Mitsubishi Electric PUZ-HA24NHA1 Air Conditioners Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
FOR INSTALLER
Air-Conditioners
PUZ-HA24NHA1
PUZ-HA30·36NKA
PUZ-HA42NKA1 For use with R410A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
Français
Español
English
BH79D886H09_01en.indd 1 2021/12/24 16:56:36
001
1
Contents
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels afxed to the main unit.
Warning:
The unit must not be installed by the user. Ask a dealer or an authorized
technician to install the unit. If the unit is installed incorrectly, water leak-
age, electric shock, or re may result.
For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specically made for use with R410A re-
frigerant. The R410A refrigerant in the HFC system is pressurized 1.6 times
the pressure of usual refrigerants. If pipe components not designed for
R410A refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes
may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, electric
shock, or re may result.
When installing the unit, use appropriate protective equipment and tools for
safety. Failure to do so could cause injuries.
The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and
cause damage or injuries.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Consult a dealer regarding
the appropriate measures to prevent the allowable concentration from be-
ing exceeded. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit
to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a ame, poisonous gases will be released.
All electric work must be performed by a qualied technician according to
local regulations and the instructions given in this manual. The units must
be powered by dedicated power lines and the correct voltage and circuit
breakers must be used. Power lines with insufcient capacity or incorrect
electrical work may result in electric shock or re.
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. If the pipes are not connected cor-
rectly, the unit will not be properly grounded and electric shock may result.
Use only specied cables for wiring. The wiring connections must be made
securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never
splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document).
Failure to observe these instructions may result in overheating or a re.
The terminal block cover panel of the outdoor unit must be rmly attached.
If the cover panel is mounted incorrectly and dust and moisture enter the
unit, electric shock or re may result.
When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specied refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it
with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high
pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other
hazards.
The use of any refrigerant other than that specified for the system will
cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly in-
stalled, water leakage, electric shock, or re may result.
Do not alter the unit. Consult a dealer for repairs. If alterations or repairs are
not performed correctly, water leakage, electric shock, or re may result.
The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock,
or re may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a
dealer or an authorized technician.
After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig-
erant leaks into the room and comes into contact with the ame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
When opening or closing the valve below freezing temperatures, refriger-
ant may spurt out from the gap between the valve stem and the valve body,
resulting in injuries.
1.1. Before installation
Caution:
Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, or
areas where the unit will be covered by snow, the performance can be sig-
nicantly reduced and the internal parts can be damaged.
Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, re or
explosion may result.
The outdoor unit produces condensation during the heating operation.
Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such condensa-
tion is likely to cause damage.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
When installing the unit in a hospital or communications ofce, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-
frequency medical equipment, and radio communications equipment can
cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner
may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communi-
cations equipment, harming the screen display quality.
1.2. Before installation (relocation)
Caution:
Be extremely careful when transporting the units. 2 or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 20 kg, 44 Ibs or more. Do not grasp
the packaging bands. Wear protective gloves to remove the unit from the
packaging and to move it, as you can injure your hands on the ns or the
edge of other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
The base and attachments of the outdoor unit must be periodically
checked for looseness, cracks or other damage. If such defects are left
uncorrected,the unit may fall down and cause damage or injuries.
Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
Tighten all are nuts to specication using a torque wrench. If tightened too
much, the are nut can break after an extended period and refrigerant can
leak out.
1. Safety precautions ................................................ 1
2. Installation location ............................................... 2
3. Installing the outdoor unit .......................................... 5
4. Installing the refrigerant piping ...................................... 6
5. Drainage piping work .............................................. 8
6. Electrical work ................................................... 8
7. Test run ....................................................... 10
8. Special Functions ............................................... 10
9. System control (Fig. 9-1) .......................................... 11
en
BH79D886H09_01en.indd 1 2021/12/24 16:56:37
002
1050
(41-11/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
1338
(52-43/64)
225
(8-55/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
2
950
(37-13/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
943
(37-1/8)
175
(6-57/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
1. Safety precautions
1.3. Before electric work
Caution:
Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
Please follow applicable federal, state, or local codes to prevent potential
leakage/electric shock. Or install a ground fault interrupt for the prevention
of leakage and electric shock.
For the power lines, use standard cables of sufcient capacity. Otherwise, a
short circuit, overheating, or re may result.
When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the
connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or
re may result.
Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water
pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly
grounded, electric shock may result.
Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and molded case circuit breaker) with the specied capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire
may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera-
tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during
the operation season.
Before starting operation, check that all panels, guards and other protective
parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause
injuries.
Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The
refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the owing
refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.
After stopping operation, be sure to wait at least ve minutes before turn-
ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may
result.
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners
Caution:
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes
are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specied thick-
ness. (Refer to 4.1.) Note the following if reusing existing pipes that carried
R22 refrigerant.
- Replace the existing are nuts and are the ared sections again.
- Do not use thin pipes. (Refer to 4.1.)
Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends
of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in
their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil
deterioration or compressor breakdown may result.
Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the ared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration
oil, oil deterioration may result.
Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant is
used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.
Use the following tools specically designed for use with R410A refrigerant.
The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact your
nearest dealer for any questions.
Tools (for R410A)
Gauge manifold Flare tool
Charge hose Size adjustment gauge
Gas leak detector Vacuum pump adapter
Torque wrench Electronic refrigerant charging scale
Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the re-
frigerant lines, refrigeration oil deterioration may result.
• Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the composi-
tion of the refrigerant will change and the efciency will be lowered.
2. Installation location
Fig. 2-2
Fig. 2-1
2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1)
Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe
are within the limits shown below.
APipe length
(one way)
BHeight
difference
CNumber of
bends (one way)
HA24 Max. 50 m, 165 ft *1 Max. 30 m,100 ft Max. 15
HA30, HA36, HA42 Max. 75 m, 245 ft *1 Max. 30 m,100 ft Max. 15
*1. If outdoor unit is connected to the A-COIL indoor unit (PAA-A24, 30, 36), pipe
length is “Max. 30 m, 100 ft”.
Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or out-
door, is positioned higher.
D Indoor unit
E Outdoor unit
2.2. Choosing the outdoor unit installation location
Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat.
Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience
neighbors.
Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and
indoor unit.
Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, ow, or accu-
mulate.
Note that water may drain from the unit during operation.
Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.
Avoid locations where the unit can be covered by snow. In areas where heavy
snow fall is anticipated, special precautions such as raising the installation loca-
tion or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from
blocking the air intake or blowing directly against it. This can reduce the airow
and a malfunction may result.
Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.
Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit
is carried from the bottom, hands or ngers may be pinched.
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-2)
A
B
E
D
C
HA30, HA36, HA42
HA24
mm (inch) mm (inch)
en
BH79D886H09_01en.indd 2 2021/12/24 16:56:37
003
3
2. Installation location
2.4. Ventilation and service space
2.4.1. Windy location installation
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the
wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds.
Strong wind entering the air outlet may impede the normal airow and a malfunction
may result.
The following shows three examples of precautions against strong winds.
1 Face the air outlet towards the nearest available wall about 500 mm, 19-11/16
inch away from the wall. (Fig. 2-3)
2
Install an optional air protect guide if the unit is installed in a location where strong
winds from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-4)
A
Air protect guide
3 Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind
direction, if possible. (Fig. 2-5)
B Wind direction
A
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
en
BH79D886H09_01en.indd 3 2021/12/24 16:56:40
004
4
2. Installation location
Max. 500 [20]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
500 (1000)
[20 (40)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
400 (600)
[16 (24)]
400 (600)
[16 (24)]
1000 (2000)*
[40 (79)*]
2000 (3000)*
[79 (119)*]
1000
[40]
150 (250)
[6 (10)]
100 (200)
[4 (8)]
100 (200)*
[4 (8)*]
150 (250)*
[6 (10)*]
Max. 500 [20]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
500 (800)
[20 (32)]
Max. 300 [12]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
mm [inch]
300 (500)
[12 (20)]
1000 (1500)
[40 (60)]
2.4.2. When installing a single outdoor unit
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen-
sions, indicated.
The gures in parentheses are for HA30, 36, 42 models.
Refer to the gures for each case.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7)
3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8)
4 Obstacles at front only (Fig. 2-9)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for HA30, 36, 42 models is 500 mm,
19-11/16 inch or more.
5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for HA30, 36, 42 models is 500 mm,
19-11/16 inch or more.
6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11)
Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.
2.4.3. When installing multiple outdoor units
Leave 25 mm, 1 inch space or more between the units.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-12)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13)
No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.
3 Obstacles at front only (Fig. 2-14)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for HA30, 36, 42 models is 1000 mm,
39-3/8 inch or more.
4 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-15)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for HA30, 36, 42 models is 1000 mm,
39-3/8 inch or more.
5 Single parallel unit arrangement (Fig. 2-16)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 500
(1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch or more.
6 Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-17)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 1000
(1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch or more.
7 Stacked unit arrangement (Fig. 2-18)
The units can be stacked up to two units high.
No more than two stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as
shown.
150 [6]
en
Fig. 2-6 Fig. 2-8 Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-12
Fig. 2-14 Fig. 2-15
Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18
Fig. 2-7
Fig. 2-11
Fig. 2-13
BH79D886H09_01en.indd 4 2021/12/24 16:56:41
005
5
3. Installing the outdoor unit
B
A
C
E
D
D
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
175 (6-57/64)
950 (37-13/32)
25 (63/64)
330 (12-63/64)
370 (14-9/16)
175 (6-57/64)
330 (12-63/64)
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
225 (8-55/64) 225 (8-55/64)
1050 (41-11/32)
370 (14-9/16)
25 (63/64)
Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur-
ing operation. (Fig. 3-1)
<Foundation specications>
Foundation bolt M10 (3/8")
Thickness of concrete 120 mm, 4-23/32 inch
Length of bolt 70 mm, 2-3/4 inch
Weight-bearing capacity 320 kg, 264 lbs
Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm, 1-3/16 inch of
the bottom surface of the base.
Secure the base of the unit rmly with four-M10 foundation bolts in sturdy locations.
Installing the outdoor unit
Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and break-
down may result.
In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to at-
tach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 × 15
mm, ø13/16 × 19/32 inch or less) and install on site.
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and
cause damage or injuries.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor-
rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
HA24
HA30, HA36, HA42
Fig. 3-1
mm (inch)
mm (inch)
mm (inch)
A M10(3/8”)bolt
B Base
C As long as possible.
D Vent
E Set deep in the ground.
Max. 30 (1-3/16)
Min. 10 (13/32)
Min. 25 (1)
Min. 360 (14-11/64)
Min. 475 (18-45/64)
<Pitch of the foundation bolt>
<Pitch of the foundation bolt>
en
BH79D886H09_01en.indd 5 2021/12/24 16:56:41
006
45˚± 2˚
A B
øA
A
B
C
D
6
4. Installing the refrigerant piping
4.1.
Precautions for devices that use R410A refrigerant
Refer to 1.5. for precautions not included below on using air conditioners
with R410A refrigerant.
Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the ared sections.
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick-
nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the
pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul-
furic compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specied refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with
any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high
pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other haz-
ards.
The use of any refrigerant other than that specied for the system will cause
mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst
case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
Liquid pipe ø9.52 mm, 3/8inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
Gas pipe ø15.88 mm, 5/8 inch
thickness 1.0 mm, 3/64 inch
Do not use pipes thinner than those specied above.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1, Fig. 4-2)
When commercially available copper pipes are used, insulate both the liquid
and gas pipes separately with commercially available insulation materials (heat-
resistant to 100°C, 212°F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
(Fig. 4-1)
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or
more).
[Fig. 4-2]
Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten-
ing are nut. A
Use two wrenches to tighten piping connections. B
Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
Apply refrigerating machine oil over the entire are seat surface. C
Use the are nuts for the following pipe size. D
Gas side Pipe size (mm, inch) ø15.88, 5/8”
Liquid side Pipe size (mm, inch) ø9.52, 3/8”
*: The are nut is supplied as an outdoor unit accessory.
Be sure to use it otherwise gas leakage or even pipe extraction may occur.
When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radii of 100 mm,
3-15/16 inch to 150 mm, 5-27/32 inch are sufcient.
Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration
may result.
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit.
Flare nuts must be tightened with a torque wrench.
2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil
(Applied on site).
Warning:
When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before start-
ing the compressor.
A (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D. Flare dimensions
øA dimensions
(mm) (inch) (mm) (inch)
ø6.35 1/4” 8.7 - 9.1 11/32 - 23/64
ø9.52 3/8” 12.8 - 13.2 1/2 - 33/64
ø12.7 1/2” 16.2 - 16.6 41/64 - 21/32
ø15.88 5/8” 19.3 - 19.7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D. Flare nut O.D. Tightening torque
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs)
ø6.35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13
ø9.52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30
ø12.7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15.88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Liquid pipe
B Gas pipe
C Insulation
D Taping
A Flare cutting dimensions
B Flare nut tightening torque
Fig. 4-1
mm (inch)
Fig. 4-2
C
D
R0.4 (1/64) to
R0.8 (1/32)
90˚± 0.5˚
en
BH79D886H09_01en.indd 6 2021/12/24 16:56:42
007
7
4. Installing the refrigerant piping
Fig. 4-7
Fig. 4-4
Fig. 4-6
A Valve body
B Unit side
C Cap
D Local pipe side
E Pipe cover
F Service port
G Valve stem
H Double spanner section
(Do not apply a spanner other than to this sec-
tion.Doing so would cause refrigerant leaks.)
I Seal section
(Seal the end of the heat insulation material at
the pipe connection section with whatever seal
material you have on hand so that water does
not inltrate the heat insulation material.)
Fig. 4-3
C
B
A
H
E
I
G
C
F
B
A
H
E
D
I
G
Fig. 4-5
(1) (2)
A24-A42A12, A18
D
D
AE
B
C
A Front piping cover
B Piping cover
C Stop valve
D Service panel
E Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3)
Please carefully consider the indoor unit location when piping lengths are less than
values indicated as below as there could be intermittent noises during normal op-
eration that would be noticeable in very quiet environments.
• HA24/30/36: 16 ft. (5 m)
• HA42: 25 ft. (7.5 m)
Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws)
and rear piping cover B (2 screws: HA24) (4 screws: HA30, HA36, HA42).
1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out-
door unit’s stop valve is completely closed.
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping.
3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)
4 Vacuumize the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve
and then open the stop valves completely (for both the liquid and gas stop
valves). This will completely connect the refrigerant lines of the indoor and out-
door units.
If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and
control valves will be damaged.
Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connec-
tion sections of the outdoor unit.
• Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.
• After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:
20 to 25 N·m, 14 to 18 ft·lbs (200 to 250 kgf·cm).
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to
prevent refrigerant leakage.
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connec-
tion sections to prevent water from entering the thermal insulation.
4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig. 4-4)
(1) Connect the testing tools.
Make sure the stop valves A B are closed and do not open them.
Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid
stop valve D.
(2) Do not add pressure to the specied pressure all at once; add pressure little by
little.
1 Pressurize to 0.5 MPa (5 kgf/cm2G), wait five minutes, and make sure the
pressure does not decrease.
2 Pressurize to 1.5 MPa (15 kgf/cm2G), wait ve minutes, and make sure the
pressure does not decrease.
3 Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm2G) and measure the surrounding tem-
perature and refrigerant pressure.
(3) If the specied pressure holds for about one day and does not decrease, the
pipes have passed the test and there are no leaks.
If the surrounding temperature changes by 1 °C, the pressure will change by
about 0.01 MPa (0.1 kgf/cm2G). Make the necessary corrections.
(4) If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the
source of the gas leak.
4.5. Stop valve opening method
(1) Gas side (Fig. 4-5)
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper.
(ø15.88, 5/8 inch: Approximately 11 revolutions)
2 Make sure that the stop valve is open completely and rotate the cap back to its
original position.
(2) Liquid side (Fig. 4-6)
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper.
(ø6.35, 1/4 inch: Approximately 4.5 revolutions) (ø9.52, 3/8 inch: Approximately
10 revolutions)
2 Make sure that the stop valve is open completely and rotate the cap back to its
original position.
Refrigerant pipes are protectively wrapped
The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 mm, 3-35/64 inch
before or after connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover fol-
lowing the groove and wrap the pipes.
Pipe inlet gap
Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps re-
main. (If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will
enter the unit and breakdown may result.)
Precautions when using the charge valve (Fig. 4-7)
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve
core could be deformed and become loose, causing a gas leak.
After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten it.
Do not further tighten sections A and B together after tightening section A.
Warning:
When opening or closing the valve below freezing temperatures, refrigerant
may spurt out from the gap between the valve stem and the valve body, re-
sulting in injuries.
AStop valve <Gas side>
BStop valve <Liquid side>
CService port
DOpen/Close section
D
B
A
CELocal pipe
FSealed, same way for gas side
GPipe cover
HDo not use a wrench here.
Refrigerant leakage may result.
IUse two wrenches here.
A
D
E
F
G
B
C
D
E
F
G
c
B
A
D
* The gure to the left is an example only.
The stop valve shape, service port po-
sition, etc., may vary according to the
model.
* Turn section A only.
(Do not further tighten sections A and
B together.)
C Charge hose
D Service port
en
BH79D886H09_01en.indd 7 2021/12/24 16:56:44
008
Model Max pipe
length
Max height
difference
Additional refrigerant charging amount *2
21 m 24 m 27 m 30 m 34 m 37 m 40 m 43 m 46 m 49 m 50 m 52 m 55 m 58 m 61 m 64 m 67 m 70 m 73 m 75 m
70 ft 80 ft 90 ft 100 ft 110 ft 120 ft 130 ft 140 ft 150 ft 160 ft 165 ft 170 ft 180 ft 190 ft 200 ft 210 ft 220 ft 230 ft 240 ft 245 ft
HA24 50 m, 165 ft *1 30 m, 100 ft 0
0.2 kg
7 oz
0.4 kg
14 oz
0.6 kg
21 oz
0.8 kg
28 oz
1.0 kg
35 oz
1.2 kg
42 oz
1.4 kg
49 oz
1.6 kg
56 oz
1.8 kg
63 oz
1.9 kg
67 oz –––––––––
HA30, 36 75 m, 245 ft *1 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0.2 kg
7 oz
0.4 kg
14 oz
0.5 kg
18 oz
0.7 kg
25 oz
0.9 kg
32 oz
1.0 kg
35 oz
1.1 kg
39 oz
1.2 kg
42 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
1.4 kg
49 oz
HA42 75 m, 245 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0.2 kg
7 oz
0.4 kg
14 oz
0.5 kg
18 oz
0.7 kg
25 oz
0.9 kg
32 oz
1.0 kg
35 oz
1.1 kg
39 oz
1.2 kg
42 oz
1.4 kg
49 oz
1.5 kg
53 oz
1.7 kg
60 oz
1.9 kg
67 oz
2.0 kg
71 oz
2.2 kg
78 oz
2.3 kg
81 oz
2.4 kg
85 oz
*1. If outdoor unit is connected to the A-COIL indoor unit (PAA-A24, 30, 36), pipe length is “Max. 30 m, 100 ft”.
*2. This additional refrigerant chart is used only when connected to an indoor unit other than A-COIL indoor unit (PAA-A24, 30, 36). Additional charging is not necessary if the
pipe length does not exceed 30 m 100 ft for HA24-HA36 connected to the A-COIL indoor unit (PAA-A24, 30, 36).
8
4.6. Addition of refrigerant
C
harge the unit with additional R410A refrigerant according to the permitted pipe
lengths in the chart below.
• Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 30 m 100
ft for HA24-HA36 connected to the A-COIL indoor unit (PAA-A24, 30, 36).
* When the unit is stopped, charge the unit with the additional refrigerant through
the liquid stop valve after the pipe extensions and indoor unit have been vacu-
umized.
When the unit is operating, add refrigerant to the gas check valve using a
safety charger. Do not add liquid refrigerant directly to the check valve.
* After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on
the service label (attached to the unit).
Refer to the “1.5. Using R410A refrigerant air conditioners” for more information.
• Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit
can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation per-
formance.
4. Installing the refrigerant piping
4.7. For twin combination
Refrigerant piping limitation of length, height difference are shown in the gure. (Fig.
4-8)
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Multi distribution pipe (option)
D Height difference (Indoor unit-Outdoor unit) Max. 30 m, 100 ft
E Height difference (Indoor unit-Indoor unit) Max. 1 m, 3 ft
A: Main piping
B,C: Branch piping Max. 20 m, 65 ft
Fig. 4-8
D
E
A
A
C
B
C
A
B
HA24: A+B+C [ 50 m, 165 ft
HA30/36/42: A+B+C [ 75 m, 245 ft
| B–C | [ 8 m, 26 ft
Outdoor unit drainage pipe connection
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option). Drain socket * PAC-SG61DS-E
Drain pan * HA24 PAC-SG64DP-E
HA30/36/42 PAC-SH97DP-E
* Do not use the drain pipe in cold climates as it may freeze.
6. Electrical work
6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Remove the service panel.
2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2.
Fig. 6-1
A
C
C
E
E
EE E
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
AIndoor unit
BOutdoor unit
CRemote controller
DMain switch (Breaker)
EEarth
For Power
For Power
A
B
B
D
D
A
L1
GR
L2 S1 S2 S3
A
B
C
DE
5. Drainage piping work
A Earth terminal
B Terminal block
C Clamp
D Service panel
E Wire the cables so that they do
not contact the center of the
service panel or the gas valve.
CONDUIT PLATE : accessory
Fig. 6-2
en
BH79D886H09_01en.indd 8 2021/12/24 16:56:44
009
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator 3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
9
6.2. Field electrical wiring
Outdoor unit model HA24 HA30 HA36 HA42
Outdoor unit power supply Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz
Breaker size *4 25 A 35 A 35 A 40 A
Minimum circuit ampacity 17 A 24 A 26 A 36 A
Maximum rating of overcurrent protective device 27 A 40 A 42 A 60 A
Wiring
Wire No. ×
size
Outdoor unit power supply 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 8
Outdoor unit power supply earth 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 8
Indoor unit-Outdoor unit *1 3 × AWG 14 (polar)
Indoor unit earth *1 1 × Min. AWG 14
Remote controller-Indoor unit *2 2 × AWG 22 (Non-polar)
Circuit
rating
Outdoor unit L1-L2 *3 208/230 VAC
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *3 208/230 VAC
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *3 24 VDC
Remote controller-Indoor unit *3 12 VDC
*1. Max. 45 m, 147 ft
If 2.5 mm2 used, Max. 50 m, 164 ft
If 2.5 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m, 262ft
*2. The 10 m, 30 ft wire is attached in the remote controller accessory. Max 1500 ft
*3. The gures are NOT always against the ground.
S3 terminal has 24 VDC against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulataed by the transformer or other device.
*4. Please follow applicable federal, state, or local codes to prevent potential leakage/electric shock. Or install a ground fault interrupt for the prevention of leakage and electric shock.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
Use copper supply wires.
3. Use wires rated 600V or more for the power supply cables and the indoor/outdoor unit connecting cables.
4. Install an earth longer than other cables.
6. Electrical work
Warning:
In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power
line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power
is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-pole type.
Warning:
• Turn on the main power when the ambient temperature is -20°C, -4°F or higher.
• In below -20°C, -4°F condition, it needs at least 4hr standby to operate in order to warm the electrical parts.
Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise it may result in a smoke, a re or communication failure.
en
BH79D886H09_01en.indd 9 2021/12/24 16:56:44
010
10
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1 MΩ.
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1 MΩ.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 MΩ due to refrigerant accumulat-
ing in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resis-
tance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com-
pressor. The resistance will rise above 1 after the compressor is warmed
up for two to three hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmo-
spheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the
compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the
operational season.
The followings must be checked as well.
• The outdoor unit is not faulty. LED1 and LED2 on the control board of the outdoor
unit ash when the outdoor unit is faulty.
• Both the gas and liquid stop valves are completely open.
A protective sheet covers the surface of the DIP switch panel on the control board of
the outdoor unit. Remove the protective sheet to operate the DIP switches easily.
• Make sure that the all of the SW5 DIP switches for function changes on the con-
trol board of the outdoor unit are set to OFF. If all of the SW5 switches are not set
to OFF, record the settings and then set all of the switches to OFF. Begin recov-
ering the refrigerant. After moving the unit to a new location and completing the
test run, set the SW5 switches to the previously recorded settings.
7.2. Test run
7.2.1. Using SW4 in outdoor unit
SW4-1 ON Cooling operation
SW4-2 OFF
SW4-1 ON Heating operation
SW4-2 ON
* After performing the test run, set SW4-1 to OFF.
After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of
the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit
is not faulty.
A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from
the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to
the small difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW4-2 during
the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop
the test run by DIP switch SW4-1. After changing the test run operation mode,
resume the test run by switch SW4-1.)
7.2.2. Using remote controller
Refer to the indoor unit installation manual.
Note: Occasionally,vapor that is made by the defrost operation may seem as
if smoke come up from the outdoor unit.
8. Special Functions
A
SW1
Orange
1
3
Brown
Red
EB
F
CNDM
X
X
C D 8.1. Low noise mode (on-site modication) (Fig. 8-1)
By performing the following modication, operation noise of the outdoor unit can be
reduced by about 3-4 dB.
The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
• The ability varies according to the outdoor temperature and conditions, etc.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA-E). (Option)
2 SW7-1 (Outdoor unit control board): OFF (Operation of HA24)
3 SW1 ON: Low noise mode
SW1 OFF: Normal operation
A Circuit diagram example (low noise mode)
B On-site arrangement
C External input adapter (PAC-SC36NA-E)
X: Relay
Fig. 8-1
D Outdoor unit control board
E Max. 10 m, 33 ft
F Power supply for relay
en
BH79D886H09_01en.indd 10 2021/12/24 16:56:45
011
11
A Circuit diagram example
(Demand function)
B On-site arrangement
X, Y: Relay
8.2. Demand function (on-site modication) (Fig. 8-2)
By performing the following modication, energy consumption can be reduced to
0–100% of the normal consumption.
The demand function will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA-E). (Option)
2 By setting SW7-1 on the control board of the outdoor unit, the energy consumption
(compared to the normal consumption) can be limited as shown below.
SW7-1 SW2 SW3 Energy consumption
Demand
function ON
OFF OFF 100%
ON OFF 75%
ON ON 50%
OFF ON 0% (Stop)
Fig. 8-2
C External input adapter
(PAC-SC36NA-E)
D Outdoor unit control board
E Max. 10 m, 33 ft
F Power supply for relay
A
SW2 SW3
Orange
1
3
Brown
Red
CNDM
Y
X
XY
F
BE
C D
8.3. Refrigerant collecting (pump down)
Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor
unit or the outdoor unit.
1 Supply power (circuit breaker).
* When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not
displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is dis-
played, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
* Start-up of the indoor-outdoor communication takes about 3 minutes after the
power (circuit breaker) is turned on. Start the pump-down operation 3 to 4
minutes after the power (circuit breaker) is turned ON.
2 After the liquid stop valve is closed, set the SWP switch on the control board of
the outdoor unit to ON. The compressor (outdoor unit) and ventilators (indoor
and outdoor units) start operating and refrigerant collecting operation begins.
LED1 and LED2 on the control board of the outdoor unit are lit.
* Only set the SWP switch (push-button type) to ON if the unit is stopped.
However, even if the unit is stopped and the SWP switch is set to ON less
than 3 minutes after the compressor stops, the refrigerant collecting operation
cannot be performed. Wait until compressor has been stopped for 3 minutes
and then set the SWP switch to ON again.
3 Because the unit automatically stops in about 2 to 3 minutes when the refriger-
ant collecting operation is completed (LED1 off, LED2 lit), be sure to quickly
close the gas stop valve. If LED1 is lit and LED2 is off and the outdoor unit is
stopped, refrigerant collection is not properly performed. Open the liquid stop
valve completely, and then repeat step 2 after 3 minutes have passed.
* If the refrigerant collecting operation has been completed normally (LED1 off,
LED2 lit), the unit will remain stopped until the power supply is turned off.
4 Turn off the power supply (circuit breaker).
* Note that when the extension piping is very long with large refrigerant amount,
it may not be possible to perform a pump-down operation. When performing
the pump-down operation, make sure that the low pressure is lowered to near
0 MPa (gauge).
Warning:
When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnect-
ing the refrigerant pipes. The compressor may burst if air etc. get into it.
123456
* Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit.
1 Wiring from the Remote Control
This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor
unit (non-polar).
2 When a Different Refrigerant System Grouping is Used.
Up to 16 refrigerant systems can be controlled as one group using the slim MA
remote controller.
Note:
In single refrigerant system (twin), there is no need of wiring 2.
A Outdoor unit
B Indoor unit
C Master remote controller
D Subordinate remote controller
E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00)
F
Simultaneous twin (Refrigerant address = 01)
G
Simultaneous twin (Refrigerant address = 02)
E
SW 1-3 to 1-6
F
SW 1-3 to 1-6
G
SW 1-3 to 1-6
9. System control (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
SW1
Function table
<SW1>
Function Operation according to switch setting
ON OFF
SW1
function
settings
1 Compulsory
defrosting Start Normal
2 Error history
clear Clear Normal
3
4
5
6
Refrigerant
system ad-
dress setting
Settings for outdoor unit addresses
0 to 15
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON
OFF
2
8. Special Functions
en
BH79D886H09_01en.indd 11 2021/12/24 16:56:45
012
1
Index
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’
entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et
effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.
Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit
les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur
ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas cor-
rectement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies
peuvent se produire.
Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et uti-
liser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une
utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du
système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels.
Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés
et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent éclater
et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des chocs
électriques et des incendies peuvent également se produire.
Lors de l’installation de l’appareil, utiliser un équipement de protection
et des outils appropriés pour assurer la sécurité. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures.
L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa-
reil et provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est xé sur une structure instable, il risque de tom-
ber et de provoquer des dommages ou des blessures.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures
doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne
dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour
obtenir les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration
autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de
concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent
survenir.
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien
qualié conformément aux réglementations locales et aux instructions four-
nies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes
électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des
lignes électriques de capacité insufsante ou des installations électriques
incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si
les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appa-
reil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les raccor-
dements doivent être réalisés correctement sans tension sur les bornes.
Ne jamais effectuer de jonction sur les câbles (sauf en cas d’indications
contraires). Le non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe
ou un incendie.
Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
xé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité
s’infiltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se pro-
duire.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’uti-
lisez que le réfrigérant spécié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigé-
rant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans
les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes
de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et
d’autres risques.
L’utilisation d’un frigérant différent de celui spécié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du
système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraî-
ner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne
sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie peut se produire.
Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si
les modications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs
électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être
réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
Une fois l’installation terminée, vérier les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la vanne sous des températures
de congélation, le réfrigérant peut jaillir de l’espace entre la tige de vanne et
le corps de vanne et provoquer des blessures.
1.1. Avant l’installation
Précaution:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climati-
seur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en
sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert
de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les piè-
ces internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu-
vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com-
bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au
cas où la condensation provoquerait des dommages.
Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de commu-
nications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les in-
verseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction-
nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsi les soins et réduisant la qualité d’afchage des écrans.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être
transporté par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg, 44 lbs minimum. Ne pas
tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’ap-
pareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser
les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
La base et les xations de l’appareil extérieur doivent être vériées réguliè-
rement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se ssurent ou subissent d’
autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tom-
ber et provoquer des dommages ou des blessures.
Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
Serrer les écrous évasés, conformément aux spécications, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser
après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
1. Consignes de sécurité ............................................. 1
2. Emplacement pour l’installation ...................................... 2
3. Installation de l’appareil extérieur .................................... 5
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant .............................. 6
5. Mise en place du tuyau d’écoulement ................................. 8
6. Installations électriques ............................................ 8
7. Marche d’essai ................................................. 10
8. Fonctions spéciales .............................................. 10
9. Contrôle du système (Fig. 9-1) ..................................... 11
fr
BH79D886H09_02fr.indd 1 2022/01/06 8:44:16
013
2
fr
1050
(41-11/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
1338
(52-43/64)
225
(8-55/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
Vérier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le
tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
ALongueur du
tuyau (un sens)
BDifférence de
haueur
CNombre de
coudes (un sens)
HA24 Max. 50 m, 165 ft *1 Max. 30 m,100 ft Max. 15
HA30, HA36, HA42 Max. 75 m, 245 ft *1 Max. 30 m,100 ft Max. 15
*1. Si l’appareil extérieur est raccordé à l’appareil intérieur A-COIL (PAA-A24, 30,
36), la longueur de la tuyauterie est “Max. 30 m, 100 ft”.
Les spécications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dispositions
des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est le plus élevé.
D Appareil intérieur
E Appareil extérieur
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap-
pareil extérieur
Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur.
Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumu-
lation de gaz.
Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation.
Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil.
Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever
l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être
prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement des-
sus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’
avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil
par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
2.3.
Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-2)
1. Consignes de sécurité
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
Veuillez respecter les réglementations nationales, de l’état ou locales appli-
cables pour prévenir les fuites/chocs électriques potentiels. Ou installez un dis-
joncteur de fuite à la terre pour la prévention des fuites et des chocs électriques.
Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité sufsante. Dans
le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. Si les connexions
sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le l de terre aux conduites
de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une
mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’iso-
lement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spéciée. Si
la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spéciée, une défaillance
ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’inter-
rupteur activé pendant la période d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, vérier que tous les panneaux, toutes les protec-
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du
réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brû-
lures ou des gelures.
A la n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
1.5.
Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérier
que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que
des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser
des tuyaux d’épaisseur spéciée. (Voir point 4.1.). Respecter les instructions
suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
-
Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux ns. (Voir point 4.1.)
Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de
coude, etc. dans leur emballage.) L’inltration de poussières, de débris ou d’
humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou
endommager le compresseur.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’
huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas,
le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le
réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfri-
gérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge Outil d’évasement
Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
Echelle électronique de charge de réfrigérant
Veiller à utiliser les outils adaptés. L’inltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile
réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modier la composition du réfrigérant et réduire son efcacité.
2. Emplacement pour l’installation
Fig. 2-2
Fig. 2-1
A
B
E
D
C
HA30, HA36, HA42
mm (inch)
HA24
mm (inch)
950
(37-13/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
943
(37-1/8)
175
(6-57/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
BH79D886H09_02fr.indd 2 2022/01/06 8:44:17
014
A
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
3
2. Emplacement pour l’installation
2.4. Ventilation et espace de service
2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non
protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directe-
ment exposé aux vents forts. Le vent soufant dans la sortie d’air peut empêcher l’air
de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.
Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 500 mm,
19-11/16 inch de celui-ci. (Fig. 2-3)
2
Installez un guide de protection d’air si l’appareil est installé à un endroit où des
vents violents, en cas de typhon par exemple, risquent de soufer directement
dans la sortie d’air. (Fig. 2-4)
A Guide de protection d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air soufe dans la direction perpendicu-
laire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
B Sens du vent
fr
BH79D886H09_02fr.indd 3 2022/01/06 8:44:19
015
4
fr
2. Emplacement pour l’installation
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi-
quant les dimensions maximales.
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles HA30, 36, 42.
Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7)
3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8)
4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles HA30, 36, 42
est de 500 mm, 19-11/16 inch minimum.
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles HA30, 36, 42
est de 500 mm, 19-11/16 inch minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs
Laisser 25 mm, 1 inch d’espace entre les appareils.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles HA30, 36, 42
est de 1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles HA30, 36, 42
est de 1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appa-
reils, comme illustré.
Max. 500 [20]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
500 (1000)
[20 (40)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
400 (600)
[16 (24)]
400 (600)
[16 (24)]
1000 (2000)*
[40 (79)*]
2000 (3000)*
[79 (119)*]
1000
[40]
150 (250)
[6 (10)]
100 (200)
[4 (8)]
100 (200)*
[4 (8)*]
150 (250)*
[6 (10)*]
Max. 500 [20]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
500 (800)
[20 (32)]
Max. 300 [12]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
mm [inch]
300 (500)
[12 (20)]
1000 (1500)
[40 (60)]
150 [6]
Fig. 2-6 Fig. 2-8 Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-12
Fig. 2-14 Fig. 2-15
Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18
Fig. 2-7
Fig. 2-11
Fig. 2-13
BH79D886H09_02fr.indd 4 2022/01/06 8:44:20
016
5
330 (12-63/64)
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
225 (8-55/64) 225 (8-55/64)
1050 (41-11/32)
370 (14-9/16)
25 (63/64)
B
A
C
E
3. Installation de l’appareil extérieur
Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spécications de la fondation>
Boulon de fondation M10 (3/8")
Epaisseur de béton 120 mm, 4-23/32 inch
Longueur des boulons 70 mm, 2-3/4 inch
Résistance au poids 320 kg, 264 lbs
S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm,
1-3/16 inch par rapport à la surface inférieure de la base.
Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 pla-
cés à des endroits sufsamment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et
risque d’être endommagé.
Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les orices d’installation situés à l’arrière pour xer les câbles, etc. Utiliser des vis
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch moins) et installer l’appareil
sur site.
Avertissement:
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est xé sur une structure instable, il risque de tom-
ber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa-
reil et provoquer des dommages ou des blessures.
D
D
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
175 (6-57/64)
950 (37-13/32)
25 (63/64)
330 (12-63/64)
370 (14-9/16)
175 (6-57/64)
HA24
HA30, HA36, HA42
Fig. 3-1
mm (inch)
370 (14-9/16)
mm (inch)
mm (inch)
A
Boulon M10 (3/8 ème de pouce)
B Base
C Aussi long que possible.
D Ventilateur
E
Profondément enfoncé dans la terre
Max. 30 (1-3/16)
Min. 10 (13/32)
Min. 25 (1)
Min. 360 (14-11/64)
Min. 475 (18-45/64)
<Ecartement du boulon de fondation>
<Ecartement du boulon de fondation>
fr
BH79D886H09_02fr.indd 5 2022/01/06 8:44:22
017
6
fr
4.1.
Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
Se reporter à la section 1.5. pour les précautions non reprises ci-dessous
concernant l’utilisation de climatiseurs avec le réfrigérant R410A.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti-
liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spéciée dans le tableau
ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de
tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des
débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utili-
sez que le réfrigérant spécié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant.
Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les
tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes
de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et
d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du sys-
tème ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un
obstacle à la mise en sécurité du produit.
Conduit de liquide ø9,52 mm, 3/8 inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
Conduit de gaz ø15,88 mm, 5/8 inch
épaisseur 1,0 mm, 3/64 inch
Ne pas utiliser de tuyaux plus ns que ceux spéciés ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1, Fig. 4-2)
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, isoler sépa-
rément les tuyaux de liquide et de gaz avec un matériau isolant vendu dans
le commerce (résistant à une température de 100 °C, 212 °F ou plus, et d’une
épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). (Fig. 4-1)
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécique de 0,03
et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
[Fig. 4-2]
Appliquer un lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé. A
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz
ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite
de gaz.
Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C
Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D
Côté gaz Diamètre du tuyau (mm, inch) ø15,88, 5/8”
Côté liquide Diamètre du tuyau (mm, inch) ø9,52, 3/8”
*: Le raccord conique est fourni en tant qu’accessoire d’appareil extérieur.
Veiller à l’utiliser pour éviter une fuite de gaz, voire une extraction du tuyau.
Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure
compris entre 100 mm, 3-15/16 inch à 150 mm, 5-27/32 inch sufsent.
Vérier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un lm mince d’huile
réfrigérante (application sur site).
Avertissement:
Pendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de réfri-
gérant avant de lancer le compresseur.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Dimensions évasement
Dimensions øA
(mm) (inch) (mm) (inch)
ø6,35 1/4” 8,7 - 9.1 11/32 - 23/64
ø9,52 3/8” 12,8 - 13,2 1/2 - 33/64
ø12,7 1/2” 16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
ø15,88 5/8” 19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs)
ø6,35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13
ø9,52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30
ø12,7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15,88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Dimension de l’évasement
B Couple de serrage du raccord conique
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
C Isolation thermique
D Rubanage
45˚± 2˚
A B
øA
A
B
C
D
Fig. 4-1
Fig. 4-2
C
D
R0,4 (1/64) à
R0,8 (1/32)
90˚± 0
,
mm (inch)
BH79D886H09_02fr.indd 6 2022/01/06 8:44:23
018
7
4. Installing the refrigerant piping
Fig. 4-7
Fig. 4-4
Fig. 4-6
A Corps de vanne
B Côté appareil
C Capuchon
D Côté tuyau local
E Gaine du tuyau
F Orice pour l’entretien
G Tige de vanne
H Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement. Dans le cas
contraire, une fuite de liquide pourrait en résulter.)
I Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation thermique du
côté du raccord du tuyau avec un produit d’étan-
chéité quelconque pour éviter toute infiltration
d’eau dans le matériel d’isolation thermique.)
Fig. 4-3
C
B
A
H
E
I
G
C
F
B
A
H
E
D
I
G
Fig. 4-5
(1) (2)
A24-A42A12, A18
D
D
AE
B
C
A Couvercle de la tuyauterie avant
B Couvercle de la tuyauterie
C Vanne d’arrêt
D Panneau de service
E Rayon de cintrage : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3)
Veuillez choisir soigneusement l’emplacement de l’unité interne lorsque la longueur
du tuyau est inférieure aux valeurs indiquées ci-dessous, car il pourrait se produire,
pendant le fonctionnement normal, des bruits intermittents qui seraient perceptibles
dans des environnements très calmes.
• HA24/30/36: 16 ft. (5 m)
• HA42: 25 ft. (7.5 m)
Retirer le panneau de service D (3 vis) le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cache-
tuyaux arrière B (2 vis :
HA24
) (4 vis : HA30, HA36, HA42).
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex-
térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement.
3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérier les éventuelles fuites de
gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité
des tuyaux de réfrigérant.)
4
Vider les tuyaux de réfrigérant par l’orice de service de la vanne d’arrêt de liquide, puis
ouvrir complètement les vannes d’arrêt (de gaz et de liquide). Cette opération permet le
raccordement complet des tuyaux de réfrigérant des appareils intérieur et extérieur.
Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’en-
dommager le compresseur et la vanne de commande.
Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérier les éventuelles
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de réfrigérant.
Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct : 20
à 25 N·m, 14 à 18 ft·lbs (200 à 250 kgf·cm).
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons
des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique au-
tour des sections de raccordement des tuyaux an d’empêcher l’eau de pénétrer
dans l’isolation thermique.
c
B
A
D
A
Stop valve <Gas side>
B
Stop valve <Liquid side>
C
Service port
D
Open/Close section
D
B
A
CELocal pipe
FSealed, same way for gas side
GPipe cover
HDo not use a wrench here.
Refrigerant leakage may result.
IUse two wrenches here.
A
D
E
F
G
B
C
D
E
F
G
A Vanne d’arrêt <côté gaz>
B Vanne d’arrêt <côté liquide>
C Orice pour l’entretien
D Section d’ouverture/fermeture
E Tuyau local
F Hermétique, idem pour le côté gaz
G Fourrure du tuyau
H Ne pas utiliser de clé ici.
Il pourrait y avoir des fuites de réfrigérant.
I Utiliser deux clés ici.
* La gure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple.
La forme de la vanne d’arrêt, la position
de l’ouverture de service, etc., peuvent
différer selon le modèle.
* Tournez la section A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sections
A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge
D Ouverture de service
4.4.
Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)
(1) Connecter les outils de test.
• Vérier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.
• Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orice de service C
de la vanne d’arrêt de liquide D.
(2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spéciée mais pro-
gressivement.
1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérier
que la pression ne diminue pas.
2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérier
que la pression ne diminue pas.
3 Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G), puis mesurer la température
ambiante et la pression du réfrigérant.
(3) Si la pression spéciée se maintient pendant environ une journée sans dimi-
nuer, les tuyaux ne présentent pas de fuite.
Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,01 MPa
(0,1 kgf/cm²G). Apporter les corrections nécessaires.
(4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher
l’origine de la fuite de gaz.
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt
(1) Côté gaz (Fig. 4-5)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antiho-
raire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe la
retenue. (ø15,88, 5/8 inch: env. 11 tours)
2 Vérier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte et tourner le capuchon
pour le ramener sur sa position d’origine.
(2) Côté liquide (Fig. 4-6)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antiho-
raire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe la
retenue. (ø6,35, 1/4 inch: env. 4,5 tours) (ø9,52, 3/8 inch: env. 10 tours)
2 Vérier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte et tourner le capuchon
pour le ramener sur sa position d’origine.
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection
Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90 mm, 3-35/64 inch. Découper la rondelle
défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Orice d’entrée du tuyau
Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace. (Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonc-
tionner bruyamment ou d’être endommagé à cause d’une inltration d’eau et de
poussières).
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-7)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pour-
riez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A
uniquement et serrez-la.
Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre après avoir serré
la section A.
Avertissement:
Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la vanne sous des températures de
congélation, le réfrigérant peut jaillir de l’espace entre la tige de vanne et le
corps de vanne et provoquer des blessures.
fr
BH79D886H09_02fr.indd 7 2022/01/06 8:44:23
019
D
E
A
A
C
B
C
A
B
HA24: A+B+C [ 50 m, 165 ft
HA30/36/42: A+B+C [ 75 m, 245 ft
| B–C | [ 8 m, 26 ft
8
fr
L1
GR
L2 S1 S2 S3
A
B
C
DE
A
C
C
E
E
EE E
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
AIndoor unit
BOutdoor unit
CRemote controller
DMain switch (Breaker)
EEarth
For Power
For Power
A
B
B
D
D
A
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.7. Pour une double combinaison
La limite de la longueur des tuyaux de réfrigérant ainsi que la différence de hauteur
sont indiquées sur la gure. (Fig. 4-8)
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Tuyau à distribution multiple (facultatif)
D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m,100 ft
E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m, 3 ft
A : Tuyauterie principale
B,C : Tuyaux de dérivation max. 20 m, 65 ft
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou
la cuvette de drainage (en option).
Douille de drainage * PAC-SG61DS-E
Cuvette de drainage * HA24 PAC-SG64DP-E
HA30/36/42 PAC-SH97DP-E
* Ne pas utiliser le tuyau d’écoulement dans les climats froids car il pourrait geler.
6. Installations électriques
6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Retirer le panneau de service.
2 Effectuer le câblage conformément aux gures 6-1 et 6-2.
Fig. 6-1
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Télécommande
D Interrupteur/fusible principal
(Disjoncteur)
E Mise à la terre
A Borne de terre
B Embase de borne
C Attache
D Panneau de service
E Acheminer les câbles de manière qu’ils
ne touchent pas le centre du panneau de
service ou la vanne de gaz.
Pour alimentation
Pour
alimentation
PLAQUETTE DE TUBE: accessoire
Fig. 6-2
Fig. 4-8
Modèle Longueur de
tuyau max.
Différence de
hauteur max.
Quantité de charge de réfrigérant ajouté (kg/oz) *2
21 m 24 m 27 m 30 m 34 m 37 m 40 m 43 m 46 m 49 m 50 m 52 m 55 m 58 m 61 m 64 m 67 m 70 m 73 m 75 m
70 ft 80 ft 90 ft 100 ft 110 ft 120 ft 130 ft 140 ft 150 ft 160 ft 165 ft 170 ft 180 ft 190 ft 200 ft 210 ft 220 ft 230 ft 240 ft 245 ft
HA24 50 m, 165 ft *1 30 m, 100 ft 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,6 kg
21 oz
0,8 kg
28 oz
1,0 kg
35 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,6 kg
56 oz
1,8 kg
63 oz
1,9 kg
67 oz –––––––––
HA30, 36 75 m, 245 ft *1 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,5 kg
18 oz
0,7 kg
25 oz
0,9 kg
32 oz
1,0 kg
35 oz
1,1 kg
39 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
HA42 75 m, 245 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,5 kg
18 oz
0,7 kg
25 oz
0,9 kg
32 oz
1,0 kg
35 oz
1,1 kg
39 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,5 kg
53 oz
1,7 kg
60 oz
1,9 kg
67 oz
2,0 kg
71 oz
2,2 kg
78 oz
2,3 kg
81 oz
2,4 kg
85 oz
*1. Si l’appareil extérieur est raccordé à l’appareil intérieur A-COIL (PAA-A24, 30, 36), la longueur de la tuyauterie est “Max. 30 m, 100 ft”.
*2. Ce tableau des réfrigérants supplémentaire n’est utilisé que s’il est raccordé à un appareil intérieur autre qu’une unité intérieure A-COIL (PAA-A24, 30, 36). Une charge
supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne dépasse pas 30 m, 100 ft pour HA24-HA36 raccordé à l’appareil intérieur A-COIL (PAA-A24, 30, 36).
4.6. Ajout de produit réfrigérant
R
echarger l’appareil en gaz réfrigérant R410A en fonction des longueurs de tuyau
autorisées dans le tableau ci-dessous.
Une charge supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne
dépasse pas 30 m, 100 ft pour HA24-HA36 raccordé à l’appareil intérieur A-COIL
(PAA-A24, 30, 36).
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil inté-
rieur. Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de
non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigé-
rant liquide directement par le clapet de non-retour.
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté
sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Pour plus d’informations, se reporter à la section “1.5. Utilisation de climati-
seurs utilisant le réfrigérant R410A”.
• L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccorde-
ment à un appareil intérieur défaillant peut entraîner une pression anormalement
élevée et altérer sérieusement les performances de l’appareil.
BH79D886H09_02fr.indd 8 2022/01/06 8:44:24
020
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator 3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
9
6. Installations électriques
6.2. Câblage des champs électriques
Modèle de l’appareil extérieur HA24 HA30 HA36 HA42
Appareil extérieur alimentation Monophasé,
208/230 V, 60 Hz
Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz
Monophasé
, 208/230 V, 60 Hz
Taille du disjoncteur *4 25 A 35 A 35 A 40 A
Courant admissible minimum du circuit 17 A 24 A 26 A 36 A
Valeur nominale maximum du dispositif de
protection contre les surintensités 27 A 40 A 42 A 60 A
Câblage
No du câble ×
taille
Appareil extérieur alimentation 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 8
Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil extérieur 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 8
Appareil intérieur-apparei extérieur *1 3 × AWG 14 (polar)
Mise à la terre de l’apparei intérieur *1 1 × Min. AWG 14
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur *2
2 × AWG 22 (Non-polar)
Tension
du circuit
Appareil extérieur L1-L2 *3 208/230 VCA
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *3 208/230 VCA
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *3 24 VCC
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur *3 12 VCC
*1. 45 m, 147 ft max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm², longueur maxi. de 50 m, 164 ft
En cas d’utilisation de 2,5 mm² et S3 séparé, longueur maxi. de 80 m, 262 ft
*2. Un câble de 10 m, 30 ft est xé à la télécommande. Max. 1500 ft
*3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 VCC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
*4. Veuillez respecter les réglementations nationales, de l’état ou locales applicables pour prévenir les fuites/chocs électriques potentiels. Ou installez un disjoncteur de fuite à la terre pour la préven-
tion des fuites et des chocs électriques.
Remarques: 1. La taille des ls doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2.
Utiliser des ls d’alimentation en cuivre.
3. Utiliser des ls d’une intensité nominale de 600V ou plus pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/
l’appareil extérieur.
4. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
Avertissement:
• Mettez l’alimentation principale sous tension lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à -20°C, -4°F.
• Par température inférieure à -20°C, -4°F, 4 heures de veille minimum avant fonctionnement sont nécessaires pour la montée en température des composants
électriques.
208/230V
Monophase
Sectionneur
Appareil
extérieur de
“commande A”
Sectionneur tripolaire
Appareil intérieur
de “commande A”
Avertissement:
S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un
isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de
l’entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils
extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire.
Ne jamais effectuer de jonction du câble d’alimentation ou du câble de raccordement intérieur-extérieur car cela peut entraîner une surchauffe, un incendie ou un raccor-
dement défaillant.
fr
BH79D886H09_02fr.indd 9 2022/01/06 8:44:24
021
10
fr
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur
SW4-1 ON Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 OFF
SW4-1 ON Fonctionnement du chauffage
SW4-2 ON
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur
se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est
pas défectueux.
Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique
provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de
la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans
les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur
DIP SW4-1. Une fois le mode modié, reprendre l’essai via le commutateur
SW4-1.)
7.2.2. Utilisation de la télécommande
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
Remarque : Parfois, la fumée pouvant être générée par l’opération de dégi-
vrage peut ressembler à de la fumée sortant de l’appareil exté-
rieur.
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixa-
tion des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de pola-
rité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de ré-
frigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez
les procédures suivantes.
1.
Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3.
Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 après que le compres-
seur a chauffé pendant deux ou trois heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions at-
mosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigé-
rant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures an d’
éviter toute défaillance.
4.
Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’
alimentation électrique sont correctes.
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Les points suivants doivent être contrôlés également.
L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Les témoins 1 et 2 (LED1 et LED2) sur la
carte de commande de l’appareil extérieur clignotent lorsque celui-ci est défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
Une feuille protectrice recouvre la surface du panneau des commutateurs DIP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Retirer la feuille protectrice pour utiliser
aisément les commutateurs DIP.
Vérifier que tous les commutateurs DIP SW5 de changement de fonction sur
la carte de commande de l’appareil extérieur sont réglés sur OFF. Si tous les
commutateurs SW5 ne sont pas désactivés, enregistrer les paramètres, puis dé-
sactiver tous les commutateurs. Commencer à récupérer le réfrigérant. Une fois l’
appareil installé à son nouvel emplacement et la marche d’essai effectuée, régler
les commutateurs SW5 sur les paramètres précédemment dénis.
8. Fonctions spéciales
A
Exemple de diagramme de circuit (mode à faible bruit)
B Disposition sur site
C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA-E)
X: Relais
D Carte de commande de
l’appareil extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
F Alimentation pour le relais
8.1.
Mode à faible bruit (modication sur site) (Fig. 8-1)
En apportant la modication suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté-
rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.
Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au
connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La capacité dépend de la température et des conditions extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA-E). (Option)
2 SW7-1 (Carte de commande de l’appareil extérieur) : OFF (Fonctionnement du
HA24)
3 SW1 activé : Mode à faible bruit
SW1 désactivé : Fonctionnement normal
Fig. 8-1
A
SW1
Orange
1
3
Brown
Red
EB
F
CNDM
X
X
C D
Orange
Brun
Rouge
BH79D886H09_02fr.indd 10 2022/01/06 8:44:24
022
11
123456
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
Fonction
Fonctionnement selon le réglage du commutateur
ON OFF
Régla-
ges des
fonctions
du SW1
1 Dégivrage
obligatoire Marche Normal
2
Historique des
erreurs effacée
Effacer Normal
3
4
5
6
Réglage des
adresses du
système de
réfrigérant
Réglages des adresses des
appareils extérieurs de 0 à 15
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON
OFF
2
A
Exemple de diagramme de circuit
(Fonctions spéciales)
B Disposition sur site
X, Y: Relais
C Adaptateur d’entrée externe
(PAC-SC36NA-E)
D Carte de commande de I’appareil
extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
F Alimentation pour le relais
8.2.
Fonctions spéciales (modication sur site) (Fig. 8-2)
En apportant les modications suivantes, la consommation électrique peut être -
duite de 0-100 % par rapport à la consommation normale.
Cette fonction spéciale sera activée lorsqu’une minuterie disponible dans le com-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) sera ajoutée
au connecteur CNDM (en option) sur le panneau du contrôleur de l’appareil extérieur.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA-E). (Option)
2 En réglant SW7-1 sur ON sur le panneau de commande de l’appareil extérieur, il
est possible de limiter la consommation d’énergie (comparée à une consommation
normale) comme illustré ci-après.
SW7-1 SW2 SW3 Consommation d’énergie
Fonction
de
demande
ON
OFF OFF 100%
ON OFF 75%
ON ON 50%
OFF ON 0% (Arrêt)
8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)
Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplace-
ment des appareils intérieur ou extérieur.
1 Mettre sous tension (coupe-circuit).
*
Lors de la mise sous tension, vérier que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’afche
pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’afche, la récupéra-
tion de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
* Le démarrage de la communication interne-externe prend environ 3 minutes
après la mise sous tension (coupe-circuit). Démarrer la purge 3 à 4 minutes
après la mise sous tension (coupe-circuit).
2 Une fois la vanne d’arrêt de liquide fermée, activer le commutateur SWP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur)
et les ventilateurs (appareils intérieur et extérieur) s’enclenchent et la récupéra-
tion du réfrigérant commence. Les témoins DEL 1 et 2 de la carte de commande
de l’appareil extérieur s’allument.
* N’activer que le commutateur SWP (type bouton-poussoir) si l’appareil est arrêté.
Toutefois, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer même si l’appareil
est arrêté et le commutateur SWP activé moins de 3 minutes après l’arrêt du com-
presseur. Attendre 3 minutes après l’arrêt du compresseur et activer de nouveau
le commutateur SWP.
3 Étant donné que l’appareil s’arrête automatiquement après 2 à 3 minutes lors-
que la collecte du réfrigérant est terminée (DEL1 éteinte, DEL2 allumée), veiller
à fermer rapidement le robinet d’arrêt du gaz. Si la DEL1 est allumée et la DEL2
éteinte et que l’appareil extérieur est arrêté, la collecte du réfrigérant ne s’est
pas effectuée correctement. Ouvrir complètement le robinet d’arrêt du liquide
puis attendre 3 minutes avant de répéter l’étape 2.
* Si la collecte de réfrigérant s’est effectuée normalement (DEL1 éteinte, DEL2
allumée), l’appareil restera à l’arrêt jusqu’à la remise sous tension.
4 Mettre hors tension (coupe-circuit).
* Attention : si le tuyau de rallonge est très long et contient une grande quantité
de réfrigérant, il peut être impossible d’effectuer une purge. Lors de l’opération
d’évacuation, s’assurer que la basse pression est proche de 0 MPa (jauge).
Avertissement:
Pendant la purge du réfrigérant, arrêter le compresseur avant de débrancher
les tuyaux de réfrigérant. Le compresseur peut éclater si de l’air, etc. pénètre
à l’intérieur.
* Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur.
1 Câblage depuis la télécommande
Ce l se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non
polaire).
2 Lors de l’utilisation d’un groupe à système de réfrigérant différent
Il est possible de contrôler un maximum de 16 systèmes de réfrigérant comme
un groupe unitaire avec la télécommande MA plate.
Remarque:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer de câblage 2 dans les systèmes de réfrigé-
ration simples (jumelé).
A Appareil extérieur
B Appareil intérieur
C Télécommande principale
D Télécommande secondaire
E
Standard 1:1 (Adresse de réfrigérant = 00)
F
Jumelé simultané (Adresse de réfrigérant = 01)
G
Double simultané (Adresse du réfrigérant = 02)
SW1
Tableau des
fonctions
<SW1>
8. Fonctions spéciales
Fig. 8-2
E
SW 1-3 à 1-6
F
SW 1-3 à 1-6
G
SW 1-3 à 1-6
A
SW2 SW3
Orange
1
3
Brown
Red
CNDM
Y
X
XY
F
BE
C D
Orange
Brun
Rouge
fr
BH79D886H09_02fr.indd 11 2022/01/06 8:44:24
023
1
Contenido
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Me-
didas de seguridad”.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona-
miento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos
manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado
debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación
incorrecta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléctri-
cas o incendios.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utili-
ce las herramientas y piezas de fontanería especícamente diseñados para
utilizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema de
HFC puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refrigerantes
convencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no están fa-
bricados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar y causar
daños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua, descargas
eléctricas o incendios.
Al instalar la unidad, utilice las herramientas y el equipo de protección
apropiados por seguridad. El hecho de no hacerlo puede provocar
lesiones.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala co-
rrectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse rmemente sobre una estructura capaz de sopor-
tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría
caerse y provocar daños o lesiones.
Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por
las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites.
Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de con-
centración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cuali-
cado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad
debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto.
El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión
eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co-
bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se
conectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede
provocar descargas eléctricas.
Utilice solo cables especificados para el cableado. Las conexiones del
cableado se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en las
conexiones de los terminales. Asimismo, no empalme nunca los cables al
realizar el cableado (a menos que se indique lo contrario en este documen-
to). El hecho de no seguir estas instrucciones puede provocar un sobreca-
lentamiento o un incendio.
La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar bien
sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la humedad en-
tran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un incendio.
Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo
el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormal-
mente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros.
Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo
mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la uni-
dad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para
garantizar la seguridad del producto.
Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis-
tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no
se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas
eléctricas o incendios.
No modique la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si
las modicaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pue-
den producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la
unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua,
descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire
acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si
en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calen-
tador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
Al abrir o cerrar la válvula por debajo de las temperaturas de congelación,
el refrigerante puede salir a chorros desde el espacio entre el vástago de la
válvula y el cuerpo de la válvula y resultar en lesiones.
1.1. Cuestiones previas a la instalación
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no
se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el
aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en
sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que
pueden reducir signicativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inamables. Si se acumula gas inamable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefac-
ción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la
condensación puede provocar daños.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia
y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o
la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondiciona-
do también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados
médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la
pantalla.
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)
Cuidado:
Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece-
sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg, 44 lbs o
más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores
para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las
manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas.
• Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje,
como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pincha-
zos y otras lesiones.
La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com-
probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas o
cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos pro-
blemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones.
No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des-
carga eléctrica.
Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante
una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al
cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante.
1. Medidas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Lugar en que se instalará .......................................... 2
3. Instalación de la unidad exterior ..................................... 5
4. Instalación de los tubos del refrigerante ............................... 6
5. Tubería de drenaje ............................................... 8
6. Trabajo eléctrico ................................................. 8
7. Prueba de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Funciones especiales ............................................ 10
9. Sistema de control (Fig. 9-1) ....................................... 11
es
BH79D886H09_03es.indd 1 2022/01/06 8:48:16
024
2
950
(37-13/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
943
(37-1/8)
175
(6-57/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
1050
(41-11/32)
25+330
(63/64+12-63/64)
1338
(52-43/64)
225
(8-55/64)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1)
Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exte-
rior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tube-
ría se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación.
A
Longitud de las
tuberías (un sentido)
BDiferencia
de altura
CNúmero de
codos (un sentido)
HA24 Máx. 50 m, 165 ft *1 Máx. 30 m,100 ft Máx. 15
HA30, HA36, HA42 Máx. 75 m, 245 ft *1 Máx. 30 m,100 ft Máx. 15
*1. Si la unidad exterior está conectada a la unidad interior A-COIL (PAA-A24, 30,
36), la longitud de la tubería es “Máx. 30 m (100 ft)”.
Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad,
la interior o la exterior, está colocada más alta.
D Unidad interior
E Unidad exterior
2.2.
Elección del lugar de instalación de la unidad exterior
No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor.
Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.
Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la
fuente de alimentación y a la unidad exterior.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases
inamables.
Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua.
Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad.
No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propen-
sas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por
ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire
para evitar que la nieve la obstruya o uya directamente contra ésta. Esto reduce
la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico.
Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta
la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.
2.3.
Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-2)
1. Medidas de Seguridad
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
Observe las correspondientes normas federales, estatales o locales para evitar posibles fugas/descargas
eléctricas. También puede instalar un interruptor de falta de tierra para evitar fugas y descargas eléctricas.
Use cables estándar de suciente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace
así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si
las conexiones se aojan, los cables se podrían cruzar o romper y se po-
dría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las
tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación
o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se
puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fu-
sible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especicada. Si
la potencia del interruptor es mayor que la especicada, puede ocurrir un
incendio o una avería.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la
corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga
la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los pa-
neles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias,
calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una des-
carga eléctrica.
No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcio-
namiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condicio-
nes de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemadu-
ras por el calor o por el frío.
Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar
el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua
o una avería.
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de
aire acondicionado
Cuidado:
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co-
bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami-
nante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo.
Utilice tuberías con el grosor especicado. (Consulte el punto 4.1.) Tenga
en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22.
-
Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones abocardadas
.
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte el punto 4.1.)
Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los
oricios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articula-
das y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad
entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del
aceite o una avería en el aparato.
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con
aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite.
No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el
cloro provocará el deterioro del aceite.
Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar con
el refrigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para utilizar
el refrigerante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distribuidor
más cercano.
Herramientas (para R410A)
Manómetro Abocardador
Manguera de carga Ajustador del tamaño
Detector de fugas de gas Adaptador de la bomba de vacío
Llave dinamométrica
Báscula electrónica de carga del refrigerante
Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos
o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el
deterioro del aceite de refrigeración.
• No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la com-
posición del refrigerante y no será tan ecaz.
2. Lugar en que se instalará
Fig. 2-2
Fig. 2-1
A
B
E
D
C
HA30, HA36, HA42
HA24
mm (inch) mm (inch)
es
BH79D886H09_03es.indd 2 2022/01/06 8:48:16
025
3
2. Lugar en que se instalará
A
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
2.4. Ventilación y espacio de servicio
2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento,
la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte.
Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del
aire y causar un mal funcionamiento.
A continuación se muestran tres ejemplos de precauciones a tomar contra el viento fuerte.
1 Coloque la salida de aire de frente a la pared más próxima a una distancia de
unos 50 cm, 19-11/16 inch de ella. (Fig. 2-3)
2 Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huraca-
nes que puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía de protección de
aire opcional. (Fig. 2-4)
A Guía de protección de aire
3 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendi-
cular a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-5)
B Dirección del viento
es
BH79D886H09_03es.indd 3 2022/01/06 8:48:19
026
4
2. Lugar en que se instalará
2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple
Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones
máximas), las cuales también están indicadas.
Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos HA30, 36, 42.
Consulte los números correspondientes para cada caso.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7)
3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8)
4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos HA30, 36,
42 debe ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos HA30, 36,
42 debe ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-11)
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores
Deje 25 mm, 1 inch de holgura o más entre las unidades.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-12)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-13)
No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-14)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos HA30, 36,
42 debe ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-15)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos HA30, 36,
42 debe ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-16)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba,
el espacio libre debe ser de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch o más.
6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-17)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba,
el espacio libre debe ser de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch o más.
7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-18)
• Se pueden apilar hasta dos unidades de altura.
No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.
Máx. 500 [20]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
200 (300)
[8 (12)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
500 (1000)
[20 (40)]
500 (1000)*
[20 (40)*]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
100 (150)
[4 (6)]
400 (600)
[16 (24)]
400 (600)
[16 (24)]
1000 (2000)*
[40 (79)*]
2000 (3000)*
[79 (119)*]
1000
[40]
150 (250)
[6 (10)]
100 (200)
[4 (8)]
100 (200)*
[4 (8)*]
150 (250)*
[6 (10)*]
Máx. 500 [20]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
300 (500)
[12 (20)]
500 (800)
[20 (32)]
Máx. 300 [12]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
1000 (1500)
[40 (60)]
1000 (1500)*
[40 (60)*]
mm [inch]
300 (500)
[12 (20)]
1000 (1500)
[40 (60)]
150 [6]
es
Fig. 2-6 Fig. 2-8 Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-12
Fig. 2-14 Fig. 2-15
Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18
Fig. 2-7
Fig. 2-11
Fig. 2-13
BH79D886H09_03es.indd 4 2022/01/06 8:48:20
027
5
330 (12-63/64)
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
225 (8-55/64) 225 (8-55/64)
1050 (41-11/32)
370 (14-9/16)
25 (63/64)
3. Instalación de la unidad exterior
Cerciórese de instalar la unidad en una supercie robusta y nivelada para evitar
los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1)
<Especicaciones de la cimentación>
Perno de cimentación M10 (3/8")
Grosor del hormigón 120 mm, 4-23/32 inch
Longitud del perno 70 mm, 2-3/4 inch
Capacidad de soporte de peso 320 kg, 264 lbs
Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm,
1-3/16 inch de la supercie inferior de la base.
Asegure rmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10
en lugares robustos.
Instalación de la unidad exterior
No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dicultar
el funcionamiento del aparato y puede causar una avería.
Además de la base de la unidad, utilice los oricios de instalación situados en
la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios
para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch o me-
nos) para instalar el equipo.
Atención:
La unidad debe instalarse rmemente sobre una estructura capaz de sopor-
tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría
caerse y provocar daños o lesiones.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala co-
rrectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
B
A
C
E
D
D
600 (23-5/8) 600 (23-5/8)
175 (6-57/64)
950 (37-13/32)
25 (63/64)
330 (12-63/64)
370 (14-9/16)
175 (6-57/64)
HA24
HA30, HA36, HA42
Fig. 3-1
mm (inch)
mm (inch)
mm (inch)
A Perno M10 (3/8”)
B Base
C Lo más largo posible.
D Salida de aire
E Profondément enfoncé
dans la terre
Máx. 30 (1-3/16)
Min. 10 (13/32)
Min.
25 (1)
Min. 360 (14-11/64)
Min. 475 (18-45/64)
<Paso del perno de cimentación>
<Paso del perno de cimentación>
370 (14-9/16)
es
BH79D886H09_03es.indd 5 2022/01/06 8:48:20
028
Fig. 4-2
6
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1.
Precauciones a tomar en equipos que utilicen el
refrigerante R410A
Consulte la sección 1.5. para conocer otras precauciones que se deben se-
guir para los acondicionadores de aire que utilicen el refrigerante R410A.
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerante del grosor especicado en la tabla siguiente. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami-
nante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
Atención:
Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo
el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormal-
mente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peli-
gros.
Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo
mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la uni-
dad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para
garantizar la seguridad del producto.
Tubo de líquido ø9,52 mm, 3/8 inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
Tubo de gas ø15,88 mm, 5/8 inch
grosor 1,0 mm, 3/64 inch
No utilice tubos con un grosor menor del especicado a continuación.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1, Fig. 4-2)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, aisle los tubos de gas y líquido se-
paradamente con materiales aislantes (resistentes al calor hasta 100 °C, 212 °F
o
más, espesor de 12 mm, 1/2 inch o más). (Fig. 4-1)
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia-
les aislantes de espuma de polietileno (gravedad especíca de 0,03 y espesor de
9 mm, 23/64 inch o más).
[Fig. 4-2]
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la supercie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. A
Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. B
Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de
gas una vez realizadas las conexiones.
Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la supercie abocinada. C
Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería. D
Tubo de líquido Tamaño de la tubería (mm, inch) ø15,88, 5/8”
Tubo de gas Tamaño de la tubería (mm, inch) ø9,52, 3/8”
*: La tuerca abocardada se suministra como un accesorio de la unidad exterior.
Utilícela siempre, ya que de lo contrario podría ocurrir una fuga de gas o incluso
la extracción de una tubería.
Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura
de 100 mm, 3-15/16 inch a 150 mm, 5-27/32 inch es suciente.
Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o
vibraciones extrañas.
1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.
Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica.
2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una na capa de aceite de
refrigeración (aplicado directamente).
Atención:
Al instalar la unidad, conecte rmemente las tuberías de refrigerante antes
de poner en marcha el compresor.
A (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D. Dimensiones de abocinado
dimensiones øA
(mm) (inch) (mm) (inch)
ø6,35 1/4” 8,7 - 9,1 11/32 - 23/64
ø9,52 3/8” 12,8 - 13,2 1/2 - 33/64
ø12,7 1/2” 16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
ø15,88 5/8” 19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
Tuerca de abocardado O.D.
Torsión de apriete
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs)
ø6,35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13
ø9,52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30
ø12,7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15,88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Dimensiones del corte abocinado
B Torsión de apriete de la tuerca abocardada
A Tubo de liquido
B Tubo de gas
C Aislamiento térmico
D Forrado con cinta
Fig. 4-1
A
B
C
D
45˚± 2˚
A B
øA
mm (inch)
R0,4 (1/64) a
R0,8 (1/32)
90˚± 0,5˚
C
D
es
BH79D886H09_03es.indd 6 2022/01/06 8:48:20
029
7
4. Instalación de los tubos del refrigerante
Fig. 4-7
Fig. 4-4
Fig. 4-6
Fig. 4-3
C
B
A
H
E
I
G
C
F
B
A
H
E
D
I
G
Fig. 4-5
(1) (2)
A24-A42A12, A18
D
D
AE
B
C
A Cubierta de la tubería frontal
B Cubierta de la tubería
C Válvula de parada
D Panel de servicio
E Radio del codo: 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3)
Tenga en cuenta la ubicación de la unidad interior cuando las longitudes de las tuberías
sean inferiores a los valores indicados a continuación, ya que podrían producirse ruidos
intermitentes durante el funcionamiento normal que serían perceptibles en entornos
muy silenciosos.
HA24/30/36: 16 ft. (5 m)
HA42: 25 ft. (7.5 m)
Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 tornillos)
y cubierta de la tubería posterior B (2 tornillos: HA24) (4 tornillos: HA30, HA36, HA42).
1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior
con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión.
3
Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que no haya
fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.)
4 Aspire las líneas de refrigerante a través del punto de reparaciones de la válvula
de parada de líquido y a continuación, abra completamente las válvulas de pa-
rada (tanto las de líquido como las de gas). Esta operación le permitirá conectar
completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores.
Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el com-
presor y la válvula de control sufrirán daños.
• Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas en
las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior.
No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de
refrigerante.
Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las vál-
vulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m, 14 a 18 ft·lbs (200 a 250 kgf·cm).
Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de refrige-
rante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan como
selladoras para evitar fugas de refrigerante.
5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del
material aislante no se impregnen de agua.
c
B
A
D
AStop valve <Gas side>
BStop valve <Liquid side>
CService port
DOpen/Close section
D
B
A
CELocal pipe
FSealed, same way for gas side
GPipe cover
HDo not use a wrench here.
Refrigerant leakage may result.
IUse two wrenches here.
A
D
E
F
G
B
C
D
E
F
G
A Válvula de retención <Lado de gas>
B Válvula de retención <Lado de líquido>
C Puerto de servicio
D Sección Abierto/Cerrado
E Tubo local
F Sellado, igual para lado de gas
G Cubierta del tubo
H No utilice una llave aquí.
Podría producirse una pérdida de
refrigerante.
I Utilice dos llaves aquí.
A Cuerpo de la válvula
B Lado de la unidad
C Tapa
D Lado del tubo local
E Cubierta del tubo
F Puerto de servicio
G Vástago de la válvula
H Sección de llave doble
(No utilice una llave en ninguna otra sección. De
hacerlo podría provocar fugas de refrigerante).
I Sección de sellado (Selle el extremo del mate-
rial termoaislante en la sección de conexión del
tubo con cualquier material sellante disponible,
de modo que el agua no se filtre a través del
material termoaislante).
* La gura de la izquierda no es más que
un ejemplo.
La forma de la válvula de parada, la
posición del puerto de servicio, etc.
pueden variar en función del modelo.
* Gire únicamente la sección A.
(No siga apretando las secciones A y
B juntas.)
C Manguera de carga
D Puerto de servicio
4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante
(Fig. 4-4)
(1) Conecte las herramientas para pruebas.
• Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra.
• Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto C para reparacio-
nes de válvula de parada de líquido D.
(2) No añada presión al nivel especicado de golpe; hágalo poco a poco.
1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G) y tome la temperatura ambiental y la
presión del refrigerante.
(3) Si la presión especicada se mantiene estable durante un día y no se reduce,
las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,01 MPa (0,1
kgf/cm²G). Haga las correcciones necesarias.
(4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el
punto de fuga del gas.
4.5. Método de abertura de la válvula de retención
(1) Lado del gas (Fig. 4-5)
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, uti-
lizando una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope.
(ø15,88, 5/8 inch: Aproximadamente 11 revoluciones)
2 Compruebe que la válvula de parada esté completamente abierta y gire la tapa
de nuevo a su posición original.
(2) Lado del líquido (Fig. 4-6)
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utilizan-
do una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope. (ø6,35, 1/4
inch: Aproximadamente 4,5 revoluciones) (ø9,52, 3/8 inch: Aproximadamente
10 revoluciones)
2 Compruebe que la válvula de parada esté completamente abierta y gire la tapa
de nuevo a su posición original.
Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección
Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90 mm,
3-35/64 inch antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guía
y envuelva los tubos.
Hueco de entrada de la tubería
Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor del
tubo para que no queden espacios vacíos. (Si no se tapan los vacíos, se puede
producir ruido o puede entrar agua o polvo y la unidad se podría averiar.)
Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-7)
No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el
núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas.
Tras situar la sección B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y
apriétela.
No siga apretando las secciones A y B juntas tras apretar la sección A.
Atención:
Al abrir o cerrar la válvula por debajo de las temperaturas de congelación,
el refrigerante puede salir a chorros desde el espacio entre el vástago de la
válvula y el cuerpo de la válvula y resultar en lesiones.
es
BH79D886H09_03es.indd 7 2022/01/06 8:48:21
030
D
E
A
A
C
B
C
A
B
HA24: A+B+C [ 50 m, 165 ft
HA30/36/42: A+B+C [ 75 m, 245 ft
| B–C | [ 8 m, 26 ft
8
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.7. Para combinación doble
La limitación de diferencia de longitud y altura del tubo refrigerante aparece en la
gura. (Fig. 4-8)
A Unidad interior
B Unidad exterior
C Tubo de distribución múltiple (opción)
D Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad exterior) Máx. 30 m, 100 ft
E Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad interior) Máx. 1 m, 3 ft
A: Tubo principal
B,C: Tubo de empalme, máx. 20 m, 65 ft
5. Tubería de drenaje
Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior
Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de
drenaje (opcional).
Fig. 4-8
Toma de drenaje * PAC-SG61DS-E
Batería de drenaje * HA24 PAC-SG64DP-E
HA30/36/42 PAC-SH97DP-E
* No use el tubo de drenaje en climas fríos, ya que podría congelarse.
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Extraiga el panel de servicio.
2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2.
Fig. 6-1
A
C
C
E
E
EE E
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
AIndoor unit
BOutdoor unit
CRemote controller
DMain switch (Breaker)
EEarth
For Power
For Power
A
B
B
D
D
A
Modelo
Longitud
máxima
de la tubería
Diferencia
máxima de
altura
Cantidad de carga de refrigerante adicional (kg/oz) *2
21 m 24 m 27 m 30 m 34 m 37 m 40 m 43 m 46 m 49 m 50 m 52 m 55 m 58 m 61 m 64 m 67 m 70 m 73 m 75 m
70 ft 80 ft 90 ft 100 ft 110 ft 120 ft 130 ft 140 ft 150 ft 160 ft 165 ft 170 ft 180 ft 190 ft 200 ft 210 ft 220 ft 230 ft 240 ft 245 ft
HA24 50 m, 165 ft *1 30 m, 100 ft 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,6 kg
21 oz
0,8 kg
28 oz
1,0 kg
35 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,6 kg
56 oz
1,8 kg
63 oz
1,9 kg
67 oz –––––––––
HA30, 36 75 m, 245 ft *1 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,5 kg
18 oz
0,7 kg
25 oz
0,9 kg
32 oz
1,0 kg
35 oz
1,1 kg
39 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
1,4 kg
49 oz
HA42 75 m, 245 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,2 kg
7 oz
0,4 kg
14 oz
0,5 kg
18 oz
0,7 kg
25 oz
0,9 kg
32 oz
1,0 kg
35 oz
1,1 kg
39 oz
1,2 kg
42 oz
1,4 kg
49 oz
1,5 kg
53 oz
1,7 kg
60 oz
1,9 kg
67 oz
2,0 kg
71 oz
2,2 kg
78 oz
2,3 kg
81 oz
2,4 kg
85 oz
*1. Si la unidad exterior está conectada a la unidad interior A-COIL (PAA-A24, 30, 36), la longitud de la tubería es “Máx. 30 m (100 ft)”.
*2. Esta tabla de refrigerante adicional se utiliza solo cuando se conecta a una unidad interior distinta de la unidad interior A-COIL (PAA-A24, 30, 36). La carga adicional no
es necesaria si la longitud de la tubería no supera los 30 m (100 ft) para HA24-HA36 conectados a la unidad interior A-COIL (PAA-A24, 30, 36).
4.6. Añadido de refrigerante
• C
argue la unidad con refrigerante R410A adicional de acuerdo con las longitudes
de tubería permitidas mostradas en la tabla siguiente.
• La carga adicional no es necesaria si la longitud de la tubería no supera los 30 m
(100 ft) para HA24-HA36 conectados a la unidad interior A-COIL (PAA-A24, 30,
36).
* Con la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvula de
parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior. Si la uni-
dad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de gas con un car-
gador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la válvula de retención.
* Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de
refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad).
Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante
R410A para equipos de aire acondicionado”.
• Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una unidad
interior incorrecta puede provocar una presión elevada anormal y ocasionar gra-
ves problemas al funcionamiento.
L1
GR
L2 S1 S2 S3
A
B
C
DE
A Unidad interior
B Unidad exterior
C Controlador remoto
D Interruptor/fusible principal
(Diferencial)
E Conexión a tierra
A Tierra del terminal
B Bloque de terminales
C Grapa
D Panel de servicio
E Enrute los cables de modo que no
entren en contacto con el centro del
panel de servicio o la válvula de gas.
Para la Alimentación
Para la
Alimentación
PLACA DEL CONDUCTO: accesorio
Fig. 6-2
es
BH79D886H09_03es.indd 8 2022/01/06 8:48:22
031
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator 3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
9
6. Trabajo eléctrico
Atencióng:
Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la
línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque
nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice
el tipo de aislante de 3 polos.
6.2. Conexión eléctrica de campo
Modelo de la unidad exterior HA24 HA30 HA36 HA42
Unidad exterior alimentación Monofase,
208/230 V, 60 Hz
Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz
Monofase
, 208/230 V, 60 Hz
Tamaño del disyuntor *4 25 A 35 A 35 A 40 A
Amperaje mínimo del circuito 17 A 24 A 26 A 36 A
Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente 27 A 40 A 42 A 60 A
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Unidad exterior alimentación 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 8
Cable a tierra de la fuente de alimentación de la unidad exterior 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 8
Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG 14 (polar)
Cable a tierra de la unidad interior *1 1 × Min. AWG 14
Control remoto - unidad interior *2
2 × AWG 22 (Non-polar)
Rango del
circuito
Unidad exterior L1-L2 *3 208/230 VCA
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 208/230 VCA
Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 24 VCC
Control remoto - unidad interior *3 12 VCC
*1. Máx. 45 m, 147 ft
Si se utilizan 2,5 mm2, máx. 50 m, 164 ft
Si se utilizan 2,5 mm2 y separación S3, máx. 80 m, 262 ft
*2. Se coloca un cable de 10 m,30 ft al accesorio del controlador remoto. máx.1500 ft
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de 24 VCC frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
*4. Observe las correspondientes normas federales, estatales o locales para evitar posibles fugas/descargas eléctricas. También puede instalar un interruptor de falta de tierra para evitar fugas y des-
cargas eléctricas.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2.
Utilice cables de cobre.
3. Utilice cables con un régimen nominal de 600 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades
interior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
Atención:
• Conecte la corriente cuando la temperatura ambiente sea -20°C, -4°F o superior.
• A -20°C, -4°F, son necesarias al menos 4 horas de reposo antes de entrar en funcionamiento para que se calienten los componentes eléctricos.
No empalme nunca el cable de corriente o el cable de la conexión interior-exterior, de lo contrario se podrían provocar humo, un incendio o un fallo en la comunicación.
208/230V
Monofásicos
Aislante
Unidad Externa
de “Control A”
Aislante de 3 polos
Unidad Interna
de “Control A”
es
BH79D886H09_03es.indd 9 2022/01/06 8:48:22
032
10
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya
aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la po-
laridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la
alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en-
tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1 MΩ.
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1 MΩ.
Resistencia del aislamiento
Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del
aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 MΩ debido a la acumulación
de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos:
1.
Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del compresor.
2.
Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 MΩ, el compresor está dañado o
la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.
3.
Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse
después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de resta-
blecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva a
medir la resistencia del aislamiento.
La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrige-
rante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ des-
pués de que el compresor haya funcionado durante dos o tres horas.
(El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
• Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe ca-
lentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe.
4.
Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 MΩ, el compresor no está averiado.
Precaución:
• El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente
de alimentación sea correcta.
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pue-
den producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conec-
tada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
También debe comprobar lo siguiente.
La unidad exterior no está averiada. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de
control parpadean cuando la unidad exterior está averiada.
• Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.
La supercie del panel de los conmutadores DIP del cuadro de control de la unidad
exterior está protegida por una tapa. Quite la tapa protectora para manejar los con-
mutadores DIP fácilmente.
• Asegúrese de que todos los conmutadores DIP SW5 para controlar el funcio-
namiento situados en el cuadro de control están en posición OFF [DESACTI-
VADOS]. Si todos los interruptores SW5 no están en posición OFF [DESACTI-
VADOS], apunte la conguración y cambie todos los interruptores a la posición
OFF. Empiece a retirar el refrigerante. Después de cambiar la unidad de lugar y
haber realizado la prueba de funcionamiento, vuelva los interruptores SW5 a la
posición que se había anotado previamente.
7.2. Prueba de funcionamiento
7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior
SW4-1 ON Funcionamiento del enfriamiento
SW4-2 OFF
SW4-1 ON Funcionamiento del de la calefacción
SW4-2 ON
* Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF.
Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de
la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cerran-
do. La unidad no está averiada.
A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño
sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula
de retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no
está averiada.
El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmuta-
dor DIP SW4-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de fun-
cionamiento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP SW4-1.
Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba
con el conmutador SW4-1.)
7.2.2. Uso del control remoto
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Nota: Puede que ocasionalmente, el vapor que se libera con la descongela-
ción aparezca como si fuera humo saliendo de la unidad exterior.
8. Funciones especiales
A Ejemplo de diagrama de circuito
(modo de reducción del ruido)
B Arreglo in situ
C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA-E)
X: Relé
D Cuadro de control de
la unidad exterior
E Máx. 10 m, 33 ft
F Fuente de alimentación del
relé
8.1.
Modo de reducción del ruido (modicación in situ) (Fig. 8-1)
Si lleva a cabo las siguientes modicaciones, puede reducir el ruido de la unidad
exterior en 3 o 4 dB.
El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dispo-
nible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del
cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un
interruptor de Endendido/Apagado.
• La disponibilidad varía según la temperatura exterior, las condiciones
atmosféricas, etc.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto exter-
no (PAC-SC36NA-E). (Se vende por separado)
2 SW7-1 en (Cuadro de control de la unidad exterior): OFF (Funcionamiento de
HA24)
3 SW1 en posición ON: Modo de reducción del ruido
SW1 en posición OFF: Funcionamiento normal
Fig. 8-1
A
SW1
Orange
1
3
Brown
Red
EB
F
CNDM
X
X
C D
Naranja
Marrón
Rojo
es
BH79D886H09_03es.indd 10 2022/01/06 8:48:22
033
11
8. Funciones especiales
123456
9. Sistema de control (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
Función
Funcionamiento según el ajuste del interruptor
Activado Desactivado
SW1
Ajustes
de fun-
ción
1 Deses-
carchado
obligatorio
Iniciar Normal
2 Borrado
del registro
histórico de
errores
Borrar Normal
3
4
5
6
Ajuste de la
dirección del
sistema
refrigerante
Ajustes de las direcciones 0
a 15 de la unidad exterior
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON
OFF
2
A Ejemplo de diagrama de circuito
(Función de demanda)
B Disposition sur site
X, Y: Relé
C Adaptador de contacto externo
(PAC-SC36NA-E)
D Cuadro de control de la unidad
exterior
E Máx. 10 m, 33 ft
F Fuente de alimentación del relé
8.2.
Función de demanda (modicación in situ) (Fig. 8-2)
Si lleva a cabo la siguiente modicación, el consumo de energía se puede reducir
a 0-100% del consumo normal.
La función de demanda se activará al agregar un temporizador comercial o la en-
trada de contacto de un interruptor ON/OFF al conector CNDM (opcional) del panel
de control de la unidad exterior.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto exter-
no (PAC-SC36NA-E). (opcional)
2 Ajustando SW7-1 en el cuadro de control de la unidad exterior, el consumo de
energía (en comparación con el consumo normal) puede limitarse como se
indica a continuación.
SW7-1 SW2 SW3 Consumo de energía
Funcio-
namiento
bajo
demanda
ON
OFF OFF 100%
ON OFF 75%
ON ON 50%
OFF ON 0% (detenido)
8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado)
Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los
siguientes pasos.
1 Fuente de alimentación (disyuntor).
* Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del
controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece
“CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vaciado)
de manera normal.
* La comunicación entre la unidad interior y exterior se inicia aproximadamente
3 minutos después de conectar la alimentación (disyuntor). Inicie la operación
de vaciado entre 3 y 4 minutos después de que se haya conectado la alimen-
tación (disyuntor).
2 Después de cerrar la válvula de líquido, sitúe el interruptor SWP del cuadro de
control de la unidad exterior en posición ON. El compresor (unidad exterior) y
los ventiladores (unidad interior y exterior) se ponen en marcha y empieza el
proceso de recuperación del refrigerante. Los indicadores LED1 y LED2 del
cuadro de control de la unidad exterior están encendidos.
* Sólo coloque el interruptor SWP (botón tipo pulsador) en la posición ON si la
unidad está parada. Aún y así, incluso si la unidad está parada y el interruptor
SWP está en posición ON menos de 3 minutos después de que el compresor
se haya parado, la operación de recuperación del refrigerante no se puede
realizar. Espere 3 minutos después que el compresor se haya parado y vuelva
a poner el interruptor SWP en posición ON.
3 Dado que la unidad se para automáticamente al cabo de 2 o 3 minutos de termi-
nar el proceso de recuperación del refrigerante (el indicador LED1 está apagado
y el indicador LED2 encendido), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de
parada de gas. Si el indicador LED1 está encendido y el indicador LED2 apaga-
do, y la unidad exterior está parada, el proceso de recuperación del refrigerante
no se lleva a cabo correctamente. Abra completamente la válvula de parada de
líquido y repita el paso 2 al cabo de 3 minutos.
* Si la operación de recuperación del refrigerante se ha completado con éxito (el
indicador LED1 está apagado y el indicador LED2 encendido), la unidad conti-
nuará parada hasta que se corte la corriente.
4 Corte la corriente (disyuntor).
* Tenga en cuenta que cuando la tubería de extensión es muy larga y contiene
una gran cantidad de refrigerante, es posible que no se pueda realizar una
operación de vaciado. Cuando realice esta operación, asegúrese de que la
presión ha descendido a casi 0 MPa (manómetro).
Atención:
Al realizar el vaciado del refrigerante, detenga el compresor antes de desco-
nectar las tuberías de refrigerante. El compresor podría explotar si entra aire,
etc. en su interior.
*
Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior.
1 Cableado desde el control remoto
Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la uni-
dad interior (sin polaridad).
2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente
Utilizando un control remoto no MA podrán controlarse como un grupo hasta
16 sistemas de refrigerante.
Nota:
Si se utiliza un único sistema refrigerante (doble) no es necesario llevar cable
a 2.
A Unidad exterior
B Unidad interior
C Control remoto principal
D Control remoto secundario
E
Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00)
F
Doble simultáneo (Dirección de refrigerante = 01)
G
Sistema doble simultáneo (dirección de refri-
gerante = 02)
SW1
Tabla de
funciones
<SW1>
Fig. 8-2
E
SW 1-3 a 1-6
F
SW 1-3 a 1-6
G
SW 1-3 a 1-6
A
SW2 SW3
Orange
1
3
Brown
Red
CNDM
Y
X
XY
F
BE
C D
Naranja
Marrón
Rojo
es
BH79D886H09_03es.indd 11 2022/01/06 8:48:22
034
A4_white_tombo.indd 1 2018/08/09 14:11:29
035
BH79D886H09 Printed in Japan
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
BH79D886H09_01en.indd 12 2021/12/24 16:56:45
036
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electric PUZ-HA24NHA1 Air Conditioners Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario