Medela Pump In Style Advanced Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
34
Índice
Medidas preventivas importantes ...............................................................................36-37
1. Instrucciones de limpieza ........................................................................................ 40-47
1.1 Antes del primer uso ................................................................................................. 40
1.2 Después de cada uso .......................................................................................... 40-41
1.3 Desinfección diaria ............................................................................................... 42-43
1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma .................................................44-47
2. Armado ...................................................................................................................... 48-55
2.1 Armado del juego de sacaleches ......................................................................... 48-51
2.2 Cómo colocarse los embudos correctamente ........................................................... 52
2.3 Funcionamiento del sacaleches ........................................................................... 53-55
2.3.1 Adaptador de corriente ................................................................................... 53
2.3.2 Si viaja fuera de los Estados Unidos ............................................................... 54
3. Extracción .................................................................................................................56-59
3.1 Funcionamiento del aparato ................................................................................. 56-59
4. Almacenamiento de la leche materna ......................................................................... 60
5. Preparación de la leche materna y alimentación con leche materna ...................... 61
5.1 Preparación de la leche materna ............................................................................... 61
5.2 Alimentación con leche materna ............................................................................... 61
6. Detección y solución de problemas ............................................................................ 62
7. Información complementaria/Cómo deshacerse de la unidad ................................ 63
Trastornos comunes relacionados con la lactancia ........................................................... 63
Cómo deshacerse de la unidad ........................................................................................ 63
8. Garantía .......................................................................................................................... 64
35
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Antes de usar este producto por primera vez, le aconsejamos que se tome unos minutos
para leer este manual de instrucciones en su totalidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Antes de extraerse leche, lo más recomendable es esperar hasta que se haya establecido
el amamantamiento (alrededor de cuatro semanas), a menos que el profesional médico
que la atiende le indique otra cosa.
Glosario de términos
Tecnología de extracción en dos fases o etapas 2-Phase Expression
®
: tecnología
basada en investigaciones que imita el ritmo natural de succión del bebé.
Etapa de extracción: ritmo de succión/extracción más lento para extraer la leche con
suavidad y efi cacia lo más rápido posible.
Vacío de máxima comodidad Maximum Comfort Vacuum
: nivel de vacío máximo
que la madre puede usar sin dejar de sentirse cómoda durante la extracción. Varía de
madre a madre.
Etapa de estimulación: ritmo de succión/extracción rápido para estimular el refl ejo de
eyección de leche y hacer que la leche comience a fl uir.
Uso previsto
Destinado a madres lactantes para extraerse y recolectar leche materna a fi n de
complementar el amamantamiento.
Si por cuestiones médicas u otras razones solamente puede alimentar a su bebé con
leche extraída, le recomendamos que use un sacaleches de calidad hospitalaria tal como
nuestro sacaleches Symphony con tecnología de extracción en dos fases. Para obtener
más información, visítenos en www.medelabreastfeedingus.com.
Descripción del producto:
El sacaleches doble Pump In Style
®
Advanced (PNSA) es un extractor de leche eléctrico
de uso personal que incluye la tecnología de extracción en dos fases y sirve para
extracciones simples o dobles.
Medidas preventivas importantes
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, en especial si hay niños presentes, siempre deben tomarse
medidas de precaución básicas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
El símbolo de advertencia indica todas las instrucciones que es importante respetar
para mantener la seguridad. De lo contrario, pueden ocasionarse lesiones o puede
dañarse el sacaleches. Cuando se utilizan junto con las palabras que se mencionan
a continuación, los símbolos de advertencia signifi can lo siguiente:
ADVERTENCIA Pueden ocasionarse lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN Pueden ocasionarse lesiones leves.
NOTA Puede ocasionarse daño material.
INFO Información útil o importante que no está relacionada con
la seguridad.
ADVERTENCIA: A fi n de prevenir el riesgo de incendio, electrocución o
quemaduras graves:
No desatienda el aparato cuando esté enchufado en un tomacorriente.
Es necesario supervisarlo de cerca cuando este aparato se utilice cerca de niños o de
personas discapacitadas.
Utilice el aparato solamente para su uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice
accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
Nunca utilice este aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona
correctamente, si se ha caído o estropeado, o si se cayó al agua.
Mantenga el cable alejado de superfi cies calientes.
Nunca lo utilice cuando duerma o esté somnolienta.
Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas ni en la manguera.
No lo utilice al aire libre ni en lugares donde se utilicen aerosoles (pulverizadores) o se
administre oxígeno.
Siempre revise los cables del adaptador de corriente y del dispositivo para pilas antes de
usarlos, para asegurarse de que no estén dañados ni pelados. Si detecta algún problema,
deje de usar inmediatamente el adaptador de corriente o el dispositivo para pilas y llame al
Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316.
PELIGRO: A fi n de reducir el riesgo de electrocución:
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
No los utilice al bañarse.
No coloque ni guarde el aparato en un lugar del que pueda caerse a una tina o fregadero.
No lo coloque ni lo sumerja en agua ni en otro líquido.
No trate de recoger ningún aparato que se haya caído dentro del agua; desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente.
36
37
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
ADVERTENCIA: A fi n de prevenir un peligro para la salud y de reducir el
riesgo de lesiones:
Este producto es para uso individual únicamente y no debe utilizarse entre varias usuarias.
No maneje mientras se extrae leche.
Nunca lo utilice mientras esté embarazada, ya que la acción de bombeo puede inducir el parto.
Limpie y desinfecte todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna antes
de utilizarlo por primera vez.
Lave todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna después de cada
uso.
Revise todos los componentes apropiados del sacaleches antes de cada uso.
NO lo use durante más de dos sesiones consecutivas si no logra ningún resultado.
No descongele la leche materna en el microondas ni en un recipiente con agua hirviendo.
Si se forma moho en la manguera, deje de usarla y cámbiela.
Si se acumula leche, debe limpiar la manguera, la placa frontal y el diafragma antes de su próxima
sesión.
PRECAUCIÓN: Pueden ocasionarse lesiones leves:
NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador.
Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches Pump In Style
®
Advanced.
Utilice el sacaleches únicamente en posición vertical.
NO acorte la manguera.
Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de
alimentación.
Enchufe el adaptador de corriente primero en el sacaleches y luego en el tomacorriente de la
pared.
NO use limpiadores ni detergentes abrasivos o antibacterianos cuando limpie el sacaleches o sus
piezas.
Nunca coloque el motor del sacaleches en agua ni en un esterilizador, ya que puede dañar de
forma permanente el sacaleches.
No intente sacarse el embudo del seno mientras se extrae leche. Apague el sacaleches, separe el
embudo del seno con un dedo y luego retire el embudo.
Si el proceso de extracción le resulta incómodo o le provoca dolor, apague la unidad, separe el
embudo del seno con un dedo y retire el embudo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Los biberones de plástico y las piezas que los componen se vuelven quebradizos cuando se
congelan y pueden romperse si se caen.
Los biberones y las piezas que los componen pueden dañarse si no se utilizan correctamente; por
ejemplo, al dejarlos caer, ajustarlos demasiado o volcarlos.
Manipule con cuidado los biberones y las piezas que los componen.
No use la leche materna si los biberones o las piezas que los componen se dañan.
38
Descripción del producto
2 Embudos PersonalFit
tamaño M (24 mm)
(por otros tamos de embudo, consulte la
Sección 2.2 en la página 52)
Artículo 87073
2 Conectores
Artículo 87071 or 8107264
2 Válvulas
Artículo 87089
2 Membranas
Artículo 87088
2 Biberones
Artículo 6100050
2 Tapas
Artículo 8107183
2 Mangueras
Artículo 87212
1 Adaptador de
corriente
Arculo 9207010
Repuesto 68030
Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con
un reemplazo de desempeño equivalente.
8107264
87071
39
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
1 Placa frontal
Artículo 6007132
Botón de
encendido y
apagado
Aumento y
reducción del
vacío
Botón de
bajada de
leche
Entrada del
adaptador
de corriente
Orifi cio para la
manguera
Orifi cio para la
manguera
Tapón de
orifi cios
40
1
4
1.1 Antes del primer uso
Limpie y desinfecte las piezas que se
mencionan a continuación antes de usar
su sacaleches por primera vez. Siga las
instrucciones de limpieza y desinfección que
se indican en las Secciones 1.2 (comience
en el paso 4) y 1.3 seguidamente.
1. Limpieza
1.2 Después de cada uso
Limpie todas las piezas que entran
en contacto con el seno y la leche
materna. Vea la imagen de la
Sección1.1
Separe los embudos de los
conectores del embudo.
Limpie solamente con agua potable de
canilla o botella.
Separe y lave todas las piezas que entran
en contacto con el seno y la leche materna
inmediatamente después del uso para
evitar que los residuos de leche se sequen
y prevenir el crecimiento de bacterias.
Precaución
Enjuague con agua fría todas las
piezas separadas que entraron en
contacto con el seno y la leche
materna, para eliminar los restos de
leche.
• Embudo
Conector del
embudo
Membrana Válvula
Biberones para leche
materna y tapas
87071 or 8107264
41
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
2
3
5
Gire y extraiga las válvulas amarillas
de los conectores del embudo.
Retire las membranas blancas de
las válvulas amarillas.
Lavado en fregadero:
Opciones de lavado:
o
Lavado en lavavajillas:
Deje en remojo todas las piezas
separadas durante 5 minutos
en agua tibia y jabonosa.
Límpielas con un repasador o
un cepillo suave limpios.
Enjuáguelas con agua limpia.
Déjelas secar al aire en un lugar
limpio.
Guarde las piezas secas
cuando no las use.
Lave todas las piezas separadas
en la rejilla superior del
lavavajillas.
Deje secar todas las piezas del
sacaleches al aire en un lugar
limpio.
Guarde las piezas secas cuando
no las use.
Elementos
necesarios:
• Detergente para
platos suave
• Repasador o cepillo
suave limpios
• Fregadero o bol
limpios
• Agua potable
Puede lavar las
piezas de su juego
siguiendo las
instrucciones que
guran en la botella
de jabón para
eliminar los restos de
leche materna Quick
Clean
. (Se vende
por separado).
42
3
1.3 Desinfección diaria
Lave las piezas del juego de sacaleches
después de cada uso.
Desinfecte las piezas del juego de
sacaleches una vez al día.
El juego de sacaleches no necesita
mantenimiento.
Asegúrese de no dañar ninguna pieza del
juego de sacaleches durante la limpieza.
Si utiliza un lavavajillas para lavar los
componentes individuales del juego de
sacaleches, es posible que los pigmentos
de los alimentos hagan que las piezas
pierdan el color. La pérdida de color no
afecta el funcionamiento de la unidad.
Guarde el juego de sacaleches en una
bolsa o un recipiente limpios hasta el
próximo uso.
Nota
Lávese bien las manos.
Espere a que el agua se enfríe y use
pinzas para retirar cuidadosamente las
piezas del agua.
1. Limpieza (cont.)
43
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
1
2
4
Separe todas las piezas que
entran en contacto con el seno y
la leche materna.
Vea la imagen de la Seccn 1.1
Llene una olla con sufi ciente agua para
cubrir todas las piezas.
Hierva el agua.
Coloque las piezas en agua hirviendo
durante 10 minutos.
Coloque las piezas sobre una superfi cie
o una toalla limpias.
Déjelas secar al aire.
Guarde las piezas secas cuando no
las use. NO guarde piezas húmedas ni
mojadas.
Puede desinfectar las piezas de su juego
siguiendo las instrucciones que fi guran en
la bolsa Quick Clean
Micro-Steam
de
Medela. (Se vende por separado).
o
44
810726487071
1
4
Lave la manguera si está sucia o tiene
restos de leche. Siga las instrucciones
que fi guran en la Sección 1.4.
Nota
1. Limpieza (cont.)
1.4 Limpieza del tubo, la placa
frontal y el diafragma
Limpie la placa frontal mensualmente.
Además, inspeccione el tubo después
de cada sesión de extraccn de
leche. Limpie el tubo, la placa frontal
y el diafragma si hay indicios de
condensación o de leche.
No guarde piezas húmedas ni mojadas para
evitar la formación de moho.
Si se forma moho en la manguera, deje de
usarla y cámbiela. Comuníquese con el
Servicio al Cliente de Medela en customer.
service@medela.com o al 1-800-435-8316.
Precaución
Apague el sacaleches.
Quite la manguera del embudo.
45
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
2
5
3
6
Desenchufe el sacaleches de la
fuente de alimentación.
Quite la manguera de los orifi cios
tirando de ella en línea recta. No
la mueva hacia los lados ni tire
hacia arriba o hacia abajo.
Enjuague la manguera con agua
fría para eliminar los restos de
leche materna.
Lave la manguera con agua tibia y jabonosa.
Enjuáguela con agua limpia.
Cuélguela para que se seque al aire.
Continúa en
la página
siguiente.
46
7
10
1.4
Limpieza del tubo, la placa
frontal y el diafragma (cont.)
Retire la placa frontal tomando la
pestaña con el dedo pulgar.
Ubique los tres puntos de
conexión que se encuentran en el
reverso de la placa frontal y en el
sacaleches.
Aserese de que la placa frontal y el
diafragma estén completamente secos
antes de volver a colocarlos.
La placa frontal debe estar colocada
correctamente y encastrada en todos
los puntos de conexn, a fi n de
garantizar el vacío adecuado y el óptimo
funcionamiento del sacaleches.
Nota
1. Limpieza (cont.)
47
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
8 9
11
Déjela en remojo durante 5 minutos
en agua tibia y jabonosa.
Límpiela con un repasador o un
cepillo suave limpios.
Enjuáguela con agua limpia.
Déjela secar al aire en un lugar limpio.
Haga coincidir los puntos de
conexión y, sosteniendo la parte
trasera del sacaleches con una
mano, presione la placa hasta que
encastre correctamente.
Algunos modelos de sacaleches pueden
tener un diafragma con aspecto distinto al
que se ilustra arriba.
Limpie con cuidado, utilizando un po
limpio húmedo (sin jabón), toda la superfi cie
del diafragma donde puedan haberse
acumulado partículas o líquido, incluso el
tapón en el centro, si está presente.
Permita que todas las piezas, incluidos los
bordes, sequen al aire completamente en
un lugar limpio antes de volver a colocar la
placa frontal.
48
87071 or 8107264
1
4
Veri que las válvulas para asegurarse de
que no tengan grietas ni roturas y controle
las membranas para asegurarse de que no
estén agujereadas, rotas ni deformadas. Si
percibe que alguna de estas piezas está
dañada, reemplácela de inmediato.
Nota
2.1 Armado del juego de
sacaleches
Lávese las manos antes de tocar
el sacaleches, el juego y los senos,
y evite tocar el interior de los
recipientes o las tapas.
Coloque las membranas en las
válvulas hasta que las membranas
queden totalmente planas sobre
las válvulas.
2. Armado
Piezas que necesitará para este paso:
• Embudo
• Manguera
Conector del
embudo
• Membrana blanca
adaptador de
corriente de 9
voltios
• Válvula amarilla
• motor Metro
Biberones para leche
materna y tapas
49
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
2
5
3
6
Coloque el sacaleches en
una superfi cie limpia y seca.
Asegúrese de que la superfi cie
sea sólida y segura a fi n de que el
sacaleches no se caiga.
Acople bien el embudo al
conector.
Presione las válvulas amarillas y las
membranas blancas ensambladas en
la parte inferior de los conectores del
embudo para que encastren.
Enrosque los biberones en los
conectores del embudo.
Continúa en
la página
siguiente.
50
810726487071
7
10
Advertencia
Use solamente el adaptador de corriente
que viene con el sacaleches doble Pump In
Style Advanced.
Inspeccione siempre los cables del
adaptador de alimentación de 9 voltios y
del conjunto de baterías (se venden por
separado) antes de su uso en busca de
cables dañados, doblados, retorcidos,
deshilachados o expuestos. En caso de
daños, interrumpa el uso de inmediato y
llame al Servicio al cliente de Medela al
1-800-435-8316.
2.1 Armado del juego de
sacaleches (cont.)
Coloque la clavija metálica que se
encuentra en el extremo del cable
del adaptador de corriente de 9
voltios o del dispositivo para pilas
en el enchufe hembra ubicado en la
parte anterior de la placa frontal del
sacaleches.
Inserte los extremos amarillo
oscuro de los adaptadores de
la manguera en la abertura de la
parte posterior de los conectores
del embudo.
2. Armado (cont.)
Consulte la Seccn 2.3.2 Si viaja
fuera de los EE. UU. para obtener
información sobre cómo usar su
dispositivo fuera del país.
Nota
51
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
8
9
11
Consulte la Sección 2.3.1
sobre el cuidado del
adaptador de corriente para
obtener información sobre
cómo cuidarlo.
Para extracción doble:
Inserte los extremos libres de la
manguera en los dos orifi cios que
se encuentran en la parte anterior
de la placa frontal del sacaleches.
Para extracción individual: Inserte
el extremo libre de la manguera en
uno de los orifi cios que se encuentran
en la parte anterior de la placa frontal
del sacaleches y coloque el tapón de
orifi cios en el orifi cio que no utilice.
Enchufe el adaptador de corriente
de 9 voltios en un tomacorriente
estándar.
52
incluido
2.2 Cómo colocarse los embudos correctamente
Los embudos del tamaño adecuado asegurarán una extracción de leche cómoda y efi caz.
Para determinar si tiene el tamaño correcto, observe el siguiente gráfi co:
El pezón debe estar centrado en el conducto del embudo.
El pezón debe poder moverse fácilmente sin rozarse cuando se enciende el
sacaleches.
No ingresa tejido areolar en el conducto del embudo o la cantidad que
ingresa es mínima.
Debe notar un movimiento suave y rítmico del seno en cada ciclo de la
extracción.
Después de extraerse leche, debe
sentir que los senos están mucho
menos llenos sin ningún tipo de
endurecimiento.
Medela ofrece tamaños más
pequeños y más grandes, que están
disponibles en muchos comercios
locales; también puede visitar
www.shopmedela.com.
Embudos PersonalFit
21 mm (S: pequeño)
Artículo 87072
24 mm (M: mediano)
Artículo 87073
27 mm (L: grande)
Artículo 87274
30 mm (X-L: extra grande)
Artículo 87075
36 mm (XX-L: extra extra grande)
Artículo 87084
Cómo elegir el tamaño adecuado de embudo PersonalFit
TM
:
Tamaño
adecuado
24 mm
2. Para tener una idea del tamaño, cuando se extraiga leche
fíjese cómo le queda su embudo en comparación con las
imágenes incluidas a continuación.
1. Determine qué tamaño usa actualmente. Si no está segura, fíjese
en el tamaño que está grabado en el embudo (ver fotografía).
Los sacaleches de Medela
incluyen embudos de 24 mm
(tamaño M).
Su embudo es
demasiado
pequeño;
pruebe un
tamaño más
grande.
Su embudo es
demasiado
grande;
pruebe un
tamaño más
pequeño.
Cómo elegir el tamaño adecuado de embudo PersonalFit
TM
:
Tamaño
adecuado
24 mm
2. Para tener una idea del tamaño, cuando se extraiga leche
fíjese cómo le queda su embudo en comparación con las
imágenes incluidas a continuación.
1. Determine qué tamaño usa actualmente. Si no está segura, fíjese
en el tamaño que está grabado en el embudo (ver fotografía).
Los sacaleches de Medela
incluyen embudos de 24 mm
(tamaño M).
Su embudo es
demasiado
pequeño;
pruebe un
tamaño más
grande.
Su embudo es
demasiado
grande;
pruebe un
tamaño más
pequeño.
Si bien es posible sentir un poco de incomodidad cuando se usa un sacaleches por primera
vez, no debe causarle dolor. Si no está segura del tamo de embudo que debe usar,
comuníquese con un profesional de atención médica o con un especialista en lactancia
materna para que la ayude a determinar el tamaño adecuado para usted.
Precaución
2. Armado (cont.)
53
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
2.3 Funcionamiento del sacaleches
2.3.1 Cuidado del adaptador de corriente
A fi n de cuidar su adaptador, asegúrese de guardarlo según las instrucciones
que se detallan a continuación:
No enrolle el cable del adaptador de
corriente alrededor del cuerpo del
enchufe.
No desenchufe el adaptador de
corriente tirando del cable.
¡Correcto!
¡Correcto!
54
2.3 Funcionamiento del
sacaleches (cont.)
Cuando viaje fuera de los Estados Unidos, hay disponibles dos
opciones de energía eléctrica:
Adquiera el conjunto de bateas para
los extractores de leche avanzados
Pump In Style
®
(se vende por separado).
Compre un adaptador para el encendedor
del vehículo de 9 voltios (se vende por
separado).
2.3.2 Si viaja fuera de los Estados Unidos
2. Armado (cont.)
O bien,
Para localizar a un vendedor minorista de productos Medela, viste http://medela.fi ndlocation.
com o nuestra tienda por Internet en www.shopmedela.com.
Para obtener información sobre cómo viajar con el sacaleches y con leche extraída, ingrese en
www.TSA.gov.
55
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
56
4
1
3.1 Funcionamiento del aparato
Lávese las manos antes de tocar el
sacaleches, el juego y los senos, y
evite tocar el interior de los recipientes
o las tapas.
Después de dos minutos, el sacaleches
pasará automáticamente a la etapa de
extracción.
a. Si le baja leche (su leche empieza
a fl uir) antes de los dos minutos,
presione el botón de bajada de leche.
presione el botón de bajada de leche.
b. Si no le bajó leche durante la etapa
de estimulación y el sacaleches ha
pasado a la etapa de extracción,
presione una vez el botón de bajada
de leche
presione una vez el botón de bajada presione una vez el botón de bajada
para volver a la etapa de
estimulación.
Siempre revise el embudo, los conectores
del embudo, las membranas blancas, las
válvulas amarillas y la manguera antes de
usarlos, para asegurarse de que estén
limpios. Si están sucios, consulte la
Sección 1.2.
Si siente dolor u otros síntomas durante la
extracción, consulte a su profesional de
atención médica o especialista en lactancia
materna. Consulte la Seccn7 para
obtener más información.
No intente extraerse leche con un nivel de
vacío que sea demasiado alto y le resulte
incómodo (doloroso). El dolor, junto con
posibles lesiones de seno y pezón, puede
reducir la cantidad de leche que se extrae.
Aserese de que la manguera no es
torcida ni apretada durante la extraccn.
Comuníquese con su profesional de
atención médica o especialista en lactancia
materna si puede extraerse una cantidad
nima de leche, si no puede extraerse
leche o si el proceso de extracción le
provoca dolor.
Precaución
3. Extracción
Las investigaciones demuestran que los
resultados de la extraccn serán mejores
obtendrá más leche en menos tiempo
si se extrae leche en el nivel de vacío de
xima comodidad durante la etapa de
extracción.
Debe volver a evaluar su Maximum
Comfort Vacuum durante su experiencia de
extraccn, ya que puede variar durante las
diferentes etapas de la lactancia. Consulte
el paso 5 en la sección 3.1 para ver cómo
lograr el Maximum Comfort Vacuum.
No incline ni sobrecargue los recipientes
cuando se extrae leche.
Info
57
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
810726487071
2
3
5 6
Centre los embudos
ensamblados en los pezones.
Para comenzar a extraerse leche, gire la perilla
(que se encuentra en la posición de apagado)
en el sentido de las agujas del reloj. La sesión
comenzará en la etapa de estimulación.
Para ajustar la velocidad y el vacío durante el
proceso, gire la perilla hasta el nivel que le resulte
más cómodo.
Para saber cuál es su nivel de
vacío de máxima comodidad,
aumente la velocidad o el vacío
hasta que comience a sentir
cierta incomodidad (nunca dolor);
entonces, disminuya el nivel
levemente.
Cuando termine de extraerse
leche, desconecte la manguera
de la parte posterior del o de los
embudos antes de apoyar los
biberones en una superfi cie.
Continúa en
la página
siguiente.
58
Cierre el biberón con la tapa.
Siga las instrucciones que
guran en la Seccn 5:
“Cómo almacenar y
descongelar leche materna.
Desenchufe siempre la unidad Freestyle
®
de la fuente de alimentacn después de
extraerse leche (excepto cuando la batería
se esté cargando).
Llene el biberón únicamente hasta la
marca que indica 150 mL.
Nota
7
3. Extracción (cont.)
3.1 Funcionamiento del
aparato (cont.)
¿Cada cuánto tiempo debería
extraerse leche? La fi nalidad del
sacaleches es usarlo en lugar del
amamantamiento cuando usted tiene
que estar separada de su bebé. Es
importante extraerse leche en el
momento en el que el bebé estaa
mamando, lo cual signifi ca generalmente
que una madre que trabaja se extrae
leche de dos a tres veces en una jornada
laboral de ocho horas.
¿Cuánto debería durar su sesión de
extracción de leche? La duración de
las sesiones varía de madre a madre;
a veces tardan 15 minutos, y a veces,
hasta 30 minutos.
¿Cómo debería sentir los senos
después de haberse extraído leche?
Después de la extracción, debería sentir
los senos suaves, sin ningún tipo de
endurecimiento. Antes del proceso,
notará que los senos están fi rmes y
pesados. Una vez terminado el proceso,
asegúrese de que no haya ningún bulto ni
dureza, ya que ello podría indicar que el
seno no se está vaciando por completo.
Consulte la Seccn 7 para obtener más
información.
Info
10
Desenchufe el sacaleches de la
fuente de alimentación.
59
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
8
12
Deje que el sacaleches siga
funcionando mientras guarda la
leche. Esto permitirá eliminar de
la manguera la condensación que
genera naturalmente la humedad.
Desarme las piezas y límpielas
siguiendo las instrucciones
de limpieza que fi guran en la
Sección1.
9
11
Apague el sacaleches.
Antes de guardar el sacaleches,
quite la manguera de los orifi cios
tirando de ella en línea recta. No la
mueva hacia los lados ni tire hacia
arriba o hacia abajo.
60
4. Almacenamiento de la leche materna
4.1 Cómo almacenar
leche materna en la
bolsa refrigerante Pump
In Style
®
Advanced (no
incluida)
No descongele la leche materna en el
microondas ni en un recipiente con agua
hirviendo.
No caliente la leche materna en el
microondas, ya que puede causar
quemaduras graves en la boca del bebé
por los puntos calientes que se forman
en la leche cuando se la calienta de
esta manera. (Además, el microondas
puede alterar la composición de la leche
materna).
Si el paquete de hielo está totalmente
congelado, mantendrá fría y segura
su leche materna hasta 10 horas a
temperatura ambiente.
Advertencia
Nota
Para refrigerar hasta cuatro biberones
de 5 onzas (150 mL) con leche
materna en la bolsa refrigerante Pump
In Style Advanced, hay que colocarle
un paquete de hielo moldeado
(#87092).
Tan pronto como termine de
extraerse leche, coloque el biberón
o la bolsa de almacenamiento
con la leche materna en la bolsa
refrigerante con el paquete de hielo.
Cuando regrese a su casa,
transfi era los biberones o la bolsa de
almacenamiento al refrigerador o al
congelador.
61
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
5. Preparación de la leche materna y alimentación
con leche materna
5.1 Preparación de la leche materna
Para descongelar la leche materna, déjela en el refrigerador toda la noche. La leche
descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. Nunca vuelva a
congelar leche materna descongelada.
Para descongelarla rápidamente, coloque el biberón bajo un chorro de agua tibia.
También puede colocar el biberón hermético en un bol con agua tibia durante 20
minutos para que alcance temperatura corporal.
Si coloca leche materna extraída en un recipiente con leche materna previamente
congelada, asegúrese de que la cantidad de leche extraída que añada sea inferior a la
cantidad de leche congelada.
5.2 Alimentación con leche materna
Se recomienda que el amamantamiento esté bien establecido antes de alimentar a su
bebé con biberón.
Controle siempre el biberón, la tetilla y los demás componentes inmediatamente antes y
después de cada uso. Si ve que las tetillas están agrietadas o rotas, deje de usarlas de
inmediato.
Para evitar un posible peligro de ahogo, pruebe la resistencia de la tetilla tirando de la
punta.
No intente agrandar el agujero de la tetilla.
Los bebés no deben ser amamantados con biberón sin la supervisión de una persona
adulta.
La tetilla no debe usarse como chupete.
Temperatura
ambiente
Enfriador con
paquete de hielo
Refrigerador Congelador
Pautas para el almacenamiento de la leche materna recién extraída
(para bebés sanos, nacidos a término)
4–6 horas
a 66–78 °F
(19–26 °C)
24 horas
a 59 °F
(15 °C)
3–8 días
a 39 °F
o menos
(4 °C)
6–12
meses
0–
-
4 °F
(
-
18–
-
20 °C)
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
62
6. Detección y solución de problemas
Falta de succión
o poca succión
Control de la membrana y la válvula
Quite y separe la válvula de la membrana.
Verifi que la válvula para asegurarse de que no tenga grietas ni roturas y controle la membrana
para asegurarse de que no esté agujereada, rota ni deformada. Si percibe que la válvula, la
membrana o ambas están dañadas, reemplácelas antes de proceder con la extracción de
leche.
Lave la válvula y la membrana según las instrucciones que fi guran en la sección sobre
limpieza.
Vuelva a ensamblarlas. Asegúrese de que la membrana quede plana sobre la válvula; caso
contrario, reemplace la válvula, la membrana o ambas antes de proceder con la extracción de
leche.
Control del embudo y del conector del embudo
Revise el embudo y el conector del embudo para asegurarse de que no estén rotos y de que
estén bien encastrados.
Control de la placa frontal
Lave la placa frontal y la placa trasera de acuerdo con los pasos 1.4 que fi guran en la sección
sobre el desbordamiento de leche, en las páginas 44 a 47.
Vuelva a colocar la placa frontal y la placa trasera, y reinserte la manguera en el orifi cio de la
placa frontal.
Control de los puntos de conexión
Revise los siguientes puntos de conexión para asegurarse de que estén todos bien colocados:
Adaptador de la manguera en el conector del embudo.
Extremo de la manguera en el orifi cio de la placa frontal.
Placa frontal en la placa trasera.
Pruebe el vacío. Si no ha mejorado la succión, comuníquese con el Servicio al Cliente de
Medela al 1-800-435-8316.
Aire audible que
viene del tapón
de orifi cios o de
la placa frontal
PRECAUCIÓN: No intente tapar el agujero del tapón ni del orifi cio con ningún tipo de
material.
Es normal que se oiga un poco de aire, ya que hay instalado un sistema de fi ltración de aire
para controlar el vacío.
Fuente de
alimentación
Si el sacaleches no enciende con el adaptador de corriente, pruebe con el dispositivo para
pilas. (Se vende por separado).
Si el sacaleches no enciende con el dispositivo para pilas, asegúrese de que las pilas estén
bien colocadas. (Se vende por separado).
Si el sacaleches sigue sin funcionar ni con el adaptador de corriente ni con el dispositivo para
pilas, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316.
Orifi cio de la
placa frontal roto/
agrietado
PRECAUCIÓN: Si siente que con la placa frontal rota pierde succión, no utilice el sacaleches
hasta que le llegue el repuesto.
Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316 o solicite un repuesto
por Internet en www.shopmedela.com.
Condensación
o leche en la
manguera
Consulte la Sección 1.4 sobre cómo limpiar la manguera y la placa frontal.
No le baja leche
o no puede
extraerse leche
Asegúrese de que el sacaleches esté armado correctamente y de que haya succión.
Relájese y descanse entre 10 y 15 minutos si no le baja leche luego de dos sesiones
consecutivas.
Consulte a su proveedor de atención médica o especialista en lactancia materna si no logra
extraerse leche.
63
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
7. Información complementaria/
Cómo deshacerse de la unidad
Información complementaria
A continuación, se describen algunas afecciones frecuentes que se relacionan con la lactancia
materna.
Si presenta algunos de estos síntomas, comuníquese con un profesional de atención
médica o especialista en lactancia materna.
Síntoma Posibles causas
Congestión Siente incomodidad y dureza en los senos,
con posible enrojecimiento de ciertas zonas.
Los senos no se vacían adecuadamente.
Es posible que la leche vuelva al tejido, lo
que provoca hinchazón y sensibilidad en
ciertas zonas.
Conductos
lactíferos
bloqueados o
tapados
Notará enrojecimiento en la zona del seno y
posible sensibilidad al tacto.
No sale leche de uno de los conductos.
La zona se “tapa”, lo cual impide que
uya la leche.
Mastitis Suele seguir a la congestión, pero a veces
ocurre de repente. Los primeros síntomas
son semejantes a los de la gripe: fatiga,
dolor de cabeza, dolor muscular, fi ebre y
sensibilidad mamaria localizada. Puede
presentarse en uno o en ambos senos, y es
necesario tratar la afeccn de inmediato.
Infección bacteriana en el tejido
mamario, que suele ir acompañada de
agrietamiento de pezones.
Tanto un profesional de atencn médica como un profesional en lactancia pueden orientarla con respecto
al amamantamiento de su bebé y al uso de un sacaleches. Los consejos que ofrecen son valiosos, ya que
benefi ciarán tanto su salud como la de su bebé durante toda la vida. Para acceder a una lista de profesionales
en lactancia, visite www.medelalocator.com o llame al 1-800-TELLYOU (1-800-835-5968).
Si no se ha resuelto el problema que tiene con su sacaleches o si desea hacer alguna otra
consulta, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela llamando al 1-800-435-8316o
envíe un correo electrónico acustomer[email protected].
Cómo deshacerse de la unidad
La unidad está formada por varios componentes de metal y pstico. Antes de
deshacerse de la unidad, esta debe volverse inutilizable y no debe desecharse como
si se tratara de residuos municipales sin clasifi car conforme a las reglamentaciones
locales. Utilice el sistema local de devolucn y recolección para deshacerse de
equipos eléctricos y electrónicos (incluidas las bateas). El hecho de desechar la
unidad de manera indebida podría dañar el medio ambiente y la salud pública.
64
Este producto es para uso individual. El uso por parte de varias personas puede representar un
riesgo para la salud, afectar el rendimiento y anular la garantía.
Precaución
8. Garantía
Medela, Inc. le garantiza al comprador minorista original que, durante un año (90 días para las
piezas y los accesorios) a partir de la fecha de compra, el mecanismo del sacaleches no tendrá
ningún defecto de material ni de fabricación. Caso contrario, Medela reparará o, a discreción
de Medela, reemplazará el producto sin cobrar por el reemplazo, las piezas o la mano de
obra. El comprador correrá con todos los gastos en que incurra por devolver este producto a
Medela. Esta garantía no cubre ningún producto que se use con fi nes comerciales o que haya
sido maltratado, utilizado en exceso o alterado.
TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN, ESTÁN LIMITADAS A UNA DURACIÓN DE 90 DÍAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. ES POSIBLE QUE USTED NO SE VEA AFECTADO POR
LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE, YA QUE ALGUNOS ESTADOS
PROHÍBEN QUE SE LIMITE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS; ASIMISMO, ES POSIBLE QUE TENGA
OTROS DERECHOS SEGÚN EL ESTADO.
A fi n de ahorrar tiempo y dinero, le recomendamos que, antes de presentar una reclamación
en virtud de esta garantía, se comunique con el Servicio al Cliente de Medela, llamando (sin
cargo) al 1-800-435-8316. También puede llamar a este número para que le brinden más
información sobre esta garantía. Si desea presentar una reclamación en virtud de esta garantía,
debe devolver este producto a Medela con el número de autorización para devoluciones que le
asignará el Servicio al Cliente de Medela; en forma prepagada; junto con su contrato de venta
fechado u otra constancia de compra; y una breve explicación del problema, a la siguiente
dirección:
Medela, Inc. – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS (Atención: Devoluciones)
Antes de hacer el envío, llame para solicitar un número de autorización, ya que sin este número
no se aceptará la devolución del producto.
65
¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Printed in the USA. Medela, 2-Phase Expression and Pump In Style are registered trademarks of Medela Holding, AG.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc.
Impreso en los Estados Unidos de América. Medela, 2-Phase Expression y Pump In Style son marcas registradas de Medela Holding AG.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc.
Imprimé aux États-Unis. Medela, 2-Phase Expression et Pump In Style sont des marques de commerce déposées de Medela Holding, AG.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Confort Vacuum, The Metro Bag et PersonalFit sont des marques de commerce de Medela, Inc.
1908337 B 1013 © 2013 Medela, Inc.
Medela, Inc.,
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
Ph/Tel./Tél.: (800) 435-8316 / (815) 363-1166
Fax/Téléc.: (815) 363-1246
Email/Correo electrónico/Courriel:
Medela Canada, Inc.,
4160 Sladeview Crescent
Unit #8, Mississauga, Ontario,
Canada L5L OA1
Ph/Tel./Tél.: (800) 435-8316
Fax/Téléc.: (800) 995-7867
Email/Correo electrónico/Courriel:
www.medela.com

Transcripción de documentos

Índice Medidas preventivas importantes ............................................................................... 36-37 1. Instrucciones de limpieza ........................................................................................ 40-47 1.1 Antes del primer uso ................................................................................................. 40 1.2 Después de cada uso .......................................................................................... 40-41 1.3 Desinfección diaria ............................................................................................... 42-43 1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma ................................................. 44-47 2. Armado ...................................................................................................................... 48-55 2.1 Armado del juego de sacaleches ......................................................................... 48-51 2.2 Cómo colocarse los embudos correctamente ........................................................... 52 2.3 Funcionamiento del sacaleches ........................................................................... 53-55 2.3.1 Adaptador de corriente ................................................................................... 53 2.3.2 Si viaja fuera de los Estados Unidos ............................................................... 54 3. Extracción ................................................................................................................. 56-59 3.1 Funcionamiento del aparato ................................................................................. 56-59 4. Almacenamiento de la leche materna ......................................................................... 60 5. Preparación de la leche materna y alimentación con leche materna ...................... 61 5.1 Preparación de la leche materna ............................................................................... 61 5.2 Alimentación con leche materna ............................................................................... 61 6. Detección y solución de problemas ............................................................................ 62 7. Información complementaria/Cómo deshacerse de la unidad ................................ 63 Trastornos comunes relacionados con la lactancia ........................................................... 63 Cómo deshacerse de la unidad ........................................................................................ 63 8. Garantía .......................................................................................................................... 64 34 Antes de usar este producto por primera vez, le aconsejamos que se tome unos minutos para leer este manual de instrucciones en su totalidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Antes de extraerse leche, lo más recomendable es esperar hasta que se haya establecido el amamantamiento (alrededor de cuatro semanas), a menos que el profesional médico que la atiende le indique otra cosa. Glosario de términos Tecnología de extracción en dos fases o etapas 2-Phase Expression®: tecnología basada en investigaciones que imita el ritmo natural de succión del bebé. Etapa de extracción: ritmo de succión/extracción más lento para extraer la leche con suavidad y eficacia lo más rápido posible. Vacío de máxima comodidad Maximum Comfort Vacuum™: nivel de vacío máximo que la madre puede usar sin dejar de sentirse cómoda durante la extracción. Varía de madre a madre. Etapa de estimulación: ritmo de succión/extracción rápido para estimular el reflejo de eyección de leche y hacer que la leche comience a fluir. Uso previsto Destinado a madres lactantes para extraerse y recolectar leche materna a fin de complementar el amamantamiento. Si por cuestiones médicas u otras razones solamente puede alimentar a su bebé con leche extraída, le recomendamos que use un sacaleches de calidad hospitalaria tal como nuestro sacaleches Symphony con tecnología de extracción en dos fases. Para obtener más información, visítenos en www.medelabreastfeedingus.com. Descripción del producto: El sacaleches doble Pump In Style® Advanced (PNSA) es un extractor de leche eléctrico de uso personal que incluye la tecnología de extracción en dos fases y sirve para extracciones simples o dobles. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 35 Medidas preventivas importantes Cuando se utilizan aparatos eléctricos, en especial si hay niños presentes, siempre deben tomarse medidas de precaución básicas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de electrocución: • Desenchufe siempre los aparatos eléctricos inmediatamente después de usarlos. • No los utilice al bañarse. • No coloque ni guarde el aparato en un lugar del que pueda caerse a una tina o fregadero. • No lo coloque ni lo sumerja en agua ni en otro líquido. • No trate de recoger ningún aparato que se haya caído dentro del agua; desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente. ADVERTENCIA: A fin de prevenir el riesgo de incendio, electrocución o quemaduras graves: • No desatienda el aparato cuando esté enchufado en un tomacorriente. • Es necesario supervisarlo de cerca cuando este aparato se utilice cerca de niños o de personas discapacitadas. • Utilice el aparato solamente para su uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. • Nunca utilice este aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o estropeado, o si se cayó al agua. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Nunca lo utilice cuando duerma o esté somnolienta. • Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas ni en la manguera. • No lo utilice al aire libre ni en lugares donde se utilicen aerosoles (pulverizadores) o se administre oxígeno. • Siempre revise los cables del adaptador de corriente y del dispositivo para pilas antes de usarlos, para asegurarse de que no estén dañados ni pelados. Si detecta algún problema, deje de usar inmediatamente el adaptador de corriente o el dispositivo para pilas y llame al Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. El símbolo de advertencia indica todas las instrucciones que es importante respetar para mantener la seguridad. De lo contrario, pueden ocasionarse lesiones o puede dañarse el sacaleches. Cuando se utilizan junto con las palabras que se mencionan a continuación, los símbolos de advertencia significan lo siguiente: ADVERTENCIA Pueden ocasionarse lesiones graves o muerte. PRECAUCIÓN Pueden ocasionarse lesiones leves. NOTA Puede ocasionarse daño material. INFO Información útil o importante que no está relacionada con la seguridad. 36 ADVERTENCIA: A fin de prevenir un peligro para la salud y de reducir el riesgo de lesiones: • Este producto es para uso individual únicamente y no debe utilizarse entre varias usuarias. • No maneje mientras se extrae leche. • Nunca lo utilice mientras esté embarazada, ya que la acción de bombeo puede inducir el parto. • Limpie y desinfecte todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna antes de utilizarlo por primera vez. • Lave todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna después de cada uso. • Revise todos los componentes apropiados del sacaleches antes de cada uso. • NO lo use durante más de dos sesiones consecutivas si no logra ningún resultado. • No descongele la leche materna en el microondas ni en un recipiente con agua hirviendo. • Si se forma moho en la manguera, deje de usarla y cámbiela. • Si se acumula leche, debe limpiar la manguera, la placa frontal y el diafragma antes de su próxima sesión. PRECAUCIÓN: Pueden ocasionarse lesiones leves: • NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador. • Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches Pump In Style® Advanced. • Utilice el sacaleches únicamente en posición vertical. • NO acorte la manguera. • Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación. • Enchufe el adaptador de corriente primero en el sacaleches y luego en el tomacorriente de la pared. • NO use limpiadores ni detergentes abrasivos o antibacterianos cuando limpie el sacaleches o sus piezas. • Nunca coloque el motor del sacaleches en agua ni en un esterilizador, ya que puede dañar de forma permanente el sacaleches. • No intente sacarse el embudo del seno mientras se extrae leche. Apague el sacaleches, separe el embudo del seno con un dedo y luego retire el embudo. • Si el proceso de extracción le resulta incómodo o le provoca dolor, apague la unidad, separe el embudo del seno con un dedo y retire el embudo. IMPORTANTE • Los biberones de plástico y las piezas que los componen se vuelven quebradizos cuando se congelan y pueden romperse si se caen. • Los biberones y las piezas que los componen pueden dañarse si no se utilizan correctamente; por ejemplo, al dejarlos caer, ajustarlos demasiado o volcarlos. • Manipule con cuidado los biberones y las piezas que los componen. • No use la leche materna si los biberones o las piezas que los componen se dañan. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 37 Descripción del producto Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente. 2 Embudos PersonalFit™ tamaño M (24 mm) (por otros tamaños de embudo, consulte la Sección 2.2 en la página 52) Artículo 87073 2 Conectores Artículo 87071 or 8107264 87071 8107264 2 Válvulas Artículo 87089 2 Membranas Artículo 87088 2 Biberones Artículo 6100050 2 Tapas Artículo 8107183 2 Mangueras Artículo 87212 38 1 Adaptador de corriente Artículo 9207010 Repuesto 68030 1 Placa frontal Artículo 6007132 Botón de encendido y apagado Aumento y reducción del vacío Botón de bajada de leche Entrada del adaptador de corriente Orificio para la manguera Tapón de orificios Orificio para la manguera ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 39 1. Limpieza 1.1 Antes del primer uso 1.2 Después de cada uso Limpie y desinfecte las piezas que se mencionan a continuación antes de usar su sacaleches por primera vez. Siga las instrucciones de limpieza y desinfección que se indican en las Secciones 1.2 (comience en el paso 4) y 1.3 seguidamente. Limpie todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna. Vea la imagen de la Sección 1.1 • Embudo 1 87071 or 8107264 • Conector del embudo Separe los embudos de los conectores del embudo. • Membrana • Válvula 4 • Biberones para leche materna y tapas Precaución • Limpie solamente con agua potable de canilla o botella. • Separe y lave todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna inmediatamente después del uso para evitar que los residuos de leche se sequen y prevenir el crecimiento de bacterias. 40 Enjuague con agua fría todas las piezas separadas que entraron en contacto con el seno y la leche materna, para eliminar los restos de leche. Elementos necesarios: • Detergente para platos suave • Fregadero o bol limpios • Repasador o cepillo suave limpios • Agua potable 3 2 Gire y extraiga las válvulas amarillas de los conectores del embudo. Retire las membranas blancas de las válvulas amarillas. Opciones de lavado: Lavado en fregadero: 5 Lavado en lavavajillas: o • Deje en remojo todas las piezas • Puede lavar las separadas durante 5 minutos piezas de su juego en agua tibia y jabonosa. siguiendo las • Límpielas con un repasador o instrucciones que un cepillo suave limpios. figuran en la botella • Enjuáguelas con agua limpia. de jabón para • Déjelas secar al aire en un lugar eliminar los restos de limpio. leche materna Quick • Guarde las piezas secas Clean™. (Se vende cuando no las use. por separado). • Lave todas las piezas separadas en la rejilla superior del lavavajillas. • Deje secar todas las piezas del sacaleches al aire en un lugar limpio. • Guarde las piezas secas cuando no las use. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 41 1. Limpieza (cont.) Nota • Lave las piezas del juego de sacaleches después de cada uso. • Desinfecte las piezas del juego de sacaleches una vez al día. • El juego de sacaleches no necesita mantenimiento. • Asegúrese de no dañar ninguna pieza del juego de sacaleches durante la limpieza. • Si utiliza un lavavajillas para lavar los componentes individuales del juego de sacaleches, es posible que los pigmentos de los alimentos hagan que las piezas pierdan el color. La pérdida de color no afecta el funcionamiento de la unidad. • Guarde el juego de sacaleches en una bolsa o un recipiente limpios hasta el próximo uso. 1.3 Desinfección diaria Lávese bien las manos. 3 Espere a que el agua se enfríe y use pinzas para retirar cuidadosamente las piezas del agua. 42 2 Vea la imagen de la Sección 1.1 1 Separe todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche materna. 4 • Llene una olla con suficiente agua para cubrir todas las piezas. • Hierva el agua. • Coloque las piezas en agua hirviendo durante 10 minutos. o • Coloque las piezas sobre una superficie o una toalla limpias. • Déjelas secar al aire. • Guarde las piezas secas cuando no las use. NO guarde piezas húmedas ni mojadas. Puede desinfectar las piezas de su juego siguiendo las instrucciones que figuran en la bolsa Quick Clean™ Micro-Steam™ de Medela. (Se vende por separado). ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 43 1. Limpieza (cont.) Precaución • No guarde piezas húmedas ni mojadas para evitar la formación de moho. • Si se forma moho en la manguera, deje de usarla y cámbiela. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela en customer. [email protected] o al 1-800-435-8316. 1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma Limpie la placa frontal mensualmente. Además, inspeccione el tubo después de cada sesión de extracción de leche. Limpie el tubo, la placa frontal y el diafragma si hay indicios de condensación o de leche. 1 Nota • Lave la manguera si está sucia o tiene restos de leche. Siga las instrucciones que figuran en la Sección 1.4. Apague el sacaleches. 4 87071 8107264 Quite la manguera del embudo. 44 2 Desenchufe el sacaleches de la fuente de alimentación. 5 3 Quite la manguera de los orificios tirando de ella en línea recta. No la mueva hacia los lados ni tire hacia arriba o hacia abajo. 6 Continúa en la página siguiente. Enjuague la manguera con agua fría para eliminar los restos de leche materna. • Lave la manguera con agua tibia y jabonosa. • Enjuáguela con agua limpia. • Cuélguela para que se seque al aire. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 45 1. Limpieza (cont.) Nota • Asegúrese de que la placa frontal y el diafragma estén completamente secos antes de volver a colocarlos. • La placa frontal debe estar colocada correctamente y encastrada en todos los puntos de conexión, a fin de garantizar el vacío adecuado y el óptimo funcionamiento del sacaleches. 1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma (cont.) 7 Retire la placa frontal tomando la pestaña con el dedo pulgar. 10 Ubique los tres puntos de conexión que se encuentran en el reverso de la placa frontal y en el sacaleches. 46 8 • Déjela en remojo durante 5 minutos en agua tibia y jabonosa. • Límpiela con un repasador o un cepillo suave limpios. • Enjuáguela con agua limpia. • Déjela secar al aire en un lugar limpio. 11 9 • Algunos modelos de sacaleches pueden tener un diafragma con aspecto distinto al que se ilustra arriba. • Limpie con cuidado, utilizando un paño limpio húmedo (sin jabón), toda la superficie del diafragma donde puedan haberse acumulado partículas o líquido, incluso el tapón en el centro, si está presente. • Permita que todas las piezas, incluidos los bordes, sequen al aire completamente en un lugar limpio antes de volver a colocar la placa frontal. Haga coincidir los puntos de conexión y, sosteniendo la parte trasera del sacaleches con una mano, presione la placa hasta que encastre correctamente. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 47 2. Armado Piezas que necesitará para este paso: 2.1 Armado del juego de sacaleches 1 • Embudo • Membrana blanca 87071 or 8107264 • Conector del embudo • Válvula amarilla Lávese las manos antes de tocar el sacaleches, el juego y los senos, y evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. • Biberones para leche materna y tapas • Manguera 4 • motor Metro • adaptador de corriente de 9 voltios Nota • Verifique las válvulas para asegurarse de que no tengan grietas ni roturas y controle las membranas para asegurarse de que no estén agujereadas, rotas ni deformadas. Si percibe que alguna de estas piezas está dañada, reemplácela de inmediato. 48 Coloque las membranas en las válvulas hasta que las membranas queden totalmente planas sobre las válvulas. 2 Coloque el sacaleches en una superficie limpia y seca. Asegúrese de que la superficie sea sólida y segura a fin de que el sacaleches no se caiga. 5 3 Acople bien el embudo al conector. 6 Continúa en la página siguiente. Presione las válvulas amarillas y las membranas blancas ensambladas en la parte inferior de los conectores del embudo para que encastren. Enrosque los biberones en los conectores del embudo. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 49 2. Armado (cont.) Advertencia • Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches doble Pump In Style Advanced. • Inspeccione siempre los cables del adaptador de alimentación de 9 voltios y del conjunto de baterías (se venden por separado) antes de su uso en busca de cables dañados, doblados, retorcidos, deshilachados o expuestos. En caso de daños, interrumpa el uso de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316. 2.1 Armado del juego de sacaleches (cont.) 7 87071 8107264 Inserte los extremos amarillo oscuro de los adaptadores de la manguera en la abertura de la parte posterior de los conectores del embudo. 10 Nota • Consulte la Sección 2.3.2 Si viaja fuera de los EE. UU. para obtener información sobre cómo usar su dispositivo fuera del país. 50 Coloque la clavija metálica que se encuentra en el extremo del cable del adaptador de corriente de 9 voltios o del dispositivo para pilas en el enchufe hembra ubicado en la parte anterior de la placa frontal del sacaleches. 9 8 Para extracción individual: Inserte el extremo libre de la manguera en uno de los orificios que se encuentran en la parte anterior de la placa frontal del sacaleches y coloque el tapón de orificios en el orificio que no utilice. 11 Consulte la Sección 2.3.1 sobre el cuidado del adaptador de corriente para obtener información sobre cómo cuidarlo. Para extracción doble: Inserte los extremos libres de la manguera en los dos orificios que se encuentran en la parte anterior de la placa frontal del sacaleches. Enchufe el adaptador de corriente de 9 voltios en un tomacorriente estándar. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 51 2. Armado (cont.) Precaución • Si bien es posible sentir un poco de incomodidad cuando se usa un sacaleches por primera vez, no debe causarle dolor. Si no está segura del tamaño de embudo que debeCómo usar, elegir el tamaño adecuad comuníquese con un profesional de atención médica o con un especialista en lactancia 1. Determine qué tamaño usa actua materna para que la ayude a determinar el tamaño adecuado para usted. en el tamaño que está grabado en Los sacaleches de Medela incluyen embudos de 24 mm (tamaño M). 2.2 Cómo colocarse los embudos correctamente Los embudos del tamaño adecuado asegurarán una extracción de leche cómoda y efitener caz. una idea del tamaño, c 2. Para fíjese cómo le queda su embudo e Para determinar si tiene el tamaño correcto, observe el siguiente gráfico: imágenes incluidas a continuación • El pezón debe estar centrado en el conducto del embudo. • El pezón debe poder moverse fácilmente sin rozarse cuando se enciende el sacaleches. • No ingresa tejido areolar en el conducto del embudo o la cantidad que ingresa es mínima. Su embudo es Tamaño • Debe notar un movimiento suave y rítmico del seno en cada ciclo de la demasiado adecuado pequeño; extracción. pruebe un • Después de extraerse leche, debe tamaño más sentir que los senos están mucho grande. Cómo elegir el tamaño adecuado de embudo PersonalFitTM: menos llenos sin ningún tipo de 1. Determine qué tamaño usa actualmente. Si no está segura, fíjese endurecimiento. en el tamaño que está grabado en el embudo (ver fotografía). Medela ofrece tamaños más Los sacaleches de Medela incluyen embudos de 24 mm pequeños y más grandes, que están (tamaño M). disponibles en muchos comercios locales; también puede visitar 2. Para tener una idea del tamaño, cuando se extraiga leche www.shopmedela.com. fíjese cómo le queda su embudo en comparación con las 24 mm Embudos PersonalFit 21 mm (S: pequeño) Artículo 87072 24 mm (M: mediano) Artículo 87073 incluido 27 mm (L: grande) Artículo 87274 30 mm (X-L: extra grande) Artículo 87075 36 mm (XX-L: extra extra grande) Artículo 87084 52 imágenes incluidas a continuación. Tamaño adecuado Su embudo es demasiado pequeño; pruebe un tamaño más grande. Su embudo es demasiado grande; pruebe un tamaño más pequeño. 2.3 Funcionamiento del sacaleches 2.3.1 Cuidado del adaptador de corriente A fin de cuidar su adaptador, asegúrese de guardarlo según las instrucciones que se detallan a continuación: No enrolle el cable del adaptador de corriente alrededor del cuerpo del enchufe. ¡Correcto! No desenchufe el adaptador de corriente tirando del cable. ¡Correcto! ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 53 2. Armado (cont.) 2.3 Funcionamiento del sacaleches (cont.) 2.3.2 Si viaja fuera de los Estados Unidos Cuando viaje fuera de los Estados Unidos, hay disponibles dos opciones de energía eléctrica: O bien, Adquiera el conjunto de baterías para los extractores de leche avanzados Pump In Style® (se vende por separado). Compre un adaptador para el encendedor del vehículo de 9 voltios (se vende por separado). Para localizar a un vendedor minorista de productos Medela, viste http://medela.findlocation. com o nuestra tienda por Internet en www.shopmedela.com. Para obtener información sobre cómo viajar con el sacaleches y con leche extraída, ingrese en www.TSA.gov. 54 ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 55 3. Extracción 3.1 Funcionamiento del aparato Precaución • Siempre revise el embudo, los conectores del embudo, las membranas blancas, las válvulas amarillas y la manguera antes de usarlos, para asegurarse de que estén limpios. Si están sucios, consulte la Sección 1.2. • Si siente dolor u otros síntomas durante la extracción, consulte a su profesional de atención médica o especialista en lactancia materna. Consulte la Sección 7 para obtener más información. • No intente extraerse leche con un nivel de vacío que sea demasiado alto y le resulte incómodo (doloroso). El dolor, junto con posibles lesiones de seno y pezón, puede reducir la cantidad de leche que se extrae. • Asegúrese de que la manguera no esté torcida ni apretada durante la extracción. • Comuníquese con su profesional de atención médica o especialista en lactancia materna si puede extraerse una cantidad mínima de leche, si no puede extraerse leche o si el proceso de extracción le provoca dolor. 1 Lávese las manos antes de tocar el sacaleches, el juego y los senos, y evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. 4 Info • Las investigaciones demuestran que los resultados de la extracción serán mejores –obtendrá más leche en menos tiempo– si se extrae leche en el nivel de vacío de máxima comodidad durante la etapa de extracción. • Debe volver a evaluar su Maximum Comfort Vacuum durante su experiencia de extracción, ya que puede variar durante las diferentes etapas de la lactancia. Consulte el paso 5 en la sección 3.1 para ver cómo lograr el Maximum Comfort Vacuum. • No incline ni sobrecargue los recipientes cuando se extrae leche. 56 Después de dos minutos, el sacaleches pasará automáticamente a la etapa de extracción. a. Si le baja leche (su leche empieza a fluir) antes de los dos minutos, presione el botón de bajada de leche. b. Si no le bajó leche durante la etapa de estimulación y el sacaleches ha pasado a la etapa de extracción, presione una vez el botón de bajada para volver a la etapa de de leche estimulación. 2 Centre los embudos ensamblados en los pezones. 5 3 Para comenzar a extraerse leche, gire la perilla (que se encuentra en la posición de apagado) en el sentido de las agujas del reloj. La sesión comenzará en la etapa de estimulación. Para ajustar la velocidad y el vacío durante el proceso, gire la perilla hasta el nivel que le resulte más cómodo. 6 Continúa en la página siguiente. 87071 Para saber cuál es su nivel de vacío de máxima comodidad, aumente la velocidad o el vacío hasta que comience a sentir cierta incomodidad (nunca dolor); entonces, disminuya el nivel levemente. 8107264 Cuando termine de extraerse leche, desconecte la manguera de la parte posterior del o de los embudos antes de apoyar los biberones en una superficie. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 57 3. Extracción (cont.) Nota • Desenchufe siempre la unidad Freestyle ® de la fuente de alimentación después de extraerse leche (excepto cuando la batería se esté cargando). • Llene el biberón únicamente hasta la marca que indica 150 mL. 3.1 Funcionamiento del aparato (cont.) 7 Info • ¿Cada cuánto tiempo debería extraerse leche? La finalidad del sacaleches es usarlo en lugar del amamantamiento cuando usted tiene que estar separada de su bebé. Es importante extraerse leche en el momento en el que el bebé estaría mamando, lo cual significa generalmente que una madre que trabaja se extrae leche de dos a tres veces en una jornada laboral de ocho horas. • ¿Cuánto debería durar su sesión de extracción de leche? La duración de las sesiones varía de madre a madre; a veces tardan 15 minutos, y a veces, hasta 30 minutos. • ¿Cómo debería sentir los senos después de haberse extraído leche? Después de la extracción, debería sentir los senos suaves, sin ningún tipo de endurecimiento. Antes del proceso, notará que los senos están firmes y pesados. Una vez terminado el proceso, asegúrese de que no haya ningún bulto ni dureza, ya que ello podría indicar que el seno no se está vaciando por completo. Consulte la Sección 7 para obtener más información. 58 Cierre el biberón con la tapa. ➙ Siga las instrucciones que figuran en la Sección 5: “Cómo almacenar y descongelar leche materna”. 10 Desenchufe el sacaleches de la fuente de alimentación. 8 Deje que el sacaleches siga funcionando mientras guarda la leche. Esto permitirá eliminar de la manguera la condensación que genera naturalmente la humedad. 11 Antes de guardar el sacaleches, quite la manguera de los orificios tirando de ella en línea recta. No la mueva hacia los lados ni tire hacia arriba o hacia abajo. 9 Apague el sacaleches. 12 Desarme las piezas y límpielas siguiendo las instrucciones de limpieza que figuran en la Sección 1. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 59 4. Almacenamiento de la leche materna Advertencia • No descongele la leche materna en el microondas ni en un recipiente con agua hirviendo. • No caliente la leche materna en el microondas, ya que puede causar quemaduras graves en la boca del bebé por los puntos calientes que se forman en la leche cuando se la calienta de esta manera. (Además, el microondas puede alterar la composición de la leche materna). Nota • Si el paquete de hielo está totalmente congelado, mantendrá fría y segura su leche materna hasta 10 horas a temperatura ambiente. 60 4.1 Cómo almacenar leche materna en la bolsa refrigerante Pump In Style® Advanced (no incluida) Para refrigerar hasta cuatro biberones de 5 onzas (150 mL) con leche materna en la bolsa refrigerante Pump In Style Advanced, hay que colocarle un paquete de hielo moldeado (#87092). • Tan pronto como termine de extraerse leche, coloque el biberón o la bolsa de almacenamiento con la leche materna en la bolsa refrigerante con el paquete de hielo. • Cuando regrese a su casa, transfiera los biberones o la bolsa de almacenamiento al refrigerador o al congelador. 5. Preparación de la leche materna y alimentación con leche materna Pautas para el almacenamiento de la leche materna recién extraída (para bebés sanos, nacidos a término) Temperatura ambiente Enfriador con paquete de hielo Refrigerador Congelador 4–6 horas a 66–78 °F (19–26 °C) 24 horas a 59 °F (15 °C) 3–8 días a 39 °F o menos (4 °C) 6–12 meses 0–-4 °F ( 18–-20 °C) Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com 5.1 Preparación de la leche materna • Para descongelar la leche materna, déjela en el refrigerador toda la noche. La leche descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. Nunca vuelva a congelar leche materna descongelada. • Para descongelarla rápidamente, coloque el biberón bajo un chorro de agua tibia. • También puede colocar el biberón hermético en un bol con agua tibia durante 20 minutos para que alcance temperatura corporal. • Si coloca leche materna extraída en un recipiente con leche materna previamente congelada, asegúrese de que la cantidad de leche extraída que añada sea inferior a la cantidad de leche congelada. 5.2 Alimentación con leche materna Se recomienda que el amamantamiento esté bien establecido antes de alimentar a su bebé con biberón. • Controle siempre el biberón, la tetilla y los demás componentes inmediatamente antes y después de cada uso. Si ve que las tetillas están agrietadas o rotas, deje de usarlas de inmediato. • Para evitar un posible peligro de ahogo, pruebe la resistencia de la tetilla tirando de la punta. • No intente agrandar el agujero de la tetilla. • Los bebés no deben ser amamantados con biberón sin la supervisión de una persona adulta. • La tetilla no debe usarse como chupete. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 61 6. Detección y solución de problemas Falta de succión o poca succión Aire audible que viene del tapón de orificios o de la placa frontal Fuente de alimentación Orificio de la placa frontal roto/ agrietado 62 Control de la membrana y la válvula • Quite y separe la válvula de la membrana. • Verifique la válvula para asegurarse de que no tenga grietas ni roturas y controle la membrana para asegurarse de que no esté agujereada, rota ni deformada. Si percibe que la válvula, la membrana o ambas están dañadas, reemplácelas antes de proceder con la extracción de leche. • Lave la válvula y la membrana según las instrucciones que figuran en la sección sobre limpieza. • Vuelva a ensamblarlas. Asegúrese de que la membrana quede plana sobre la válvula; caso contrario, reemplace la válvula, la membrana o ambas antes de proceder con la extracción de leche. Control del embudo y del conector del embudo • Revise el embudo y el conector del embudo para asegurarse de que no estén rotos y de que estén bien encastrados. Control de la placa frontal • Lave la placa frontal y la placa trasera de acuerdo con los pasos 1.4 que figuran en la sección sobre el desbordamiento de leche, en las páginas 44 a 47. • Vuelva a colocar la placa frontal y la placa trasera, y reinserte la manguera en el orificio de la placa frontal. Control de los puntos de conexión Revise los siguientes puntos de conexión para asegurarse de que estén todos bien colocados: • Adaptador de la manguera en el conector del embudo. • Extremo de la manguera en el orificio de la placa frontal. • Placa frontal en la placa trasera. • Pruebe el vacío. Si no ha mejorado la succión, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. PRECAUCIÓN: No intente tapar el agujero del tapón ni del orificio con ningún tipo de material. • Es normal que se oiga un poco de aire, ya que hay instalado un sistema de filtración de aire para controlar el vacío. • Si el sacaleches no enciende con el adaptador de corriente, pruebe con el dispositivo para pilas. (Se vende por separado). • Si el sacaleches no enciende con el dispositivo para pilas, asegúrese de que las pilas estén bien colocadas. (Se vende por separado). • Si el sacaleches sigue sin funcionar ni con el adaptador de corriente ni con el dispositivo para pilas, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. PRECAUCIÓN: Si siente que con la placa frontal rota pierde succión, no utilice el sacaleches hasta que le llegue el repuesto. • Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316 o solicite un repuesto por Internet en www.shopmedela.com. Condensación o leche en la manguera • Consulte la Sección 1.4 sobre cómo limpiar la manguera y la placa frontal. No le baja leche o no puede extraerse leche • Asegúrese de que el sacaleches esté armado correctamente y de que haya succión. • Relájese y descanse entre 10 y 15 minutos si no le baja leche luego de dos sesiones consecutivas. • Consulte a su proveedor de atención médica o especialista en lactancia materna si no logra extraerse leche. 7. Información complementaria/ Cómo deshacerse de la unidad Información complementaria A continuación, se describen algunas afecciones frecuentes que se relacionan con la lactancia materna. Si presenta algunos de estos síntomas, comuníquese con un profesional de atención médica o especialista en lactancia materna. Síntoma Posibles causas Congestión Siente incomodidad y dureza en los senos, con posible enrojecimiento de ciertas zonas. Los senos no se vacían adecuadamente. Es posible que la leche vuelva al tejido, lo que provoca hinchazón y sensibilidad en ciertas zonas. Conductos lactíferos bloqueados o tapados Notará enrojecimiento en la zona del seno y posible sensibilidad al tacto. No sale leche de uno de los conductos. La zona se “tapa”, lo cual impide que fluya la leche. Mastitis Suele seguir a la congestión, pero a veces ocurre de repente. Los primeros síntomas son semejantes a los de la gripe: fatiga, dolor de cabeza, dolor muscular, fiebre y sensibilidad mamaria localizada. Puede presentarse en uno o en ambos senos, y es necesario tratar la afección de inmediato. Infección bacteriana en el tejido mamario, que suele ir acompañada de agrietamiento de pezones. Tanto un profesional de atención médica como un profesional en lactancia pueden orientarla con respecto al amamantamiento de su bebé y al uso de un sacaleches. Los consejos que ofrecen son valiosos, ya que beneficiarán tanto su salud como la de su bebé durante toda la vida. Para acceder a una lista de profesionales en lactancia, visite www.medelalocator.com o llame al 1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). Si no se ha resuelto el problema que tiene con su sacaleches o si desea hacer alguna otra consulta, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela llamando al 1-800-435-8316 o envíe un correo electrónico a [email protected]. Cómo deshacerse de la unidad La unidad está formada por varios componentes de metal y plástico. Antes de deshacerse de la unidad, esta debe volverse inutilizable y no debe desecharse como si se tratara de residuos municipales sin clasificar conforme a las reglamentaciones locales. Utilice el sistema local de devolución y recolección para deshacerse de equipos eléctricos y electrónicos (incluidas las baterías). El hecho de desechar la unidad de manera indebida podría dañar el medio ambiente y la salud pública. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 63 8. Garantía Precaución Este producto es para uso individual. El uso por parte de varias personas puede representar un riesgo para la salud, afectar el rendimiento y anular la garantía. Medela, Inc. le garantiza al comprador minorista original que, durante un año (90 días para las piezas y los accesorios) a partir de la fecha de compra, el mecanismo del sacaleches no tendrá ningún defecto de material ni de fabricación. Caso contrario, Medela reparará o, a discreción de Medela, reemplazará el producto sin cobrar por el reemplazo, las piezas o la mano de obra. El comprador correrá con todos los gastos en que incurra por devolver este producto a Medela. Esta garantía no cubre ningún producto que se use con fines comerciales o que haya sido maltratado, utilizado en exceso o alterado. TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN, ESTÁN LIMITADAS A UNA DURACIÓN DE 90 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ES POSIBLE QUE USTED NO SE VEA AFECTADO POR LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE, YA QUE ALGUNOS ESTADOS PROHÍBEN QUE SE LIMITE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS; ASIMISMO, ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS SEGÚN EL ESTADO. A fin de ahorrar tiempo y dinero, le recomendamos que, antes de presentar una reclamación en virtud de esta garantía, se comunique con el Servicio al Cliente de Medela, llamando (sin cargo) al 1-800-435-8316. También puede llamar a este número para que le brinden más información sobre esta garantía. Si desea presentar una reclamación en virtud de esta garantía, debe devolver este producto a Medela con el número de autorización para devoluciones que le asignará el Servicio al Cliente de Medela; en forma prepagada; junto con su contrato de venta fechado u otra constancia de compra; y una breve explicación del problema, a la siguiente dirección: Medela, Inc. – Returns, Door 4501 1101 Corporate Dr. McHenry, IL 60050 ATTENTION: RETURNS (Atención: Devoluciones) Antes de hacer el envío, llame para solicitar un número de autorización, ya que sin este número no se aceptará la devolución del producto. 64 ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 65 www.medela.com Medela, Inc., 1101 Corporate Drive McHenry, IL 60050, USA Ph/Tel./Tél.: (800) 435-8316 / (815) 363-1166 Fax/Téléc.: (815) 363-1246 Email/Correo electrónico/Courriel: [email protected] Medela Canada, Inc., 4160 Sladeview Crescent Unit #8, Mississauga, Ontario, Canada L5L OA1 Ph/Tel./Tél.: (800) 435-8316 Fax/Téléc.: (800) 995-7867 Email/Correo electrónico/Courriel: [email protected] Printed in the USA. Medela, 2-Phase Expression and Pump In Style are registered trademarks of Medela Holding, AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los Estados Unidos de América. Medela, 2-Phase Expression y Pump In Style son marcas registradas de Medela Holding AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc. Imprimé aux États-Unis. Medela, 2-Phase Expression et Pump In Style sont des marques de commerce déposées de Medela Holding, AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Confort Vacuum, The Metro Bag et PersonalFit sont des marques de commerce de Medela, Inc. 1908337 B 1013 © 2013 Medela, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Medela Pump In Style Advanced Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual