Mitsubishi Electric PKA-A.HAL Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
Air-Conditioners
PKA-A·HA
PKA-A·HAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
FOR INSTALLER
English
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
POUR L’INSTALLATEUR
Français
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
PARA EL INSTALADOR
Español
28
1. Precauciones de seguridad .............................................................................28
2. Lugar en que se instalará ................................................................................29
3. Instalación de la unidad interior .......................................................................29
4. Instalación de los tubos del refrigerante ..........................................................32
5. Tubería de drenaje ..........................................................................................33
6. Trabajo eléctrico ..............................................................................................34
7. Prueba de funcionamiento ..............................................................................37
8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible
para A-control] .................................................................................................40
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Precauciones de seguridad”.
X Informe al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar
este equipo en el sistema de suministro de alimentación.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad.
Contenido
Atención:
La instalación de la unidad debe correr a cargo del distribuidor o técnico
autorizado.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice
las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para
utilizarse con el refrigerante especificado en el manual de instalación de la
unidad exterior.
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala
correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de
soportar su peso.
Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña,
deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante
en la sala exceda los límites de seguridad en caso de fugas de
refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los
límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por
falta de oxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico
cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual.
Utilice sólo cables especificados para el cableado.
La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien
sujeta.
Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su
distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de
refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con
las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se
desprenderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno)
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado
no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial
(incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en
áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir
significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
No coloque alimentos, plantas, animales enjaulados, obras de arte o
instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad interior
o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua
que gotea podrían dañarlos.
Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale
la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia
y los equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal
funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo
de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e
interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación,
y dañar la calidad de la pantalla.
1. Precauciones de seguridad
Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual
de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona
correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de
instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del
equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente más 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se pone en marcha inmediatamente después de haberlo
conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas
internas.
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos
los paneles y protectores estén instalados correctamente. Las piezas
giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire
instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo
y se puede averiar el equipo.
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
No toque la tubería del refrigerante sin guantes durante el funcionamiento.
Una vez deje de funcionar el aparato, espere al menos cinco minutos antes
de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir una
fuga de agua o una avería.
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
Asegúrese de instalar disyuntores en caja moldeada. Si no se instalan, se
podrían producir descargas eléctricas.
Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
Asegúrese de conectar la unidad a tierra. Si la unidad no está bien
conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante
(fusible +B) y disyuntor en caja moldeada) con la capacidad especificada.
Si la capacidad del disyuntor es mayor que la especificada, puede
producirse un incendio o una avería.
1.2. Cuestiones previas a la instalación o reubicación
Cuidado:
Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o
más personas para llevar la unidad, porque pesa 20 kg, 44lbs o más. No la
sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores, ya que se
podría lesionar las manos con las aletas u otras partes.
Guarde los materiales de embalaje en un lugar seguro. Los materiales
de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera, pueden
producir cortes y otras lesiones.
Se necesita aislar térmicamente el tubo de refrigerante para evitar la
condensación. Si el tubo de refrigerante no está bien aislado, se formará
condensación.
Coloque material termoaislante en los tubos para evitar condensación. Si
el tubo de drenaje no se instala correctamente, pueden producirse fugas
de agua y daños en el techo, en el suelo, en los muebles o en otros bienes.
No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
Apriete todas las tuercas abocardadas a los niveles recomendados
mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden
romper al cabo de un período prolongado.
29
2. Lugar en que se instalará
3. Instalación de la unidad interior
3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad
interior (Fig. 3-1)
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
NÚMERO ACCESORIO
CANTIDAD
UBICACIÓN
PKA-A·HAL PKA-A·HA
1
Placa de montaje 1 1
Fijado a la parte
trasera de la
unidad
2
Tornillo roscado 4 × 35 12 12
3
Cinta de fieltro 3 3
4
Banda 3 3
5
Controlador remoto inalámbrico
1
6
Soporte del controlador remoto
1
7
Pilas alcalinas (tamaño AAA) 2
8
Tornillo roscado 3,5 × 16 2
9
Bloqueo de amortiguación 1 1
0
Controlador remoto cableado
1
a
Cable del controlador remoto
1
3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared
(Fig. 3-2)
3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las
tuberías
X Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la
unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías.
Atención:
Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista.
PKA-A·HA(L)
A Placa de montaje 1
B Unidad interior
C Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø65 mm, 2-9/16 inch)
D Orificio para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø65 mm, 2-9/19 inch)
E
Orificio ciego para el orificio posterior izquierdo (70 mm, 2-3/4 inch × 310 mm, 12-13/14 inch)
F Orificio troquelado (orificio de 4-ø9 mm, 23/64 inch)
G Orificio de medición central (orificio de ø2,5 mm, 3/32 inch)
H Orificio roscador (orificio de 77-ø5,1 mm, 13/64 inch)
I Centro del orificio
J Alinear la escala con la línea.
K Introducir la escala.
3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3)
X Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 65-80
mm, 2-9/16-3-5/32 inch de diámetro en la dirección de las tuberías, en la
posición indicada en el diagrama de la izquierda.
X La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio
exterior esté más bajo que el orificio interior.
X Introduzca un manguito por el agujero (de 65-80 mm, 2-9/16-3-5/32 inch de
diámetro y comprado en su localidad).
A Manguito
B Agujero
C (lado interior)
D Pared
E (lado exterior)
Nota:
El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje.
2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
PKA-A·HA(L)
(mm, inch)
ABCDE
Mín. 150 Mín. 50 Mín. 50 Mín. 250 Mín. 220
Mín. 5-29/32 Mín. 1-31/32 Mín. 1-31/32 Mín. 9-27/32 Mín. 8-21/32
F
Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del aire.
G Superficie del suelo
H Mobiliario
I Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la
pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch, debe tomarse una distancia adicional, ya que la
corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto.
J
1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas)
K 55 mm, 2-11/64 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o
posterior izquierda y de la bomba opcional de drenaje
L 550 mm, 21-21/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje
M Mínimo 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch o más con la instalación del bomba
opcional de drenaje
Fig. 2-1
PKA-A·HA(L)
Fig. 3-1
Fig. 3-2
A
K
J
I
3-15/16
PKA-A·HA(L)
Fig. 3-3
A
C
D
E
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
ON/OFF
TEMP.
a
G
F
A
B
L
898
35-23/64
295
11-39/64
H
E
J
*
M
I
D
C
249
8-51/64
K
(mm)
(inch)
F
H
CE B
D
G
5/8
1-1/8
2-7/64
3-3/32
4-5/64
5-1/16
6-3/64
7-1/32
9-31/64
9-63/64
25/32
1-39/64
2-19/32
3-37/64
4-9/16
6-17/32
9-5/32
9-7/64
14-21/32
14-1/32
12-57/64
11-15/32
10-7/16
8-55/64
7-7/8
4-59/64
4-59/64
2-3/4
2-3/4
19/32
7-7/8
8-55/64
9-3/8
10-7/16
11-15/32
12-57/64
14-1/32
14-21/32
19/32
5/64
2-9/32
10-61/64
9-3/8
8-25/64
6-27/32
4-17/32
5-33/64
6-37/64
7-3/32
7-5/8
(inch)
30
3. Instalación de la unidad interior
3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared
X Como la unidad interior pesa casi 13 kg, 29lbs, tendrá que tener en cuenta
el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte,
refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
X El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es
posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica.
(Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una
flecha gruesa.)
Atención:
Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una
flecha.
Cuidado:
La unidad se tiene que montar horizontalmente.
Apriete en los agujeros marcados con S.
PKA-A·HA(L) (Fig. 3-4)
A Mín. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch o más con la instalación del bomba
opcional de drenaje)
B Mín. 200 mm, 7-7/8 inch
C Mín. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch o más con la instalación de tuberías de
la parte izquierda, posterior izquierda o inferior izquierda y del bomba opcional de drenaje)
D Tornillos de fijación (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2
E Nivel
F Introduzca un hilo en el orificio y átelo.
G
Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma
que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca
V
EPK de la placa
de montaje para lograr el nivelado.
H Plomada
I Placa de montaje 1
3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5)
Los tubos están en la parte inferior izquierda.
Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de
los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es
probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud
para adaptarlos a la unidad.
Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la
longitud del tubo de refrigerante empotrado.
Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados,
etc.
A Placa de montaje 1
B Marca de referencia de la conexión abocinada
C Orificio pasante
D Tuberías locales
3.4. Preparación de la unidad interior
* Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección
de salida de la tubería.
* Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de
tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.)
Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-6)
1. Conexión del cableado interior/exterior Consulte la página 34.
2. Envuelva con cinta de fieltro 3 la zona de las tuberías de refrigerante y la
manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la
unidad interior.
Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 desde la base de las tuberías de
refrigerante y de la manguera de drenaje.
Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo.
A Tubo de líquido
B Tubo de gas
C Cable de conexión interior/exterior
D Manguera de drenaje
E Cinta de fieltro 3
3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con
el cuerpo de la caja de la unidad interior.
No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-7)
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior. Disponga la manguera de
drenaje en el lado inferior de las tuberías y envuélvala con cinta de fieltro 3.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
A Corte para tuberías de la parte derecha.
B Corte para tuberías de la parte inferior.
PKA-A·HA(L)
Fig. 3-6
B
A
C
E
D
Fig. 3-4
A
B
C
D
I
G
F
H
E
Fig. 3-5
B
A
C
D
Fig. 3-7
B
A
1
)
2
)
31
3. Instalación de la unidad interior
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8)
4. Reinstalación de la manguera de drenaje Consulte 5. Tubería de drenaje
Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje
para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse
goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas.
C Tapa de drenaje
1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
3) Fije la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo.
D Corte para tuberías de la parte izquierda.
Fig. 3-8
C
D
1
)
3
)
2
)
Fig. 3-9
Fig. 3-10
Fig. 3-11
B
A
C
D
A
C
B
C
A
B
PKA-A·HA(L)
3.5. Montaje de la unidad interior
1. Fije la placa de montaje 1 en la pared.
2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior
de la placa de montaje.
Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-9)
3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio
de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior
de la unidad interior en la placa de montaje 1.
4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté
colgada firmemente.
5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad. (Fig. 3-10)
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A Placa de montaje 1
B Unidad interior
C Gancho
D Orificio cuadrado
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-11)
3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared
(manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la
placa de montaje 1.
Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente
hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro,
tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie
posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior.
4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales.
5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad.
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A Unidad interior
B Amortiguador de embalaje.
C Bloqueo de amortiguación 9
32
D
FF
G
E
(
A
)
(
B
)
(
C
)
35-23/64
21-7/32
17-63/64
24-1/64
11-39/64
15/64
2-23/32
2-13/64
1-11/16
1-11/16
2-21/64
25/32
2-13/64
2-23/64
1-27/32
5-5/16
1-11/16
15/64
1-27/32
2-13/64
1-11/16
6-7/32
6-21/32
7-7/32
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1. Precauciones
4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante
nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
Atención:
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el
refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No
lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los
tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que
causarían su rotura y otros daños.
A12, A18
Tubo de líquido ø6,35 mm, 1/4 inch grosor 0,8 mm, 1/32 inch
Tubo de gas ø12,7 mm, 1/2 inch grosor 1,0 mm, 3/64 inch
No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor
de 12 mm, 1/2 inch o más).
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en
materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y
espesor de 9 mm, 23/64 inch o más).
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las
conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
A Dimensiones del corte abocinado
Diám. ext. tubo de cobre
(mm, inch)
Dimensiones de abocinado
Dimensiones øA (mm, inch)
ø6,35, 1/4” 8,7-9,1, 11/32-23/64
ø12,7, 1/2” 16,2-16,6, 41/64-21/32
B Torsión de apriete de la tuerca abocardada
Diám. ext. tubo de cobre
(mm, inch)
Diám. ext. tuerca de
abocardado (mm, inch)
Par de apriete
(mm, inch)
ø6,35, 1/4” 22, 7/8 14-18, 10-13
ø12,7, 1/2” 29, 1-9/64 49-61, 35-44
C Aplique aceite refrigerante para máquinas sobre toda la superficie de las partes
roscadas.
D Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de las tuberías de la
unidad exterior.
4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de
drenaje (Fig. 4-2)
PKA-A·HA(L)
A Tubo de gas * Indica el estado con los accesorios montados.
B Tubo de líquido C Manguera de drenaje
D Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo
E Orificio ciego para las tuberías del lado derecho
F Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior G Placa de montaje
4.4. Trabajo de instalación de la tubería del
refrigerante (Fig. 4-3)
Unidad interior
1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior.
2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y
aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local)
en la superficie de la lámina de mariposa.
3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad.
4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la
unión de la conexión no quede visible.
5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el
material aislante del tubo de líquido existente.
6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta.
A Tuberías de refrigerante locales
B Tuberías de refrigerante de la unidad
Fig. 4-1
Fig. 4-3
Fig. 4-2
90°±0.5°
øA
R1-64~R1/32
A
45±2°
B
C
D
(inch)
PKA-A·HA(L) (inch)
B
A
33
4.4.1.
Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4)
1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de
refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para
evitar goteos.
2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.
3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
A Tubo de gas
B Tubo de líquido
C Cable de conexión interior/exterior
D Cinta de fieltro 3
4. Instalación de los tubos del refrigerante
Fig. 4-4
B
A
D
C
5. Tubería de drenaje
5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1)
Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más.
Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior:
15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de
cloruro de vinilo (VP-16/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC). Asegúrese de
que no se producen fugas de agua en las conexiones.
No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se
pueda generar gas sulfúrico.
Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua
circula desde el final de la tubería de drenaje.
Cuidado:
El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación
para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de
drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no
se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el
techo, el suelo u otras propiedades.
A Inclinado hacia abajo
B Debe estar más abajo que el punto de salida
C Fuga de agua
D Drenaje atascado
E Aire
F Ondulado
G El extremo del tubo de drenaje está bajo el agua.
H Canaleta de drenaje
I 5 cm, 1-31/32 inch o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo.
J Manguera de drenaje
K Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm, 19/32 inch)
o
tubo rígido de PVC (VP-16)
* Unido con adhesivo de tipo PVC
Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2)
1 Saque la tapa de drenaje.
Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo
y tirando.
A Tapa de drenaje
2 Saque la manguera de drenaje.
Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera a (indicada
con una flecha) y tire hacia usted b.
3 Introduzca la tapa de drenaje.
Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y
asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje.
4 Introduzca la manguera de drenaje.
Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida
de la conexión de la caja de drenaje.
Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente
ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada.
B Ganchos
¡ Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig.
5-3)
* Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de
envolverla con material aislante de venta en comercios.
* Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la
cinta de fieltro 3 suministrada.
Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
* Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
A Tubo de gas
B Tubo de líquido
C Manguera de drenaje
D Cableado de conexión interior/exterior
E Cinta de fieltro 3
¡ Comprobación del drenaje (Fig. 5-4)
1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro.
2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio.
3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla.
Fig. 5-4
Fig. 5-3
A
B
D
E
C
Fig. 5-1
A
B
C
E
D
C
F
C
G
H
I
J
K
Fig. 5-2
A
A
1
3
a
b
A
B
2
4
PKA-A·HA(L)
34
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad interior
PKA-A·HA(L) (Fig. 6-1)
La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal.
1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas
eléctricas.
* El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel
retirado. Al retirar el panel, compruebe que los ganchos K en los cinco puntos
del lado de la salida de aire están conectados de manera segura.
2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales.
* Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para
cada uno de los cables.
* Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer
que el cable se cortocircuite.
3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original.
4. Sujete cada uno de los cables con la grapa que hay bajo la caja de piezas
eléctricas.
A Cubierta de la caja eléctrica
B Tornillo de fijación
C Parte de conexión del cable a tierra
D
Bloque de terminales del controlador remoto cableado: (Sólo para PKA-A·HA) 1 y 2, sin polaridad
E Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad
F Cable
G Terminal de tornillo
H Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama.
I Cable del controlador remoto cableado (Sólo para PKA-A·HA)
J Cable de conexión interior/exterior
K Gancho
L Placa de conducción
M Casquillo (adquirido localmente)
N Contratuerca (adquirida localmente)
O Conector (adquirido localmente)
P Conducto (adquirido localmente)
PKA-A·HA(L)
Fig. 6-1
POLM N
G
G
15/32 inch
2-11/54 inch
15/32 inch
2-11/64 inch
D
E
J
I
F
I
J
E
D
A
B
S1
S2 S3
J
C
H
K
6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior (aplicación A-control)
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.
Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor de cableado o interruptor aislante
C Unidad exterior
D Cables de conexión de la unidad interior/
unidad exterior
E Controlador remoto (Sólo para PKA-A·HA)
F Unidad interior
G Cable a tierra de la unidad interior
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor de cableado o interruptor aislante
C Unidad exterior
D Cables de conexión de la unidad interior/
unidad exterior
E Controlador remoto (Sólo para PKA-A·HA)
F Unidad interior
G Cable a tierra de la unidad interior
Sistema 1:1
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
S2
S3
S3
AB
C
D
E
F
G
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
S3
AB
C
E
FF
GG
D
35
Modelo de la unidad interior PKA-A·HA(L)
Amperaje mínimo del circuito 1A
Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente 15A
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (Polar)
Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16
Control remoto - unidad interior *2 2 × AWG22 (No-polar)
Rango
del
circuito
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V
Control remoto - unidad interior *3 DC12 V
*1. Máx. 50 m, 165ft
*2. Se coloca un cable de 3 m, 9ft al accesorio del controlador remoto. Máx. 500 m, 1500ft Sólo para PKA-A·HA
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Utilice cables de cobre.
3. Utilice cables con un régimen nominal de 300 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades
interior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
6. Trabajo eléctrico
6.2. Control remoto
6.2.1. Para el controlador remoto cableado
1) Procedimientos de instalación
(1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2)
Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior.
X Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con la unidad:
Caja de interruptores para dos piezas
Tubo conductor de cobre fino
Tuercas y casquillos de seguridad
A Perfil del control remoto
B Espacios necesarios alrededor del control remoto
C Paso de instalación
(2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que
puedan entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. (Fig. 6-3)
A Para instalarlo en la caja de interruptores:
B Para instalarlo directamente en la pared, elija uno de los siguientes métodos:
Haga un agujero en la pared para pasar el cable de control remoto (de forma
que pase por detrás) y después selle el agujero con masilla.
Pase el cable del control remoto a través de la muesca de la caja superior y selle
después la muesca con masilla, igual que en el caso anterior.
B-1. Para pasar el cable del control remoto por detrás del control:
B-2. Para pasar el cable del control remoto por la parte de arriba:
(3) Para instalarla en la pared
C Pared
D Conducto
E Tuerca de seguridad
F Casquillo
G Caja de interruptores
H Cable del control remoto
I Sellar con masilla.
J Tornillo para madera
2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-4)
1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales.
A Al terminal TB5 de la unidad interior
B TB6 (Sin polaridad)
3) Ajuste de dos controladores remotos
Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el
otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte
“Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior.
6.2.2. Para controlador remoto inalámbrico
1) Zona de instalación
El mando a distancia no debe estar expuesto a luz solar directa.
No debe estar cerca de fuentes de calor.
No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente).
Debe poder manejarse con facilidad.
Debe estar fuera del alcance de los niños.
2) Método de instalación (Fig. 6-5)
1 Fije el soporte del mando a distancia en el lugar deseado atornillándolo con tacos.
2 Inserte la parte inferior del mando en el soporte.
A Mando a distancia
B Pared
C Pantalla del mando
D Receptor
La señal alcanza aproximadamente hasta 7 metros
23 ft
(en línea recta), con un
ángulo de desviación de hasta 45° a la izquierda y la derecha de la línea central del
receptor.
3) Preparación inicial (Fig. 6-6)
1 Introduzca las pilas.
2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El mensaje
parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.).
3 Pulse el botón
para seleccionar el número de modelo.
4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Los datos y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a
continuación desaparecen.
PKA (A12, A18)
modelos con bomba de calor 002
modelos sólo con refrigeración 034
1-3/16
1-37/64
1-3/16
1-3/16
4-23/32
3-9/32
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
B-1. B-2.
Fig. 6-3
Fig. 6-2
J
H
(inch)
A
AB TB6
B
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
2,4
3
A
Fig. 6-5
Fig. 6-6
Fig. 6-4
B
1
C
A
2
D
36
6. Trabajo eléctrico
4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 6-7)
Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado.
Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad
interior que debe gobernar.
5) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a
distancia
1 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.
El mensaje
parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.)
2 Pulse el botón
min
dos veces seguidas.
El número “0” parpadeará.
3 Pulse el botón temp
para seleccionar el número del par deseado.
4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga.
A
Número de par en el mando a distancia
Tarjeta PC interior
0 Ajuste de fábrica
1 Cut J41
2 Cut J42
3–9 Cut J41, J42
6.3. Ajuste de funciones
6.3.1 Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de
la unidad)
1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del
voltaje utilizado.
1 Paso al modo de edición de funciones.
Apague el controlador remoto.
Pulse simultáneamente los botones A y B y manténgalos pulsados
durante al menos dos segundos. “FUNCTION” empezará a parpadear.
2 Utilice el botón C para ajustar la dirección de refrigerante (III) a 00.
3 Presione D y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de
unidad (IV).
4 Utilice el botón C para cambiar el número de unidad (IV) a 00.
5
Presione el botón
E
MODE para designar la dirección de refrigerante/número de
unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número de modo (I).
6 Presione los botones F para ajustar el número de modo (I) a 04.
7 Pulse el botón G; el número de configuración de la unidad en uso (II) empezará
a parpadear.
Utilice el botón F para modificar el número de configuración de acuerdo con la
tensión eléctrica que vaya a emplear.
Tensión eléctrica
230 V : número de configuración = 1
208 V : número de configuración = 2
8
Pulse el botón MODE E para que el modo y el número de configuración (I) y (II)
estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configuración.
9 Mantenga simultáneamente presionados los FILTER A y TEST RUN B
durante dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones
desaparecerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión
(OFF) del acondicionador de aire.
2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-9)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage
que utilice.
1 Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón
CHECK
F dos veces seguidas.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.)
CHECK
se enciende y “00” parpadea.
Pulse el botón TEMP
C una vez para seleccionar “50”. Apunte el mando a
distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
h
A.
2 Configuración del número de unidad
Pulse el botón TEMP
C
y
D
para seleccionar el número de unidad “00”. Apunte
el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
min
B
.
3 Cómo seleccionar un modo
Introduzca 04 para cambiar la tensión de alimentación mediante los botones
C
y
D
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse
el botón
h
A.
Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno)
4 Selección del número de ajuste
Cambie la tensión de alimentación a 01 (230 V) mediante los botones
C
y
D
.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
h
A
.
5 Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar de manera sucesiva la configuración de
funciones múltiples.
6 Para seleccionar la función completa
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
E
.
Nota:
Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la
instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz
en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones.
6.3.2 Ajuste de funciones en el controlador remoto
Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
Fig. 6-7
Fig. 6-8
Número de modo
Número de ajuste
Dirección de refrigerante
Número de unidad
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
1,4
3
A
2
3
CHECK
4
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
E
C,D
F
A
B
Fig. 6-9
2
CHECKCHECK
1
37
6. Trabajo eléctrico
Tabla de funciones
Seleccione el número de unidad 00
Modo Ajustes
Núm. de modo
Núm. de ajuste
Configuración inicia
l
Ajuste
Recuperación automática de fallo
de alimentación
No disponible
01
1
Disponible *1
2
Detección de la temperatura de
la sala
Media de funcionamiento de la unidad interior
02
1
Ajustada por el control remoto de la unidad interior 2
Sensor interno del control remoto 3
Conectividad LOSSNAY No soportada
03
1
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior)
2
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior)
3
Voltaje de alimentación 240 V
04
1
208 V 2
Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico])
Modo Ajustes
Núm. de modo
Núm. de ajuste
Configuración inicial
Ajuste
Señalización de filtro 100 horas
07
1
2500 horas 2
Sin indicador de señalización del filtro 3
Velocidad del ventilador Silencioso
08
1
Normal
2
Techo alto 3
*1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse.
X No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a
1,0 MΩ. Resistencia del aislamiento.
7.1. Antes de realizar las pruebas
X Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya
aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la
polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de
la alimentación.
X Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia
entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ.
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
5
7
A
3,4
2
6
Fig. 7-2
Fig. 7-1
A Botón ON/OFF
B Indicación de la prueba de
funcionamiento
C Indicación de la temperatura
de la línea de líquido y de la
temperatura interior
D Luz ON/OFF
E Indicación de la potencia
F Indicación de código de error
Indicación de tiempo restante de
la prueba de funcionamiento
G Botón de selección de
temperatura
H Botón de selección de modo
I Botón de selección de la
velocidad del ventilador
M Botón TEST (prueba)
7. Prueba de funcionamiento
7.2. Prueba de funcionamiento
Están disponibles los siguientes 3 métodos.
7.2.1. Al usar el controlador remoto cableado (Fig. 7-1)
1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de
funcionamiento
2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN”
(EJECUCIÓN DE PRUEBA)
3 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo). Compruebe
que sale aire.
4 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo) y cambie al modo
de refrigeración (o calefacción).
Compruebe que sale aire frío (o caliente).
5 Pulse el botón de velocidad del aire [Fan speed] (Velocidad del aire).
Compruebe que cambia la velocidad del aire.
6 Compruebe el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
7 Desactive la prueba de funcionamiento pulsando el botón de activación/
desactivación [ON/OFF] (ACTIVAR/DESACTIVAR). Parar
8 Registre un número de teléfono.
El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda de
electrodomésticos, distribuidor, etc. con quien se deba contactar en caso de error.
El número aparecerá si se produce algún error. Para conocer el procedimiento de
registro, consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
7.2.2. Al usar el controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-2)
1 Encienda la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento.
2 Pulse el botón
TEST RUN
dos veces seguidas.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.)
A Se ven en pantalla y el modo actual de funcionamiento.
3 Presione el botón
MODE
para activar el modo de refrigeración
COOL
y compruebe si sale aire frío de la unidad.
4 Presione el botón
MODE
para activar el modo de calefacción
HEAT
y
compruebe si sale aire caliente de la unidad.
5 Pulse le botón
FAN
y compruebe si cambia la velocidad del ventilador.
6 Presione el botón
VANE
y compruebe que el sistema automático de desviación
del aire funciona correctamente.
7 Presione el botón ON/OFF para finalizar el funcionamiento de prueba.
Nota:
Cuando siga los pasos 2 a 7, oriente el mando a distancia hacia el
receptor de la unidad interior.
No es posible activar el modo FAN, DRY o AUTO.
°F
°F
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
F
C
ED
B
MIHG
38
Ciclo de
iluminación
de la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMIENTO
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox.3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox.3 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
t
Comienza
el autotest
(señal
de inicio
recibida)
Sonidos
[Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior
Controlador remoto
inalámbrico
Controlador
remoto
cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
DE FUNCIONAMIENTO
(número de veces)
Código de
comprobación
1 P1 Error del sensor de admisión
2 P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases)
3 E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior
4 P4 Conector del interruptor flotante CN4F abierto
5
P5 Error de la bomba de drenaje
PA Error forzado del compresor
6 P6 Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento
7 EE Error de comunicación entre unidades interior y exterior
8 P8 Error de temperatura del tubo
9 E4 Error de recepción de señal del controlador remoto
10
11
12 Fb Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Sin sonido – – – – No corresponde
Ciclo de
iluminación
de la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMIENTO
Pitido
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s..
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
0,5 s.
Activado
0,5 s.
· · · Repetido
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
Comienza el
autotest (señal de
inicio recibida)
Sonidos
Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico)
[Ciclo de emisión A]
7. Prueba de funcionamiento
7.2.3. Al usar SW4 en la unidad exterior
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
7.3. Autotest
7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3)
1 Encienda el aparato.
2 Pulse el botón [CHECK] dos veces.
3 Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un
control de sistema.
4 Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest.
A Botón CHECK
B Dirección del refrigerante
C Botón TEMP.
D IC: Unidad interior
OC: Unidad exterior
E Código de comprobación
F Dirección de unidad
7.3.2. Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-4)
1 Encienda el aparato.
2 Pulse el botón
CHECK
dos veces.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.)
A Se encenderán
CHECK
.
B “00” empieza a parpadear.
3 Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la unidad y pulse el botón
h
.
El número de veces que suene el zumbador del receptor y el número de
parpadeos del piloto de funcionamiento indican el código de comprobación.
4 Pulse el botón ON/OFF para terminar el autotest.
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
2
4
A
3
B
Fig. 7-4
Fig. 7-3
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
E
ED
[Ciclo de emisión B]
39
7. Prueba de funcionamiento
[Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador remoto
inalámbrico
Controlador
remoto
cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
DE FUNCIONAMIENTO
(número de veces)
Código de
comprobación
1E9
Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad
exterior)
Para información detallada,
compruebe la pantalla de LEDs
del cuadro del controlador
exterior.
2 UP Interrupción del compresor por sobrecorriente
3 U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior
4 UF Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado)
5 U2 Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante
insuficiente
6 U1, Ud Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por
sobrecalentamiento
7 U5 Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración
8 U8 Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior
9U6
Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de
alimentación
10 U7 Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga
11 U9, UH Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito
principal)/Error del sensor de corriente
12
13
14 Otros Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior).
*1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se
enciende, no habrá errores registrados.
*2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest,
la dirección de refrigerante especificada no es correcta.
Controlador remoto inalámbrico
Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior.
La luz de funcionamiento parpadea
Controlador remoto cableado
Compruebe el código que aparece en la LCD.
Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa.
Síntoma
Causa
Controlador remoto cableado
LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior)
PLEASE WAIT
Durante
aproximadamente
2 minutos después
del encendido.
Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación,
el LED 2 se apaga y sólo queda encendido el
LED 1. (Funcionamiento correcto)
Durante aproximadamente 2 minutos después del
encendido, no se puede utilizar el control remoto
debido al proceso de calentamiento del equipo.
(Funcionamiento correcto)
PLEASE WAIT Código de error
Aproximadamente
2 minutos
después de haber
finalizado el
encendido.
Sólo se ilumina el LED 1. Los LED 1 y 2
parpadean.
El conector del dispositivo de protección de la unidad
exterior no está conectado.
Cableado de fase abierta o invertida del bloque de
terminales de alimentación de la unidad exterior (L1,
L2, GR).
NO aparecen mensajes en pantalla
aunque se active el interruptor
de funcionamiento (la luz de
funcionamiento no se enciende).
Sólo se ilumina LED 1. El LED 1 parpadea
dos veces y el LED 2 una.
Cableado incorrecto entre las unidades interior y
exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3).
El cable del controlador remoto es corto
Si sucede lo que se ha indicado anteriormente:
No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto.
La luz OPE parpadea.
Se emite un pitido breve.
Nota:
No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto)
Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre
encendido.
LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en
caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior.
LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este
LED esté siempre parpadeando.
40
8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control]
Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de
mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador
de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y
exterior.
Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté
funcionando o no.
Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar
durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de
mantenimiento.
* Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento.
* La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está
conectada. Consulte los folletos.
Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor
147 °F)
D
ACB
Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento
(1) Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos para
activar el modo de mantenimiento.
MAINTENANCE
Pantalla A
ON/OFF
MENU
Datos del
compresor
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Tiempo de
funcionamiento
acumulado
Número
ON/OFF
Corriente de
funcionamiento
(2) Pulse los botones TEMP. (temperatura). para ajustar la dirección
del refrigerante.refrigerant address.
Pantalla B
Pantalla A
OUTDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Temperatura del
intercambiador de calor
Temperatura de
descarga del compresor
Temperatura
ambiente exterior
Pantalla A
Datos de la
unidad exterior
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
Temperatura
ambiente interior
Temperatura del
intercambiador de calor
Tiempo de
funcionamiento del filtro
Pantalla A
Datos de la
unidad interior
* El tiempo de funcionamiento del filtro que se muestra es el número de horas
que se ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez.
(4) Pulse el botón
FILTER
.
(5) Los datos aparecen en C.
(6) Pulse el botón
TEST
durante 3 segundos o pulse el botón
ON/OFF
para desactivar el modo de mantenimiento.
Pantalla C
* Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha.
Funcionamiento estable
El modo de mantenimiento permite fijar la frecuencia de funcionamiento y
estabilizar así el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este
procedimiento para que comience a funcionar.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
Funcionamiento de
refrigeración estable
Funcionamiento de
calefacción estable
Cancelación de
operación estable
Pantalla A
Pulse el botón
MODE
para elegir el modo de funcionamiento.
Pulse el botón
FILTER
.
Esperando
funcionamiento
estable
Pantalla D
Funcionamiento
estable
10-20 min.
* Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los
procedimientos de manejo del modo de mantenimiento para el
funcionamiento estable.
(3) Seleccione los datos que desee visualizar.
(Ejemplo de visualización de temperatura del flujo de aire)
Intermitente
Esperando
respuesta
Aprox. 10
seg.
147 °F

Transcripción de documentos

Air-Conditioners PKA-A·HA PKA-A·HAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct. Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar la unidad de aire acondicionado. English Français Español Contenido 1. 2. 3. 4. Precauciones de seguridad .............................................................................28 Lugar en que se instalará ................................................................................29 Instalación de la unidad interior.......................................................................29 Instalación de los tubos del refrigerante..........................................................32 1. Precauciones de seguridad X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Precauciones de seguridad”. X Informe al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar este equipo en el sistema de suministro de alimentación. Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario. 5. 6. 7. 8. Tubería de drenaje ..........................................................................................33 Trabajo eléctrico ..............................................................................................34 Prueba de funcionamiento ..............................................................................37 Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control] .................................................................................................40 Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad. Atención: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. Atención: • La instalación de la unidad debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. • Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para utilizarse con el refrigerante especificado en el manual de instalación de la unidad exterior. • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña, deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante en la sala exceda los límites de seguridad en caso de fugas de refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. • Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. • Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. • Utilice sólo cables especificados para el cableado. • La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien sujeta. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. 1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión. • No coloque alimentos, plantas, animales enjaulados, obras de arte o instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad interior o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían dañarlos. • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños. • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y los equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación, y dañar la calidad de la pantalla. 1.2. Cuestiones previas a la instalación o reubicación Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad, porque pesa 20 kg, 44lbs o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores, ya que se podría lesionar las manos con las aletas u otras partes. • Guarde los materiales de embalaje en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera, pueden producir cortes y otras lesiones. • Se necesita aislar térmicamente el tubo de refrigerante para evitar la condensación. Si el tubo de refrigerante no está bien aislado, se formará condensación. • Coloque material termoaislante en los tubos para evitar condensación. Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, pueden producirse fugas de agua y daños en el techo, en el suelo, en los muebles o en otros bienes. • No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica. • Apriete todas las tuercas abocardadas a los niveles recomendados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un período prolongado. 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores en caja moldeada. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas. • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. • Asegúrese de conectar la unidad a tierra. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (fusible +B) y disyuntor en caja moldeada) con la capacidad especificada. Si la capacidad del disyuntor es mayor que la especificada, puede producirse un incendio o una avería. 1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado: • Conecte la corriente más 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se pone en marcha inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores estén instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones. 28 • No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y se puede averiar el equipo. • No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica. • No toque la tubería del refrigerante sin guantes durante el funcionamiento. • Una vez deje de funcionar el aparato, espere al menos cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir una fuga de agua o una avería. 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) „ PKA-A·HA(L) 898 35-23/64 B Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) (inch) A L 2 8-5 49 1/6 4 „ PKA-A·HA(L) C K 295 11-39/64 (mm, inch) M B C D E Mín. 150 Mín. 5-29/32 Mín. 50 Mín. 1-31/32 Mín. 50 Mín. 1-31/32 Mín. 250 Mín. 9-27/32 Mín. 220 Mín. 8-21/32 F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del aire. D F A G Superficie del suelo E H Mobiliario * J I Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch, debe tomarse una distancia adicional, ya que la corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto. I H J 1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas) G K 55 mm, 2-11/64 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o posterior izquierda y de la bomba opcional de drenaje Fig. 2-1 L 550 mm, 21-21/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje M Mínimo 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje 3. Instalación de la unidad interior 1 2 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) 3 La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. NÚMERO 4 5 7 6 8 0 9 a TEMP. ON/OFF Placa de montaje 1 1 2 Tornillo roscado 4 × 35 12 12 3 Cinta de fieltro 3 3 4 Banda 3 3 5 Controlador remoto inalámbrico 1 6 Soporte del controlador remoto 1 7 Pilas alcalinas (tamaño AAA) 2 8 Tornillo roscado 3,5 × 16 2 9 Bloqueo de amortiguación 1 0 Controlador remoto cableado 1 a Cable del controlador remoto 1 Fijado a la parte trasera de la unidad 1 7-7/8 8-55/64 9-3/8 10-7/16 11-15/32 G 5/64 4-59/64 X Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías. (inch) 12-57/64 14-1/32 14-21/32 2-9/32 2-3/4 19/32 19/32 2-3/4 4-59/64 8-55/64 7-7/8 11-15/32 10-7/16 1 UBICACIÓN 3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tuberías „ PKA-A·HA(L) 14-21/32 14-1/32 12-57/64 CANTIDAD PKA-A·HAL PKA-A·HA 3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-2) Fig. 3-1 H ACCESORIO F Atención: Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista. „ PKA-A·HA(L) A Placa de montaje 1 B Unidad interior 5/8 25/32 1-1/8 1-39/64 2-7/64 2-19/32 3-37/64 3-3/32 4-5/64 4-9/16 5-1/16 6-3/64 6-17/32 7-1/32 C Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø65 mm, 2-9/16 inch) D Orificio para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø65 mm, 2-9/19 inch) E Orificio ciego para el orificio posterior izquierdo (70 mm, 2-3/4 inch × 310 mm, 12-13/14 inch) F Orificio troquelado (orificio de 4-ø9 mm, 23/64 inch) G Orificio de medición central (orificio de ø2,5 mm, 3/32 inch) H Orificio roscador (orificio de 77-ø5,1 mm, 13/64 inch) 9-5/32 9-31/64 9-63/64 9-7/64 I Centro del orificio A 4-17/32 5-33/64 6-37/64 7-3/32 7-5/8 6-27/32 C 9-3/8 8-25/64 10-61/64 J Alinear la escala con la línea. E K Introducir la escala. B D 3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3) X Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 65-80 mm, 2-9/16-3-5/32 inch de diámetro en la dirección de las tuberías, en la posición indicada en el diagrama de la izquierda. X La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio exterior esté más bajo que el orificio interior. X Introduzca un manguito por el agujero (de 65-80 mm, 2-9/16-3-5/32 inch de diámetro y comprado en su localidad). 3-15/16 K B A C J I Fig. 3-2 D Fig. 3-3 E A B C D E Manguito Agujero (lado interior) Pared (lado exterior) Nota: El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje. 29 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared X Como la unidad interior pesa casi 13 kg, 29lbs, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad. X El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) Atención: Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una flecha. Cuidado: • La unidad se tiene que montar horizontalmente. • Apriete en los agujeros marcados con S. „ PKA-A·HA(L) F C „ PKA-A·HA(L) (Fig. 3-4) A Mín. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje) B Mín. 200 mm, 7-7/8 inch E A C Mín. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch o más con la instalación de tuberías de la parte izquierda, posterior izquierda o inferior izquierda y del bomba opcional de drenaje) B G E Nivel F Introduzca un hilo en el orificio y átelo. G Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca V EPK de la placa de montaje para lograr el nivelado. I D D Tornillos de fijación (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2 H H Plomada I Placa de montaje 1 Fig. 3-4 A C 3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5) • Los tubos están en la parte inferior izquierda. • Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud para adaptarlos a la unidad. • Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la longitud del tubo de refrigerante empotrado. • Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados, etc. A Placa de montaje 1 B Marca de referencia de la conexión abocinada C Orificio pasante D Tuberías locales B D 3.4. Preparación de la unidad interior Fig. 3-5 C B D * Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección de salida de la tubería. * Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.) Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-6) A E Fig. 3-6 2) 1) 1. Conexión del cableado interior/exterior ” Consulte la página 34. 2. Envuelva con cinta de fieltro 3 la zona de las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad interior. • Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 desde la base de las tuberías de refrigerante y de la manguera de drenaje. • Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta. • Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo. A Tubo de líquido B Tubo de gas C Cable de conexión interior/exterior D Manguera de drenaje E Cinta de fieltro 3 3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse. A Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-7) B Fig. 3-7 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. Disponga la manguera de drenaje en el lado inferior de las tuberías y envuélvala con cinta de fieltro 3. 2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.) A Corte para tuberías de la parte derecha. B Corte para tuberías de la parte inferior. 30 3. Instalación de la unidad interior Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8) 4. Reinstalación de la manguera de drenaje ” Consulte 5. Tubería de drenaje Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas. C 1) D C Tapa de drenaje 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. 2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.) 3) Fije la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo. D Corte para tuberías de la parte izquierda. 2) 3) Fig. 3-8 3.5. Montaje de la unidad interior C 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-9) 3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje 1. 4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté colgada firmemente. 5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la unidad. (Fig. 3-10) * Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén bien enganchados en la placa de montaje 1. 6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada. A B Fig. 3-9 A Placa de montaje 1 B Unidad interior C Gancho D Orificio cuadrado C D B A Fig. 3-10 „ PKA-A·HA(L) A Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-11) 3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje 1. Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro, tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior. 4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales. 5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la unidad. * Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén bien enganchados en la placa de montaje 1. 6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada. A Unidad interior B Amortiguador de embalaje. C Bloqueo de amortiguación 9 B C Fig. 3-11 31 4. Instalación de los tubos del refrigerante (inch) B 45±2° øA C 64 2 1/3 ~R D Fig. 4-1 4.1. Precauciones 4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. Diám. ext. tubo de cobre (mm, inch) ø6,35, 1/4” ø12,7, 1/2” Dimensiones de abocinado Dimensiones øA (mm, inch) 8,7-9,1, 11/32-23/64 16,2-16,6, 41/64-21/32 B Torsión de apriete de la tuerca abocardada Diám. ext. tubo de cobre (mm, inch) ø6,35, 1/4” ø12,7, 1/2” Diám. ext. tuerca de abocardado (mm, inch) 22, 7/8 29, 1-9/64 Par de apriete (mm, inch) 14-18, 10-13 49-61, 35-44 C Aplique aceite refrigerante para máquinas sobre toda la superficie de las partes roscadas. D Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de las tuberías de la unidad exterior. 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2) A12, A18 ø6,35 mm, 1/4 inch grosor 0,8 mm, 1/32 inch ø12,7 mm, 1/2 inch grosor 1,0 mm, 3/64 inch Tubo de líquido Tubo de gas 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 inch o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm, 23/64 inch o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. • Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado. A Dimensiones del corte abocinado R1 90°±0.5° A „ PKA-A·HA(L) A Tubo de gas • No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación. * Indica el estado con los accesorios montados. B Tubo de líquido C Manguera de drenaje D Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo E Orificio ciego para las tuberías del lado derecho F Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior „ PKA-A·HA(L) G Placa de montaje (inch) 35-23/64 21-7/32 (B) 17-63/64 (A) 24-1/64 (C) 1-11/16 6-21/32 7-7/32 1-11/16 1-11/16 1-11/16 6-7/32 E 2-21/64 D 15/64 2-13/64 1-27/32 11-39/64 2-13/64 15/64 2-23/32 G 1-27/32 25/32 2-13/64 F F Fig. 4-2 A 2-23/64 5-5/16 4.4. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante (Fig. 4-3) Unidad interior B Fig. 4-3 1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior. 2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local) en la superficie de la lámina de mariposa. 3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad. 4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la unión de la conexión no quede visible. 5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el material aislante del tubo de líquido existente. 6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta. A Tuberías de refrigerante locales B Tuberías de refrigerante de la unidad 32 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4.1. Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4) „ PKA-A·HA(L) 1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para evitar goteos. 2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta. 3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc. A C A B C D B D Tubo de gas Tubo de líquido Cable de conexión interior/exterior Cinta de fieltro 3 Fig. 4-4 5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) A D B C C E F J I G K C H • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC). Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las conexiones. • No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se pueda generar gas sulfúrico. • Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua circula desde el final de la tubería de drenaje. Cuidado: El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el techo, el suelo u otras propiedades. A Inclinado hacia abajo B Debe estar más abajo que el punto de salida Fig. 5-1 C Fuga de agua D Drenaje atascado E Aire 1 2 A F Ondulado G El extremo del tubo de drenaje está bajo el agua. a H Canaleta de drenaje I 5 cm, 1-31/32 inch o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo. b 3 4 B J Manguera de drenaje K Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm, 19/32 inch) o tubo rígido de PVC (VP-16) * Unido con adhesivo de tipo PVC Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2) 1 Saque la tapa de drenaje. • Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo y tirando. A A Tapa de drenaje A Fig. 5-2 D C A B E Fig. 5-3 2 Saque la manguera de drenaje. • Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera a (indicada con una flecha) y tire hacia usted b. 3 Introduzca la tapa de drenaje. • Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje. 4 Introduzca la manguera de drenaje. • Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida de la conexión de la caja de drenaje. • Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada. B Ganchos ¡ Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig. 5-3) * Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de envolverla con material aislante de venta en comercios. * Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la cinta de fieltro 3 suministrada. • Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta. * Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc. A Tubo de gas B Tubo de líquido C Manguera de drenaje D Cableado de conexión interior/exterior E Cinta de fieltro 3 ¡ Comprobación del drenaje (Fig. 5-4) Fig. 5-4 1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro. 2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio. 3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla. 33 6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior „ PKA-A·HA(L) „ PKA-A·HA(L) (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. * El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel retirado. Al retirar el panel, compruebe que los ganchos K en los cinco puntos del lado de la salida de aire están conectados de manera segura. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables. * Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer que el cable se cortocircuite. 3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original. 4. Sujete cada uno de los cables con la grapa que hay bajo la caja de piezas eléctricas. E A D I I J B G F G E 15/32 inch 2-11/54 inch A Cubierta de la caja eléctrica B Tornillo de fijación 2-11/64 inch 15/32 inch D C Parte de conexión del cable a tierra J D Bloque de terminales del controlador remoto cableado: (Sólo para PKA-A·HA) 1 y 2, sin polaridad E Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad S1 F Cable S2 S3 G Terminal de tornillo C H K M N L O P H Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama. I Cable del controlador remoto cableado (Sólo para PKA-A·HA) J Cable de conexión interior/exterior J K Gancho L Placa de conducción M Casquillo (adquirido localmente) N Contratuerca (adquirida localmente) O Conector (adquirido localmente) P Conducto (adquirido localmente) Fig. 6-1 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior (aplicación A-control) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior C A B B Disyuntor de cableado o interruptor aislante F C Unidad exterior L1 D Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior L2 GR D S1 E Controlador remoto (Sólo para PKA-A·HA) S2 S2 S3 S3 F Unidad interior S1 G Cable a tierra de la unidad interior G E 1 2 * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo A Alimentación de la unidad exterior F C A B B Disyuntor de cableado o interruptor aislante F C Unidad exterior L1 D Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior L2 GR D S1 S1 E Controlador remoto (Sólo para PKA-A·HA) S2 S2 S2 S3 S3 S3 F Unidad interior 1 2 1 2 S1 G E G Cable a tierra de la unidad interior G * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. 34 6. Trabajo eléctrico Modelo de la unidad interior PKA-A·HA(L) 1A Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente 15A Rango del circuito Cableado Cable n° × tamaño Amperaje mínimo del circuito Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (Polar) Control remoto - unidad interior *2 2 × AWG22 (No-polar) Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 208/230 V Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V Control remoto - unidad interior *3 DC12 V Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16 *1. Máx. 50 m, 165ft *2. Se coloca un cable de 3 m, 9ft al accesorio del controlador remoto. Máx. 500 m, 1500ft Sólo para PKA-A·HA *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra. El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Utilice cables de cobre. 3. Utilice cables con un régimen nominal de 300 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior/exterior. 4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables. 6.2. Control remoto B A 1-3/16 (inch) 1-3/16 3-9/32 1-3/16 1-37/64 D C A E F 4-23/32 C I G H Fig. 6-2 B-1. B-2. B H H I J 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. X Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con la unidad: Caja de interruptores para dos piezas Tubo conductor de cobre fino Tuercas y casquillos de seguridad A Perfil del control remoto B Espacios necesarios alrededor del control remoto C Paso de instalación (2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que puedan entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. (Fig. 6-3) A Para instalarlo en la caja de interruptores: B Para instalarlo directamente en la pared, elija uno de los siguientes métodos: • Haga un agujero en la pared para pasar el cable de control remoto (de forma que pase por detrás) y después selle el agujero con masilla. • Pase el cable del control remoto a través de la muesca de la caja superior y selle después la muesca con masilla, igual que en el caso anterior. B-1. Para pasar el cable del control remoto por detrás del control: B-2. Para pasar el cable del control remoto por la parte de arriba: (3) Para instalarla en la pared C D E F G H I J I Fig. 6-3 Pared Conducto Tuerca de seguridad Casquillo Caja de interruptores Cable del control remoto Sellar con masilla. Tornillo para madera 2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-4) 1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. A Al terminal TB5 de la unidad interior B TB6 (Sin polaridad) A 3) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior. AB TB6 6.2.2. Para controlador remoto inalámbrico 1) Zona de instalación B • • • • • Fig. 6-4 1 2) Método de instalación (Fig. 6-5) 1 Fije el soporte del mando a distancia en el lugar deseado atornillándolo con tacos. 2 Inserte la parte inferior del mando en el soporte. C A B ON/OFF TEMP A 3 2 MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN 2,4 Fig. 6-5 El mando a distancia no debe estar expuesto a luz solar directa. No debe estar cerca de fuentes de calor. No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente). Debe poder manejarse con facilidad. Debe estar fuera del alcance de los niños. D SET h min RESET CLOCK Fig. 6-6 A B C D Mando a distancia Pared Pantalla del mando Receptor • La señal alcanza aproximadamente hasta 7 metros 23 ft (en línea recta), con un ángulo de desviación de hasta 45° a la izquierda y la derecha de la línea central del receptor. 3) Preparación inicial (Fig. 6-6) 1 Introduzca las pilas. 2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. El mensaje parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.). para seleccionar el número de modelo. 3 Pulse el botón 4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Los datos y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a continuación desaparecen. PKA (A12, A18) modelos con bomba de calor modelos sólo con refrigeración 002 034 35 6. Trabajo eléctrico 4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 6-7) Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado. Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad interior que debe gobernar. A 5) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia ON/OFF 1 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida. parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.) El mensaje TEMP 3 MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET 1,4 h min RESET min 2 Pulse el botón dos veces seguidas. El número “0” parpadeará. para seleccionar el número del par deseado. 3 Pulse el botón temp 4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga. 2 A Número de par en el mando a distancia 0 1 2 3–9 CLOCK Fig. 6-7 Tarjeta PC interior Ajuste de fábrica Cut J41 Cut J42 Cut J41, J42 6.3. Ajuste de funciones Número de modo Número de ajuste Dirección de refrigerante Número de unidad TEMP. F MENU E BACK MONITOR/SET PAR-21MAA G ON/OFF ON/OFF FILTER DAY CHECK TEST OPERATION CLOCK C CLEAR A B D Fig. 6-8 1 CHECK 2 CHECK CHECK 6.3.1 Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la unidad) 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del voltaje utilizado. 1 Paso al modo de edición de funciones. Apague el controlador remoto. Pulse simultáneamente los botones A y B y manténgalos pulsados durante al menos dos segundos. “FUNCTION” empezará a parpadear. 2 Utilice el botón C para ajustar la dirección de refrigerante (III) a 00. 3 Presione D y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de unidad (IV). 4 Utilice el botón C para cambiar el número de unidad (IV) a 00. 5 Presione el botón E MODE para designar la dirección de refrigerante/número de unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número de modo (I). 6 Presione los botones F para ajustar el número de modo (I) a 04. 7 Pulse el botón G; el número de configuración de la unidad en uso (II) empezará a parpadear. Utilice el botón F para modificar el número de configuración de acuerdo con la tensión eléctrica que vaya a emplear. Tensión eléctrica 230 V : número de configuración = 1 208 V : número de configuración = 2 8 Pulse el botón MODE E para que el modo y el número de configuración (I) y (II) estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configuración. 9 Mantenga simultáneamente presionados los FILTER A y TEST RUN B durante dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones desaparecerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión (OFF) del acondicionador de aire. 2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-9) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage que utilice. 1 Vaya al modo de selección de función CHECK ON/OFF TEMP E C,D 3 MODE F FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET h min RESET CHECK 4 CHECK F dos veces seguidas. Pulse el botón (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.) CHECK se enciende y “00” parpadea. Pulse el botón TEMP C una vez para seleccionar “50”. Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón 2 Configuración del número de unidad Pulse el botón TEMP A Cy h A. D para seleccionar el número de unidad “00”. Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón B CLOCK Fig. 6-9 min B. 3 Cómo seleccionar un modo Introduzca 04 para cambiar la tensión de alimentación mediante los botones C y D Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón h A. Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo) 2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno) 3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno) 4 Selección del número de ajuste Cambie la tensión de alimentación a 01 (230 V) mediante los botones Cy D. h A. Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón 5 Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente Repita los pasos 3 y 4 para cambiar de manera sucesiva la configuración de funciones múltiples. 6 Para seleccionar la función completa Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón E. Nota: Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones. 6.3.2 Ajuste de funciones en el controlador remoto Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior. 36 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Recuperación automática de fallo de alimentación Detección de la temperatura de la sala Ajustes No disponible Disponible *1 Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) 240 V 208 V Conectividad LOSSNAY Voltaje de alimentación Núm. de modo 01 02 03 04 Núm. de ajuste 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 Configuración inicial Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Señalización de filtro 100 horas 1 07 2500 horas 2 Sin indicador de señalización del filtro 3 – Velocidad del ventilador Silencioso 1 Normal 08 2 – Techo alto 3 Ajuste Ajuste *1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse. 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas X Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. X Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ. B C F E D A Botón ON/OFF B Indicación de la prueba de funcionamiento C Indicación de la temperatura de la línea de líquido y de la temperatura interior D Luz ON/OFF E Indicación de la potencia F Indicación de código de error Indicación de tiempo restante de la prueba de funcionamiento G Botón de selección de temperatura H Botón de selección de modo I Botón de selección de la velocidad del ventilador M Botón TEST (prueba) TEST RUN COOL, HEAT °F °F SIMPLE TEMP. MENU BACK MONITOR/SET PAR-21MAA HG ON/OFF ON/OFF CLOCK A FILTER DAY CHECK TEST OPERATION CLEAR I M Fig. 7-1 A ON/OFF 2 7.2. Prueba de funcionamiento Están disponibles los siguientes 3 métodos. 7.2.1. Al usar el controlador remoto cableado (Fig. 7-1) 1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de funcionamiento 2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces. ” Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN” (EJECUCIÓN DE PRUEBA) 3 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo). ” Compruebe que sale aire. 4 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo) y cambie al modo de refrigeración (o calefacción). ” Compruebe que sale aire frío (o caliente). 5 Pulse el botón de velocidad del aire [Fan speed] (Velocidad del aire). ” Compruebe que cambia la velocidad del aire. 6 Compruebe el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior. 7 Desactive la prueba de funcionamiento pulsando el botón de activación/ desactivación [ON/OFF] (ACTIVAR/DESACTIVAR). ” Parar 8 Registre un número de teléfono. El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda de electrodomésticos, distribuidor, etc. con quien se deba contactar en caso de error. El número aparecerá si se produce algún error. Para conocer el procedimiento de registro, consulte el manual de instrucciones de la unidad interior. 7.2.2. Al usar el controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-2) TEMP 1 Encienda la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento. 7 3,4 X No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). Atención: No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 MΩ. Resistencia del aislamiento. TEST RUN MODE FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN h min 5 6 dos veces seguidas. 2 Pulse el botón (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.) A Se ven en pantalla y el modo actual de funcionamiento. MODE 3 Presione el botón para activar el modo de refrigeración COOL y compruebe si sale aire frío de la unidad. MODE SET RESET CLOCK Fig. 7-2 4 Presione el botón para activar el modo de calefacción HEAT compruebe si sale aire caliente de la unidad. 5 Pulse le botón FAN y compruebe si cambia la velocidad del ventilador. VANE 6 Presione el botón y compruebe que el sistema automático de desviación del aire funciona correctamente. 7 Presione el botón ON/OFF para finalizar el funcionamiento de prueba. Nota: • Cuando siga los pasos 2 a 7, oriente el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior. • No es posible activar el modo FAN, DRY o AUTO. 37 y 7. Prueba de funcionamiento B E D 7.2.3. Al usar SW4 en la unidad exterior B A Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 7.3. Autotest CHECK 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3) ERROR CODE TEMP. C MENU BACK MONITOR/SET PAR-21MAA ON/OFF ON/OFF ON/OFF 4 FILTER DAY CHECK TEST OPERATION CLOCK 1 Encienda el aparato. 2 Pulse el botón [CHECK] dos veces. 3 Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un control de sistema. 4 Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest. TEMP CLEAR FAN AUTO STOP VANE AUTO START A Botón CHECK MODE A CHECK LOUVER 2 TEST RUN min SET ERROR CODE h RESET B Dirección del refrigerante C Botón TEMP. 3 D IC: Unidad interior OC: Unidad exterior CLOCK E Código de comprobación F Dirección de unidad B E 7.3.2. Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-4) 1 Encienda el aparato. Fig. 7-4 ERROR CODE CHECK dos veces. 2 Pulse el botón (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.) F A Se encenderán CHECK . Fig. 7-3 B “00” empieza a parpadear. 3 Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la unidad y pulse el botón h . El número de veces que suene el zumbador del receptor y el número de parpadeos del piloto de funcionamiento indican el código de comprobación. 4 Pulse el botón ON/OFF para terminar el autotest. • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico) [Ciclo de emisión A] Pitido Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° iluminación de la luz Desactivado Activado Activado Activado Desactivado Activado INDICADORA Aprox. 2,5 s. 0,5 s.. 0,5 s. 0,5 s. Aprox. 2,5 s. 0,5 s. Comienza el DE El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica FUNCIONAMIENTO autotest (señal de inicio recibida) el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”) Pitido Pitido 1° 2° · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla [Ciclo de emisión B] Sonidos Pitido Ciclo de iluminación de la luz INDICADORA Comienza DE el autotest FUNCIONAMIENTO (señal de inicio recibida) [Ciclo de emisión A] Desactivado Aprox. 2,5 s. Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 Sin sonido 38 Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido 1°t 2° 3° n° 1° 2° Activado Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Activado 0,5 s. Desactivado Aprox. 2,5 s. Activado Aprox.3 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”) · · · Repetido Activado Activado 0,5 s. 0,5 s. El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica el código en la siguiente tabla Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto inalámbrico 5 Activado Aprox.3 s. Pitido Controlador remoto cableado Síntoma Código de comprobación P1 P2, P9 E6, E7 P4 P5 PA P6 EE P8 E4 – – Fb –––– Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) Error de comunicación con unidad interior/exterior Conector del interruptor flotante CN4F abierto Error de la bomba de drenaje Error forzado del compresor Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo Error de recepción de señal del controlador remoto – – Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) No corresponde Observaciones 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto cableado Controlador remoto inalámbrico Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO (número de veces) 1 Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado) Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito principal)/Error del sensor de corriente – – Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior). Para información detallada, compruebe la pantalla de LEDs del cuadro del controlador exterior. Código de comprobación E9 2 3 4 5 UP U3, U4 UF U2 6 U1, Ud 7 8 9 U5 U8 U6 10 11 U7 U9, UH 12 13 14 – – Otros *1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se enciende, no habrá errores registrados. *2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest, la dirección de refrigerante especificada no es correcta. • Controlador remoto inalámbrico Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) Durante Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, aproximadamente el LED 2 se apaga y sólo queda encendido el PLEASE WAIT 2 minutos después LED 1. (Funcionamiento correcto) del encendido. PLEASE WAIT → Código de error NO aparecen mensajes en pantalla aunque se active el interruptor de funcionamiento (la luz de funcionamiento no se enciende). Aproximadamente 2 minutos después de haber finalizado el encendido. Sólo se ilumina el LED 1. → Los LED 1 y 2 parpadean. Sólo se ilumina LED 1. → El LED 1 parpadea dos veces y el LED 2 una. Causa • Durante aproximadamente 2 minutos después del encendido, no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto) • El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior no está conectado. • Cableado de fase abierta o invertida del bloque de terminales de alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR). • Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3). • El cable del controlador remoto es corto Si sucede lo que se ha indicado anteriormente: • No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto. • La luz OPE parpadea. • Se emite un pitido breve. Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) LED2 (alimentación para controlador remoto) LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido. Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior. Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este LED esté siempre parpadeando. 39 8. Función de mantenimiento fácil [Esta función sólo está disponible para A-control] Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 147 °F) A C B D Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté funcionando o no. Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de mantenimiento. * Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento. * La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está conectada. Consulte los folletos. Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento (1) Pulse el botón TEST durante 3 segundos para activar el modo de mantenimiento. (2) Pulse los botones TEMP. (temperatura). del refrigerante.refrigerant address. Pantalla A MAINTENANCE para ajustar la dirección Pantalla B (3) Seleccione los datos que desee visualizar. Tiempo de funcionamiento acumulado Datos del compresor MENU Datos de la unidad exterior Pantalla A COMP ON x10 HOURS Pantalla A OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP Temperatura ambiente interior Pantalla A INDOOR UNIT INLET TEMP Corriente de funcionamiento COMP ON x100 TIMES Temperatura del intercambiador de calor ON/OFF Datos de la unidad interior Número ON/OFF COMP ON CURRENT (A) Temperatura de descarga del compresor OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP Temperatura del intercambiador de calor INDOOR UNIT H·EXC. TEMP Temperatura ambiente exterior OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP Tiempo de funcionamiento del filtro INDOOR UNIT FILTER USE H * El tiempo de funcionamiento del filtro que se muestra es el número de horas que se ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez. Funcionamiento estable El modo de mantenimiento permite fijar la frecuencia de funcionamiento y estabilizar así el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este procedimiento para que comience a funcionar. Pulse el botón MODE para elegir el modo de funcionamiento. Funcionamiento de refrigeración estable Pantalla A COOL STABLE MODE (4) Pulse el botón FILTER . (5) Los datos aparecen en C. (Ejemplo de visualización de temperatura del flujo de aire) Funcionamiento de calefacción estable Cancelación de operación estable HEAT STABLE MODE STABLE MODE CANCEL Pulse el botón FILTER . Intermitente Pantalla C Esperando respuesta Aprox. 10 seg. 147 °F * Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha. (6) Pulse el botón TEST durante 3 segundos o pulse el botón para desactivar el modo de mantenimiento. 40 ON/OFF Esperando funcionamiento estable Pantalla D Funcionamiento estable 10-20 min. * Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los procedimientos de manejo del modo de mantenimiento para el funcionamiento estable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mitsubishi Electric PKA-A.HAL Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación