Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DEL OPERADOR
Amsco® CenturyTM
Esterilizadores medianos a vapor 660 x 950 mm
• Prevacío
(REV AC) P129373-485
i
Índice Manual del operador 129373-485
UNAS PALABRAS DE STERIS CORPORATION
Este manual contiene información de importancia para una correcta utilización
del esterilizador. Todos los operadores y jefes de departamento deben
examinar con atención las advertencias, precauciones e instrucciones
que contiene el presente manual, así como familiarizarse con las
mismas. Estas instrucciones son importantes para la salud y la seguridad
del personal que emplee el esterilizador, y deben mantenerse en un lugar
de fácil acceso para que puedan consultarse en cualquier momento.
Este esterilizador está diseñado específicamente para procesar objetos
aplicando únicamente los ciclos especificados en este manual. Si existe
alguna duda en torno a un material o producto concreto, póngase en
contacto con el fabricante del producto para obtener información sobre la
técnica de esterilización recomendada.
STERIS proporciona una gama completa de accesorios para esta unidad,
que permiten simplificar, organizar y asegurar la esterilidad del proceso de
esterilización. Están disponibles bandejas para instrumentos, bolsas y
sistemas de control biológicos y químicos para satisfacer las necesidades
de procesamiento de sus instalaciones. Un representante de STERIS con
gusto examinará estos productos con usted.
Para asegurar un funcionamiento seguro y adecuado del esterilizador es
esencial llevar a cabo un programa integral de mantenimiento preventivo. No
dude en ponerse en contacto con STERIS para informarse sobre nuestro
Acuerdo de mantenimiento preventivo. Según los términos de este acuerdo,
el mantenimiento preventivo, los ajustes y el cambio de las piezas gastadas
se realiza de forma programada con el fin de asegurar que el rendimiento
del equipo se mantenga al máximo nivel y así evitar interrupciones inoportunas
o costosas. El personal de STERIS en todo el mundo está integrado por
técnicos adecuadamente equipados y formados en fábrica, dedicados a
proporcionar este servicio, así como servicios de reparación especializados.
Póngase en contacto con su representante de STERIS para más información.
El esterilizador mediano a vapor Amsco® CenturyTM de 660 x 950 mm es una
unidad para prevacío, concebida para la esterilización de materiales
utilizados en centros de prestación de servicios sanitarios que se mantienen
en condiciones estables de calor y humedad. Está dotado de los ciclos de
Prevacío, Gravedad, Líquido, Prueba de escape y Bowie-Dick.
Indicaciones de uso
(Continúa en la página siguiente.)
Información sobre
mantenimiento
© 2019 – STERIS Corporation. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU.
ii
129373-485 Manual del operador Índice
Tabla 1. Ciclos configurados de fábrica y valores de ciclo
El esterilizador mediano a vapor Amsco Century de 660 x 950 mm viene equipado de fábrica con los siguientes
ciclos de esterilización y valores de ciclo programados de fábrica (Tabla 1A).
Ciclos: Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
de esterilización de recomendada validación
esterilización secado
1. PREVAC.
134°C (273°F) 3,5 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
2. PREVAC.
134°C (273°F) 3,5 MIN. 20 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
3. PREVAC.
121°C (250°F) 20 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
4. CAUCHO
121°C (250°F) 20 MIN. 30 MIN. Carga de caucho EN-285
Tabla 2. Cargas recomendadas según tamaño del esterilizador 2
Módulos de Módulos de volumen
esterilización (en litros)
660 x 950 x 914 mm (26 x 37,5 x 36")
9 STU 575
660 x 950 x 1219 mm (26 x 37,5 x 48")
12 STU 766
660 x 950 x 1524 mm (26 x 37,5 x 60")
15 STU 958
2Consulte las Tablas 1A y 1B para obtener los lineamientos de aplicación de los ciclos.
Ciclos de prueba Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
para todas las de esterilización de recomendada validación
unidades esterilización secado
5. Prueba de escape1
134°C (273°F) N/A N/A N/A EN-285
6. Prueba Bowie-Dick1
134°C (273°F) 3,5 MIN. 1 MIN. Paquete para prueba EN-285
Bowie-Dick
7. Calentamiento para
134°C (273°F) 3 MIN. 1 MIN. N/A N/A
Bowie-Dick1
1
No ajustable.
iii
Índice Manual del operador 129373-485
El esterilizador mediano Century de 660 x 950 mm está disponible
en las siguientes configuraciones de tamaño mediano:
Configuraciones con puerta de bisagras
660 x 950 x 910 mm (26 x 37,5 x 36") Una puerta, prevacío
660 x 950 x 1220 mm (26 x 37,5 x 48") Una puerta, prevacío
Dos puertas, prevacío
660 x 950 x 1520 mm (26 x 37,5 x 60") Una puerta, prevacío
Dos puertas, prevacío
Configuraciones con puerta corredera horizontal
660 x 950 x 910 mm (26 x 37,5 x 36") Una puerta, prevacío
660 x 950 x 1220 mm (26 x 37,5 x 48") Una puerta, prevacío
Dos puertas, prevacío
660 x 950 x 1520 mm (26 x 37,5 x 60") Una puerta, prevacío
Dos puertas, prevacío
Tabla 3. Configuraciones del esterilizador
iv
129373-485 Manual del operador Índice
Consejos El esterilizador está diseñado específicamente para procesar materiales
aplicando sólo los ciclos indicados en este manual. Si existe alguna duda en
torno a un material o producto concreto, póngase en contacto con el
fabricante del producto para obtener información sobre la técnica de
esterilización recomendada.
La
SECCIÓN 1
del manual contiene un resumen de las precauciones de seguridad
que deben observarse al hacer funcionar y realizar operaciones de mantenimiento
en este equipo. No opere o realice mantenimiento al equipo hasta que se haya
familiarizado con esta información.
Cualquier modificación del esterilizador que no haya sido autorizada ni
realizada por el Servicio de ingeniería de STERIS, y que pueda afectar su
funcionamiento, dejará sin vigor la garantía, podría afectar a eficacia de la
esterilización, transgredir normativas nacionales, regionales y locales y
poner en peligro la cobertura de su seguro.
Manufactured by:
STERIS Mexico S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190
Sales and Service:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600800-444-9009
www.steris.com
STERIS Ltd.
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865Ireland
The base language of this document is
ENGLISH. Any translations must be
made from the base language
document.
2797
v
Índice Manual del operador 129373-485
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL ESTERILIZADOR
Sección Párrafo Página
1 LISTA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ............................... 1-1
1.1 Definición de símbolos ................................................................................................ 1-4
2 COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN .......................................... 2-1
2.1 Lista de comprobación de la instalación .................................................................... 2-1
2.1.1 Espacio necesario para el mantenimiento.......................................................... 2-1
2.1.2 Servicios de fontanería ....................................................................................... 2-1
2.1.3 Servicio eléctrico................................................................................................. 2-2
2.1.4 Comprobación final del esterilizador .................................................................. 2-2
2.1.5 Funcionamiento de los ciclos ............................................................................. 2-2
2.2 Características técnicas .............................................................................................. 2-3
2.2.1 Dimensiones exteriores generales ...................................................................... 2-3
2.2.2 Peso (a plena carga) .......................................................................................... 2-3
2.2.3 Requisitos de servicios generales ...................................................................... 2-3
2.2.4 Condiciones ambientales ................................................................................... 2-4
3 TÉCNICAS DE ESTERILIZACIÓN ..................................................... 3-1
3.1 Aspectos generales .................................................................................................... 3-1
3.2 Medidas de control para la comprobación del proceso de esterilización ................. 3-2
3.2.1 Indicadores biológicos ....................................................................................... 3-2
3.2.2 Prueba de la eficacia del prevacío ..................................................................... 3-2
3.3 Prueba Bowie-Dick ...................................................................................................... 3-3
3.4 Prueba de escape de vacío ........................................................................................ 3-3
3.5 Recomendaciones para el proceso de esterilización ................................................. 3-4
4 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES............................................. 4-1
4.1 Aspectos generales .................................................................................................... 4-3
4.2 Controles principales de ciclo y de esterilizador ........................................................ 4-3
4.3 Pantallas de control ..................................................................................................... 4-5
4.4 Pantallas de alarma ..................................................................................................... 4-6
4.5 Panel de control de funcionamiento............................................................................ 4-6
4.6 Teclas táctiles de selección de ciclo........................................................................... 4-8
4.6.1 Teclas táctiles de valores ..................................................................................... 4-9
4.6.2 Tecla táctil de anulación....................................................................................... 4-9
4.7 Impresora .................................................................................................................... 4-9
4.8 Listados ..................................................................................................................... 4-10
4.9 Funcionamiento de la puerta con bisagras .............................................................. 4-11
4.10 Funcionamiento de la puerta corredera horizontal ................................................. 4-12
4.11 Procedimiento de apertura de emergencia de la puerta ....................................... 4-13
vi
129373-485 Manual del operador Índice
Sección Párrafo Página
5 FUNCIONAMIENTO DEL ESTERILIZADOR ...................................... 5-1
5.1 Antes de utilizar el esterilizador ................................................................................... 5-1
5.2 Preparación de cargas para los ciclos de esterilización .............................................. 5-3
5.3 Lineamientos para la disposición de cargas diversas ................................................. 5-4
5.4 Descarga del esterilizador ........................................................................................... 5-5
5.5 Instrucciones para la carga del carro: Carga ............................................................... 5-5
5.6 Instrucciones para la carga del carro: Descarga.......................................................... 5-6
5.7 Carga/descarga del esterilizador: Bastidores y baldas ............................................... 5-7
5.8 Ajustes de los ciclos del esterilizador (de fábrica) ...................................................... 5-8
5.9 Ciclos prevacío del esterilizador .................................................................................. 5-8
5.10 Ciclo de prevacío 134°C(273°F).................................................................................. 5-9
5.11 Ciclos de prueba .......................................................................................................5-12
5.11.1 Prueba Bowie-Dick ............................................................................................5-12
5.11.2 Prueba de escape de vacío ..............................................................................5-15
5.12 Anulación de ciclos ...................................................................................................5-17
5.13 Gráficas de los ciclos ...............................................................................................5-18
6 PROGRAMACIÓN DE CICLOS Y VALORES DE CONTROL ............ 6-1
6.1 Valores de ciclo ............................................................................................................ 6-1
6.2 Cambio de valores ....................................................................................................... 6-3
6.3 Cambio de hora y fecha ............................................................................................... 6-4
6.4 Ajuste del tiempo de esterilización y el tiempo de secado ......................................... 6-6
6.5 Cambio de la configuración de la máquina .................................................................. 6-7
6.5.1 Código de acceso................................................................................................. 6-8
Introducción del código de acceso, una vez establecido...................................6-10
6.5.2 Bloqueo ..............................................................................................................6-10
6.5.3 Control de servicios ............................................................................................6-12
6.5.4 Idioma.................................................................................................................6-15
6.5.5 Número de máquina ...........................................................................................6-16
6.5.6 Formato de hora ..................................................................................................6-17
6.5.7 Formato de impresión .........................................................................................6-18
6.5.8 Señales audibles ................................................................................................6-19
6.5.9 Unidades ............................................................................................................6-20
6.5.10 Formato de fecha ..............................................................................................6-20
6.5.11 Impresión de duplicado ....................................................................................6-21
6.6 Salida de cambio de valores.......................................................................................6-21
7 MANTENIMIENTO HABITUAL......................................................... 7-1
7.1 Programa de mantenimiento preventivo...................................................................... 7-1
7.1.1 Limpieza del filtro de desagüe de la cámara....................................................... 7-3
7.1.2 Limpieza de la cámara ........................................................................................ 7-3
7.2 Mantenimiento semanal .............................................................................................. 7-4
7.2.1 Enjuague del desagüe de la cámara ................................................................... 7-4
7.2.2 Cambio del rollo de papel de la impresora .......................................................... 7-5
7.2.3 Cambio del cartucho de tinta de la impresora ..................................................... 7-7
vii
Índice Manual del operador 129373-485
8 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................... 8-1
8.1 Aspectos generales ..................................................................................................... 8-1
8.1.1 Pantalla de alarma típica ..................................................................................... 8-1
8.1.2 Impresión de alarma típica .................................................................................. 8-2
8.2 Alarmas internas a un ciclo .......................................................................................... 8-2
8.2.1 Mucho tiempo en cargar ...................................................................................... 8-2
8.2.2 Mucho tiempo en escape .................................................................................... 8-4
8.2.3 Mucho tiempo en evacuación .............................................................................. 8-4
8.2.4 Mucho tiempo en admitir aire .............................................................................. 8-5
8.2.5 Baja temperatura de esterilización ...................................................................... 8-6
8.2.6 Excesiva temperatura de esterilización ............................................................... 8-7
8.2.7 Puerta sin sello .................................................................................................... 8-8
8.2.8 Fallo de presión/temperatura de la cámara .......................................................... 8-8
8.2.9 Escape demasiado rápida ................................................................................... 8-9
8.2.10 Escape demasiado lento ..................................................................................8-10
8.2.11 Alarma de error del registrador .........................................................................8-11
8.2.12 Fallo de presión de puerta (sólo modelos de puerta con bisagra)....................8-12
8.3 Alarmas fuera de ciclo ................................................................................................8-13
8.3.1 Mucho tiempo para cerrar puerta ........................................................................8-13
8.3.2 Mucho tiempo para abrir puerta ..........................................................................8-14
8.3.3 Presión en la cámara ..........................................................................................8-14
8.3.4 Fallo de sonda de temperatura de residuo .........................................................8-15
8.3.5 Error de pantalla .................................................................................................8-16
8.3.6 Alarma de presión atmosférica ...........................................................................8-16
8.3.7 Fallo relé 1 ..........................................................................................................8-17
8.3.8 Fallo relé 2 ..........................................................................................................8-18
8.3.9 Fallo relé 3 ..........................................................................................................8-18
8.3.10 Fallo de RTC .....................................................................................................8-18
8.3.11 Fallo de ROM ....................................................................................................8-19
8.3.12 Fallo de RAM ....................................................................................................8-19
8.3.13 Fallo del CAD ....................................................................................................8-19
8.4 Alarmas de sensores ..................................................................................................8-20
8.4.1 Agua en la cámara..............................................................................................8-20
8.4.2 Mucho tiempo en cargar la recámara .................................................................8-20
8.4.3 Mucho tiempo para sellar puerta ........................................................................8-21
8.4.4 Mucho tiempo para romper sello de puerta ........................................................8-22
8.4.5 Fallo transductor de presión de cámara .............................................................8-22
8.4.6 Fallo de sonda de temperatura de cámara .........................................................8-23
8.4.7 Fallo de sonda de temperatura de recámara ......................................................8-24
8.4.8 Fallo del interruptor de puerta .............................................................................8-24
8.4.9 Fallo de sonda de temperatura de recámara ......................................................8-25
8.4.10 Fallo por exceso temp placa .............................................................................8-26
Sección Párrafo Página
viii
129373-485 Manual del operador Índice
9 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO .................................................. 9-1
9.1 Aspectos generales ..................................................................................................... 9-1
9.2 Cambio del filtro de aire ............................................................................................... 9-1
9.3 Limpieza de los filtros .................................................................................................. 9-1
9.4 Procedimiento de sustitución del sello de la puerta .................................................... 9-2
9.5 Sustitución de la trampilla de vapor............................................................................. 9-4
9.6 Limpieza o sustitución de las válvulas de control de los conductos ........................... 9-4
9.7 Reparación de válvulas solenoides.............................................................................. 9-4
9.8 Prueba de la válvula de seguridad .............................................................................. 9-4
9.9 Piezas de repuesto recomendadas.............................................................................. 9-5
9.10 Desecho de productos residuales.............................................................................. 9-8
9.11 Fusibles que no debe cambiar el operador ................................................................ 9-8
9.12 Batería ........................................................................................................................ 9-8
Tabla 3-1. Normas de validación de ciclos .............................................................. 3-1
Tabla 5-1. Ciclos y valores de ciclo preestablecidos de fábrica .............................. 5-2
Tabla 5-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador ............. 5-2
Tabla 5-1. Ciclos y valores de ciclo preestablecidos de fábrica .............................. 5-8
Tabla 5-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador ............. 5-8
Tabla 6-1. Ciclos y valores de ciclo preestablecidos de fábrica .............................. 6-2
Tabla 6-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador ............. 6-2
Tabla 6-3. Cambio de la configuración de la máquina ............................................. 6-7
Tabla 7-1. Programa de mantenimiento preventivo del esterilizador mediano a
vapor Amsco® CenturyTM de 660 x 950 mm............................................ 7-1
Tabla 9-1. Piezas de recambio Lista de piezas para el esterilizador mediano a
vapor Amsco Century 660 x 950 mm ..................................................... 9-8
LISTA DE TABLAS
Sección Párrafo Página
1-1
Lista de advertencias y precauciones Manual del operador 129373-485
A continuación encontrará una lista con las precauciones de seguridad que debe tener en cuenta al poner en
funcionamiento este equipo. Las ADVERTENCIAS indican que existe un peligro potencial para el personal, y las
PRECAUCIONES indican que existe la posibilidad de producir una avería en el equipo. Estas precauciones se repiten,
en su totalidad o parcialmente, en los apartados correspondientes del manual. Aquí aparece una lista de todas las
precauciones de seguridad incluidas en el manual. Léalas atentamente antes de empezar a utilizar la unidad o antes
de realizar el mantenimiento del equipo.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y QUEMADURAS:
Desconecte todos los servicios del esterilizador antes de realizar el mantenimiento. No lleve a cabo el
mantenimiento del esterilizador hasta que no se hayan bloqueado correctamente todos los servicios. Siga siempre
las normas de buenas prácticas relacionadas con el bloqueo e identificación con etiquetas y con la seguridad
eléctrica.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES PERSONALES:
Evite lesiones personales que pueden producir las botellas al estallar. El ciclo de esterilización para líquidos
debe ser utilizado exclusivamente con líquidos que se encuentren en envases de borosilicato (Pyrex) con tapa con
ranuras para el paso del aire.
Se debe cerrar la puerta y quitar la llave antes de entrar a la cámara para el mantenimiento. Siga siempre
las normas de buenas prácticas relacionadas con el bloqueo e identificación con etiquetas y con la seguridad
eléctrica. Se puede activar el interruptor de apagado de emergencia y retirar la llave en las unidades con puerta
corredera.
ADVERTENCIA:
Un centro de asistencia sanitaria no debe esterilizar líquidos que vayan a ser utilizados en contacto
directo con el paciente.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE QUEMADURAS:
El esterilizador, los bastidores/baldas y el carrito de carga estarán calientes después de la ejecución de
un ciclo. Lleve siempre guantes y delantal de protección al extraer una carga ya procesada. Al volver a cargar el
esterilizador después de completada una operación, es preciso utilizar guantes y delantal de protección.
No intente abrir la puerta del esterilizador cuando exista una situación de ALARMA POR AGUA EN CÁMARA.
Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento cualificado antes de seguir utilizando el esterilizador.
Después de la extracción manual, puede quedar algo de vapor en la cámara. Lleve siempre guantes, delantal
y careta de protección cuando descargue el esterilizador siguiendo el procedimiento de emergencia. Manténgase
lo más alejado posible de la cámara cuando abra la puerta.
Deje que el esterilizador se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de limpieza o mantenimiento.
Si no se cierra el suministro de vapor al limpiar o sustituir los filtros, pueden producirse lesiones graves.
La presión de la recámara debe ser 0 bar (0 psig) antes de empezar a trabajar con la trampilla de vapor.
Para verificar correctamente la válvula de seguridad es necesario que la válvula opere bajo presión. Los
gases de la válvula de escape están calientes y pueden producir quemaduras. Es necesario utilizar un atuendo de
seguridad adecuado (guantes, protección para los ojos, guardapolvo aislante), según lo establecido por la normativa
de seguridad locales. Las pruebas deben ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado de servicio técnico.
LISTA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 1
1-2
129373-485 Manual del operador Lista de advertencias y precauciones
Al abrir la puerta podría salir vapor de la cámara. Apártese del esterilizador cada vez que se abra la puerta
para reducir al mínimo el contacto con el vapor.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE EXPLOSIÓN:
Este esterilizador no ha sido diseñado para tratar compuestos inflamables.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE CAÍDAS:
Para evitar caídas, mantenga seco el suelo limpiando inmediatamente cualquier vertido de líquidos o la
condensación en el área de carga o descarga del esterilizador.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DAÑOS PERSONALES O AVERÍAS EN EL EQUIPO:
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento preventivo programado de forma regular para garantizar el
funcionamiento seguro y fiable de este equipo. Póngase en contacto con el representante de servicio de STERIS
para programar el mantenimiento preventivo.
Al cerrar la puerta de la cámara, deben mantenerse manos y brazos lejos de la apertura de la misma y comprobar
que no haya ningún obstáculo.
Las reparaciones y ajustes de este equipo deben ser efectuados únicamente por personal cualificado de
servicio técnico. Si personas no cualificadas y sin experiencia realizan el mantenimiento del equipo o si se instalan
piezas no autorizadas, pueden producirse lesiones personales o averías costosas en el equipo.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE SEGURIDAD DE LA ESTERILIZACIÓN:
Si el indicador biológico o la prueba de escape de aire indican la posibilidad de que exista un problema,
es posible que la esterilización de la carga no esté asegurada. Si estos indicadores señalan que puede existir un
problema, póngase en contacto con personal cualificado de servicio técnico antes de seguir utilizando el
esterilizador.
Según las normas EN 285 y AAMI, una tasa de escape cuya medición arroje un valor superior a 1,3 mbar/min.
(1 mmHg/min.) indica que el esterilizador presenta problemas. Comente la situación a un técnico de mantenimiento
cualificado antes de seguir utilizando el esterilizador.
1-3
Lista de advertencias y precauciones Manual del operador 129373-485
PRECAUCIÓN – POSIBLE AVERÍA DEL EQUIPO:
La junta debe estar totalmente replegada antes de operar la puerta del esterilizador.
Si se selecciona el tiempo de secado 0, el esterilizador iniciará automáticamente una fase de eliminación de vapor
en lugar de la fase de secado. Esta fase puede producir un vacío de 5 inHg. Consulte las recomendaciones del
fabricante del dispositivo para verificar que éste puede ser sometido a esta profundidad de vacío.
Si se levanta el interruptor de flotador de la cámara mientras se está limpiando la misma, el control del esterilizador
puede activar la alarma de “Cámara inundada”. Si esto ocurre, el operador debe desconectar la corriente del control
y volver a conectarla después para apagar la alarma. El interruptor de corriente del control está situado en el área
mecánica del lateral del esterilizador. La alarma no se desactivará si pone el esterilizador en modo de espera.
No utilice un cepillo de alambre, productos abrasivos o estropajos metálicos en la estructura de la puerta y la
cámara. No utilice productos de limpieza que contengan cloruro en las superficies de acero inoxidable. Estos
productos deterioran el acero inoxidable y, con el tiempo, estropean el recipiente.
No utilice productos de limpieza que contengan cloruro con los carritos de carga. Este tipo de productos puede
deteriorar el metal del carrito de carga.
El fabricante no recomienda la esterilización de soluciones que contengan cloruro (por ej., soluciones salinas)
porque puede provocar la corrosión de la cámara. En caso de que sea necesario esterilizar soluciones que
contengan cloruro, limpie bien la cámara después de cada uso.
Si se derrama la solución salina en el carrito de carga, límpiela inmediatamente para evitar daños al acero
inoxidable.
Deje que las trampillas termostáticas se enfríen hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de quitar la tapa.
Como no hay nada que limite la expansión, los fuelles pueden romperse o fatigarse si la trampilla se abre mientras
está caliente.
Si se realiza una prueba con menos del 75% de la presión de régimen, los desechos pueden contaminar la base
y provocar un escape en la válvula de seguridad. Las válvulas de seguridad que tengan escapes deben ser
reemplazadas.
La falta de espacio para el mantenimiento puede hacer que las reparaciones sean más complicadas y lleven más
tiempo.
Si los conductos de agua son demasiado pequeños, el agua puede hacer presión y provocar averías en el
esterilizador.
Tras la instalación, es obligatorio reforzar los conductos en el embudo de desagüe para evitar posibles movimientos
verticales.
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción en la apertura de la puerta antes de cerrarla.
1-4
129373-485 Manual del operador Lista de advertencias y precauciones
Símbolo Definición
Transferencia de calor, superficie caliente
Toma de protección a tierra (masa)
Dispositivo electroestático de precisión
Ciclo u opciones de función bloqueados
Ciclo u opciones de configuración Ciclo u
configuración bloqueados
Atención, consulte el manual para obtener
más instrucciones
A
Amperaje de la unidad
V
Voltaje de la unidad
~
Corriente alterna
Hz
Frecuencia de la unidad
φφ
φφ
φFase de la unidad
SN
Número de serie de la unidad
1.1 Definición de
símbolos
2-1
Comprobación de la instalación Manual del operador 129373-485
COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Con el esterilizador se facilita un esquema del equipo que indica todos los
requisitos de servicios y espacio. El espacio libre indicado en el esquema es
necesario para facilitar la instalación y asegurar el correcto funcionamiento y
mantenimiento del equipo. También se facilitan instrucciones para el desembalaje
y la instalación del esterilizador. Si no ha recibido o ha perdido alguno de estos
documentos, póngase en contacto con STERIS indicando el número de serie y de
modelo del equipo. Se le enviarán copias de los mismos inmediatamente.
Después de realizar la instalación de la unidad siguiendo las instrucciones
proporcionadas, rellene la lista siguiente para asegurarse de que la instalación se
haya realizado correcta y completamente. O, si lo prefiere, póngase en contacto
con un representante de STERIS para que un técnico pruebe la instalación y
demuestre el correcto funcionamiento del equipo.
Debe disponer del espacio indicado en el esquema del equipo.
Suministro de agua:
Todas las válvulas de cierre de las líneas de suministro deben contar con
capacidad de bloqueo.
La prevención de flujos de retorno no es responsabilidad de STERIS.
Presión de agua medida (las especificaciones son de 1,4 a 3,5 bares [de 20
a 50 psig], dinámica). La presión del agua suministrada debe estar dentro
de las especificaciones indicadas en el esquema del equipo. Si la presión es
demasiado alta, será necesario instalar un regulador. Si la presión del agua
es demasiado baja, el rendimiento del equipo se verá afectado.
La calidad del agua suministrada debe estar dentro de las especificaciones
indicadas. Si la calidad del agua no es adecuada, el funcionamiento del
equipo se verá afectado negativamente. La garantía no cubrirá los daños
que se puedan ocasionar al equipo debido a una mala calidad del agua.
Suministro de vapor:
Cierres (previstos para bloqueo e identificación mediante etiquetas) ubicados
en un área cercana.
Conductos de suministro de tamaño correcto.
Presión de suministro medida (las especificaciones son de 3,5 a 5,2 bares
[de 50 a 80 psig], dinámica).
Los conductos de desagüe
deben colocarse con la inclinación adecuada y deben
tener el tamaño adecuado para manejar el máximo flujo de residuos del esterilizador.
El servicio eléctrico monofásico a la unidad debe realizarse según lo especificado
en el esquema del equipo y en la placa de datos de la máquina.
2.1 Lista de
comprobación de
la instalación
2.1.1 Espacio
necesario para el
mantenimiento
2.1.2 Servicios de
fontanería
2
PRECAUCIÓN: Si los
conductos de agua son
demasiado pequeños, el
agua puede hacer
presión y provocar ave-
rías en el esterilizador.
PRECAUCIÓN: La falta
de espacio para el
mantenimiento puede
dificultar y prolongar las
reparaciones.
PRECAUCIÓN: Tras la
instalación, es obliga-
torio reforzar los
conductos al embudo
de desagüe para evitar
posibles movimientos
verticales.
2-2
129373-485 Manual del operador Comprobación de la instalación
2.1.3 Servicio
eléctrico
2.1.4 Comprobación
final del esterilizador
El servicio eléctrico monofásico precisa de un interruptor de desconexión
claramente marcado, con posibilidad de bloqueo e identificación mediante
etiquetas, situado cerca del esterilizador.
El servicio eléctrico monofásico debe realizarse en un circuito diferente y que no
esté conectado a circuitos que tengan grandes cargas reactivas (por ej.,
motores).
La toma de protección a tierra verde y amarilla del esterilizador debe estar
conectada al terminal TB-1 en el cuadro eléctrico del esterilizador.
La electricidad trifásica para la bomba de vacío debe cumplir con las
especificaciones indicadas en el esquema del equipo.
Verifique la rotación correcta de la bomba de vacío observando el eje de rotor
de la bomba.
El servicio trifásico requiere un interruptor de desconexión marcado con
claridad, con capacidad de bloqueo e identificación mediante etiqueta, situado
cerca del esterilizador.
Cámara nivelada correctamente.
La puerta se abre y cierra suavemente.
Interruptores de cierre de la puerta ajustados correctamente.
Filtro de la cámara colocado.
Bastidores y baldas o carrito de carga funcionan correctamente.
Papel cargado en la impresora.
Cinta de impresora instalada correctamente.
Etiquetas de garantía colocadas correctamente.
La unidad se enciende correctamente.
Ejecute un ciclo de prueba de escape; la tasa de escape debe ser inferior a
1,3 mbar/min. (1,0 mmHg/min.).
Verifique el funcionamiento de un ciclo típico de prevacío a 134°C (273°F).
2.1.5 Funcionamiento
de los ciclos
ADVERTENCIA–
PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN: Este esteriliza-
dor no ha sido
diseñado para tratar
compuestos
inflamables.
2-3
Comprobación de la instalación Manual del operador 129373-485
2.2.3 Requisitos de
servicios generales
Esterilizador de 36" (914 mm): 1.720 kg (3800 lbs)
Esterilizador de 48" (1219 mm): 1.901 kg (4200 lbs)
Esterilizador de 60" (1524 mm): 2.127 kg (4700 lbs)
2.2.1 Dimensiones
exteriores generales A
x L x A
Esterilizador de 36" (914 mm):
Puerta de bisagras 1.118 x 1.308 x 1.911mm
(44 x 51-1/2 x 75-1/4")
Puerta corredera 1.778 x 1.448 x 1.911mm
(70 x 57 x 75-1/4")
Esterilizador de 48" (1219 mm):
Puerta de bisagras 1.118x 1.600 x 1.911mm
(44 x 63-1/2x 75-1/4")
Puerta corredera 1.778 x 1.753 x 1.911mm
(70 x 69 x 75-1/4")
Esterilizador de 60" (1524 mm):
Puerta de bisagras 1.118 x 1.918 x 1.911mm
(44 x 75-1/2 x 75-1/4")
Puerta corredera 1.778 x 2.057 x 1.911mm
(70 x 81 x 75-1/4")
2.2
Características
técnicas
2.2.2 Peso
(a plena carga)
Electricidad (EE.UU.)
Controles 120 V, monofásico, 2 A, 60 hz
Bomba de vacío 208/240 V, trifásica, 6 A/fase, 60 Hz o 480 V,
trifásico, 3 A/fase, 60 Hz
Electricidad (países distintos al Reino Unido)
Controles 230 V, monofase, 1,5 A, 50 Hz
Bomba de vacío 400 V, trifase, 4 A/fase, 50 Hz
Electricidad (Reino Unido)
Controles 230 V, monofase, 1,5 A, 50 Hz
Bomba de vacío 400 V, trifase, 6A/fase, 50 Hz
Agua:
Presión: de 1,4 a 3,5 Pbar (20 a 50 psig)
Temperatura: Máximo 21°C (70°F)
Consumo: 57 lpm (15 gpm), máximo
Vapor:
Presión: de 3,5 a 5,2 bares (50 a 80 psig)
Consumo:
Esterilizador de 36" (914 mm): 86 kg/hr (190 lb/hr)
Esterilizador de 48" (1219 mm): 116 kg/hr (255 lb/hr)
Esterilizador de 60" (1524 mm): 152 kg/hr (335 lb/hr)
2-4
129373-485 Manual del operador Comprobación de la instalación
2.2.4 Condiciones
ambientales
Temperatura: de 10° a 32°C (50° to 90°F)
Humedad: del 10% al 90% sin condensación
Grado de contaminación: 2
Categoría de instalación (Categoría de sobrevoltaje): II
Nivel sonoro con ponderación AF: 85 dBA (máximo)
3-1
Técnicas de esterilización Manual del operador 129373-485
TÉCNICAS DE ESTERILIZACIÓN
La información de esta sección constituye una guía general sobre técnicas
de esterilización con vapor. Se recomienda consultar la norma EN 554
sobre esterilización de instrumental médico: Validación y control de rutina
de la esterilización utilizando calor y humedad.
Limpie bien los materiales y los artículos antes de proceder a la
esterilización.
Después de la esterilización, se deben guardar los objetos en condiciones
que no pongan en peligro la calidad de barrera de los materiales
utilizados en la envoltura.
IMPORTANTE: Los ciclos aplicables han sido validados para satisfacer
los requisitos indicados en la Tabla 3-1. En caso de que sean necesarios
parámetros de ciclo (tiempo de esterilización, tiempo de secado o
temperatura) distintos a los de la Tabla 6-1, el centro de asistencia sanitaria
será responsable de validar el ciclo. Consulte la norma EN para obtener
lineamientos y normas para la validación de ciclos de esterilización y para
garantizar que el nivel de garantía de esterilidad y los criterios de aceptación
de retención de humedad (SAL) sean satisfactorios.
NOTA: Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente para
recabar información sobre una amplia gama de programas de educación y
formación diseñados para satisfacer las necesidades educativas de las
industrias sanitarias.
3.1 Aspectos
generales
Tabla 3-1. Normas de validación de ciclos
134°C Prevac EN-285
121°C Prevac EN-285
121°C Caucho EN-285
Prueba de escape de vacío EN-285
Prueba Bowie-Dick EN-285
3
ADVERTENCIA: Un centro
de asistencia sanitaria no
debe esterilizar líquidos que
vayan a ser utilizados en
contacto directo con el
paciente.
3-2
129373-485 Manual del operador Técnicas de esterilización
3.2.2 Prueba de la
eficacia del prevacío
Cuando el operador lleve a cabo el proceso de comprobación del esterilizador,
deberá también utilizar los indicadores biológicos para comprobar que las
condiciones de esterilización sean satisfactorias.
NOTA: Póngase en contacto con el representante de STERIS para obtener
información sobre indicadores biológicos específicos recomendados para
este esterilizador.
3.2
Medidas de
control para la
comprobación del
proceso de
esterilización
3.2.1 Indicadores
biológicos
ADVERTENCIA–PELIGRO
DE SEGURIDAD DE LA
ESTERILIZACIÓN: Si el
indicador biológico o la
prueba de escape de aire
indican la posibilidad de que
exista un problema, es
posible que la esterilización
de la carga no esté asegu-
rada. Si estos indicadores
señalan que puede existir
un problema, póngase en
contacto con personal
cualificado del servicio
técnico antes de seguir
utilizando el esterilizador.
El indicador biológico más fiable es la prueba de esporas vivas que utiliza
B
.
Stearothermophilus
. Este tipo de producto utiliza poblaciones controladas de
resistencia controlada, de modo que es posible comprobar el tiempo de
supervivencia y el momento de la muerte.
Para verificar el proceso, inserte el indicador biológico en un paquete de
prueba y coloque el paquete en la balda inferior. Someta el paquete de prueba
a un ciclo típico. Al terminar el ciclo, envíe el paquete de prueba al personal
correspondiente para la evaluación. Consulte las directrices de la norma EN
para efectuar el control biológico habitual.
Las pruebas del tipo Bowie-Dick han sido diseñadas para documentar la
eliminación de aire residual de una carga de prueba de muestra.
Ejecute un ciclo de prueba Bowie-Dick todos los días antes de procesar
cargas en un esterilizador equipado con ciclos de prevacío. Se debe
utilizar el primer ciclo de prevacío del día para comprobar que la eliminación
de aire de la cámara y de la carga se realice correctamente, de tal forma
que el vapor pueda penetrar en la carga. No se trata de una prueba para
comprobar la correcta exposición al calor en términos de “tanto tiempo a
tal temperatura”.
En el caso de estas pruebas, tras la exposición en un ciclo de esterilización
en prevacío, el paquete debe abrirse y el indicador debe examinarse con
el fin de sacar conclusiones sobre el patrón de aire residual que haya
podido quedar en el paquete durante el ciclo de esterilización. Cualquier
indicio de mal funcionamiento debe informarse al supervisor. Asimismo,
no se debe utilizar el esterilizador otra vez hasta que el supervisor lo haya
aprobado.
3-3
Técnicas de esterilización Manual del operador 129373-485
3.3
Prueba
Bowie-Dick
3.4 Prueba de
escape de vacío
La prueba Bowie-Dick ha sido diseñada para mantener un registro de la
eliminación de aire residual de las cargas de prueba en los esterilizadores de
prevacío.
En el caso de esta prueba, tras la exposición en un ciclo de prueba de
prevacío, el paquete debe abrirse y el indicador debe examinarse. De
este modo se pasará a sacar las conclusiones correspondientes sobre el
patrón de aire residual que haya podido quedar en el paquete durante el
ciclo de esterilización. Cualquier indicio de mal funcionamiento del aparato
debe informarse al supervisor. Asimismo, no se debe utilizar el esterilizador
otra vez hasta que el supervisor lo haya aprobado.
Según la norma EN 554, se debe efectuar una prueba de entrada de vapor
al principio de cada día en que el esterilizador vaya a ser utilizado.
Consulte las instrucciones referentes a la ejecución del ciclo de prueba
Bowie-Dick en la
SECCIÓN 5
. Los paquetes de la prueba Bowie-Dick han
sido diseñados para mostrar el patrón y registrar la eliminación de aire
residual de la carga de prueba. Los paquetes de prueba deben componerse
siguiendo las instrucciones contenidas en la norma EN 285.
NOTA: El ciclo de prueba Bowie-Dick no es una prueba para comprobar la
correcta exposición al calor en términos de “tanto tiempo a tal temperatura”.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE SEGURIDAD DE LA
ESTERILIZACIÓN: Si el
indicador biológico o la
prueba de escape de vacío
indican la posibilidad de que
exista un problema, es
posible que la esterilización
de la carga no esté asegu-
rada. Si estos indicadores
señalan que puede existir
un problema, póngase en
contacto con personal
cualificado de servicio
técnico antes de seguir
utilizando el esterilizador.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE SEGURIDAD DE LA
ESTERILIZACIÓN: Si el
indicador biológico o la
prueba de escape de vacío
indican la posibilidad de que
exista un problema, es
posible que la esterilización
de la carga no esté asegu-
rada. Si estos indicadores
señalan que puede existir
un problema, póngase en
contacto con personal
cualificado del servicio
técnico antes de seguir
utilizando el esterilizador.
La prueba de escape de vacío (consulte la descripción del ciclo en la
SECCIÓN 5
) mide la integridad del recipiente sellado a presión y de los
conductos conectados a ella para garantizar que no entre aire en el esterilizador
durante las extracciones para el vacío.
Después de ejecutar un ciclo de prueba de escape, la impresora imprimirá un
listado con un valor o la tasa de escape. Este valor servirá para definir una
tendencia en un período de tiempo en caso de que la integridad del sistema
empiece a deteriorarse (es decir, si entra aire en el sistema). Al ejecutar un
ciclo de prueba de escape una vez al día o a la semana, el operador o el
personal de mantenimiento podrá supervisar la hermeticidad del sistema y
realizar las reparaciones o ajustes, cuando sea necesario.
NOTA: Una tasa de escape superior a 1,3 mbar/minuto (1 mmHg por minuto)
indica que debe resolverse un problema en el esterilizador.
3-4
129373-485 Manual del operador Técnicas de esterilización
3.5 Recomendaciones
para el proceso de
esterilización
El vapor saturado es un método fiable y bien controlado para procesar objetos
que pueden soportar las temperaturas y presiones asociadas con la
esterilización a vapor. Muchos usuarios conocen bien los requisitos para
obtener resultados repetibles, pero no todos los comprenden.
El problema de esterilización que es más probable que se presente es la
eliminación incompleta del aire de los objetos sometidos al proceso. Por
ejemplo, al colocar un vaso de laboratorio o un cuenco vacío parados en un
esterilizador de desplazamiento de gravedad, es posible que el objeto no sea
esterilizado, o que deba ser sometido a tiempos de esterilización
excepcionalmente largos. Esto se debe a que, sometido a condiciones
similares, el aire tiene casi el doble de densidad que el vapor saturado. Por
tanto, el aire se queda en el fondo del recipiente, y el vapor forma una capa
estable sobre el aire. Este efecto es similar al que tiene lugar cuando se forma
una capa estable de aceite sobre el agua. Mientras no exista un mecanismo
para mezclar activamente ambos elementos, el fondo del recipiente sólo
recibirá calor seco, lo que no constituye un método efectivo de esterilización
con el tiempo y la temperatura que se suele utilizar en los procesos a vapor.
Existen dos métodos tradicionales para mejorar la esterilización de los
contenedores con fondo sólido durante ciclos de desplazamiento de gravedad.
Son los siguientes:
Colocar 1 ml de agua por cada litro de volumen en el fondo del recipiente.
La expansión del agua para convertirse en vapor debido al calentamiento
del objeto hace que la mayor parte del aire salga del objeto, con lo que
el vapor puede alcanzar todas las superficies y realizar la esterilización.
El método más fiable consiste en orientar todos los objetos de tal modo
que el agua pueda salir. Cuando el vapor entra en la cámara, tiende a
crear una capa sobre el aire. Sin embargo, al orientar el objeto de este
modo el aire también puede salir. Cuando el aire salga del recipiente,
será reemplazado por vapor. De este modo, el vapor puede alcanzar
todas las superficies del objeto y completar la esterilización.
4-1
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
Figura 4-1. Esterilizador mediano a vapor CenturyTM de Amsco® de 660 x 950 mm
Palanca de control de
cierre de la puerta
Tirador de la puerta
Panel de
control
Century
Esterilizador de puerta con bisagras
4
Panel inferior de acceso
para el mantenimiento (para
la evacuación de la
Esterilizador de puerta corredera horizontal
(se muestra la configuración de la caja)
Panel inferior de acceso
para el mantenimiento (para
la evacuación de la cámara)
Panel de
control
Century
Puerta de bisagras
Manómetro de la
cámara
Manómetro de la
recámara
Manómetro de la
cámara
Manómetro de la recámara
Puerta corredera
horizontal
Interruptor de paro
de emergencia con
llave
4-2
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
Panel de control Century
Pantalla
táctil
Cinta de
impresión
Panel de control Century con
la puerta abierta
Pantalla
táctil
Impresora
Puerta de
control
abierta
Puerta de
control
cerrada
Figura 4-2. Controles del esterilizador Century
Interruptor principal de
desconexión de corriente
Válvula de escape manual de emergencia
para la cámara (no se muestra la válvula de
sellado de la puerta)
Válvula de suministro de vapor
NOTA: Las válvulas y el
interruptor principal se
encuentran dentro de la caja
o en el hueco de la pared
(dependiendo del tipo de
instalación).
Válvula de suministro
de agua
4-3
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
Interruptor principal de corriente (consulte la Figura 4-2) — Este
interruptor corta la corriente del control y se encuentra en el lateral de la
caja de control principal del esterilizador. Durante el funcionamiento
normal, el interruptor debe mantenerse en posición de encendido, y sólo
se debe acceder a él para llevar a cabo operaciones de mantenimiento
del aparato.
Válvula de suministro de vapor — Se encuentra detrás del panel de
acceso lateral (o en el hueco en la pared) encima de la cámara. Consulte
la Figura 4-2. Asegúrese de que esté abierta antes de poner en
funcionamiento el esterilizador.
Válvula de suministro de agua — Se encuentra detrás del panel de
acceso lateral (o en el hueco de la pared, debajo de la cámara). Consulte
la Figura 4-2. Asegúrese de que esté abierta antes de poner en
funcionamiento el esterilizador.
Válvula de escape manual de emergencia de la cámara — Se utiliza
únicamente en situaciones de emergencia, y debe mantenerse cerrada
durante el funcionamiento normal.
4.2 Controles de
ciclo y del
esterilizador
principal
Lea este manual para familiarizarse con la ubicación y las funciones de los
controles antes de utilizar el esterilizador (consulte las Figuras 4-1, 4-2 y 4-3).
Los controles del esterilizador se encuentran en la pantalla táctil. Las teclas
táctiles van apareciendo en la pantalla según las necesidades de cada
operación. Los controles disponibles cambian a medida que se va pasando
por las diferentes operaciones.
4.1 Aspectos
generales
Estado del esterilizador
Hora y fecha actual
Figura 4-3. Pantalla Esperando
Tecla de la pantalla
táctil-Pulse para
encender el
esterilizador
Manómetro de la recámara — Situado en el panel delantero. El manómetro
analógico indica la presión del vapor en la recámara del esterilizador.
Manómetro de la cámara — Situado en el panel delantero. El manómetro
analógico indica la presión del vapor/vacío en la cámara del esterilizador.
Interruptor de paro de emergencia — Situado en el panel delantero bajo
las teclas táctiles de control del esterilizador. Este interruptor corta todas
las salidas del esterilizador. La llave se utiliza para reajustar el interruptor
después de la puesta en funcionamiento. El supervisor estará encargado
de la llave.
Número de referencia de la pantalla
4-4
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
Tecla táctil de control del esterilizador Puede verse en la pantalla táctil
de control cuando el esterilizador está en modo “esperando”. Consulte la
Figura 4-3.
NOTA: Las teclas de la pantalla táctil se activan con poca presión y es
suficiente con tocarlas suavemente.
El esterilizador se pone en modo de funcionamiento cuando se toca la tecla
ARRANCAR. Esta tecla táctil hace alternar el control del esterilizador entre
los modos de Esperando y Preparado (el modo de espera suele utilizarse por
la noche, cuando el esterilizador no está funcionando; se corta el vapor y la
máquina se enfría para ahorrar energía).
En la esquina superior derecha de cada pantalla aparece un número de
referencia de pantalla. Estos números sirven únicamente como referencia y no
están relacionados con la secuencia de funcionamiento de la pantalla.
Controles de ciclo y
del esterilizador
principal
(CONTINUACIÓN)
4-5
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
Las pantallas de control pueden ser clasificadas en dos categorías: las que
aparecen cuando el esterilizador está “fuera de ciclo” y las que aparecen
cuando el esterilizador está “dentro de ciclo”.
En la Figura 4-4 se muestran modelos de pantallas “fuera de ciclo” y “dentro de
ciclo”.
Las pantallas “fuera de ciclo” se utilizan para iniciar ciclos o configurar y
regular el funcionamiento del esterilizador. A excepción de las pantallas de
inicio de ciclo, la mayoría de las pantallas “fuera de ciclo” sólo se utilizan en
contadas ocasiones. Encontrará instrucciones detalladas para regular los
parámetros de funcionamiento del esterilizador en la
SECCIÓN 6
de este
manual.
Normalmente, cuando el esterilizador está “dentro de ciclo”, las pantallas
aparecen automáticamente y, excepto si se dan condiciones anómalas, no
son necesarias instrucciones o atención especiales. Las pantallas “dentro
de ciclo” indican la temperatura y la presión con las que está funcionando
la cámara del esterilizador, la fase actual del ciclo y cuándo se completará
el mismo. Consulte la
SECCIÓN 5
del manual para obtener más detalles
sobre los ciclos de funcionamiento.
Figura 4-4-. Pantallas típicas “fuera de ciclo” y “dentro de ciclo”
4.3 Pantallas de
control
Fuera de ciclo (inactivo) Dentro de ciclo
Pantalla ARRANCAR
Estado del
esterilizador
Hora y fecha
actual
Pantalla Esperando
Tecla de pantalla
táctil-Púlse para
encender el
esterilizador
Teclas de pantalla táctil de
control de la puerta-Sólo
para esterilizadores de
puerta corredera horizontal
4-6
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
Las pantallas de alarma indican cuándo el esterilizador se encuentra en una
situación anómala. Estas situaciones pueden surgir por un fallo en los
distintos suministros de servicios generales o en los componentes del
esterilizador. En la
SECCIÓN 8, IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
, se explica
de forma detallada los pasos que el operador debe seguir para resolver la
mayoría de las situaciones de alarma. Las pantallas típicas de alarma
aparecen en la Figura 4-5.
Cuando una situación de alarma tiene lugar durante el desarrollo de un ciclo,
aparece una pantalla y se oye un tono. La pantalla indica el problema que
hayan detectado los sensores del control, y presenta una breve lista de
identificación y solución de problemas. El operador deberá seguir las
instrucciones que aparezcan en la pantalla, siempre que le sea posible. Si
después de seguir las instrucciones, la alarma no se apaga, avise al
supervisor del departamento o a personal cualificado de servicio técnico
antes de seguir utilizando el esterilizador.
Figura 4-5. Pantallas típicas de alarma
4.4 Pantallas de
alarma
Los esterilizadores equipados con dos puertas cuentan también con dos
paneles de control. El panel de control que se encuentra en la puerta de
carga del esterilizador se denomina “control de funcionamiento” (control
OE). Y el panel de control que se encuentra en la puerta de descarga se
denomina “control de no funcionamiento” (control NOE).
El esterilizador equipado con una sola puerta tiene sólo un “control de
funcionamiento”.
NOTA: Excepto cuando hay una impresora (que sólo se encuentra en el
extremo de funcionamiento de la unidad), los paneles de control en ambos
lados de la unidad son similares y pueden utilizarse para iniciar o detener el
esterilizador.
4.5 Panel de control
de funcionamiento
4-7
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
El panel de control de funcionamiento (consulte la Figura 4-6) se utiliza para:
Abrir y cerrar la puerta. (Únicamente en los modelos con puerta corredera
horizontal.)
Seleccionar e iniciar ciclos.
Detener ciclos.
Configurar ciclos y valores de ciclo.
Imprimir listados de estado (consulte el párrafo sobre la “Impresora” en
esta misma sección).
El control de funcionamiento cuenta con una impresora para documentar los
ciclos.
Los mensajes de estado y control de ciclo aparecen en una pantalla gráfica
de 30 líneas x 40 columnas. Con las teclas de la pantalla táctil es posible iniciar
o detener los ciclos. Con el procedimiento Cambiar valores (al que se puede
acceder desde la pantalla MENÚ del esterilizador), es posible configurar los
ciclos y los valores de ciclo. Si es necesario modificar los valores de ciclo,
consulte la
SECCIÓN 6
del manual.
Figura 4-6. Panel de control de funcionamiento
Pantalla Menú
Listados de
ciclo
Pantalla
táctil
Pantalla
típica
Menú
Pantalla ARRANCAR
1– Número de ciclo (en la
tecla de pantalla táctil)
2– Nombre del ciclo
3– Temperatura de
esterilización
4– Tiempo de esterilización
5– Tiempo de secado
Presión actual de la cámara
Temperatura actual de la cámara
Fase de ciclo actual
Pantalla de estado “dentro de ciclo”
Teclas táctiles de control de la puerta,
únicamente en esterilizadores de
puerta corredera horizontal
Tiempo
restante
aproximado
del ciclo
Teclas táctiles de
control de la
impresora
4-8
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
4.6 Teclas de
pantalla táctil de
selección de ciclo
Figura 4-8. Teclas de pantalla táctil de valores
Figura 4-7. Teclas táctiles de selección de ciclo
Pulse aquí para iniciar
(seleccionar) los ciclos
Pulse aquí para acceder
a más ciclos
Tiempo de exposición a la
esterilización
Tiempo de secado
Temperatura de exposición
a la esterilización
Nombre del ciclo
4.6.1 Teclas de pantalla
táctil de valores
Se puede acceder a estas teclas de pantalla táctil de valores tocando la tecla
CAMBIAR VALORES CICLO en la pantalla MENÚ (consulte la Figura 4-6). Con
estas teclas es posible modificar los valores de funcionamiento de los ciclos,
los ciclos que aparecen en los menús de selección de ciclo y las opciones de
funcionamiento del esterilizador. Encontrará instrucciones para modificar los
parámetros de los ciclos del esterilizador en la
SECCIÓN 6
de este manual.
En la pantalla de la Figura 4-7 aparecen cuatro teclas táctiles de selección de
ciclo. En estas teclas aparecen los parámetros básicos del ciclo en cuestión
(nombre del ciclo, temperatura de exposición a la esterilización, tiempo de
exposición a la esterilización y tiempo de secado). Es posible acceder a ciclos
adicionales pulsando la tecla “MÁS CICLOS”. Consulte la
SECCIÓN 5
para
conocer los detalles de cada ciclo.
El control del esterilizador mediano Century de 660 x 950 mm puede
programarse para guardar los valores de hasta 12 ciclos diferentes. Los ciclos
del 1 al 4 son los ciclos preestablecidos de fábrica, y aparecen siempre en la
pantalla 1. Es posible programar y mostrar hasta ocho ciclos adicionales. El
centro sanitario será responsable de la aprobación de los ciclos adicionales.
Consulte EN si necesita orientaciones y normas para la aprobación de ciclos
de esterilización y para asegurarse de que el nivel de garantía de esterilidad
y los criterios de aceptación de humedad sean satisfactorios.
Los parámetros de ciclo de las pruebas Bowie-Dick y de escape son fijos. Los
botones de estos ciclos no muestran en pantalla los valores de temperatura
de exposición, tiempo de exposición y tiempo de secado.
4-9
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
4.6.2 Tecla de pantalla
táctil para parar
La tecla de pantalla táctil Parar se utiliza para detener un ciclo antes de su
finalización normal. Sólo se deberá detener un ciclo antes de que finalice en
caso de que se dé una situación anómala o un problema del control. Al tocar
la tecla Parar, la cámara del esterilizador se despresurizará (si estaba
presurizada) o entrará aire en ella (si estaba al vacío). El sellado de la puerta
se desactivará, el control solicitará al operador que abra la puerta y el
esterilizador volverá al estado normal de “fuera de ciclo”. Si después de haber
detenido el ciclo persistiera la anomalía, avise al supervisor o a personal
cualificado de servicio técnico y no intente utilizar el esterilizador.
4.7 Impresora
Consulte la Figura 4-1.
La impresora imprime todos los datos de los ciclos en papel de 57 mm
(2-1/4") de ancho de una sola capa. Consulte la
SECCIÓN 7, MANTENIMIENTO
HABITUAL
, para instrucciones sobre cómo cambiar el papel. Las funciones
de la impresora que se controlan mediante teclas de pantalla táctil son las
siguientes:
Alimentar papel Pulse esta tecla para sacar papel del rollo alojado en
el interior del control. Esta tecla es accesible en todas las fases de
funcionamiento, incluso en situaciones de alarma. Mantenga pulsada esta
tecla para que la alimentación se realice de forma continua.
Imprimir duplicado Pulse esta tecla para obtener un duplicado completo
del listado correspondiente al último ciclo (si la unidad no está “dentro de
ciclo”). Esta tecla táctil es visible únicamente en pantalla en los menús
Completo y Cambiar valores. La tecla Imprimir duplicado no estará visible
al encender el esterilizador por primera vez en el día.
Imprimir estado Pulse esta tecla para obtener un listado de la fase y las
condiciones del ciclo actual (si la unidad está “dentro de ciclo”). Esta tecla
táctil es visible únicamente durante el desarrollo del ciclo.
Imprimir valores Pulse esta tecla para obtener un listado de todos los
ciclos y valores de ciclo actuales. Sólo se puede acceder a esta tecla si
la unidad no está “dentro de ciclo”. Esta tecla de pantalla táctil aparece
únicamente en el menú Cambiar valores.
Figura 4-9. Teclas de pantalla táctiles para detener el ciclo
Tecla de pantalla táctil
para parar
4-10
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
4.8 Listados
Figura 4-10. Listado típico
Códigos adicionales de impresión de estado:
F = Alarma (Fallo)
L = Prueba de escape (Vacío o retención)
D = Impresión por solicitud (Imprimir estado)
Consulte la Figura 4-10.
Los listados incluyen información útil de cada ciclo realizado por el esterilizador.
Entre estos datos se incluye el número de carga, que es un código de
identificación único. Los números de carga se imprimen con el siguiente
formato: dos dígitos para el mes (por ej., Abril = 04), dos dígitos para el día (por
ej., el 28 = 28) y dos dígitos para el número de ciclo de ese día (por ej., el primer
ciclo = 01, el segundo = 02).
Ejemplo de número de carga completo: “042801” (28 de abril, primer ciclo).
Durante el ciclo, las líneas de estado en los listados muestran la hora de
impresión, la temperatura y el nivel de vacío o de presión de la cámara. Cada
línea de estado empieza con un código de letras. Este código indica la fase
del ciclo en que se imprimió la línea de estado o la razón por la cual se imprimió.
la línea.
Tipo de ciclo
Hora y fecha de inicio del ciclo
Número de ciclo de ese día
Identificación del operador
Número de máquina
Acondicionamiento
• Carga
• Impulsos de vacío
Esterilización
Escape y secado
Completo
Número de carga
Temperatura de esterilización
Mín./Máx.
Tiempo dentro de la fase
Duración total del ciclo
Códigos de
impresión de
estado:
Temperatura de esterilización
Control de exceso de
temperatura
Tiempo de esterilización
Tiempo de secado
4-11
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
4.9 Funcionamiento
de la puerta con
bisagras
Figura 4-11. Funcionamiento de la puerta con bisagras
1. Desactive el cierre de la puerta moviendo la palanca de control de cierre
hacia la derecha (consulte la Figura 4-11).
2. Abra la puerta utilizando el tirador.
Palanca de control de
cierre de la puerta
Tirador de la puerta
Panel de
control
Century
IMPORTANTE: Deje la puerta de la cámara cerrada cuando no esté
utilizando el esterilizador.
Mueva la palanca
hacia la izquierda
para activar
el cierre*
Mueva la palanca
hacia la derecha
para desactivar
el cierre*
4-12
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
4.10 Funcionamiento
de la puerta
corredera horizontal
Figura 4-12. Funcionamiento de la puerta corredera horizontal
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE LESIONES PERSONA-
LES: Al cerrar la puerta
de la cámara, deben mante-
nerse manos y brazos lejos
de la apertura de la misma y
se debe comprobar que no
haya ningún obstáculo.
Teclas de control de la
puerta-Pulse las teclas
para abrir o cerrar la
puerta de corredera
horizontal.
Pulse las teclas de control de la puerta (ABRA PUERTA o CIERRE PUERTA)
para accionar la puerta corredera horizontal.
IMPORTANTE: Deje la puerta de la cámara cerrada cuando no esté utilizando
el esterilizador.
La caja del esterilizador contiene la guía
para el movimiento de la puerta.
Dirección del
movimiento de la
puerta al abrir*
Dirección del
movimiento de la
puerta al cerrar*
Apertura de la puerta
de la cámara
*Se muestra la puerta izquierda.
4-13
Identificación de componentes Manual del operador 129373-485
4.11 Procedimiento
de apertura de
emergencia de la
puerta
Se debe utilizar este procedimiento únicamente cuando quede presión en la
cámara del esterilizador y no sea posible abrir la puerta con normalidad por
no funcionar los servicios de electricidad o agua del esterilizador. Es posible
utilizar este procedimiento de apertura de emergencia de la puerta para
recuperar una carga de la cámara. Con este procedimiento, es necesario
empujar la tapa de la puerta para que la junta que sella la puerta encaje en su
ranura, para después abrir la puerta manualmente.
NOTA: No utilice este procedimiento cuando en la cámara del esterilizador esté
presente una carga LÍQUIDA. La carga podría hervir hasta rebosar debido a
la rapidez del proceso de salida del vapor. Póngase en contacto con su
representante de STERIS para obtener asistencia.
Procedimiento:
1. Desmonte el panel inferior delantero del esterilizador.
2. Abra la válvula de escape de emergencia de la cámara, que está situada
en la parte inferior de la unidad, tras del panel inferior delantero. No abra
la segunda válvula todavía.
3. Observe el manómetro de la cámara situado en el panel delantero de la
izquierda. Espere hasta que el manómetro marque 0 bares (0 psig) de
presión en la cámara del esterilizador. Deje la válvula abierta aunque la
presión de la cámara sea de 0 bar.
4. Abra la segunda válvula de escape de emergencia cuando la presión en
la cámara del esterilizador sea 0. Esta válvula libera el sellado de la puerta.
Espere unos tres minutos para que el sellado de la puerta quede suelto.
Deje la válvula abierta.
5. Empuje la puerta en las cuatro esquinas protegiéndose con una toalla o un
guante de carga del esterilizador De esta forma, el sello de la puerta
encajará en su ranura, y la puerta se podrá abrir.
6. Abra la puerta.
Unidades de la puerta con bisagras: Mueva la palanca de cierre y abra
la puerta.
Unidades de la puerta de corredera: Cuando el sello de la puerta haya
quedado comprimido, empuje la puerta en su dirección normal de
deslizamiento para abrirla. Tendrá que empujar la puerta con fuerza, ya
que ésta ofrecerá cierta resistencia.
7. Una vez abierta la puerta, no vuelva a utilizar el esterilizador hasta que
personal cualificado del servicio técnico haya examinado la unidad. Si
sigue utilizando el esterilizador sin que haya sido examinado, podrá dañar
el aparato.
8. Cierre ambas válvulas de escape de emergencia
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Des-
pués de la extracción
manual del vapor, puede
quedar algo de vapor en la
cámara. Lleve siempre
guantes, delantal y careta
de protección cuando
descargue el esterilizador
siguiendo el procedimiento
de emergencia. Manténgase
lo más alejado posible de la
cámara al abrir la puerta.
4-14
129373-485 Manual del operador Identificación de componentes
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
5-1
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
FUNCIONAMIENTO DEL ESTERILIZADOR
5.1 Antes de utilizar
el esterilizador
5
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes y
delantal de protección al
extraer una carga ya proce-
sada. Al volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE CAÍDAS: Para evitar
caídas, mantenga seco el
suelo limpiando inmediata-
mente cualquier vertido de
líquidos o la condensación
en el área de carga o
descarga del esterilizador.
Haga funcionar el esterilizador consultando la descripción del ciclo pertinente
en esta sección. Las instrucciones generales relativas a los casos del 5.1 al
5.7 corresponden a todos los ciclos.
1. Pulse el botón “ARRANCAR” en el teclado de la pantalla de control del
esterilizador.
La impresora registrará la fecha y hora de encendido del aparato.
2. Abra la puerta de la cámara.
a. Asegúrese de que el filtro del desagüe esté limpio y situado en su lugar,
así como de que el interior de la cámara esté limpio. Consulte la
SECCIÓN 7, MANTENIMIENTO DE RUTINA
, si es preciso llevar a cabo una
limpieza.
b. Cierre la puerta de la cámara.
3. En condiciones normales de funcionamiento, las válvulas de suministro
de los servicios permanecen abiertas. Asegúrese de que las válvulas se
encuentren en posición ABIERTA (abierta; consulte la Figura 5-1).
4. Abra la puerta de acceso a los controles.
a. Revise el rollo de papel de la impresora.
Si el rollo se está acabando, podrá ver una banda de advertencia en
color.
b. Consulte el apartado “Cambio del rollo de papel” en la
SECCIÓN 7,
MANTENIMIENTO DE RUTINA
, si es preciso colocar un rollo nuevo.
5. Ejecute el ciclo de prueba necesario:
» Lleve a cabo una prueba Bowie-Dick una vez al día por lo menos para
mantener un registro de la eliminación de aire residual de las cargas de
prueba.
» Ejecute una prueba de escape de vacío una vez a la semana por lo
menos para medir la integridad de la vasija de presión y de los
conductos conectados a ella. Esta prueba permite cerciorarse de si
penetra el aire en la cámara del esterilizador durante las extracciones de
vacío.
NOTA: Aplique siempre un ciclo de calentamiento antes de ejecutar la
prueba Bowie-Dick diaria o la prueba de escape de vacío semanal.
Pulse “MÁS CICLOS” para acceder a las teclas de pantalla táctiles de
selección de ciclo de la prueba de escape de vacío y Bowie-Dick. Si
necesita consultar instrucciones sobre la ejecución de estas pruebas,
consulte las descripciones de los distintos ciclos más adelante en esta
sección. Consulte también la
SECCIÓN 3, TÉCNICAS DE ESTERILIZACIÓN
.
6. Una vez realizadas estas pruebas (si es necesario), proceda con la carga
del esterilizador y ejecute los ciclos.
5-2
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Tabla 5-1. Ciclos y valores de ciclo preestablecidos de fábrica.
Tabla 5-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador 2
Bandejas de instrumental Paquetes
envueltas de tejido
660 x 950 x 914 mm (26 x 37,5 x 36")
918
660 x 950 x 1219 mm (26 x 37,5 x 48")
12 30
660 x 950 x 1524 mm (26 x 37,5 x 60")
15 36
2Consulte las Tablas 5-1A y 5-1B para obtener las instrucciones de aplicación de los ciclos.
Ciclos de prueba Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
para todas las de esterilización de recomendada validación
unidades esterilización secado
5. Prueba de escape1
134°C N/A N/A N/A EN-285
6. Prueba Bowie-Dick1
134°C 3,5 MIN. 1 MIN. Paquete para prueba EN-285
Bowie-Dick
7. Calentamiento para
134°C 3 MIN. 1 MIN. N/A N/A
Bowie-Dick1
1
No ajustable.
Figura 5-1. Válvulas de suministro de servicios
Válvula de agua
(Cámara inferior)
Válvula de vapor
(Cámara superior)
Tirador de
la válvula Tirador de
la válvula
Ciclos: Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
de esterilización de recomendada validación
esterilización secado
1. PREVAC.
134°C 3,5 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Consulte la Tabla 5-2 para ver las
cantidades recomendadas.
2. PREVAC.
134°C 3,5 MIN. 20 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Consulte la Tabla 5-2 para ver las
cantidades recomendadas.
3. PREVAC.
121°C 20 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Consulte la Tabla 5-2 para ver las
cantidades recomendadas.
4. CAUCHO
121°C 20 MIN. 30 MIN. Carga de caucho EN-285
5-3
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
Antes de la esterilización, es preciso limpiar todos los materiales a conciencia.
La cámara del esterilizador mediano a vapor Amsco® CenturyTM de
660 x 950 mm puede acoger instrumentos y equipos envueltos o sin envolver
de uso común.
1. Las envolturas pueden ser de algodón al 100%, recuento de hilos de 140,
tejido de dos capas, y deben haber sido lavadas; como alternativa, pueden
utilizarse envolturas no tejidas, disponibles en el mercado.
2. Limite el tamaño y la densidad de cada paquete de muselina. [Tamaño
máximo: 305 x 305 x 508 mm (12" x 12" x 20"); Peso máximo: 5,4 kg (12 lbs).
La densidad de los paquetes no debe superar los 115 kg/m3
(7,2 lbs/ft3).] De esta forma, la penetración del vapor será total, y se reducirá
la retención de humedades.
3. Limite el peso de los juegos de instrumentos envueltos a 7,7 kg (17 lbs) para
reducir la retención de humedad.
4. Limite el peso de los juegos de cubetas a 3,2 kg (17 lbs).
5.2 Preparación de
cargas para los
ciclos de
esterilización
Pantalla de menús de prevacío
del esterilizador
Teclas táctiles de
selección de ciclo
5-4
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
5.3 Lineamientos
para la disposición
de cargas diversas
Consulte la norma EN-554 para obtener lineamientos sobre la disposición de
la carga.
1. Abra la puerta de la cámara del esterilizador.
NOTA: Si se ha desarrollado un ciclo, es posible que estén calientes el
esterilizador y las baldas, o bien el carrito de carga.
NOTA: Utilice guantes y toallas limpias a manera de “agarraollas” cuando
vaya a colocar la bandeja o bandejas de carga en las baldas de la cámara
o en el carrito de carga.
2. Coloque todos los paquetes sobre un canto y disponga la carga de forma
que quede expuesta al vapor al máximo, para que la resistencia a la
circulación del vapor entre la carga sea mínima.
3. Coloque los utensilios y las bandejas de tratamiento sobre sus cantos para
que puedan esterilizarse y secarse correctamente.
4. Ponga los juegos de instrumentos en bandejas que tengan el fondo
perforado o de malla. Coloque en posición horizontal para su esterilización.
5. Con cargas mixtas de tejidos y objetos rígidos, coloque estos últimos en la
balda inferior. De esta forma, los paquetes de tejidos no se humedecerán
con gotas de condensación procedentes de los objetos rígidos.
6. NO SOBRECARGUE EL ESTERILIZADOR. Deje espacio para que el vapor
pase entre los paquetes. Evite el contacto de los componentes de la carga
con la pared de la cámara.
7. Después de colocar la carga en la cámara, cierre la puerta. El esterilizador
estará listo ahora para efectuar un ciclo. Prosiga con la descripción de ciclo
correspondiente en esta sección.
8. Los materiales que puedan contener agua, como pueden ser cubetas, vasijas
y bandejas con fondo firme, deben colocarse de forma que queden orientados
en una misma dirección y se elimine la condensación.
IMPORTANTE: Si necesita más información, consulte la
SECCIÓN 3, TÉCNICAS
DE ESTERILIZACIÓN
.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes y
delantal de protección al
extraer una carga ya
procesada. Al volver a
cargar el esterilizador
después de completada una
operación, es preciso
utilizar guantes y delantal
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE LESIONES PERSO-
NALES: Al cerrar la puerta
de la cámara, deben mante-
nerse manos y brazos lejos
de la apertura de la misma y
debe comprobar que no haya
ningún obstáculo.
5-5
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
1. Abra la puerta del esterilizador.
2. Asegúrese de que el carrito de carga esté bien fijo sobre el carrito de
transferencia.
3. Alinee el extremo delantero del carrito de transferencia con el fondo del
esterilizador. (Consulte la Figura 5-2).
4. Desplace el carrito hacia delante hasta que los retenes encajen con los
orificios correspondientes en el bastidor del fondo de la cámara.
5. Asegúrese de que el carrito de transferencia haya quedado bien fijo tirando
hacia atrás del mismo (el carrito de transferencia no debe moverse).
6. Una vez el carrito de transferencia quede bien enganchado, suelte el
carrito de carga del carrito de transferencia levantando el cierre del
soporte.
5.5 Instrucciones
para el carro de
carga: Carga
Al terminar un ciclo, cuando suene el aviso de fin de ciclo y la pantalla muestre:
. . . abra la puerta de la cámara.
NOTA: Utilice guantes y toallas limpias a manera de “agarraollas” cuando vaya
a sacar la bandeja o bandejas de carga de las baldas de la cámara o del carrito
de carga.
NOTA: No coloque nunca una bandeja ya esterilizada sobre una balda firme
ni una superficie sólida. Cuando se haya enfriado, podrá colocarla en una balda
de rejilla.
1. Saque la carga de la balda o baldas de la cámara. Reduzca al mínimo
las manipulaciones.
2. Compruebe a la vista si la envoltura exterior está seca. Si pueden verse
gotas de agua o humedad en el exterior del paquete, o bien en la cinta que
lo cierra, la condición del paquete o bandeja de instrumentos no se
considerará aceptable.
3. Para evitar la condensación, pase la carga a una superficie que esté
bien acolchada con tejido. No ponga la carga sobre una superficie
fría. Asegúrese de que no haya en las proximidades orificios de
ventilación o de aire condicionado.
4. Quite los paquetes o las bandejas de instrumentos de la superficie
acolchada cuando se encuentren a temperatura ambiente. Dependiendo
de los objetos y de las condiciones ambientales de la zona, esto podría
tomar un mínimo de 1 hora.
IMPORTANTE:
Después de haber sacado las cargas de la cámara,
cierre la puerta y mantenga cerrada la puerta para reducir el consumo de
servicios.
5.4 Descarga del
esterilizador
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El es-
terilizador y las baldas esta-
rán calientes después de la
ejecución de un ciclo. Lleve
siempre guantes y delantal
de protección al extraer una
carga ya procesada.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara. Apárte-
se del esterilizador cada vez
que se abra la puerta para
minimizar el contacto con el
vapor.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE CAÍDAS: Para evitar
caídas, mantenga seco el
suelo limpiando inmedia-
tamente cualquier vertido de
líquidos o la condensación
en el área de carga o
descarga del esterilizador.
5-6
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Figura 5-2. Alineación del carrito de carga con la
apertura de la cámara
5.6 Instrucciones
para el carro de
carga: Descarga
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: El este-
rilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes y
delantal de protección al
extraer una carga ya proce-
sada. Al volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al abrir
la puerta podría salir vapor
de la cámara. Apártese del
esterilizador cada vez que
se abra la puerta para
minimizar el contacto con el
vapor.
1. Abra la puerta de la cámara.
2. Empuje el carrito de transferencia hacia delante hasta que los retenes
encajen con las guías dentro de la cámara.
3. Empuje el carrito de transferencia hacia delante hasta que los retenes
encajen con las guías dentro de la cámara.
4. Cuando el carrito de transferencia esté fijado, tome el pomo del carrito de
carga y sáquelo con cuidado de la cámara colocándolo sobre el carrito
de transferencia, hasta que el retén de este último se enganche con el
carrito de carga.
5. Suelte los retenes del carrito de transferencia de las guías de la cámara
empujando el pomo de cierre del carrito.
6. Cierre la puerta de la cámara.
7. Transfiera la carga desde el área del esterilizador.
7. Saque con cuidado el carrito de carga del carrito de transferencia e
introdúzcalo por completo en la cámara del esterilizador.
8. Suelte los retenes del carrito de transferencia del bastidor de fondo
empujando el pomo de cierre del carrito.
9. Aparte el carrito de transferencia del esterilizador.
10. Cierre la puerta de la cámara.
11. El esterilizador estará listo ahora para efectuar un ciclo. Siga la descripción
de ciclo correspondiente, que encontrará en la
SECCIÓN 5
de este manual.
5-7
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
Si el esterilizador está provisto de la opción de bastidores y baldas, consulte
las instrucciones que aparecen a continuación y la Figura 5-3.
1. Abra la puerta de la cámara.
2. Transfiera la carga a las baldas de la cámara. Las baldas pueden extraerse
hasta la mitad para facilitar el proceso de carga.
3. Una vez cargadas las baldas, deslícelas hasta la posición de cierre para
asegurarse de que no interfieran con el movimiento de la puerta (con
ambas puertas, si el esterilizador es de doble puerta).
4. Cierre la puerta o puertas de la cámara.
5. El esterilizador estará listo ahora para efectuar un ciclo. Consulte la
descripción de ciclo correspondiente, que encontrará en la
SECCIÓN 5
de
este manual.
6. Al concluir sin problemas el ciclo de esterilización, descárguelo en la forma
siguiente:
a. Abra la puerta de la cámara.
b. Saque la carga de la cámara.
c. Deslice las baldas al interior de la cámara, asegurándose de que su
posición no interfiera con el funcionamiento de la puerta.
d. Cierre las puertas de la cámara.
e. Transfiera la carga a su punto de destino.
5.7 Carga/descarga
del esterilizador:
Bastidores y baldas
Figura 5-3. Carga de las baldas
Balda media
Balda inferior
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: El es-
terilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes y
delantal de protección al
extraer una carga ya proce-
sada. Al volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara. Apár-
tese del esterilizador cada
vez que se abra la puerta
para minimizar el contacto
con el vapor.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE CAÍDAS: Para evitar
caídas, mantenga seco el
suelo limpiando inmedia-
tamente cualquier vertido
de líquidos o la conden-
sación en el área de carga o
descarga del esterilizador.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE LESIONES PERSONA-
LES: Al cerrar la puerta de la
cámara, deben mantenerse
manos y brazos lejos de la
apertura de la misma y debe
comprobar que no haya
ningún obstáculo.
5-8
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Los esterilizadores medianos Century de 660 x 950 mm se suministran con
ciclos preestablecidos de fábrica, así como con los valores de ciclo que se
enumeran en la Tabla 5-1.
5.8 Ajustes de los
ciclos del
esterilizador
(de fábrica)
5.9 Ciclos prevacío
del esterilizador
Los esterilizadores medianos Century de 660 x 950 mm se suministran con los
ciclos preestablecidos de fábrica. La secuencia de estos ciclos se proporciona
en el caso 5-9. En la Tabla 5-1 encontrará los parámetros de ciclo establecidos
de fábrica.
IMPORTANTE:
Los ciclos de esterilización que se enumeran en la Tabla 5-
1 se han aprobado mediante técnicas que se describen bajo la norma EN-554.
Si se precisan parámetros de ciclo distintos (sólo tiempos de esterilización y
de secado) de los que figuran en la Tabla 5-1, la responsabilidad de la
aprobación del ciclo recaerá en el centro sanitario. Consulte las normas EN
si necesita instrucciones para la aprobación de ciclos de esterilización y para
garantizar que el nivel de garantía de esterilidad y los criterios de aceptación
de retención de humedad sean satisfactorios.
NOTA: Póngase en contacto con el representante de asistencia técnica al
cliente para recabar información sobre una amplia gama de programas de
educación y formación diseñados para satisfacer las necesidades educativas
de las industrias sanitarias.
Tabla 5-1. Ciclos de esterilizador y valores de ciclo de prevacío
Ciclos: Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
de esterilización de recomendada validación
esterilización secado
1. PREVAC.
134°C 3,5 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
2. PREVAC.
134°C 3,5 MIN. 20 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
3. PREVAC.
121°C 20 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 2.
4. CAUCHO
121°C 20 MIN. 30 MIN. Carga de caucho EN-285
Tabla 5-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador
Módulos de Volumen
esterilización (en litros)
660 x 950 x 914 mm (26 x 37,5 x 36")
9 STU 575
660 x 950 x 1219 mm (26 x 37,5 x 48")
12 STU 766
660 x 950 x 1524 mm (26 x 37,5 x 60")
15 STU 958
5-9
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
El ciclo a 132°C se emplea en la esterilización de bandejas de instrumentos
o paquetes de tejido con doble envoltura.
1. Consulte la SECCIÓN 5.1
Antes de utilizar el esterilizador
antes de
ejecutar este ciclo.
2. Consulte las instrucciones de uso del carrito de carga y el de transferencia,
o las relativas a bastidores y baldas, (SECCIÓN 5.2 a 5.7) si necesita
saber los procedimientos de carga del esterilizador.
3. Pulse el botón “PREVAC” para poner en marcha el ciclo de Prevacío.
Consulte la Tabla 5-2 si necesita una descripción del empleo de los ciclos.
4. El esterilizador irá pasando por los distintos ciclos de forma automática,
y en la forma siguiente:
NOTA: Si se selecciona un ciclo erróneo, consulte “5.12 Interrupción de un
ciclo” en esta sección.
ACTIVAR SELLO
El vapor entra en el sello de la puerta, presionándola
contra la superficie interna de la misma.
PURGA
— La cámara se depura con vapor. Se imprime un Inicio de estado.
NOTA: La cuenta atrás de pantalla es aproximada; el temporizador corrige
el tiempo estimado al inicio de cada fase.
IMPULSOS DE PRESIÓN/VACÍO 1 A 4
— Se imprime el punto de vacío
y se repite el impulso de presión/vacío.
CARGA
— La cámara se carga de vapor. Se imprime un Inicio de carga de
vapor.
ESTERILIZACIÓN
— Se imprime un Inicio de exposición a esterilización
cuando la cámara alcanza la temperatura de esterilización. La temperatura
5.10 Ciclo de
prevacío a 134°C
(273°F)
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El es-
terilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes y
delantal de protección al
extraer una carga ya pro-
cesada. Al volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara.
Apártese del esterilizador
cada vez que se abra la
puerta para minimizar el
contacto con el vapor.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE CAÍDAS: Para evitar
caídas, mantenga seco el
suelo limpiando inmedia-
tamente cualquier vertido
de líquidos o la condensa-
ción en el área de carga o
descarga del esterilizador.
5-10
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
de la cámara se imprime cada minuto.
ESCAPE RÁPIDO
— Se imprime un Inicio de escape, y se vacía la cámara
hasta una presión de 0,28 Pbar (4 psig).
SECADO
— Se imprime un Inicio de secado, y la pantalla cuenta
atrás el tiempo de secado restante.
ADMISIÓN DE AIRE
— La cámara vuelve a la presión atmosférica.
CONTRACCIÓN DE SELLO
Se aplica vacío sobre el sello, haciendo
que se retire de la superficie interior de la puerta.
COMPLETO
— Suena el aviso de ciclo completo. Se imprimen mensajes de
resumen y final de ciclo.
5. Descargue el esterilizador (consulte las instrucciones de uso del carrito
de carga y el de transferencia, o las relativas a bastidores y baldas, si
necesita saber los procedimientos de carga del esterilizador).
Este ciclo se emplea para probar la integridad del vacío del esterilizador y los
conductos.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastido-
res/baldas y el carrito de
carga estarán calientes
después de la ejecución de
un ciclo. Lleve siempre
guantes y delantal de
protección al extraer una
carga ya procesada. Al
volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara.
Apártese del esterilizador
cada vez que se abra la
puerta para minimizar el
contacto con el vapor.
5-11
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
Figura 5-4. Modelo de impresión de un ciclo de prevacío
5-12
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Este ciclo se emplea para realizar una prueba Bowie-Dick en esterilizadores
que emplean ciclos de prevacío.
La norma EN-554 establece que debe efectuarse un ciclo de prueba como
primer ciclo en el día, cada uno de los días en que se utiliza el esterilizador.
La prueba Bowie-Dick está concebida para documentar la extracción de aire
residual de una carga de prueba (consulte la
SECCIÓN 3, PRUEBA DE LA EFICACIA
DE PREVACÍO
). Consulte la norma EN-554 al conformar el paquete de pruebas.
La cámara debe encontrarse a temperatura de funcionamiento cuando se
vaya a realizar el ciclo de prueba. Es preciso concluir el ciclo de calentamiento
antes de realizar el ciclo de prueba.
1. Consulte “5.1 Antes de utilizar el esterilizador” al principio de esta sección,
así como la
SECCIÓN 3, TÉCNICAS DE ESTERILIZACIÓN
, para preparar la unidad
para la ejecución de este ciclo.
2. Pulse la tecla de pantalla táctil MÁS CICLOS en el menú de selección de
ciclos para acceder a la segunda pantalla de ciclos. Pulse la tecla de
pantalla Prueba Bowie-Dick.
3. La pantalla mostrará un segundo menú. Las pruebas Bowie-Dick sólo
deben efectuarse en máquinas que se encuentren a temperatura de
funcionamiento (o sea, que hayan efectuado ya uno o varios ciclos). Si el
esterilizador no ha efectuado ningún ciclo antes de la prueba, ejecute el
ciclo de CALENTAMIENTO BOWIE-DICK (tecla Calentar Bowie-Dick).
a. Se pedirá al operador que cierre la puerta de la cámara si está abierta.
Una vez cerrada, la puerta quedará automáticamente sellada.
b. Durante el “calentamiento”, el esterilizador efectúa automáticamente un
ciclo con los valores de 3 minutos de esterilización y 1 minuto de secado.
5.11.1 Prueba
Bowie-Dick
c. Una vez concluido el ciclo de calentamiento, la pantalla volverá al menú
de selección de ciclos.
4. Abra la puerta de la cámara (si no está abierta): Cargue el paquete de
prueba Bowie-Dick y cierre la puerta.
5. Inicie el ciclo de prueba Bowie-Dick. El ciclo se ejecutará
automáticamente en la siguiente forma:
5.11 Ciclos de
prueba
Los ciclos de prueba están programados de fábrica. Estos ciclos se emplean
para comprobar si el esterilizador funciona al máximo de sus prestaciones.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastido-
res/baldas y el carrito de
carga estarán calientes
después de la ejecución de
un ciclo. Lleve siempre
guantes y delantal de
protección al extraer una
carga ya procesada. Al
volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara.
Apártese del esterilizador
cada vez que se abra la
puerta para minimizar el
contacto con el vapor.
5-13
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
ACTIVAR SELLO
— El vapor entra en el sello de la puerta, presionándolo
contra la superficie interna de la misma.
PURGA
La cámara se depura con vapor. Se imprime un Inicio
de estado.
IMPULSOS 1
a
4
— Se imprime el punto de vacío y se repite el impulso
de presión/vacío.
CARGA
— La cámara se carga de vapor. Se imprime un Inicio de carga
de vapor.
ESTERILIZACIÓN
Se imprime un Inicio de exposición a
esterilización cuando la cámara alcanza la temperatura establecida.
La temperatura de la cámara se imprime cada minuto. El control de
la cámara se realiza teniendo en cuenta el punto establecido y la
sobremarcha.
ESCAPE RÁPIDO
Se imprime un Inicio de escape, y se vacía la
cámara hasta una presión de 0,28 Pbar (4 psig).
SECADO
Se imprime un Inicio de secado, y la pantalla cuenta
atrás el tiempo de secado restante.
ADMISIÓN DE AIRE
— La cámara vuelve a la presión atmosférica.
CONTRACCIÓN DE SELLO
Se aplica vacío sobre el sello, haciéndolo
retirarse de la superficie interior de la puerta.
COMPLETO
Suena el aviso de ciclo completo. Se imprimen mensajes
de resumen y final de ciclo.
6. Al concluir el ciclo:
a. Abra la puerta de la cámara.
b. Descargue el paquete de prueba.
c. Remita el indicador expuesto al personal adecuado para que lo
examine.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastidores/
baldas y el carrito de carga
estarán calientes después
de la ejecución de un ciclo.
Lleve siempre guantes
y delantal de protección
al extraer una carga ya
procesada. Al volver a
cargar el esterilizador
después de completada una
operación, es preciso
utilizar guantes y delantal
de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al abrir
la puerta podría salir vapor
de la cámara. Apártese del
esterilizador cada vez que
se abra la puerta para
minimizar el contacto con el
vapor.
5-14
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Figura 5-8. Modelo de impresión de un Ciclo Bowie-Dick
5-15
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
5.11.2 Prueba de escape
de vacío
Debe ejecutarse un ciclo de Prueba de escape de vacío en el esterilizador
una vez a la semana por lo menos. Debería ser uno de los primeros ciclos
que se ejecutasen en el día, pero no el primero. En este ciclo, el
esterilizador comprueba automáticamente la existencia de escape de
vacío en los conductos y a través del sello de la puerta. Si el esterilizador
no pasa la prueba de escape, deberá ser revisado por personal técnico
cualificado. (Esta prueba no debe reemplazar a la prueba Bowie-Dick). La
prueba de escape puede emplearse también para confirmar que los
conductos del esterilizador estén intactos cuando se hayan efectuado
reparaciones.
NOTA: El control se encarga de medir la tasa de escape a lo largo de un
periodo de 10 minutos, y se incluye en el listado impreso del ciclo. Un valor
aceptable sería una tasa de escape de 1,3 mbar/min. (1 mmHg/min.) o
menos.
1. Antes de efectuar el ciclo de Prueba de escape, consulte el apartado “5.1
Antes de utilizar el esterilizador” (al principio de esta sección).
NOTA: El esterilizador debería estar caliente antes de efectuar este ciclo de
prueba. Si no se ejecuta otro ciclo en el aparato antes de la prueba de escape,
ejecute un ciclo de calentamiento Bowie-Dick.
2. Pulse MÁS CICLOS. Se mostrará en pantalla la tecla táctil correspondiente
al ciclo Prueba escape.
3. Para iniciar la Prueba de escape, pulse la tecla PRUEBA ESCAPE. La
impresora registrará el inicio del ciclo. El ciclo se ejecutará automáticamente
en la siguiente forma:
NOTA: Son necesarios de 30 a 35 minutos para que se complete el ciclo.
ACTIVAR SELLO
— El vapor entra en el sello de la puerta, presionándola
contra la superficie interna de la misma.
PURGA
La cámara se depura; la impresora registra el final de la depuración.
IMPULSO 1
(e
IMPULSO 2
) Se generan dos impulsos de vacío y
presión, y la impresora consigna ambos.
CARGA
Después de los impulsos de presión, la temperatura se eleva
hasta 134º C (273°F), y la unidad comienza a extraer al vacío durante
10 minutos. (La impresora registra la temperatura y la presión al comenzar
el periodo de extracción de vacío de 10 minutos).
PRUEBA ESCAPE/EVACUACIÓN
La impresora consigna la
temperatura y el vacío al concluir el tiempo de evacuación.
PRUEBA ESCAPE/ESTABILIZACIÓN
Se inicia un periodo de
estabilización de dos minutos concluido el de evacuación de 10 minutos.
PRUEBA ESCAPE
Se inicia un periodo de prueba de escape de
10 minutos concluido el de estabilización de 2 minutos. La impresora
registra la tasa de escape calculada (en mm de mercurio por minuto)
después del tiempo de escape de 10 minutos.
ADMISIÓN DE AIRE
La cámara vuelve a la presión atmosférica, se
escucha el tono de ciclo completo y se imprimen los mensajes
correspondientes a resumen y fin de ciclo.
CONTRACCIÓN DE SELLO
— Se aplica vacío sobre el sello, haciéndolo
retirarse de la superficie interior de la puerta.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastido-
res/baldas y el carrito de
carga estarán calientes
después de la ejecución de
un ciclo. Lleve siempre
guantes y delantal de
protección al extraer una
carga ya procesada. Al
volver a cargar el
esterilizador después de
completada una operación,
es preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara. Apárte-
se del esterilizador cada
vez que se abra la puerta
para reducir su contacto con
el vapor.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE SEGURIDAD DE LA
ESTERILIZACIÓN: Según
las normas EN 285 y AAMI,
una tasa de escape cuya
medición arroje un valor
superior a 1,3 mbar/min.
(1 mmHg/min.) indica que el
esterilizador presenta
problemas. Comente la
situación a personal técnico
cualificado antes de seguir
utilizando el esterilizador.
5-16
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Figura 5-6. Impresión típica de ciclo de prueba de escape
COMPLETO
Suena el aviso de ciclo completo. Se imprimen mensajes de
resumen y final de ciclo.
4. Terminada y superada la prueba de escape, se puede utilizar la unidad.
5-17
Funcionamiento del esterilizador Manual del operador 129373-485
Puede ser necesario concluir un ciclo de procesamiento posiblemente
debido a la selección errónea del ciclo o a que el esterilizador ha comenzado
a funcionar de forma incorrecta. Los ciclos pueden interrumpirse en cualquier
momento pulsando la tecla PARAR en la pantalla.
1. Toque la tecla PARAR.
La línea de estado de la pantalla cambia a “VACIANDO CÁMARA” si
queda presión en la cámara.
El esterilizador extrae el vapor de la cámara.
5.12 Anulación de
ciclos
2. Cuando la cámara llega a 0,28 Pbar (4 psig), el esterilizador extrae vapor
de la cámara durante un minuto.
3. Terminado este proceso, la línea de estado cambia a COMPLETO. Al
terminar, puede vaciarse la cámara del esterilizador siguiendo las
instrucciones que figuran al principio de esta sección del manual.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: El
esterilizador, los bastido-
res/baldas y el carrito de
carga estarán calientes
después de la ejecución de
un ciclo. Lleve siempre
guantes y delantal de
protección al extraer una
carga ya procesada. Al
volver a cargar el esterili-
zador después de comple-
tada una operación, es
preciso utilizar guantes y
delantal de protección.
ADVERTENCIA – PELIGRO
DE QUEMADURAS: Al
abrir la puerta podría salir
vapor de la cámara.
Apártese del esterilizador
cada vez que se abra la
puerta para minimizar el
contacto con el vapor.
5-18
129373-485 Manual del operador Funcionamiento del esterilizador
Figura 5-7. Gráfico de ciclos-Ciclos de prevacío y Bowie-Dick
IMPULSOS
1 2 3 4
0 bar
HORA
PRESIÓN
Estos gráficos de los ciclos proporcionan información visual de los ciclos del
esterilizador mediano Century de 660 x 950 mm y de sus fases.
5.13 Gráficas de los
ciclos
ESTERILIZACIÓN
ESCAPE RÁPIDO
PURGA
CONTRACCIÓN DE SELLO
ESCAPE
ACTIVAR SELLO
ACONDICIONAMIENTO
COMPLETO
SECADO AL VACÍO
SECADO
ADMISIÓN DE AIRE
CARGA
INDICA LOS PUNTOS CLAVE DE
TRANSICIÓN ENTRE CICLOS
QUE SE IMPRIMEN EN EL
TRANSCURSO DE UN CICLO
Figura 5-8. Gráfico de ciclos-Prueba de escape
HORA
EVACUACIÓNCARGA
STABILIZING
ACONDICIONAMIENTO
ACTIVAR SELLO
INDICA LOS PUNTOS CLAVE
DE TRANSICIÓN ENTRE
CICLOS QUE SE IMPRIMEN EN
EL TRANSCURSO DE UN CICLO
0 bar
PRESIÓN
PURGA
PRUEBA DE ESCAPE
PRUEBA DE
ESCAPE
ADMISIÓN DE AIRE
COMPLETO
IMPULSOS
12
CONTRACCIÓN DE SELLO
6-1
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
Los esterilizadores medianos a vapor Amsco® CenturyTM de 660 x 950 mm
se suministran con ciclos, valores de ciclo y valores de control
preestablecidos de fábrica y programados en el control (consulte la
Tabla 6-1). Se trata de los ciclos y valores que el control empleará por
defecto en caso de fallo de la batería o de la memoria alimentada por
batería. Estos valores preestablecidos pueden ser modificados para
adaptar el esterilizador al entorno de funcionamiento en el que se utilice.
Para modificar estos valores, consulte el punto 6.2 Procedimientos para
cambiar valores.
NOTA: Si se produce un fallo de la batería o de la memoria, se perderán
los ciclos y valores establecidos por el operador. En ese caso, los ciclos,
valores de ciclo y valores de control preestablecidos de fábrica aparecerán
en la pantalla, al encender el esterilizador.
IMPORTANTE: Los ciclos aplicables han sido validados para satisfacer
las necesidades indicadas en la Tabla 3-1. En caso de que sean necesarios
parámetros de ciclo (tiempo de esterilización o tiempo de secado) distintos
a los de la Tabla 6-1, el centro de asistencia sanitaria será responsable de
la validación del ciclo. Consulte las normas EN si necesita orientaciones
para la validación de ciclos de esterilización y para garantizar que las
condiciones de secado sean satisfactorias.
Los esterilizadores medianos Century de 660 x 950 mm se suministran con
los valores de ciclo por defecto indicados en la Tabla 6-1 (siguiente
página).
NOTA: Aunque los esterilizadores medianos Century de 660 x 950 mm
están preconfigurados de fábrica para funcionar utilizando unidades de
temperatura en grados centígrados, el esterilizador puede ser reprogramado
para mostrar e imprimir grados Fahrenheit.
6.1 Valores de ciclo
6
PROGRAMACIÓN DE CICLOS Y VALORES DE
CONTROL
6-2
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Tabla 6-1. Ciclos y valores de ciclo preestablecidos de fábrica.
El esterilizador mediano a vapor Century de Amsco de 660 x 950 mm está equipado con los siguientes ciclos de
esterilización y valores de ciclo, que han sido programados de fábrica (Tabla 6-1).
Ciclos: Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
de esterilización de recomendada validación
esterilización secado
1. PREVAC.
134°C (273°F) 3,5 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 6-2.
2. PREVAC.
134°C (273°F) 3,5 MIN. 20 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 6-2.
3. PREVAC.
121°C (250°F) 20 MIN. 30 MIN. Bandejas de instrumentos, EN-285
paquetes de tejido
Las cantidades recomendadas
figuran en la Tabla 6-2.
4. CAUCHO
121°C (250°F) 20 MIN. 30 MIN. Carga de caucho EN-285
Ciclos de prueba Temperatura Tiempo de Tiempo Carga Norma de
para todas las de esterilización de recomendada validación
unidades esterilización secado
5. Prueba de escape1
134°C (273°F) N/A N/A N/A EN-285
6. Prueba Bowie-Dick1
134°C (273°F) 3,5 MIN. 1 MIN. Paquete para prueba EN-285
Bowie-Dick
7. Calentamiento para
134°C (273°F) 3 MIN. 1 MIN. N/A N/A
Bowie-Dick1
1
No regulable.
Tabla 6-2. Cargas recomendadas en función del tamaño del esterilizador 2
Bandejas de instrumentos Paquetes
envueltas de tejido
660 x 950 x 910 mm (26 x 37,5 x 36")
918
660 x 950 x 1220 mm (26 x 37,5 x 48')
12 30
660 x 950 x 1520 mm (26 x 37,5 x 60')
15 36
2Consulte la Tabla 6-1 para determinar las orientaciones sobre utilización de ciclos.
6-3
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
6.2 Cambio de
valores
El procedimiento de modificación de valores descrito en las siguientes
páginas puede ser utilizado para regular los valores de ciclo dentro de ciertos
límites y para decidir acerca de aspectos que afectan la forma de
funcionamiento de la unidad. Consulte la Tabla 6-1 para examinar los valores
de ciclo.
El procedimiento para cambiar los valores puede ser utilizado para
regular los valores siguientes.
Tiempo de exposición a la esterilización (IMPORTANTE: este valor está
limitado a un valor mínimo, consulte la casilla 6.4).
Tiempo de secado.
La función Cambiar los valores puede ser utilizada para ajustar los valores
de Cambiar función máquina, indicados en la Tabla 6-4.
Los valores de ciclo por defecto aparecen en la Tabla 6-1.
Es posible acceder a las pantallas táctiles de Cambiar valores pulsando la
tecla de pantalla táctil Cambiar valores (consulte la Pantalla 2). Se pueden
proteger (bloquear) todas las opciones de Cambiar valores utilizando un
código de acceso de supervisor. Es aconsejable utilizar el Código de acceso
de supervisor con el fin de evitar que personal no autorizado modifique los
parámetros de los ciclos y de configuración del sistema.
NOTA: Aunque los esterilizadores medianos Century de 660 x 950mm están
preconfigurados de fábrica para operar utilizando unidades de temperatura en
grados centígrados, el esterilizador puede ser reprogramado para mostrar e
imprimir grados Fahrenheit.
IMPORTANTE
Los ciclos aplicables han sido
validados para satisfacer las
necesidades indicadas en la
Tabla 3-1. En caso de que sean
necesarios parámetros de ciclo
(tiempo de esterilización o tiempo de
secado) distintos a los de la
Tabla 6-1, el centro de asistencia
sanitaria será responsable de la
validación del ciclo. Consulte las
normas EN si necesita orientaciones
para la validación de ciclos de
esterilización y para garantizar que
las condiciones de secado sean
satisfactorias.
Ciclos de fábrica de
configuración del prevacío
LEYENDA de los Valores de ciclo en la
pantalla táctil
134°C/121°C = temperatura de esterilización
S = tiempo de exposición a la esterilización,
en minutos
D = tiempo de secado (eliminación de
vapor), en minutos
Tome nota de los números
de referencia de pantalla en
estos procedimientos.
6-4
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Estas pantallas regulan la fecha y la hora que el esterilizador utiliza en todos
los mensajes impresos y en pantalla.
NOTA: No es posible bloquear la opción Cambiar hora y fecha con el Código
de acceso.
La fecha y la hora actuales aparecen en las pantallas Off/Esperando (pantalla
0) y de Estado (pantalla 1). La hora y la fecha también aparecen en los listados
impresos. Se deben verificar estos datos de forma periódica. Para cambiar:
1. En la pantalla 1, pulse la tecla de pantalla táctil MENÚ. De este modo
aparecerá la pantalla 2 de MENÚ.
2. Pulse la tecla CAMBIAR HORA Y FECHA en la pantalla 2. De este modo
aparecerá la pantalla 31.
3. Realice los ajustes necesarios siguiendo los procedimientos indicados
6.3 Cambio de fecha
y hora
más abajo.
NOTA: En los siguientes procedimientos la opción seleccionada aparece en
caracteres blancos sobre fondo negro.
HORA:
La tecla HORA aparece resaltada en la pantalla 31. Introduzca
la hora correcta utilizando las teclas de pantalla táctiles.
a. Pulse las teclas numéricas para introducir las horas, los minutos y los
segundos. Por ejemplo, la hora 10:45 debe ser introducida pulsando
las teclas 1 0 4 5 0 0.
b. Si introduce un número erróneo, pulse HORA para empezar de nuevo
o utilice las teclas de la parte inferior de la pantalla para retroceder
hasta el número incorrecto.
c. Cuando haya introducido la hora correcta, pulse FECHA para regular la
fecha, o SALIR para volver a la pantalla ESTADO (1).
INTRODUZCA LA
NUEVA HORA
UTILIZANDO LAS
TECLAS DE LA
PANTALLA TÁCTIL
PULSE “CAMBIAR
HORA Y FECHA”
EN EL TECLADO
DE PANTALLA
TÁCTIL
SELECCIONE “HORA”
6-5
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
FECHA:FECHA:
FECHA:FECHA:
FECHA:
Pulse la tecla FECHA en la pantalla 31 y aparecerá la pantalla
32 con la tecla FECHA resaltada. Introduzca la fecha correcta utilizando
las teclas de pantalla táctiles.
a. Pulse las teclas numéricas para introducir el día, el mes y el
año. Por ejemplo, la fecha 15 de junio de 2002 debe ser
introducida pulsando las teclas 1 5 0 6 0 2. (Este ejemplo utiliza
el formato DD/MM/AA. Este formato puede cambiarse a MM/
DD/AA o a otros formatos. Consulte la casilla 6.5.9).
b. Si introduce un número incorrecto, pulse FECHA para empezar de
nuevo o utilice las teclas de cursor de la parte inferior de la pantalla
para retroceder hasta el número incorrecto.
c. Cuando haya introducido la fecha correcta pulse SALIR, para volver
a la pantalla 1.
NOTA: El control identifica y registra automáticamente el día de la semana.
SELECCIONE “FECHA”
INTRODUZCA LA
NUEVA FECHA
UTILIZANDO LAS
TECLAS DE LA
PANTALLA TÁCTIL
6-6
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Es posible regular las opciones siguientes dentro de los límites indicados:
ESTÉRIL:
Para cambiar el tiempo de exposición a la esterilización.
Utilice las teclas numéricas de pantalla táctil para introducir un nuevo
valor. Las flechas izquierda y derecha de la pantalla táctil pueden ser
utilizadas para mover el cursor dentro de un valor ya existente.
SECAR:
Para cambiar el tiempo de secado.
NOTA: NO ES POSIBLE MODIFICAR las temperaturas de ciclo enumeradas a
continuación (y en la Tabla 3-1).
6.4 Ajuste del
tiempo de
esterilización y el
tiempo de secado
flechas izquierda y derecha de la pantalla táctil
IMPORTANTE
Los ciclos aplicables han sido
validados para satisfacer las
necesidades que se indican en la
Tabla 3-1. En caso de que sean
necesarios parámetros de ciclo
(tiempo de esterilización o tiempo de
secado) distintos a los de la Tabla 6-1,
la aprobación del ciclo será
responsabilidad del centro de
asistencia sanitaria. Consulte las
normas EN si necesita orientaciones
para la validación de ciclos de
esterilización y para garantizar que
las condiciones de secado sean
satisfactorias.
NOTA: Para que los valores de ciclo vuelvan a su estado original, pulse
“RESTAURAR TODOS LOS VALORES OMISIÓN”. Esta tecla táctil también
puede utilizarse para cancelar cambios anteriores en un ciclo.
Cuando haya regulado todos los valores del ciclo seleccionado, pulse
“SALIR” para guardar los nuevos valores y volver a la pantalla de
selección de ciclo. Al salir de Cambiar valores, el control imprime los
valores de ciclo modificados.
Limitaciones del tiempo de exposición a la esterilización:
Temperaturas de ciclo Mínimo Máximo
Ciclos de 134°C (273°F) 3 minutos 99,99 minutos
Ciclos de 121°C (250°F) 15 minutos 99,99 minutos
Límites del tiempo de secado:
Temperaturas de ciclo Mínimo Máximo
Todos 1 minuto 99,99 minutos
6-7
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
6.5 Cambio de la
configuración de la
máquina
Todos los cambios en la configuración mostrada se realizan mediante pantallas
táctiles. No es necesario realizar ajustes mecánicos en el esterilizador.
Las opciones de Configuración se utilizan para cambiar el funcionamiento
general del esterilizador. El control tiene una función de Seguridad del
código de acceso. Si el código de acceso está activado, el supervisor
puede asegurar o “bloquear” todas o algunas de estas opciones
(consulte “6.5.1 Código de acceso” más adelante en esta sección para
obtener más información sobre el código de acceso). Puede obtenerse
acceso a todas las opciones de Configuración desde el menú
Configuración.
NOTA: Cuando se envía, el control del esterilizador está configurado con el
código de acceso ACTIVADO y con el número de código de acceso
predeterminado 1234 instalado. Para que el acceso a los parámetros de ciclo
sea seguro, es necesario cambiar este número por uno específico del cliente
al comenzar a utilizar el esterilizador. Consulte la sección 6.4.1, Código de
acceso, más adelante, para obtener información adicional acerca del código
de acceso, que incluye información para cambiar el número de código de
acceso.
En la Tabla 6-3, se presenta un resumen de las opciones de configuración
que pueden modificarse. Cada valor se detalla en esta sección.
Tabla 6-3. Cambio de la configuración de la máquina
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
Código de acceso
Cuando haya establecido el código de acceso, podrá bloquear todos los valores de ciclo y las opciones
de Cambiar Valores, impidiendo la modificación de los mismos sin que se introduzca el Código de acceso.
Bloquear
Esta función se utiliza para proteger cualquiera de las opciones de Cambiar valores con el código
de acceso. Cuando haya bloqueado una función, deberá introducir el Código de acceso para poder
volver a acceder a la función o modificarla.
Control de servicios
Esta función permite al operador programar el esterilizador para que corte el vapor y el agua
automáticamente al final de cada día de trabajo con el fin de ahorrar servicios. Es posible programar
horas de reanudación o de apagado para cualquier hora de un día laboral o del fin de semana.
Idioma
Esta opción puede utilizarse para seleccionar uno de los cinco idiomas preestablecidos de fábrica
por defecto para las pantallas y los listados impresos. Los idiomas disponibles son INGLÉS,
ESPAÑOL, ITALIANO, ALEMÁN Y FRANCÉS. Existe una opción bilingüe para cambios rápidos entre
inglés y español, inglés y francés, inglés y alemán o inglés e italiano.
Número de máquina
Este número se utiliza para asignar un código alfanumérico de dos caracteres al esterilizador. Este
código aparece en el encabezamiento de todos los listados impresos. Si esta opción está
establecida como un valor entre 1 y 9, el tono del ciclo completo sonará ese número de veces.
Formato de hora
Esta función permite al control mostrar las horas utilizando el formato AM/PM o el formato de 24 horas.
Formato de impresión
Esta función permite al esterilizador imprimir una versión condensada del listado impreso del ciclo
para limitar el gasto de papel.
Señales audibles
Esta opción permite regular los tonos de las señales de ALARMA, FIN DE CICLO y TECLA TÁCTIL.
Las tonos pueden regularse por separado conforme a uno de los tres niveles de volumen. No se
puede apagar el tono de la señal de ALARMA.
Unidades
Se utiliza para seleccionar las unidades de temperatura y presión que aparecen en la pantalla del
esterilizador y en los listados impresos. El esterilizador puede mostrar la temperatura en grados
Celsius o Fahrenheit, y la presión en psig/inHg o bares. El control muestra en pantalla e imprime los
bares como “Pbar” o “Vbar”. Pbar se utiliza cuando la presión de la cámara está por encima de la
presión atmosférica y Vbar cuando la presión de la cámara cae por debajo de la presión atmosférica.
Formato de fecha
El esterilizador puede programarse para cambiar el modo en que la fecha aparece en pantalla y se
imprime. La opción normal sigue el formato Día/Mes/Año (D/M/A), pero se puede cambiar a Año/Mes/
Día (A/M/D) o a Mes/Día/Año (M/D/A).
Imprimir duplicado
Es posible programar el esterilizador para que imprima un duplicado del listado de cada ciclo al final
del ciclo. En la primera línea siempre aparecerá - IMPRIMIR DUPLICADO - y se imprimirá un listado
completo de los datos del ciclo.
6-8
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Esta función se utiliza para controlar el acceso a las funciones regulables del
Control Century. Cuando se activa el Código de acceso, se debe introducir un
código de cuatro dígitos antes de poder modificar las funciones bloqueadas.
El supervisor o el operador seleccionan las funciones que se bloquean.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN
MÁQUINA en la pantalla de menú del lado principal del esterilizador.
2. Aparecerá así la pantalla Cambiar la función máquina (20). Pulse la tecla
CÓDIGO DE ACCESO. La pantalla pasará a ser la de Código de
acceso (21).
3. Si la opción Código de acceso ya está activada, la tecla que requiera código
aparecerá resaltada. Si el Código de acceso no está activado, la tecla
resaltada no requerirá código. Además, si el Código de acceso no ha sido
activado, la tecla Bloquear no aparecerá en la pantalla 20. Si desea cambiar
el estado de Código de acceso, pulse la tecla correspondiente y, si no es
necesario realizar ningún cambio, pulse SALIR.
REQUIERE CÓDIGO.
Pulse la tecla táctil REQUIERE CÓDIGO.
6.5.1 Código de acceso
Aparecerá la pantalla 35. Esta pantalla solicita la introducción de un
código de cuatro dígitos.
a. Utilice las teclas de pantalla táctil para introducir el código de
acceso.
6-9
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
b. Una vez introducido, la pantalla solicita que se introduzca el
código de nuevo para verificación. Si los códigos no coinciden,
el control vuelve a la pantalla 21.
c. Si los códigos coinciden, el control vuelve a la pantalla Cambiar
función máquina (20).
NO REQUIERE CÓDIGO.
Si la tecla NO REQUIERE CÓDIGO
está resaltada, y no se necesita Código de acceso, pulse la tecla de
pantalla táctil SALIR. Aparecerá de nuevo la pantalla de Cambiar
función máquina (20).
4. Si el Código de acceso ya ha sido activado y pulsa la tecla CÓDIGO DE
ACCESO en la pantalla Cambiar función máquina (20), se pasará a la
pantalla 37 y el control pedirá al usuario que introduzca el Código de
acceso.
a. Utilice las teclas táctiles de la derecha para introducir el código.
b. Cuando haya introducido el Código, pulse la tecla INTRO para pasar
a la pantalla Seleccionar el código de acceso (21).
5. Si no es necesario modificar el estado del código de acceso, pulse SALIR
para volver a la pantalla Cambiar función máquina (20).
6-10
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Introducción del código de
acceso una vez establecido Cuando se haya establecido el Código de acceso, las funciones y los valores
de ciclo que hayan sido bloqueados estarán protegidos de accesos no
autorizados. Si se selecciona alguna de estas funciones bloqueadas, aparecerá
la pantalla 37.
1. Si conoce el código, introdúzcalo utilizando las teclas de pantalla táctil.
Cuando haya introducido el código de cuatro dígitos completo, pulse la
tecla INTRO. No se mostrarán los dígitos del código de acceso.
2. Si no conoce el código, pulse CANCELAR para volver a la pantalla
anterior.
Se utiliza esta función para proteger las opciones de configuración
seleccionadas de su modificación por personal sin autorización. No es posible
acceder a las funciones seleccionadas para su bloqueo sin haber introducido
previamente el Código de acceso correcto. Es también posible desbloquear
elementos en esta pantalla. En la esquina superior izquierda de cada tecla táctil
se muestra un pequeño gráfico con forma de candado para indicar si el
elemento está bloqueado o no. ( =desbloqueado, = bloqueado.)
1. Para acceder a este servicio:
a. Pulse la tecla táctil MENÚ en la pantalla de Estado (1) en el lado
principal del esterilizador.
b. Aparecerá así la pantalla Menú (2).
c. Pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA y aparecerá la pantalla
de configuración (20).
2. Pulse la tecla BLOQUEAR en la pantalla del menú de configuración (20).
La pantalla será ahora Introducir código de acceso (37).
6.5.2 Bloqueo
6-11
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
NOTA: Esto ocurre sólo en caso de que se requiera un Código de acceso;
en caso contrario aparecerá la pantalla 23.
a. Introduzca el código y pulse INTRO. Aparecerá la pantalla Seleccionar
datos a bloquear (23).
b. Si no conoce el código, no podrá bloquear ningún elemento. Pulse
CANCELAR para volver a la pantalla 20.
c. Si introduce un Código de acceso erróneo, aparecerá la pantalla
Acceso denegado (36) y se volverá a la pantalla 20.
3. Pulse la tecla correspondiente para bloquear las opciones de configuración.
El pequeño gráfico en forma de candado en la esquina superior izquierda
de la pantalla cambiará para indicar el estado de bloqueo.
4. Para seleccionar los ciclos individuales que desee bloquear, pulse la
tecla VALORES DE CICLO. Aparecerá la pantalla Seleccionar ciclos a
bloquear (22).
a. Pulse la tecla o teclas de los ciclos que desea bloquear. El gráfico con
forma de cerrojo en la esquina de la tecla cambiará para indicar el
estado de bloqueo.
b. Pulse SALIR para volver a la pantalla Bloquear (23).
5. Cuando haya seleccionado todas las opciones de las funciones que
6-12
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Esta pantalla se utiliza para controlar automáticamente los servicios del
esterilizador. Este servicio viene de fábrica configurado como un control de
Servicios manuales (o sea, que un operador deberá activar y desactivar los
servicios). Utilizando este servicio es posible programar el esterilizador para
que controle las siguientes funciones:
La hora diaria de apagado
La hora diaria de puesta en marcha
Las horas de puesta en marcha y de apagado para los días laborables
Las horas de puesta en marcha y de apagado para los días del fin de
semana
6.5.3 Control de servicios
La pantalla que aparece en el Apagado automático de servicios.
Si el esterilizador está procesando un ciclo cuando llega la hora de apagado,
el ciclo se completará antes de que el esterilizador se apague. Existe la
posibilidad de volver a encender manualmente el esterilizador durante
30 minutos en cualquier momento, mientras están desconectados los servicios.
Para ello, pulse la tecla ARRANCAR en la pantalla táctil de Off/Esperando (0).
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla MENÚ en la pantalla principal
de Estado (1) en el lado principal del esterilizador.
deban ser bloqueadas, pulse SALIR para volver al menú de configuración
principal.
6-13
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
2. Aparecerá así la pantalla de menús. Pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN
MÁQUINA. Aparecerá así la pantalla de configuración. Pulse la tecla
CONTROL SERVICIOS. Aparecerá la pantalla Control de servicios (39).
CONTROL MANUAL SERVICIOS.
Éste es el estado
predeterminado del esterilizador. Pulse esta tecla para cancelar
todos los controles automáticos de servicios. Pulse SALIR para volver
a la pantalla Cambiar función máquina (20).
CONTROL AUTOMÁTICO SERVICIOS.
Púlsela para pasar a
la pantalla 34.
a. Se pueden seleccionar varios días pulsando las teclas DÍAS
LABORABLES/(LUN-VIE) y FIN DE SEMANA/(SÁB-DOM). Para
seleccionar uno o varios días concretos para regular el Control
de servicios, pulse la tecla correspondiente.
b. Aparecerá la pantalla 33, donde se introducen las horas de
puesta en marcha y de apagado utilizando las teclas de pantalla
táctil. Se introduce la hora como un número de CUATRO dígitos
(por ej., 0º6º0 0 para las 6:00).
6-14
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Turno de día Turno de noche
Hora de reanudación
establecida a las 4:30 PM
Apagado
automático (si no
está establecida la
hora de apagado)
00:00
La máquina
funciona en
este
periodo
NOTA: Si se ha seleccionado el formato de 24 horas, no aparecerán las
teclas AM y PM.
NOTA: Las horas introducidas para la puesta en marcha y el apagado se
aplican a todos los días seleccionados.
NOTA: Se utiliza la tecla NINGUNA cuando no se desea establecer horas
de puesta en marcha ni apagado para el día o días seleccionados. La tecla
NINGUNA también puede utilizarse para desconectar los servicios de uno
o todos los días del intervalo. La pantalla 34 mostrará APAGADO TODO
EL DIA para el día o días seleccionados.
3. Cuando se hayan seleccionado las horas de puesta en marcha y apagado,
pulse SALIR para volver a la pantalla Cambiar función máquina (20).
Examine el ejemplo siguiente para programar el control automático de servicios:
Ejemplo: Se pretende utilizar el esterilizador cinco días a la semana (de lunes
a viernes), siendo la hora diaria de puesta en marcha las 07:00, y la hora de
apagado las 18:30. También se utilizará el esterilizador los sábados por la
mañana desde las 06:00 hasta las 12:00.
1. Pulse la tecla CONTROL SERVICIOS en la pantalla táctil 20.
2. Pulse la tecla CONTROL AUTOMÁTICO SERVICIOS en la pantalla táctil 39.
3. Pulse la tecla DÍAS LABORALES en la pantalla 34.
a. Introduzca la hora de reanudación 07:00, pulsando las teclas 0 7 0 0.
b. Pulse la tecla HORA APAGAR.
c. Introduzca la hora de apagado 18:30, pulsando las teclas 1 8 3 0.
d. A continuación pulse la tecla SALIR.
e. Pulse la tecla SÁBADO en la pantalla 34.
f. Introduzca la hora de reanudación del sábado, pulsando las teclas
0 6 0 0.
g. Introduzca la hora de apagado del sábado, pulsando las teclas
1 2 0 0.
h. Pulse a continuación la tecla SALIR.
i. Por último, pulse la tecla DOMINGO en la pantalla 34 y la tecla
NINGUNA en la pantalla 33.
La función de control de servicios estará programada para encender los
servicios del esterilizador de lunes a viernes a las 07:00, y apagarlos a las
18:30. Los sábados los servicios estarán encendidos desde las 06:00 hasta
las 12:00, y los domingos estarán apagados todo el día.
NOTA: Algunos esterilizadores se
utilizan únicamente durante el turno
de noche. En estos casos puede
ser útil establecer las horas de
apagado y puesta en marcha para
que el esterilizador funcione durante
la noche y esté apagado durante el
día. El siguiente diagrama muestra
un ejemplo de la forma en que puede
hacerse.
6-15
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
4. La opción BILINGÜE puede seleccionarse para que los operadores
puedan pasar de inglés al otro idioma sin tener que pasar por la pantalla
CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA. La tecla del otro idioma aparece en el
menú principal. De este modo, es posible seleccionar otro idioma durante
el funcionamiento del esterilizador sin tener que pasar por el menú
CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA.
5. Cuando seleccione el idioma adecuado, pulse la tecla “SALIR” para
volver a la pantalla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA (20).
Los esterilizadores medianos Century de 660 x 950 mm pueden funcionar con
pantallas y listados impresos en dos de un total de cinco idiomas. El idioma por
defecto es INGLÉS. La opción BILINGÜE puede ser utilizada para cambiar con
facilidad de idioma cuando los trabajadores de distintos turnos no conocen un
idioma determinado.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla MENÚ en la pantalla principal
de estado (1) del lado principal del esterilizador. Aparecerá así la pantalla
de CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA(20).
2. Pulse la tecla “IDIOMA” en la pantalla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA
(20). De este modo aparecerá la pantalla SELECCIONE IDIOMA (28).
3. Seleccione el idioma adecuado pulsando una de las teclas en el centro
de la pantalla.
6.5.4 Idioma
6-16
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Este número se utiliza para asignar un código identificativo de dos caracteres
al esterilizador. Este código puede estar formado por letras, números o una
combinación de ambos. El código del Número de máquina aparece en el
encabezamiento de los listados de cada ciclo, lo que permite identificar el
esterilizador de origen de cualquier objeto tratado siempre que sea necesario.
Si esta opción está establecida como un valor entre 1 y 9, el tono del ciclo
completo sonará ese número de veces.
1. Para acceder a esta función, pulse la tecla MENÚ en la pantalla táctil 1.
Pulse la tecla Cambiar función máquina en la pantalla 2. Aparecerá así la
pantalla 20.
2. Pulse la tecla NÚMERO DE MÁQUINA en la pantalla 20 y pasará a la
pantalla 41.
6.5.5 Número de máquina
3. Introduzca los dos caracteres del código del esterilizador en la pantalla 41.
En el número de máquina se pueden utilizar letras, números o una
combinación de ambos. Asegúrese de que cada esterilizador utilizado en
el centro cuente con un número de máquina diferente.
NOTA: En la pantalla encontrará también teclas para el guión y el espacio.
4. Cuando haya introducido el número de la máquina, pulse SALIR para
volver a la pantalla 20.
6-17
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
Esta opción de configuración permite al operador seleccionar el “formato” de
la hora. El formato determina el modo en que se muestran las horas y los
minutos. Puede elegir entre dos opciones: el formato por defecto, que es el
formato militar (llamado 24 HORAS) y el formato opcional, que es el formato
AM/PM.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla MENÚ en la pantalla principal
de Estado (1) en el lado principal del esterilizador. Aparecerá así la
pantalla Menú (2). Pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA y
aparecerá la pantalla 20.
2. Pulse la tecla FORMATO HORA de la pantalla táctil 20. De este modo
aparecerá la pantalla 30.
6.5.6 Formato de hora
3. Seleccione el formato de hora pulsando una de las dos teclas táctiles en
la mitad inferior de la pantalla.
AM/PM
El formato de hora civil estándar.
24 HORAS
— El formato asociado con el formato de hora militar.
4. Cuando haya seleccionado el formato, o si no es preciso modificar el
formato de hora, pulse SALIR para volver a la pantalla Cambiar función
máquina (20).
6-18
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Esta opción permite al operador seleccionar el “formato” del listado impreso del
ciclo. El formato determina el tipo de listado que el esterilizador imprime durante
el procesamiento. Puede elegir entre dos opciones. El formato por defecto es el
COMPLETO, que imprime listados de estado en cada punto de transición dentro
del ciclo, y listados adicionales de estado en puntos intermedios durante cada
fase del ciclo. El formato opcional es el CONDENSADO, que imprime un
resumen del ciclo y el tiempo completo sin los listados adicionales de estado en
puntos a intervalos del ciclo. El formato CONDENSADO puede utilizarse para
ahorrar papel.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla táctil MENÚ en la pantalla de
Estado (1) del lado principal del esterilizador. La pantalla será ahora la de
Menú (2). Pulse la tecla táctil CAMBIAR FUNCIÓN MAQUINA.
2. Pulse la tecla FORMATO IMPRESO en la pantalla Cambiar función
máquina (20) y aparecerá la pantalla 29.
Listado Condensado (típico)
Listado Completo (típico)
6.5.7 Formato de
impresión
3. Seleccione el formato de impresión pulsando una de las dos teclas
táctiles en la mitad inferior de la pantalla.
COMPLETO
— Este formato estándar imprime listados de estado
de cada fase del ciclo, así como en el intervalo de impresión que
se especifique.
CONDENSED
Este formato imprime un listado de estado de
ciclo abreviado.
4. Cuando seleccione el formato adecuado, pulse la tecla “SALIR” para
volver a la pantalla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA (20).
NEED
TAPE
NEED
6-19
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
Esta opción de configuración permite al operador regular las señales
audibles seleccionadas que suenan en el control del esterilizador. Es posible
regular tres señales audibles. Las señales de las teclas y de fin de ciclo
pueden ajustarse en función de tres niveles de volumen o apagarse. El
volumen de la señal de Alarma puede regularse, pero no desactivarse.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla táctil MENÚ en la pantalla de
Estado (1) del lado principal del esterilizador. Aparecerá así la pantalla
Cambiar función máquina (20).
2. Pulse la tecla Cambiar función máquina en la pantalla del menú y la tecla
SEÑALES AUDIBLES en la pantalla de configuración (20). Aparecerá así
la pantalla Señales audibles (24).
6.5.8 Señales audibles
3. Seleccione la señal que desee regular pulsando la tecla correspondiente
en la mitad superior de la pantalla.
TABLILLA
— El control emite esta señal cuando se pulsa una
tecla de pantalla táctil.
FIN DE CICLO
— Esta señal suena al completarse un ciclo.
ALARMA
— Esta señal de dos tonos puede escucharse si se
presenta una situación anómala.
a. Es posible regular el volumen de las tres señales.
1) Pulse en primer lugar la tecla correspondiente al tipo de señal
que desee regular (por ej., ALARMA, FIN DE CICLO o TABLILLA).
2) Cuando haya seleccionado la señal, pulse la tecla de volumen
que desee (por ej., BAJO, MEDIO o ALTO).
b. Las señales audibles de TABLILLA y de FIN DE CICLO pueden
desactivarse. No se puede desactivar la señal de ALARMA.
4. Cuando haya seleccionado las Señales audibles correspondientes y los
volúmenes de cada una, o si no desea hacer ningún cambio, pulse SALIR
para volver a la pantalla Cambiar función máquina (20).
6-20
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Esta opción se utiliza para seleccionar o cambiar las unidades que el
esterilizador utiliza en pantalla y en los listados impresos para indicar la
temperatura y la presión de la cámara. La función permite seleccionar
unidades Celsius o Fahrenheit para mostrar o imprimir la temperatura. Las
unidades de presión pueden ser psig/inHg o bares. No es necesario volver
a calibrar el esterilizador al cambiar de unidad.
1. Para acceder a esta función, pulse la tecla MENÚ en la pantalla táctil
1 y la tecla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA en la pantalla 2. De este
modo aparecerá la pantalla 20.
2. Pulse la tecla UNIDADES en la pantalla 20 y aparecerá la pantalla 42.
6.5.9 Unidades
6.5.10 Formato de fecha
3. Pulse la tecla correspondiente al tipo requerido de unidad o unidades en
la pantalla táctil 42. Cuando haya seleccionado todas las unidades, pulse
SALIR para volver a la pantalla 20.
Esta opción permite al operador seleccionar el “formato” de fecha. El formato
determina el modo en que se muestra el mes, el día y el año. La opción
seleccionada dependerá simplemente de las preferencias, de la ubicación
geográfica, o de ambas.
1. Para acceder a esta función, pulse la tecla MENÚ en la pantalla del menú
de estado 1. Pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA y aparecerá
la pantalla Cambiar función máquina (20).
2. Pulse la tecla FORMATO FECHA en la pantalla 20 y aparecerá la
pantalla 26.
3. Seleccione el formato de fecha correspondiente a su ubicación geográfica
pulsando una de las seis teclas táctiles en la mitad inferior de la pantalla.
M-D-A
— Mes-Día-Año
D-M-A
— Día-Mes-Año
6-21
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 129373-485
6.6 Salida de
Cambiar valores
6.5.11 Impresión de
duplicado
A-M-D
— Año -Mes-Día
MES-D-A
Mes-Día-Año*
D-MES-A
— Día-Mes-Año*
A-MES-D
— Año-Mes-Día*
*Al seleccionar las teclas de formato de la línea inferior, MES = abreviatura
de 3 letras para el mes.
4. Cuando haya seleccionado el formato, o si no es preciso modificar el
formato de hora, pulse SALIR para volver a la pantalla Cambiar función
máquina (20).
Esta opción de configuración permite al cliente decidir si el esterilizador debe
imprimir automáticamente un duplicado del listado al final del ciclo. Existen
dos opciones (ver paso 3); la opción seleccionada dependerá de los
requisitos de funcionamiento del centro. El parámetro predeterminado es
que no se imprima un duplicado.
1. Para acceder a este servicio, pulse la tecla MENÚ en la pantalla principal
de Estado (1) en el lado principal del esterilizador. Aparecerá así la
pantalla de Menú (2). Pulse la tecla CAMBIAR FUNCIÓN MÁQUINA y
aparecerá la pantalla 20.
2. Pulse la tecla IMPRIMIR DUPLICADO en la pantalla Cambiar Función
Máquina. Aparecerá entonces la pantalla 27.
3. En la pantalla 27, seleccione la opción de impresión adecuada pulsando
una de las teclas táctiles en la mitad inferior de la pantalla.
IMPRIMIR DUPLICADO
El esterilizador imprime un segundo
listado del último ciclo una vez completado el mismo.
NO IMPRIMIR DUPLICADO
— Éste es el parámetro por defecto.
El esterilizador no imprime un listado adicional al final del ciclo.
4. Cuando haya seleccionado el formato, o si no es preciso modificar el
formato de hora, pulse SALIR para volver a la pantalla Cambiar función
máquina (20).
1. Pulse SALIR en la pantalla 20 para volver a la pantalla Menú 2.
2. Pulse SALIR en la pantalla 2 para volver a la pantalla de Estado 1.
6-22
129373-485 Manual del operador Programación de ciclos y valores de control
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
7-1
Mantenimiento habitual Manual del operador 129373-485
MANTENIMIENTO HABITUAL
Es preciso llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento descritos en
las
SECCIONES 7 Y 9
de forma regular y con la frecuencia indicada, tal como
indica la Tabla 7-1. Las condiciones locales (calidad del agua, uso, etc.)
puede requerir mayor frecuencia de mantenimiento de lo indicado. En la
Tabla 9-1 podrá encontrar la lista de piezas de repuesto.
Es aconsejable guardar un registro de los procedimientos de mantenimiento
realizados en el esterilizador.
Si surge un problema, consulte la
SECCIÓN 8
,
IDENTIFICACIÓN Y REPARACIÓN DE
PROBLEMAS
.
NOTA: No permita que personas no cualificadas realicen el mantenimiento del
aparato.
7.1 Programa de
mantenimiento
preventivo
Acción requerida
1.0 PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1.1 Intercambiar impresiones sobre el aparato con los operadores y comprobar los listados.
1.2 Seguir los procedimientos de seguridad adecuados; preparar la unidad para el
mantenimiento preventivo.
2.0 MONTAJE DE PUERTA (CADA UNA DE LAS PUERTAS DE UNA UNIDAD CON
DOBLE PUERTA)
2.1 Verificar el funcionamiento correcto de la puerta y del interruptor de proximidad.
Regular los interruptores en caso necesario.
2.2 Comprobar el estado de desgaste y uso de la junta de la puerta. Reemplazarla
cuando sea necesario.
2.3 Verificar la tensión del cable de alimentación de la puerta (sólo en las unidades de
puerta corredera).
3.0 VÁLVULAS
3.1 Verificar que todas las válvulas manuales funcionen correctamente, comprobar que
en las fundas de las válvulas no aparezcan escapes y reparar o reemplazar cuando
sea necesario.
Válvula de suministro de vapor.
Válvula de suministro de agua.
Válvula de escape de emergencia.
3.2 Reparar las válvulas solenoides.
3.3 Reemplazar todas las válvulas de retención.
3.4 Reponer la válvula de control de vapor (PRV).
3.5 Asegurarse de que la válvula de seguridad no presente escapes.
3.6 Verificar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
3.7 Reemplazar la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRICA
Y QUEMADURAS: Es nece-
sario llevar a cabo un man-
tenimiento preventivo pro-
gramado de forma regular
para garantizar el funcio-
namiento seguro y fiable de
este equipo. Póngase en
contacto con el represen-
tante de mantenimiento de
STERIS para programar el
mantenimiento preventivo.
7
Frecuencia mínima
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
6 veces al año
1 vez al año
A/R
Tabla 7-1. Programa de mantenimiento preventivo del esterilizador mediano a vapor
Amsco® CenturyTM de 660x950 mm
7-2
129373-485 Manual del operador Mantenimiento habitual
Tabla 7-1. Programa de mantenimiento preventivo del esterilizador mediano a vapor Century (cont.)
Acción requerida
4.0 COMPONENTES DIVERSOS DE LOS CONDUCTOS
4.1 Inspeccionar el filtro de vapor y limpiar los residuos cuando sea necesario.
4.2 Inspeccionar el filtro de agua y limpiar los residuos cuando sea necesario.
4.3 Inspeccionar el filtro de la recámara y limpiar los residuos cuando sea necesario.
4.4 Inspeccionar el filtro de desagüe de la cámara y limpiar los residuos cuando sea
necesario.
4.5 Reemplazar el cartucho del filtro de aire.
4.6 Manómetro(s) de la cámara y de la recámara - verificar el correcto funcionamiento de
los mismos. Reemplazarlos cuando sea necesario.
4.7 Volver a montar las trampillas de la cámara y de la recámara.
4.8 Asegurarse de que no haya escapes.
4.9 Asegurarse de que el pistón de cierre de la puerta funcione correctamente
(únicamente en los modelos de puerta con bisagra).
5.0 CONTROL
5.1 Verificar que la impresora y la entrada de papel funcionen correctamente. Comprobar
que en los listados no aparezcan áreas oscuras, puntos que queden en blanco, etc.
5.2 Verificar que todas las teclas táctiles funcionen correctamente (en el OE y el NOE).
5.3 Verificar que la fecha y la hora estén correctas. Corregirlas si es necesario.
5.4 Verificar el funcionamiento de la RAM alimentada por batería, reemplazarla si es
necesario.
5.5 Verificar que el timbre funcione.
5.6 Verificar que el sensor de nivel de agua funcione correctamente.
5.7 Verificar que el ventilador de refrigeración funcione correctamente.
5.8 Reemplazar el filtro del ventilador.
5.9 Examinar todos los valores regulables en el Modo de servicio para los valores
recomendados de fábrica. Comprobar el correcto funcionamiento de cada válvula,
utilizando el Modo de servicio.
5.10 Verificar con el potenciómetro que la temperatura indicada en pantalla y en los
listados sea correcta.
5.11 Verificar el reglaje de presión según indica el Manual de mantenimiento.
6.0 PRUEBAS DE SEGURIDAD
6.1 Examinar la adhesión al suelo.
6.2 Examinar la conexión de los conductos de vapor con el esterilizador.
6.3 Examinar la conexión de los conductos de agua con el esterilizador.
6.4 Examinar la conexión de los conductos de drenaje con el esterilizador.
7.0 VERIFICACIÓN Y PRUEBA FINAL
7.1 Limpiar la suciedad y la pelusa de los componentes. Comprobar que los cables, los
terminales y las tomas de corriente no estén dañados ni desgastados.
7.2 Verificar que la unidad tenga las etiquetas adecuadas (precaución, alarma O
INSTRUCCIÓN).
7.3 Ejecutar cada uno de los ciclos para comprobar que funcionen correctamente. Comprobar
todas las pantallas y los listados impresos. Anotar en la cinta: “CICLO DE PRUEBA”.
7.4 Verificar que las baldas, en caso de que estén presentes, se introduzcan y se
extraigan de la cámara con facilidad.
7.5 Volver a instalar los paneles o tapas que se hayan desmontado. Comprobar que en
la zona en la que se encuentra el esterilizador no quede ninguno de los objetos
utilizados durante la inspección.
Frecuencia mínima
2 veces al año
2 veces al año
2 veces al año
6 veces al año
1 vez al año
6 veces al año
1 vez al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
1 vez al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
6 veces al año
7-3
Mantenimiento habitual Manual del operador 129373-485
Figura 7-1. Extracción del filtro del desagüe de la cámara.
IMPORTANTE:
Es preciso limpiar el filtro de desagüe de la
cámara al menos una vez al día, preferentemente por la mañana antes de
ejecutar el primer ciclo.
1. Saque el filtro del desagüe de la parte inferior de la cámara, tal como indica
la Figura 7-1.
2. Quite los residuos que vea en el filtro. Si es preciso, limpie el filtro con un
cepillo, un alambre o una herramienta similar.
3. Cuando haya limpiado los residuos visibles, enjuague el filtro por el revés
con un chorro de agua.
4. Vuelva a colocar el filtro en el desagüe de la cámara.
7.1.1 Limpieza del filtro
de desagüe de la cámara
7.1.2 Limpieza de la
cámara
ADVERTENCIA-
PELIGRO DE QUEMADURAS:
Deje que el esterilizador se
enfríe hasta la tempera-
tura ambiente antes de llevar
a cabo cualquier
procedimiento de limpieza o
mantenimiento.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE CAÍDAS: Para evitar
caídas, mantenga seco el
suelo limpiando inmedia-
tamente cualquier vertido de
líquidos o la condensa-ción
en las áreas de carga o
descarga del esterilizador.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje
que el esterilizador se enfríe
hasta llegar a temperatura
ambiente antes de llevar a
cabo cualquier proce-
dimiento de limpieza o
mantenimiento.
Filtro de
desagüe de la
cámara
IMPORTANTE:
Enjuague y limpie con un trapo la cámara siempre que se
derrame algún líquido en su interior.
1. Antes de limpiar la cámara, retire la estructura de las baldas (si está
presente).
Una puerta
a. Desmonte las baldas del bastidor.
b. Utilice una llave inglesa hexagonal de 1/8" para aflojar (sin retirar) los
tornillos de la parte delantera del bastidor.
c. Desmonte los bastidores de la cámara.
Dos puertas
a. Desmonte las baldas del bastidor.
b. Utilice una llave inglesa hexagonal de 1/8" para aflojar (sin retirar) los
tornillos de fijación a cada extremo de la estructura de bastidores.
c. Saque la estructura de bastidores de la cámara.
IMPORTANTE:
Para realizar la limpieza, la cámara debe estar a temperatura
ambiente, y el esterilizador debe haber estado apagado durante toda la noche
anterior.
2. Limpie el interior de la cámara y la estructura de las baldas (así como
cualquier otro equipo de carga) con una solución con detergente como
Liqui-Jet® de STERIS, o un producto equivalente proporcionado por STERIS.
(Póngase en contacto con su representante local de STERIS.)
7-4
129373-485 Manual del operador Mantenimiento habitual
7.2 Mantenimiento
semanal
7.2.1 Enjuague del
desagüe de la cámara
PRECAUCIÓN: No utilice un
cepillo de alambre, produc-
tos abrasivos o estropajos
metálicos en la estructura
de la puerta y la cámara.
No utilice productos de
limpieza que contengan
cloruro en las superficies de
acero inoxidable. Estos
productos deterioran el
acero inoxidable y estropean
el recipiente.
PRECAUCIÓN: Si se levanta
el interruptor de flotador de
la cámara al realizar la
limpieza, el control del este-
rilizador podría activar la
alarma de “Cámara inun-
dada”. Si así sucediera, el
operador debe desconectar
la corriente del control y
volver a conectarla después
para apagar la alarma. El
interruptor de corriente del
control está situado en el
lateral del esterilizador, en
la parte mecánica. La alarma
no se desactivará si pone el
esterilizador en modo de
espera.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje que
el esterilizador y los
accesorios se enfríen hasta
alcanzar temperatura am-
biente antes de llevar a cabo
cualquier procedimiento de
limpieza o mantenimiento.
3. Cuando haya limpiado la cámara, vuelva a colocar la estructura de las
baldas siguiendo a la inversa el procedimiento indicado en el punto 1.
4. Se recomienda una limpieza profesional al año (o con más frecuencia
dependiendo de las condiciones locales) para mantener el buen aspecto
del interior de la cámara. Póngase en contacto con el representante de
STERIS para recibir más información sobre este servicio.
Despeje el desagüe de la cámara siguiendo las instrucciones siguientes
siempre que el conducto esté obstruido:
1. Corte la válvula de suministro de vapor. Espere hasta que la presión de
la recámara sea cero. Espere a que la cámara se haya enfriado y haya
alcanzado la temperatura ambiente.
2. Saque el filtro del desagüe de la cámara (Figura 7-1). Si es necesario,
limpie el filtro siguiendo los procedimientos indicados más arriba.
3. Eche en el desagüe una solución de 60 ml (aproximadamente un cuarto
de un vaso) de LiquiJet 2 STERIS (póngase en contacto con el
representante local de STERIS) y 500 ml (aproximadamente 2 vasos) de
agua caliente. La solución podría formar un charco en el fondo de la
cámara.
4. Si los detergentes indicados en el paso 3 no están disponibles, utilice
una solución de 15 ml (aproximadamente una cucharada grande) de
fosfato trisódico en 500 ml (aproximadamente 2 vasos) de agua caliente.
5. Abra la puerta y vuelva a colocar el filtro en el desagüe.
7-5
Mantenimiento habitual Manual del operador 129373-485
2. Ponga los dedos en el hueco, tal como muestra la figura,
y empuje el carrete hacia la derecha para sacarlo del
eje.
4. Abra la puerta de acceso y tire hacia arriba con
cuidado de la cinta de impresión para sacar el rollo
de papel usado.
Se debe cambiar el rollo de papel de la impresora siempre que aparezca una
banda de color en uno o ambos extremos del papel de impresión.
7.2.2 Cambio del rollo de
papel de la impresora
1. Corte el papel entre el carrete de entrada de
papel y la impresora.
3. Tire del extremo derecho del carrete y quite el
rollo de papel utilizado.
Hueco para
los dedos
Quite el rollo de
papel utilizado
Puerta de acceso
Impresora (detrás
del cartucho de
tinta de la
impresora)
7-6
129373-485 Manual del operador Mantenimiento habitual
6. Introduzca el principio de la cinta en la rendija de la
impresora, que se encuentra detrás del cartucho de
tinta.
5. Coloque el nuevo rollo de papel.
7. Mantenga pulsada la tecla
“ALIMENTAR PAPEL” en la pantalla
hasta que el papel haya pasado por la
impresora y el cartucho de tinta y haya
salido por delante.
8. Siga pulsando la tecla “ALIMENTAR PAPEL” (o
tire del papel con cuidado) hasta que hayan
salido unos 46 cm (18") de papel de la impresora.
Introduzca el extremo del papel en la ranura del
carrete de entrada de papel y vuelva a montar el
lado derecho del carrete.
El papel
pasará por la
impresora
Tire del papel
con cuidado
7-7
Mantenimiento habitual Manual del operador 129373-485
9. Gire el carrete en la dirección indicada
hasta estar seguro de que el papel no
se va a salir.
1. Corte el papel entre el carrete de entrada
de papel y la impresora.
10. Vuelva a montar el carrete de entrada en la rueda
loca magnética. Enrolle el papel sobrante
manualmente.
Es preciso cambiar el cartucho de tinta de la impresora
tan pronto como la impresión de los listados pierda
calidad y antes de que la lectura de los mismos sea difícil.
7.2.3 Cambio del
cartucho de tinta de la
impresora
2. Abra la puerta de acceso y presione el lado derecho del
cartucho de tinta hasta que el lado izquierdo salga de la
impresora.
Rueda loca
magnética
7-8
129373-485 Manual del operador Mantenimiento habitual
3. Saque el cartucho de su posición sobre el papel, coloque
el nuevo cartucho sobre el papel en la forma en que estaba,
teniendo cuidado de que el papel pase entre el cartucho y
la cinta de tinta.
5. Gire la rueda de la izquierda del cartucho un cuarto de
vuelta a la derecha para volver a tensar la cinta. Para
volver a montar el carrete de entrada de papel, consulte
los pasos del 8 al 10 de la Sección “7.2.2 Cambio del rollo
de papel”.
4. Monte primero el extremo izquierdo del cartucho y
empuje después el extremo derecho para colocarlo
en su sitio, tal como indica la figura.
Cinta de tinta
Gire la rueda un
cuarto de vuelta
a la derecha para
tensar la cinta.
8-1
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Esta sección describe y presenta una lista gráfica de todas las situaciones
de alarma que pueden producirse al utilizar el esterilizador mediano a
vapor Amsco® CenturyTM de 660x950 mm.
Si se produce un problema que no aparezca en esta sección, llame al
representante de servicios de STERIS. Un técnico de cualificado del
servicio técnico reparará el esterilizador para que funcione correctamente.
NOTA: No permita que personas no cualificadas realicen el mantenimiento
del aparato.
8.1 Aspectos
generales
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE LESIONES PERSO-
NALES O AVERÍAS EN EL
EQUIPO: Las reparaciones
y ajustes de este equipo
deben ser efectuadas
únicamente por personal
cualificado del servicio
técnico. Si personas no
cualificadas y sin experien-
cia realizan el manteni-
miento del equipo o si se
instalan piezas no auto-
rizadas, pueden producirse
lesiones personales o
averías graves en el equipo.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRI-
CA: Desconecte todos los
servicios del esterilizador
antes de realizar el mante-
nimiento. No lleve a cabo el
mantenimiento del aparato
hasta que no se hayan
bloqueado correctamente
todos los servicios. Siga
siempre las normas de
buenas prácticas relativas
al bloqueo e identificación
con etiquetas y seguridad
con aparatos eléctricos.
Figura 8-1. Pantalla de alarma típica
Número de referencia de la pantalla
Respuesta del
esterilizador ante la
situación
Estado actual de la
cámara
Nombre de la
alarma
Instrucciones para
el operador
Teclas de pantalla
táctil
8
Cuando se produce una situación de alarma, el tono de alarma suena y la
pantalla táctil muestra automáticamente la pantalla de alarma
correspondiente. Por lo general, en cada pantalla de alarma aparece el
nombre de la alarma, el estado actual de la cámara, la actividad actual del
esterilizador y las instrucciones para el operador (consulte la Figura 8-1).
Las teclas de pantalla táctil, situadas en la parte inferior de la pantalla de
alarma, sirven para lo siguiente:
Al pulsar la tecla
APAGAR ALARMA
, el tono de alarma se apaga.
8.1.1 Pantalla de alarma
típica
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje
que el esterilizador se
enfríe hasta alcanzar la
temperatura ambiente antes
de llevar a cabo cualquier
procedimiento de limpieza
o mantenimiento.
8-2
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
* ALARM
PRESSURE IN CHAMBER
F 10:07:23A 61.7C 2.34P
Se muestra el formato de listado
completo
Figura 8-2. Listado de
alarma típica
8.1.2 Listado de alarma
típica
Cuando se produce una situación de alarma, la impresora imprime de forma
automática un listado en el que se incluye el nombre de la alarma, la hora en
la que se produjo la alarma, el estado de la cámara en ese momento y la
temperatura detectada por los sensores. Consulte la Figura 8-2.
Al pulsar la tecla
IMPRIMIR ESTADO
, se imprime un listado de la
temperatura y la presión de la cámara del esterilizador en el momento de
pulsar la tecla.
Al pulsar la tecla
ALIMENTAR PAPEL
, el papel de la impresora avanza
una línea.
Al pulsar la tecla
AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO
, la información
correspondiente al servicio técnico aparece en pantalla. En esta pantalla
aparecen las posibles causas y las acciones correctivas avanzadas de
la situación de alarma.
IMPORTANTE: Siempre que se produzca una situación de alarma, el operador
deberá seguir las instrucciones indicadas en la pantalla de alarma.
8-3
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Pantallas con instrucciones de servicio
8.2 Alarmas internas
a un ciclo
8.2.1 Mucho tiempo en
cargar
Se produce si la
cámara no alcanza la
temperatura
establecida en el
tiempo indicado.
Las siguientes pantallas de alarma aparecerán únicamente durante la ejecución
de un ciclo:
8-4
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Pantallas con instrucciones de servicio
Pantalla con instrucciones para el operador
8.2.2 Mucho tiempo en
escape
8.2.3 Mucho tiempo en
evacuación
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si la
cámara no libera
presión hasta
0,28 bares (4 psig) en
el tiempo indicado.
Se produce si la
cámara no alcanza el
nivel de evacuación
establecido en el
tiempo indicado.
8-5
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Pantalla con instrucciones para el operador
Mucho tiempo en
evacuación
(continuación)
NOTA: Esta alarma
presenta dos pantallas
de servicio de ayuda.
8.2.4 Mucho tiempo en
admitir aire
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si la
cámara no alcanza el
nivel de vacío
0,07 Vbares (2 inHg)
en el tiempo indicado.
8-6
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Pantalla con instrucciones para el operador
Pantallas con instrucciones de servicio
Mucho tiempo en admitir
aire (continuación)
8.2.5 Debajo de
temperatura de
esterilización
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si la
temperatura de la
cámara cae por debajo
de la temperatura de
esterilización.
8-7
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Pantallas con instrucciones de servicio
8.2.6 Excesiva
temperatura de
esterilización
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
NOTA: La temperatura de control
es la temperatura que el
esterilizador mantiene durante la
fase de esterilización. Esta
temperatura es 2°C más alta que la
temperatura establecida para el
ciclo de esterilización. La cifra de la
sobretemperatura se añade a la
cifra de la temperatura de control
para obtener la temperatura que
produce esta situación de alarma.
Se produce si la
temperatura de la
cámara sobrepasala
temperatura máxima
de esterilización
(Temp. de control +
valor de
sobretemp.).
8-8
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Pantallas con instrucciones de servicio
Pantalla con instrucciones para el operador
8.2.8 Fallo de presión/
temperatura de
la cámara
8.2.7 Puerta sin sello
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si la
presión de vapor en
el sello de la puerta
es inferior a
0,34 Pbar (5 psig).
Se produce si las
lecturas de presión o
temperatura rebasan
los márgenes
normales para el
vapor durante la fase
de esterilización.
8-9
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Fallo de presión/
temperatura de la
cámara
(continuación)
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si la
velocidad de escape
rápido en el ciclo
líquido es demasiado
rápido.
8.2.9 Escape demasiada
rápida
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Pantallas con instrucciones de servicio
8-10
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si la
velocidad de escape
lento en el ciclo líquido
es demasiado lenta.
8.2.10 Escape demasiado
lento
Pantalla con instrucciones para el operador
8-11
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
8.2.11 Alarma de error del
registrador
Se produce si los dos
sensores de
temperatura situados en
la sonda del desagüe
de la cámara muestran
una diferencia de más
de 1°C en las lecturas.
Pantalla con instrucciones para el operador
8-12
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8.2.12 Fallo de presión de
la puerta
(Únicamente en los
modelos con
puerta de bisagras)
Se produce si se
detecta que el cierre
a presión de la puerta
está enganchado
durante la ejecución
de un ciclo.
Pantallas con instrucciones de servicio
8-13
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Las siguientes pantallas de alarma aparecerán únicamente cuando el
esterilizador no esté ejecutando un ciclo:
8.3 Alarmas fuera de
ciclo
Se produce si el
interruptor de la puerta
no hace contacto en el
tiempo establecido.
8.3.1 Mucho tiempo
para cerrar puerta
Pantallas con instrucciones de servicio
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8-14
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
8.3.2 Mucho tiempo
para abrir puerta
Se produce si el
interruptor de la puerta
no se abre en el
tiempo establecido.
Pantalla con instrucciones para el operador
8.3.3 Presión en la
cámara
Se produce si se
detecta en la cámara
una presión de
0,14 Pbar (2 psig).
Pantallas con instrucciones de servicio
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8-15
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Presión en la cámara
(continuación)
Pantalla con instrucciones para el operador
Pantallas con instrucciones de servicio
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
8.3.4 Fallo de sonda de
temperatura de
residuo
Se produce si la
lectura de
temperatura de la
tubería de desagüe
sobrepasa los
márgenes normales.
8-16
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
8.3.5 Error de pantalla
Se produce si se corta
la comunicación entre
el control y la pantalla.
Pantallas con instrucciones de servicio
Pantalla con instrucciones para el operador
8.3.6 Alarma de presión
atmosférica
Se produce si la
presión atmosférica
sobrepasa en más de
0,07 bar (1 psi) la
presión atmosférica
registrada al momento
de la calibración.
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8-17
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Pantalla con instrucciones para el operador
8.3.7 Fallo relé 1
Se produce si aparece
un fallo en el relé
neutral conmutado
asociado con los
sellados A y B de la
puerta y el Interruptor
de flotador de la
cámara.
Alarma de presión
atmosférica,
continuación
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
8-18
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
8.3.8 Fallo relé 2
Se produce si aparece
un fallo en el relé
neutral conmutado
asociado con el
interruptor de cierre
del sellado A de la
puerta.
8.3.9 Fallo relé 3
Se produce si aparece
un fallo en el relé
neutral conmutado
asociado con el
interruptor de cierre
del sellado B de la
puerta.
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Pantalla con instrucciones para el operador
8.3.10 Fallo de RTC
Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si aparece
un fallo en el circuito
integrado del
temporizador de tiempo
real situado en el
cuadro de circuito del
control principal.
8-19
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
8.3.11 Fallo de ROM
Se produce si
aparece un fallo en la
memoria ROM del
cuadro de circuito
del control principal.
8.3.12 Fallo de RAM
Se produce si
aparece un fallo en la
memoria RAM del
cuadro de circuito del
control principal.
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Pantalla con instrucciones para el operador
8.3.13 Fallo del CAD
Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si
aparece un fallo en la
placa de CAD del
cuadro de circuito del
control principal.
8-20
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Las siguientes pantallas de alarma aparecerán en cualquier momento,
siempre que el esterilizador esté encendido: Se supervisan continuamente
los sensores, independientemente de la ejecución de los ciclos.
8.4.1 Agua en la
cámara
Pantallas con instrucciones de servicio
Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si la
recámara no alcanza
la temperatura
establecida en el
tiempo indicado.
8.4.2 Mucho tiempo en
cargar la
recámara
8.4 Alarmas de
sensores
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si se
detecta un exceso
de agua en la
cámara.
8-21
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Mucho tiempo en cargar
la recámara
(continuación)
Pantalla con instrucciones para el operador
Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si el
sellado de la puerta no
alcanza 0,34 bares
(5 psig) en el tiempo
indicado.
8.4.3 Mucho tiempo
para sellar puerta
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
8-22
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si la
presión del sellado de
la puerta no baja por
debajo de 0,34 bares
(5 psig) en el tiempo
indicado.
8.4.4 Mucho tiempo
para romper sello
de puerta
Pantallas con instrucciones de servicio
Se produce si la
lectura de presión de
la cámara sobrepasa
los márgenes
normales.
8.4.5 Fallo transductor
de presión de
cámara
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8-23
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Pantalla con instrucciones para el operador
Fallo del transductor de
presión de cámara
(continuación)
Se produce si la lectura
de temperatura de la
cámara sobrepasa los
márgenes normales.
8.4.6 Fallo de sonda de
temperatura de
cámara
Pantallas con instrucciones de servicio
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
8-24
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Pantallas con instrucciones de servicio
Pantalla con instrucciones para el operador
8.4.7 Fallo de sonda de
temperatura de
recámara
Se produce si la
lectura de
temperatura de la
recámara sobrepasa
los márgenes
normales.
Se produce si el
interruptor del sellado
de la puerta hace
contacto, pero la
puerta sigue
8.4.8 Fallo del
interruptor de la
puerta
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
8-25
Identificación y solución de problemas Manual del operador 129373-485
Fallo del interruptor de
la puerta
(continuación)
Alarma Descripción Pantallas con instrucciones de servicio
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
Se produce si la lectura
de la sonda de
temperatura de la
cámara sobrepasa los
márgenes normales.
Pantallas con instrucciones de servicio
8.4.9 Fallo de sonda de
temperatura de
recámara
8-26
129373-485 Manual del operador Identificación y solución de problemas
8.4.10 Fallo por exceso
temp placa
Se produce si la
temperatura del
cuadro de circuito del
control principal
excede las
condiciones
aceptables del
entorno.
Alarma Descripción Pantalla con instrucciones para el operador
9-1
Procedimientos de mantenimiento Manual del operador 129373-485
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
El material de esta sección pretende facilitar el mantenimiento de aquellos
componentes del esterilizador que necesitan mayor atención. Estos
procedimientos son más avanzados que la limpieza y sustitución del material
fungible (como el papel de la impresora y los sellos de la puerta). Estos
procedimientos deben ser siempre efectuados por un técnico de mantenimiento
cualificado y con experiencia.
El filtro de aire antibacterias filtra el aire que entra en la cámara de esterilización.
La cámara queda expuesta a una posible contaminación siempre que se
abren el filtro o los conductos de aire que se encuentran debajo del mismo.
Mantenga estos componentes lo más limpios posible cada vez que realice
operaciones de mantenimiento. El filtro de aire antibacterias contiene un
cartucho de filtro recambiable, que deberá ser sustituido con la frecuencia
establecida en la Tabla 7-1 Programa de mantenimiento preventivo.
1. Desmonte y deseche el filtro antiguo.
2. Introduzca el nuevo filtro, P-101006-172.
9.2 Cambio del filtro
de aire
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje
que el esterilizador y los
accesorios se enfríen
hasta alcanzar la tempe-
ratura ambiente antes de
llevar a cabo cualquier
procedimiento de limpieza
o mantenimiento.
ADVERTENCIA-
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA: Desconecte
todos los servicios del
esterilizador antes de
llevar a cabo operaciones
de mantenimiento. No lleve
a cabo el mantenimiento del
aparato hasta que no se
hayan bloqueado correc-
tamente todos los servicios.
Siga siempre las normas de
práctica en el trabajo
apropiadas para el bloqueo
y etiquetado y seguridad
eléctrica.
9
9.1 Aspectos
generales
9-2
129373-485 Manual del operador Procedimientos de mantenimiento
9.3 Limpieza de los
filtros
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Si no
se cierra el suministro de
vapor al limpiar o sustituir
los filtros, se pueden
producir lesiones graves.
Los filtros deben abrirse para su limpieza tras el encendido inicial y, por lo menos,
dos veces al año a partir de ese momento (consulte la Tabla 7-1 Programa de
mantenimiento preventivo). La acumulación de sedimentos y óxido reducirá la
presión y la circulación. En condiciones extremas se puede llegar a un bloqueo
total.
Desmontaje
Corte los suministros y dé salida a la presión en línea con un ciclo de
esterilización corto. Detenga el ciclo cuando no exista presión en los
conductos de vapor y de agua.
1. Asegúrese de que los conductos de agua y vapor sigan cerrados.
2. Saque el enchufe hexagonal y la junta.
3. Saque la pantalla del filtro del cuerpo del mismo.
4. Raspe y limpie todo el óxido y los residuos de la pantalla y el cuerpo del
filtro. Utilice un cepillo de alambre o de lana de acero. Asegúrese de que
todas las perforaciones queden limpias. Sustituya la pantalla si está
dañada, oxidada o corroída.
Montaje
1. Introduzca la pantalla en el cuerpo del filtro. Compruebe que en la caja
del filtro no queden suciedad ni partículas.
2. Vuelva a colocar y apriete el enchufe hexagonal. Utilice una junta
nueva si es necesario.
3. Asegúrese de que todas las conexiones entre los conductos queden
ajustadas tras el montaje.
Este procedimiento debe ser llevado a cabo por un técnico de matenimiento
cualificado. Si es preciso cambiar el sello de la puerta, lleve a cabo lo siguiente:
1. Deje que la cámara y el armazón del esterilizador se enfríen hasta llegar a
temperatura ambiente.
2. Abra la puerta del esterilizador.
3. Utilice una herramienta plana con bordes romos (p.ej., un cuchillo de mesa
sin sierra) para levantar y torcer una parte del sello separándola de la
ranura. Consulte la Figura 9-1.
4. Tome la parte del sello que quede levantada y tire de ella para separar el
resto de la ranura en el armazón.
5. Asegúrese de que no queden restos ni residuos en la ranura del armazón.
Límpiela si es necesario.
6. Instale el nuevo sello del siguiente modo:
NOTA: Cerciórese de que los datos del lote moldeados en el envés del sello
(consulte la Figura 9-2) se encuentren en el fondo de la ranura.
No utilice instrumentos afilados para instalar el sello.
No estire el sello.
a. Alinee los indicadores de referencia de derecha e izquierda con las
marcas de referencia en la ranura del sello; alinee también los indicadores
superior e inferior con las marcas de referencia de la ranura del sello.
9.4 Procedimiento
de sustitución del
sello de la puerta
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje
que el esterilizador se
enfríe hasta alcanzar la
temperatura ambiente an-
tes de efectuar cualquier
procedimiento de limpieza
o mantenimiento.
9-3
Procedimientos de mantenimiento Manual del operador 129373-485
NOTA: Los indicadores de referencia se encuentran en el interior de la ranura
interior del sello, en el centro de cada lado (consulte la Figura 9-2).
b. Apriete el sello con los dedos sobre cada punto de referencia.
c. Apriete el sello con los dedos en cada esquina.
d. Empuje el resto del sello hacia el interior del armazón.
7. Pruebe la instalación.
a. Intente cerrar la puerta. Si la puerta se atasca o no se cierra completamente
en algún punto, asegúrese de que el sello esté bien introducido en la
ranura.
b. Inicie un ciclo corto de prueba para comprobar que la puerta quede
sellada correctamente. Si se escapa vapor por la puerta o el sello,
detenga el ciclo y examine el sello para comprobar que ha quedado bien
asentado en la ranura del armazón. Cuando lo haya vuelto a colocar,
inicie otro ciclo de prueba. Si la puerta no queda correctamente sellada
después de la segunda prueba, puede que el problema tenga otra
causa. Póngase en contacto con el supervisor antes de continuar
utilizando el esterilizador.
Al final del ciclo, asegúrese de que el sello se haya introducido
completamente en la ranura.
9-4
129373-485 Manual del operador Procedimientos de mantenimiento
Figura 9-2. Ubicación de los datos del lote e indicadores de referencia del sello
Figura 9-1. Desmontaje del sello
de la puerta
Utilice una
herramienta plana
con bordes
redondeados (p.ej.,
un cuchillo de mesa
sin sierra) para
levantar y torcer una
parte del sello,
separándola de la
ranura.
Se muestra el modelo de puerta
con bisagras
Sello
Puerta
Apertura de la
cámara
Los siguientes datos del lote están moldeados en la
parte interior del sello:
Ubicación de
los indicadores
de referencia
del sello
Parte interior del
sello de la puerta
Ubicación de los indicadores
de referencia del sello
P-129373-702 ABCDEFHGIJKLMNOP 1234 02 P
Número de pieza Índice del lote Trimestre Año Código del
de fabricante
vulcanización
Durante el proceso de fabricación, se tachan el índice del lote y el
trimestre de vulcanización. Para la identificación se utilizan los
primeros caracteres de la secuencia que no están tachados. Por
ejemplo:
ABCDEFHGIJKLMNOP 1234 02 P
La fecha de vulcanización es: Tercer trimestre de 2002. El lote es: 02C.
9-5
Procedimientos de mantenimiento Manual del operador 129373-485
9.8 Prueba de la
válvula de seguridad
9.7 Reparación de
las válvulas
solenoides
Consulte la Figura 9-3.
Desmontaje
1. Desenrosque y quite el conjunto de tapa y fuelles con una llave
adecuada.
2. Extraiga el asiento del cuerpo de la trampilla con una llave de cubo
hexagonal.
3. Limpie el interior cuidando de que no entren partículas sueltas en los
conductos.
Montaje
1. Apriete firmemente el nuevo asiento. (Utilice una llave de cubo para
apretarla bien.)
NOTA: El asiento y los fuelles forman un par superpuesto.
2. Monte los fuelles nuevos.
3. Cambie el conjunto de tapa y fuelles por una junta nueva.
4. Compruebe que no haya escapes.
9.5 Sustitución de la
trampilla de vapor
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Deje
que el esterilizador se
enfríe a temperatura am-
biente antes de realizar
cualquier limpieza.
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: La
presión de la recámara debe
ser de 0 bares antes de
empezar a trabajar con la
trampilla de vapor.
PRECAUCIÓN: Deje que las
trampillas termostáticas se
enfríen a temperatura
ambiente antes de quitar la
tapa. Como no existe nada
que limite su expansión, los
fuelles pueden romperse o
sufrir fatiga si la trampilla se
abre estando caliente.
9.6 Limpieza o
sustitución de las
válvulas de control
de los conductos
La reparación de la válvula de control se limita a limpiar los asientos de la
válvula cuando algún elemento extraño produce un funcionamiento incorrecto.
Cuando una válvula cause problemas, deberá reemplazarse toda la válvula.
Consulte la
Tabla 9-1, Piezas de repuesto,
para identificar el número de pieza
correspondiente a la válvula de control.
Consulte la Figura 9-4.
Las válvulas solenoides pueden repararse siguiendo las instrucciones incluidas
en el equipo de reparación de la válvula en cuestión. Consulte la Tabla 9-1,
Piezas de repuesto, para identificar el número correspondiente al equipo de
válvulas.
Las válvulas de seguridad deben probarse periódicamente (consulte la
primera parte de la
SECCIÓN 7
del
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
).
Figura 9-3. Trampilla de vapor
Fuelles
Tapa
Cuerpo
Asiento
9-6
129373-485 Manual del operador Procedimientos de mantenimiento
ADVERTENCIA-PELIGRO
DE QUEMADURAS: Para
verificar correctamente la
válvula de seguridad es
necesario que ésta opere
bajo presión. Los gases de
la válvula de escape están
calientes, y pueden
producir quemaduras. Es
necesario utilizar un
atuendo de seguridad
adecuado (guantes, pro-
tección para los ojos,
guardapolvo aislante),
según lo establecido por la
normativa de seguridad
locales. Las pruebas deben
ser llevadas a cabo
únicamente por personal
cualificado del servicio
técnico.
PRECAUCIÓN: Si se realiza
una prueba con menos del
75% de la presión de
régimen, los desechos
podrían ensuciar el asiento
y provocar escapes en la
válvula de seguridad. Es
preciso cambiar las
válvulas de seguridad que
tengan escapes.
Figura 9-4. Vávula solenoide interna accionada por piloto.
Desexcitado Excitado
Tubo móvil
Muelle
Bobina de
solenoide
Tubo
estacionario
Bobina de
sombra
Tubo de machos
Caja
Orificio de
sangrado
Diafragma
Cuerpo
Orificio piloto
Dientes de
conector DIN
SALIDA ADMISIÓN SALIDA
ADMISIÓN
Para evitar daños durante las pruebas debe asegurarse de que al menos
75% de la presión de régimen esté en la cámara. Verifique el nivel de
presión actual en el manómetro de la cámara.
Abra la palanca de prueba y mantenga la válvula abierta durante uno o dos
segundos.
Deje que la palanca de pruebe se cierre.
Los ajustes en la válvula de descarga de seguridad deben ser realizados por
un técnico de mantenimiento cualificado. Un ajuste incorrecto de esta válvula
puede provocar un funcionamiento incorrecto del esterilizador.
9-7
Procedimientos de mantenimiento Manual del operador 129373-485
9.9 Piezas de
repuesto
recomendadas
Para pedir piezas de repuesto o productos, siga este procedimiento:
1. Indique la descripción y el número de pieza o pedido, tal como se indica
en la Tabla 9-1.
2. Indique en el pedido el número de modelo y de serie de su esterilizador.
3. Envíe su pedido directamente al centro de venta y mantenimiento de su
zona.
Póngase en contacto con el representante comercial para obtener
recomendaciones sobre productos de limpieza, indicadores biológicos y
piezas que no aparezcan en la Tabla 9-1.
NOTA: Utilice únicamente piezas autorizadas por STERIS en este equipo.
El uso de piezas no autorizadas anulará la garantía.
9-8
129373-485 Manual del operador Procedimientos de mantenimiento
Tabla 9-1. Piezas de repuesto
Lista de piezas del esterilizador mediano a vapor Amsco® CenturyTM de 660 x 950 mm
CS1 INTERRUPTOR, nivel, cámara inundada ............. 93927-069
CK1 VÁLVULA DE RETENCIÓN, Aire filtrado ............ 150828-444
CK2 VÁLVULA DE RETENCIÓN, Anticavitación..... 83521-001
CK3 VÁLVULA DE RETENCIÓN, Trampilla de vapor
de la recámara ...................................................... 10278-091
CK4 VÁLVULA DE RETENCIÓN, Sangrado continuo
de vapor .............................................................. 150829-501
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764079-776
CK8 VÁLVULA DE RETENCIÓN, Desagüe de la cámara 150828-446
DL1 CIERRE, Puerta (OE, Sólo puerta de bisagras) ...... 93911-202
DL2 CIERRE, Puerta (NOE, Sólo puerta de bisagras) .... 93911-202
DS1 SELLO, Puerta (OE) ........................................... 129373-376
DS2 SELLO, Puerta (NOE) ......................................... 129373-376
F1 FILTRO, aire de la cámara .................................. 101006-172
F2 DIFUSOR, Vapor ................................................. 129373-528
FC1 CONTROL, Circulación de agua, Bomba de vacío . 764328-968
FC2 VÁLVULA, Aguja, PTF 3mm .................................. 83630-001
FC3 ORIFICIO, Cierre puerta escape (OE) .......... 129376-082
FC4 ORIFICIO, Cierre puerta escape (NOE) ....... 129376-082
HX1 INTERCAMBIADOR DE CALOR ......................... 136816-022
MV1 VÁLVULA, Manual, Suministro de agua ............... 93918-066
MV2 VÁLVULA, Manual, Suministro de vapor ............. 93921-265
MV3 VÁLVULA, Manual, Escape de emergencia,
Cámara .................................................................. 93918-212
MV4 VÁLVULA, Manual, Escape de emergencia, Sello
de puerta ............................................................... 93918-212
PG1 MANÓMETRO, Presión de cámara, Panel
delantero .............................................................. 136816-096
PG2 MANÓMETRO, Presión de recámara, Panel
delantero .............................................................. 136816-097
PG1 MANÓMETRO, Presión de cámara, Conducciones
de vasija................................................................... 7872-051
PG2 MANÓMETRO, Presión de recámara,
Conducciones de vasija ......................................... 7871-051
PR1 REGULADOR, Presión de vapor ....................... 136816-215
• EQUIPO, Reparación ....................................... 754359-003
PS1 INTERRUPTOR, Presión, Sello de puerta (OE) .150829-896
PS2 INTERRUPTOR, Presión, Sello de puerta (NOE)150829-896
PT1 TRANSDUCTOR, Presión de cámara ................ 136816-078
RTD1 & 4 RTD, Temperatura de cámara/registrador .......... 93922-107
RTD2 RTD, Temperatura aguas residuales ................... 93911-351
RTD3 RTD, Temperatura de recámara .......................... 93911-351
RV1 VÁLVULA DE SEGURIDAD, Recámara ............... 93921-266
S1 (NO) VÁLVULA DE SOLENOIDE, Aire filtrado ............. 93911-329
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764324-895
• BOBINA............................................................. 764323-741
S2 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Vapor a cámara ........... 93911-331
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764317-688
• BOBINA............................................................. 764323-941
S3 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Escape rápido ............. 93911-327
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764071-001
• BOBINA............................................................. 764324-600
S4 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Refrigeración de escape93911-328
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764072-001
• BOBINA............................................................. 764323-940
S7 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Agua de vacío .............. 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S9 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Vapor a recámara ........ 93911-331
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764317-688
• BOBINA............................................................. 764323-941
S35 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Vapor a sello (OE) ....... 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S36 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Vapor a sello (NOE) ..... 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S37 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Contracción de sello (OE) ..93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S38 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Contracción de sello (NOE) 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S40 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Sangrado continuo de
cámara ................................................................... 93910-478
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S43 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Desagüe de bomba de
vacío ....................................................................... 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
S46 (NC) VÁLVULA SOLENOIDE, Agua de refrigeración
residual .................................................................. 93910-479
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764076-001
• BOBINA............................................................. 764323-942
SB1 DEFLECTOR, Vapor de cámara (Una sola puerta) .. 146660-550
SB1 DEFLECTOR, Vapor de cámara (Doble puerta) ... 146660-497
ST1 FILTRO, Agua ........................................................ 47708-091
ST2 FILTRO, Vapor ....................................................... 93921-290
ST3 FILTRO, Recámara .............................................. 150828-459
ST4 FILTRO, Desagüe de cámara .............................. 48733-042
TR1 TRAMPILLA DE VAPOR, Desagüe de cámara.. 129222-001
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764080-001
TR2 TRAMPILLA DE VAPOR, Recámara ................... 129222-001
• EQUIPO, Reparación ....................................... 764080-001
TR3 TRAMPILLA DE VAPOR, Suministro de vapor .... 41067-091
VP1 BOMBA DE VACÍO.............................................. 136816-034
PANTALLA DE CONTROL
MÓDULO, Pantalla LCD en color1................... 146665-386
PLACA PC, Interfaz LCD en color1.................. 146665-376
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, LCD en color1.... 136812-930
CONJUNTO DE ALTAVOZ1............................ 093922-916
MOTOR, Colector, LCD en color1.................... 136812-931
MÓDULO, Pantalla (monocromo)2.................. 136809-735
PLACA PC, Interfaz2......................................... 141215-216
PLACA PC, Impresora2.................................... 146656-182
• PANTALLA, Táctil2............................................. 136809-701
• MOTOR, Colector2............................................ 093918-014
• BOBINA, Colectora .......................................... 093918-058
• IMPRESORA ..................................................... 093918-051
CINTA, Impresora (Paq. de 2) ........................ 150828-440
• PAPEL, (Caja de 3) .......................................... 129362-819
• ALTAVOZ .......................................................... 092918-022
• ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA2......................... 356256-782
CAJA DE CONTROL4
PLACA PC, CPU3, 5 ........................................... 141215-202
PLACA PC, Entrada/salida 16............................................. 146659-066
PLACA PC, Entrada/salida 27............................................. 146659-008
• ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA8........................................... 136810-006
• INTERRUPTOR, Oscilante9........................................................ 93911-576
FUSIBLE, 5A (Caja de 5) ................................. 764317-463
RELÉ, Estado sólido, Reóstato de arranque motor ..... 93921-377
DISYUNTOR DE CORRIENTE, Reóstato
de arranque ........................................................... 93927-040
MECANISMO PUERTA
(Sólo unidades con puerta de corredera)
• MOTOR ............................................................. 146660-338
• CABLE................................................................. 93921-244
• INTERRUPTOR, Proximidad .............................. 93909-954
1 Pieza de repuesto únicamente para el control de la pantalla LCD.
2 Pieza de repuesto únicamente para el control de la pantalla monocroma.
3 Placa PC sin programar, consulte el Manual de mantenimiento
(P-764330-117) para obtener instrucciones.
4 146665-952 Control liberado para los esterilizadores medianos
Century, otoño 2007
5 146665-412 reemplaza y es intercambiable con el 141215-202
6 146655-425 reemplaza y es intercambiable con el 146659-066
7 146665-961 reemplaza y es intercambiable con el 146659-008
8 136812-962 reemplaza y es intercambiable con el 136810-006
9 093922-958 reemplaza y es intercambiable con el 093911-576
Denominación
en diagrama Descripción Número de pieza
Denominación
en diagrama Descripción Número de pieza
9-9
Procedimientos de mantenimiento Manual del operador 129373-485
Figura 9-5. Esquema de conducciones (con referencia de piezas)
Guía de abreviaturas
en las páginas 9-6 y 9-7:
OE = Lado principal
NOE = Lado secundario
RTD = Detector de tem-
peratura resistivo
VAPOR
50-80 PSIG (DYN)
Intervalo de calidad = 97 a 100%
INTERV. TEMP. = 279° - 325°F
PESO MÁX = 335 LBS/HR
Sólo con puerta
doble
Sólo con puerta
doble
CÁMARA
LADO PRINCIPAL
LADO
SECUNDARIO
CONDUCTO A
SUELO
ANTI-
CAVITACIÓN
DESECHOS
T<140°F
SUMIDERO
ENTRADA DE AGUA
AGUA
20-50 PSIG (DYN)
TEMPERATURA 70°F
W/MAX - 15 GPMPESO MÁX = 15 GPM
AIRE
9-10
129373-485 Manual del operador Procedimientos de mantenimiento
9.10 Desecho de
productos residuales
A continuación se detallan los materiales de desecho relacionados con el
esterilizador. Al deshacerse de materiales de desecho, no olvide hacerlo
de conformidad con la normativa federal, estatal y local.
• Papel de impresora – reciclable.
• Cinta de impresora – no reciclable.
• Filtros de agua – no reciclables.
• Aguas residuales – 57 L/min.
• Conjunto del esterilizador (al concluir su vida útil): Póngase en contacto
con STERIS Corporation para que le orienten sobre la forma de reciclaje
o desecho.
9.11 Fusibles que no
debe cambiar el
operador
A continuación se detalla una lista de los fusibles que no puede cambiar el
operador, junto con su régimen.
2 A, 250 V, P/N: P-356256-782
4 A, 250 V Rápido, P/N: P-136810-006
5 A, 250 V Rápido, P/N: P-093910-584
800 mA, 250 de retardo
9.12 Battery Dimensiones
10,3 mm alto x 38,1 mm largo x 26,4 mm ancho
(0,405" alto x 1,5" largo x 1,040" ancho)
Energía
Tensión 5 V cc
Capacidad amp/hora 250 mAH @ 3 V
Requerimientos medioambientales
Temperatura de funcionamiento de 0°C a 70°C (entre 0°F y 158°F)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación