Transcripción de documentos
Sonata
®
EN Instructions for use
ES
Instrucciones de uso
FR
Mode d’emploi
Read all instructions before using this product.
Review the most current product instructions at
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
Lea las instrucciones más actualizadas del producto en
Veuillez lire toutes les directives avant d‘utiliser ce produit.
Consultez les directives les plus récentes sur le produit à l‘adresse
www.MedelaBreastfeedingUS.com | www.medela.ca
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
VEUILLEZ CONSERVER CES DIRECTIVES
1. Medidas de seguridad importantes
56
Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las
precauciones de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el
punto de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el
extractor de leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las
siguientes palabras, tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA
Puede causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN
Puede causar lesiones menores.
NOTA
T
Puede causar daños materiales.
CONSEJO
Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad.
ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves:
• Este es un producto diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una persona, se
pueden presentar problemas relacionados con la salud y se anula la garantía.
• Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos excepto al cargarlos.
• No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de
baño o fregadero.
• El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las superficies
calientes o las llamas abiertas.
• No los utilice cerca de materiales inflamables.
• El extractor de leche nunca se debe dejar sin supervisión cuando está conectado a una fuente de corriente.
• Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable o enchufe está dañado, si no funciona correctamente,
o si se cayó o sufrió daños. Si se encuentran daños, interrumpa el uso de inmediato y llame al Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
• No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido:
- No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
- Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos.
- No haga correr agua por el extractor de leche.
- Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo y desenchúfelo del
tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante.
ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones:
• Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el dispositivo.
• Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.
• Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
• Use el extractor de leche solo para su uso previsto, como se describe en este manual.
• No utilice el extractor de leche mientras duerme o si tiene demasiado sueño.
• No utilice el extractor de leche Sonata mientras opera un vehículo en movimiento.
• Inspeccione todos los componentes del extractor que va a utilizar antes de cada uso.
• Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo.
• La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz. Si queda
embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche, consulte con un
profesional de atención médica autorizado antes de continuar.
• Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de
leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna.
• No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en un
horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras
graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la
composición de la leche materna).
• Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes de
utilizarlas por primera vez.
• Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso.
• Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche Sonata®.
• Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta supervisión.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
57
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
58
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores:
• Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar el al extractor de leche.
• Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
Consulte la Sección 23 para conocer las especificaciones técnicas.
• Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también
evite tocar el interior de los biberones o las tapas.
• Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente después
de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de bacterias.
• Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, los
biberones, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela si la
limpieza no resuelve el problema.
• Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas.
• No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos.
• No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche.
• Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo,
el uso de un lubricante, como lanolina Tender CareTM, podría ayudarle. Para obtener ayuda sobre el
tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o
vea a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento.
• Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello formado
entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho.
• Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima
o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 7 y 8 para obtener más información.
• Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche, el uso
del extractor de leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y
cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o vea a un consultor de lactancia
o especialista en amamantamiento.
• No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles
traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche.
• Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción.
• No sostenga el kit del extractor por el biberón. Esto puede obstruir los conductos lácteos y producir
congestión mamaria. Consulte la Sección 11 para obtener más información.
• El extractor de leche utiliza tecnología Bluetooth®. Siga las normas de la aerolínea para usar Dispositivos
electrónicos portátiles al volar con su extractor de leche.
• No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el
desempeño de los extractores de leche.
Nota
• Los biberones de plástico y las piezas se tornan frágiles cuando se congelan y pueden romperse al caer.
• Los biberones y las piezas pueden dañarse si se manipulan incorrectamente (por ejemplo, si se caen,
se ajustan demasiado o se golpean).
• Tenga cuidado al manipular los biberones y las piezas.
• No utilice la leche materna si los biberones o los componentes se dañan.
Instrucciones de uso
El extractor de leche Sonata es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres lactantes
extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche Sonata es un dispositivo para el
uso de una sola persona.
®
Contraindicaciones de uso
No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto.
T
Consejo
Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un extractor
de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario (para múltiples
usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony®. Para obtener más
información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca.
Descripción del producto
Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología
2-Phase Expression® y capacidad de extracción simple y doble.
La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos de duración
por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses.
POR FAVOR, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTE ES UN PRODUCTO DISEÑADO PARA SER UTILIZADO
POR UNA SOLA PERSONA.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
59
Índice
60
1.
Medidas de seguridad importantes....................................................................................................... 56-59
2.
Descripción del producto.......................................................................................................................... 62-63
3.
Inicio......................................................................................................................................................................64
4.
Descripción general de la limpieza...............................................................................................................65
5.
Instrucciones de limpieza.......................................................................................................................... 66-67
6.
Cuidado del extractor de leche y del tubo........................................................................................... 68-69
6A Limpieza del extractor de leche.........................................................................................................................68
6B Cuidado del tubo...................................................................................................................................................69
7.
Información sobre lactancia...........................................................................................................................70
8.
Determinación del tamaño del embudo......................................................................................................71
9.
Cómo armar su extractor de leche......................................................................................................... 72-73
10. Alimentación de su extractor de leche.................................................................................................. 74-76
10A Cómo cargar el extractor de leche................................................................................................................74
10B Cuidado de la batería y códigos de estado........................................................................................74-75
10C Cuidado del adaptador de corriente............................................................................................................76
10D Viajes fuera de su país......................................................................................................................................76
11. Uso de su extractor de leche.................................................................................................................... 77-80
11A Glosario de términos, controles e íconos....................................................................................................77
11B Extracción simple.................................................................................................................................................78
11C Extracción doble..................................................................................................................................................78
11D Pasos de extracción.....................................................................................................................................79-80
12. Cómo encontrar su Maximum Comfort VacuumTM....................................................................................81
13. Características............................................................................................................................................. 82-83
Conectividad del extractor de leche................................................................................................................82-83
Selección del ritmo.......................................................................................................................................................84
Cómo configurar el temporizador de sesión.......................................................................................................85
Cómo poner en pausa el extractor de leche.......................................................................................................86
Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche............................................................................87
14. Conservación de la leche materna................................................................................................................88
15. Preparación y alimentación con leche materna........................................................................................89
16. Resolución de problemas.......................................................................................................................... 90-95
Alerta de fuga de aire.................................................................................................................................................90
Batería agotada............................................................................................................................................................91
Batería averiada...........................................................................................................................................................92
Bluetooth® averiado....................................................................................................................................................93
Alerta general................................................................................................................................................................94
Resolución de problemas adicional........................................................................................................................95
17. Almacenamiento a largo plazo......................................................................................................................96
18. Desecho................................................................................................................................................................97
19. Información complementaria.........................................................................................................................98
20. Garantía...............................................................................................................................................................99
21. Significado de los símbolos.......................................................................................................................... 100
22. CEM y descripción técnica................................................................................................................... 101-107
23. Especificaciones técnicas.............................................................................................................................. 108
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
61
2. Descripción del producto
Su sistema extractor de leche incluye lo siguiente
2 conjuntos de
embudos
Reemplazo 101037321
62
2 PersonalFit Flex™
Embudos
(21 mm)
Pieza para colocar
2 tapas de conectores
Artículo 8007282
2 PersonalFit
Embudos
(24 mm)
Pieza para colocar
Para otros tamaños de embudos,
vea la Sección 8
Repuesto 101036653 (21 mm)
Repuesto 101036654 (24 mm)
2 membranas
Artículo 8207086
Reemplazo 101037497
2 cuerpos
del conector
Artículo 101033253
4 botellas
Artículo 6007135
2 válvulas
Artículo 6007151
1 bolsa
Artículo 3007396
Reemplazo 68052
4 tapas
Artículo 8107183
2 soportes para botellas
Artículo 8107322
1 bolso térmico
Artículo 3007304
Repuesto 67068
(el repuesto incluye un
elemento refrigerante y
4 botellas con tapas)
1 elemento refrigerante
Artículo 8117010
Reemplazo 87092
Adaptador de corriente (1)
Artículo 101034947
Reemplazo
101037316
68050
AUTÉNTICAS
Piezas de repuesto
Medela
Calidad y desempeño
en los que puede confiar
Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o
accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente.
1 tubo
Artículo 8007278
Reemplazo 101037315
1 extractor de leche
Puerto del
tubo
63
Tubo corto
(para conectar a los
conjuntos de embudo)
sonata
Manija
Tubo
Soporte
Botón de encendido
Tubo largo
(se conecta al
extractor de
leche)
Puerto para el
adaptador de corriente
Controles
Selección del ritmo
Estimulación con un
solo toque
Aumentar el vacío
Reducir el vacío
Temporizador
programable
Control de silencio
sonata
Luz de icono de estado
Iniciar/detener
sonata
Iconos de la pantalla
Conectividad
Bluetooth®
Temporizador “encendido”
Ritmo
Alerta de fuga de aire
Estado de la batería
Alimentación externa conectada
Indicador sonoro “apagado”
Fase de estimulación
Fase de extracción
Nivel de
velocidad/vacío
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
3. Inicio
64
Nota
Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor de leche por primera vez:
1. Enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación externa. Cargue la batería por 12 horas.
(Vea la Sección 10, Alimentación del extractor).
2. Separe todas las piezas expuestas al pecho o a la leche materna antes de limpiarlas.
3. Limpiar - vea la Sección 5.
Piezas que se deben limpiar
Separe todas las piezas expuestas al contacto con el
pecho y la leche materna antes de limpiarlas.
Use el pulgar para
separar la tapa
y el cuerpo del
conector.
Quite y deseche la cubierta
protectora del embudo antes
del primer uso.
Tire hacia abajo la
válvula para quitarla del
cuerpo del conector.
No la gire.
4. Descripción general de la limpieza
Lavar y desinfectar son dos actividades diferentes. Deben llevarse a cabo por separado para
protegerla a usted y a su bebé, y el desempeño de su extractor.
Lavar – Lavar las superficies de las piezas eliminando de manera física la contaminación.
Desinfectar – Matar los organismos vivos, como las bacterias o los virus, que pueden estar presentes en las
superficies de las piezas.
Cuándo lavar
Embudos
Antes del 1.er uso
Después de cada uso
Una vez al día
Cuándo lavar
Según sea necesario
Kit del
extractor
de leche
Botellas y
tapas
✓ lavar
✓ desinfectar
✓ lavar
✓ desinfectar
✓ lavar
✓ desinfectar
✓ lavar
✓ lavar
✓ lavar
✓ desinfectar
✓ desinfectar
✓ desinfectar
Tubo
✓ Vea Cuidado del
tubo - Sección 6
Extractor
de leche
sonata
✓ limpiar con un paño
húmedo limpio
Bolso de
transporte
✓ limpiar con un paño
húmedo limpio
Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 12-15:
• Lavado – Sección 5
• Esterilización – Sección 5
• Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección 6
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
65
5. Instrucciones de limpieza
66
1. Desarmado
Suministros necesarios:
• Detergente suave para platos o jabón
Quick Clean™ de Medela para eliminar
la leche materna
• Paño limpio o cepillo suave
• Recipiente limpio
• Agua potable
• Pinzas
• Olla limpia para hervir agua
Piezas que deben lavarse o desinfectarse:
•
•
•
•
•
•
•
Embudos
Botellas para leche materna
Tapas
Estructuras de los conectores
Válvulas
Membranas
Tapas de los conectores
Precaución
• Separe y lave todas las piezas que estén
expuestas al contacto con la leche materna
inmediatamente después de su uso. Esto
ayudará a eliminar los restos de leche materna
y a prevenir la reproducción de bacterias.
• Utilice únicamente agua potable o envasada
para limpiar el producto.
• Cuando limpie las válvulas, no utilice objetos
pequeños como cepillos. Tenga cuidado de no
perforarlas.
Separe las piezas
para el lavado.
Nota
• Tenga cuidado de no dañar las piezas del
extractor cuando las limpia.
• Guarde el kit del extractor seco en una bolsa
o un recipiente limpio hasta el siguiente uso.
• Lávese bien las manos.
• Si nota un residuo blanco en las piezas del
extractor de leche después de hervirlas, el
agua usada puede tener un alto contenido
de minerales. Elimine los residuos pasando
un paño limpio a las piezas y dejándolas
secar al aire.
• Recomendamos hervir las piezas con agua
destilada para evitar que, con el tiempo, se
acumulen minerales que podrían afectar las
piezas.
T
Consejo
• Si utiliza un lavaplatos, es posible que las
piezas se decoloren. Esto no afectará el
funcionamiento de las piezas.
• El tubo solo debe lavarse si tiene suciedad o
leche.
Consulte los detalles en la Sección 6.
2. Lavar
Antes del primer uso y después de cada uso
Lavabo/recipiente limpio
3. Desinfectar
Antes del primer uso y una vez al día
Cocina
5
10
minutes
Paso 1 – Enjuague en agua fría todas las piezas
separadas que estuvieron en contacto
con el pecho y la leche materna
para eliminar los residuos de leche
materna. Después de enjuagarlas, las
piezas que han estado en contacto
con el pecho o la leche materna
deben colocarse en un recipiente
limpio, dedicado exclusivamente para
limpiar estos artículos. No coloque las
piezas directamente en el lavabo.
Paso 2 – Sumérjalas en agua jabonosa tibia
durante 5 minutos. Lávelas con un
paño limpio y que no haya sido
usado previamente, y enjuáguelas
con agua limpia.
Paso 3 – Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
minutes
Paso 1 – Lávese bien las manos.
Paso 2 – Llene una olla con suficiente agua
para cubrir todas las piezas. Lleve el
agua a punto de ebullición.
Paso 3 – Deje las piezas en agua hirviendo
por 10 minutos.
Paso 4 – Déjelas secar al aire. Guarde las
piezas secas en un lugar fresco
cuando no las use. No guarde las
piezas mojadas o húmedas.
O
Horno de microondas
O
Lavavajillas
quick clean
bag
micro-steam
Paso 1 – Lave todas las piezas separadas en
la rejilla superior del lavavajillas.
Paso 2 – Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
quick clean
bag
micro-steam
Paso 1 – Use las bolsas Quick Clean™
Micro-Steam™ de Medela. Se venden
por separado (Siga las instrucciones
que aparecen en la bolsa).
Paso 2 – Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia. Déjelas secar
al aire. Guarde las piezas secas en un
lugar fresco cuando no las use. No
guarde las piezas mojadas o húmedas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
67
6. Cuidado del extractor de leche y del tubo
6A. Limpieza del extractor de leche
68
Suministros necesarios:
• Detergente suave para platos o
jabón Quick Clean™ de Medela
para eliminar la leche materna
1
• Toalla limpia para platos
• Fregadero o recipiente limpios
sona
ta
• Agua potable
Piezas que necesita:
• Tubo
• Extractor de leche
Limpie el extractor de leche con un
paño húmedo limpio.
Advertencia
T
Consejo
• El tubo solo debe lavarse si
tiene suciedad o leche. Siga las
instrucciones en la Sección 6B.
• No sumerja el extractor de
leche en agua; no haga
correr agua por el extractor.
• Al limpiar la pantalla del
extractor de leche, utilice
únicamente un paño
suave y húmedo con un
detergente suave para
platos. Otros limpiadores o paños abrasivos
pueden afectar el funcionamiento de la pantalla.
sona
• No es necesario limpiar el tubo si la
condensación presente en su interior
es resultado de lavados anteriores
o de las condiciones atmosféricas.
Siga las instrucciones de secado en
la Sección 6B.
ta
6B. Cuidado del tubo
• No es necesario lavar el tubo antes de usarlo
por primera vez.
• Inspeccione el tubo después de cada sesión
de extracción.
Precaución
• No almacene las piezas mojadas o húmedas ya
que se pueden producir hongos.
• Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso
y reemplácelo. Para encontrar piezas de repuesto,
visite www.ShopMedela.com (EE. UU.) o
www.medelastore.ca (Canadá)
• No use el extractor si el tubo tiene agua; de lo
contrario, causará daños al extractor de leche.
Para limpiar correctamente el tubo
1
2
sonata
extractor y desconéctelo
Apague el
de la fuente de poder.
Para separar el tubo del extractor,
sujete el adaptador del tubo y sepárelo
directamente del puerto del tubo. No
sacuda o tire del tubo en ángulo.
Lavado del tubo
4
3
Separe el tubo del embudo.
• Enjuague el tubo con agua fría.
• Lave el tubo con agua jabonosa tibia.
• Enjuague el tubo con agua limpia.
• Sacúdalo para eliminar las gotas de agua.
• Cuélguelo y déjelo secar al aire.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
69
7. Información sobre lactancia
70
Preguntas habituales y respuestas sobre la extracción de leche
¿Cuán a menudo debe utilizar el extractor de leche?
Un extractor de leche es un reemplazo para cuando tiene que separarse de su bebé. Es importante usar
el extractor cuando normalmente estaría amamantando al bebé. Por ejemplo, una mamá que trabaja
puede extraerse leche 2-3 veces durante una jornada laboral de 8 horas.
¿Qué duración debe tener una sesión de extracción?
Los tiempos de extracción pueden variar de una madre a otra. Las sesiones de extracción por lo general
duran entre 15 y 30 minutos.
¿Cómo debería sentir los pechos antes y después de la extracción?
Antes de la extracción, sentirá los pechos más duros y pesados. Después de la extracción, debería sentir sus
pechos blandos, sin zonas duras. Las zonas duras podrían indicar que el pecho no se vació completamente.
8. Determinación del tamaño del embudo
Pezón
1. Determinación del tamaño del embudo PersonalFit™ y PersonalFit Flex™ de Medela
Areola
La extracción no debe causar dolor. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece los embudos
PersonalFit Flex ™ en cuatro tamaños*:
21
mm
27
mm
24
mm
30
mm
* Los embudos originales
PersonalFit
mm de Medela también
están disponibles en 36 mm.
36
Pezón
Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cuál es el tamaño óptimo
para usted según el diámetro de su pezón.
Pezón
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 21 mm que recibió con su extractor, o con el tamaño determinado al medirse.
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
Areola
3. Ajuste en Maximum Comfort Vacuum™ para lograr el nivel de succión óptimo.
Areola
4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción.
Posición correcta
Demasiado
pequeño
Demasiado grande
Pezón
Pezón
Pezón
Areola
Areola
Areola
• El pezón roza las paredes
del conducto del embudo
• Pruebe un tamaño más grande
• El pezón y gran parte
de la areola quedan
dentro del conducto del
embudo
• Pruebe un tamaño
más pequeño
• El pezón está centrado
y se mueve libremente
Pezón
3. ¿Debería probar otro tamaño?
• ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto en que causa molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro Pezón
del conducto del embudo?
• ¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco?
• ¿Siente que aún tiene leche después
Areolade la extracción?
Areola
Si respondió “SÍ” a alguna de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo las instrucciones de
medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o especialista en amamantamiento,
o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda en la selección del tamaño correcto de embudo.
Pezón
Precaución
• Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche,
Areola
el uso del extractor de leche
no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño del embudo,
comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia, quienes podrán ayudarla
a determinar el tamaño adecuado para usted.
• Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del
embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care , podría ayudarle.
TM
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
71
9. Cómo armar su extractor de leche
72
Piezas necesarias:
1
• Tubo
• Extractor de leche
• Embudos
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Cuerpos de los conectores
• Válvulas
• Membranas
T
• Tapas de los conectores
Lávese bien las manos con agua y jabón
antes de tocar el extractor de leche, el kit
del extractor de leche y los pechos. Evite
tocar el interior de los recipientes y las
tapas.
T
Consejo
• Utilice únicamente piezas de repuesto
Medela auténticas. Consulte los
detalles en la Sección 2.
Consejo
4
• Antes de cada uso, revise si
los componentes del kit del
extractor tienen daños o desgaste.
Reemplácelos si es necesario.
• Siempre inspeccione que todos los
componentes estén limpios antes de
usarlos. Si están sucios, consulte la
Sección 4.
• Para evitar daños en el extractor de
leche, todos los componentes deben
estar completamente secos antes de
su uso.
Utilice las dos patas como guías e introduzca
el cuerpo del conector en la válvula.
7
Introduzca el tubo corto en la tapa
del conector hasta que quede firme.
2
3
73
Cerrar
• Introduzca con cuidado la membrana
(amarillo oscuro) en la parte superior del
cuerpo del conector.
• La membrana debe estar firme para un
armado correcto.
Presione la tapa del conector sobre
el cuerpo del conector. Embonará y
se cerrará.
6
5
Ajuste la botella en el conjunto del
embudo completo.
Presione el embudo contra el cuerpo del
conector.
8
sonat
a
sonata
Introduzca el extremo del tubo largo en
el extractor de leche tanto como entre.
Sistema correctamente armado.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
10. Alimentación de su extractor de leche
10A. Cómo cargar el extractor de leche
74
Hay dos maneras de alimentar su extractor de leche para su sesión de extracción:
Batería recargable
Adaptador de corriente
1
2
O
sonata
• Antes del primer uso, cargue la batería
del extractor de leche por 12 horas con
el adaptador de corriente. El icono de la
batería
aparecerá completamente
cargado en la pantalla cuando la carga
se complete.
• Continúe en la Sección 11, Uso de su
extractor de leche, para comenzar su
sesión de extracción.
• Conecte el cable de alimentación en el
puerto del adaptador de corriente en la
parte posterior del extractor de leche.
Conecte el cable de alimentación en la
fuente de poder.
• Continúe en la Sección 11, Uso de su
extractor de leche, para comenzar su
sesión de extracción.
10B. Cuidado de la batería y códigos de estado
Su extractor de leche contiene una batería recargable de iones de litio.
T
Consejo
• Antes de usarlo con la alimentación de la batería por primera vez, cargue completamente su
extractor de leche por 12 horas.
• Puede usar su extractor de leche mientras carga la batería. La batería se cargará apenas el extractor
de leche se conecte a una fuente de poder. No se cargará mientras el extractor esté funcionando.
• Mantenga su extractor en un lugar fresco.
• Mantenga la batería cargada.
• Cargue completamente la batería antes de almacenar el extractor por un período prolongado.
• Recargue la batería antes de que se agote por completo. Esto es mejor para el ciclo de vida de la batería.
• Si su extractor estuvo almacenado en un lugar caluroso, es posible que no funcione con batería de
inmediato. Para recuperar el funcionamiento normal de la batería, deje que el extractor de leche
se enfríe por una hora. Durante este tiempo, puede usar su extractor de leche conectado a la
fuente de poder externa en la pared.
Códigos de estado de carga de la batería
Fuente de poder externa conectada
Estado de carga de la batería
La batería tiene poca carga, necesita carga
(destellando)
Batería agotada.
Vea Resolución de problemas (Sección 16).
bAtt
(destellando)
Batería averiada.
Vea Resolución de problemas (Sección 16) y llame al Servicio al cliente de Medela.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
75
10. Alimentación de su extractor de leche (continuación)
10C. Cuidado del adaptador de corriente
76
Cómo cuidar su adaptador:
¡Correcto!
No enrosque el cable del adaptador
de corriente alrededor del cuerpo
del adaptador.
¡Correcto!
No tire del cable para desconectar
el adaptador de corriente.
Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable
o enchufe está dañado, si no funciona correctamente, si se
cayó y sufrió daños, o si cayó al agua. Si se encuentran daños,
interrumpa el uso del adaptador de alimentación de inmediato
y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Advertencia
• Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
• Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
10D. Viajes fuera de su país
Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un adaptador universal de enchufes de alimentación (no incluido).
Consulte con el país que visitará para saber qué tipo de adaptador funcionará mejor. El adaptador de CA de este
extractor de leche tiene dos clavijas y no requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Este extractor de leche tiene
una batería de iones de litio que puede tener restricciones en el país que visita. Tenga a bien consultar con el país que
visitará para saber si existen restricciones para ingresar con una batería de iones de litio.
Para obtener información sobre viajes con su extractor de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov.
11. Uso de su extractor de leche
11A. Glosario de términos, controles e iconos
2-Phase
Expression®
A través de investigaciones, Medela descubrió que los bebés tienen 2 fases en el
amamantamiento: la estimulación y la extracción. Estas investigaciones son el principio
fundamental de la tecnología presente en todos los extractores de leche de Medela.
Fase de estimulación
Ritmo rápido de succión y extracción para estimular el flujo de leche.
Fase de extracción
Ritmo más lento de succión y extracción, para la extracción suave y eficaz una vez que ha
comenzado a fluir la leche.
Maximum Comfort Vacuum™
Ajuste de vacío más alto en el que la extracción todavía se siente cómoda. Es diferente para
cada madre.
Ritmos de extracción
Este extractor de leche incluye dos ritmos de extracción clínicamente probados. Le ofrece
opciones para elegir el más cómodo y eficaz para usted.
Responsive Pump
Technology
Responsive Pump Technology se ajusta automáticamente al cuerpo y al entorno, y hace que
las sesiones sean más uniformes y productivas.
Bajada
Cuando la leche comienza a fluir desde el pecho.
Controles
Selección del
ritmo
Reducir el vacío
Bajada con un solo toque
Temporizador
programable
Control de silencio
Aumentar el vacío
Luz de icono de estado
Iniciar/
detener
sonata
Iconos de la pantalla
Conectividad
Bluetooth®
Temporizador “encendido”
Ritmo
Alerta de fuga de aire
Estado de la batería
Alimentación externa conectada
Indicador audible “apagado”
Fase de estimulación
Fase de extracción
Nivel de
velocidad/vacío
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
77
11. Uso de su extractor de leche (continuación)
11B. Extracción simple
78
1
2
Sostenga el embudo y el conector
sobre el pecho con los dedos pulgar e
índice. Sostenga el pecho con la palma
de la mano.
Introduzca el extremo del tubo no
usado en el soporte de los tubos.
11C. Extracción doble
1
T
Consejo
• Lávese bien las manos con agua y jabón
antes de tocar el extractor de leche, el kit o los
pechos. Evite tocar el interior de los recipientes
o las tapas.
• Siempre inspeccione que todos los
componentes estén limpios antes de usarlos.
Colóquese los embudos en los pechos, de
modo que los pezones estén correctamente
centrados en los conductos del embudo.
Consulte la información para determinar el
tamaño del embudo en la Sección 8.
11D. Pasos de extracción
1
79
2
sonata
Encienda el extractor de leche
presionando el
botón de encendido
en la parte posterior.
3
Conecte el kit del extractor de leche
doble armado en el puerto del tubo en la
parte delantera del extractor de leche.
Precaución
sonata
Encienda el vacío del extractor de leche
presionando el botón
iniciar/detener.
• Asegúrese de que el tubo no esté doblado
o pellizcado mientras está realizando la
extracción.
• No sostenga el kit del extractor de leche por
la botella. Esto puede obstruir los conductos
lácteos y producir congestión mamaria.
• No intente extraer con vacío demasiado
intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto
con los posibles traumatismos del pecho y el
pezón, pueden disminuir la salida de leche. El
nivel cómodo depende de cada persona.
• Comuníquese con su profesional de la salud
o especialista en lactancia si solo puede
extraer una cantidad mínima o nada de
leche, o si la extracción es dolorosa.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
11. Uso de su extractor de leche (continuación)
80
4A
4B
sonata
sonata
Su extractor de leche comenzará la fase
de estimulación.
Ajuste el nivel de
extracción usando los controles
para encontrar un nivel cómodo.
Fase de estimulación – Ritmo rápido de
succión y extracción para estimular el
flujo de leche.
Después de dos minutos, el extractor
pasará automáticamente a la fase de
extracción.
Ajuste el nivel de extracción
usando los controles
para
encontrar su Maximum Comfort Vacuum
(consulte la Sección 12).
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón de
bajada
para pasar manualmente a la
fase de extracción.
Fase de extracción - Ritmo más lento de
succión y extracción para la extracción
suave y eficaz de la leche, una vez que
ésta ha comenzado a salir.
6
5
sonata
Cuando termine su sesión de extracción,
detenga el vacío presionando el botón
iniciar/detener.
Para apagar su extractor de leche, presione el
botón de encendido
en la parte posterior.
T
Consejo
• El extractor de leche se apagará
automáticamente después de cinco
minutos de inactividad.
• No se olvide de registrar la cantidad de leche
extraída en su aplicación MyMedela.
12. Cómo encontrar su Maximum Comfort Vacuum
TM
81
sonata
Una vez que esté extrayendo en la Fase de extracción
, aumente la velocidad o el vacío
hasta que la extracción sea ligeramente incómoda (no dolorosa); luego redúzcala ligeramente.
T
Consejo
• Maximum Comfort Vacuum es el ajuste más alto de vacío en el que la extracción todavía se siente
cómoda. Es diferente para cada madre.
• La estimulación debería ser a un nivel de vacío cómodo.
• Vuelva a evaluar su Maximum Comfort Vacuum durante su experiencia de extracción. Puede cambiar
a lo largo de cada etapa de la lactancia.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
13. Características
82
sonata
Conectividad del extractor de leche
Al llevar un registro de sus sesiones en nuestra aplicación MyMedela®, puede mantenerse enfocada en
sus objetivos, con detalles importantes y contenido personalizado diarios. Tener visibilidad de su historial
de extracción le brinda la oportunidad de planear eficientemente cada día y llevar un registro de los
cambios en su cuerpo, como por ejemplo, el aumento o disminución de su producción de leche.
Al conectar su extractor de leche con su dispositivo móvil, puede transferir automáticamente sus datos de
extracción (duración de la sesión, etapas y niveles) e ingresar manualmente la cantidad de leche extraída
en su registro de extracción de MyMedela.
¿Cómo puedo conectar (emparejar) mi extractor de leche Sonata con mi dispositivo móvil?
Paso 1. Descargue e instale la aplicación MyMedela
para iOS y Android.
en su dispositivo móvil. Disponible gratis
MyMedela
Paso 2. Abra MyMedela en su dispositivo móvil. Siga las instrucciones de configuración y emparejamiento.
Paso 3. Cuando se empareje correctamente, el símbolo
aparecerá en la pantalla de su extractor de leche.
T
Consejo
• Después de la configuración inicial, el icono de Bluetooth®
aparecerá automáticamente
en su extractor de leche cuando se encienda, si hay un dispositivo emparejado cerca y la
aplicación MyMedela está abierta.
• Puede emparejar varios dispositivos móviles con Sonata.
• Solo un dispositivo móvil por vez puede interactuar con Sonata.
• Sonata tiene capacidad para almacenar sus últimas 30 sesiones de extracción en su memoria. Si
el extractor no se conecta antes de la sesión 31, su historial se sobreescribirá con los datos de la
nueva sesión. Cuando se conecta, MyMedela grabará una cantidad infinita de sesiones anteriores.
¿Cómo puedo quitar el extractor de leche Sonata de mi dispositivo móvil?
Paso 1. Navegue a través de MyMedela para quitar su extractor de leche Sonata.
T
Consejo
• Quitar el extractor Sonata de su dispositivo móvil no borrará la información almacenada
en MyMedela.
• Si vuelve a conectar su extractor de leche y su dispositivo móvil, los últimos 30 registros
almacenados dentro del extractor se transferirán.
Para obtener más información sobre MyMedela, incluidas las instrucciones de descarga, visite:
www.mymedelaapp.com.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
83
13. Características (continuación)
84
sonata
Selección del ritmo
Se incluyen dos ritmos de extracción clínicamente probados:
1. Exclusivo - Este ritmo se basa en el exitoso extractor de leche Symphony® de Medela, utilizado en
los hospitales.
2. Estilo de vida - Un ritmo alternativo para cuando desea cambiar su rutina de extracción. Incluye
beneficios adicionales para lograr un funcionamiento más silencioso del extractor y una mayor
duración de la batería cuando lo necesita.
Nota
Su extractor de leche seleccionará automáticamente el ritmo Exclusivo. Para cambiar al ritmo
alternativo Estilo de vida, presione el botón de patrón
.
85
sonata
Cómo configurar el Temporizador de sesión
El temporizador por defecto en su extractor de leche comenzará en cero y contará hacia arriba.
Siga los pasos a continuación si desea contar hacia atrás desde una hora determinada.
Para configurar el temporizador de cuenta regresiva:
1. Antes de comenzar su extracción, presione el botón
del temporizador. El icono del
temporizador aparecerá en la pantalla y los botones
se iluminarán.
2. Use los botones
para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto (hasta 30 minutos).
3. Presione inicio
para comenzar su sesión de extracción.
4. Una vez que haya alcanzado el tiempo establecido, el vacío se pondrá en pausa y la pantalla
mostrará la duración total de su extracción.
Nota
• Su extractor de leche emitirá un sonido y la pantalla parpadeará para indicarle que a su
sesión le queda 1 minuto.
• Su extractor de leche emitirá un sonido y parpadeará para avisarle que su sesión ha
finalizado.
T
Consejo
Si desea continuar la misma sesión, presione iniciar/detener
una vez y el vacío continuará
en el mismo nivel, etapa y ritmo. El temporizador contará hacia arriba desde la hora de
extracción ingresada previamente.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
13. Características (continuación)
86
sonata
Cómo poner en pausa el extractor de leche
Su extractor de leche tiene la capacidad de hacer una pausa breve durante su sesión de extracción.
Esto le permite volver a acomodarse o acomodar los componentes de su extractor de leche, o de
atender algo que suceda en su entorno.
Para poner su extractor de leche en pausa:
1. Presione el botón iniciar/detener
. El vacío se detendrá y la hora en la pantalla parpadeará.
El icono iniciar/detener
en la pantalla parpadeará.
2. Cuando esté lista para reanudar su sesión, presione el botón iniciar/detener
.
Nota
• Si la extracción no se reanuda dentro de los dos minutos, el extractor de leche finalizará su sesión.
Para reanudar la extracción, deberá iniciar una nueva sesión.
• Si necesita hacer una pausa por más de dos minutos, recomendamos volver a iniciar en la
fase de estimulación.
87
sonata
Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche
Su extractor de leche está equipado para proporcionarle notificaciones sonoras, como por ejemplo,
al presionar los botones durante sus sesiones de extracción.
Para silenciar los indicadores sonoros del extractor de leche:
1. Presione el botón de control de silencio
.
2. Su extractor de leche recordará su configuración para sesiones futuras. Para volver a activar la
función de sonido, presione el botón de nuevo.
Nota
Cuando los indicadores sonoros del extractor de leche se apagan, el icono de sonido
aparecerá en la pantalla.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
14. Conservación de la leche materna
Conservación de la leche materna en una bolsa térmica Medela
88
• Su bolsa térmica Medela requiere un elemento refrigerante moldeado marca Medela. Hasta
cuatro biberones de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 10 horas
en un entorno a temperatura ambiente dentro de su bolsa del extractor. Hasta cuatro biberones
de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 8 horas en un entorno a
temperatura ambiente, dentro de la hielera portátil, guardados fuera de la bolsa del extractor.
• En cuanto termine la extracción, coloque el biberón con leche materna o la bolsa de
almacenamiento de leche materna en la hielera portátil con el paquete el elemento refrigerante.
• Coloque las botellas con leche materna o las bolsas de conservación de leche materna en el
refrigerador o congelador al llegar a su hogar.
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término, sanos)
Temperatura
ambiente
16 a 25 °C
(60 a 77 °F)
Refrigerador
4 °C (39 °F) o
menos
Congelador
-18 °C (0 °F) o
menos
Lo mejor es
Lo mejor es
Lo mejor es
hasta 6 meses
hasta 4 horas hasta 3 días
*Hasta 6 horas *Hasta 5 días *Hasta 9 meses
para leche
para leche
para leche
extraída en
extraída en
extraída en
condiciones
condiciones
condiciones
muy higiénicas muy higiénicas muy higiénicas
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
Leche materna
descongelada
en el
refrigerador
A temperatura
ambiente:
hasta 2 horas
Refrigerador:
hasta 24 horas
NO VUELVA A
CONGELAR
15. Preparación y alimentación con leche materna
Preparación de la leche materna
Precaución
• No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua hirviendo.
• No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche materna en un
horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede
causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas
también puede modificar la composición de la leche materna).
• Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche
materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. No vuelva a
congelar la leche materna que ya ha sido descongelada.
• Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella o la bolsa debajo de un
chorro de agua tibia.
• Coloque la bolsa o el biberón cerrados en un recipiente con agua tibia durante 20 minutos
para que alcance la temperatura corporal.
• Si agrega leche materna extraída en un recipiente con leche materna congelada, asegúrese
de agregar una cantidad inferior a la cantidad de leche congelada.
Alimentación con leche materna
Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su bebé
con biberón.
• Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y después
de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato.
• Para evitar todo posible riesgo de asfixia, verifique la resistencia de la tetina estirándola
de la punta.
• No intente agrandar el orificio de la tetina.
• Los lactantes no deben alimentarse con biberón sin la supervisión de un adulto.
• La tetina no debe utilizarse como chupete.
Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite
www.BreastmilkGuidelines.com.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
89
16. Resolución de problemas
90
sonata
Alerta de fuga de aire
Hay una fuga de aire en su sistema y el vacío no está operando con un desempeño óptimo. Durante
este tiempo, el extractor de leche continuará funcionando, pero aparecerá un icono de alerta en la
pantalla y un indicador audible sonará cada 30 segundos hasta que se haya hecho la corrección.
•
•
•
•
Verifique que las conexiones del kit estén correctamente armadas.
Asegúrese de que los embudos estén firmemente colocados en sus pechos.
Verifique que la conexión del tubo entre el extractor de leche y el kit esté firme.
Si sigue teniendo problemas después de seguir estos pasos, llame
al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 para obtener asistencia adicional.
Nota
No es necesario apagar el extractor de leche. El icono de alerta
desaparecerá una
vez que su extractor de leche detecte que el error se ha solucionado. Para hacer esto, el
extractor de leche debe estar en funcionamiento.
91
sonata
Batería agotada
Si bAtt aparece en la pantalla con una celda de batería vacía, la batería está demasiado
descargada para iniciar el vacío.
Para recuperarla:
• Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa.
• Cargue la batería por completo durante 12 horas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
16. Resolución de problemas (continuación)
92
sonata
Batería averiada
Si el icono de la batería está vacío y parpadea, su batería está averiada. La batería no se puede reparar o
reemplazar. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para conocer las opciones de reemplazo.
Para continuar con la extracción:
Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa para usarlo.
Nota
Si su batería está averiada, su extractor de leche ya no podrá cargarla o funcionar con
alimentación de la batería.
93
sonata
Bluetooth® averiado
Si Err parpadea en el extractor de leche por tres segundos, significa que la conexión Bluetooth® está
interrumpida y el extractor de leche o el dispositivo móvil no pueden realizar la transmisión de datos.
Esto no afectará la capacidad de realizar la extracción con Sonata, solo la capacidad de transmitir
datos a la aplicación MyMedela®. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para obtener
ayuda.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
16. Resolución de problemas (continuación)
94
sonata
Alerta general
El extractor no puede usarse en esta condición. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al
+1-800-435-8316 para obtener ayuda.
Resolución de problemas adicionales
Si su extractor de leche no
responde de la manera
esperada
• Para restablecer su dispositivo, enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación
de poder externa y mantenga presionado el botón de encendido (en la parte posterior)
hasta por 10 segundos o hasta que la pantalla del extractor parpadee. Si no se produce
ningún cambio, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si el extractor de leche no se
enciende
• Verifique que el extractor de leche esté enchufado en un tomacorriente que funcione.
• Si no hay energía eléctrica, la pantalla no se enciende y no aparece un alerta de error en
la pantalla, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si el extractor de leche no
funciona después de presionar
el botón iniciar/detener
• Asegúrese de haber encendido el extractor de leche.
• Compruebe que el extractor de leche esté conectado y/o cargado.
• Para obtener más información, consulte la Alerta general (Sección 16).
Si la parte exterior del
extractor de leche se moja
• Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso.
• Seque el exterior del extractor de leche.
Si el extractor de leche se
sumerge en agua
• Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso.
• Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si hay poca o nula succión
• Compruebe que todas las conexiones del extractor de leche y el kit estén firmes.
• Desarme el kit de extracción doble y compruebe que todas las piezas estén limpias y que
no estén dañadas.
• Arme el extractor como se indica en Cómo armar su extractor de leche (Sección 9).
• Mientras realiza la extracción, asegúrese de que los embudos formen un sello total
alrededor del pecho.
• Si utiliza el procedimiento de extracción simple, compruebe que el extremo que no se usa
esté correctamente guardado en el soporte de los tubos.
• Si la succión no mejora después de seguir estos pasos, comuníquese con el Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si se produce un sobreflujo de
leche materna
• Apague el extractor de leche y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica.
• Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor de leche.
• Si hay leche en el tubo: extraiga el tubo de la unidad del extractor y del conjunto del
embudo. Límpielo de acuerdo con las indicaciones de la Sección 6.
• Cuando todos los componentes estén secos, vuelva a armarlos.
La leche materna no “baja”
o no se puede extraer
• Asegúrese de que el kit del extractor de leche materna esté correctamente armado y que
haya succión.
• Relájese y espere entre 10 y 15 minutos si la leche no baja después de dos sesiones
consecutivas de extracción.
• Consulte con un profesional de atención médica o de lactancia si no se produce la
extracción.
Los datos no se pueden
enviar
• La función de Bluetooth®
en el dispositivo móvil está apagada. Encienda la función de
Bluetooth® e intente enviar los datos de nuevo.
• No se realizó el emparejamiento entre los dos dispositivos. Vuelva a llevar a cabo las
instrucciones de emparejamiento. Consulte “¿Cómo puedo emparejar mi extractor de
leche Sonata con mi dispositivo móvil?” en la Sección 13.
• El dispositivo móvil está demasiado lejos del extractor de leche. Acerque el dispositivo al
extractor de leche.
• La aplicación en el dispositivo móvil no está lista. Compruebe la aplicación.
• Si el símbolo Err aparece después de comprobar la aplicación, comuníquese con Servicio
al cliente al +1-800-435-8316.
Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales,
comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o bien, llene el formulario de contacto en
www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
95
17. Almacenamiento a largo plazo
96
Su extractor de leche contiene una batería recargable. Para preservar su extractor de leche, cuando
no se use por un período extendido, pasará automáticamente al modo de almacenamiento.
Para sacarlo del modo de almacenamiento, conecte el extractor de leche a una fuente de
alimentación externa y cargue por completo la batería hasta por 12 horas.
de guardar su extractor de leche
✓ Antes
por un período extendido, recuerde:
sonata
sonata
Limpiar el kit del
extractor de leche
(Sección 5)
Limpiar el extractor de leche
(Sección 6)
Asegurarse de
que la batería del
extractor de leche
esté completamente
cargada
18. Desecho
Desecho
97
El símbolo en el producto o en el empaque indica que este producto no debe desecharse con sus otros
residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad eliminar el equipo de desecho llevándolo a un
punto de recolección designado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos de desecho.
La recolección por separado y el reciclaje de su equipo de desecho al momento de la eliminación
ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizar que se recicle de una manera que proteja
la salud humana y el medioambiente. Para obtener más información acerca de dónde puede llevar sus
desechos para el reciclaje, comuníquese con su autoridad local o donde adquirió su producto.
Recicle su extractor de leche
A través del programa Medela Recycles, Medela LLC ofrece a los clientes la opción de reciclar su
extractor de leche una vez que hayan terminado su período de lactancia. Para más información
sobre cómo reciclar su extractor, visite www.MedelaRecycles.com.
Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos. Solo
aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás componentes del kit
del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, biberones, válvulas, membranas y elementos
refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de basura de su hogar. Las hieleras
portátiles y otros artículos blandos no son reciclables.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
19. Información complementaria
Información complementaria
98
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia. Si
presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional médico o de lactancia.
Síntoma
Causas posibles
Congestión mamaria
Los pechos están duros y molestan, es posible
que presenten zonas enrojecidas.
La leche no sale adecuadamente del pecho.
La leche regresa a los tejidos provocando
hinchazón y sensibilidad en algunas zonas.
Conductos obstruidos
o tapados
Una parte del pecho parecerá enrojecida y
puede estar sensible al tacto.
La leche no fluye desde un conducto
específico. Esta parte se “obstruye”, evitando
la salida de la leche.
Se produce a menudo después de una
Infección bacteriana en el tejido mamario
congestión mamaria, pero también puede
que suele estar acompañada por pezones
ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales
agrietados.
son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de
cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad
mamaria localizada. Puede darse en un pecho
o en ambos y debe tratarse de inmediato.
Un profesional médico o de lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche materna.
Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted y su bebé. Puede encontrar una
lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al +1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968).
Mastitis
20. Garantía
Medela garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de defectos en
cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante 1 año a partir de la
fecha de compra del producto (90 días en el caso de otras piezas y accesorios). Los reclamos de la
garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se realiza la compra. En caso de que el
producto presentara un defecto, Medela lo reemplazará, a discreción de Medela, sin costo alguno
para el comprador en relación con tales piezas de repuesto. El comprador abonará los gastos de
envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta garantía no cubre los productos
utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos a uso indebido, abuso o alteración.
TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA COMERCIAL, TIENEN
UN PERÍODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 3 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS
REGIONES NO SE PERMITE ESTABLECER LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O EN SU PAÍS.
Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero si
llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al +1‑800‑435‑8316. También puede llamar a
este número si necesita información adicional sobre esta garantía. Si deseara presentar un reclamo
en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número de autorización de
devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un envío pagado por anticipado,
junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro comprobante de la compra y una
breve descripción del problema a la siguiente dirección:
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Medela Canada
4160 Sladeview Crescent Unit #8
Mississauga, ON L5L 0A1
ATTENTION: RETURNS
Comuníquese con el Servicio al cliente para obtener un número de autorización de devolución. No
se aceptan devoluciones sin un número de autorización.
Recomendamos registrar aquí su número de serie
cuando abra por primera vez su extractor, así puede
consultarlo sin dificultad cuando se comunique con el
Servicio al cliente de Medela.
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta en la parte inferior del extractor de leche.
NÚMERO DE SERIE:
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
99
21. Significado de los símbolos
Glosario de símbolos
100
Encendido/Apagado
Duración de la sesión
Consulte las Instrucciones de operación para ver la información de seguridad importante, el
incumplimiento de las instrucciones podría poner al operador en riesgo. (Cuando se muestra en el
producto, este símbolo es azul).
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura municipal sin clasificar
(de acuerdo con las normas locales).
Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la protección por
descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipo BF).
IP21
Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos y contra los efectos
nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y
dos dígitos para el mes).
Este símbolo indica Clase II.
Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores.
Clasificado por UL de conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012),
CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6:2010 + AMD1(2013), IEC 62366:2007 +
AMD1(2014) e IEC 60601-1-11:2015
Este símbolo indica corriente alterna.
9 VDC
Este símbolo indica corriente continua.
Símbolo que muestra que el fabricante ha tomado todas las medidas necesarias para garantizar
que el producto cumpla con la legislación vigente sobre seguridad para distribución dentro de la
Comunidad Europea. Este símbolo solo se aplica al adaptador de alimentación.
Este dispositivo contiene tecnología inalámbrica Bluetooth®. “La marca denominativa y los logotipos
de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por
parte de Medela LLC. se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de
sus respectivos dueños”.
Signo de advertencia (cuando se muestra en el producto, este símbolo es amarillo)
Componente reconocido por UL.
Mantener seco.
Marca de certificación en los productos electrónicos fabricados o vendidos en los Estados Unidos, que
certifica que la interferencia electromagnética proveniente del dispositivo está por debajo de los límites
aprobados por la Comisión Federal de Comunicaciones.
22. CEM y descripción técnica
El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe instalarse y usarse
según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones de uso. Las comunicaciones de
radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al extractor de leche.
Nota
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado el
receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
101
22. EMC y descripción técnica (continuación)
102
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético, orientación
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Grupo 1
El extractor de leche utiliza energía de radiofrecuencia
(RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que causen algún tipo de interferencia en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
Clase B
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
voltaje y emisiones de
parpadeo de voltaje
IEC 61000-3-3
Pst < 1,0
El extractor de leche es adecuado para usarse
en todos los establecimientos, incluidos los
establecimientos domésticos y aquellos directamente
conectados a la red de suministro eléctrico público
de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios
utilizados para propósitos domésticos.
Advertencia
Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre ellos. Si es
necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, este extractor de leche deberá observarse
para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en la que se usará.
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
El extractor de leche Sonata no tiene un desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de inmunidad a
perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes criterios:
1. No hubo un cambio visible en el funcionamiento del extractor de leche.
2. El ajuste del extractor de leche cambia pero regresa automáticamente al ajuste anterior.
3. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior mediante la intervención
de la usuaria.
4. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior ejecutando la
SECUENCIA DE INICIO.
SECUENCIA DE INICIO: (La siguiente secuencia se puede usar para restablecer el dispositivo en caso
de una Perturbación EM)
1. Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior del extractor de leche.
2. Desconecte el adaptador de alimentación del tomacorriente de pared.
3. Conecte un kit del extractor de leche al puerto del extractor (si no hay uno conectado).
4. Mantenga presionado el botón de encendido por al menos 30 segundos. (Nota: es posible que el
extractor de leche realice ciclos de encendido/apagado varias veces. Después de 30 segundos, el
extractor de leche debería permanecer apagado).
5. Vuelva a conectar el adaptador de alimentación al tomacorriente de pared.
6. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior del extractor de leche.
7. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender el extractor de leche.
8. Presione el botón de ‘REPRODUCIR’ para comenzar la extracción.
Prueba de inmunidad
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Ráfaga/rápidos
transitorios eléctricos
IEC 61000-4-4
Pico de corriente
IEC 61000-4-5
IEC 60601
nivel de prueba
Entorno
Nivel de conformidad electromagnético,
guía
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV
descarga por contacto
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV
descarga por contacto
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV,
+/- 15 kV descarga
en el aire
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV,
+/- 15 kV descarga
en el aire
± 2 kV
100 kHz de frecuencia
de repetición
± 2 kV
100 kHz de frecuencia
de repetición
La calidad de la
alimentación de poder
principal debe ser la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
La calidad de la
alimentación principal
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario
típico.
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o
baldosas cerámicas. Si
los suelos están cubiertos
de material sintético, la
humedad relativa debe
ser al menos del 30 %.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
103
22. CEM y descripción técnica (continuación)
0 % UT ; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y 315°
La calidad de la
alimentación principal
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario
típico. Si la usuaria del
extractor de leche requiere
un funcionamiento continuo
durante los cortes del
suministro eléctrico, se
recomienda que el extractor
de leche sea alimentado por
una fuente de alimentación
ininterrumpida o por una
batería.
30 A/m, 50/60 Hz
Puede ser necesario ubicar
el extractor de leche más
lejos de fuentes de campos
magnéticos provocados
por la frecuencia de
alimentación o instalar
un escudo magnético. El
campo magnético de la
frecuencia de alimentación
se debe medir en el lugar
de instalación previsto para
asegurarse de que sea lo
suficientemente bajo.
104
Caídas de voltaje,
interrupciones breves
y variaciones de voltaje
en líneas de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
Frecuencia de
alimentación (50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
0 % UT ; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y 315°
30 A/m, 50 o 60 Hz
NOTA U T es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho
entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
RF conducida
IEC 61000-4-6
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V en ISM y
en bandas de
radioaficionados
entre 0,15 MHz y
80 MHz
80 % AM a 1 kHz
6V
RF radiada
IEC 61000-4-3
10 V/m (mínimo)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
(mínimo)
Entorno
electromagnético, orientación
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no
deben utilizarse más cerca de algún
componente del extractor de leche,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula
a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz
Donde P es la clasificación de la potencia
máxima de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugar,a deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia.b
Puede producirse interferencia cerca de
los equipos marcados con el siguiente
símbolo.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
105
22. CEM y descripción técnica (continuación)
Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2 E s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
106
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos
(móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de
radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético creado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio
electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche
supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el
extractor de leche para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal,
es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del
extractor de leche.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y
móviles de comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche
107
Este extractor de leche eléctrico está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde
se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche
eléctrico puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre
el equipo móvil y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche
eléctrico, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
Potencia máxima
nominal de salida del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,7 GHz
d = 1,2√P
d = 1,2√P
d = 2,3√P
0,01
0,06
0,04
0,07
0,1
0,18
0,11
0,22
1
0,58
0,35
0,22
10
1,84
1,11
2,21
100
5,83
3,50
7,00
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios
(W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia superior.
Nota 2 E s posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos los periféricos
tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una distancia mayor que 30 cm
(12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche, incluidos los cables especificados por el
fabricante. De lo contrario, se podría producir la degradación del desempeño de este equipo.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
23. Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
108
+40
Rango de vacío
-50....-250 mmHg
54 … 120 cpm
Temperatura de funcionamiento
+5
°C
+70
Entrada de energía/Salida de energía
Entrada
Salida
100-240 V~ 50/60 Hz
12 V
1,5 A
Temperatura de transporte y almacenamiento
-25
°C
93
Tipo de batería y capacidad
7,4 V, 2200 mAh
iones de litio
Humedad de funcionamiento
15
Tamaño
160 x 160 x 120
93
Humedad de transporte y almacenamiento
15
Peso
1,1 kg
Potencia de salida de RF de Bluetooth® 0 dBm (clase 3)
Banda de frecuencia 2379–2496 MHz Espectro
ensanchado de salto de frecuencia según Especificación
principal de Bluetooth® 4.0.
106
83
Presión ambiente
kPa
109
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
164
Manufactured and Assembled by
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
(800) 435-8316 / (815) 363-1166
[email protected]
www.medelabreastfeedingus.com
Distributed by
Medela Canada, Inc.
4160 Sladeview Crescent, #8
Mississauga, ON, L5L 0A1
(800) 435-8316 / (905) 608-7272
[email protected]
www.medela.ca
Content appearance may vary from pictures.
Medela wordmark and logo, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela and Easy Expression
are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive
Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam, Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit and PersonalFit
Flex are trademarks of Medela.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Medela is under license.
iOS is a trademark of Cisco in the U.S. and other countries. Medela is not affiliated with Cisco. Android is
a trademark of Google Inc. Medela is not affiliated with Google.
El aspecto del contenido puede ser diferente del ilustrado.
La marca y el logotipo de Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela y Easy Expression
están registrados en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. Mother’s Milk, Everyday
Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam, Maximum Comfort Vacuum,
PersonalFit y PersonalFit Flex son marcas comerciales de Medela.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte de Medela se realiza bajo licencia.
iOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. y en otros países. Medela no es una empresa
afiliada de Cisco. Android es una marca comercial de Google Inc. Medela no es una empresa afiliada
de Google.
Le contenu peut varier des illustrations.
Le mot-symbole et le logo Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela et Easy
Expression sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de commerce
des É.-U. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam,
Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit et PersonalFit Flex sont des marques de commerce de Medela.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de telles marques par Medela se fait sous licence.
iOS est une marque de commerce de Cisco aux États-Unis et dans d’autres pays. Medela n’est pas
affiliée à Cisco. Android est une marque de commerce de Google Inc. Medela n’est pas affiliée à
Google.
1549201 A 1118 © 2018 Medela 101037505