Mitsubishi Electric PUHZ-HA2 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
PARA O INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
VOOR DE INSTALLATEUR
POUR L’INSTALLATEUR
FÜR INSTALLATEURE
FOR INSTALLER
Air-Conditioners
PUHZ-HRP
HA2
PUHZ-HRP
KA
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità
interna prima di installare il condizionatore d’aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
Türkçe
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
50
1. Medidas de Seguridad ............................................................................50
2. Lugar en que se instalará ........................................................................51
3. Instalación de la unidad exterior ..............................................................53
4. Instalación de los tubos del refrigerante ..................................................53
5. Tubería de drenaje ..................................................................................57
6. Trabajo eléctrico ......................................................................................57
7. Prueba de funcionamiento ......................................................................59
8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo
de ajuste inicial ........................................................................................59
9. Funciones especiales ..............................................................................60
10. Sistema de control (Fig. 10-1) .................................................................61
Nota: Este símbolo sólo es aplicable para la UE.
Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV.
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo signi ca que el aparato eléctrico y electrónico, al nal de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de residuos de su comunidad local cuando quiera tirarlo.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida especí cos para productos eléctricos y electrónicos usados.
i Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Cuidado:
No expulse R410A a la atmósfera:
R410A es un gas uorado de efecto invernadero, regulado por el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP, Global Warming Po-
tential) de 1975.
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o
pídale permiso para efectuar la conexión.
El equipo cumple la norma IEC/EN 61000-3-12 (PUHZ-HRP71/100VHA2)
PUHZ-HRP200YKA
“Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la corriente
de cortocircuito (S
sc
) de potencia de cortocircuito sea mayor o igual
que la S
sc
(*1) en el punto de interfaz entre la alimentación del usuario
y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o usuario del
equipo garantizar, consultando al operador de la red de distribución si
fuera necesario, que el equipo se conectará únicamente a una fuente
de alimentación con S
sc
mayor o igual que la S
sc
(*1)”
S
sc
(*1)
Modelo S
sc
(MVA)
PUHZ-HRP200YKA 1,35
Contenido
Atención:
El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado
debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación
incorrecta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléc-
tricas o incendios.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y
utilice las herramientas y piezas de fontanería especí camente diseñados
para utilizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema
de HFC puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refrige-
rantes convencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no
están fabricados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar
y causar daños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua,
descargas eléctricas o incendios.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala
correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse rmemente sobre una estructura capaz de
soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable,
podría caerse y provocar daños o lesiones.
Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por
las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites.
Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de con-
centración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico
cuali cado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada
unidad debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje
correcto. El uso de líneas eléctricas con una capacidad insu ciente o una co-
nexión eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co-
bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se
conectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede
provocar descargas eléctricas.
Utilice sólo cables especi cados para el cableado. Las conexiones se
deben realizar con seguridad sin corriente en los terminales. Si los cables
no están bien conectados o no se han instalado correctamente, puede
producirse sobrecalentamiento o un incendio.
La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar
bien sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la hume-
dad entran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un
incendio.
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el
refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No
lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los
tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que
causarían su rotura y otros daños.
Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis-
tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no
se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas
eléctricas o incendios.
• No modi que la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor.
Si las modi caciones o las reparaciones no se realizan correctamente,
pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la
unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua,
descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire
acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante.
Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un ca-
lentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no
se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el
aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en
sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que
pueden reducir signi cativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases in amables. Si se acumula gas in amable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefac-
ción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la
condensación puede provocar daños.
Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y
las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la
avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado
también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médi-
cos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.
1. Medidas de Seguridad
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona-
miento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos
manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
51
2. Lugar en que se instalará
Fig. 2-1
2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1)
Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y
exterior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la
tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación.
Modelos
A Longitud de las
tuberías (un sentido)
B Diferencia
de altura
C Número de
codos (un sentido)
HRP71, 100, 125 Max. 75 m Max. 30 m Max. 15
HRP200 Max. 80 m Max. 30 m Max. 15
Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad,
la interior o la exterior, está colocada más alta.
D
Unidad interior
E Unidad exterior
A
B
E
D
C
Fig. 1-1
1. Medidas de Seguridad
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)
Cuidado:
Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece-
sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para
sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las
manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas.
Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje,
como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pincha-
zos y otras lesiones.
La base y los aditamentos de jación de la unidad exterior deben com-
probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas ojas
o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos
problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones.
No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante
una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al
cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante.
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
Use cables estándar de su ciente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
Si las conexiones se a ojan, los cables se podrían cruzar o romper y se
podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a
la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Man-
tenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funciona-
miento.
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los
paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas girato-
rias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las
tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación
o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se
puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fu-
sible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especi cada. Si
la potencia del interruptor es mayor que la especi cada, puede ocurrir un
incendio o una avería.
No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el
funcionamiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las
condiciones de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir
quemaduras por el calor o por el frío.
Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apa-
gar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de
agua o una avería.
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos
de aire acondicionado
Cuidado:
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de
cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese
de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún
contaminante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o
polvo. Utilice tuberías con el grosor especi cado. (Consulte la sección 4.1.)
Tenga en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante
R22.
- Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las seccio-
nes abocardadas.
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte la sección 4.1.)
Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los
ori cios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articula-
das y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad
entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del
aceite o una avería en el aparato.
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con
aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite.
No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el
cloro provocará el deterioro del aceite.
Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar
con el refrigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para
utilizar el refrigerante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distri-
buidor más cercano.
Herramientas (para R410A)
Manómetro Abocardador
Manguera de carga Ajustador del tamaño
Detector de fugas de gas Adaptador de la bomba de vacío
Llave dinamométrica Báscula electrónica de carga del
refrigerante
Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos
o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el
deterioro del aceite de refrigeración.
• No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la com-
posición del refrigerante y no será tan e caz.
1.6. Accesorios de la unidad exterior (Fig. 1-1) (HRP200)
Las piezas que se muestran en la gura de la izquierda son los accesorios de esta
unidad, que están jados en el interior del panel de servicio.
1 Tubo de empalme.........×1
52
2. Lugar en que se instalará
Fig. 2-4
Fig. 2-3
A
B
Fig. 2-5
Fig. 2-2
HRP200
1050
330+25
1338
225
600
370
2.4. Ventilación y espacio de servicio
2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del vien-
to, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento
fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación
normal del aire y causar un mal funcionamiento.
A continuación se muestran tres ejemplos de precauciones a tomar contra el
viento fuerte.
1 Coloque la salida de aire de frente a la pared más próxima a una distancia de
unos 50 cm de ella. (Fig. 2-3)
2
Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes, etc.
que puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía opcional de aire. (Fig. 2-4)
A Guía de aire
3 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendi-
cular a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-5)
B
Dirección del viento
2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Con-
sulte la página anterior)
Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones
máximas), las cuales también están indicadas.
Consulte los números correspondientes para cada caso.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7)
3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8)
4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm o
más.
5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm o
más.
6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-11)
No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores (Consulte
la página anterior)
Deje un espacio de 10 mm o más entre las unidades.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-12)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-13)
No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.
No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-14)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm
o más.
4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-15)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm
o más.
5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-16)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia
arriba, el espacio libre debe ser de 1000 mm o más.
6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-17)
* Si utiliza las guías para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia
arriba, el espacio libre debe ser de 1500 mm o más.
7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-18)
Se pueden apilar hasta dos unidades de altura.
No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espa-
cio indicado.
2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior
No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes
de calor.
Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.
Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la
fuente de alimentación y a la unidad exterior.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases
in amables.
Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua.
Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad.
No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas pro-
pensas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como
por ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de
aire para evitar que la nieve la obstruya o uya directamente contra ésta. Esto
reduce la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico.
Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta
la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.
2.3. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-2)
HRP71,100,125
950
330+30
1350
175
600
370
53
Fig. 3-1
3. Instalación de la unidad exterior
(mm)
M10 (3/8") bolt
Base
As long as possible.
Vent
Max. 18 for RP35, 50
Max. 30 for RP60-250
Set deep in the ground
600 600Min. 360
175 175
Min. 10
950
25
330
370
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el
refrigerante R410A
Consulte la sección 1.5. para las precauciones a tomar en equipos que
utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación.
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de
cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías
para refrigerante del grosor especi cado en la tabla siguiente. Asegúrese
de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún
contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o
polvo.
Al soldar los tubos, realice siempre una soldadura no oxidante; de lo con-
trario, el compresor sufrirá daños.
Atención:
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrige-
rante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con
otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que
quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y
otros daños.
Tamaño de la tubería (mm)
ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58
Grosor (mm) 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
• No utilice tubos con un grosor menor del especi cado a continuación.
• Utilice tubos en forma de H o media H si el diámetro es de 19,05 mm o ma-
yor.
A Perno M10 (3/8”)
B Base
C Lo más largo posible.
D Salida de aire
E Introdúzcalo bien en el suelo
Cerciórese de instalar la unidad en una super cie robusta y nivelada para evitar
los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1)
<Especi caciones de la cimentación>
Perno de cimentación M10 (3/8”)
Grosor del hormigón 120 mm
Longitud del perno 70 mm
Capacidad de soporte de peso 320 kg
Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm de
la super cie inferior de la base.
• Asegure rmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10
en lugares robustos.
Instalación de la unidad exterior
No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede di cultar
el funcionamiento del aparato y puede causar una avería.
Además de la base de la unidad, utilice los ori cios de instalación situados en
la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios
para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm o menos) para instalar el
equipo.
Atención:
La unidad debe instalarse rmemente sobre una estructura capaz de
soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable,
podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala
correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
Max. 30
HRP71, 100, 125
HRP71, 100, 125
HRP200
HRP200
600 600
33025
370
Min. 460
225 225
1050Min. 10
90op
0,5
o
øA
R0,4~R0,8
45op 2o
54
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de
12 mm o más).
Asegúrese de poner aislamiento térmico por separado en las tuberías del gas y
del líquido refrigerante.
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia-
les aislantes de espuma de polietileno (gravedad especí ca de 0,03 y espesor
de 9 mm o más).
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la super cie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
A
Utilice 2 llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. B
Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de
gas una vez realizadas las conexiones.
Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la super cie abocinada.
C
Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería. D
HRP71,100,125 HRP200
Lado de gas
Tamaño de la tubería (mm)
[15,88 [25,4
Lado de líquido
Tamaño de la tubería (mm)
[9,52 [9,52
Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura
de 100 mm a 150 mm es su ciente.
Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o
vibraciones extrañas.
1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.
Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica.
2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una na capa de aceite de
refrigeración (aplicado directamente).
Cuando utilice un sellador de tubos normal, consulte la Tabla 1 para abocardar
tuberías para refrigerante R410A.
Para con rmar las medidas de A se puede utilizar el ajustador del tamaño.
A (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
(mm)
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1
ø9,52 12,8 - 13,2
ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
ø19,05 23,6 - 24,0
B (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D. (mm)
Tuerca de abocardado O.D. (mm)
Torsión de apriete (N·m)
ø6,35 17 14 - 18
ø6,35 22 34 - 42
ø9,52 22 34 - 42
ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82
ø15,88 29 68 - 82
ø15,88 36 100 - 120
ø19,05 36 100 - 120
A B
C
D
A
B
Fig. 4-1
Fig. 4-2
A
Tabla 1 (Fig. 4-2)
Tubo de cobre O.D.
(mm)
A (mm)
Herramienta abocinada
para R410A
Herramienta abocinada
para R22·R407C
Tipo gancho
ø6,35 (1/4”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø9,52 (3/8”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø12,7 (1/2”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø15,88 (5/8”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø19,05 (3/4”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
3
Utilice el siguiente procedimientos para conectar el tubo del lado de gas.
(Fig. 4-3) (HRP200)
1 Suelde el tubo de empalme E suministrado a la unidad exterior utilizando mate-
riales de soldadura adquiridos localmente y el tubo local C sin oxígeno.
2 Conecte el tubo de empalme E a la válvula de parada del lado de gas. Utilice
dos llaves para apretar la tuerca abocardada.
* Si el orden se invierte, podrían producirse escapes de refrigerante por daños en la pieza
provocados por la llama de soldadura.
4. Instalación de los tubos del refrigerante
Fig. 4-4
4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4)
Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 tornillos)
y cubierta de la tubería posterior
B (2 tornillos: HRP71-125) (4 tornillos: HRP200).
1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior
con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión.
3
Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que no haya
fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.)
4 En el puerto de servicio de la válvula de parada se utiliza una bomba de vacío
de alto rendimiento que permite mantener el vacío durante un tiempo adecuado
(al menos una hora tras alcanzar -101 kPa (5 milímetros de mercurio)) para
secar por vacío el interior de las tuberías. Siempre compruebe el grado de
vacío en el manómetro. Si queda humedad en la tubería, en ciertos casos no
se alcanzará el nivel de vacío aplicando vacío durante poco tiempo.
Tras el secado por vacío, abra completamente las válvulas de parada (tanto las de
líquido como las de gas) de la unidad exterior. Esta operación le permitirá conectar
completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores.
Si el secado por vacío es inadecuado, podría quedar aire y vapor de agua en
los circuitos de refrigeración, lo que provocaría un aumento anómalo de la alta
presión, una caída anómala de la baja presión, el deterioro del aceite de la
máquina refrigerante debido a la humedad, etc.
Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el
compresor y la válvula de control sufrirán daños.
Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas
en las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior.
No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de
refrigerante.
Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las
válvulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm).
Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de
refrigerante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan
como selladoras para evitar fugas de refrigerante.
5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del
material aislante no se impregnen de agua.
Fig. 4-3
A Válvula de parada
B Sección de sellado
C Tubo local
D Sección de llave doble
E Tubo de empalme
F Cubierta de tubo
A
Dimensiones del corte abocinado
B Torsión de apriete de la tuerca abocardada
A Troquel
B Tubo de cobre
A Cubierta de la tubería frontal
B
Cubierta de la tubería
C
Válvula de parada
D
Panel de servicio
E
Radio del codo: 100 mm-150 mm
55
4. Instalación de los tubos del refrigerante
A
D
B
C
G
F
E
D
C
A
Fig. 4-5
Fig. 4-6 Fig. 4-7
4.6. Añadido de refrigerante
• Para esta unidad no hace falta una carga adicional si el tubo no tiene más de 30 m.
Si el tubo tiene más de 30 m, cargue la unidad con refrigerante R410A adicional
según las longitudes del tubo permitidas en la siguiente tabla.
*
Con la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvu-
la de parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior.
Si la unidad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de
gas con un cargador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la
válvula de retención.
* Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de
refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad).
Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante
R410A para equipos de aire acondicionado”.
Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una uni-
dad interior incorrecta puede provocar una presión elevada anormal y ocasionar
graves problemas al funcionamiento.
I
H
B
A
B
C
D
Fig. 4-8
(1) (2)
4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante
(Fig. 4-5)
(1) Conecte las herramientas para pruebas.
Asegúrese de que las válvulas de parada
A B están cerradas y no las
abra.
Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto
C para repa-
raciones de válvula de parada de líquido
A.
(2) No añada presión al nivel especi cado de golpe; hágalo poco a poco.
1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm
2
G), espere cinco minutos y compruebe que
la presión no se ha reducido.
2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm
2
G), espere cinco minutos y compruebe que
la presión no se ha reducido.
3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm
2
G) y tome la temperatura ambiental y la
presión del refrigerante.
(3) Si la presión especi cada se mantiene estable durante un día y no se reduce,
las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,01 MPa
(0,1 kgf/cm
2
G). Haga las correcciones necesarias.
(4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el
punto de fuga del gas.
4.5. Método de abertura de la válvula de retención
El método de abertura de la válvula de retención varía según el modelo de unidad
exterior. Utilice el método adecuado para abrir las válvulas de retención.
(1) Lado del gas (Fig. 4-6)
1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda para abrir.
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empu-
je la manivela y enrosque la tapa en su posición original.
(2) Lado de líquido (Fig. 4-7)
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope,
utilizando una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope.
(ø9,52: Aproximadamente 10 revoluciones)
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empu-
je la manivela y enrosque la tapa en su posición original.
Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección
• Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90 antes
de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guía y envuelva los
tubos.
Hueco de entrada de la tubería
Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor
del tubo para que no queden espacios vacíos.
(Si no se tapan los vacíos, se puede producir ruido o puede entrar agua o polvo
y la unidad se podría averiar.)
A
Válvula de retención <Lado de líquido>
B Válvula de retención <Lado de gas>
C Puerto de servicio
D Sección Abierto/Cerrado
E Tubo local
F Sellado, igual para lado de gas
G Cubierta del tubo
H No utilice una llave aquí.
Podría producirse una pérdida de
refrigerante.
I Utilice 2 llaves aquí.
A Válvula
B Lado de la unidad
C Manivela
D Tapa
E Lado del tubo local
F Cubierta del tubo
G Puerto de servicio
H Ori cio de llave
I Sección de llave doble
(No utilice una llave en ninguna otra sección.
De hacerlo podría provocar fugas de refrige-
rante.)
J Sección de sellado (Selle el extremo del ma-
terial termoaislante en la sección de conexión
del tubo con cualquier material sellante
disponible, de modo que el agua no se ltre a
través del material termoaislante.)
* La gura de la izquierda no es más
que un ejemplo.
La forma de la válvula de parada, la
posición del puerto de servicio, etc.
pueden variar en función del modelo.
* Gire únicamente la sección
A.
(No siga apretando las secciones A
y
B juntas.)
C Manguera de carga
D Puerto de servicio
Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-8)
No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el
núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas.
Tras situar la sección
B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y
apriétela.
No siga apretando las secciones
A y B juntas tras apretar la sección A.
Modelo
Distancia de tubo
permitida
Diferencia vertical
permitida
Cantidad de carga de refrigerante adicional
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 75 m
HRP71,100,125
-75 m
-30 m
0,6 kg 1,2 kg 1,8 kg 2,4 kg
Modelo
A + B + C + D
Cantidad de carga adicional de refrigerante (kg)
30 m y menos 31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 70 m 71 - 80 m
HRP200
Para combinación
individual
(1 unidad interior)
No requiere carga
adicional
1,4 kg 2,8 kg 4,2 kg 5,6 kg 7,0 kg
Combinación doble/tri-
ple/cuádruple
(2-4 unidades interiores)
0,9 kg 1,8 kg
Calcule la cantidad de carga adicional de refrigerante
aplicando la formula que se indica en la página siguiente.
56
4. Instalación de los tubos del refrigerante
Fig. 4-9
Indoor unit
Outdoor unit
Main piping
Branch piping
Multi distribution
pipe (option)
Outdoor unit : RP250 A: ø12.7 ... 65 m
Indoor unit 1 : RP71 B: ø9.52 ... 5 m
Indoor unit 2 : RP71 C: ø9.52 ... 5 m
Indoor unit 3 : RP71 D: ø9.52 ... 5 m
Main piping ø12.7 is A = 65 m
Branch piping ø9.52 is B + C + D = 15 m
Therefore, the amount of additional charge is: 65 × 0.12 + 15 × 0.06 - 3.6 = 5.1(kg)
(Fractions are rounded up)
Max. 1m
When length exceeds 70 m
When the total length of the piping exceeds 70 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
Note: If the calculation produces a negative number (i.e. a “minus” charge), of if calculation results in an amount that is less than the “Additional charage amount for 70 m”,
perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 70 m”.
Amount of additional
charge
=
Main piping:
Liquid line size
ø12.7 overall length ×
0.12
+++–
4,3 (kg)
(kg)
(m) × 0,17 (kg/m)
Additional charge amount
for 70 meters
1,8 kg
Main piping:
Liquid line size
ø9.52 overall length ×
0.09 (Gas line: ø28.58)
(m) × 0,14 (kg/m)
Branch piping:
Liquid line size
ø9.52 overall length ×
0.06 (Gas line: ø15.88)
(m) × 0,05 (kg/m)
(m) × 0,02 (kg/m)
Branch piping:
Liquid line size
ø6.35 overall length ×
0.02 (Gas line: ø15.88)
Cuando la longitud sobrepasa 50 m para combinación doble/triple/cuádruple (HRP200)
Cuando la longitud total de los tubos sobrepasa los 50 m, calcule la cantidad de carga adicional en función de los requisitos siguientes.
Nota: Si el resultado del cálculo fuese negativo (por ejemplo, una carga de signo “menos”), o si el resultado del cálculo fuese menor que la “Cantidad de carga adicional para 50 m”,
calcule la carga adicional utilizando la cantidad que se indica en el recuadro “Cantidad de carga adicional para 50 m”.
Cantidad de carga
adiciona
Tubo principal:
Tamaño del tubo de
líquido
ø12,7 longitud total × 0,17
Tubo principal:
Tamaño del tubo de líquido
ø9,52 longitud total × 0,14
(Tubo de gas: ø25,4)
Tubo de llegada:
Tamaño del tubo de líquido
ø9,52 longitud total × 0,05
(Tubo de gas: ø15,88)
Tubo de llegada:
Tamaño del tubo de
líquido
ø6,35 longitud total × 0,02
Cantidad de carga adicio-
nal para 50 m
1 Unidad interna
2 Unidad externa
3 Tubo principal
4 Tubo de llegada
5 Tubo multidistribución
(se vende
por separado)
Unidad externa : HRP200 A: ø9,52 ...........65 m
Unidad interna 1 : RP60 B: ø9,52 ...........5 m
Unidad interna 2 : RP60 C: ø9,52 ...........5 m
Unidad interna 3 : RP60 D: ø9,52 ...........5 m
El tubo principal ø9,52 es A = 65 m
El tubo de llegada ø9,52 es B + C + D = 15 m
Por consiguiente, la cantidad de carga adicional es: 65 × 0,14 + 15 × 0,05 - 4,3 = 5,6 (kg)
(Se redondean las fracciones)
Máx. 1m
4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22
Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un ltro secante.
Si el diámetro de las tuberías existentes es diferente del diámetro especi cado consulte los materiales de datos tecnológicos para con rmar si se pueden utilizar.
Mida el grosor de la tubería existente y
compruebe que no esté dañada.
Las tuberías existentes cumplen los
requisitos y no están dañadas.
El grosor de las tuberías existentes no cumple
los requisitos o las tuberías están dañadas.
Compruebe si el equipo de aire acondicionado
existente funciona.
Después de hacer funcionar el sistema de frío
durante unos 30 minutos, vacíe el refrigerante.
Desconecte el equipo de aire acondicionado
existente de las tuberías.
Las tuberías existentes no se pueden
reutilizar.
Utilice tuberías nuevas.
Instale el nuevo equipo de aire acondicionado.
Realice la prueba de estanqueidad, purgue el
aire de vacío, cargue refrigerante adicional (dado
el caso) y realice una prueba de fuga de gas.
* Si el equipo de aire acondicionado existente no
funciona, utilice un dispositivo de recuperación
para recoger el refrigerante.
* Si las tuberías existentes se han utilizado para
los sistemas de gas o de la bomba de calor de
aceite.
Prueba de funciona-
miento
* Consulte la sección 7.2.
S3
S3
S2
S1
N
L
S2S1LN
57
Fig. 4-10
HRP200 : A+B+C(+D)(+E) 80 m
* “D” is for triple“.
* “E” is for four (quadruple).
Indoor unit
Outdoor unit
Multi distribution pipe (option)
Height difference (Indoor unit-
Outdoor unit) Max. 30 m
Height difference (Indoor unit-
Indoor unit) Max. 1 m
A: Main piping
B, C, D, E: Branch piping
<Limits of refrigerant piping installation>
HRP71, 100, 125 : A+B+C 75 m
HRP71,100,125 HRP200
Toma de drenaje
PAC-SG61DS-E
Batería de drenaje
PAC-SG64DP-E PAC-SH97DP-E
5. Tubería de drenaje
Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior
Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional).
4. Instalación de los tubos del refrigerante
<Limites de la instalación de tubos de refrigeración>
* “D” corresponde a triple.
* “E” corresponde a cuatro (cuádruple).
A Unidad interior
B Unidad exterior
C Tubo de distribución múltiple
(opción)
D Diferencia de altura (Unidad inte-
rior-Unidad exterior) Máx. 30 m
E Diferencia de altura (Unidad inte-
rior-Unidad interior) Máx. 1 m
A: Tubo principal
B, C, D, E: Tubo de llegada
Máx. 20 m
4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-10)
Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO-
NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones
que se indican en el diagrama de la izquierda. Además, si se sobrepasan dichas
restricciones, o si se va a instalar una combinación de unidades internas y exter-
nas, consulte las instrucciones de instalación de la unidad interna para obtener
más detalles.
Unidad exte-
rior
Longitud total
de tubos permisible
A+B+C+D+E
A+B o A+C
o
A+D o A+E
Longitud total
sin carga
A+B+C+D+E
HRP
71,100,125
75 m y menos 30 m y menos
HRP200 80 m y menos 70 m y menos 30 m y menos
Unidad exterior
| B-C | o | B-D | o
| B-E | o | C-D | o
| C-E | o | D-E |
N° de codos
HRP71-200 8 m y menos Dentro de 15
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Extraiga el panel de servicio.
2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2.
C
Fig. 6-1
Fig. 6-2
A
D
B
D
D D D D
AAAB
C
E
EE
E
Nota:
Si durante el servicio ha tenido quequitar la tapa protectora de la cajaeléctrica,
debe volver a colocarla.
Cuidado:
Asegúrese de instalar la línea-N. Sin la línea-N la unidad podría resultar dañada.
A Unidad interior
B Unidad exterior
C Controlador remoto
D Interruptor principal
(Diferencial)
E Conexión a tierra
Para el Calentador
* Con el Modelo de
Calentador únicamente
Para la Alimentación
Para la
Alimentación
Para el
Calentador
Para el
Calentador
Para el
Calentador
F Bloque de terminales
G Bloque de terminales de la conexión interior/exterior (S1, S2, S3)
H Panel de servicio
I Grapa
* Sujete los cables de forma que no entren en contacto con el centro del panel de servicio
o la válvula de gas.
LN
S1 S2 S3
HRP71, 100V
L1 L2 L3 N
S1 S2 S3
HRP100-200Y
Nota:
Solamente para aplicación de ACS
Cuando múltiples unidades interiores (cajas Hydro) estén conectadas a la
unidad exterior, conecte la tarjeta de circuito impreso de cualquier unidad
interior y la unidad exterior (S1, S2, S3).
Es imposible conectar las tarjetas de circuito impreso de múltiples uni-
dades interiores a la unidad exterior.
E
E
S1
S2
S3
S1
S2
S3
58
6.2. Conexión eléctrica de campo
Modelo de la unidad exterior
HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y
Unidad exterior alimentación
~/N (Monofase),
50 Hz, 230 V
~/N (Monofase),
50 Hz, 230 V
3N~ (4 cables 3 fases),
50 Hz, 400 V
3N~ (4 cables 3 fases),
50 Hz, 400 V
Capacidad de entrada de la unidad exterior
Interruptor principal (Diferencial)
*1 32 A 40 A 16 A 32 A
Cableado
Cable n° × tamaño (mm
2
)
Unidad exterior alimentación
3 × Min. 4 3 × Min. 6 5 × Min. 1,5 5 × Min. 4
Unidad interior-unidad exterior
*2 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1.5 (Polar)
Longitud del cable 50 m:
3 × 4 (Polar)
Longitud del cable 80 m:
3 × 6 (Polar)
Cable a tierra de la unidad interior y
de la unidad exterior
*2 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 2,5
Control remoto - unidad interior
*3 2 × 0.3 (No-polar) 2 × 0.3 (No-polar) 2 × 0,3 (No-polar) 2 × 0,3 (No-polar)
Rango del
circuito
Unidad exterior L-N (Monofase)
Unidad exterior L1-N, L2-N, L3-N (3 fases)
*4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V
Unidad interior-unidad exterior S1-S2
*4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3
*4 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V
Control remoto - unidad interior
*4 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
*1. Utilice un disyuntor automático de fugas a tierra (NV) con una separación mínima de contacto de 3 mm en cada uno de los polos.
*2. (HRP71-125)
Máx. 45 m
Si se utiliza cable de 2,5 mm
2
, máx. 50 m
Si se utiliza cable de 2,5 mm
2
y S3 por separado, máx. 80 m
(HRP200)
Máx. 80 m El Máx. Total incluyendo todo el cableado de conexión de las unidades interiores/ interiores es de 80 m.
• Utilice un cable para S1 y S2 y otro para S3 tal y como muestra la ilustración.
*3. Se coloca un cable de 10 m al accesorio del controlador remoto.
*4. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC 24 V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales NO están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Los cables de alimentación y los que conectan la unidad interior y la exterior deben tener una resistencia mínima equiparable a los cables exibles
revestidos de policloropreno. (Diseño 60245 IEC 57)
3. Utilice un cable a tierra más largo que los demás cables de modo que no pueda desconectarse cuando se ejerza tensión.
6. Trabajo eléctrico
Aislante
Unidad
Externa de
“Control A”
Aislante de 3 polos
Unidad
Interna de
“Control A”
Atención:
Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre
la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No to-
que nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior,
utilice el tipo de aislante de 3 polos.
Conecte la corriente cuando la temperatura ambiente sea -20°C o superior.
A -20°C, son necesarias al menos 4 horas de reposo antes de entrar en funcionamiento para que se calienten los componentes eléctricos.
CABLE DE CONEXIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES/EXTERIORES (HRP200)
Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm²) Número de cables Polaridad L (m)*6
Redondo
2,5 3
Hacia la derecha : S1-S2-S3
* Preste atención a la banda amarilla y verde
(30)
*2
Plano
2,5 3
No se aplica
(Porque el cable central no tiene revestimiento)
No se aplica
*5
Plano
1,5 4 De izquierda a derecha : S1-Abierto-S2-S3
(18)
*3
Redondo
2,5 4
Hacia la derecha : S1-S2-S3- Abierto
* Conecte S1 y S3 en el ángulo opuesto
(30)
*4
*1 : Los cables de alimentación de los aparatos no deben ser más livianos que los cables de diseño 60245 IEC o 227 IEC.
*2 : En caso de que se disponga de cable con banda amarilla y verde.
*3 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3), el tamaño de cable es de 1,5 mm².
*4 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3).
*5 : En caso de que los cables planos estén conectados según esta imagen, puede utilizarse hasta 30 m.
*6 : La longitud de cable indicada sólo tiene un valor de referencia.
Puede ser diferente dependiendo de las condiciones de instalación, humedad o materiales, etc.
Asegúrese de conectar directamente los cables de conexión interior- exterior a las unidades (no hay conexiones intermedias).
Las conexiones intermedias pueden dar lugar a errores de comunicación si entra agua en los cables y ocasionar que el aislamiento a tierra sea insu ciente o que el
contacto eléctrico sea de ciente en el punto de conexión intermedio.
(Cable plano 3C × 2)
Suministro de poder
59
8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo de ajuste inicial
[Display ]
Remote control button positions
D
A
C B
Operation mode
Compressor information
Outdoor unit information
Indoor unit information
Confirm
Activate/cancel maintenance mode
GAS LEAK
JUDGE
GAS LEAK
TEST START
Refrigerant leakage
detection judgment
Refrigerant
leakage detection
(initial teaching)
A
Fig. 8-1
Fig. 8-2
[Display ] Waiting for stabilization
Stabilized
After 45 minutes
D
Fig. 8-3
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya
a ojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la
polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de
la alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia
entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M".
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a
1,0 M".
Resistencia del aislamiento
Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión
del aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 M" debido a la acumu-
lación de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes
pasos:
1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del com-
presor.
2.
Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 M", el compresor está dañado o
la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.
3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse
después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de res-
tablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva
a medir la resistencia del aislamiento.
La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri-
gerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 M"
después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas.
(El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe
calentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe.
4. Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 M", el compresor no está averiado.
Precaución:
El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente
de alimentación sea correcta.
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad
conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
También debe comprobar lo siguiente.
La unidad exterior no está averiada. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de
control parpadean cuando la unidad exterior está averiada.
Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.
• La super cie del panel de los conmutadores DIP del cuadro de control de la uni-
dad exterior está protegida por una tapa. Quite la tapa protectora para manejar
los conmutadores DIP fácilmente.
7.2. Prueba de funcionamiento
7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior
SW4-1 ON
Funcionamiento del enfriamiento
SW4-2 OFF
SW4-1 ON
Funcionamiento del de la calefacción
SW4-2 ON
* Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF.
Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de
la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cerran-
do. La unidad no está averiada.
• A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido
metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de
retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no está
averiada.
El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmu-
tador DIP SW4-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de
funcionamiento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP
SW4-1. Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude
la prueba con el conmutador SW4-1.)
7.3.2. Uso del control remoto
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Nota :
Puede que ocasionalmente, el vapor que se libera con la descongelación apa-
rezca como si fuera humo saliendo de la unidad exterior.
Este aire acondicionado presenta una función que permite detectar fugas de
refrigerante tras un uso prolongado. Para que funcione, se debe realizar un ciclo
de ajuste inicial, de modo que el aparato memorice el estado inicial posterior a la
instalación. Para utilizar esta función, asegúrese de llevar a cabo el ciclo de ajuste
inicial descrito a continuación.
* Excepto para HRP200.
Precaución:
Antes de realizar esta operación, asegúrese de llevar a cabo el punto “7.
Prueba de funcionamiento” para veri car el normal funcionamiento del
aparato.
Activación del modo de detección de fugas de refrigerante
La función de detección de fugas de refrigerante se puede activar con el aire
acondicionado en marcha o detenido.
1 Mantenga presionado el botón
TEST
durante tres segundos o más para
activar el modo de mantenimiento.
[Pantalla
A
] MAINTENANCE
Ciclo de detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial)
2 Pulse el botón
CLOCK
y seleccione [GAS LEAK TEST START] (INICIO
DE PRUEBA DE FUGAS DE GAS). (Fig. 8-2)
* La primera operación tras una nueva instalación o un restablecimiento de los
datos de ajuste será realizar un ciclo de ajuste de detección de fugas de refrige-
rante.
[Pantalla
A
]
Posiciones del botón del control remoto
Evaluación de la
detección de fugas
de refrigerante
Función de detección
de fugas de refrige-
rante (ajuste inicial)
] Espera de estabilización
Tras 45 minutos
Op.
estabilizada
[Pantalla
3 Pulse el botón
FILTER
( )
para con rmar el ajuste. (Fig. 8-3)
Finalización de la detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial)
El ciclo de ajuste inicial habrá nalizado cuando la operación se haya estabilizado.
4 Mantenga presionado el botón
TEST
durante tres segundos o más, o bien pulse el
botón
ON/OFF
para cancelar el ciclo de detección de fugas de gas (ajuste inicial).
* Consulte el Manual técnico para conocer el método de evaluación de la detec-
ción de fugas de refrigerante.
60
A Ejemplo de diagrama de circuito
(modo de reducción del ruido)
B
Arreglo in situ
C
Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
X: Relé
D Cuadro de control de la unidad exterior
E
Máx. 10 m
F Fuente de alimentación del relé
A
Fig. 9-1
A Ejemplo de diagrama de circuito
(Función de demanda)
B
Arreglo in situ
Y: Relé
C
Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
D Cuadro de control de la unidad exterior
E
Máx. 10 m
F Fuente de alimentación del relé
9.2. Función de demanda (modi cación in situ) (Fig. 9-2)
Si lleva a cabo la siguiente modi cación, el consumo de energía se puede reducir
a 0-100% del consumo normal.
La función de demanda se activará al agregar un temporizador comercial o la en-
trada de contacto de un interruptor ON/OFF al conector CNDM (opcional) del panel
de control de la unidad exterior.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto exter-
no (PAC-SC36NA). (Opcional)
2 Si se ajustan los interruptores SW7-1 y SW7-2 del panel de control de la unidad
exterior, el consumo de energía (en comparación con el consumo normal)
podrá limitarse tal y como se muestra más abajo.
SW7-1 SW7-2 Consumo de energía (SW2 ON)
OFF OFF 0% (detenido)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
Fig. 9-2
9. Funciones especiales
SW1
Orange
1
3
Brown
Red
CNDM
X
X
C D
9.1. Modo de reducción del ruido (modi cación in situ)
(Fig. 9-1)
Si lleva a cabo las siguientes modi caciones, puede reducir el ruido de la unidad
exterior en 3 o 4 dB.
El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis-
ponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control
de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de
Endendido/Apagado.
La disponibilidad varía según la temperatura exterior, las condiciones atmosféricas, etc.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto
externo (PAC-SC36NA). (Opcional)
2 SW1 en posición ON: Modo de reducción del ruido
SW1 en posición OFF: Funcionamiento normal
Nota:
Cuando el conmutador DIP SW9-1 del cuadro de control de la unidad exterior
esté en ON, ajuste el conmutador DIP SW9-1 a OFF.
Rot
Braun
Orange
9.3. Recuperación del refrigerante (vaciado)
Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los
siguientes pasos.
1 Fuente de alimentación (disyuntor).
* Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del
controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece
“CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vacia-
do) de manera normal.
2 Después de cerrar la válvula de gas, sitúe el interruptor SWP del cuadro de
control de la unidad exterior en posición ON. El compresor (unidad exterior) y
los ventiladores (unidad interior y exterior) se ponen en marcha y empieza el
proceso de recuperación del refrigerante. Los indicadores LED1 y LED2 del
cuadro de control de la unidad exterior están encendidos.
* Sólo coloque el interruptor SWP (botón tipo pulsador) en la posición ON si
la unidad está parada. Aún y así, incluso si la unidad está parada y el inte-
rruptor SWP está en posición ON menos de tres minutos después de que el
compresor se haya parado, la operación de recuperación del refrigerante no
se puede realizar. Espere tres minutos después que el compresor se haya
parado y vuelva a poner el interruptor SWP en posición ON.
3 Dado que la unidad se para automáticamente al cabo de dos o tres minutos
después de terminar el proceso de recuperación del refrigerante (LED1 y LED2
están encendidos), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de parada de
gas. Cuando los indicadores LED1 y LED2 estén encendidos y la unidad exte-
rior esté parada, abra completamente la válvula de parada de líquido y repita el
paso (2) al cabo de tres minutos.
* Si la operación de recuperación del refrigerante se ha completado con éxito
(los indicadores LED1 y LED2 están encendidos), la unidad continuará
parada hasta que se corte la corriente.
4 Corte la corriente (disyuntor).
* Observe que si la longitud del tubo es excesiva, puede que no sea posible
realizar una operación de vaciado. Cuando realice esta operación, asegúrese
de que la presión ha descendido a casi 0 Mpa (manómetro).
SW2
Orange
1
3
Brown
Red
CNDM
Y
Y
ACD
9.4 Ajuste de la temperatura de la función “ZUBADAN ash injection”
La función “ZUBADAN ash injection" alcanza un alto rendimiento de calentamiento con temperaturas exteriores bajas.
Los interruptores SW9-3 y SW9-4 del panel de control de la unidad exterior le permiten ajustar la temperatura disponible para la función “ZUBADAN ash injection” como
se muestra en la tabla a continuación.
SW9-3 SW9-4 Temperatura exterior
OFF OFF 3˚C (Ajuste inicial)
OFF ON 0˚C
ON OFF –3˚C
ON ON –6˚C
Rot
Braun
61
123456
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
10. Sistema de control (Fig. 10-1)
Fig. 10-1
SW1
Tabla de
funciones
<SW1>
TB1
A GFAA E
B B B B B
B
DC
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4 TB4
1
1
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON
OFF
2
* Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior.
1 Cableado desde el control remoto
Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la
unidad interior (sin polaridad).
2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente
Utilizando un control remoto no MA podrán controlarse como un grupo hasta 16
sistemas de refrigerante.
Nota:
Si se utiliza un único sistema refrigerante (doble/triple) no es necesario llevar
cable a
2
.
A
Unidad exterior
B Unidad interior
C Control remoto principal
D Control remoto secundario
E Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante =
00)
F Doble simultáneo
(Dirección de refrigerante = 01)
G Triple simultáneo
(Dirección de refrigerante = 02)
Función
Funcionamiento según el
ajuste del interruptor
Activado Desactivado
SW1
Ajustes
de función
1 Desescarchado
obligatorio
Iniciar Normal
2 Borrado del
registro histórico
de errores
Borrar Normal
3 Ajuste de la direc-
ción del sistema
refrigerante
Ajustes de las direcciones
0 a 15 de la unidad exterior
4
5
6

Transcripción de documentos

Air-Conditioners PUHZ-HRP • HA2 PUHZ-HRP • KA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH English FÜR INSTALLATEURE Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte. Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint. Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad de aire acondicionado. Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità interna prima di installare il condizionatore d’aria. Deutsch Français Nederlands Español Italiano Eλληνικά MANUAL DE INSTALAÇÃO PARA O INSTALADOR INSTALLATIONSMANUAL TIL INSTALLATØREN INSTALLATIONSMANUAL FÖR INSTALLATÖREN Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado. Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du installerer klimaanlægget. Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att den används på ett säkert och korrekt sätt. Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun. 01_RG79D564H02_EN.indd 1 Português Dansk Svenska Türkçe 2009/08/26 8:33:34 Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. Medidas de Seguridad ............................................................................ 50 Lugar en que se instalará ........................................................................ 51 Instalación de la unidad exterior.............................................................. 53 Instalación de los tubos del refrigerante.................................................. 53 Tubería de drenaje .................................................................................. 57 Trabajo eléctrico ...................................................................................... 57 7. Prueba de funcionamiento ...................................................................... 59 8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo de ajuste inicial ........................................................................................ 59 9. Funciones especiales .............................................................................. 60 10. Sistema de control (Fig. 10-1) ................................................................. 61 Nota: Este símbolo sólo es aplicable para la UE. Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de residuos de su comunidad local cuando quiera tirarlo. En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos usados. i Ayúdenos a conservar el medio ambiente! Cuidado: • No expulse R410A a la atmósfera: • R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, regulado por el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP, Global Warming Potential) de 1975. 1. Medidas de Seguridad ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. ► Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale permiso para efectuar la conexión. ► El equipo cumple la norma IEC/EN 61000-3-12 (PUHZ-HRP71/100VHA2) ► PUHZ-HRP200YKA “Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la corriente de cortocircuito (Ssc) de potencia de cortocircuito sea mayor o igual que la Ssc (*1) en el punto de interfaz entre la alimentación del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo garantizar, consultando al operador de la red de distribución si fuera necesario, que el equipo se conectará únicamente a una fuente de alimentación con Ssc mayor o igual que la Ssc (*1)” Ssc (*1) Modelo Ssc (MVA) PUHZ-HRP200YKA 1,35 Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario. Atención: • El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación incorrecta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñados para utilizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema de HFC puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refrigerantes convencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no están fabricados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar y causar daños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría caerse y provocar daños o lesiones. • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. • Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. • Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto. El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se conectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede provocar descargas eléctricas. • Utilice sólo cables especificados para el cableado. Las conexiones se deben realizar con seguridad sin corriente en los terminales. Si los cables no están bien conectados o no se han instalado correctamente, puede producirse sobrecalentamiento o un incendio. • La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar bien sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la humedad entran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un incendio. • Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • No modifique la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si las modificaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado. • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. 1.1. Cuestiones previas a la instalación • La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefacción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la condensación puede provocar daños. • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla. Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que pueden reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión. Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad. Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. Atención: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. 50 05_RG79D564H02_SP.indd 50 2009/08/26 8:40:01 1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas. • Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y otras lesiones. • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones. • No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica. • Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante. 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas. • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento. • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incendio o una avería. 1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado: • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones. • No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica. • No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcionamiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condiciones de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemaduras por el calor o por el frío. • Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua o una avería. 1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado Cuidado: • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo. Utilice tuberías con el grosor especificado. (Consulte la sección 4.1.) Tenga en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22. - Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones abocardadas. - No use tuberías de poco grosor. (Consulte la sección 4.1.) • Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los orificios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articuladas y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del aceite o una avería en el aparato. • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite. • No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el cloro provocará el deterioro del aceite. • Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar con el refrigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para utilizar el refrigerante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distribuidor más cercano. Herramientas (para R410A) Manómetro Abocardador Manguera de carga Ajustador del tamaño Detector de fugas de gas Adaptador de la bomba de vacío Llave dinamométrica Báscula electrónica de carga del refrigerante • Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del aceite de refrigeración. • No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la composición del refrigerante y no será tan eficaz. 1.6. Accesorios de la unidad exterior (Fig. 1-1) (HRP200) Las piezas que se muestran en la figura de la izquierda son los accesorios de esta unidad, que están fijados en el interior del panel de servicio. 1 Tubo de empalme.........×1 Fig. 1-1 2. Lugar en que se instalará 2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1) A D ► Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exterior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación. B A Longitud de las tuberías (un sentido) B Diferencia de altura C Número de codos (un sentido) HRP71, 100, 125 Max. 75 m Max. 30 m Max. 15 HRP200 Max. 80 m Max. 30 m Max. 15 Modelos E C Fig. 2-1 • Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad, la interior o la exterior, está colocada más alta. D Unidad interior E Unidad exterior 51 05_RG79D564H02_SP.indd 51 2009/08/26 8:40:07 2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ HRP71,100,125 33 0+ • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. • Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la fuente de alimentación y a la unidad exterior. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. • Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua. • Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad. • No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propensas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire para evitar que la nieve la obstruya o fluya directamente contra ésta. Esto reduce la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente. • No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico. • Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos. 30 0 1350 95 17 5 60 0 37 0 2.3. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-2) ■ HRP200 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento 5 10 Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento. A continuación se muestran tres ejemplos de precauciones a tomar contra el viento fuerte. 1 Coloque la salida de aire de frente a la pared más próxima a una distancia de unos 50 cm de ella. (Fig. 2-3) 2 Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes, etc. que puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía opcional de aire. (Fig. 2-4) A Guía de aire 3 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendicular a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-5) B Dirección del viento 50 1338 33 2 0+ 22 5 60 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la página anterior) 0 37 0 Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Consulte los números correspondientes para cada caso. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8) 4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9) Fig. 2-2 * Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm o más. 5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10) * A 6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-11) • Fig. 2-3 Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm o más. No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba. 2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores (Consulte la página anterior) Deje un espacio de 10 mm o más entre las unidades. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-12) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-13) Fig. 2-4 • • No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado. No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba. 3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-14) * Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm o más. 4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-15) * Si utiliza las guías para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm o más. 5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-16) * Si utiliza las guías para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el espacio libre debe ser de 1000 mm o más. 6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-17) * B Si utiliza las guías para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el espacio libre debe ser de 1500 mm o más. 7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-18) • • Se pueden apilar hasta dos unidades de altura. No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado. Fig. 2-5 52 05_RG79D564H02_SP.indd 52 2009/08/26 8:40:08 3. Instalación de la unidad exterior (mm) Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm Capacidad de soporte de peso 320 kg • Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm de la superficie inferior de la base. • Asegure firmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10 en lugares robustos. Instalación de la unidad exterior • No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dificultar el funcionamiento del aparato y puede causar una avería. • Además de la base de la unidad, utilice los orificios de instalación situados en la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm o menos) para instalar el equipo.  Max. 18 for RP35, 50 Max.30 30for RP60-250 Max. • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación>  Atención: • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría caerse y provocar daños o lesiones. • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.  (3/8") bolt A M10 Perno M10 (3/8”)  B Base Base  possible. C AsLolong másas largo posible.  D Vent Salida de aire E Set Introdúzcalo bien en el suelo  deep in the ground ■ HRP71, 100, 125 ■ HRP200   ■ HRP200 Min. 360 600 600 Min. 460 600 25 175 25 Min. 10 175 330 330 370 600 370 ■ HRP71, 100, 125 950 225 Fig. 3-1 Min. 10 225 1050 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la sección 1.5. para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Al soldar los tubos, realice siempre una soldadura no oxidante; de lo contrario, el compresor sufrirá daños. Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. Tamaño de la tubería (mm) ø6,35 Grosor (mm) 0,8 ø9,52 0,8 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 0,8 1,0 1,0 1,0 ø25,4 ø28,58 1,0 1,0 • No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación. • Utilice tubos en forma de H o media H si el diámetro es de 19,05 mm o mayor. 53 05_RG79D564H02_SP.indd 53 2009/08/26 8:40:17 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) B 45op 2o øA • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más). • Asegúrese de poner aislamiento térmico por separado en las tuberías del gas y del líquido refrigerante. • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. A • Utilice 2 llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. B • Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de gas una vez realizadas las conexiones. • Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada. C • Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería. D R0 90o p0,5o A ,4~ R0 ,8 A Dimensiones del corte abocinado B Torsión de apriete de la tuerca abocardada C Fig. 4-1 Lado de gas Tamaño de la tubería (mm) Lado de líquido Tamaño de la tubería (mm) D Dimensiones de abocinado dimensiones øA (mm) 8,7 - 9,1 12,8 - 13,2 16,2 - 16,6 19,3 - 19,7 23,6 - 24,0 B (Fig. 4-1) Tubo de cobre O.D. (mm) Tuerca de abocardado O.D. (mm) Torsión de apriete (N·m) ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø12,7 ø15,88 ø15,88 ø19,05 17 22 22 26 29 29 36 36 14 - 18 34 - 42 34 - 42 49 - 61 68 - 82 68 - 82 100 - 120 100 - 120 A A Troquel B Tubo de cobre ø6,35 (1/4”) ø9,52 (3/8”) ø12,7 (1/2”) ø15,88 (5/8”) ø19,05 (3/4”) A (mm) Herramienta abocinada Herramienta abocinada para R410A para R22·R407C Tipo gancho 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 3 Utilice el siguiente procedimientos para conectar el tubo del lado de gas. (Fig. 4-3) (HRP200) 1 Suelde el tubo de empalme E suministrado a la unidad exterior utilizando materiales de soldadura adquiridos localmente y el tubo local C sin oxígeno. 2 Conecte el tubo de empalme E a la válvula de parada del lado de gas. Utilice dos llaves para apretar la tuerca abocardada. 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4)     Fig. 4-3 Tubo de cobre O.D. (mm) Fig. 4-2 B Válvula de parada Sección de sellado Tubo local Sección de llave doble Tubo de empalme Cubierta de tubo Tabla 1 (Fig. 4-2) * Si el orden se invierte, podrían producirse escapes de refrigerante por daños en la pieza provocados por la llama de soldadura. A A B C D E F HRP200 [25,4 [9,52 • Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura de 100 mm a 150 mm es suficiente. • Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o vibraciones extrañas. 1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior. Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica. 2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una fina capa de aceite de refrigeración (aplicado directamente). • Cuando utilice un sellador de tubos normal, consulte la Tabla 1 para abocardar tuberías para refrigerante R410A. Para confirmar las medidas de A se puede utilizar el ajustador del tamaño. A (Fig. 4-1) Tubo de cobre O.D. (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 HRP71,100,125 [15,88 [9,52  A B C D E Cubierta de la tubería frontal Cubierta de la tubería Válvula de parada Panel de servicio Radio del codo: 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (2 tornillos: HRP71-125) (4 tornillos: HRP200). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada. 2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión. 3 Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.) 4 En el puerto de servicio de la válvula de parada se utiliza una bomba de vacío de alto rendimiento que permite mantener el vacío durante un tiempo adecuado (al menos una hora tras alcanzar -101 kPa (5 milímetros de mercurio)) para secar por vacío el interior de las tuberías. Siempre compruebe el grado de vacío en el manómetro. Si queda humedad en la tubería, en ciertos casos no se alcanzará el nivel de vacío aplicando vacío durante poco tiempo. Tras el secado por vacío, abra completamente las válvulas de parada (tanto las de líquido como las de gas) de la unidad exterior. Esta operación le permitirá conectar completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores. • Si el secado por vacío es inadecuado, podría quedar aire y vapor de agua en los circuitos de refrigeración, lo que provocaría un aumento anómalo de la alta presión, una caída anómala de la baja presión, el deterioro del aceite de la máquina refrigerante debido a la humedad, etc. • Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el compresor y la válvula de control sufrirán daños. • Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas en las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior. • No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de refrigerante. • Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las válvulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm). Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de refrigerante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan como selladoras para evitar fugas de refrigerante. 5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del material aislante no se impregnen de agua. 54 05_RG79D564H02_SP.indd 54 2009/08/26 8:40:22 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) A B A C H D E F B D G C A B C D E I F Sellado, igual para lado de gas G Cubierta del tubo H No utilice una llave aquí. Válvula de retención <Lado de líquido> Válvula de retención <Lado de gas> Puerto de servicio Sección Abierto/Cerrado Tubo local Podría producirse una pérdida de refrigerante. I Utilice 2 llaves aquí. Fig. 4-5 (1) (2)    4.5. Método de abertura de la válvula de retención               Fig. 4-6 A B C D E F G H Fig. 4-7 I Sección de llave doble Válvula Lado de la unidad Manivela Tapa Lado del tubo local Cubierta del tubo Puerto de servicio Orificio de llave (No utilice una llave en ninguna otra sección. De hacerlo podría provocar fugas de refrigerante.) J Sección de sellado (Selle el extremo del material termoaislante en la sección de conexión del tubo con cualquier material sellante disponible, de modo que el agua no se filtre a través del material termoaislante.) B * A C D * (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto C para reparaciones de válvula de parada de líquido A. (2) No añada presión al nivel especificado de golpe; hágalo poco a poco. 1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm2G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm2G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm2G) y tome la temperatura ambiental y la presión del refrigerante. (3) Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce, las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas. • Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,01 MPa (0,1 kgf/cm2G). Haga las correcciones necesarias. (4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el punto de fuga del gas. La figura de la izquierda no es más que un ejemplo. La forma de la válvula de parada, la posición del puerto de servicio, etc. pueden variar en función del modelo. Gire únicamente la sección A. (No siga apretando las secciones A y B juntas.) El método de abertura de la válvula de retención varía según el modelo de unidad exterior. Utilice el método adecuado para abrir las válvulas de retención. (1) Lado del gas (Fig. 4-6) 1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda para abrir. 2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la manivela y enrosque la tapa en su posición original. (2) Lado de líquido (Fig. 4-7) 1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utilizando una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope. (ø9,52: Aproximadamente 10 revoluciones) 2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la manivela y enrosque la tapa en su posición original. Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección • Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90 antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guía y envuelva los tubos. Hueco de entrada de la tubería • Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor del tubo para que no queden espacios vacíos. (Si no se tapan los vacíos, se puede producir ruido o puede entrar agua o polvo y la unidad se podría averiar.) Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-8) No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas. Tras situar la sección B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y apriétela. No siga apretando las secciones A y B juntas tras apretar la sección A. C Manguera de carga D Puerto de servicio Fig. 4-8 4.6. Añadido de refrigerante • Para esta unidad no hace falta una carga adicional si el tubo no tiene más de 30 m. • Si el tubo tiene más de 30 m, cargue la unidad con refrigerante R410A adicional según las longitudes del tubo permitidas en la siguiente tabla. * Con la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvula de parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior. Si la unidad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de gas con un cargador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la válvula de retención. Modelo Cantidad de carga de refrigerante adicional Distancia de tubo permitida Diferencia vertical permitida 31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 75 m -75 m -30 m 0,6 kg 1,2 kg 1,8 kg 2,4 kg HRP71,100,125 Modelo HRP200 30 m y menos Para combinación individual (1 unidad interior) No requiere carga adicional Combinación doble/triple/cuádruple (2-4 unidades interiores) 05_RG79D564H02_SP.indd 55 * Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad). Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado”. • Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una unidad interior incorrecta puede provocar una presión elevada anormal y ocasionar graves problemas al funcionamiento. 31 - 40 m A+B+C+D Cantidad de carga adicional de refrigerante (kg) 41 - 50 m 51 - 60 m 1,4 kg 2,8 kg 0,9 kg 1,8 kg 4,2 kg 61 - 70 m 71 - 80 m 5,6 kg 7,0 kg Calcule la cantidad de carga adicional de refrigerante aplicando la formula que se indica en la página siguiente. 55 2009/08/26 8:40:26 4. Instalación de los tubos del refrigerante Cuando la longitud 50 m para combinación doble/triple/cuádruple (HRP200) When length exceedssobrepasa 70 m Cuando la longitud total deoflos tubos sobrepasa los70 50 m, m, calcule la cantidad de carga adicional en funciónbased de los on requisitos siguientes. When the total length the piping exceeds calculate the amount of additional charge the following requirements. Nota: resultado del cálculo fuese negativo (pornumber ejemplo,(i.e. una a carga de signo “menos”), si el resultado del cálculo menor la “Cantidad de“Additional carga adicional para 50 m”, Note:SiIfelthe calculation produces a negative “minus” charge), of if ocalculation results in an fuese amount thatque is less than the charage amount for 70 m”, calcule la carga adicional utilizando la cantidad que se indica en el recuadro “Cantidad de carga adicional para 50 m”. perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 70 m”. principal: MainTubo piping: Tamaño tubo de Liquid linedel size ø12.7 overall líquidolength × = + 0.12 longitud total × 0,17 ø12,7 Cantidad carga Amount of de additional chargeadiciona (kg) (m) × 0,17 (kg/m) Cantidad cargaamount adicioAdditionalde charge nal para 50 m for 70 meters principal: Tubopiping: de llegada: Main Tubo piping: Tubopiping: de llegada: Branch Branch Liquid del linetubo sizede líquido Tamaño Tamaño tubo de Liquid del linetubo sizede líquido Liquid linedel size Tamaño ø9.52 overalltotal length × ø9.52 overalltotal length × ø6.35 overall ø9,52 longitud × 0,14 líquidolength × ø9,52 longitud × 0,05 + – 0.09 (Gas line:ø25,4) ø28.58) + 0.06 (Gas line:ø15,88) ø15.88) 0.02 (Gas line: ø15.88) (Tubo de gas: ø6,35 longitud total × 0,02 (Tubo de gas: (m) × 0,14 (kg/m) (m) × 0,05 (kg/m) 4,3 (kg) (m) × 0,02 (kg/m) 1,8 kg Máx. Max. 1m 1m 1 interna Unidad Indoor unit 2 externa Unidad Outdoor unit 3 principal Tubo Main piping 4 de llegada Tubo Branch piping 5 multidistribución Tubo Multi distribution (se vende pipe (option) por separado) Unidad externa : HRP200 A: ø9,52 ...........65 m Outdoor unit : RP250 A: ø12.7 ... 65 m Unidadunit interna 1 : RP60B: ø9.52 B: ø9,52 m Indoor 1 : RP71 ... 5...........5 m Unidadunit interna 2 : RP60C: ø9.52 C: ø9,52 m Indoor 2 : RP71 ... 5...........5 m Unidadunit interna 3 : RP60D: ø9.52 D: ø9,52 m Indoor 3 : RP71 ... 5...........5 m Main piping ø12.7 is A = 65 m Branch piping ø9.52 is es B +AC=+65 Dm = 15 m El tubo principal ø9,52 Therefore, the amount of es additional El tubo de llegada ø9,52 B + C +charge D = 15 is: m 65 × 0.12 + 15 × 0.06 - 3.6 = 5.1(kg) Por consiguiente, la cantidad (Fractions are rounded up) de carga adicional es: 65 × 0,14 + 15 × 0,05 - 4,3 = 5,6 (kg) (Se redondean las fracciones) Fig. 4-9 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. • Si el diámetro de las tuberías existentes es diferente del diámetro especificado consulte los materiales de datos tecnológicos para confirmar si se pueden utilizar. Mida el grosor de la tubería existente y compruebe que no esté dañada. Las tuberías existentes cumplen los requisitos y no están dañadas. El grosor de las tuberías existentes no cumple los requisitos o las tuberías están dañadas. Compruebe si el equipo de aire acondicionado existente funciona. Después de hacer funcionar el sistema de frío durante unos 30 minutos, vacíe el refrigerante. * Si el equipo de aire acondicionado existente no funciona, utilice un dispositivo de recuperación para recoger el refrigerante. Desconecte el equipo de aire acondicionado existente de las tuberías. * Si las tuberías existentes se han utilizado para los sistemas de gas o de la bomba de calor de aceite. Instale el nuevo equipo de aire acondicionado. Realice la prueba de estanqueidad, purgue el aire de vacío, cargue refrigerante adicional (dado el caso) y realice una prueba de fuga de gas. Prueba de funcionamiento * Consulte la sección 7.2. Las tuberías existentes no se pueden reutilizar. Utilice tuberías nuevas. 56 05_RG79D564H02_SP.indd 56 2009/08/26 8:40:29 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-10) <Limites de laof instalación tubosinstallation> de refrigeración> <Limits refrigerantde piping A Unidad interior  Indoor unit B Unidad exterior  Outdoor unit C Tubo de distribución múltiple Multi distribution pipe (option)  (opción) Height difference (Indoor unitD Diferencia de altura (Unidad inteOutdoor exterior) unit) Max. 30 m rior-Unidad Máx. 30 m Height difference (Indoor unitE Diferencia de altura (Unidad inteIndoor unit) Max.Máx. 1m 1m rior-Unidad interior) Main piping A: A: Tubo principal B, B, C, C, D, D, E: E: Tubo de llegada Branch piping Máx. 20 m • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPONENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda. Además, si se sobrepasan dichas restricciones, o si se va a instalar una combinación de unidades internas y externas, consulte las instrucciones de instalación de la unidad interna para obtener más detalles. Unidad exterior Longitud total de tubos permisible A+B+C+D+E A+B o A+C o A+D o A+E Longitud total sin carga A+B+C+D+E HRP 71,100,125 75 m y menos — 30 m y menos HRP200 80 m y menos 70 m y menos 30 m y menos Unidad exterior | B-C | o | B-D | o | B-E | o | C-D | o | C-E | o | D-E | N° de codos HRP71-200 8 m y menos Dentro de 15 HRP71, 100, 125 : A+B+C ≤75 m HRP200 : A+B+C(+D)(+E) ≤ 80 m ** “D” “D” corresponde is for triple“. a triple. ** “E” a cuatro (cuádruple). “E” corresponde is for four (quadruple). Fig. 4-10 5. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional). HRP71,100,125 HRP200 PAC-SG61DS-E Toma de drenaje PAC-SG64DP-E Batería de drenaje PAC-SH97DP-E 6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. L N D Para el Calentador S1 S2 S3 E * Con el Modelo de Calentador únicamente A B L N HRP71, 100V L N A B C D E Conexión a tierra S1 S2 S3 C D Para la Alimentación S1 S2 S3 Unidad interior Unidad exterior Controlador remoto Interruptor principal (Diferencial) Para el Calentador Para el Calentador E Para la Alimentación HRP100-200Y D D B D A E E Para el Calentador A C E L1 L2 L3 N D A S1 S2 S3 Fig. 6-2 E Fig. 6-1 F G H I * Bloque de terminales Bloque de terminales de la conexión interior/exterior (S1, S2, S3) Panel de servicio Grapa Sujete los cables de forma que no entren en contacto con el centro del panel de servicio o la válvula de gas. Nota: Solamente para aplicación de ACS Cuando múltiples unidades interiores (cajas Hydro) estén conectadas a la unidad exterior, conecte la tarjeta de circuito impreso de cualquier unidad interior y la unidad exterior (S1, S2, S3). Nota: Si durante el servicio ha tenido quequitar la tapa protectora de la cajaeléctrica, debe volver a colocarla. Es imposible conectar las tarjetas de circuito impreso de múltiples unidades interiores a la unidad exterior. Cuidado: Asegúrese de instalar la línea-N. Sin la línea-N la unidad podría resultar dañada. 57 05_RG79D564H02_SP.indd 57 2009/08/26 8:40:30 6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo Modelo de la unidad exterior HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Unidad exterior alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~ (4 cables 3 fases), 50 Hz, 400 V 3N~ (4 cables 3 fases), 50 Hz, 400 V Rango del circuito Cableado Cable n° × tamaño (mm2) Capacidad de entrada de la unidad exterior Interruptor principal (Diferencial) Unidad exterior alimentación *1 *2 Unidad interior-unidad exterior Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior Control remoto - unidad interior Unidad exterior L-N (Monofase) Unidad exterior L1-N, L2-N, L3-N (3 fases) Unidad interior-unidad exterior S1-S2 Unidad interior-unidad exterior S2-S3 Control remoto - unidad interior 32 A 40 A 16 A 32 A 3 × Min. 4 3 × Min. 6 5 × Min. 1,5 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1.5 (Polar) 5 × Min. 4 Longitud del cable 50 m: 3 × 4 (Polar) Longitud del cable 80 m: 3 × 6 (Polar) *2 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 2,5 *3 2 × 0.3 (No-polar) 2 × 0.3 (No-polar) 2 × 0,3 (No-polar) 2 × 0,3 (No-polar) *4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V *4 *4 *4 AC 230 V DC 24 V DC 12 V AC 230 V DC 24 V DC 12 V AC 230 V DC 24 V DC 12 V AC 230 V DC 24 V DC 12 V *1. Utilice un disyuntor automático de fugas a tierra (NV) con una separación mínima de contacto de 3 mm en cada uno de los polos. *2. (HRP71-125) Máx. 45 m Si se utiliza cable de 2,5 mm2, máx. 50 m Si se utiliza cable de 2,5 mm2 y S3 por separado, máx. 80 m (HRP200) Máx. 80 m El Máx. Total incluyendo todo el cableado de conexión de las unidades interiores/ interiores es de 80 m. • Utilice un cable para S1 y S2 y otro para S3 tal y como muestra la ilustración. *3. Se coloca un cable de 10 m al accesorio del controlador remoto. *4. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra. El terminal S3 dispone de DC 24 V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales NO están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Los cables de alimentación y los que conectan la unidad interior y la exterior deben tener una resistencia mínima equiparable a los cables flexibles revestidos de policloropreno. (Diseño 60245 IEC 57) 3. Utilice un cable a tierra más largo que los demás cables de modo que no pueda desconectarse cuando se ejerza tensión. Suministro de poder Aislante Unidad Externa de “Control A” Aislante de 3 polos S1 S1 S2 S2 S3 S3 Unidad Interna de “Control A” Atención: • Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice el tipo de aislante de 3 polos. • Conecte la corriente cuando la temperatura ambiente sea -20°C o superior. • A -20°C, son necesarias al menos 4 horas de reposo antes de entrar en funcionamiento para que se calienten los componentes eléctricos. CABLE DE CONEXIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES/EXTERIORES (HRP200) Corte transversal del cable Redondo Plano Plano Redondo Tamaño del cable (mm²) Número de cables Polaridad L (m)*6 2,5 3 Hacia la derecha : S1-S2-S3 * Preste atención a la banda amarilla y verde (30) *2 2,5 3 No se aplica (Porque el cable central no tiene revestimiento) 1,5 4 De izquierda a derecha : S1-Abierto-S2-S3 (18) *3 2,5 4 Hacia la derecha : S1-S2-S3- Abierto * Conecte S1 y S3 en el ángulo opuesto (30) *4 No se aplica *5 *1 : Los cables de alimentación de los aparatos no deben ser más livianos que los cables de diseño 60245 IEC o 227 IEC. *2 : En caso de que se disponga de cable con banda amarilla y verde. *3 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3), el tamaño de cable es de 1,5 mm². *4 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3). *5 : En caso de que los cables planos estén conectados según esta imagen, puede utilizarse hasta 30 m. *6 : La longitud de cable indicada sólo tiene un valor de referencia. Puede ser diferente dependiendo de las condiciones de instalación, humedad o materiales, etc. (Cable plano 3C × 2) Asegúrese de conectar directamente los cables de conexión interior- exterior a las unidades (no hay conexiones intermedias). Las conexiones intermedias pueden dar lugar a errores de comunicación si entra agua en los cables y ocasionar que el aislamiento a tierra sea insuficiente o que el contacto eléctrico sea deficiente en el punto de conexión intermedio. 58 05_RG79D564H02_SP.indd 58 2009/08/26 8:40:32 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M". ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). Atención: No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 M". Resistencia del aislamiento Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 M" debido a la acumulación de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos: 1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del compresor. 2. Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 M", el compresor está dañado o la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor. 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva a medir la resistencia del aislamiento. ON OFF SW4-1 ON SW4-2 ON ► También debe comprobar lo siguiente. • La unidad exterior no está averiada. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de control parpadean cuando la unidad exterior está averiada. • Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas. • La superficie del panel de los conmutadores DIP del cuadro de control de la unidad exterior está protegida por una tapa. Quite la tapa protectora para manejar los conmutadores DIP fácilmente. Funcionamiento del enfriamiento Funcionamiento del de la calefacción 7.3.2. Uso del control remoto 7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior SW4-2 Precaución: • El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente de alimentación sea correcta. • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. - Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento. El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmutador DIP SW4-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de funcionamiento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP SW4-1. Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba con el conmutador SW4-1.) 7.2. Prueba de funcionamiento SW4-1 • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrigerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 M" después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas. (El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones atmosféricas y la acumulación de refrigerante.) • Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe calentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe. 4. Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 M", el compresor no está averiado. Consulte el manual de instalación de la unidad interior. * Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF. • Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cerrando. La unidad no está averiada. • A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no está averiada. Nota : Puede que ocasionalmente, el vapor que se libera con la descongelación aparezca como si fuera humo saliendo de la unidad exterior. 8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo de ajuste inicial ■ Remote control button Posiciones del botón delpositions control remoto C A Este aire acondicionado presenta una función que permite detectar fugas de refrigerante tras un uso prolongado. Para que funcione, se debe realizar un ciclo de ajuste inicial, de modo que el aparato memorice el estado inicial posterior a la instalación. Para utilizar esta función, asegúrese de llevar a cabo el ciclo de ajuste inicial descrito a continuación. * Excepto para HRP200. B D Operation mode Compressor information Outdoor unit information Indoor unit information Precaución: Antes de realizar esta operación, asegúrese de llevar a cabo el punto “7. Prueba de funcionamiento” para verificar el normal funcionamiento del aparato. Confirm ► Activación del modo de detección de fugas de refrigerante La función de detección de fugas de refrigerante se puede activar con el aire acondicionado en marcha o detenido. 1 Mantenga presionado el botón TEST durante tres segundos o más para activar el modo de mantenimiento. [Pantalla A ] MAINTENANCE Activate/cancel maintenance mode Fig. 8-1 [DisplayAA] ] [Pantalla Función de detección Refrigerant de fugas dedetection refrigeleakage rante (ajuste inicial) (initial teaching) GAS LEAK TEST START Evaluación de la Refrigerantde leakage detección fugas detection judgment de refrigerante GAS LEAK JUDGE Fig. 8-2 [Display D ] Waiting [Pantalla Espera for de stabilization estabilización Op. Stabilized estabilizada Fig. 8-3 Tras After 45 45 minutos minutes ► Ciclo de detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial) 2 Pulse el botón CLOCK y seleccione [GAS LEAK TEST START] (INICIO DE PRUEBA DE FUGAS DE GAS). (Fig. 8-2) * La primera operación tras una nueva instalación o un restablecimiento de los datos de ajuste será realizar un ciclo de ajuste de detección de fugas de refrigerante. 3 Pulse el botón FILTER ( ) para confirmar el ajuste. (Fig. 8-3) ► Finalización de la detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial) El ciclo de ajuste inicial habrá finalizado cuando la operación se haya estabilizado. 4 Mantenga presionado el botón TEST durante tres segundos o más, o bien pulse el ON/OFF para cancelar el ciclo de detección de fugas de gas (ajuste inicial). botón * Consulte el Manual técnico para conocer el método de evaluación de la detección de fugas de refrigerante. 59 05_RG79D564H02_SP.indd 59 2009/08/26 8:40:34 9. Funciones especiales A C Orange Orange X X  Braun Brown CNDM 1 Rot Red SW1  9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) D 3 Fig. 9-1  A Ejemplo de diagrama de circuito (modo de reducción del ruido) B Arreglo in situ C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA) X: Relé D Cuadro de control de la unidad exterior E Máx. 10 m F Fuente de alimentación del relé Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (disponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado. • La disponibilidad varía según la temperatura exterior, las condiciones atmosféricas, etc. 1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA). (Opcional) 2 SW1 en posición ON: Modo de reducción del ruido SW1 en posición OFF: Funcionamiento normal Nota: Cuando el conmutador DIP SW9-1 del cuadro de control de la unidad exterior esté en ON, ajuste el conmutador DIP SW9-1 a OFF. 9.2. Función de demanda (modificación in situ) (Fig. 9-2) A Y  C D Orange CNDM 1 Braun Brown SW2 Y  A Ejemplo de diagrama de circuito (Función de demanda) B Arreglo in situ Y: Relé Rot Red Fig. 9-2 3  C D E F Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA) Cuadro de control de la unidad exterior Máx. 10 m Fuente de alimentación del relé Si lleva a cabo la siguiente modificación, el consumo de energía se puede reducir a 0-100% del consumo normal. La función de demanda se activará al agregar un temporizador comercial o la entrada de contacto de un interruptor ON/OFF al conector CNDM (opcional) del panel de control de la unidad exterior. 1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA). (Opcional) 2 Si se ajustan los interruptores SW7-1 y SW7-2 del panel de control de la unidad exterior, el consumo de energía (en comparación con el consumo normal) podrá limitarse tal y como se muestra más abajo. SW7-1 SW7-2 Consumo de energía (SW2 ON) OFF OFF 0% (detenido) ON OFF 50% OFF ON 75% 9.3. Recuperación del refrigerante (vaciado) Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los siguientes pasos. 1 Fuente de alimentación (disyuntor). * Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece “CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vaciado) de manera normal. 2 Después de cerrar la válvula de gas, sitúe el interruptor SWP del cuadro de control de la unidad exterior en posición ON. El compresor (unidad exterior) y los ventiladores (unidad interior y exterior) se ponen en marcha y empieza el proceso de recuperación del refrigerante. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de control de la unidad exterior están encendidos. * Sólo coloque el interruptor SWP (botón tipo pulsador) en la posición ON si la unidad está parada. Aún y así, incluso si la unidad está parada y el interruptor SWP está en posición ON menos de tres minutos después de que el compresor se haya parado, la operación de recuperación del refrigerante no se puede realizar. Espere tres minutos después que el compresor se haya parado y vuelva a poner el interruptor SWP en posición ON. 3 Dado que la unidad se para automáticamente al cabo de dos o tres minutos después de terminar el proceso de recuperación del refrigerante (LED1 y LED2 están encendidos), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de parada de gas. Cuando los indicadores LED1 y LED2 estén encendidos y la unidad exterior esté parada, abra completamente la válvula de parada de líquido y repita el paso (2) al cabo de tres minutos. * Si la operación de recuperación del refrigerante se ha completado con éxito (los indicadores LED1 y LED2 están encendidos), la unidad continuará parada hasta que se corte la corriente. 4 Corte la corriente (disyuntor). * Observe que si la longitud del tubo es excesiva, puede que no sea posible realizar una operación de vaciado. Cuando realice esta operación, asegúrese de que la presión ha descendido a casi 0 Mpa (manómetro). 9.4 Ajuste de la temperatura de la función “ZUBADAN flash injection” La función “ZUBADAN flash injection" alcanza un alto rendimiento de calentamiento con temperaturas exteriores bajas. • Los interruptores SW9-3 y SW9-4 del panel de control de la unidad exterior le permiten ajustar la temperatura disponible para la función “ZUBADAN flash injection” como se muestra en la tabla a continuación. SW9-3 OFF OFF ON ON SW9-4 OFF ON OFF ON Temperatura exterior ≤ 3˚C (Ajuste inicial) ≤ 0˚C ≤ –3˚C ≤ –6˚C 60 05_RG79D564H02_SP.indd 60 2009/08/26 8:40:35 10. Sistema de control (Fig. 10-1) E SW 1 - 3 ~ 6 ON OFF F SW 1 - 3 ~ 6 ON OFF G SW 1 - 3 ~ 6 ON OFF 3 4 5 6 3 4 5 6 4 A E TB1 TB4 TB4 5 Nota: Si se utiliza un único sistema refrigerante (doble/triple) no es necesario llevar cable a 2. 6 A G TB1 TB4 B 2 2 TB5 1 C G Triple simultáneo A F TB1 TB5 * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. 1 Cableado desde el control remoto Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior (sin polaridad). 2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente Utilizando un control remoto fino MA podrán controlarse como un grupo hasta 16 sistemas de refrigerante. (Dirección de refrigerante = 02) 3 B Unidad exterior Unidad interior Control remoto principal Control remoto secundario Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00) F Doble simultáneo (Dirección de refrigerante = 01) A B C D E TB4 B B TB5 TB4 B TB4 SW1 Tabla de funciones <SW1> B ON OFF 1 2 3 4 5 6 D 1 Fig. 10-1 Función Funcionamiento según el ajuste del interruptor Activado Desactivado 1 Desescarchado obligatorio Iniciar Normal 2 Borrado del registro histórico de errores Borrar Normal SW1 Ajustes de función 3 4 5 Ajuste de la direc- Ajustes de las direcciones ción del sistema 0 a 15 de la unidad exterior refrigerante 6 61 05_RG79D564H02_SP.indd 61 2009/08/26 8:40:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Mitsubishi Electric PUHZ-HA2 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación