Mitsubishi Mr.Slim PKA-A.HA4 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
Air-Conditioners
PKA-A·KA4
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
FOR INSTALLER
English
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
POUR L’INSTALLATEUR
Français
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
PARA EL INSTALADOR
Español
28
1. Precauciones de seguridad .............................................................................28
2. Lugar en que se instalará ................................................................................29
3. Instalación de la unidad interior .......................................................................29
4. I
nstalación de los tubos del refrigerante ...........................................................33
5. Tubería de drenaje ..........................................................................................34
6. Trabajo eléctrico ..............................................................................................35
7. Prueba de funcionamiento ..............................................................................38
8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible
para A-control] .................................................................................................40
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Precauciones de seguridad”.
Informe al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar
este equipo en el sistema de suministro de alimentación.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad.
Contenido
Atención:
La instalación de la unidad debe correr a cargo del distribuidor o técnico
autorizado.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice
las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para
utilizarse con el refrigerante especificado en el manual de instalación de la
unidad exterior.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala
correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de
soportar su peso.
Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña,
deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante
en la sala exceda los límites de seguridad en caso de fugas de
refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los
límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por
falta de oxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico
cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual.
Utilice sólo cables especificados para el cableado.
La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien
sujeta.
Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su
distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de
refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con
las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se
desprenderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno)
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado
no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial
(incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en
áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir
significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
No coloque alimentos, plantas, animales enjaulados, obras de arte o
instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad interior
o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua
que gotea podrían dañarlos.
Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale
la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia
y los equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal
funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo
de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e
interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación,
y dañar la calidad de la pantalla.
1. Precauciones de seguridad
Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual
de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona
correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de
instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del
equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente más 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se pone en marcha inmediatamente después de haberlo
conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas
internas.
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos
los paneles y protectores estén instalados correctamente. Las piezas
giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire
instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo
y se puede averiar el equipo.
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
No toque la tubería del refrigerante sin guantes durante el funcionamiento.
Una vez deje de funcionar el aparato, espere al menos cinco minutos antes
de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir una
fuga de agua o una avería.
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
Asegúrese de instalar disyuntores en caja moldeada. Si no se instalan, se
podrían producir descargas eléctricas.
Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
Asegúrese de conectar la unidad a tierra. Si la unidad no está bien
conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante
(fusible +B) y disyuntor en caja moldeada) con la capacidad especificada.
Si la capacidad del disyuntor es mayor que la especificada, puede
producirse un incendio o una avería.
1.2. Cuestiones previas a la instalación o reubicación
Cuidado:
Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o
más personas para llevar la unidad, porque pesa 20 kg, 44lbs o más. No la
sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores, ya que se
podría lesionar las manos con las aletas u otras partes.
Guarde los materiales de embalaje en un lugar seguro. Los materiales
de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera, pueden
producir cortes y otras lesiones.
Se necesita aislar térmicamente el tubo de refrigerante para evitar la
condensación. Si el tubo de refrigerante no está bien aislado, se formará
condensación.
Coloque material termoaislante en los tubos para evitar condensación. Si
el tubo de drenaje no se instala correctamente, pueden producirse fugas
de agua y daños en el techo, en el suelo, en los muebles o en otros bienes.
No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
Apriete todas las tuercas abocardadas a los niveles recomendados
mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden
romper al cabo de un período prolongado.
29
Fig. 2-1
Fig. 3-2
A
K
J
I
3-15/16
Fig. 3-3
A
C
D
E
B
2. Lugar en que se instalará
3. Instalación de la unidad interior
3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad
interior (Fig. 3-1)
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
NÚMERO
ACCESORIO CANTIDAD UBICACIÓN
Placa de montaje 1
Fijado a la parte trasera
de la unidad
Tornillo roscado 4 × 25
7
Cinta de fieltro 2
Tubo de conexión en L 1
Tuerca de carga 1
Pieza distanciadora 1
Utilice el material de
embalaje
3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared
3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las
tuberías (Fig. 3-2)
Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la
unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías.
Atención:
Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista.
Placa de montaje
Unidad interior
Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø75-ø80 mm, 2-61/64~3-35/64
inch)
Orificio
para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø75-ø80 mm, 2-61/64~3-35/64
inch)
Orificio
ciego para el orificio posterior izquierdo (75 × 480)
Orificio troquelado (orificio de 4-ø9 mm, 23/64 inch)
Orificio de medición central (orificio de ø2,5 mm, 3/32 inch)
Orificio roscador (orificio de 75-ø5,1 mm, 13/64 inch)
Centro del orificio
Alinear la escala con la línea.
Introducir la escala.
3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3)
Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 75-80
mm, 2-61/64~3-5/32 inch de diámetro en la dirección de las tuberías, en la
posición indicada en el diagrama de la izquierda.
La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio
exterior esté más bajo que el orificio interior.
Introduzca un manguito por el agujero (de 75 mm, 2-61/64 inch de
diámetro y comprado en su localidad).
Nota:
El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje.
2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(mm, inch)

Mín. 100,5 Mín. 22,4 Mín. 48 Mín. 250 Mín. 220
Min. 3-61/64 Min. 7/8 Min. 1-52/64 Min. 9-27/32 Min. 8-21/32
Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del
aire o tuberías.
Superficie del suelo
Mobiliario
Cuando
la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la
pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch debe tomarse una distancia adicional, ya que la
corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto.

1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas)
108 mm, 4-1/4 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o
posterior izquierda.
Mínimo 7 mm, 9/32 inch.
Nota: (para la interfaz de radiofrecuencia)
Antes de instalar la unidad interior en la pared conecte el cable de la
interfaz de radiofrecuencia al panel del controlador.
Consulte P.35 para obtener más información sobre la instalación de la
interfaz de radiofrecuencia.
Manguito
Agujero
(lado interior)
Pared
(lado exterior)
31/32
0
1/2
1-15/32
2-15/32
3-7/16
4-1/8
5-3/32
6-9/16
8-17/32
9-1/32
10-13/32
11-1/2
12-5/32
12-1/4
2-1/8
23-1/32
18-5/16
17-7/8
17-9/32
16-3/32
15-1/8
14-11/32
12-3/8
4-11/32
2-1/8
0
2-3/8
13/32
13/32
2-3/8
4-11/32
12-3/8
14-11/32
15-1/8
16-3/32
17-9/32
17-7/8
20-3/8
23-1/32
20-7/8
17-9/32
16-15/16
15-1/8
13-11/32
7-7/16
0
8-17/32
13-11/32
R1-15/32
13-3/4
15-1/8
17-9/32
17-11/16
5/8
0
31/32
1-31/32
2-15/16
3-15/16
4-19/32
4-29/32
5-19/32
7-9/16
9-17/32
11
11-1/2
A
B
C
D
F
G
D
E
1/8
1-1/4
1/2
(inch)
*
G
F
A
B
1170
46-1/16
365
14-3/8
H
E
J
L
I
D
C
295
11-39/64
K
(inch)
(mm)
Fig. 3-1
30
Fig. 3-4
A
B
C
D
I
G
F
H
E
Fig. 3-5
Fig. 3-7Fig. 3-6
AA
Fig. 3-8
A
B
D
C
E
Fig. 3-10Fig. 3-9
B
A
C
D
3. Instalación de la unidad interior
3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-4)
Como la unidad interior pesa casi 21 kg, 46,3lbs, tendrá que tener en
cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente
fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es
posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica.
(Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una
flecha gruesa.)
Atención:
Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una
flecha.
Cuidado:
La unidad se tiene que montar horizontalmente.
Apriete en los agujeros marcados con
.
Mín. 90 mm, 3-35/64 inch
Mín. 200 mm, 7-7/8 inch
Mín. 70 mm, 2-3/4 inch
Tornillos de fijación (4 × 25)
Nivel
Introduzca
un hilo en el orificio y átelo.

Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma
que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca
EPK de la placa de
montaje para lograr el nivelado.
Plomada
Placa de montaje
3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5)
Los tubos están en la parte inferior izquierda.
Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de
los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es
probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud
para adaptarlos a la unidad.
Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la
longitud del tubo de refrigerante empotrado.
Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados,
etc.
Placa de montaje
Marca de referencia de la conexión abocinada
Orificio pasante
Tuberías locales
3.4. Preparación de la unidad interior
* Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección
de salida de la tubería.
* Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de
tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.)
Colocación del tubo de conexión en L
Tuberías de la parte derecha, izquierda y posterior (Fig. 3-6)
1. Retire la tuerca abocardada y la tapa de la unidad interior. (Sólo tubo de gas)
2. Aplique aceite refrigerante para máquinas en la superficie abocinada.
(Preparación in situ)
3. Mirando en el sentido en que se retirará el tubo de conexión en L , realice una
conexión rápida en la abertura abocinada de conexión de la unidad interior.
4. Apriete la tuerca abocardada con doble llave de boca. (Fig. 3-9)
Fuerza de apriete: 68 a 82 N•m, 49~59ft lbs
5. Coloque la tuerca de carga
en la parte de la junta lateral del tubo de líquido y
compruebe si hay fugas en la parte de conexión del tubo de conexión en L .
Retire la tuerca de carga tras terminar el trabajo.
Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs
6. Cubra la parte de conexión abocinada con la cubierta del tubo de conexión en L
para que no se quede desprotegida. (Fig. 3-10)
Tubo de conexión en L
Posición de corte (parte recta del tubo)
Sentido de apriete
Cubrir con la cubierta del tubo
Cubrir la parte de conexión de la tuerca abocardada con la cubierta del tubo.
Tuberías de la parte inferior (Fig. 3-7)
1. Corte el tubo de conexión en L en la posición indicada en la (Fig. 3-8).
2. Introduzca la tuerca abocardada que se había retirado anteriormente en el lado
recto del tubo de conexión en L y luego abocine el extremo del tubo.
3. Retire la tuerca abocardada y la tapa de la unidad interior. (Sólo tubo de gas)
4. Aplique aceite refrigerante para máquinas en la superficie abocinada.
(Preparación in situ)
5. Conecte rápidamente el tubo de conexión en L
que se ha procesado según
se describe en la parte 2) en la abertura abocinada de conexión de la unidad
interior.
6. Apriete la tuerca abocardada con doble llave de boca. (Fig. 3-9)
Fuerza de apriete: 68 a 82 N•m, 49~59ft lbs
7. Coloque la tuerca de carga en la parte de la junta lateral del tubo de líquido y
compruebe si hay fugas en la parte de conexión del tubo de conexión en L .
Retire la tuerca de carga tras terminar el trabajo.
Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs
8. Cubra la parte de conexión abocinada con la cubierta del tubo de conexión en L
para que no se quede desprotegida. (Fig. 3-10)
31
B
A
C
E
D
B
A
1
)
2
)
3. Instalación de la unidad interior
Fig. 3-11
Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de
conexión en L
1. Coloque la tuerca de carga en la parte de la junta lateral del tubo de líquido.
Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs
2. Presurice introduciendo gas nitrógeno desde la tuerca de carga.
No presurice de golpe a la presión constante actual. Presurice gradualmente.
1) Presurice a 0,5 MPa, 73 PSIB espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
2) Presurice a 1,5 MPa, 218 PSIB espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
3) Presurice a 4,15 MPa, 606 PSIB y tome la temperatura ambiental y la
presión del refrigerante.
3. Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce,
las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
Si la temperatura ambiental cambia 33,8°F, la presión variará unos 0,01 MPa,
1,5 PSIB. Haga las correcciones necesarias.
4. Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el
punto de fuga del gas.
Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-11)
1. Conexión del cableado interior/exterior Consulte la página 37.
2. Envuelva con cinta de fieltro la zona de las tuberías de refrigerante y la
manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la
unidad interior.
Envuelva firmemente con cinta de fieltro
desde la base de las tuberías de
refrigerante y de la manguera de drenaje.
Solape la cinta de fieltro
sobre la mitad de la anchura de la cinta.
Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo.
Tubo de líquido
Tubo de gas
Cable de conexión interior/exterior
Manguera de drenaje
Cinta de fieltro
3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con
el cuerpo de la caja de la unidad interior.
No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-12)
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior. Disponga la manguera de
drenaje en el lado inferior de las tuberías y envuélvala con cinta de fieltro
.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
Corte para tuberías de la parte derecha.
Corte para tuberías de la parte inferior.
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-13)
4. Reinstalación de la manguera de drenaje Consulte 5. Tubería de drenaje
Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje
para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse
goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas.
Tapa de drenaje
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro
empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
3) Fije la parte final de la cinta de fieltro
con cinta de vinilo.
Corte para tuberías de la parte izquierda.
Fig. 3-12
Fig. 3-13
C
D
1
)
3
)
2
)
32
C
B
A
E
D
B
A
C
Fig. 3-14
Fig. 3-15
Fig. 3-16
3.5. Montaje de la unidad interior
1. Fije la placa de montaje en la pared.
2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior
de la placa de montaje.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-14)
3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio
de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior
de la unidad interior en la placa de montaje
.
4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté
colgada firmemente.
5. Fije la unidad en la placa de montaje
empujando la parte inferior de la
unidad. (Fig. 3-15)
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje
.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
Placa de montaje
Unidad interior
Gancho
Orificio
cuadrado
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-16)
3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared
(manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la
placa de montaje
.
Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente
hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro,
tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie
posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior.
4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales.
5. Fije la unidad en la placa de montaje
empujando la parte inferior de la
unidad.
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje
.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
Unidad interior
Cartón de embalaje
Cortar
Formar un cilindro
Fijar con cinta adhesiva
3. Instalación de la unidad interior
D
A
C
B
33
90°±0.5°
øA
R1-64~R1/32
A
45±2°
B
C
D
B
A
D
C
B
A
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1. Precauciones
4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante
nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
Atención:
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el
refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No
lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los
tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que
causarían su rotura y otros daños.
A24, A30, A36
Tubo de líquido ø9,52 mm, 3/8 inch grosor 0,8 mm, 1/32 inch
Tubo de gas ø15,88 mm, 5/8 inch grosor 1,0 mm, 3/64 inch
No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
Fig. 4-1
Fig. 4-2
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor
de 12 mm, 1/2 inch o más).
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en
materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y
espesor de 9 mm
, 23/64 inch o
más).
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las
conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
 Dimensiones del corte abocinado
Diám. ext. tubo de cobre
(mm, inch)
Dimensiones de abocinado
Dimensiones øA (mm, inch)
ø9,52, 3/8” 12,8 - 13,2, 1/2-33/64
ø15,88, 5/8” 19,3 - 19,7, 49/64-25/32
 Torsión de apriete de la tuerca abocardada
Diám. ext. tubo de cobre
(mm, inch)
Diám. ext. tuerca de
abocardado (mm, inch)
Par de apriete
(N·m, ft·lbs)
ø9,52, 3/8” 22, 7/8 34 - 42, 25-30
ø15,88, 5/8” 29, 1-9/64 68 - 82, 49-59
Aplique aceite refrigerante para máquinas sobre toda la superficie de las partes
roscadas.
 Utilice
tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de las tuberías de la
unidad exterior.
4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de
drenaje (Fig. 4-2)
Tubo de gas * Indica el estado con los accesorios montados.
Tubo de líquido  Manguera de drenaje
Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo
Orificio ciego para las tuberías del lado derecho
Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior  Placa de montaje
Fig. 4-3
Fig. 4-4
D
2-9/16
3-1/325/16
2-5/8
14-3/8
46-1/16
17-15/32 (
A
)* 4-27/32
18-31/32 (
B
)
6-1/16
23-1/32 (
C
)
45-15/32
2-9/16
2-9/16
3-1/32
3-7/16
FF
3-1/32
3-7/16 2-51/6413/32
5-9/32
11-5/8 3/16
2-9/16
2-5/8
3-1/32
5/16
G
E
4.4. Trabajo de instalación de la tubería del
refrigerante (Fig. 4-3)
Unidad interior
1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior.
2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y
aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local)
en la superficie de la lámina de mariposa.
3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad.
4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la
unión de la conexión no quede visible.
5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el
material aislante del tubo de líquido existente.
6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta.
Tuberías de refrigerante locales
Tuberías de refrigerante de la unidad
4.4.1.
Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4)
1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de
refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para
evitar goteos.
2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.
3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
Tubo de gas
Tubo de líquido
Cable de conexión interior/exterior
Cinta de fieltro
(inch)
(inch)
34
B
C
E
D
C
F
C
G
H
I
A
a
b
A
A
A
B
D
E
C
J
K
Fig. 5-1
5. Tubería de drenaje
5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1)
Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más.
Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior:
15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de
cloruro de vinilo (VP-16 mm, 5/8 inch/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC).
Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las conexiones.
No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se
pueda generar gas sulfúrico.
Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua
circula desde el final de la tubería de drenaje.
Cuidado:
El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación
para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de
drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no
se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el
techo, el suelo u otras propiedades.
Inclinado hacia abajo
Debe estar más abajo que el punto de salida
Fuga de agua
Drenaje atascado
Aire
Ondulado
El
extremo del tubo de drenaje está bajo el agua.
Canaleta de drenaje
5 cm o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo.
Manguera de drenaje
Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm, 19/32 inch)
o
tubo rígido de PVC (VP-16 mm, 5/8 inch)
* Unido con adhesivo de tipo PVC
Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2)
Saque la tapa de drenaje.
• Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo
y tirando.
Tapa de drenaje
Saque la manguera de drenaje.
• Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera / (indicada
con una flecha) y tire hacia usted 0.
Introduzca
la tapa de drenaje.
• Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y
asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje.
Introduzca la manguera de drenaje.
• Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida
de la conexión de la caja de drenaje.
Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente
ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada.
Ganchos
Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig.
5-3)
* Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de
envolverla con material aislante de venta en comercios.
* Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la
cinta de fieltro
suministrada.
Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.
* Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
Tubo de gas
Tubo de líquido
Manguera de drenaje
Cableado de conexión interior/exterior
Cinta de fieltro
Comprobación del drenaje (Fig. 5-4)
1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro.
2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio.
3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla.
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
B
35
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad interior (Fig. 6-1)
La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal.
1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas
eléctricas.
2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales.
* Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para
cada uno de los cables.
* Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer
que el cable se cortocircuite.
3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original.
Cubierta de la caja eléctrica
Tornillo de fijación
Parte de conexión del cable a tierra
Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad
Cable
Tornillo del terminal
Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama.
Cable de conexión interior/exterior
Placa de conducción
Casquillo (adquirido localmente)
! Contratuerca (adquirida localmente)
" Conector (adquirido localmente)
# Conducto (adquirido localmente)
Sólo para el controlador remoto cableado
 Placa de bornes del control remoto cableado: 1 y 2, no tienen polaridad.
Tornillo del terminal
Cable del control remoto cableado
Sólo para la interfaz de radiofrecuencia
$ Cable de la interfaz de radiofrecuencia
Para la interfaz de radiofrecuencia
Presione y suelte los tiradores a ambos lados de la rejilla frontal y levante la
rejilla hasta que quede a nivel. Tire de los goznes hacia delante para extraer
la rejilla frontal. (Fig. 6-2)
Retire los 3 cubretornillos del panel. Retire 5 tornillos. (Fig. 6-2)
Suelte 3 ganchos. (Fig. 6-3)
Sujete el panel por los extremos inferiores y tire ligeramente hacia usted; a
continuación, extraiga el panel empujándolo hacia arriba.
Retire las cubiertas frontal y lateral de la caja eléctrica (1 tornillo cada una).
(Fig. 6-4)
 Quite el corte de agua. (Fig. 6-4)
Extraiga el tornillo de la cubierta angular. (Fig. 6-2)
Extraiga la cubierta angular.
Retire la guía del cable. (Fig. 6-5)
Extraiga el tornillo de la caja eléctrica. (Fig. 6-7)
Quite el termistor de la tubería de líquido (TH2). (Fig. 6-5)
Desprenda parcialmente la cinta del motor de paletas y afloje el cable.
(Fig. 6-5)
Afloje el cable del motor del ventilador. (Fig. 6-5)
Extraiga la caja eléctrica tirando hacia usted.
Conecte firmemente el cable eléctrico de la interfaz de radiofrecuencia al
conector CN105 (ROJO) del panel del controlador interior. (Fig. 6-6)
Vuelva a colocar las piezas que había retirado.
%Rejilla frontal
&Tornillos
'T
ornillos y cubretornillos
(Tornillo de la cubierta
)
Ganchos
*Tornillo de la cubierta de la caja eléctrica (lateral)
+Tornillo de la cubierta de la caja eléctrica (frontal)
,Corte de agua
-Panel del controlador interior (I.B)
/Caja eléctrica
0Cable conductor del motor de paletas
1 Guía del cable
2Cable conector del motor del ventilador
3Tornillo de la caja eléctrica
4Termistor de la tubería de líquido (TH2)
Advertencia:
Tenga mucho cuidado de no cortarse las manos con las piezas de bordes
afilados o con la superficie plana de la caja.
El panel del controlador interior contiene algunas piezas con bordes
afilados.
Fig. 6-1
H
H
15/32 inch
D
15/32 inch
E
F
K
J
J o Q
K
D
F
E
A
B
2-11/64 inch
2-11/64 inch
G
I
M
N
L
O
P
Fig. 6-2
'
(
%
&
Fig. 6-3
*
,
+
Fig. 6-4
Fig. 6-5
-
/
CN105
(ROJO)
Fig. 6-6
-
2
1
0
Atención:
piezas con bordes
afilados
3
(Mire la parte inferior)
Fig. 6-7
4
36
Modelo de la unidad interior PKA-A·KA4
Amperaje mínimo del circuito 1A
Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente 15A
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (Polar)
Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16
Controlador remoto cableado-Unidad interior *2 2 × AWG22, no blindados
Rango
del
circuito
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V
Controlador remoto cableado-Unidad interior *3 DC12 V
*1. Máx. 50 m, 165ft
*2. El cable de 3 m/10 ft se suministra con el accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m, 1640ft Sólo para PKA-A•KA4
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Utilice cables de cobre.
3. Utilice cables con un régimen nominal de 300 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades
interior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
6. Trabajo eléctrico
6.2. Control remoto
6.2.1. Para el controlador remoto cableado
1) Ajuste de dos controladores remotos
Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el
otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte
“Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior.
6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
1) Preparación inicial (Fig. 6-8)
Introduzca las pilas.
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El mensaje
parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.).
Pulse el botón
para seleccionar el número de modelo.
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Los datos
y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a
continuación desaparecen.
PKA (A24, A30, A36)
modelos con bomba de calor 002
modelos sólo con refrigeración 034
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
2,4
3
A
Fig. 6-8
6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior (aplicación A-control)
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.
Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
Alimentación de la unidad exterior
Disyuntor de cableado o interruptor aislante
Unidad exterior
Cables de conexión de la unidad interior/
unidad exterior
Controlador remoto cableado
Unidad interior
Cable a tierra de la unidad interior
Panel del controlador interior
Interfaz de radiofrecuencia para el termostato
de radiofrecuencia
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
Alimentación de la unidad exterior
Disyuntor de cableado o interruptor aislante
Unidad exterior
Cables de conexión de la unidad interior/
unidad exterior
Controlador remoto cableado
Unidad interior
Cable a tierra de la unidad interior
Sólo para el controlador remoto cableado.
Sistema 1:1
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
S3
AB
C
E
FF
GG
D
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
S2
S3
CN105
ROJO
S3
AB
C
D
E
F
G
H
I
37
6. Trabajo eléctrico
2)
Asignación de un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos a cada unidad
Cada unidad responderá sólo a las señales del controlador remoto inalámbrico por
infrarrojos asignado.
Cerciórese de que cada controlador remoto inalámbrico por infrarrojos tenga el
mismo código que la unidad interior que debe gobernar.
3) Operación de ajuste del número de par del controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-9)
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Inicie esta operación cuando la pantalla del controlador remoto inalámbrico por
infrarrojos esté apagada.
El mensaje
parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.)
Pulse el botón
min
dos veces seguidas.
El número “0” parpadeará.
Pulse el botón temp
para seleccionar el número del par deseado.
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga.
Número de par del controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos
Tarjeta PC interior
0 Ajuste de fábrica
1 Cut
J41
2 Cut
J42
3–9 Cut J41, J42
6.3. Ajuste de funciones
6.3.1
Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la unidad)
1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-10)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del
voltaje utilizado.
Paso al modo de edición de funciones.
DESCONECTE el controlador remoto cableado.
Pulse simultáneamente los botones y y manténgalos pulsados
durante al menos dos segundos. “FUNCTION” empezará a parpadear.
Utilice el botón para ajustar la direcsción de refrigerante () a 00.
Presione y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de
unidad ().
Utilice el botón para cambiar el número de unidad () a 00.

Presione el botón MODE para designar la dirección de refrigerante/número de unidad.
[--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número de modo ().
Presione los botones para ajustar el número de modo () a 04.
Pulse el botón ; el número de configuración de la unidad en uso ()
empezará a parpadear.
Utilice el botón para modificar el número de configuración de acuerdo con la
tensión eléctrica que vaya a emplear.
Tensión eléctrica
230 V : número de configuración = 1
208 V : número de configuración = 2

Pulse el botón MODE para que el modo y el número de configuración (
) y (
)
estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configuración.
Mantenga simultáneamente presionados los FILTER y TEST RUN
durante dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones
desaparecerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión
(OFF) del acondicionador de aire.
2) Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-11)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage
que utilice.
Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón
CHECK
dos veces seguidas.
(Inicie este funcionamiento con la pantalla del controlador remoto inalámbrico por
infrarrojos apagada).
CHECK
se enciende y “00” parpadea.
Pulse el botón TEMP
una vez para seleccionar “50”. Dirija el controlador
remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y presione
el
h
botón .
Configuración del número de unidad
Pulse el botón TEMP
y
para seleccionar el número de unidad “00”. Dirija el
controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y
presione el
min
botón
.
Cómo seleccionar un modo
Introduzca 04 para cambiar la tensión de alimentación mediante los botones
y
.
Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la
unidad interior y presione el
h
botón
.
Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno)
Selección del número de ajuste
Cambie la tensión de alimentación a 01 (230 V) mediante los botones
y
.
Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad
interior y presione el
h
botón
.
Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente
Repita los pasos y para cambiar de manera sucesiva la configuración de
funciones múltiples.
Para seleccionar la función completa
Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad
interior y presione el
botón
.
Nota:
Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la
instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz
en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones.
6.3.2 Ajuste de las funciones del controlador remoto
Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el
manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto.
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
Fig. 6-9
Fig. 6-10
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
1,4
3
A
2
CHECK
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
E
C,D
F
A
B
Fig. 6-11
CHECK
CHECK
Número de modo
Número de ajuste
Dirección de refrigerante
Número de unidad
38
6. Trabajo eléctrico
Tabla de funciones
Seleccione el número de unidad 00
Modo Ajustes
Núm. de modo
.
Núm. de
ajuste
Configuración
inicial
Ajuste
Controlador remoto cableado
(Termostato de radiofrecuencia)
Recuperación automática de fallo
de alimentación
No disponible
01
(101)
1
Disponible
*1
2
Detección de la temperatura de
la sala
Media de funcionamiento de la unidad interior
02
(
)
1
Ajustada por el control remoto de la unidad interior 2
Sensor interno del control remoto cableado 3
Conectividad LOSSNAY No soportada
03
(103)
1
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior)
2
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior)
3
Voltaje de alimentación 230 V
04
(104)
1
208 V 2
Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico])
Modo Ajustes
Núm. de modo
.
Núm. de
ajuste
Configuración
inicial
Ajuste
Controlador remoto cableado
(Termostato de radiofrecuencia)
Señalización de filtro 100 horas
07
(107)
1
2500 horas 2
Sin indicador de señalización del filtro 3
Velocidad del ventilador Silencioso
08
(108)
1
Normal
2
Techo alto 3
*1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse.
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a
1,0 MΩ. Resistencia del aislamiento.
7.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya
aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la
polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la
alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia
entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ.
7. Prueba de funcionamiento
7.2. Prueba de funcionamiento
Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información.
7.3. Autotest
Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información.
El termostato de radiofrecuencia no está establecido.
Ciclo de
iluminación
de la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMIENTO
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox. 3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox.3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
t
Comienza
el autotest
(señal
de inicio
recibida)
Sonidos
Ciclo de
iluminación
de la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMIENTO
Pitido
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s..
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
Comienza el
autotest (señal de
inicio recibida)
Sonidos
Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (controlador remoto inalámbrico por infrarrojos)
[Ciclo de emisión A]
[Ciclo de emisión B]
39
[Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior
Controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos
Controlador
remoto cableado
Termostato de
radiofrecuencia
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
DE FUNCIONAMIENTO
(número de veces)
Código de
comprobación
1 P1 Error del sensor de admisión
2 P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases)
3 E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior
4 P4 Conector del interruptor flotante CN4F abierto
5
P5 Error de la bomba de drenaje
PA Error forzado del compresor
6 P6 Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento
7 EE Error de comunicación entre unidades interior y exterior
8 P8 Error de temperatura del tubo
9 E4 Error de recepción de señal del controlador remoto
10
11
12 Fb Error
del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Sin sonido – – – – No corresponde
[Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador remoto
inalámbrico por infrarrojos
Controlador
remoto cableado
Termostato de
radiofrecuencia
Síntoma
Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
DE FUNCIONAMIENTO
(número de veces)
Código de
comprobación
1E9
Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior)
Para información detallada,
compruebe la pantalla
de LEDs del cuadro del
controlador exterior.
2 UP Interrupción del compresor por sobrecorriente
3 U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior
4 UF Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado)
5U2
Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente
6 U1, Ud
Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por
sobrecalentamiento
7U5 Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración
8 U8 Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior
9U6
Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación
10 U7 Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga
11 U9, UH
Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito
principal)/Error del sensor de corriente
12
13
14 Otros Otros
errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior).
*1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se
enciende, no habrá errores registrados.
*2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest,
la dirección de refrigerante especificada no es correcta.
En el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos
Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior.
La luz de funcionamiento parpadea
Controlador remoto cableado
Compruebe el código que aparece en la LCD.
Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa.
Síntoma
Causa
Controlador remoto cableado
LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior)
PLEASE WAIT
Durante
aproximadamente
2 minutos después
del encendido.
Se iluminan los LED 1 y 2 y, a
continuación, el LED 2 se apaga
y sólo queda encendido el LED 1.
(Funcionamiento correcto)
Durante aproximadamente 2 minutos después del encendido,
no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de
calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto)
PLEASE WAIT Código de error
Aproximadamente
2 minutos
después de haber
finalizado el
encendido.
Sólo se ilumina el LED 1. Los LED 1 y
2 parpadean.
El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior
no está conectado.
Cableado de fase abierta o invertida del bloque de terminales
de alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR).
NO aparecen mensajes en pantalla
aunque se active el interruptor
de funcionamiento (la luz de
funcionamiento no se enciende).
Sólo se ilumina LED 1.
El LED 1
parpadea dos veces y el LED 2 una.
Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior
(polaridad incorrecta de S1, S2, S3).
El cable del controlador remoto es corto
Si se cumple la condición anterior, en el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos se producen las siguientes situaciones.
No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto.
La luz OPE parpadea.
• Se emite un pitido breve.
Nota:
No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto)
Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre
encendido.
LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en
caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior.
LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este
LED esté siempre parpadeando.
7. Prueba de funcionamiento
40
(1) Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos para
activar el modo de mantenimiento.
MAINTENANCE
Pantalla
ON/OFF
MENU
Datos del
compresor
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Tiempo de
funcionamiento
acumulado
Número
ON/OFF
Corriente de
funcionamiento
(2) Pulse los botones TEMP. (temperatura). para ajustar la dirección
del refrigerante.refrigerant address.
Pantalla
Pantalla
OUTDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Temperatura del
intercambiador de calor
Temperatura de
descarga del compresor
Temperatura
ambiente exterior
Pantalla
Datos de la
unidad exterior
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
Temperatura
ambiente interior
Temperatura del
intercambiador de calor
Tiempo de
funcionamiento del filtro
Pantalla
Datos de la
unidad interior
* El tiempo de funcionamiento del filtro que se muestra es el número de horas
que se ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez.
(4) Pulse el botón
FILTER
.
(5) Los datos aparecen en .
(6) Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos o pulse el botón
ON/OFF
para desactivar el modo de mantenimiento.
Pantalla
* Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha.
Funcionamiento estable
El modo de mantenimiento permite fijar la frecuencia de funcionamiento y
estabilizar así el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este
procedimiento para que comience a funcionar.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
Funcionamiento de
refrigeración estable
Funcionamiento de
calefacción estable
Cancelación de
operación estable
Pantalla
Pulse el botón
MODE
para elegir el modo de funcionamiento.
Pulse el botón
FILTER
.
Esperando
funcionamiento
estable
Pantalla
Funcionamiento
estable
10-20 min.
* Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los
procedimientos de manejo del modo de mantenimiento para el
funcionamiento estable.
(3) Seleccione los datos que desee visualizar.
(Ejemplo de visualización de temperatura del flujo de aire)
8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control]
Sólo para el controlador remoto cableado.
Si se utiliza el modo de mantenimiento, puede visualizar muchos tipos de datos
de mantenimiento en el controlador remoto cableado, como la temperatura del
intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor de las unidades
interior y exterior.
Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté
funcionando o no.
Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar
durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de
mantenimiento.
* Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento.
* La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está
conectada. Consulte los folletos.
D
ACB
Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor
147 °F)
Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento
Intermitente
Esperando
respuesta
Aprox. 10
seg.
147
°F

Transcripción de documentos

Air-Conditioners PKA-A·KA4 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct. MANUAL DE INSTALACIÓN English Français PARA EL INSTALADOR Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar la unidad de aire acondicionado. Español Contenido 1. 2. 3. 4. Precauciones de seguridad .............................................................................28 Lugar en que se instalará ................................................................................29 Instalación de la unidad interior.......................................................................29 Instalación de los tubos del refrigerante ...........................................................33 5. 6. 7. 8. Tubería de drenaje ..........................................................................................34 Trabajo eléctrico ..............................................................................................35 Prueba de funcionamiento ..............................................................................38 Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control] .................................................................................................40 1. Precauciones de seguridad Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Precauciones de seguridad”. Informe al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar este equipo en el sistema de suministro de alimentación. Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario. Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad. Atención: • La instalación de la unidad debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. • Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para utilizarse con el refrigerante especificado en el manual de instalación de la unidad exterior. • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña, deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante en la sala exceda los límites de seguridad en caso de fugas de refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. Atención: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. • Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. • Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. • Utilice sólo cables especificados para el cableado. • La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien sujeta. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. 1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión. • No coloque alimentos, plantas, animales enjaulados, obras de arte o instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad interior o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían dañarlos. • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños. • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y los equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación, y dañar la calidad de la pantalla. 1.2. Cuestiones previas a la instalación o reubicación Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad, porque pesa 20 kg, 44lbs o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores, ya que se podría lesionar las manos con las aletas u otras partes. • Guarde los materiales de embalaje en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera, pueden producir cortes y otras lesiones. • Se necesita aislar térmicamente el tubo de refrigerante para evitar la condensación. Si el tubo de refrigerante no está bien aislado, se formará condensación. • Coloque material termoaislante en los tubos para evitar condensación. Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, pueden producirse fugas de agua y daños en el techo, en el suelo, en los muebles o en otros bienes. • No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica. • Apriete todas las tuercas abocardadas a los niveles recomendados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un período prolongado. 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores en caja moldeada. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas. • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. • Asegúrese de conectar la unidad a tierra. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (fusible +B) y disyuntor en caja moldeada) con la capacidad especificada. Si la capacidad del disyuntor es mayor que la especificada, puede producirse un incendio o una avería. 1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado: • Conecte la corriente más 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se pone en marcha inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores estén instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones. 28 • No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y se puede averiar el equipo. • No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica. • No toque la tubería del refrigerante sin guantes durante el funcionamiento. • Una vez deje de funcionar el aparato, espere al menos cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir una fuga de agua o una avería. 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) 1170 46-1/16 A 2 11- 95 39/ 64 Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm, inch)      Mín. 100,5 Min. 3-61/64 Mín. 22,4 Min. 7/8 Mín. 48 Min. 1-52/64 Mín. 250 Min. 9-27/32 C K 365 14-3/8 B (mm) (inch) Mín. 220 Min. 8-21/32 Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del aire o tuberías. Superficie del suelo L Mobiliario D F Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch debe tomarse una distancia adicional, ya que la corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto. E * J I H 1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas) 108 mm, 4-1/4 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o posterior izquierda. G Mínimo 7 mm, 9/32 inch. Fig. 2-1 Nota: (para la interfaz de radiofrecuencia) ■ Antes de instalar la unidad interior en la pared conecte el cable de la interfaz de radiofrecuencia al panel del controlador. ■ Consulte P.35 para obtener más información sobre la instalación de la interfaz de radiofrecuencia. 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.  NÚMERO   – Fig. 3-1  ACCESORIO Placa de montaje Tornillo roscado 4 × 25 Cinta de fieltro Tubo de conexión en L Tuerca de carga Pieza distanciadora CANTIDAD 1 7 2 1 1 1 UBICACIÓN Fijado a la parte trasera de la unidad Utilice el material de embalaje 23-1/32 A 14-11/32 15-1/8 16-3/32 17-9/32 17-7/8 18-5/16 12-3/8 1/8 2-3/8 4-11/32 13/32 2-3/8 13/32 12-3/8 F 4-11/32 D 17-7/8 17-9/32 16-3/32 15-1/8 14-11/32 20-3/8 23-1/32 0 2-1/8 3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared (inch) G B 2-1/8 1-1/4 31/32 1/2 0 1/2 1-15/32 2-15/32 3-7/16 4-1/8 5-3/32 6-9/16 5/8 0 31/32 1-31/32 2-15/16 3-15/16 4-19/32 4-29/32 5-19/32 7-9/16 8-17/32 9-1/32 10-13/32 11-1/2 12-5/32 12-1/4 9-17/32 11 11-1/2 R1-1 5/32 3-15/16 A 17-9/32 17-11/16 E D 13-11/32 13-3/4 15-1/8 8-17/32 0 7-7/16 13-11/32 15-1/8 17-9/32 16-15/16 20-7/8 C 3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tuberías (Fig. 3-2) Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías. Atención: Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista. Placa de montaje Unidad interior Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø75-ø80 mm, 2-61/64~3-35/64 inch) Orificio para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø75-ø80 mm, 2-61/64~3-35/64 inch) Orificio ciego para el orificio posterior izquierdo (75 × 480) Orificio troquelado (orificio de 4-ø9 mm, 23/64 inch) Orificio de medición central (orificio de ø2,5 mm, 3/32 inch) Orificio roscador (orificio de 75-ø5,1 mm, 13/64 inch) Centro del orificio K Alinear la escala con la línea. Introducir la escala. J I Fig. 3-2 3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3) B A Manguito  Agujero Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 75-80 mm, 2-61/64~3-5/32 inch de diámetro en la dirección de las tuberías, en la posición indicada en el diagrama de la izquierda. La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio exterior esté más bajo que el orificio interior. Introduzca un manguito por el agujero (de 75 mm, 2-61/64 inch de diámetro y comprado en su localidad).  (lado interior) C D  Pared E  (lado exterior) Nota: El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje. Fig. 3-3 29 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-4) Como la unidad interior pesa casi 21 kg, 46,3lbs, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad. El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) Atención: Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una flecha. Cuidado: • La unidad se tiene que montar horizontalmente. • Apriete en los agujeros marcados con . Mín. 90 mm, 3-35/64 inch Mín. 200 mm, 7-7/8 inch F Mín. 70 mm, 2-3/4 inch C Tornillos de fijación (4 × 25) Nivel Introduzca un hilo en el orificio y átelo. Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca EPK de la placa de montaje para lograr el nivelado. E A Plomada B Placa de montaje 3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5) G I D H Fig. 3-4 B A • Los tubos están en la parte inferior izquierda. • Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud para adaptarlos a la unidad. • Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la longitud del tubo de refrigerante empotrado. • Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados, etc. Placa de montaje Marca de referencia de la conexión abocinada Orificio pasante C Tuberías locales 3.4. Preparación de la unidad interior * Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección de salida de la tubería. * Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.) D Fig. 3-5 A Colocación del tubo de conexión en L Tuberías de la parte derecha, izquierda y posterior (Fig. 3-6) 1. Retire la tuerca abocardada y la tapa de la unidad interior. (Sólo tubo de gas) 2. Aplique aceite refrigerante para máquinas en la superficie abocinada. (Preparación in situ) 3. Mirando en el sentido en que se retirará el tubo de conexión en L , realice una conexión rápida en la abertura abocinada de conexión de la unidad interior. 4. Apriete la tuerca abocardada con doble llave de boca. (Fig. 3-9) Fuerza de apriete: 68 a 82 N•m, 49~59ft lbs 5. Coloque la tuerca de carga  en la parte de la junta lateral del tubo de líquido y compruebe si hay fugas en la parte de conexión del tubo de conexión en L . Retire la tuerca de carga  tras terminar el trabajo. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs 6. Cubra la parte de conexión abocinada con la cubierta del tubo de conexión en L para que no se quede desprotegida. (Fig. 3-10) A Fig. 3-6 Fig. 3-7 Tubo de conexión en L Posición de corte (parte recta del tubo) Sentido de apriete Cubrir con la cubierta del tubo A B  Cubrir la parte de conexión de la tuerca abocardada con la cubierta del tubo. Tuberías de la parte inferior (Fig. 3-7) Fig. 3-8 E C D Fig. 3-9 30 Fig. 3-10 1. Corte el tubo de conexión en L en la posición indicada en la (Fig. 3-8). 2. Introduzca la tuerca abocardada que se había retirado anteriormente en el lado recto del tubo de conexión en L y luego abocine el extremo del tubo. 3. Retire la tuerca abocardada y la tapa de la unidad interior. (Sólo tubo de gas) 4. Aplique aceite refrigerante para máquinas en la superficie abocinada. (Preparación in situ) 5. Conecte rápidamente el tubo de conexión en L que se ha procesado según se describe en la parte 2) en la abertura abocinada de conexión de la unidad interior. 6. Apriete la tuerca abocardada con doble llave de boca. (Fig. 3-9) Fuerza de apriete: 68 a 82 N•m, 49~59ft lbs 7. Coloque la tuerca de carga  en la parte de la junta lateral del tubo de líquido y compruebe si hay fugas en la parte de conexión del tubo de conexión en L . Retire la tuerca de carga  tras terminar el trabajo. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs 8. Cubra la parte de conexión abocinada con la cubierta del tubo de conexión en L para que no se quede desprotegida. (Fig. 3-10) 3. Instalación de la unidad interior Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de conexión en L 1. Coloque la tuerca de carga  en la parte de la junta lateral del tubo de líquido. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs 2. Presurice introduciendo gas nitrógeno desde la tuerca de carga. No presurice de golpe a la presión constante actual. Presurice gradualmente. 1) Presurice a 0,5 MPa, 73 PSIB espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 2) Presurice a 1,5 MPa, 218 PSIB espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 3) Presurice a 4,15 MPa, 606 PSIB y tome la temperatura ambiental y la presión del refrigerante. 3. Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce, las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas. • Si la temperatura ambiental cambia 33,8°F, la presión variará unos 0,01 MPa, 1,5 PSIB. Haga las correcciones necesarias. 4. Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el punto de fuga del gas. C Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-11) 1. Conexión del cableado interior/exterior Consulte la página 37. 2. Envuelva con cinta de fieltro la zona de las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad interior. • Envuelva firmemente con cinta de fieltro desde la base de las tuberías de refrigerante y de la manguera de drenaje. • Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta. • Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo. A D B E Tubo de líquido Fig. 3-11 Tubo de gas Cable de conexión interior/exterior 1) Manguera de drenaje 2) Cinta de fieltro 3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-12) A 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. Disponga la manguera de drenaje en el lado inferior de las tuberías y envuélvala con cinta de fieltro . 2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro empezando por la base. (Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.) B Fig. 3-12 Corte para tuberías de la parte derecha. Corte para tuberías de la parte inferior. Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-13) 4. Reinstalación de la manguera de drenaje Consulte 5. Tubería de drenaje Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas. Tapa de drenaje C 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. 2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro empezando por la base. (Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.) 3) Fije la parte final de la cinta de fieltro con cinta de vinilo. Corte para tuberías de la parte izquierda. 1) D 2) 3) Fig. 3-13 31 3. Instalación de la unidad interior C 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-14) 3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje . 4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté colgada firmemente. 5. Fije la unidad en la placa de montaje empujando la parte inferior de la unidad. (Fig. 3-15) * Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén bien enganchados en la placa de montaje . 6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada. A B Fig. 3-14 Placa de montaje Unidad interior Gancho C D B A Fig. 3-15 B A C Orificio cuadrado Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-16) 3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje . Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro, tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior. 4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales. 5. Fije la unidad en la placa de montaje empujando la parte inferior de la unidad. * Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén bien enganchados en la placa de montaje . 6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.  Unidad interior  Cartón de embalaje  Cortar D  Formar un cilindro E  Fijar con cinta adhesiva Fig. 3-16 32 4. Instalación de los tubos del refrigerante B 45±2° (inch) øA C R1 90°±0.5° A 64 2 1/3 ~R D Fig. 4-1 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 inch o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm, 23/64 inch o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. • Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.  Dimensiones del corte abocinado 4.1. Precauciones Diám. ext. tubo de cobre (mm, inch) ø9,52, 3/8” ø15,88, 5/8” 4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. A24, A30, A36 ø9,52 mm, 3/8 inch grosor 0,8 mm, 1/32 inch ø15,88 mm, 5/8 inch grosor 1,0 mm, 3/64 inch Tubo de líquido Tubo de gas • No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación. Dimensiones de abocinado Dimensiones øA (mm, inch) 12,8 - 13,2, 1/2-33/64 19,3 - 19,7, 49/64-25/32  Torsión de apriete de la tuerca abocardada Diám. ext. tubo de cobre (mm, inch) ø9,52, 3/8” ø15,88, 5/8” Diám. ext. tuerca de abocardado (mm, inch) 22, 7/8 29, 1-9/64 Par de apriete (N·m, ft·lbs) 34 - 42, 25-30 68 - 82, 49-59  Aplique aceite refrigerante para máquinas sobre toda la superficie de las partes roscadas.  Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de las tuberías de la unidad exterior. 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2) Tubo de gas * Indica el estado con los accesorios montados. Tubo de líquido  Manguera de drenaje Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo Orificio ciego para las tuberías del lado derecho Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior 11-5/8 46-1/16 3/16  Placa de montaje (inch) 2-5/8 3-1/32 2-9/16 3-1/32 13/32 3-7/16 45-15/32 F 4-27/32 6-1/16 5-9/32 2-9/16 5/16 17-15/32 (A)* 18-31/32 (B) 23-1/32 (C) D 2-9/16 E 2-9/16 5/16 3-1/32 2-5/8 14-3/8 G F 3-1/32 3-7/16 2-51/64 Fig. 4-2 A 4.4. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante (Fig. 4-3) Unidad interior 1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior. 2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local) en la superficie de la lámina de mariposa. 3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad. 4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la unión de la conexión no quede visible. 5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el material aislante del tubo de líquido existente. 6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta. B Fig. 4-3 Tuberías de refrigerante locales Tuberías de refrigerante de la unidad 4.4.1. Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4) B C A D Fig. 4-4 1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para evitar goteos. 2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta. 3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc. Tubo de gas Tubo de líquido Cable de conexión interior/exterior Cinta de fieltro 33 5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) A D B C C E F J I G K C H • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16 mm, 5/8 inch/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC). Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las conexiones. • No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se pueda generar gas sulfúrico. • Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua circula desde el final de la tubería de drenaje. Cuidado: El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el techo, el suelo u otras propiedades. Inclinado hacia abajo Debe estar más abajo que el punto de salida Fuga de agua Fig. 5-1 Drenaje atascado Aire A Ondulado El extremo del tubo de drenaje está bajo el agua. a Canaleta de drenaje 5 cm o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo. b B Manguera de drenaje Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm, 19/32 inch) o tubo rígido de PVC (VP-16 mm, 5/8 inch) * Unido con adhesivo de tipo PVC Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2) Saque la tapa de drenaje. • Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo y tirando. A Tapa de drenaje Saque la manguera de drenaje. • Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera / (indicada con una flecha) y tire hacia usted 0. Introduzca la tapa de drenaje. • Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje. Introduzca la manguera de drenaje. • Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida de la conexión de la caja de drenaje. • Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada. A Fig. 5-2 D C E Fig. 5-3 B Ganchos A Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig. 5-3) * Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de envolverla con material aislante de venta en comercios. * Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la cinta de fieltro suministrada. • Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta. * Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc. Tubo de gas Tubo de líquido Manguera de drenaje Cableado de conexión interior/exterior Cinta de fieltro Comprobación del drenaje (Fig. 5-4) 1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro. 2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio. 3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla. Fig. 5-4 34 6. Trabajo eléctrico D F 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) A E B La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables. * Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer que el cable se cortocircuite. 3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original. JoQ K Cubierta de la caja eléctrica G J Tornillo de fijación H H Parte de conexión del cable a tierra 15/32 inch 2-11/64 inch F Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad Cable Tornillo del terminal 2-11/64 inch 15/32 inch Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama. E K Cable de conexión interior/exterior  Placa de conducción D Casquillo (adquirido localmente) ! Contratuerca (adquirida localmente) " Conector (adquirido localmente) # Conducto (adquirido localmente) I Sólo para el controlador remoto cableado  Placa de bornes del control remoto cableado: 1 y 2, no tienen polaridad. % & Tornillo del terminal Cable del control remoto cableado M N L Sólo para la interfaz de radiofrecuencia O P $ Cable de la interfaz de radiofrecuencia Para la interfaz de radiofrecuencia ( ' Fig. 6-2 Fig. 6-1 * , + Fig. 6-3 Fig. 6-4 - 4 - CN105 (ROJO) Presione y suelte los tiradores a ambos lados de la rejilla frontal y levante la rejilla hasta que quede a nivel. Tire de los goznes hacia delante para extraer la rejilla frontal. (Fig. 6-2) Retire los 3 cubretornillos del panel. Retire 5 tornillos. (Fig. 6-2) Suelte 3 ganchos. (Fig. 6-3) Sujete el panel por los extremos inferiores y tire ligeramente hacia usted; a continuación, extraiga el panel empujándolo hacia arriba.  Retire las cubiertas frontal y lateral de la caja eléctrica (1 tornillo cada una). (Fig. 6-4)  Quite el corte de agua. (Fig. 6-4)  Extraiga el tornillo de la cubierta angular. (Fig. 6-2) Extraiga la cubierta angular.  Retire la guía del cable. (Fig. 6-5)  Extraiga el tornillo de la caja eléctrica. (Fig. 6-7)  Quite el termistor de la tubería de líquido (TH2). (Fig. 6-5) Desprenda parcialmente la cinta del motor de paletas y afloje el cable. (Fig. 6-5) Afloje el cable del motor del ventilador. (Fig. 6-5) Extraiga la caja eléctrica tirando hacia usted. Conecte firmemente el cable eléctrico de la interfaz de radiofrecuencia al conector CN105 (ROJO) del panel del controlador interior. (Fig. 6-6) Vuelva a colocar las piezas que había retirado. %Rejilla frontal &Tornillos 'Tornillos y cubretornillos (Tornillo de la cubierta )Ganchos *Tornillo de la cubierta de la caja eléctrica (lateral) / 2 Atención: piezas con bordes afilados 0 1 Fig. 6-5 +Tornillo de la cubierta de la caja eléctrica (frontal) ,Corte de agua -Panel del controlador interior (I.B) /Caja eléctrica 0Cable conductor del motor de paletas Fig. 6-6 1 Guía del cable 2Cable conector del motor del ventilador 3Tornillo de la caja eléctrica 4Termistor de la tubería de líquido (TH2) Advertencia: Tenga mucho cuidado de no cortarse las manos con las piezas de bordes afilados o con la superficie plana de la caja. El panel del controlador interior contiene algunas piezas con bordes afilados. 3 Fig. 6-7 (Mire la parte inferior) 35 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior (aplicación A-control) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 Alimentación de la unidad exterior C A B  Disyuntor de cableado o interruptor aislante F  Unidad exterior L1 GR S1  Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior CN105 ROJO L2 D I S1 S2 S2 S3 S3 E G  Controlador remoto cableado  Unidad interior H  Cable a tierra de la unidad interior  Panel del controlador interior 1 2  Interfaz de radiofrecuencia para el termostato de radiofrecuencia * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo Alimentación de la unidad exterior F C A B  Disyuntor de cableado o interruptor aislante F  Unidad exterior L1  Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior L2 GR D S1 S1  Controlador remoto cableado S2 S2 S2 S3 S3 S3  Unidad interior 1 2 1 2 S1  Cable a tierra de la unidad interior G E Sólo para el controlador remoto cableado. G * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Modelo de la unidad interior PKA-A·KA4 1A Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente 15A Rango del circuito Cableado Cable n° × tamaño Amperaje mínimo del circuito Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (Polar) Controlador remoto cableado-Unidad interior *2 2 × AWG22, no blindados Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V Controlador remoto cableado-Unidad interior *3 DC12 V Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16 *1. Máx. 50 m, 165ft *2. El cable de 3 m/10 ft se suministra con el accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m, 1640ft Sólo para PKA-A•KA4 *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra. El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Utilice cables de cobre. 3. Utilice cables con un régimen nominal de 300 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior/exterior. 4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables. 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de dos controladores remotos ON/OFF MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START TEST RUN SET Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior. 3 6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos 1) Preparación inicial (Fig. 6-8) TEMP CHECK LOUVER 2,4 A h min RESET CLOCK Introduzca las pilas. Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.). El mensaje para seleccionar el número de modelo. Pulse el botón Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a Los datos continuación desaparecen. PKA (A24, A30, A36) Fig. 6-8 36 modelos con bomba de calor modelos sólo con refrigeración 002 034 6. Trabajo eléctrico 2) Asignación de un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos a cada unidad Cada unidad responderá sólo a las señales del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos asignado. Cerciórese de que cada controlador remoto inalámbrico por infrarrojos tenga el mismo código que la unidad interior que debe gobernar. A ON/OFF 3) Operación de ajuste del número de par del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-9) TEMP Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie esta operación cuando la pantalla del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos esté apagada. parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.) El mensaje 3 FAN AUTO STOP VANE AUTO START min MODE CHECK LOUVER TEST RUN SET 1,4 h min RESET Pulse el botón dos veces seguidas. El número “0” parpadeará. Pulse el botón temp para seleccionar el número del par deseado. Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga. 2 CLOCK  Número de par del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos 0 1 2 3–9 Fig. 6-9 Tarjeta PC interior Ajuste de fábrica Cut J41 Cut J42 Cut J41, J42 6.3. Ajuste de funciones Número de modo Número de ajuste Dirección de refrigerante Número de unidad TEMP. F MENU E BACK MONITOR/SET PAR-21MAA G ON/OFF ON/OFF FILTER DAY CHECK TEST OPERATION CLOCK C CLEAR A B D Fig. 6-10 6.3.1 Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la unidad) 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-10) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del voltaje utilizado. Paso al modo de edición de funciones. DESCONECTE el controlador remoto cableado. Pulse simultáneamente los botones  y  y manténgalos pulsados durante al menos dos segundos. “FUNCTION” empezará a parpadear. Utilice el botón  para ajustar la direcsción de refrigerante ( ) a 00. Presione  y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de unidad (). Utilice el botón  para cambiar el número de unidad () a 00. Presione el botón  MODE para designar la dirección de refrigerante/número de unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número de modo ( ). Presione los botones  para ajustar el número de modo ( ) a 04. Pulse el botón ; el número de configuración de la unidad en uso ( ) empezará a parpadear. Utilice el botón  para modificar el número de configuración de acuerdo con la tensión eléctrica que vaya a emplear. Tensión eléctrica 230 V : número de configuración = 1 208 V : número de configuración = 2 Pulse el botón MODE  para que el modo y el número de configuración ( ) y ( ) estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configuración. Mantenga simultáneamente presionados los FILTER  y TEST RUN  durante dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones desaparecerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión (OFF) del acondicionador de aire. 2) Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-11) CHECK CHECK CHECK CHECK ON/OFF Pulse el botón  dos veces seguidas. (Inicie este funcionamiento con la pantalla del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos apagada). CHECK se enciende y “00” parpadea.  una vez para seleccionar “50”. Dirija el controlador Pulse el botón TEMP remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y presione TEMP E C,D MODE F FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET h min RESET Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage que utilice. Vaya al modo de selección de función CHECK A B CLOCK Fig. 6-11 CHECK h el botón . Configuración del número de unidad Pulse el botón TEMP y  para seleccionar el número de unidad “00”. Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y min botón . presione el Cómo seleccionar un modo Introduzca 04 para cambiar la tensión de alimentación mediante los botones y . Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y presione el h botón . Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo) 2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno) 3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno) Selección del número de ajuste Cambie la tensión de alimentación a 01 (230 V) mediante los botones y . Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad h interior y presione el botón . Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente Repita los pasos y para cambiar de manera sucesiva la configuración de funciones múltiples. Para seleccionar la función completa Dirija el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad botón . interior y presione el Nota: Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones. 6.3.2 Ajuste de las funciones del controlador remoto Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 37 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Núm. de modo. Controlador remoto cableado (Termostato de radiofrecuencia) Modo Ajustes Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible *1 Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto cableado No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) 230 V 208 V Detección de la temperatura de la sala Conectividad LOSSNAY Voltaje de alimentación Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Configuración inicial Ajuste 1 01 (101) 2 1 2 3 1 2 3 1 2 02 (–) 03 (103) 04 (104) Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Núm. de modo. Núm. de Modo Ajustes Controlador remoto cableado ajuste (Termostato de radiofrecuencia) Señalización de filtro 100 horas 1 07 2500 horas 2 (107) Sin indicador de señalización del filtro 3 Velocidad del ventilador Silencioso 1 08 Normal 2 (108) Techo alto 3 – – *1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse. 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ. No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). Atención: No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 MΩ. Resistencia del aislamiento. 7.2. Prueba de funcionamiento Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. 7.3. Autotest Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. El termostato de radiofrecuencia no está establecido. • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (controlador remoto inalámbrico por infrarrojos) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° iluminación de la luz Desactivado Activado Activado Activado Desactivado Activado INDICADORA Aprox. 2,5 s. 0,5 s.. 0,5 s. 0,5 s. Aprox. 2,5 s. 0,5 s. Comienza el DE El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica FUNCIONAMIENTO autotest (señal de inicio recibida) el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”) Pitido Pitido 1° 2° · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla [Ciclo de emisión B] Sonidos Pitido Ciclo de iluminación de la luz INDICADORA Comienza DE el autotest FUNCIONAMIENTO (señal de inicio recibida) 38 Desactivado Aprox. 2,5 s. Activado Aprox. 3 s. Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido 1°t 2° 3° n° 1° 2° Activado Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Activado 0,5 s. Desactivado Aprox. 2,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”) Activado Aprox.3 s. · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto cableado Termostato de radiofrecuencia Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sin sonido [Ciclo de emisión B] Síntoma Observaciones Código de comprobación P1 P2, P9 E6, E7 P4 P5 PA P6 EE P8 E4 – – Fb –––– Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) Error de comunicación con unidad interior/exterior Conector del interruptor flotante CN4F abierto Error de la bomba de drenaje Error forzado del compresor Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo Error de recepción de señal del controlador remoto – – Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) No corresponde Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto cableado Termostato de radiofrecuencia Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 2 3 4 5 E9 UP U3, U4 UF U2 6 U1, Ud 7 8 9 10 U5 U8 U6 U7 11 U9, UH 12 13 14 – – Otros Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado) Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito principal)/Error del sensor de corriente – – Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior). Para información detallada, compruebe la pantalla de LEDs del cuadro del controlador exterior. Código de comprobación *1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se enciende, no habrá errores registrados. *2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest, la dirección de refrigerante especificada no es correcta. • En el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Controlador remoto cableado Durante aproximadamente PLEASE WAIT 2 minutos después del encendido. LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el LED 2 se apaga y sólo queda encendido el LED 1. (Funcionamiento correcto) PLEASE WAIT → Código de error Sólo se ilumina el LED 1. → Los LED 1 y 2 parpadean. • El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior no está conectado. • Cableado de fase abierta o invertida del bloque de terminales de alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR). Sólo se ilumina LED 1. → El LED 1 parpadea dos veces y el LED 2 una. • Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3). • El cable del controlador remoto es corto NO aparecen mensajes en pantalla aunque se active el interruptor de funcionamiento (la luz de funcionamiento no se enciende). Aproximadamente 2 minutos después de haber finalizado el encendido. Causa • Durante aproximadamente 2 minutos después del encendido, no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto) Si se cumple la condición anterior, en el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos se producen las siguientes situaciones. • No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto. • La luz OPE parpadea. • Se emite un pitido breve. Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido. LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior. LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este LED esté siempre parpadeando. 39 8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control] Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 147 °F) A C B D Sólo para el controlador remoto cableado. Si se utiliza el modo de mantenimiento, puede visualizar muchos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto cableado, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor de las unidades interior y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté funcionando o no. Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de mantenimiento. * Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento. * La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está conectada. Consulte los folletos. Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento (1) Pulse el botón TEST durante 3 segundos para activar el modo de mantenimiento. (2) Pulse los botones TEMP. (temperatura). del refrigerante.refrigerant address. Pantalla  Pantalla  MAINTENANCE para ajustar la dirección (3) Seleccione los datos que desee visualizar. Tiempo de funcionamiento acumulado Datos del compresor MENU Datos de la unidad exterior Pantalla  COMP ON x10 HOURS Pantalla  OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP Temperatura ambiente interior Pantalla  INDOOR UNIT INLET TEMP Corriente de funcionamiento COMP ON x100 TIMES Temperatura del intercambiador de calor ON/OFF Datos de la unidad interior Número ON/OFF COMP ON CURRENT (A) Temperatura de descarga del compresor OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP Temperatura del intercambiador de calor INDOOR UNIT H·EXC. TEMP Temperatura ambiente exterior OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP Tiempo de funcionamiento del filtro INDOOR UNIT FILTER USE H Funcionamiento estable El modo de mantenimiento permite fijar la frecuencia de funcionamiento y estabilizar así el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este procedimiento para que comience a funcionar. Pulse el botón MODE para elegir el modo de funcionamiento. * El tiempo de funcionamiento del filtro que se muestra es el número de horas que se ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez. Funcionamiento de refrigeración estable Pantalla  COOL STABLE MODE Funcionamiento de calefacción estable Cancelación de operación estable HEAT STABLE MODE STABLE MODE CANCEL (4) Pulse el botón FILTER . (5) Los datos aparecen en . (Ejemplo de visualización de temperatura del flujo de aire) Pulse el botón FILTER . Intermitente Pantalla  Esperando respuesta Aprox. 10 seg. 147 °F * Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha. (6) Pulse el botón TEST durante 3 segundos o pulse el botón para desactivar el modo de mantenimiento. 40 ON/OFF Esperando funcionamiento estable Pantalla  Funcionamiento estable 10-20 min. * Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los procedimientos de manejo del modo de mantenimiento para el funcionamiento estable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mitsubishi Mr.Slim PKA-A.HA4 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación