Mitsubishi Electric PCA-A.KA5 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación
24
Contenido
1. Medidas de Seguridad ............................................................................24
2. Lugar en que se instalará ........................................................................
25
3. Instalación de la unidad interior ...............................................................
25
4. Instalación de los tubos del refrigerante ..................................................
27
5. Tubería de drenaje ..................................................................................
28
6. Trabajo eléctrico ......................................................................................
28
7. Prueba de funcionamiento ......................................................................
32
8.
Función de mantenimiento fácil (sólo para controlador remoto cableado)
...34
1. Medidas de Seguridad
►Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
►
Informe al encargado del suministro u obtenga su consentimiento antes
de conectar este equipo al sistema de suministro de alimentación.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona
-
miento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos
manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o
técnico autorizado.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las
herramientasypiezasdefontaneríaespecícamentediseñadasparautilizarcon
elrefrigeranteespecicadoenelmanualdeinstalacióndelaunidadexterior.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala co
-
rrectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
Launidaddebeinstalarsermementesobreunaestructuracapazdesoportarsupeso.
Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán
tomarsemedidasparaprevenirquelaconcentraciónderefrigeranteexce
-
da los límites de seguridad en caso de fugas. Si se produce una fuga de
refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la
salapuedeserpeligrosaporfaltadeoxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si
el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos.
• Todaslasconexioneseléctricasdeberánserrealizadasporuntécnicocua-
licadosegúnlanormativalocalylasinstruccionesdeestemanual.
• Utilicesólocablesespecicadosparaelcableado.
El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colocar
-
sermemente.
Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis
-
tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si
en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calen
-
tador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo
el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente
altaeneltubodelrefrigeranteyocasionarunaexplosiónuotrospeligros.
Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un
fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de
la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento
para garantizar la seguridad del producto.
1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente)
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondi
-
cionadoenáreasexpuestasalvapor,aceiteesencial(incluyendoelaceite
para máquinas), o humo sulfúrico, áreas con alto contenido en sal como
playas,elrendimientopuedeversereducidosignicativamenteylaspiezas
internas pueden dañarse.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inamables. Si se acumula gas inamable en zonas próximas a la
unidad,sepodríaproducirunincendioounaexplosión.
• No coloque alimentos, plantas, animales, obras de arte o instrumentos de pre-
cisiónenlasalidadeairedirectadelaunidadexteriorodemasiadocercade
ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían dañarlos.
Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale
la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, re-
cuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los con
-
mutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las
comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería
del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también
puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así
como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.
1.2. Antes de la instalación o reubicación
Cuidado:
Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más
personas para llevar la unidad ya que pesa 20 kg, 44 lbs o más. No la sujete
por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores ya que se podría
lesionar con las aletas u otras partes.
Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje,
como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pincha
-
zos y otras lesiones.
El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la con
-
densación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará
condensación.
Sitúe material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensación.
Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un es
-
cape de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos.
No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des
-
carga eléctrica.
• Apriete las tuercas de abocardado a los niveles especicados mediante
una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al
cabo de un tiempo.
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
• Usecables estándar de suciente capacidadpara las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
Asegúrese de instalar una toma de tierra. Si la unidad no está bien conec
-
tada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fu
-
sibleB)einterruptoresencajamoldeada)conlapotenciaespecicada.Si
lapotenciadel interruptoresmayorquelaespecicada, puedeocurrirun
incendio o una avería.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a
la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas.
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los pa
-
neles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias,
calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
• Nohagafuncionarelequipodeaireacondicionadosinelltrodeaireins
-
talado.Sielltrodeairenoestácolocado,sepuedeacumularelpolvoyse
puede averiar el equipo.
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una des
-
carga eléctrica.
No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcio
-
namiento.
Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apa
-
gar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de
agua o una avería.
25
3. Instalación de la unidad interior
2. Lugar en que se instalará
3.1.
Comprobación de los accesorios de la unidad interior
(Fig. 3-1)
La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y ac-
cesorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admi
-
sión).
Nombre accesorio Cant.
1
Arandelas 4
2
Tapón de tubería 1 Tamaño grande (para la tubería del gas)
3
Tapón de tubería
1Tamaño pequeño (para la tubería del líquido)
4
Bandas 4
5
Adaptador de junta 1 marcado “UNIT”
6
Tapón para el adaptador 1
7
Tapón para la tubería de drenaje
1
2.1.Dimensionesexteriores(Unidadinterior)(Fig.2-1)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(inch)
Modelos W
A24, 30
50-3/8
A36, 42
63
Atención:
Instalelaunidadinteriorenuntechosucientementefuerteparasoportarel
peso de la unidad.
2.2.Dimensionesexteriores(Unidadexterior)
Refer to the outdoor unit installation manual.
3.2. Preparación para la instalación (Fig. 3-2)
3.2.1. Determinación de las posiciones de instalación de los per-
nos de suspensión
(inch)
Modelos A B
A24,30 48-11/16 50-3/8
A36,42 61-5/16 63
3.2.2. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje
A
Salida de aire frontal
F
Tubería de drenaje izquierda
B
Salida de aire lateral izquierda
G
Tubería del gas
C
Salida de aire lateral derecha
H
Tubería del líquido
D
Pieza independiente (extraíble)
I
Tapón de caucho
E
Tubería de drenaje derecha
J
con adaptador de junta
5
Al colocar la tubería trasera, asegúrese de retirar las porciones sombreadas de la
D
pieza independiente. A continuación, vuelva a colocar la
D
pieza independiente
en la posición original.
(El intercambiador de calor puede haberse obstruido a causa del polvo)
3.2.3. Selección de las posiciones de los tubos y de los pernos de
suspensión (Fig. 3-3)
Precaución:
Instale la unidad interior como mínimo 8 ft. (2,4m) por encima del nivel del suelo.
El consumidor medio no puede acceder a estos aparatos eléctricos.
Usando la plantilla de papel que se suministra para hacer la instalación, seleccione
la posición adecuada para los pernos de suspensión y para los tubos y haga los
oricios correspondientes.
A
Plantilla de papel
B
Oricio para el perno de suspensión
C
Ancho de la unidad interior
Asegure los pernos de suspensión o utilice anclajes angulares o armazones de
madera escuadrados para la instalación de los pernos.
D
Use insertos de 220 a 230 lbs cada uno.
E
Use pernos de suspensión de tamaño W3/8 o M10 cada uno.
1 2 3
4 5 6
7
W
Min. 10-5/8
Min. 11-13/16
Max. 9-13/16
9-5/16
Min. 19-11/16
26-3/4
A
9-5/16
B
1/16
2-15/16
3-1/812-5/8
26-3/4
1/16
7-1/21-13/16
1/4
9-3/16
9-11/16
7-1/16
7-7/8
9-3/16
9-11/16
3-3/8
1/16
3-3/8
5-7/16
4-15/16
7-1/2
1-13/16
4-15/16
6-5/167-1/2
2-3/4
3-1/8
Ø2-9/16 Ø3-15/16
Fig. 2-1
Fig. 3-1
UNIT
Fig. 3-2
Fig. 3-3
26
3. Instalación de la unidad interior
3.2.5. Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5)
1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10)
Determine la distancia que dejará hasta el techo (
1
con un margen de 3-15/16
in. (100 mm)).
A
Supercie del techo
B
Perno de suspensión
C
Soporte de suspensión
2. Quite la rejilla de admisión
Tire hacia atrás de las 2 (3) pestañas de las rejilla de admisión para que pueda
abrirla.
3. Quite el panel lateral
Quite la panel lateral sacando los tornillos (uno a cada lado, a la izquierda y a la
derecha) y tirando del panel lateral hacia afuera.
D
Rejilla de admisión
J
Tire del panel lateral hacia afuera
E
Pestaña de sujeción de la rejilla
K
Panel lateral
F
Deslizar
L
Retire los tornillos para quitar el panel lateral.
G
Bisagra
M
Retire el vinilo protector de la aleta.
H
Empuje la bisagra para sacar la rejilla.
2
Si fuerza la rejilla de entrada al abrirla o si la abre a un ángulo superior a 120˚
podría dañar las bisagras.
3.3. Instalación de la unidad interior (Fig. 3-6)
Dependiendo de si el techo tiene materiales de adorno o no, use el método de
suspensión más adecuado según se indica a continuación.
A
En caso de que haya materiales de adorno
c
Techo
B
Ausencia de materiales de adorno
d
Perno de suspensión
a
Soporte de suspensión
e
Arandela
1
b
Unidad
f
Arandela (no suministrada)
g
Tuercas dobles
1) Suspensión directa de la unidad
Procedimientos de instalación
1.
Instale la arandela
1
(suministrada con la unidad) y las tuercas (no suministrada).
2. Monte (enganche) la unidad por medio de los pernos de suspensión.
3. Apriete las tuercas.
Comprobación de las condiciones de instalación de la unidad.
Comprobar que la unidad haya quedado en posición horizontal de izquierda a
derecha.
Compruebe que la parte delantera y trasera de los soportes de suspensión se
encuentran completamente horizontales.
(Para mantener un buen drenaje, la unidad queda inclinada en los soportes de
suspensión. La unidad se inclina continuamente hacia abajo desde la parte de
-
lantera a la trasera, siendo está la posición correcta de instalación.)
2)
Instalación en el techo, en primer lugar, del soporte de suspensión
(Fig. 3-7)
Procedimientos de instalación
1. Retire los soportes de suspensión y las arandelas en forma de U de la unidad.
2. Ajuste los pernos de sujeción del soporte de suspensión en la unidad.
3. Sujete los soportes de suspensión a los pernos correspondientes.
4. Compruebe que los soportes de suspensión se encuentran completamente
horizontales (desde la parte delantera a la trasera / desde la parte derecha a la
izquierda).
5. Monte (enganche) la unidad en los soportes de suspensión.
6. Apriete saetas jas de los soportes de suspensión.
w
Asegúrese de instalar las arandelas en forma de U.
A
Perno se sujeción del soporte de suspensión
B
Unidad
C
arandela en forma de U
D
Perno de suspensión
E
Arandela
1
F
Tuercas dobles
(inch)
G
A24,30 47 - 5/16
A36,42 59 - 7/8
3.2.4.Oriciodeentradadeairefresco(Fig.3-4)
En el momento de la instalación, utilice los oricios (desmontables) situados en las
posiciones mostradas en el diagrama siguiente, cuando sea necesario.
A
Unidad interior
B
Oricio de entrada de aire fresco (oricio desmontable)
C
Filtro
in. (mm)
A B C
10-3/16
(259,5)
ø 3-15/16
(ø 100)
4-5/16
(109)
(inch)
/ 5
3
5
3
4
22
0
25/64-25/32
2
1
3
5
/
0
1/4-15/32
A
B
C
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Fig. 3-7
Fig. 3-4
27
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.3. Unidad interior (Fig. 4-3)
Procedimientos de instalación
1. Ponga el tapón 2 que se adjunta sobre la tubería del gas hasta que presione
contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.
2. Ponga el tapón 3 que se adjunta sobre la tubería del líquido hasta que presione
contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.
3. Sujete los tapones
2
y
3
en ambos extremos 3/4 in. (20 mm) con las bandas
proporcionadas
4
.
A
Tubería del gas
E
Tapón de tubería
3
B
Tubería del líquido
F
Apriete el tapón de la tubería contra la placa metálica.
C
Banda
4
G
Material aislante contra del calor de la tubería refrigerante
D
Tapón de tubería
2
4.4. Para combinaciones dobles/triples
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
4.1. Precauciones
Para aparatos con refrigerante R410A
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerantedelgrosorespecicadoenlatablasiguiente.Asegúresedeque
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami
-
nantenocivocomocompuestossulfúricos,oxidantes,restosopolvo.
Atención:
Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo
el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión
anormalmentealtaeneltubodelrefrigeranteyocasionarunaexplosiónu
otros peligros.
Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo
mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la
unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para
garantizar la seguridad del producto.
in. (mm)
A24, 30, 36, 42
Tubo de líquido 3/8" (ø9,52)
grosor 1/32" (0,8)
Tubo de gas 5/8" (ø15,88)
grosor 3/64" (1,0)
Noutilicetubosconungrosormenordelespecicadoacontinuación.
4.2. Tubosdeconexió(Fig.4-1)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 212°F (100 °C) o más, espesor
de 1/2 in. (12 mm) o más).
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia
-
les aislantes de espuma de polietileno (gravedad especíca de 0,03 y espesor
de 23/64 in. (9 mm) o más).
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la supercie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexio
-
nes de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
B
Torsión de apriete de la tuerca abocardada
Tubo de cobre O.D.
(mm, inch)
Tuerca de abocardado O.D.
(mm, inch)
Torsión de apriete
(N-m, ft.lbs)
ø6,35, 1/4 17, 43/64 14-18, 10-13
ø6,35, 1/4 22, 7/8 34-42, 25-30
ø9,52, 3/8 22, 7/8 34-42, 25-30
ø12,7, 1/2 26, 1-3/64 49-61, 35-44
ø12,7, 1/2 29, 1-9/64 68-82, 49-59
ø15,88, 5/8 29, 1-9/64 68-82, 49-59
ø15,88, 5/8 36, 1-27/64 100-120, 71-86
ø19,05, 3/4 36, 1-27/64 100-120, 71-86
C
Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la supercie abocinada.
D
Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de la tubería de la uni
-
dad exterior.
A Dimensiones del corte abocinado
in. (mm)
Tubo de cobre O.D.
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA
1/4” (ø6,35) 11/32-23/64 (8,7 - 9,1)
3/8" (ø9,52) 1/2-33/64 (12,8 - 13,2)
1/2" (ø12,7) 41/64-21/32 (16,2 - 16,6)
5/8" (ø15,88) 49/64-25/32 (19,3 - 19,7)
3/4" (ø19,05) 29/32-59/64 (22,9 - 23,3)
in. (mm)
Tubo de cobre O.D.
B
Herramienta abocinada para R410A
Tipo gancho
1/4” (ø6,35) 0-1/64 (0 - 0,5)
3/8" (ø9,52) 0-1/64 (0 - 0,5)
1/2" (ø12,7) 0-1/64 (0 - 0,5)
5/8" (ø15,88) 0-1/64 (0 - 0,5)
3/4" (ø19,05) 0-1/64 (0 - 0,5)
90 0.5
A
R1/64 to R1/32
45 2
Die
Copper pipe
B
E Troquel
F Tubo de cobre
Fig. 4-3
Fig. 4-1
Fig. 4-2
28
5. Tubería de drenaje
6. Trabajo eléctrico
Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón
de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1)
Utilice VP20 (tubo de PVC de ø26, 1 inch) para el tubo de drenaje y prevea una
pendiente de descenso de 1/100 o más.
Cuando haya acabado, compruebe la salida del tubo de drenaje para asegurarse
de que se realiza de forma correcta.
A
Depósito de drenaje
B
Tapón
C
Inserte la llave, etc. completamente dentro del tapón.
Procedimientos de instalación (Fig. 5-2)
1. Sujete el adaptador de junta
5
que se suministra con la unidad en la abertura
de drenaje con cinta plástica adhesiva.
2. Asegure el tapón del adaptador
6
, que se suministra con la unidad, en el adap
-
tador de la junta
5
.
3. Conecte el tubo de drenaje (VP-20) al adaptador de junta
5
con cinta adhesiva
plástica.
4. Enrosque el tapón
7
del tubo de drenaje suministrado con la unidad. (Tapando
la junta)
A
Depósito de drenaje
B
Tubo de drenaje
C
Tapón del adaptador
6
D
Adaptador de junta
5
E
Tapón del tubo de drenaje
7
F
Longitud de inserción 1-15/32 in. (37mm)
5. Comprobación de un drenaje correcto. (Fig. 5-3)
* Llene el depósito de drenaje con 1 litro de agua aproximadamente vertida desde
la salida de aire.
6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1)
Procedimientos de cableado
1. Retire el tornillo
C
y a continuación extraiga la barra.
2. Extraiga los (2) tornillos
B
y saque la cubierta
A
de la parte eléctrica.
3. <Para la interfaz de radiofrecuencia>
Conecte rmemente el cable eléctrico de la interfaz de radiofrecuencia al conec
-
tor CN105 (ROJO) de la placa del controlador interior.
<Para el controlador remoto cableado>
Conecte firmemente los cables eléctricos a sus terminales correspondientes
(Fig. 6-1)
4. Vuelva a poner las piezas previamente retiradas.
5. Ate los cables con la abrazadera que hay en el lado derecho de la caja eléctrica.
A
Tapa
H
Conector del cable de tierra
B
Tornillos (2 piezas)
I
Bloque de terminales para el controlador remoto cableado
C
Tornillos (Viga)
i
Asegurar con el prensaestopas.
D
Prensaestopas
E
Placa del controlador interior
F
Entrada para servicio de los cables
G
Bloque de terminales para la conexión de las unidades interior y exterior
7
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 6-1
Fig. 6-2
CN105
(RED)
E
29
6.1.1. Alimentacióndelaunidadinteriorsuministradaporlaunidadexterior
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.
1 System
Sistema 1:1
6. Trabajo eléctrico
A
Alimentación de la unidad exterior
B
Disyuntor de cableado o interruptor aislante
C
Unidad exterior
D
Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior
E
Controlador remoto cableado (Piezas opcionales)
F
Unidad interior
G
Cable a tierra de la unidad interior
H
Placa del controlador interior
I
Interfaz de radiofrecuencia para el termostato de radiofrecuencia
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
Modelo de la unidad interior PCA-A24,30 PCA-A36, 42
Amperaje mínimo del circuito
1A 2A
Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente
15A
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (polar)
Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16
Controlador remoto cableado-Unidad interior
*2 2 × AWG22 (Sin polaridad, no blindado)
Rango
del
circuito
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3
*3 DC24 V
Controlador remoto cableado-Unidad interior
*3 DC12 V
*1. Máx. 50 m, 165ft
*2. El cable de 10 m (30 pies) se conecta al accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m (1500 pies).
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Utilice cables de cobre.
3.Utilicecablesconunrégimennominalde600Vosuperiorparaloscablesdelafuentedealimentaciónyloscablesdeconexióndelasunidades
interior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
6.2. Control remoto (Piezas opcionales)
6.2.1. Para el controlador remoto cableado
1) Ajuste de 2 controladores remotos cableados
Si se conectan 2 controladores remotos cableados, dena uno como “Principal” y el otro como “Subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección
de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior.
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
CN105
(RED)
S2
S3
S3
30
6. Trabajo eléctrico
6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
1) Zona de instalación
El controlador remoto inalámbrico por infrarrojos no debe quedar expuesto a luz
solar directa.
No debe estar cerca de fuentes de calor.
No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente).
Debe colocarse donde pueda manejarse con facilidad.
Debe estar fuera del alcance de los niños.
2) Preparación inicial (Fig. 6-3)
1
Introduzca las pilas.
2
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El mensaje
MODEL SELECT
parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.).
3
Pulse el botón
para seleccionar el número de modelo.
Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF y vuel-
va a empezar desde el procedimiento
3
.
4
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Los datos
MODEL SELECT
y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y
a continuación desaparecen.
Interior Exterior
A
Número de modelo
PCA
PUZ 001
PUY 033
3) Asignación de un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos a cada
unidad
Cada unidad responderá sólo a las señales del controlador remoto inalámbrico por
infrarrojos asignado.
Cerciórese de que cada par de placa de PC de la unidad interior y controlador re
-
moto inalámbrico por infrarrojos estén asignados al mismo número de par.
4) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia
(Fig. 6-4)
1
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Inicie esta operación cuando la pantalla del controlador remoto inalámbrico por
infrarrojos esté apagada.
El mensaje
MODEL SELECT
parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.)
2
Pulse el botón
min
dos veces seguidas.
El número “0” parpadeará.
3
Pulse el botón temp para seleccionar el número del par deseado.
Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF y vuel-
va a empezar desde el procedimiento
2
.
4
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga.
A
Número de par en el controlador
remoto inalámbrico por infrarrojos
Tarjeta PC interior
0 Ajuste de fábrica
1 Cut J41
2 Cut J42
3-9 Cut J41, J42
ON/OFF TEMP
RESETSET CLOCK
MODEL SELECT
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
Fig. 6-3

ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
MODEL SELECT

6.3. Ajuste de funciones
6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de
la unidad)
1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del vol
-
taje utilizado.
1
Paso al modo de edición de funciones.
Apague el controlador remoto cableado.
Pulse los botones FILTER
A
y TEST RUN
B
simultáneamente y manténgalos
apretados durante 2 segundos como mínimo. FUNCTION empieza a parpadear.
2
Utilice el botón
C
para ajustar la dirección de refrigerante (
3
) a 00.
3
Presione
D
y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de uni
-
dad (
4
).
4
Utilice el botón
C
para cambiar el número de unidad (
4
) a 00.
5
Presione el botón
E
MODE para designar la dirección de refrigerante/número
de unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número
de modo (
1
).
6
Presione los botones
F
para ajustar el número de modo (
1
) a 04.
7
Pulse el botón
G
; el número de conguración de la unidad en uso (
2
) empeza
-
rá a parpadear.
Utilice el botón
F
para modicar el número de conguración de acuerdo con la
tensión eléctrica que vaya a emplear.
Tensión eléctrica
230 V : número de conguración = 1
208 V : número de conguración = 2
8
Pulse el botón MODE
E
para que el modo y el número de conguración (
1
)
y (
2
) estén continuamente activados y se pueda conrmar el contenido de la
conguración.
9
Mantenga simultáneamente presionados los FILTER
A
y TEST RUN
B
durante
dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones desapare
-
cerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión (OFF) del
acondicionador de aire.
CHECK
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
CHECKCHECK
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF

Fig. 6-5
Fig. 6-4
31
6. Trabajo eléctrico
2) Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-6)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage
que utilice.
1
Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón
CHECK
F
dos veces seguidas.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto inalám
-
brico por infrarrojos apagada).
CHECK
se enciende y “00” parpadea.
Pulse el botón TEMP
C
una vez para seleccionar “50”. Apunte el controlador
remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y pulse
el botón
h
A
.
2
Conguración del número de unidad
Pulse el botón TEMP
C
y
D
para seleccionar el número de unidad “00”.
Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la
unidad interior y pulse el botón
min
B
.
3
Cómo seleccionar un modo
Introduzca 04 para cambiar el ajuste de voltaje de alimentación con los botones
TEMP
C
y
D
. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
h
A
.
Número de conguración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno)
4
Selección del número de ajuste
Utilice los botones TEMP
C
y
D
para cambiar el ajuste del voltaje de
alimentación a 01 (230 V)
. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infra-
rrojos hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
h
A
.
5
Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente
Repita los pasos
3
y
4
para cambiar de manera sucesiva la conguración de
funciones múltiples.
6
Para seleccionar la función completa
Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad
interior y pulse el botón
E
.
Nota:
Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la
instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz
en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones.
6.3.2. Ajuste de funciones en el controlador remotor
Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
Tabla de funciones
Seleccione el número de unidad 00
Modo Ajustes
N.º de modo
Núm. de ajuste
Conguración inicial
Ajuste
Controlador remoto cableado
(termostato de radiofrecuencia)
Recuperación automática de fallo de
alimentación
No disponible
01
(101)
1
Disponible
w
2 Ο
Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior
02
(—)
1 Ο
Ajustada por el control remoto de la unidad interior
2
Sensor interno del control remoto cableado
3
Conectividad LOSSNAY No soportada
03
(103)
1 Ο
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada
de aire del exterior)
2
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de
aire del exterior)
3
Voltaje de alimentación 230 V
04
(104)
1
208 V
2 Ο
Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico])
Modo Ajustes
N.º de modo
Núm. de ajuste
Conguración inicial
Ajuste
Controlador remoto cableado
(termostato de radiofrecuencia)
Señalización de ltro 100 horas
07
(107)
1
2500 horas
2 Ο
Sin indicador de señalización del ltro 3
Velocidad del ventilador Silencioso
08
(108)
1
Standard 2 Ο
Techo alto
3
Ajuste de las aletas de movimiento verti
-
cal
Sin aletas
11
(111)
1
Equipado con aletas (Conguración del ángulo de las paletas
1
)
2 Ο
Equipado con aletas (Conguración del ángulo de las paletas
2
)
3
w
Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse.
CHECK
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
CHECKCHECK
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF

Fig. 6-9
32
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
►
Despuésdelainstalacióndetubosycablesenlasunidadesinterioryexte-
rior,compruebequenohayaescapesderefrigerante,quenosehayaaoja
-
do ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no
sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación.
►Utiliceunmegaohmímetrode500Vparacomprobarquelaresistenciaen-
tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M
.
►Noefectúeestapruebaenlosbornesdeloscablesdecontrol(circuitode
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 M .
7.2. Prueba de funcionamiento
Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información.
7.3. Autotest
Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información.
El termostato de radiofrecuencia no está establecido.
[Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior
Controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos
Termostato de
radiofrecuencia
del controlador
remoto cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz
INDICADORA DE FUNCIO
-
NAMIENTO (número de
veces)
Código de
comprobación
1 P1 Error del sensor de admisión
2
P2 Error del sensor del tubo (TH2)
P9 Error del sensor del tubo (TH5)
3 E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior
4 P4 Conector del interruptor de otador abierto
5
P5 Error de la bomba de drenaje
PA Compresor forzado INACTIVO (Las fugas de agua)
6 P6 Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento
7 EE Error de comunicación entre unidades interior y exterior
8 P8 Error de temperatura del tubo
9 E4 Error de recepción de señal del controlador remoto
10
11
12 Fb Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Sin sonido E0, E3 Error de transmisión del controlador remoto
Sin sonido E1, E2 Error del panel de control del controlador remoto
Sin sonido – – – – No corresponde
Ciclo de
iluminación de
la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONA-
MIENTO
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox. 3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox. 3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
Comienza
el autotest
(señal de
inicio
recibida)
Sonidos
[Ciclo de emisión B]
Ciclo de
iluminación de
la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONA-
MIENTO
Pitido
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
Comienza
el autotest
(señal de
inicio
recibida)
Sonidos
Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos)
[Ciclo de emisión A]
33
7. Prueba de funcionamiento
[Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos
Termostato de
radiofrecuencia
del controlador
remoto cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz
INDICADORA DE FUNCIO
-
NAMIENTO
(número de veces)
Código de
comprobación
1 E9
Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior)
Para información detallada,
compruebe la pantalla de
LEDs del cuadro del contro
-
lador exterior.
2 UP Interrupción del compresor por sobrecorriente
3 U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior
4 UF Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado)
5 U2 Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuciente
6 U1, Ud
Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento
7 U5 Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración
8 U8 Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior
9 U6
Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación
10 U7 Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga
11 U9, UH
Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito prin
-
cipal)/Error del sensor de corriente
12
13
14 Otros Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior).
*1SitraslosdospitidosinicialesqueconrmanlarecepcióndelaseñaldeiniciodelautotestnohaymáspitidosylaluzINDICADORADEFUNCIONAMIENTO
no se enciende, no habrá errores registrados.
*2Sisuenantrespitidosconsecutivos“piip,piip,piip(0,4+0,4+0,4segundos)”traslosdospitidosinicialesqueconrmanlarecepcióndelaseñaldeinicio
delautotest,ladirecciónderefrigeranteespecicadanoescorrecta.
En el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior.
La luz de funcionamiento parpadea
Controlador remoto cableado
Compruebe el código que aparece en la LCD.
Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa.
Síntoma
Causa
Controlador remoto cableado
LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior)
PLEASE WAIT
Durante aproxima
-
damente 2 minutos
después del encendi
-
do.
Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el
LED 2 se apaga y sólo queda encendido el
LED 1. (Funcionamiento correcto)
Durante aproximadamente 2 minutos después del en
-
cendido, no se puede utilizar el control remoto debido al
proceso de calentamiento del equipo. (Funcionamiento
correcto)
PLEASE WAIT →Código de error
Aproximadamente 2
minutos después de
haber nalizado el
encendido.
Sólo se ilumina el LED 1. → Los LED 1 y 2
parpadean.
El conector del dispositivo de protección de la unidad exte
-
rior no está conectado.
Cableado de fase abierta o invertida del bloque de termina-
lesde alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR).
NO aparecen mensajes en pantalla
aunque se active el interruptor de
funcionamiento (la luz de funciona
-
miento no se enciende).
Sólo se ilumina LED 1. → El LED 1 parpadea
dos veces y el LED 2 una.
Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior
(polaridad incorrecta de S1, S2, S3).
• El cable del controlador remoto es corto
Si se cumple la condición anterior, en el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos se producen las siguientes situaciones.
No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto.
La luz FUNCIONAMIENT parpadea.
Se emite un pitido breve.
Nota:
Nosepuedeutilizarduranteaproximadamente30segundosdespuésdecancelarlaseleccióndefunciones.(Funcionamientocorrecto)
Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
LED1 (alimentación para microordenador)
Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendi-
do.
LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en
caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior.
LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este
LED esté siempre parpadeando.
34
(1) Press the
TEST
button for 3 seconds to
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
MAINTENANCE
(3) Select the data you want to display.
MENU
ON/OFF
Compressor
information
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Cumulative
operation time
ON/OFF
number
Operation
current
Display
Display
Display
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Heat exchanger
temperature
Comp discharge
temperature
Outdoor ambient
temperature
Display
Outdoor unit
information
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
Indoor room
temperature
Heat exchanger
temperature
Filter operation
time
Display
Indoor unit
information
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
FILTER
button.
(5) The data is displayed in .
(Airflow temperature display example)
Blinking
Waiting for
response
Approx.
10 sec.
147˚F
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Press the
TEST
button for 3 seconds or press the
ON/OFF
button to
deactivate the maintenance mode.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op-
eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro-
cedure to start this operation.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
Stable cooling
operation
Stable heating
operation
Stable operation
cancellation
Display
Press the
MODE
button to select the operation mode.
Press the
FILTER
button.
Waiting for
stable operation
Display
Stable
operation
10-20 min.
* You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
Display example (Comp discharge temperature 147˚F)
Display
PAR-21MAA
B
B
C
C
C
D
D
A
A
A
A
A
A
Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento
8. Función de mantenimiento fácil (sólo para controlador remoto cableado)
Sólo para el controlador remoto cableado
Si se utiliza el modo de mantenimiento, puede visualizar muchos tipos de datos
de mantenimiento en el controlador remoto cableado, como la temperatura del
intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor de las unidades
interior y exterior.
Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté
funcionando o no.
Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar
durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de
mantenimiento.
* Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento.
* La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está conec
-
tada. Consulte los folletos.
Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 147 °F)
Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos para
activar el modo de mantenimiento.
Pantalla
Pulse los botones TEMP. (temperatura)
para ajustar la dirección del refrigerante.
Seleccione los datos que desee visualizar.
Pantalla
Datos del
compresor
El tiempo de funcionamiento del ltro que se muestra es el número de horas
que se ha utilizado el ltro desde que se restableció por última vez.
Tiempo de
funcionamiento
acumulado
Datos de la
unidad exterior
Datos de la
unidad interior
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Número
ON/OFF
Corriente de
funciona-
miento
Temperatura del
intercambiador
de calor
Temperatura de
descarga del
compresor
Temperatura
ambiente exterior
Temperatura
ambiente
interior
Temperatura
del intercambia
-
dor de calor
Tiempo de funcio
na-
miento del ltro
Pulse el botón
FILTER
.
Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos o pulse el botón
ON/OFF
para
desactivar el modo de mantenimiento.
Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha.
Los datos aparecen en .
Pantalla
(Ejemplo de visualización de temperatura del ujo de aire)
Intermitente
Esperando
respuesta
Aprox.
10 seg.
Funcionamiento estable
El modo de mantenimiento permite jar la frecuencia de funcionamiento y estabilizar así
el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este procedimiento para que
comience a funcionar.
Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los procedimientos
de manejo del modo de mantenimiento para el funcionamiento estable.
Pulse el botón
MODE
para elegir el modo de funcionamiento.
Pulse el botón
FILTER
.
Pantalla
Funcionamiento
de refrigeración
estable
Funcionamiento
de calefacción
estable
Cancelación de
operación estable
Funcionamien-
to estable
Esperando
funcionamiento
estable
Pantalla

Transcripción de documentos

Contenido 1. 2. 3. 4. Medidas de Seguridad.............................................................................24 Lugar en que se instalará.........................................................................25 Instalación de la unidad interior................................................................25 Instalación de los tubos del refrigerante................................................... 27 5. 6. 7. 8. Tubería de drenaje...................................................................................28 Trabajo eléctrico.......................................................................................28 Prueba de funcionamiento.......................................................................32 Función de mantenimiento fácil (sólo para controlador remoto cableado).... 34 1. Medidas de Seguridad ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. ► Informe al encargado del suministro u obtenga su consentimiento antes de conectar este equipo al sistema de suministro de alimentación. Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario. Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad. Atención: • La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. • Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para utilizar con el refrigerante especificado en el manual de instalación de la unidad exterior. • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en caso de fugas. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. • Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. • Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. Atención: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. • Utilice sólo cables especificados para el cableado. • El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colocarse firmemente. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. • Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad del producto. 1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondicionado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas), o humo sulfúrico, áreas con alto contenido en sal como playas, el rendimiento puede verse reducido significativamente y las piezas internas pueden dañarse. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión. • No coloque alimentos, plantas, animales, obras de arte o instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad exterior o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían dañarlos. • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños. • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla. 1.2. Antes de la instalación o reubicación Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad ya que pesa 20 kg, 44 lbs o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores ya que se podría lesionar con las aletas u otras partes. • Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y otras lesiones. • El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la condensación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará condensación. • Sitúe material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensación. Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un escape de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos. • No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica. • Apriete las tuercas de abocardado a los niveles especificados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un tiempo. 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas. • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. • Asegúrese de instalar una toma de tierra. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incendio o una avería. 1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado: • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones. • No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y se 24 puede averiar el equipo. • No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica. • No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcionamiento. • Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua o una avería. 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) 3/16 Min. 11-1 Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (inch) W in. 10-5/8 M Modelos A24, 30 A36, 42 9-5/16 Min. 19-11/16 W 50-3/8 63 Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad. 2.2. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) 26 Ma Fig. 2-1 -3 /4 Refer to the outdoor unit installation manual. x. 9 -13 /16 3. Instalación de la unidad interior 1 2 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) 3 La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y accesorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admisión). 5 6 Nombre accesorio 1 2 3 4 5 6 7 UNIT 4 7 Fig. 3-1 7-1/2 4-15/16 5-7/16  1-13/16 7-1/2 1-13/16     9-3/16 9-11/16   Fig. 3-2 7-1/16 7-7/8 9-3/16 9-11/16  7-1/2 3-1/8 2-3/4 6-5/16  Ø2-9/16  Ø3-15/16 1 marcado “UNIT” Tapón para el adaptador 1 Tapón para la tubería de drenaje 1 A 48-11/16 61-5/16 B 50-3/8 63 A Salida de aire frontal B Salida de aire lateral izquierda C Salida de aire lateral derecha D Pieza independiente (extraíble) E Tubería de drenaje derecha F Tubería de drenaje izquierda G Tubería del gas H Tubería del líquido I Tapón de caucho J con adaptador de junta 5 Al colocar la tubería trasera, asegúrese de retirar las porciones sombreadas de la D pieza independiente. A continuación, vuelva a colocar la D pieza independiente en la posición original. (El intercambiador de calor puede haberse obstruido a causa del polvo) 3.2.3. Selección de las posiciones de los tubos y de los pernos de suspensión (Fig. 3-3)   Adaptador de junta 3.2.2. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje  2-15/16 4 (inch) 3-3/8 3-3/8 1/16  1Tamaño pequeño (para la tubería del líquido) Bandas Modelos A24,30 A36,42 1/4  1 Tamaño grande (para la tubería del gas) Tapón de tubería 3.2.1. Determinación de las posiciones de instalación de los pernos de suspensión 1/16 B Tapón de tubería 3.2. Preparación para la instalación (Fig. 3-2) 26-3/4 12-5/8 1/16 4 9-5/16 3-1/8 A Cant. Arandelas 4-15/16     Precaución: Instale la unidad interior como mínimo 8 ft. (2,4m) por encima del nivel del suelo. El consumidor medio no puede acceder a estos aparatos eléctricos. Usando la plantilla de papel que se suministra para hacer la instalación, seleccione la posición adecuada para los pernos de suspensión y para los tubos y haga los orificios correspondientes. A Plantilla de papel B Orificio para el perno de suspensión C Ancho de la unidad interior Asegure los pernos de suspensión o utilice anclajes angulares o armazones de madera escuadrados para la instalación de los pernos. D Use insertos de 220 a 230 lbs cada uno. E Use pernos de suspensión de tamaño W3/8 o M10 cada uno.   Fig. 3-3 25 3. Instalación de la unidad interior 3.2.4. Orificio de entrada de aire fresco (Fig. 3-4)  A C  B A 10-3/16 (259,5)  Fig. 3-4   C 4-5/16 (109) 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 3-15/16 in. (100 mm)). A Superficie del techo B Perno de suspensión C Soporte de suspensión 2. Quite la rejilla de admisión Tire hacia atrás de las 2 (3) pestañas de las rejilla de admisión para que pueda abrirla. 3. Quite el panel lateral Quite la panel lateral sacando los tornillos (uno a cada lado, a la izquierda y a la derecha) y tirando del panel lateral hacia afuera.      D Rejilla de admisión J Tire del panel lateral hacia afuera E Pestaña de sujeción de la rejilla K Panel lateral F Deslizar L Retire los tornillos para quitar el panel lateral. G Bisagra M Retire el vinilo protector de la aleta. H Empuje la bisagra para sacar la rejilla. 2 Si fuerza la rejilla de entrada al abrirla o si la abre a un ángulo superior a 120˚ podría dañar las bisagras.  B ø 3-15/16 (ø 100) 3.2.5. Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5)  En el momento de la instalación, utilice los orificios (desmontables) situados en las posiciones mostradas en el diagrama siguiente, cuando sea necesario. A Unidad interior B Orificio de entrada de aire fresco (orificio desmontable) C Filtro in. (mm)   Fig. 3-5   2 / 0 Dependiendo de si el techo tiene materiales de adorno o no, use el método de suspensión más adecuado según se indica a continuación. 4 A En caso de que haya materiales de adorno B Ausencia de materiales de adorno a Soporte de suspensión b Unidad 0 3 / 3.3. Instalación de la unidad interior (Fig. 3-6) 2 3 5 5 (inch) 5 1 1) Suspensión directa de la unidad Procedimientos de instalación 1. Instale la arandela 1 (suministrada con la unidad) y las tuercas (no suministrada). 2. Monte (enganche) la unidad por medio de los pernos de suspensión. 3. Apriete las tuercas. Comprobación de las condiciones de instalación de la unidad. • Comprobar que la unidad haya quedado en posición horizontal de izquierda a derecha. • Compruebe que la parte delantera y trasera de los soportes de suspensión se encuentran completamente horizontales. (Para mantener un buen drenaje, la unidad queda inclinada en los soportes de suspensión. La unidad se inclina continuamente hacia abajo desde la parte delantera a la trasera, siendo está la posición correcta de instalación.) 25/64-25/32 2 3 Fig. 3-6  c Techo d Perno de suspensión e Arandela 1 f Arandela (no suministrada) g Tuercas dobles  1/4-15/32       Fig. 3-7 26  2) Instalación en el techo, en primer lugar, del soporte de suspensión (Fig. 3-7) Procedimientos de instalación 1. Retire los soportes de suspensión y las arandelas en forma de U de la unidad. 2. Ajuste los pernos de sujeción del soporte de suspensión en la unidad. 3. Sujete los soportes de suspensión a los pernos correspondientes. 4. Compruebe que los soportes de suspensión se encuentran completamente horizontales (desde la parte delantera a la trasera / desde la parte derecha a la izquierda). 5. Monte (enganche) la unidad en los soportes de suspensión. 6. Apriete saetas fijas de los soportes de suspensión. w Asegúrese de instalar las arandelas en forma de U. A Perno se sujeción del soporte de suspensión B Unidad (inch) C arandela en forma de U D Perno de suspensión 47 - 5/16 G A24,30 E Arandela 1 A36,42 59 - 7/8 F Tuercas dobles 4. Instalación de los tubos del refrigerante  4.1. Precauciones  45 2 R1 0.5 90 A  /64  to R1 /32 Atención: Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad del producto. Fig. 4-1 in. (mm) A Dimensiones del corte abocinado Dimensiones de abocinado dimensiones øA 11/32-23/64 (8,7 - 9,1) 1/2-33/64 (12,8 - 13,2) 41/64-21/32 (16,2 - 16,6) 49/64-25/32 (19,3 - 19,7) 29/32-59/64 (22,9 - 23,3) Tubo de cobre O.D. 1/4” (ø6,35) 3/8" (ø9,52) 1/2" (ø12,7) 5/8" (ø15,88) 3/4" (ø19,05) in. (mm) A24, 30, 36, 42 E Troquel Die FTubo depipe cobre Copper 5/8" (ø15,88) grosor 3/64" (1,0) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 212°F (100 °C) o más, espesor de 1/2 in. (12 mm) o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 23/64 in. (9 mm) o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. • Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado. Fig. 4-2 in. (mm) 1/4” (ø6,35) 3/8" (ø9,52) 1/2" (ø12,7) 5/8" (ø15,88) 3/4" (ø19,05) 3/8" (ø9,52) grosor 1/32" (0,8) Tubo de gas 4.2. Tubos de conexió (Fig. 4-1)  Tubo de cobre O.D. Tubo de líquido • No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación. B  Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. B Herramienta abocinada para R410A Tipo gancho 0-1/64 (0 - 0,5) 0-1/64 (0 - 0,5) 0-1/64 (0 - 0,5) 0-1/64 (0 - 0,5) 0-1/64 (0 - 0,5) B Torsión de apriete de la tuerca abocardada Tubo de cobre O.D. (mm, inch) ø6,35, 1/4 ø6,35, 1/4 ø9,52, 3/8 ø12,7, 1/2 ø12,7, 1/2 ø15,88, 5/8 ø15,88, 5/8 ø19,05, 3/4 Tuerca de abocardado O.D. (mm, inch) 17, 43/64 22, 7/8 22, 7/8 26, 1-3/64 29, 1-9/64 29, 1-9/64 36, 1-27/64 36, 1-27/64 Torsión de apriete (N-m, ft.lbs) 14-18, 10-13 34-42, 25-30 34-42, 25-30 49-61, 35-44 68-82, 49-59 68-82, 49-59 100-120, 71-86 100-120, 71-86 C Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada. D Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de la tubería de la unidad exterior. 4.3. Unidad interior (Fig. 4-3)        Procedimientos de instalación 1. Ponga el tapón 2 que se adjunta sobre la tubería del gas hasta que presione contra la placa metálica que hay dentro de la unidad. 2. Ponga el tapón 3 que se adjunta sobre la tubería del líquido hasta que presione contra la placa metálica que hay dentro de la unidad. 3. Sujete los tapones 2 y 3 en ambos extremos 3/4 in. (20 mm) con las bandas proporcionadas 4. A Tubería del gas B Tubería del líquido C Banda 4 D Tapón de tubería 2 E Tapón de tubería 3 F Apriete el tapón de la tubería contra la placa metálica. G Material aislante contra del calor de la tubería refrigerante 4.4. Para combinaciones dobles/triples Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.   Fig. 4-3 27 5. Tubería de drenaje • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1) • Utilice VP20 (tubo de PVC de ø26, 1 inch) para el tubo de drenaje y prevea una pendiente de descenso de 1/100 o más. • Cuando haya acabado, compruebe la salida del tubo de drenaje para asegurarse de que se realiza de forma correcta.    A Depósito de drenaje B Tapón C Inserte la llave, etc. completamente dentro del tapón.  Fig. 5-1         Fig. 5-2  Procedimientos de instalación (Fig. 5-2) 1. Sujete el adaptador de junta 5 que se suministra con la unidad en la abertura de drenaje con cinta plástica adhesiva. 2. Asegure el tapón del adaptador 6, que se suministra con la unidad, en el adaptador de la junta 5. 3. Conecte el tubo de drenaje (VP-20) al adaptador de junta 5 con cinta adhesiva plástica. 4. Enrosque el tapón 7 del tubo de drenaje suministrado con la unidad. (Tapando la junta) A Depósito de drenaje B Tubo de drenaje C Tapón del adaptador 6 D Adaptador de junta 5 E Tapón del tubo de drenaje 7 F Longitud de inserción 1-15/32 in. (37mm) 5. Comprobación de un drenaje correcto. (Fig. 5-3) * Llene el depósito de drenaje con 1 litro de agua aproximadamente vertida desde la salida de aire. Fig. 5-3 6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1)    Procedimientos de cableado 1. Retire el tornillo C y a continuación extraiga la barra. 2. Extraiga los (2) tornillos B y saque la cubierta A de la parte eléctrica. 3. <Para la interfaz de radiofrecuencia> Conecte firmemente el cable eléctrico de la interfaz de radiofrecuencia al conector CN105 (ROJO) de la placa del controlador interior. <Para el controlador remoto cableado> Conecte firmemente los cables eléctricos a sus terminales correspondientes (Fig. 6-1) 4. Vuelva a poner las piezas previamente retiradas. 5. Ate los cables con la abrazadera que hay en el lado derecho de la caja eléctrica.        7 Fig. 6-1 E CN105 (RED) Fig. 6-2 28 A Tapa H Conector del cable de tierra B Tornillos (2 piezas) I Bloque de terminales para el controlador remoto cableado C Tornillos (Viga) i Asegurar con el prensaestopas. D Prensaestopas E Placa del controlador interior F Entrada para servicio de los cables G Bloque de terminales para la conexión de las unidades interior y exterior 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.1 System Sistema 1:1     L1 CN105 (RED) L2 GR S1  S2 S3 S3   S1 S2   1 2 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor de cableado o interruptor aislante C Unidad exterior D Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior E Controlador remoto cableado (Piezas opcionales) F Unidad interior G Cable a tierra de la unidad interior H Placa del controlador interior I Interfaz de radiofrecuencia para el termostato de radiofrecuencia * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Modelo de la unidad interior Amperaje mínimo del circuito Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente PCA-A36, 42 2A 15A 3 × AWG16 (polar) Controlador remoto cableado-Unidad interior *2 2 × AWG22 (Sin polaridad, no blindado) Cableado Cable n° × tamaño *1 Cable a tierra de la unidad interior Rango del circuito Unidad interior-unidad exterior PCA-A24,30 1A Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V Controlador remoto cableado-Unidad interior *3 DC12 V 1 × Min. AWG16 *1. Máx. 50 m, 165ft *2. El cable de 10 m (30 pies) se conecta al accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m (1500 pies). *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra. El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Utilice cables de cobre. 3. Utilice cables con un régimen nominal de 600 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior/exterior. 4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables. 6.2. Control remoto (Piezas opcionales) 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de 2 controladores remotos cableados Si se conectan 2 controladores remotos cableados, defina uno como “Principal” y el otro como “Subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior. 29 6. Trabajo eléctrico 6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos 1) Zona de instalación • El controlador remoto inalámbrico por infrarrojos no debe quedar expuesto a luz solar directa. • No debe estar cerca de fuentes de calor. • No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente). • Debe colocarse donde pueda manejarse con facilidad. • Debe estar fuera del alcance de los niños. MODEL SELECT  ON/OFF TEMP 2) Preparación inicial (Fig. 6-3) 1 Introduzca las pilas. 2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. El mensaje MODEL SELECT parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.). para seleccionar el número de modelo. 3 Pulse el botón Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF y vuelva a empezar desde el procedimiento 3. 4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Los datos MODEL SELECT y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a continuación desaparecen. MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER h TEST RUN min SET RESET CLOCK Interior PCA Fig. 6-3 ON/OFF 4) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia (Fig. 6-4) 1 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie esta operación cuando la pantalla del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos esté apagada. El mensaje MODEL SELECT parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.) min dos veces seguidas. 2 Pulse el botón TEMP MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER SET min RESET h TEST RUN A Número de modelo 001 033 3) Asignación de un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos a cada unidad Cada unidad responderá sólo a las señales del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos asignado. Cerciórese de que cada par de placa de PC de la unidad interior y controlador remoto inalámbrico por infrarrojos estén asignados al mismo número de par.  MODEL SELECT Exterior PUZ PUY El número “0” parpadeará. para seleccionar el número del par deseado. 3 Pulse el botón temp Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF y vuelva a empezar desde el procedimiento 2. 4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga. CLOCK A Número de par en el controlador Fig. 6-4 remoto inalámbrico por infrarrojos 0 1 2 3-9 Tarjeta PC interior Ajuste de fábrica Cut J41 Cut J42 Cut J41, J42 6.3. Ajuste de funciones Mode number Setting number Refrigerant address Unit number TEMP.   MENU BACK MONITOR/SET  FILTER DAY CLOCK PAR-21MAA  ON/OFF ON/OFF CHECK TEST OPERATION CLEAR    Fig. 6-5 30 CHECK CHECK  CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP  FAN AUTO STOP 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la unidad) 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del voltaje utilizado. 1 Paso al modo de edición de funciones. Apague el controlador remoto cableado. Pulse los botones FILTER A y TEST RUN B simultáneamente y manténgalos apretados durante 2 segundos como mínimo. FUNCTION empieza a parpadear. 2 Utilice el botón C para ajustar la dirección de refrigerante (3) a 00. 3 Presione D y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de unidad (4). 4 Utilice el botón C para cambiar el número de unidad (4) a 00. 5 Presione el botón E MODE para designar la dirección de refrigerante/número de unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número de modo (1). 6 Presione los botones F para ajustar el número de modo (1) a 04. 7 Pulse el botón G; el número de configuración de la unidad en uso (2) empezará a parpadear. Utilice el botón F para modificar el número de configuración de acuerdo con la tensión eléctrica que vaya a emplear. Tensión eléctrica 230 V : número de configuración = 1 208 V : número de configuración = 2 8 Pulse el botón MODE E para que el modo y el número de configuración (1) y (2) estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configuración. 9 Mantenga simultáneamente presionados los FILTER A y TEST RUN B durante dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones desaparecerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión (OFF) del acondicionador de aire. 6. Trabajo eléctrico  CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP  MODE  FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN h  min  SET RESET CLOCK Fig. 6-9 2) Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-6) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage que utilice. selección de función 1 Vaya al modo de CHECK Pulse el botón F dos veces seguidas. (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos apagada). CHECK se enciende y “00” parpadea. Pulse el botón TEMP C una vez para seleccionar “50”. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y pulse h el botón A. 2 Configuración del número de unidad Pulse el botón TEMP Cy D para seleccionar el número de unidad “00”. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la min unidad interior y pulse el botón B. 3 Cómo seleccionar un modo Introduzca 04 para cambiar el ajuste de voltaje de alimentación con los botones TEMP C y D. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos h hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón A. Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo) 2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno) 3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno) 4 Selección del número de ajuste Utilice los botones TEMP C y D para cambiar el ajuste del voltaje de alimentación a 01 (230 V). Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrah rrojos hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón A. 5 Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente Repita los pasos 3 y 4 para cambiar de manera sucesiva la configuración de funciones múltiples. 6 Para seleccionar la función completa Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón E. Nota: Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones. 6.3.2. Ajuste de funciones en el controlador remotor Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior. Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible w Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto cableado No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) 230 V 208 V Detección de la temperatura de la sala Conectividad LOSSNAY Voltaje de alimentación N.º de modo Controlador remoto cableado Núm. de ajuste Configuración inicial (termostato de radiofrecuencia) 1 01 (101) 2 Ο 1 Ο 02 2 (—) 3 1 Ο 03 (103) 2 04 (104) 1 2 Ajuste 3 Ο Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Modo Señalización de filtro Velocidad del ventilador Ajuste de las aletas de movimiento vertical Ajustes 100 horas 2500 horas Sin indicador de señalización del filtro Silencioso Standard Techo alto Sin aletas Equipado con aletas (Configuración del ángulo de las paletas 1) Equipado con aletas (Configuración del ángulo de las paletas 2) N.º de modo Controlador remoto cableado Núm. de ajuste Configuración inicial (termostato de radiofrecuencia) 1 07 2 Ο (107) 3 1 08 2 Ο (108) 3 1 11 2 Ο (111) 3 Ajuste w Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse. 31 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M . ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). Atención: No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 M . 7.2. Prueba de funcionamiento Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. 7.3. Autotest Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. El termostato de radiofrecuencia no está establecido. • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos) [Ciclo de emisión A] Sonidos Ciclo de iluminación de la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO Pitido Comienza el autotest (señal de inicio recibida) Desactivado Aprox. 2,5 s. Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido 1° 2° 3° n° 1° 2° Activado Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Activado 0,5 s. Desactivado Aprox. 2,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”) · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla [Ciclo de emisión B] Sonidos Pitido Ciclo de iluminación de la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO Comienza el autotest (señal de inicio recibida) Desactivado Aprox. 2,5 s. Activado Aprox. 3 s. Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido 1° 2° 3° n° 1° 2° Activado Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Activado 0,5 s. Desactivado Aprox. 2,5 s. Activado Aprox. 3 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”) · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sin sonido Sin sonido Sin sonido 32 Termostato de radiofrecuencia del controlador remoto cableado Síntoma Código de comprobación P1 P2 P9 E6, E7 P4 P5 PA P6 EE P8 E4 — — Fb E0, E3 E1, E2 –––– Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) Error de comunicación con unidad interior/exterior Conector del interruptor de flotador abierto Error de la bomba de drenaje Compresor forzado INACTIVO (Las fugas de agua) Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo Error de recepción de señal del controlador remoto — — Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) Error de transmisión del controlador remoto Error del panel de control del controlador remoto No corresponde Observaciones 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B]  Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Termostato de radiofrecuencia del controlador remoto cableado Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 E9 UP U3, U4 UF U2 U1, Ud U5 U8 U6 U7 11 U9, UH 12 13 14 — — Otros Síntoma Observaciones Código de comprobación Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado) Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito principal)/Error del sensor de corriente — — Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior). Para información detallada, compruebe la pantalla de LEDs del cuadro del controlador exterior. *1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se enciende, no habrá errores registrados. *2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest, la dirección de refrigerante especificada no es correcta. • En el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) Durante aproximaSe iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el damente 2 minutos PLEASE WAIT LED 2 se apaga y sólo queda encendido el después del encendiLED 1. (Funcionamiento correcto) do. PLEASE WAIT →Código de error Aproximadamente 2 minutos después de NO aparecen mensajes en pantalla haber finalizado el aunque se active el interruptor de encendido. funcionamiento (la luz de funcionamiento no se enciende). Sólo se ilumina el LED 1. → Los LED 1 y 2 parpadean. Sólo se ilumina LED 1. → El LED 1 parpadea dos veces y el LED 2 una. Causa • Durante aproximadamente 2 minutos después del encendido, no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto) • El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior no está conectado. Cableado de fase abierta o invertida del bloque de terminalesde alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR). • Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3). • El cable del controlador remoto es corto Si se cumple la condición anterior, en el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos se producen las siguientes situaciones. • No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto. • La luz FUNCIONAMIENT parpadea. • Se emite un pitido breve. Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) LED2 (alimentación para controlador remoto) LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido. Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior. Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este LED esté siempre parpadeando. 33 8. Función de mantenimiento fácil (sólo para controlador remoto cableado) Ejemplo visualización (temperatura de descarga del compresor Displaydeexample (Comp discharge temperature 147˚F) 147 °F) C D • Sólo para el controlador remoto cableado Si se utiliza el modo de mantenimiento, puede visualizar muchos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto cableado, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor de las unidades interior y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté funcionando o no. Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de mantenimiento. * Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento. * La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está conectada. Consulte los folletos. B A PAR-21MAA Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento TESTbutton botónTEST durante (1) Pulse Presselthe for33segundos secondspara to activar el modo de mantenimiento. activate the maintenance mode. Display A MAINTENANCE Pantalla losthe botones TEMP. (temperatura) pararefrigerant ajustar la dirección del refrigerante. (2) Pulse Press TEMP. buttons to set the address. Pantalla Display B datos que desee (3) Seleccione Select thelos data you want to visualizar. display. Tiempo de Cumulative funcionamiento acumulado operation time Datos del Compressor compresor information MENU Datos de unit la Outdoor unidad exterior information ON/OFF Datos la Indoorde unit unidad interior information Pantalla Display A COMP ON x10 HOURS Temperatura del Heat exchanger intercambiador temperature de calor Pantalla Display A OUTDOOR UNIT H•EXC. TEMP Temperatura Indoor room ambiente interior temperature Pantalla Display A INDOOR UNIT INLET TEMP Corriente de Operation funcionamiento current Número ON/OFF ON/OFF number COMP ON x100 TIMES COMP ON CURRENT (A) Temperatura de Comp discharge descarga del temperature compresor OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP Temperatura Outdoor ambient temperature ambiente exterior OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP Temperatura Heat exchanger del intercambiatemperature dor de calor INDOOR UNIT H•EXC. TEMP Tiempo de funcionaFilter operation time del filtro miento INDOOR UNIT FILTER USE H El tiempo funcionamiento del filtro queissethe muestra es elofnúmero horas * The filterdeoperation time displayed number hoursde the filter has been que se since ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez. used the filter reset was performed. FILTER Pulse elthe botón . (4) Press button. FILTER en .in (5) Los Thedatos dataaparecen is displayed C cedure to start this operation. Pulse botónMODE para elegir el modo funcionamiento. MODEbutton Presselthe to select the de operation mode. Funcionamiento Funcionamiento Stable cooling Stable heating de calefacción de refrigeración operation estable operation estable Pantalla A Display COOL STABLE MODE HEAT STABLE MODE Cancelación de Stable operation operación estable cancellation STABLE MODE CANCEL de temperatura flujo de aire) (Airflow temperature displaydel example) . (Ejemplo de visualización Pantalla Display C Intermitente Blinking Esperando W aiting for response respuesta Pulse el botón FILTER . Press the FILTER button. Approx. Aprox. 10seg. sec. 10 147˚F delsteps paso (2) comprobar otra fecha. * Repita Repeat (2)alto(5) (5)para to check another data. (6) Pulse Press for33segundos secondso or press the el the botón TEST durante pulse el botón TEST button desactivar el modo de mantenimiento. deactivate the maintenance mode. 34 Funcionamiento estable Stable operation El modothe de maintenance mantenimiento permite frecuenciafrequency de funcionamiento estabilizar así opUsing mode, fijar the la operation can be yfixed and the el funcionamiento. Si se detiene el aire este procedimiento para queproeration can be stabilized. If the airacondicionado, conditioner issiga stopped, use the following comience a funcionar. Esperando funcionamiento Waiting for estable stable operation Display D Pantalla button to ON/OFF para FuncionamienStable to estable operation 10-20 min. comprobar los data datos using siguiendo del (3) paso (5)the de los procedimientos * Puede You can check the steps to(3) (5)alof maintenance mode operade manejo del modowhile de mantenimiento parastable el funcionamiento tion procedures waiting for the operation. estable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electric PCA-A.KA5 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación