1 1

Xiaomi Mi True Wireless Earbuds Basic 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario