Medela Sonata Smart Breast Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN FRES
Instructions for use Mode d’emploiInstrucciones de uso
Sonata
®
Read all instructions before using this product.
Review the most current product instructions at
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
Lea las instrucciones más actualizadas del producto en
Veuillez lire toutes les directives avant d‘utiliser ce produit.
Consultez les directives les plus récentes sur le produit à l‘adresse
www.MedelaBreastfeedingUS.com | www.medela.ca
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
VEUILLEZ CONSERVER CES DIRECTIVES
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
5656
1. Medidas de seguridad importantes
ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves:
Este es un producto diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una persona, se
pueden presentar problemas relacionados con la salud y se anula la garantía.
Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos excepto al cargarlos.
No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de
baño o fregadero.
El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las superficies
calientes o las llamas abiertas.
No los utilice cerca de materiales inflamables.
El extractor de leche nunca se debe dejar sin supervisión cuando está conectado a una fuente de corriente.
Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable o enchufe está dañado, si no funciona correctamente,
o si se cayó o sufrió daños. Si se encuentran daños, interrumpa el uso de inmediato y llame al Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido:
- No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
- Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos.
- No haga correr agua por el extractor de leche.
- Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo y desenchúfelo del
tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante.
T
Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el
punto de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el
extractor de leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las
siguientes palabras, tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN Puede causar lesiones menores.
NOTA Puede causar daños materiales.
CONSEJO Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad.
Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las
precauciones de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
57
ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones:
Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el dispositivo.
Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.
Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
Use el extractor de leche solo para su uso previsto, como se describe en este manual.
No utilice el extractor de leche mientras duerme o si tiene demasiado sueño.
No utilice el extractor de leche Sonata mientras opera un vehículo en movimiento.
Inspeccione todos los componentes del extractor que va a utilizar antes de cada uso.
Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo.
La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz. Si queda
embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche, consulte con un
profesional de atención médica autorizado antes de continuar.
Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de
leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna.
No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en un
horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras
graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la
composición de la leche materna).
Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes de
utilizarlas por primera vez.
Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso.
Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche Sonata
®
.
Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta supervisión.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
5858
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores:
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar el al extractor de leche.
Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
Consulte la Sección 23 para conocer las especifi caciones técnicas.
Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también
evite tocar el interior de los biberones o las tapas.
Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente después
de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de bacterias.
Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, los
biberones, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela si la
limpieza no resuelve el problema.
Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas.
No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos.
No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche.
Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo,
el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care
TM
, podría ayudarle. Para obtener ayuda sobre el
tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o
vea a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento.
Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello formado
entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho.
Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima
o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 7 y 8 para obtener más información.
Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche, el uso
del extractor de leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y
cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o vea a un consultor de lactancia
o especialista en amamantamiento.
No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles
traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche.
Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción.
No sostenga el kit del extractor por el biberón. Esto puede obstruir los conductos lácteos y producir
congestión mamaria. Consulte la Sección11 para obtener más información.
El extractor de leche utiliza tecnología Bluetooth
®
. Siga las normas de la aerolínea para usar Dispositivos
electrónicos portátiles al volar con su extractor de leche.
No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el
desempeño de los extractores de leche.
Nota
Los biberones de plástico y las piezas se tornan frágiles cuando se congelan y pueden romperse al caer.
Los biberones y las piezas pueden dañarse si se manipulan incorrectamente (por ejemplo, si se caen,
se ajustan demasiado o se golpean).
Tenga cuidado al manipular los biberones y las piezas.
No utilice la leche materna si los biberones o los componentes se dañan.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
59
POR FAVOR, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTE ES UN PRODUCTO DISEÑADO PARA SER UTILIZADO
POR UNA SOLA PERSONA.
Instrucciones de uso
El extractor de leche Sonata
®
es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres lactantes
extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche Sonata es un dispositivo para el
uso de una sola persona.
Consejo
Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un extractor
de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario (para múltiples
usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony
®
. Para obtener más
información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca.
Contraindicaciones de uso
Descripción del producto
Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología
2-Phase Expression
®
y capacidad de extracción simple y doble.
La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos de duración
por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses.
No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto.
T
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6060
Ín diceÍndice
1. Medidas de seguridad importantes ......................................................................................................56-59
2. Descripción del producto .........................................................................................................................62-63
3. Inicio......................................................................................................................................................................64
4. Descripción general de la limpieza ..............................................................................................................65
5. Instrucciones de limpieza ......................................................................................................................... 66-67
6. Cuidado del extractor de leche y del tubo ..........................................................................................68-69
6A Limpieza del extractor de leche ........................................................................................................................68
6B Cuidado del tubo ..................................................................................................................................................69
7. Información sobre lactancia ..........................................................................................................................70
8. Determinación del tamaño del embudo .....................................................................................................71
9. Cómo armar su extractor de leche ........................................................................................................72-73
10. Alimentación de su extractor de leche .................................................................................................74-76
10A Cómo cargar el extractor de leche ...............................................................................................................74
10B Cuidado de la batería y códigos de estado .......................................................................................74-75
10C Cuidado del adaptador de corriente ...........................................................................................................76
10D Viajes fuera de su país .....................................................................................................................................76
11. Uso de su extractor de leche ................................................................................................................... 77-80
11A Glosario de términos, controles e íconos ...................................................................................................77
11B Extracción simple ................................................................................................................................................78
11C Extracción doble .................................................................................................................................................78
11D Pasos de extracción .................................................................................................................................... 79-80
12. Cómo encontrar su Maximum Comfort Vacuum
TM
...................................................................................81
13. Características ............................................................................................................................................82-83
Conectividad del extractor de leche ...............................................................................................................82-83
Selección del ritmo ......................................................................................................................................................84
Cómo configurar el temporizador de sesión ......................................................................................................85
Cómo poner en pausa el extractor de leche ......................................................................................................86
Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche ...........................................................................87
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
61
14. Conservación de la leche materna ...............................................................................................................88
15. Preparación y alimentación con leche materna .......................................................................................89
16. Resolución de problemas ......................................................................................................................... 90-95
Alerta de fuga de aire ................................................................................................................................................90
Batería agotada ...........................................................................................................................................................91
Batería averiada ..........................................................................................................................................................92
Bluetooth
®
averiado ...................................................................................................................................................93
Alerta general ...............................................................................................................................................................94
Resolución de problemas adicional .......................................................................................................................95
17. Almacenamiento a largo plazo .....................................................................................................................96
18. Desecho ...............................................................................................................................................................97
19. Información complementaria ........................................................................................................................98
20. Garantía ..............................................................................................................................................................99
21. Significado de los símbolos ......................................................................................................................... 100
22. CEM y descripción técnica .................................................................................................................. 101-107
23. Especificaciones técnicas .............................................................................................................................108
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6262
AUTÉNTICAS
Piezas de repuesto
Medela
Calidad y desempeño
en los que puede conar
2. Descripción del producto
2 PersonalFit Flex
Embudos
(21 mm)
Pieza para colocar
2 PersonalFit
Embudos
(24 mm)
Pieza para colocar
Para otros tamaños de embudos,
vea la Sección 8
Repuesto 101036653 (21 mm)
Repuesto 101036654 (24 mm)
4 botellas
Artículo 6007135
4 tapas
Artículo 8107183
2 soportes para botellas
Artículo 8107322
2 membranas
Artículo 8207086
Reemplazo 101037497
2 tapas de conectores
Artículo 8007282
2 válvulas
Artículo 6007151
2 cuerpos
del conector
Artículo 101033253
2 conjuntos de
embudos
Reemplazo 101037321
Su sistema extractor de leche incluye lo siguiente
Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o
accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente.
Adaptador de corriente (1)
Artículo 101034947
Reemplazo
101037316
68050
1 elemento refrigerante
Artículo8117010
Reemplazo 87092
1 bolso térmico
Artículo 3007304
Repuesto 67068
(el repuesto incluye un
elemento refrigerante y
4 botellas con tapas)
1 bolsa
Artículo 3007396
Reemplazo 68052
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
63
2 soportes para botellas
Artículo 8107322
Ritmo
Adaptador de corriente (1)
Artículo 101034947
Reemplazo
101037316
68050
1 tubo
Artículo 8007278
Reemplazo 101037315
Nivel de
velocidad/vacío
Selección del ritmo
Reducir el vacío
Temporizador
programable
Iniciar/detener
Fase de estimulación
Fase de extracción
Estimulación con un
solo toque
Aumentar el vacío
Control de silencio
Luz de icono de estado
sonata
Iconos de la pantalla
Controles
Alerta de fuga de aire Estado de la batería
Alimentación externa conectada
Indicador sonoro “apagado”
Temporizador “encendido”
Conectividad
Bluetooth
®
sonata
Puerto del
tubo
sonata
Puerto para el
adaptador de corriente
Botón de encendido
Manija
1 extractor de leche
Tubo corto
(para conectar a los
conjuntos de embudo)
Tubo
Soporte
Tubo largo
(se conecta al
extractor de
leche)
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6464
3. Inicio
Nota
Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor de leche por primera vez:
1. Enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación externa. Cargue la batería por 12 horas.
(Vea la Sección 10, Alimentación del extractor).
2. Separe todas las piezas expuestas al pecho o a la leche materna antes de limpiarlas.
3. Limpiar - vea la Sección 5.
Use el pulgar para
separar la tapa
y el cuerpo del
conector.
Quite y deseche la cubierta
protectora del embudo antes
del primer uso.
Tire hacia abajo la
válvula para quitarla del
cuerpo del conector.
No la gire.
Piezas que se deben limpiar
Separe todas las piezas expuestas al contacto con el
pecho y la leche materna antes de limpiarlas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
65
4. Descripción general de la limpieza
Cuándo lavar Embudos
Kit del
extractor
de leche
Botellas y
tapas
Antes del 1.er uso
lavar
desinfectar
lavar
desinfectar
lavar
desinfectar
Después de cada uso
lavar lavar lavar
Una vez al día
desinfectar desinfectar desinfectar
sonata
Lavar y desinfectar son dos actividades diferentes. Deben llevarse a cabo por separado para
protegerla a usted y a su bebé, y el desempeño de su extractor.
Lavar – Lavar las superfi cies de las piezas eliminando de manera física la contaminación.
Desinfectar – Matar los organismos vivos, como las bacterias o los virus, que pueden estar presentes en las
superfi cies de las piezas.
Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 12-15:
• Lavado – Sección 5
• Esterilización – Sección 5
• Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección 6
Cuándo lavar Tubo
Extractor
de leche
Bolso de
transporte
Según sea necesario
Vea Cuidado del
tubo - Sección 6
limpiar con un paño
húmedo limpio
limpiar con un paño
húmedo limpio
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6666
5. Instrucciones de limpieza
Suministros necesarios:
Detergente suave para platos o jabón
Quick Clean
de Medela para eliminar
la leche materna
Paño limpio o cepillo suave
Recipiente limpio
Agua potable
• Pinzas
Olla limpia para hervir agua
Piezas que deben lavarse o desinfectarse:
Embudos
Botellas para leche materna
Tapas
Estructuras de los conectores
Válvulas
Membranas
Tapas de los conectores
1. Desarmado
Separe las piezas
para el lavado.
Si utiliza un lavaplatos, es posible que las
piezas se decoloren. Esto no afectará el
funcionamiento de las piezas.
El tubo solo debe lavarse si tiene suciedad o
leche.
Consulte los detalles en la Sección 6.
Consejo
T
Nota
Tenga cuidado de no dañar las piezas del
extractor cuando las limpia.
Guarde el kit del extractor seco en una bolsa
o un recipiente limpio hasta el siguiente uso.
• Lávese bien las manos.
Si nota un residuo blanco en las piezas del
extractor de leche después de hervirlas, el
agua usada puede tener un alto contenido
de minerales. Elimine los residuos pasando
un paño limpio a las piezas y dejándolas
secar al aire.
Recomendamos hervir las piezas con agua
destilada para evitar que, con el tiempo, se
acumulen minerales que podrían afectar las
piezas.
Separe y lave todas las piezas que estén
expuestas al contacto con la leche materna
inmediatamente después de su uso. Esto
ayudará a eliminar los restos de leche materna
y a prevenir la reproducción de bacterias.
Utilice únicamente agua potable o envasada
para limpiar el producto.
Cuando limpie las válvulas, no utilice objetos
pequeños como cepillos. Tenga cuidado de no
perforarlas.
Precaución
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
67
2. Lavar
Antes del primer uso y después de cada uso
quick clean
micro-steam bag
quick clean
micro-steambag
3. Desinfectar
Antes del primer uso y una vez al día
O
Paso 1 – Lávese bien las manos.
Paso 2 Llene una olla con sufi ciente agua
para cubrir todas las piezas. Lleve el
agua a punto de ebullición.
Paso 3 Deje las piezas en agua hirviendo
por 10minutos.
Paso 4 jelas secar al aire. Guarde las
piezas secas en un lugar fresco
cuando no las use. No guarde las
piezas mojadas o húmedas.
Horno de microondas
CocinaLavabo/recipiente limpio
Lavavajillas
10
minutes
5
minutes
O
Paso 1 Enjuague en agua fría todas las piezas
separadas que estuvieron en contacto
con el pecho y la leche materna
para eliminar los residuos de leche
materna. Después de enjuagarlas, las
piezas que han estado en contacto
con el pecho o la leche materna
deben colocarse en un recipiente
limpio, dedicado exclusivamente para
limpiar estos artículos. No coloque las
piezas directamente en el lavabo.
Paso 2 Sumérjalas en agua jabonosa tibia
durante 5 minutos. Lávelas con un
paño limpio y que no haya sido
usado previamente, y enjuáguelas
con agua limpia.
Paso 3 Coloque las piezas sobre una
super cie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
Paso 1Lave todas las piezas separadas en
la rejilla superior del lavavajillas.
Paso 2Coloque las piezas sobre una
super cie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
Paso 1Use las bolsas Quick Clean
Micro-Steam
de Medela. Se venden
por separado (Siga las instrucciones
que aparecen en la bolsa).
Paso 2Coloque las piezas sobre una
super cie o toalla limpia. Déjelas secar
al aire. Guarde las piezas secas en un
lugar fresco cuando no las use. No
guarde las piezas mojadas o húmedas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6868
6. Cuidado del extractor de leche y del tubo
sonata
1
Advertencia
No sumerja el extractor de
leche en agua; no haga
correr agua por el extractor.
Al limpiar la pantalla del
extractor de leche, utilice
únicamente un paño
suave y húmedo con un
detergente suave para
platos. Otros limpiadores o paños abrasivos
pueden afectar el funcionamiento de la pantalla.
Limpie el extractor de leche con un
paño húmedo limpio.
6A. Limpieza del extractor de leche
Suministros necesarios:
Detergente suave para platos o
jabón Quick Clean
de Medela
para eliminar la leche materna
Toalla limpia para platos
Fregadero o recipiente limpios
Agua potable
Piezas que necesita:
Tubo
Extractor de leche
sonata
sonata
sonata
Consejo
T
El tubo solo debe lavarse si
tiene suciedad o leche. Siga las
instrucciones en la Sección 6B.
No es necesario limpiar el tubo si la
condensación presente en su interior
es resultado de lavados anteriores
o de las condiciones atmosféricas.
Siga las instrucciones de secado en
la Sección 6B.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
69
sonata
2
4
3
Precaución
No almacene las piezas mojadas o húmedas ya
que se pueden producir hongos.
Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso
y reemplácelo. Para encontrar piezas de repuesto,
visite www.ShopMedela.com (EE. UU.) o
www.medelastore.ca (Canadá)
No use el extractor si el tubo tiene agua; de lo
contrario, causará daños al extractor de leche.
6B. Cuidado del tubo
Para limpiar correctamente el tubo
Lavado del tubo
• Enjuague el tubo con agua fría.
• Lave el tubo con agua jabonosa tibia.
• Enjuague el tubo con agua limpia.
• Sacúdalo para eliminar las gotas de agua.
• Cuélguelo y déjelo secar al aire.
No es necesario lavar el tubo antes de usarlo
por primera vez.
Inspeccione el tubo después de cada sesión
de extracción.
Apague el
extractor y desconéctelo
de la fuente de poder.
Para separar el tubo del extractor,
sujete el adaptador del tubo y sepárelo
directamente del puerto del tubo. No
sacuda o tire del tubo en ángulo.
Separe el tubo del embudo.
1
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
7070
7. Información sobre lactancia
Preguntas habituales y respuestas sobre la extracción de leche
¿Cuán a menudo debe utilizar el extractor de leche?
Un extractor de leche es un reemplazo para cuando tiene que separarse de su bebé. Es importante usar
el extractor cuando normalmente estaría amamantando al bebé. Por ejemplo, una mamá que trabaja
puede extraerse leche 2-3 veces durante una jornada laboral de 8 horas.
¿Qué duración debe tener una sesión de extracción?
Los tiempos de extracción pueden variar de una madre a otra. Las sesiones de extracción por lo general
duran entre 15 y 30 minutos.
¿Cómo debería sentir los pechos antes y después de la extracción?
Antes de la extracción, sentirá los pechos más duros y pesados. Después de la extracción, debería sentir sus
pechos blandos, sin zonas duras. Las zonas duras podrían indicar que el pecho no se vació completamente.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
71
8. Determinación del tamaño del embudo
Precaución
Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche,
el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño del embudo,
comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia, quienes podrán ayudarla
a determinar el tamaño adecuado para usted.
Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del
embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care
TM
, podría ayudarle.
1. Determinación del tamaño del embudo PersonalFit
y PersonalFit Flex
de Medela
La extracción no debe causar dolor. Para mayor comodidad y efi ciencia de la extracción, Medela ofrece los embudos
PersonalFit Flex
en cuatro tamaños*:
Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cl es el tamo óptimo
para usted sen el diámetro de su pezón.
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 21mm que recibió con su extractor, o con el tamaño determinado al medirse.
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
3. Ajuste en Maximum Comfort Vacuum
para lograr el nivel de succión óptimo.
4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción.
3. ¿Debería probar otro tamaño?
• ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto en que causa molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro del conducto del embudo?
• ¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco?
• ¿Siente que aún tiene leche desps de la extracción?
Si respondió a alguna de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo las instrucciones de
medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o especialista en amamantamiento,
o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda en la selección del tamaño correcto de embudo.
en cuatro tamaños*:
36
mm
27
mm
30
mm
24
mm
21
mm
Demasiado
pequeño
Pezón
Areola
Posición correcta
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Demasiado grande
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
El pezón roza las paredes
del conducto del embudo
• Pruebe un tamaño más grande
El pezón está centrado
y se mueve libremente
El pezón y gran parte
de la areola quedan
dentro del conducto del
embudo
Pruebe un tamaño
más pequeño
* Los embudos originales
PersonalFit de Medela también
están disponibles en 36 mm.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
7272
9. Cómo armar su extractor de leche
Consejo
T
Consejo
T
Utilice únicamente piezas de repuesto
Medela auténticas. Consulte los
detalles en la Sección 2.
Antes de cada uso, revise si
los componentes del kit del
extractor tienen daños o desgaste.
Reemplácelos si es necesario.
Siempre inspeccione que todos los
componentes estén limpios antes de
usarlos. Si esn sucios, consulte la
Sección 4.
Para evitar daños en el extractor de
leche, todos los componentes deben
estar completamente secos antes de
su uso.
Piezas necesarias:
Tubo
Extractor de leche
Embudos
Biberones para leche materna
• Tapas
Cuerpos de los conectores
• Válvulas
• Membranas
Tapas de los conectores
Utilice las dos patas como guías e introduzca
el cuerpo del conector en la válvula.
Introduzca el tubo corto en la tapa
del conector hasta que quede fi rme.
Lávese bien las manos con agua y jabón
antes de tocar el extractor de leche, el kit
del extractor de leche y los pechos. Evite
tocar el interior de los recipientes y las
tapas.
4
7
1
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
73
sonata
Introduzca con cuidado la membrana
(amarillo oscuro) en la parte superior del
cuerpo del conector.
La membrana debe estar fi rme para un
armado correcto.
Presione la tapa del conector sobre
el cuerpo del conector. Embonará y
se cerrará.
Ajuste la botella en el conjunto del
embudo completo.
Introduzca el extremo del tubo largo en
el extractor de leche tanto como entre.
Presione el embudo contra el cuerpo del
conector.
Sistema correctamente armado.
6
5
sonata
8
Cerrar
3 2
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
7474
10. Alimentación de su extractor de leche
Adaptador de corrienteBatería recargable
10B. Cuidado de la batería y códigos de estado
10A. Cómo cargar el extractor de leche
Hay dos maneras de alimentar su extractor de leche para su sesión de extracción:
Conecte el cable de alimentación en el
puerto del adaptador de corriente en la
parte posterior del extractor de leche.
Conecte el cable de alimentación en la
fuente de poder.
Continúe en la Sección 11, Uso de su
extractor de leche, para comenzar su
sesión de extracción.
Su extractor de leche contiene una batería recargable de iones de litio.
2
sonata
sonata
1
Antes del primer uso, cargue la batea
del extractor de leche por 12 horas con
el adaptador de corriente. El icono de la
batería
aparecerá completamente
cargado en la pantalla cuando la carga
se complete.
Continúe en la Sección 11, Uso de su
extractor de leche, para comenzar su
sesión de extracción.
Antes de usarlo con la alimentación de la batería por primera vez, cargue completamente su
extractor de leche por 12 horas.
Puede usar su extractor de leche mientras carga la batería. La batería se cargará apenas el extractor
de leche se conecte a una fuente de poder. No se cargará mientras el extractor esté funcionando.
Mantenga su extractor en un lugar fresco.
Mantenga la batería cargada.
Cargue completamente la batea antes de almacenar el extractor por un período prolongado.
Recargue la batería antes de que se agote por completo. Esto es mejor para el ciclo de vida de la batería.
Si su extractor estuvo almacenado en un lugar caluroso, es posible que no funcione con batería de
inmediato. Para recuperar el funcionamiento normal de la batea, deje que el extractor de leche
se enfríe por una hora. Durante este tiempo, puede usar su extractor de leche conectado a la
fuente de poder externa en la pared.
Consejo
T
O
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
75
Códigos de estado de carga de la batería
Fuente de poder externa conectada
Estado de carga de la batería
La batería tiene poca carga, necesita carga
Batería agotada.
Vea Resolución de problemas (Sección 16).
Batería averiada.
Vea Resolución de problemas (Sección 16) y llame al Servicio al cliente de Medela.
(destellando)
(destellando)
bAtt
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
7676
10. Alimentación de su extractor de leche (continuación)
10D. Viajes fuera de su país
Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un adaptador universal de enchufes de alimentación (no incluido).
Consulte con el país que visitará para saber qué tipo de adaptador funcionará mejor. El adaptador de CA de este
extractor de leche tiene dos clavijas y no requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Este extractor de leche tiene
una batería de iones de litio que puede tener restricciones en el país que visita. Tenga a bien consultar con el país que
visitará para saber si existen restricciones para ingresar con una batería de iones de litio.
Para obtener información sobre viajes con su extractor de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov.
10C. Cuidado del adaptador de corriente
Cómo cuidar su adaptador:
Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
Advertencia
¡Correcto!
¡Correcto!
No enrosque el cable del adaptador
de corriente alrededor del cuerpo
del adaptador.
No tire del cable para desconectar
el adaptador de corriente.
Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable
oenchufe está dañado, si no funciona correctamente, si se
cayó y sufrió daños, o si cayó al agua. Si se encuentran daños,
interrumpa el uso del adaptador de alimentación de inmediato
y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
77
11. Uso de su extractor de leche
11A. Glosario de términos, controles e iconos
2-Phase
Expression
®
A través de investigaciones, Medela descubrió que los bebés tienen 2fases en el
amamantamiento: la estimulación y la extracción. Estas investigaciones son el principio
fundamental de la tecnología presente en todos los extractores de leche de Medela.
Fase de estimulación
Ritmo rápido de succión y extracción para estimular el fl ujo de leche.
Fase de extracción
Ritmo más lento de succión y extracción, para la extracción suave y efi caz una vez que ha
comenzado a fl uir la leche.
Maximum Comfort Vacuum
Ajuste de vacío más alto en el que la extracción todavía se siente cómoda. Es diferente para
cada madre.
Ritmos de extracción
Este extractor de leche incluye dos ritmos de extracción clínicamente probados. Le ofrece
opciones para elegir el más cómodo y efi caz para usted.
Responsive Pump
Technology
Responsive Pump Technology se ajusta automáticamente al cuerpo y al entorno, y hace que
las sesiones sean más uniformes y productivas.
Bajada
Cuando la leche comienza a fl uir desde el pecho.
Ritmo
Nivel de
velocidad/vacío
Selección del
ritmo
Reducir el vacío
Temporizador
programable
Iniciar/
detener
Fase de estimulación
Fase de extracción
Bajada con un solo toque
Aumentar el vacío
Control de silencio
Luz de icono de estado
sonata
Iconos de la pantalla
Controles
Alerta de fuga de aire
Estado de la batería
Alimentación externa conectada
Indicador audible “apagado”
Temporizador “encendido”
Conectividad
Bluetooth
®
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
7878
11. Uso de su extractor de leche (continuación)
Consejo
T
Colóquese los embudos en los pechos, de
modo que los pezones esn correctamente
centrados en los conductos del embudo.
1
11C. Extracción doble
Sostenga el embudo y el conector
sobre el pecho con los dedos pulgar e
índice. Sostenga el pecho con la palma
de la mano.
Consulte la información para determinar el
tamaño del embudo en la Sección8.
11B. Extracción simple
1
Introduzca el extremo del tubo no
usado en el soporte de los tubos.
2
Lávese bien las manos con agua y jan
antes de tocar el extractor de leche, el kit o los
pechos. Evite tocar el interior de los recipientes
o las tapas.
Siempre inspeccione que todos los
componentes estén limpios antes de usarlos.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
79
Asegúrese de que el tubo no esté doblado
o pellizcado mientras está realizando la
extracción.
No sostenga el kit del extractor de leche por
la botella. Esto puede obstruir los conductos
cteos y producir congestión mamaria.
No intente extraer con vacío demasiado
intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto
con los posibles traumatismos del pecho y el
pezón, pueden disminuir la salida de leche. El
nivel cómodo depende de cada persona.
Comuníquese con su profesional de la salud
o especialista en lactancia si solo puede
extraer una cantidad mínima o nada de
leche, o si la extracción es dolorosa.
Precaución
11D. Pasos de extracción
Conecte el kit del extractor de leche
doble armado en el puerto del tubo en la
parte delantera del extractor de leche.
1
Encienda el extractor de leche
presionando el
botón de encendido
en la parte posterior.
Encienda el vacío del extractor de leche
presionando el botón
iniciar/detener.
sonata
sonata
3
sonata
2
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
8080
11. Uso de su extractor de leche (continuación)
sonata
sonata
sonata
sonata
Cuando termine su sesión de extracción,
detenga el vacío presionando el botón
iniciar/detener.
sonata
sonata
5
6
Para apagar su extractor de leche, presione
el
botón de encendido
en la parte posterior.
Su extractor de leche comenzará la fase
de estimulación.
Ajuste el nivel de
extracción usando los controles
para encontrar un nivel cómodo.
Fase de estimulación – Ritmo rápido de
succión y extracción para estimular el
ujo de leche.
Después de dos minutos, el extractor
pasará automáticamente a la fase de
extracción.
Ajuste el nivel de extracción
usando los controles
para
encontrar su Maximum Comfort Vacuum
(consulte la Sección 12).
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón de
bajada
para pasar manualmente a la
fase de extracción.
Fase de extracción - Ritmo más lento de
succión y extracción para la extracción
suave y e caz de la leche, una vez que
ésta ha comenzado a salir.
4A 4B
Consejo
El extractor de leche se apaga
automáticamente después de cinco
minutos de inactividad.
No se olvide de registrar la cantidad de leche
extraída en su aplicación MyMedela.
T
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
81
12. Cómo encontrar su Maximum Comfort Vacuum
TM
sonata
sonata
Una vez que esté extrayendo en la Fase de extracción , aumente la velocidad o el vacío
hasta que la extracción sea ligeramente incómoda (no dolorosa); luego redúzcala
ligeramente.
Consejo
Maximum Comfort Vacuum es el ajuste más alto de vacío en el que la extracción todavía se siente
cómoda. Es diferente para cada madre.
La estimulación debería ser a un nivel de vacío cómodo.
Vuelva a evaluar su Maximum Comfort Vacuum durante su experiencia de extracción. Puede cambiar
a lo largo de cada etapa de la lactancia.
T
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
8282
13. Características
Conectividad del extractor de leche
sonata
sonata
Al llevar un registro de sus sesiones en nuestra aplicación MyMedela
®
, puede mantenerse enfocada en
sus objetivos, con detalles importantes y contenido personalizado diarios. Tener visibilidad de su historial
de extracción le brinda la oportunidad de planear efi cientemente cada día y llevar un registro de los
cambios en su cuerpo, como por ejemplo, el aumento o disminución de su producción de leche.
Al conectar su extractor de leche con su dispositivo móvil, puede transferir automáticamente sus datos de
extracción (duración de la sesión, etapas y niveles) e ingresar manualmente la cantidad de leche extraída
en su registro de extracción de MyMedela.
¿Cómo puedo conectar (emparejar) mi extractor de leche Sonata con mi dispositivo móvil?
Paso 1. Descargue e instale la aplicación MyMedela
MyMedela
en su dispositivo móvil. Disponible gratis
para iOS y Android.
Paso 2. Abra MyMedela en su dispositivo móvil. Siga las instrucciones de confi guración y emparejamiento.
Paso 3. Cuando se empareje correctamente, el símbolo
aparecerá en la pantalla de su extractor de leche.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
83
Consejo
Consejo
T
T
¿mo puedo quitar el extractor de leche Sonata de mi dispositivo móvil?
Paso 1. Navegue a tras de MyMedela para quitar su extractor de leche Sonata.
Después de la configuración inicial, el icono de Bluetooth
®
aparecerá automáticamente
en su extractor de leche cuando se encienda, si hay un dispositivo emparejado cerca y la
aplicación MyMedela está abierta.
Puede emparejar varios dispositivos móviles con Sonata.
Solo un dispositivo móvil por vez puede interactuar con Sonata.
Sonata tiene capacidad para almacenar sus últimas 30 sesiones de extracción en su memoria. Si
el extractor no se conecta antes de la sesión 31, su historial se sobreescribirá con los datos de la
nueva sesión. Cuando se conecta, MyMedela grabará una cantidad infinita de sesiones anteriores.
Quitar el extractor Sonata de su dispositivo móvil no borrará la información almacenada
en MyMedela.
Si vuelve a conectar su extractor de leche y su dispositivo móvil, los últimos 30 registros
almacenados dentro del extractor se transferirán.
Para obtener más información sobre MyMedela, incluidas las instrucciones de descarga, visite:
www.mymedelaapp.com.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
8484
13. Características (continuación)
sonata
sonata
Selección del ritmo
Se incluyen dos ritmos de extracción clínicamente probados:
1. Exclusivo - Este ritmo se basa en el exitoso extractor de leche Symphony
®
de Medela, utilizado en
los hospitales.
2. Estilo de vida - Un ritmo alternativo para cuando desea cambiar su rutina de extracción. Incluye
benefi cios adicionales para lograr un funcionamiento más silencioso del extractor y una mayor
duración de la batea cuando lo necesita.
Nota
Su extractor de leche seleccionará automáticamente el ritmo Exclusivo. Para cambiar al ritmo
alternativo Estilo de vida, presione el botón de patrón
.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
85
sonata
sonata
Consejo
Si desea continuar la misma sesión, presione iniciar/detener una vez y el vacío continua
en el mismo nivel, etapa y ritmo. El temporizador contará hacia arriba desde la hora de
extracción ingresada previamente.
T
Nota
Su extractor de leche emitirá un sonido y la pantalla parpadeará para indicarle que a su
sesión le queda 1 minuto.
Su extractor de leche emitirá un sonido y parpadeará para avisarle que su sesión ha
nalizado.
El temporizador por defecto en su extractor de leche comenzará en cero y contará hacia arriba.
Siga los pasos a continuación si desea contar hacia atrás desde una hora determinada.
Para confi gurar el temporizador de cuenta regresiva:
1. Antes de comenzar su extracción, presione el botón
del temporizador. El icono del
temporizador aparecerá en la pantalla y los botones
se iluminarán.
2. Use los botones
para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto (hasta 30 minutos).
3. Presione inicio
para comenzar su sesión de extracción.
4. Una vez que haya alcanzado el tiempo establecido, el vacío se pondrá en pausa y la pantalla
mostrará la duración total de su extracción.
Cómo confi gurar el Temporizador de sesión
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
8686
13. Características (continuación)
sonata
sonata
Su extractor de leche tiene la capacidad de hacer una pausa breve durante su sesión de extracción.
Esto le permite volver a acomodarse o acomodar los componentes de su extractor de leche, o de
atender algo que suceda en su entorno.
Para poner su extractor de leche en pausa:
1. Presione el botón iniciar/detener
. El vacío se detendrá y la hora en la pantalla parpadeará.
El icono iniciar/detener
en la pantalla parpadeará.
2. Cuando esté lista para reanudar su sesión, presione el botón iniciar/detener
.
Nota
Si la extracción no se reanuda dentro de los dos minutos, el extractor de leche fi nalizará su sesión.
Para reanudar la extracción, deberá iniciar una nueva sesión.
Si necesita hacer una pausa por más de dos minutos, recomendamos volver a iniciar en la
fase de estimulación.
Cómo poner en pausa el extractor de leche
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
87
sonata
sonata
Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche
Su extractor de leche está equipado para proporcionarle notifi caciones sonoras, como por ejemplo,
al presionar los botones durante sus sesiones de extracción.
Para silenciar los indicadores sonoros del extractor de leche:
1. Presione el botón de control de silencio
.
2. Su extractor de leche recordará su confi guración para sesiones futuras. Para volver a activar la
función de sonido, presione el botón de nuevo.
Nota
Cuando los indicadores sonoros del extractor de leche se apagan, el icono de sonido
aparecerá en la pantalla.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
8888
14. Conservación de la leche materna
Su bolsa térmica Medela requiere un elemento refrigerante moldeado marca Medela. Hasta
cuatro biberones de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 10 horas
en un entorno a temperatura ambiente dentro de su bolsa del extractor. Hasta cuatro biberones
de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 8 horas en un entorno a
temperatura ambiente, dentro de la hielera portil, guardados fuera de la bolsa del extractor.
En cuanto termine la extracción, coloque el biberón con leche materna o la bolsa de
almacenamiento de leche materna en la hielera portil con el paquete el elemento refrigerante.
Coloque las botellas con leche materna o las bolsas de conservación de leche materna en el
refrigerador o congelador al llegar a su hogar.
Conservación de la leche materna en una bolsa térmica Medela
Temperatura
ambiente
16a 25°C
(60 a 77°F)
Leche materna
descongelada
en el
refrigerador
Refrigerador
4°C (39°F) o
menos
Congelador
-18°C (0°F) o
menos
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término, sanos)
Lo mejor es
hasta 4 horas
*Hasta 6 horas
para leche
extraída en
condiciones
muy higiénicas
Lo mejor es
hasta 3 días
*Hasta 5 días
para leche
extraída en
condiciones
muy higiénicas
Lo mejor es
hasta 6 meses
*Hasta 9 meses
para leche
extraída en
condiciones
muy higiénicas
A temperatura
ambiente:
hasta 2 horas
Refrigerador:
hasta 24horas
NO VUELVA A
CONGELAR
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
89
15. Preparación y alimentación con leche materna
Precaución
Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite
www.BreastmilkGuidelines.com.
Preparación de la leche materna
No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua hirviendo.
No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche materna en un
horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede
causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas
también puede modifi car la composición de la leche materna).
Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche
materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24horas. No vuelva a
congelar la leche materna que ya ha sido descongelada.
Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella o la bolsa debajo de un
chorro de agua tibia.
Coloque la bolsa o el biberón cerrados en un recipiente con agua tibia durante 20 minutos
para que alcance la temperatura corporal.
Si agrega leche materna extraída en un recipiente con leche materna congelada, asegúrese
de agregar una cantidad inferior a la cantidad de leche congelada.
Alimentación con leche materna
Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su bebé
con biberón.
Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y después
de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato.
Para evitar todo posible riesgo de as xia, verifi que la resistencia de la tetina estirándola
de la punta.
No intente agrandar el orifi cio de la tetina.
Los lactantes no deben alimentarse con biberón sin la supervisión de un adulto.
La tetina no debe utilizarse como chupete.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9090
16. Resolución de problemas
sonata
sonata
Nota
No es necesario apagar el extractor de leche. El icono de alerta desaparecerá una
vez que su extractor de leche detecte que el error se ha solucionado. Para hacer esto, el
extractor de leche debe estar en funcionamiento.
Alerta de fuga de aire
Hay una fuga de aire en su sistema y el vacío no está operando con un desempeño óptimo. Durante
este tiempo, el extractor de leche continuará funcionando, pero aparecerá un icono de alerta en la
pantalla y un indicador audible sonará cada 30 segundos hasta que se haya hecho la corrección.
Verifi que que las conexiones del kit estén correctamente armadas.
Asegúrese de que los embudos estén fi rmemente colocados en sus pechos.
Verifi que que la conexión del tubo entre el extractor de leche y el kit esté fi rme.
Si sigue teniendo problemas después de seguir estos pasos, llame
al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 para obtener asistencia adicional.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
91
sonata
sonata
Batería agotada
Si bAtt aparece en la pantalla con una celda de batería vacía, la batería está demasiado
descargada para iniciar el vacío.
Para recuperarla:
Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa.
Cargue la batería por completo durante 12 horas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9292
16. Resolución de problemas (continuación)
sonata
sonata
Batería averiada
Si el icono de la batería está vacío y parpadea, su batea está averiada. La batería no se puede reparar o
reemplazar. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para conocer las opciones de reemplazo.
Para continuar con la extracción:
Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa para usarlo.
Nota
Si su batería está averiada, su extractor de leche ya no podrá cargarla o funcionar con
alimentación de la batería.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
93
sonata
sonata
Bluetooth
®
averiado
Si Err parpadea en el extractor de leche por tres segundos, signi ca que la conexión Bluetooth
®
es
interrumpida y el extractor de leche o el dispositivo móvil no pueden realizar la transmisión de datos.
Esto no afectará la capacidad de realizar la extracción con Sonata, solo la capacidad de transmitir
datos a la aplicación MyMedela
®
. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para obtener
ayuda.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9494
16. Resolución de problemas (continuación)
sonata
sonata
Alerta general
El extractor no puede usarse en esta condición. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al
+1-800-435-8316 para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
95
Si su extractor de leche no
responde de la manera
esperada
Para restablecer su dispositivo, enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación
de poder externa y mantenga presionado el botón de encendido (en la parte posterior)
hasta por 10 segundos o hasta que la pantalla del extractor parpadee. Si no se produce
ningún cambio, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si el extractor de leche no se
enciende
Verifi que que el extractor de leche esté enchufado en un tomacorriente que funcione.
Si no hay energía eléctrica, la pantalla no se enciende y no aparece un alerta de error en
la pantalla, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si el extractor de leche no
funciona después de presionar
el botón iniciar/detener
funciona después de presionar funciona después de presionar
Asegúrese de haber encendido el extractor de leche.
Compruebe que el extractor de leche esté conectado y/o cargado.
Para obtener más información, consulte la Alerta general (Sección 16).
Si la parte exterior del
extractor de leche se moja
Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso.
Seque el exterior del extractor de leche.
Si el extractor de leche se
sumerge en agua
Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso.
Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si hay poca o nula succión
Compruebe que todas las conexiones del extractor de leche y el kit estén fi rmes.
Desarme el kit de extracción doble y compruebe que todas las piezas estén limpias y que
no estén dañadas.
Arme el extractor como se indica en Cómo armar su extractor de leche (Sección 9).
Mientras realiza la extracción, asegúrese de que los embudos formen un sello total
alrededor del pecho.
Si utiliza el procedimiento de extracción simple, compruebe que el extremo que no se usa
esté correctamente guardado en el soporte de los tubos.
Si la succión no mejora después de seguir estos pasos, comuníquese con el Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Si se produce un sobrefl ujo de
leche materna
Apague el extractor de leche y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica.
Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor de leche.
Si hay leche en el tubo: extraiga el tubo de la unidad del extractor y del conjunto del
embudo. Límpielo de acuerdo con las indicaciones de la Sección 6.
Cuando todos los componentes estén secos, vuelva a armarlos.
La leche materna no “baja”
ono se puede extraer
Asegúrese de que el kit del extractor de leche materna esté correctamente armado y que
haya succión.
Relájese y espere entre 10 y 15 minutos si la leche no baja después de dos sesiones
consecutivas de extracción.
Consulte con un profesional de atención médica o de lactancia si no se produce la
extracción.
Los datos no se pueden
enviar
La función de Bluetooth
®
en el dispositivo móvil está apagada. Encienda la función de
Bluetooth
®
e intente enviar los datos de nuevo.
No se realizó el emparejamiento entre los dos dispositivos. Vuelva a llevar a cabo las
instrucciones de emparejamiento. Consulte “¿Cómo puedo emparejar mi extractor de
leche Sonata con mi dispositivo móvil?” en la Sección 13.
El dispositivo móvil está demasiado lejos del extractor de leche. Acerque el dispositivo al
extractor de leche.
La aplicación en el dispositivo móvil no está lista. Compruebe la aplicación.
Si el símbolo Err aparece después de comprobar la aplicación, comuníquese con Servicio
al cliente al +1-800-435-8316.
Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales,
comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o bien, llene el formulario de contacto en
www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca.
Resolución de problemas adicionales
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9696
17. Almacenamiento a largo plazo
Su extractor de leche contiene una batería recargable. Para preservar su extractor de leche, cuando
no se use por un período extendido, pasará automáticamente al modo de almacenamiento.
Para sacarlo del modo de almacenamiento, conecte el extractor de leche a una fuente de
alimentación externa y cargue por completo la batería hasta por 12 horas.
sonata
Antes de guardar su extractor de leche
por un período extendido, recuerde:
Limpiar el kit del
extractor de leche
(Sección 5)
Limpiar el extractor de leche
(Sección 6)
Asegurarse de
que la batería del
extractor de leche
esté completamente
cargada
sonata
sonata
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
97
18. Desecho
Desecho
El símbolo en el producto o en el empaque indica que este producto no debe desecharse con sus otros
residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad eliminar el equipo de desecho llevándolo aun
punto de recolección designado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos de desecho.
La recolección por separado y el reciclaje de su equipo de desecho al momento de la eliminación
ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizar que se recicle de una manera que proteja
lasalud humana y el medioambiente. Para obtener más información acerca de dónde puede llevar sus
desechos para el reciclaje, comuníquese con su autoridad local o donde adquirió su producto.
Recicle su extractor de leche
A través del programa Medela Recycles, Medela LLC ofrece a los clientes la opción de reciclar su
extractor de leche una vez que hayan terminado su período de lactancia. Para más información
sobre cómo reciclar su extractor, visite www.MedelaRecycles.com.
Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos. Solo
aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás componentes del kit
del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, biberones, válvulas, membranas y elementos
refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de basura de su hogar. Las hieleras
portátiles y otros artículos blandos no son reciclables.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9898
19. Información complementaria
Información complementaria
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia. Si
presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional médico o de lactancia.
Síntoma Causas posibles
Congestión mamaria
Los pechos están duros y molestan, es posible
que presenten zonas enrojecidas.
La leche no sale adecuadamente del pecho.
La leche regresa a los tejidos provocando
hinchazón y sensibilidad en algunas zonas.
Conductos obstruidos
o tapados
Una parte del pecho parecerá enrojecida y
puede estar sensible al tacto.
La leche no fluye desde un conducto
espefico. Esta parte se “obstruye”, evitando
la salida de la leche.
Mastitis
Se produce a menudo después de una
congestión mamaria, pero también puede
ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales
son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de
cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad
mamaria localizada. Puede darse en un pecho
oen ambos y debe tratarse de inmediato.
Infección bacteriana en el tejido mamario
que suele estar acompañada por pezones
agrietados.
Un profesional médico o de lactancia puede ensarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche materna.
Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted y su bebé. Puede encontrar una
lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al +1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968).
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
99
20. Garantía
Medela garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de defectos en
cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante 1 año a partir de la
fecha de compra del producto (90 días en el caso de otras piezas y accesorios). Los reclamos de la
garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se realiza la compra. En caso de que el
producto presentara un defecto, Medela lo reemplazará, a discreción de Medela, sin costo alguno
para el comprador en relación con tales piezas de repuesto. El comprador abonará los gastos de
envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta garantía no cubre los productos
utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos a uso indebido, abuso o alteración.
TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA COMERCIAL, TIENEN
UN PEODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 3AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS
REGIONES NO SE PERMITE ESTABLECER LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
TAMBN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O EN SU PS.
Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero si
llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al+1-800-435-8316. También puede llamar a
este número si necesita información adicional sobre esta garantía. Si deseara presentar un reclamo
en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número de autorización de
devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un envío pagado por anticipado,
junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro comprobante de la compra y una
breve descripción del problema a la siguiente dirección:
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Comuníquese con el Servicio al cliente para obtener un número de autorización de devolución. No
se aceptan devoluciones sin un número de autorización.
Recomendamos registrar aquí su número de serie
cuando abra por primera vez su extractor, así puede
consultarlo sin dificultad cuando se comunique con el
Servicio al cliente de Medela.
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta en la parte inferior del extractor de leche.
MERO DE SERIE:
Medela Canada
4160 Sladeview Crescent Unit #8
Mississauga, ON L5L 0A1
ATTENTION: RETURNS
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
100100
21. Significado de los símbolos
Encendido/Apagado
Duración de la sesión
Consulte las Instrucciones de operación para ver la información de seguridad importante, el
incumplimiento de las instrucciones podría poner al operador en riesgo. (Cuando se muestra en el
producto, este símbolo es azul).
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura municipal sin clasifi car
(deacuerdo con las normas locales).
Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la protección por
descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipoBF).
Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos y contra los efectos
nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y
dos dígitos para el mes).
Este símbolo indica Clase II.
Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores.
Clasi cado por UL de conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012),
CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6:2010 + AMD1(2013), IEC 62366:2007 +
AMD1(2014) e IEC 60601-1-11:2015
Este símbolo indica corriente alterna.
Este símbolo indica corriente continua.
IP21
Glosario de símbolos
Símbolo que muestra que el fabricante ha tomado todas las medidas necesarias para garantizar
que el producto cumpla con la legislación vigente sobre seguridad para distribución dentro de la
Comunidad Europea. Este símbolo solo se aplica al adaptador de alimentación.
Signo de advertencia (cuando se muestra en el producto, este símbolo es amarillo)
Componente reconocido por UL.
Mantener seco.
Marca de certifi cación en los productos electrónicos fabricados o vendidos en los Estados Unidos, que
certifi ca que la interferencia electromagnética proveniente del dispositivo está por debajo de los límites
aprobados por la Comisión Federal de Comunicaciones.
Este dispositivo contiene tecnología inalámbrica Bluetooth
®
. “La marca denominativa y los logotipos
de Bluetooth
®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por
parte de Medela LLC. se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de
sus respectivos dueños”.
9 VDC
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
101
22. CEM y descripción técnica
El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe instalarse y usarse
según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones de uso. Las comunicaciones de
radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al extractor de leche.
Nota
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado el
receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
102102
22. EMC y descripción técnica (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético, orientación
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR11
Grupo1
El extractor de leche utiliza energía de radiofrecuencia
(RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que causen aln tipo de interferencia en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
ClaseB
El extractor de leche es adecuado para usarse
en todos los establecimientos, incluidos los
establecimientos domésticos y aquellos directamente
conectados a la red de suministro eléctrico público
de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios
utilizados para propósitos domésticos.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
ClaseA
Fluctuaciones de
voltaje yemisiones de
parpadeo de voltaje
IEC 61000-3-3
Pst < 1,0
Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre ellos. Si es
necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, este extractor de leche deberá observarse
para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en la que se usará.
Advertencia
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
103
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Prueba de inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de conformidad
Entorno
electromagnético,
guía
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV
descarga por contacto
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV,
+/- 15
kV
descarga
en el aire
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV
descarga por contacto
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8 kV,
+/- 15
kV
descarga
en el aire
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o
baldosas cerámicas. Si
los suelos esn cubiertos
de material sintético, la
humedad relativa debe
ser al menos del 30%.
Ráfaga/rápidos
transitorios eléctricos
IEC 61000-4-4
± 2 kV
100 kHz de frecuencia
de repetición
± 2 kV
100 kHz de frecuencia
de repetición
La calidad de la
alimentación de poder
principal debe ser la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Pico de corriente
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
La calidad de la
alimentación principal
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario
típico.
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
El extractor de leche Sonata no tiene un desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de inmunidad a
perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes criterios:
1. No hubo un cambio visible en el funcionamiento del extractor de leche.
2. El ajuste del extractor de leche cambia pero regresa automáticamente al ajuste anterior.
3. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior mediante la intervención
de la usuaria.
4. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior ejecutando la
SECUENCIA DE INICIO.
SECUENCIA DE INICIO: (La siguiente secuencia se puede usar para restablecer el dispositivo en caso
de una Perturbación EM)
1. Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior del extractor de leche.
2. Desconecte el adaptador de alimentación del tomacorriente de pared.
3. Conecte un kit del extractor de leche al puerto del extractor (si no hay uno conectado).
4. Mantenga presionado el botón de encendido por al menos 30 segundos. (Nota: es posible que el
extractor de leche realice ciclos de encendido/apagado varias veces. Después de 30 segundos, el
extractor de leche debería permanecer apagado).
5. Vuelva a conectar el adaptador de alimentación al tomacorriente de pared.
6. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior del extractor de leche.
7. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender el extractor de leche.
8. Presione el botón de ‘REPRODUCIR’ para comenzar la extracción.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
104104
22. CEM y descripción técnica (continuación)
Caídas de voltaje,
interrupciones breves
yvariaciones de voltaje
en líneas de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
0 % UT ; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y 315°
0 % UT ; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y 315°
La calidad de la
alimentación principal
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario
típico. Si la usuaria del
extractor de leche requiere
un funcionamiento continuo
durante los cortes del
suministro eléctrico, se
recomienda que el extractor
de leche sea alimentado por
una fuente de alimentación
ininterrumpida o por una
batería.
Frecuencia de
alimentación (50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
30 A/m, 50 o 60 Hz 30 A/m, 50/60 Hz
Puede ser necesario ubicar
el extractor de leche más
lejos de fuentes de campos
magnéticos provocados
por la frecuencia de
alimentación o instalar
un escudo magnético. El
campo magnético de la
frecuencia de alimentación
se debe medir en el lugar
de instalación previsto para
asegurarse de que sea lo
suficientemente bajo.
NOTA U
T
es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
105
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho
entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Entorno
electromagnético, orientación
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no
deben utilizarse más cerca de algún
componente del extractor de leche,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula
a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2P
d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3P 800 MHz - 2,7 GHz
Donde P es la clasificación de la potencia
xima de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugar,
a
deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia.
b
Puede producirse interferencia cerca de
los equipos marcados con el siguiente
símbolo.
10 V/m
(mínimo)
6 V3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V en ISM y
en bandas de
radioaficionados
entre 0,15 MHz y
80MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m (mínimo)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
RF radiada
IEC 61000-4-3
RF conducida
IEC 61000-4-6
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
106106
22. CEM y descripción técnica (continuación)
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos
(móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de
radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético creado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio
electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche
supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el
extractor de leche para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal,
es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del
extractor de leche.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m.
Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2 Es posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
107
Distancias de separación recomendadas entre equipos portiles y
móviles de comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche
Este extractor de leche eléctrico está disado para ser usado en un entorno electromagnético donde
se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche
eléctrico puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre
el equipo móvil y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche
eléctrico, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
Potencia máxima
nominal de salida del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz a 2,7 GHz
d = 2,3√P
0,01 0,06 0,04 0,07
0,1 0,18 0,11 0,22
1 0,58 0,35 0,22
10 1,84 1,11 2,21
100 5,83 3,50 7,00
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios
(W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia superior.
Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos los periféricos
tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una distancia mayor que 30 cm
(12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche, incluidos los cables especificados por el
fabricante. De lo contrario, se podría producir la degradación del desempeño de este equipo.
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
108108
23. Especificaciones técnicas
Rango de vacío
-50....-250 mmHg
54 … 120 cpm
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de transporte y almacenamiento
Tipo de batería y capacidad
7,4 V, 2200 mAh
iones de litio
Entrada de energía/Salida de energía
Humedad de funcionamiento
Tamaño
160 x 160 x 120
Peso
1,1 kg
Potencia de salida de RF de Bluetooth
®
0 dBm (clase 3)
Banda de frecuencia 2379–2496 MHz Espectro
ensanchado de salto de frecuencia según Especificación
principal de Bluetooth
®
4.0.
Humedad de transporte y almacenamiento
Presión ambiente
kPa
Entrada Salida
100-240 V~ 50/60 Hz
12 V
1,5 A
°C
+40
+5
°C
+70
-25
93
15
93
15
106
83
Especificaciones técnicas
¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
109
Content appearance may vary from pictures.
Medela wordmark and logo, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela and Easy Expression
are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive
Pump Technology, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit and PersonalFit
Flex are trademarks of Medela.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Medela is under license.
iOS is a trademark of Cisco in the U.S. and other countries. Medela is not affiliated with Cisco. Android is
a trademark of Google Inc. Medela is not affiliated with Google.
El aspecto del contenido puede ser diferente del ilustrado.
La marca y el logotipo de Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela y Easy Expression
están registrados en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. Mother’s Milk, Everyday
Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum,
PersonalFit y PersonalFit Flex son marcas comerciales de Medela.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth
®
son marcas registradas propiedad de
BluetoothSIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte de Medela se realiza bajo licencia.
iOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. y en otros países. Medela no es una empresa
afiliada de Cisco. Android es una marca comercial de Google Inc. Medela no es una empresa afiliada
de Google.
Le contenu peut varier des illustrations.
Le mot-symbole et le logo Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela et Easy
Expression sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de commerce
des É.-U. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro-Steam,
Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit et PersonalFit Flex sont des marques de commerce de Medela.
La marque verbale et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de telles marques par Medela se fait sous licence.
iOS est une marque de commerce de Cisco aux États-Unis et dans d’autres pays. Medela n’est pas
affiliée à Cisco. Android est une marque de commerce de Google Inc. Medela n’est pas affiliée à
Google.
1549201 A 1118 © 2018 Medela 101037505
Manufactured and Assembled by
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
(800) 435-8316 / (815) 363-1166
customer.service@medela.com
www.medelabreastfeedingus.com
Distributed by
Medela Canada, Inc.
4160 Sladeview Crescent, #8
Mississauga, ON, L5L 0A1
(800) 435-8316 / (905) 608-7272
info@medela.ca
www.medela.ca
164

Transcripción de documentos

Sonata ® EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Mode d’emploi Read all instructions before using this product. Review the most current product instructions at Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. Lea las instrucciones más actualizadas del producto en Veuillez lire toutes les directives avant d‘utiliser ce produit. Consultez les directives les plus récentes sur le produit à l‘adresse www.MedelaBreastfeedingUS.com | www.medela.ca PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES VEUILLEZ CONSERVER CES DIRECTIVES 1. Medidas de seguridad importantes 56 Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el punto de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las siguientes palabras, tienen el significado descrito a continuación: ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o fatales. PRECAUCIÓN Puede causar lesiones menores. NOTA T Puede causar daños materiales. CONSEJO Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad. ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves: • Este es un producto diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una persona, se pueden presentar problemas relacionados con la salud y se anula la garantía. • Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos excepto al cargarlos. • No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de baño o fregadero. • El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las superficies calientes o las llamas abiertas. • No los utilice cerca de materiales inflamables. • El extractor de leche nunca se debe dejar sin supervisión cuando está conectado a una fuente de corriente. • Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable o enchufe está dañado, si no funciona correctamente, o si se cayó o sufrió daños. Si se encuentran daños, interrumpa el uso de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. • No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido: - No los utilice mientras toma un baño o una ducha. - Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos. - No haga correr agua por el extractor de leche. - Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo y desenchúfelo del tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante. ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones: • Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el dispositivo. • Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas. • Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche. • Use el extractor de leche solo para su uso previsto, como se describe en este manual. • No utilice el extractor de leche mientras duerme o si tiene demasiado sueño. • No utilice el extractor de leche Sonata mientras opera un vehículo en movimiento. • Inspeccione todos los componentes del extractor que va a utilizar antes de cada uso. • Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo. • La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz. Si queda embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche, consulte con un profesional de atención médica autorizado antes de continuar. • Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna. • No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna). • Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes de utilizarlas por primera vez. • Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso. • Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche Sonata®. • Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta supervisión. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 57 1. Medidas de seguridad importantes (continuación) 58 PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores: • Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar el al extractor de leche. • Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación. Consulte la Sección 23 para conocer las especificaciones técnicas. • Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también evite tocar el interior de los biberones o las tapas. • Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente después de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de bacterias. • Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, los biberones, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela si la limpieza no resuelve el problema. • Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas. • No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos. • No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche. • Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender CareTM, podría ayudarle. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o vea a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento. • Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho. • Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 7 y 8 para obtener más información. • Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche, el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o vea a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento. • No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche. • Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción. • No sostenga el kit del extractor por el biberón. Esto puede obstruir los conductos lácteos y producir congestión mamaria. Consulte la Sección 11 para obtener más información. • El extractor de leche utiliza tecnología Bluetooth®. Siga las normas de la aerolínea para usar Dispositivos electrónicos portátiles al volar con su extractor de leche. • No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el desempeño de los extractores de leche. Nota • Los biberones de plástico y las piezas se tornan frágiles cuando se congelan y pueden romperse al caer. • Los biberones y las piezas pueden dañarse si se manipulan incorrectamente (por ejemplo, si se caen, se ajustan demasiado o se golpean). • Tenga cuidado al manipular los biberones y las piezas. • No utilice la leche materna si los biberones o los componentes se dañan. Instrucciones de uso El extractor de leche Sonata es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres lactantes extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche Sonata es un dispositivo para el uso de una sola persona. ® Contraindicaciones de uso No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto. T Consejo Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un extractor de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario (para múltiples usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony®. Para obtener más información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca. Descripción del producto Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología 2-Phase Expression® y capacidad de extracción simple y doble. La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos de duración por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses. POR FAVOR, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTE ES UN PRODUCTO DISEÑADO PARA SER UTILIZADO POR UNA SOLA PERSONA. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 59 Índice 60 1. Medidas de seguridad importantes....................................................................................................... 56-59 2. Descripción del producto.......................................................................................................................... 62-63 3. Inicio......................................................................................................................................................................64 4. Descripción general de la limpieza...............................................................................................................65 5. Instrucciones de limpieza.......................................................................................................................... 66-67 6. Cuidado del extractor de leche y del tubo........................................................................................... 68-69 6A Limpieza del extractor de leche.........................................................................................................................68 6B Cuidado del tubo...................................................................................................................................................69 7. Información sobre lactancia...........................................................................................................................70 8. Determinación del tamaño del embudo......................................................................................................71 9. Cómo armar su extractor de leche......................................................................................................... 72-73 10. Alimentación de su extractor de leche.................................................................................................. 74-76 10A Cómo cargar el extractor de leche................................................................................................................74 10B Cuidado de la batería y códigos de estado........................................................................................74-75 10C Cuidado del adaptador de corriente............................................................................................................76 10D Viajes fuera de su país......................................................................................................................................76 11. Uso de su extractor de leche.................................................................................................................... 77-80 11A Glosario de términos, controles e íconos....................................................................................................77 11B Extracción simple.................................................................................................................................................78 11C Extracción doble..................................................................................................................................................78 11D Pasos de extracción.....................................................................................................................................79-80 12. Cómo encontrar su Maximum Comfort VacuumTM....................................................................................81 13. Características............................................................................................................................................. 82-83 Conectividad del extractor de leche................................................................................................................82-83 Selección del ritmo.......................................................................................................................................................84 Cómo configurar el temporizador de sesión.......................................................................................................85 Cómo poner en pausa el extractor de leche.......................................................................................................86 Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche............................................................................87 14. Conservación de la leche materna................................................................................................................88 15. Preparación y alimentación con leche materna........................................................................................89 16. Resolución de problemas.......................................................................................................................... 90-95 Alerta de fuga de aire.................................................................................................................................................90 Batería agotada............................................................................................................................................................91 Batería averiada...........................................................................................................................................................92 Bluetooth® averiado....................................................................................................................................................93 Alerta general................................................................................................................................................................94 Resolución de problemas adicional........................................................................................................................95 17. Almacenamiento a largo plazo......................................................................................................................96 18. Desecho................................................................................................................................................................97 19. Información complementaria.........................................................................................................................98 20. Garantía...............................................................................................................................................................99 21. Significado de los símbolos.......................................................................................................................... 100 22. CEM y descripción técnica................................................................................................................... 101-107 23. Especificaciones técnicas.............................................................................................................................. 108 ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 61 2. Descripción del producto Su sistema extractor de leche incluye lo siguiente 2 conjuntos de embudos Reemplazo 101037321 62 2 PersonalFit Flex™ Embudos (21 mm) Pieza para colocar 2 tapas de conectores Artículo 8007282 2 PersonalFit Embudos (24 mm) Pieza para colocar Para otros tamaños de embudos, vea la Sección 8 Repuesto 101036653 (21 mm) Repuesto 101036654 (24 mm) 2 membranas Artículo 8207086 Reemplazo 101037497 2 cuerpos del conector Artículo 101033253 4 botellas Artículo 6007135 2 válvulas Artículo 6007151 1 bolsa Artículo 3007396 Reemplazo 68052 4 tapas Artículo 8107183 2 soportes para botellas Artículo 8107322 1 bolso térmico Artículo 3007304 Repuesto 67068 (el repuesto incluye un elemento refrigerante y 4 botellas con tapas) 1 elemento refrigerante Artículo 8117010 Reemplazo 87092 Adaptador de corriente (1) Artículo 101034947 Reemplazo 101037316 68050 AUTÉNTICAS Piezas de repuesto Medela Calidad y desempeño en los que puede confiar Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente. 1 tubo Artículo 8007278 Reemplazo 101037315 1 extractor de leche Puerto del tubo 63 Tubo corto (para conectar a los conjuntos de embudo) sonata Manija Tubo Soporte Botón de encendido Tubo largo (se conecta al extractor de leche) Puerto para el adaptador de corriente Controles Selección del ritmo Estimulación con un solo toque Aumentar el vacío Reducir el vacío Temporizador programable Control de silencio sonata Luz de icono de estado Iniciar/detener sonata Iconos de la pantalla Conectividad Bluetooth® Temporizador “encendido” Ritmo Alerta de fuga de aire Estado de la batería Alimentación externa conectada Indicador sonoro “apagado” Fase de estimulación Fase de extracción Nivel de velocidad/vacío ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 3. Inicio 64 Nota Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor de leche por primera vez: 1. Enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación externa. Cargue la batería por 12 horas. (Vea la Sección 10, Alimentación del extractor). 2. Separe todas las piezas expuestas al pecho o a la leche materna antes de limpiarlas. 3. Limpiar - vea la Sección 5. Piezas que se deben limpiar Separe todas las piezas expuestas al contacto con el pecho y la leche materna antes de limpiarlas. Use el pulgar para separar la tapa y el cuerpo del conector. Quite y deseche la cubierta protectora del embudo antes del primer uso. Tire hacia abajo la válvula para quitarla del cuerpo del conector. No la gire. 4. Descripción general de la limpieza Lavar y desinfectar son dos actividades diferentes. Deben llevarse a cabo por separado para protegerla a usted y a su bebé, y el desempeño de su extractor. Lavar – Lavar las superficies de las piezas eliminando de manera física la contaminación. Desinfectar – Matar los organismos vivos, como las bacterias o los virus, que pueden estar presentes en las superficies de las piezas. Cuándo lavar Embudos Antes del 1.er uso Después de cada uso Una vez al día Cuándo lavar Según sea necesario Kit del extractor de leche Botellas y tapas ✓ lavar ✓ desinfectar ✓ lavar ✓ desinfectar ✓ lavar ✓ desinfectar ✓ lavar ✓ lavar ✓ lavar ✓ desinfectar ✓ desinfectar ✓ desinfectar Tubo ✓ Vea Cuidado del tubo - Sección 6 Extractor de leche sonata ✓ limpiar con un paño húmedo limpio Bolso de transporte ✓ limpiar con un paño húmedo limpio Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 12-15: • Lavado – Sección 5 • Esterilización – Sección 5 • Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección 6 ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 65 5. Instrucciones de limpieza 66 1. Desarmado Suministros necesarios: • Detergente suave para platos o jabón Quick Clean™ de Medela para eliminar la leche materna • Paño limpio o cepillo suave • Recipiente limpio • Agua potable • Pinzas • Olla limpia para hervir agua Piezas que deben lavarse o desinfectarse: • • • • • • • Embudos Botellas para leche materna Tapas Estructuras de los conectores Válvulas Membranas Tapas de los conectores Precaución • Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente después de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de bacterias. • Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto. • Cuando limpie las válvulas, no utilice objetos pequeños como cepillos. Tenga cuidado de no perforarlas. Separe las piezas para el lavado. Nota • Tenga cuidado de no dañar las piezas del extractor cuando las limpia. • Guarde el kit del extractor seco en una bolsa o un recipiente limpio hasta el siguiente uso. • Lávese bien las manos. • Si nota un residuo blanco en las piezas del extractor de leche después de hervirlas, el agua usada puede tener un alto contenido de minerales. Elimine los residuos pasando un paño limpio a las piezas y dejándolas secar al aire. • Recomendamos hervir las piezas con agua destilada para evitar que, con el tiempo, se acumulen minerales que podrían afectar las piezas. T Consejo • Si utiliza un lavaplatos, es posible que las piezas se decoloren. Esto no afectará el funcionamiento de las piezas. • El tubo solo debe lavarse si tiene suciedad o leche. Consulte los detalles en la Sección 6. 2. Lavar Antes del primer uso y después de cada uso Lavabo/recipiente limpio 3. Desinfectar Antes del primer uso y una vez al día Cocina 5 10 minutes Paso 1 – Enjuague en agua fría todas las piezas separadas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna para eliminar los residuos de leche materna. Después de enjuagarlas, las piezas que han estado en contacto con el pecho o la leche materna deben colocarse en un recipiente limpio, dedicado exclusivamente para limpiar estos artículos. No coloque las piezas directamente en el lavabo. Paso 2 – Sumérjalas en agua jabonosa tibia durante 5 minutos. Lávelas con un paño limpio y que no haya sido usado previamente, y enjuáguelas con agua limpia. Paso 3 – Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. Déjelas secar al aire. Guarde las piezas secas en un lugar fresco cuando no las use. No guarde las piezas mojadas o húmedas. minutes Paso 1 – Lávese bien las manos. Paso 2 – Llene una olla con suficiente agua para cubrir todas las piezas. Lleve el agua a punto de ebullición. Paso 3 – Deje las piezas en agua hirviendo por 10 minutos. Paso 4 – Déjelas secar al aire. Guarde las piezas secas en un lugar fresco cuando no las use. No guarde las piezas mojadas o húmedas. O Horno de microondas O Lavavajillas quick clean bag micro-steam Paso 1 – Lave todas las piezas separadas en la rejilla superior del lavavajillas. Paso 2 – Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. Déjelas secar al aire. Guarde las piezas secas en un lugar fresco cuando no las use. No guarde las piezas mojadas o húmedas. quick clean bag micro-steam Paso 1 – Use las bolsas Quick Clean™ Micro-Steam™ de Medela. Se venden por separado (Siga las instrucciones que aparecen en la bolsa). Paso 2 – Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. Déjelas secar al aire. Guarde las piezas secas en un lugar fresco cuando no las use. No guarde las piezas mojadas o húmedas. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 67 6. Cuidado del extractor de leche y del tubo 6A. Limpieza del extractor de leche 68 Suministros necesarios: • Detergente suave para platos o jabón Quick Clean™ de Medela para eliminar la leche materna 1 • Toalla limpia para platos • Fregadero o recipiente limpios sona ta • Agua potable Piezas que necesita: • Tubo • Extractor de leche Limpie el extractor de leche con un paño húmedo limpio. Advertencia T Consejo • El tubo solo debe lavarse si tiene suciedad o leche. Siga las instrucciones en la Sección 6B. • No sumerja el extractor de leche en agua; no haga correr agua por el extractor. • Al limpiar la pantalla del extractor de leche, utilice únicamente un paño suave y húmedo con un detergente suave para platos. Otros limpiadores o paños abrasivos pueden afectar el funcionamiento de la pantalla. sona • No es necesario limpiar el tubo si la condensación presente en su interior es resultado de lavados anteriores o de las condiciones atmosféricas. Siga las instrucciones de secado en la Sección 6B. ta 6B. Cuidado del tubo • No es necesario lavar el tubo antes de usarlo por primera vez. • Inspeccione el tubo después de cada sesión de extracción. Precaución • No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos. • Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo. Para encontrar piezas de repuesto, visite www.ShopMedela.com (EE. UU.) o www.medelastore.ca (Canadá) • No use el extractor si el tubo tiene agua; de lo contrario, causará daños al extractor de leche. Para limpiar correctamente el tubo 1 2 sonata extractor y desconéctelo Apague el de la fuente de poder. Para separar el tubo del extractor, sujete el adaptador del tubo y sepárelo directamente del puerto del tubo. No sacuda o tire del tubo en ángulo. Lavado del tubo 4 3 Separe el tubo del embudo. • Enjuague el tubo con agua fría. • Lave el tubo con agua jabonosa tibia. • Enjuague el tubo con agua limpia. • Sacúdalo para eliminar las gotas de agua. • Cuélguelo y déjelo secar al aire. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 69 7. Información sobre lactancia 70 Preguntas habituales y respuestas sobre la extracción de leche ¿Cuán a menudo debe utilizar el extractor de leche? Un extractor de leche es un reemplazo para cuando tiene que separarse de su bebé. Es importante usar el extractor cuando normalmente estaría amamantando al bebé. Por ejemplo, una mamá que trabaja puede extraerse leche 2-3 veces durante una jornada laboral de 8 horas. ¿Qué duración debe tener una sesión de extracción? Los tiempos de extracción pueden variar de una madre a otra. Las sesiones de extracción por lo general duran entre 15 y 30 minutos. ¿Cómo debería sentir los pechos antes y después de la extracción? Antes de la extracción, sentirá los pechos más duros y pesados. Después de la extracción, debería sentir sus pechos blandos, sin zonas duras. Las zonas duras podrían indicar que el pecho no se vació completamente. 8. Determinación del tamaño del embudo Pezón 1. Determinación del tamaño del embudo PersonalFit™ y PersonalFit Flex™ de Medela Areola La extracción no debe causar dolor. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece los embudos PersonalFit Flex ™ en cuatro tamaños*: 21 mm 27 mm 24 mm 30 mm * Los embudos originales PersonalFit mm de Medela también están disponibles en 36 mm. 36 Pezón Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cuál es el tamaño óptimo para usted según el diámetro de su pezón. Pezón 2. Pruebe el tamaño de su embudo 1. Comience con el de 21 mm que recibió con su extractor, o con el tamaño determinado al medirse. 2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho. Areola 3. Ajuste en Maximum Comfort Vacuum™ para lograr el nivel de succión óptimo. Areola 4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción. Posición correcta Demasiado pequeño Demasiado grande Pezón Pezón Pezón Areola Areola Areola • El pezón roza las paredes del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más grande • El pezón y gran parte de la areola quedan dentro del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más pequeño • El pezón está centrado y se mueve libremente Pezón 3. ¿Debería probar otro tamaño? • ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto en que causa molestia? • ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro Pezón del conducto del embudo? • ¿Ve alguna zona enrojecida? • ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco? • ¿Siente que aún tiene leche después Areolade la extracción? Areola Si respondió “SÍ” a alguna de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo las instrucciones de medición presentadas arriba. Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o especialista en amamantamiento, o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda en la selección del tamaño correcto de embudo. Pezón Precaución • Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor de leche, Areola el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño del embudo, comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia, quienes podrán ayudarla a determinar el tamaño adecuado para usted. • Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care , podría ayudarle. TM ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 71 9. Cómo armar su extractor de leche 72 Piezas necesarias: 1 • Tubo • Extractor de leche • Embudos • Biberones para leche materna • Tapas • Cuerpos de los conectores • Válvulas • Membranas T • Tapas de los conectores Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit del extractor de leche y los pechos. Evite tocar el interior de los recipientes y las tapas. T Consejo • Utilice únicamente piezas de repuesto Medela auténticas. Consulte los detalles en la Sección 2. Consejo 4 • Antes de cada uso, revise si los componentes del kit del extractor tienen daños o desgaste. Reemplácelos si es necesario. • Siempre inspeccione que todos los componentes estén limpios antes de usarlos. Si están sucios, consulte la Sección 4. • Para evitar daños en el extractor de leche, todos los componentes deben estar completamente secos antes de su uso. Utilice las dos patas como guías e introduzca el cuerpo del conector en la válvula. 7 Introduzca el tubo corto en la tapa del conector hasta que quede firme. 2 3 73 Cerrar • Introduzca con cuidado la membrana (amarillo oscuro) en la parte superior del cuerpo del conector. • La membrana debe estar firme para un armado correcto. Presione la tapa del conector sobre el cuerpo del conector. Embonará y se cerrará. 6 5 Ajuste la botella en el conjunto del embudo completo. Presione el embudo contra el cuerpo del conector. 8 sonat a sonata Introduzca el extremo del tubo largo en el extractor de leche tanto como entre. Sistema correctamente armado. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 10. Alimentación de su extractor de leche 10A. Cómo cargar el extractor de leche 74 Hay dos maneras de alimentar su extractor de leche para su sesión de extracción: Batería recargable Adaptador de corriente 1 2 O sonata • Antes del primer uso, cargue la batería del extractor de leche por 12 horas con el adaptador de corriente. El icono de la batería aparecerá completamente cargado en la pantalla cuando la carga se complete. • Continúe en la Sección 11, Uso de su extractor de leche, para comenzar su sesión de extracción. • Conecte el cable de alimentación en el puerto del adaptador de corriente en la parte posterior del extractor de leche. Conecte el cable de alimentación en la fuente de poder. • Continúe en la Sección 11, Uso de su extractor de leche, para comenzar su sesión de extracción. 10B. Cuidado de la batería y códigos de estado Su extractor de leche contiene una batería recargable de iones de litio. T Consejo • Antes de usarlo con la alimentación de la batería por primera vez, cargue completamente su extractor de leche por 12 horas. • Puede usar su extractor de leche mientras carga la batería. La batería se cargará apenas el extractor de leche se conecte a una fuente de poder. No se cargará mientras el extractor esté funcionando. • Mantenga su extractor en un lugar fresco. • Mantenga la batería cargada. • Cargue completamente la batería antes de almacenar el extractor por un período prolongado. • Recargue la batería antes de que se agote por completo. Esto es mejor para el ciclo de vida de la batería. • Si su extractor estuvo almacenado en un lugar caluroso, es posible que no funcione con batería de inmediato. Para recuperar el funcionamiento normal de la batería, deje que el extractor de leche se enfríe por una hora. Durante este tiempo, puede usar su extractor de leche conectado a la fuente de poder externa en la pared. Códigos de estado de carga de la batería Fuente de poder externa conectada Estado de carga de la batería La batería tiene poca carga, necesita carga (destellando) Batería agotada. Vea Resolución de problemas (Sección 16). bAtt (destellando) Batería averiada. Vea Resolución de problemas (Sección 16) y llame al Servicio al cliente de Medela. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 75 10. Alimentación de su extractor de leche (continuación) 10C. Cuidado del adaptador de corriente 76 Cómo cuidar su adaptador: ¡Correcto! No enrosque el cable del adaptador de corriente alrededor del cuerpo del adaptador. ¡Correcto! No tire del cable para desconectar el adaptador de corriente. Nunca haga funcionar un dispositivo eléctrico si el cable o enchufe está dañado, si no funciona correctamente, si se cayó y sufrió daños, o si cayó al agua. Si se encuentran daños, interrumpa el uso del adaptador de alimentación de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. Advertencia • Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche. • Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación. 10D. Viajes fuera de su país Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un adaptador universal de enchufes de alimentación (no incluido). Consulte con el país que visitará para saber qué tipo de adaptador funcionará mejor. El adaptador de CA de este extractor de leche tiene dos clavijas y no requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Este extractor de leche tiene una batería de iones de litio que puede tener restricciones en el país que visita. Tenga a bien consultar con el país que visitará para saber si existen restricciones para ingresar con una batería de iones de litio. Para obtener información sobre viajes con su extractor de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov. 11. Uso de su extractor de leche 11A. Glosario de términos, controles e iconos 2-Phase Expression® A través de investigaciones, Medela descubrió que los bebés tienen 2 fases en el amamantamiento: la estimulación y la extracción. Estas investigaciones son el principio fundamental de la tecnología presente en todos los extractores de leche de Medela. Fase de estimulación Ritmo rápido de succión y extracción para estimular el flujo de leche. Fase de extracción Ritmo más lento de succión y extracción, para la extracción suave y eficaz una vez que ha comenzado a fluir la leche. Maximum Comfort Vacuum™ Ajuste de vacío más alto en el que la extracción todavía se siente cómoda. Es diferente para cada madre. Ritmos de extracción Este extractor de leche incluye dos ritmos de extracción clínicamente probados. Le ofrece opciones para elegir el más cómodo y eficaz para usted. Responsive Pump Technology Responsive Pump Technology se ajusta automáticamente al cuerpo y al entorno, y hace que las sesiones sean más uniformes y productivas. Bajada Cuando la leche comienza a fluir desde el pecho. Controles Selección del ritmo Reducir el vacío Bajada con un solo toque Temporizador programable Control de silencio Aumentar el vacío Luz de icono de estado Iniciar/ detener sonata Iconos de la pantalla Conectividad Bluetooth® Temporizador “encendido” Ritmo Alerta de fuga de aire Estado de la batería Alimentación externa conectada Indicador audible “apagado” Fase de estimulación Fase de extracción Nivel de velocidad/vacío ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 77 11. Uso de su extractor de leche (continuación) 11B. Extracción simple 78 1 2 Sostenga el embudo y el conector sobre el pecho con los dedos pulgar e índice. Sostenga el pecho con la palma de la mano. Introduzca el extremo del tubo no usado en el soporte de los tubos. 11C. Extracción doble 1 T Consejo • Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit o los pechos. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. • Siempre inspeccione que todos los componentes estén limpios antes de usarlos. Colóquese los embudos en los pechos, de modo que los pezones estén correctamente centrados en los conductos del embudo. Consulte la información para determinar el tamaño del embudo en la Sección 8. 11D. Pasos de extracción 1 79 2 sonata Encienda el extractor de leche presionando el botón de encendido en la parte posterior. 3 Conecte el kit del extractor de leche doble armado en el puerto del tubo en la parte delantera del extractor de leche. Precaución sonata Encienda el vacío del extractor de leche presionando el botón iniciar/detener. • Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción. • No sostenga el kit del extractor de leche por la botella. Esto puede obstruir los conductos lácteos y producir congestión mamaria. • No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir la salida de leche. El nivel cómodo depende de cada persona. • Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 11. Uso de su extractor de leche (continuación) 80 4A 4B sonata sonata Su extractor de leche comenzará la fase de estimulación. Ajuste el nivel de extracción usando los controles para encontrar un nivel cómodo. Fase de estimulación – Ritmo rápido de succión y extracción para estimular el flujo de leche. Después de dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción. Ajuste el nivel de extracción usando los controles para encontrar su Maximum Comfort Vacuum (consulte la Sección 12). Si la leche comienza a salir antes de los dos minutos, presione el botón de bajada para pasar manualmente a la fase de extracción. Fase de extracción - Ritmo más lento de succión y extracción para la extracción suave y eficaz de la leche, una vez que ésta ha comenzado a salir. 6 5 sonata Cuando termine su sesión de extracción, detenga el vacío presionando el botón iniciar/detener. Para apagar su extractor de leche, presione el botón de encendido en la parte posterior. T Consejo • El extractor de leche se apagará automáticamente después de cinco minutos de inactividad. • No se olvide de registrar la cantidad de leche extraída en su aplicación MyMedela. 12. Cómo encontrar su Maximum Comfort Vacuum TM 81 sonata Una vez que esté extrayendo en la Fase de extracción , aumente la velocidad o el vacío hasta que la extracción sea ligeramente incómoda (no dolorosa); luego redúzcala ligeramente. T Consejo • Maximum Comfort Vacuum es el ajuste más alto de vacío en el que la extracción todavía se siente cómoda. Es diferente para cada madre. • La estimulación debería ser a un nivel de vacío cómodo. • Vuelva a evaluar su Maximum Comfort Vacuum durante su experiencia de extracción. Puede cambiar a lo largo de cada etapa de la lactancia. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 13. Características 82 sonata Conectividad del extractor de leche Al llevar un registro de sus sesiones en nuestra aplicación MyMedela®, puede mantenerse enfocada en sus objetivos, con detalles importantes y contenido personalizado diarios. Tener visibilidad de su historial de extracción le brinda la oportunidad de planear eficientemente cada día y llevar un registro de los cambios en su cuerpo, como por ejemplo, el aumento o disminución de su producción de leche. Al conectar su extractor de leche con su dispositivo móvil, puede transferir automáticamente sus datos de extracción (duración de la sesión, etapas y niveles) e ingresar manualmente la cantidad de leche extraída en su registro de extracción de MyMedela. ¿Cómo puedo conectar (emparejar) mi extractor de leche Sonata con mi dispositivo móvil? Paso 1. Descargue e instale la aplicación MyMedela para iOS y Android. en su dispositivo móvil. Disponible gratis MyMedela Paso 2. Abra MyMedela en su dispositivo móvil. Siga las instrucciones de configuración y emparejamiento. Paso 3. Cuando se empareje correctamente, el símbolo aparecerá en la pantalla de su extractor de leche. T Consejo • Después de la configuración inicial, el icono de Bluetooth® aparecerá automáticamente en su extractor de leche cuando se encienda, si hay un dispositivo emparejado cerca y la aplicación MyMedela está abierta. • Puede emparejar varios dispositivos móviles con Sonata. • Solo un dispositivo móvil por vez puede interactuar con Sonata. • Sonata tiene capacidad para almacenar sus últimas 30 sesiones de extracción en su memoria. Si el extractor no se conecta antes de la sesión 31, su historial se sobreescribirá con los datos de la nueva sesión. Cuando se conecta, MyMedela grabará una cantidad infinita de sesiones anteriores. ¿Cómo puedo quitar el extractor de leche Sonata de mi dispositivo móvil? Paso 1. Navegue a través de MyMedela para quitar su extractor de leche Sonata. T Consejo • Quitar el extractor Sonata de su dispositivo móvil no borrará la información almacenada en MyMedela. • Si vuelve a conectar su extractor de leche y su dispositivo móvil, los últimos 30 registros almacenados dentro del extractor se transferirán. Para obtener más información sobre MyMedela, incluidas las instrucciones de descarga, visite: www.mymedelaapp.com. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 83 13. Características (continuación) 84 sonata Selección del ritmo Se incluyen dos ritmos de extracción clínicamente probados: 1. Exclusivo - Este ritmo se basa en el exitoso extractor de leche Symphony® de Medela, utilizado en los hospitales. 2. Estilo de vida - Un ritmo alternativo para cuando desea cambiar su rutina de extracción. Incluye beneficios adicionales para lograr un funcionamiento más silencioso del extractor y una mayor duración de la batería cuando lo necesita. Nota Su extractor de leche seleccionará automáticamente el ritmo Exclusivo. Para cambiar al ritmo alternativo Estilo de vida, presione el botón de patrón . 85 sonata Cómo configurar el Temporizador de sesión El temporizador por defecto en su extractor de leche comenzará en cero y contará hacia arriba. Siga los pasos a continuación si desea contar hacia atrás desde una hora determinada. Para configurar el temporizador de cuenta regresiva: 1. Antes de comenzar su extracción, presione el botón del temporizador. El icono del temporizador aparecerá en la pantalla y los botones se iluminarán. 2. Use los botones para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto (hasta 30 minutos). 3. Presione inicio para comenzar su sesión de extracción. 4. Una vez que haya alcanzado el tiempo establecido, el vacío se pondrá en pausa y la pantalla mostrará la duración total de su extracción. Nota • Su extractor de leche emitirá un sonido y la pantalla parpadeará para indicarle que a su sesión le queda 1 minuto. • Su extractor de leche emitirá un sonido y parpadeará para avisarle que su sesión ha finalizado. T Consejo Si desea continuar la misma sesión, presione iniciar/detener una vez y el vacío continuará en el mismo nivel, etapa y ritmo. El temporizador contará hacia arriba desde la hora de extracción ingresada previamente. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 13. Características (continuación) 86 sonata Cómo poner en pausa el extractor de leche Su extractor de leche tiene la capacidad de hacer una pausa breve durante su sesión de extracción. Esto le permite volver a acomodarse o acomodar los componentes de su extractor de leche, o de atender algo que suceda en su entorno. Para poner su extractor de leche en pausa: 1. Presione el botón iniciar/detener . El vacío se detendrá y la hora en la pantalla parpadeará. El icono iniciar/detener en la pantalla parpadeará. 2. Cuando esté lista para reanudar su sesión, presione el botón iniciar/detener . Nota • Si la extracción no se reanuda dentro de los dos minutos, el extractor de leche finalizará su sesión. Para reanudar la extracción, deberá iniciar una nueva sesión. • Si necesita hacer una pausa por más de dos minutos, recomendamos volver a iniciar en la fase de estimulación. 87 sonata Cómo silenciar el indicador audible del extractor de leche Su extractor de leche está equipado para proporcionarle notificaciones sonoras, como por ejemplo, al presionar los botones durante sus sesiones de extracción. Para silenciar los indicadores sonoros del extractor de leche: 1. Presione el botón de control de silencio . 2. Su extractor de leche recordará su configuración para sesiones futuras. Para volver a activar la función de sonido, presione el botón de nuevo. Nota Cuando los indicadores sonoros del extractor de leche se apagan, el icono de sonido aparecerá en la pantalla. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 14. Conservación de la leche materna Conservación de la leche materna en una bolsa térmica Medela 88 • Su bolsa térmica Medela requiere un elemento refrigerante moldeado marca Medela. Hasta cuatro biberones de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 10 horas en un entorno a temperatura ambiente dentro de su bolsa del extractor. Hasta cuatro biberones de 150 mL/5 oz de leche materna permanecerán frescos hasta por 8 horas en un entorno a temperatura ambiente, dentro de la hielera portátil, guardados fuera de la bolsa del extractor. • En cuanto termine la extracción, coloque el biberón con leche materna o la bolsa de almacenamiento de leche materna en la hielera portátil con el paquete el elemento refrigerante. • Coloque las botellas con leche materna o las bolsas de conservación de leche materna en el refrigerador o congelador al llegar a su hogar. Guía de conservación de leche materna recién extraída (para bebés a término, sanos) Temperatura ambiente 16 a 25 °C (60 a 77 °F) Refrigerador 4 °C (39 °F) o menos Congelador -18 °C (0 °F) o menos Lo mejor es Lo mejor es Lo mejor es hasta 6 meses hasta 4 horas hasta 3 días *Hasta 6 horas *Hasta 5 días *Hasta 9 meses para leche para leche para leche extraída en extraída en extraída en condiciones condiciones condiciones muy higiénicas muy higiénicas muy higiénicas Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com Leche materna descongelada en el refrigerador A temperatura ambiente: hasta 2 horas Refrigerador: hasta 24 horas NO VUELVA A CONGELAR 15. Preparación y alimentación con leche materna Preparación de la leche materna Precaución • No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua hirviendo. • No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna). • Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. No vuelva a congelar la leche materna que ya ha sido descongelada. • Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella o la bolsa debajo de un chorro de agua tibia. • Coloque la bolsa o el biberón cerrados en un recipiente con agua tibia durante 20 minutos para que alcance la temperatura corporal. • Si agrega leche materna extraída en un recipiente con leche materna congelada, asegúrese de agregar una cantidad inferior a la cantidad de leche congelada. Alimentación con leche materna Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su bebé con biberón. • Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y después de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato. • Para evitar todo posible riesgo de asfixia, verifique la resistencia de la tetina estirándola de la punta. • No intente agrandar el orificio de la tetina. • Los lactantes no deben alimentarse con biberón sin la supervisión de un adulto. • La tetina no debe utilizarse como chupete. Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite www.BreastmilkGuidelines.com. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 89 16. Resolución de problemas 90 sonata Alerta de fuga de aire Hay una fuga de aire en su sistema y el vacío no está operando con un desempeño óptimo. Durante este tiempo, el extractor de leche continuará funcionando, pero aparecerá un icono de alerta en la pantalla y un indicador audible sonará cada 30 segundos hasta que se haya hecho la corrección. • • • • Verifique que las conexiones del kit estén correctamente armadas. Asegúrese de que los embudos estén firmemente colocados en sus pechos. Verifique que la conexión del tubo entre el extractor de leche y el kit esté firme. Si sigue teniendo problemas después de seguir estos pasos, llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 para obtener asistencia adicional. Nota No es necesario apagar el extractor de leche. El icono de alerta desaparecerá una vez que su extractor de leche detecte que el error se ha solucionado. Para hacer esto, el extractor de leche debe estar en funcionamiento. 91 sonata Batería agotada Si bAtt aparece en la pantalla con una celda de batería vacía, la batería está demasiado descargada para iniciar el vacío. Para recuperarla: • Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa. • Cargue la batería por completo durante 12 horas. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 16. Resolución de problemas (continuación) 92 sonata Batería averiada Si el icono de la batería está vacío y parpadea, su batería está averiada. La batería no se puede reparar o reemplazar. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para conocer las opciones de reemplazo. Para continuar con la extracción: Enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación de poder externa para usarlo. Nota Si su batería está averiada, su extractor de leche ya no podrá cargarla o funcionar con alimentación de la batería. 93 sonata Bluetooth® averiado Si Err parpadea en el extractor de leche por tres segundos, significa que la conexión Bluetooth® está interrumpida y el extractor de leche o el dispositivo móvil no pueden realizar la transmisión de datos. Esto no afectará la capacidad de realizar la extracción con Sonata, solo la capacidad de transmitir datos a la aplicación MyMedela®. Llame a Servicio al cliente al +1-800-435-8316 para obtener ayuda. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 16. Resolución de problemas (continuación) 94 sonata Alerta general El extractor no puede usarse en esta condición. Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 para obtener ayuda. Resolución de problemas adicionales Si su extractor de leche no responde de la manera esperada • Para restablecer su dispositivo, enchufe el extractor Sonata en una fuente de alimentación de poder externa y mantenga presionado el botón de encendido (en la parte posterior) hasta por 10 segundos o hasta que la pantalla del extractor parpadee. Si no se produce ningún cambio, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. Si el extractor de leche no se enciende • Verifique que el extractor de leche esté enchufado en un tomacorriente que funcione. • Si no hay energía eléctrica, la pantalla no se enciende y no aparece un alerta de error en la pantalla, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. Si el extractor de leche no funciona después de presionar el botón iniciar/detener • Asegúrese de haber encendido el extractor de leche. • Compruebe que el extractor de leche esté conectado y/o cargado. • Para obtener más información, consulte la Alerta general (Sección 16). Si la parte exterior del extractor de leche se moja • Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso. • Seque el exterior del extractor de leche. Si el extractor de leche se sumerge en agua • Desconéctelo de la fuente de alimentación, apáguelo e interrumpa su uso. • Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. Si hay poca o nula succión • Compruebe que todas las conexiones del extractor de leche y el kit estén firmes. • Desarme el kit de extracción doble y compruebe que todas las piezas estén limpias y que no estén dañadas. • Arme el extractor como se indica en Cómo armar su extractor de leche (Sección 9). • Mientras realiza la extracción, asegúrese de que los embudos formen un sello total alrededor del pecho. • Si utiliza el procedimiento de extracción simple, compruebe que el extremo que no se usa esté correctamente guardado en el soporte de los tubos. • Si la succión no mejora después de seguir estos pasos, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. Si se produce un sobreflujo de leche materna • Apague el extractor de leche y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor de leche. • Si hay leche en el tubo: extraiga el tubo de la unidad del extractor y del conjunto del embudo. Límpielo de acuerdo con las indicaciones de la Sección 6. • Cuando todos los componentes estén secos, vuelva a armarlos. La leche materna no “baja” o no se puede extraer • Asegúrese de que el kit del extractor de leche materna esté correctamente armado y que haya succión. • Relájese y espere entre 10 y 15 minutos si la leche no baja después de dos sesiones consecutivas de extracción. • Consulte con un profesional de atención médica o de lactancia si no se produce la extracción. Los datos no se pueden enviar • La función de Bluetooth® en el dispositivo móvil está apagada. Encienda la función de Bluetooth® e intente enviar los datos de nuevo. • No se realizó el emparejamiento entre los dos dispositivos. Vuelva a llevar a cabo las instrucciones de emparejamiento. Consulte “¿Cómo puedo emparejar mi extractor de leche Sonata con mi dispositivo móvil?” en la Sección 13. • El dispositivo móvil está demasiado lejos del extractor de leche. Acerque el dispositivo al extractor de leche. • La aplicación en el dispositivo móvil no está lista. Compruebe la aplicación. • Si el símbolo Err aparece después de comprobar la aplicación, comuníquese con Servicio al cliente al +1-800-435-8316. Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o bien, llene el formulario de contacto en www.medelabreastfeedingus.com | www.medela.ca. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 95 17. Almacenamiento a largo plazo 96 Su extractor de leche contiene una batería recargable. Para preservar su extractor de leche, cuando no se use por un período extendido, pasará automáticamente al modo de almacenamiento. Para sacarlo del modo de almacenamiento, conecte el extractor de leche a una fuente de alimentación externa y cargue por completo la batería hasta por 12 horas. de guardar su extractor de leche ✓ Antes por un período extendido, recuerde: sonata sonata Limpiar el kit del extractor de leche (Sección 5) Limpiar el extractor de leche (Sección 6) Asegurarse de que la batería del extractor de leche esté completamente cargada 18. Desecho Desecho 97 El símbolo en el producto o en el empaque indica que este producto no debe desecharse con sus otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad eliminar el equipo de desecho llevándolo a un punto de recolección designado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos de desecho. La recolección por separado y el reciclaje de su equipo de desecho al momento de la eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizar que se recicle de una manera que proteja la salud humana y el medioambiente. Para obtener más información acerca de dónde puede llevar sus desechos para el reciclaje, comuníquese con su autoridad local o donde adquirió su producto. Recicle su extractor de leche A través del programa Medela Recycles, Medela LLC ofrece a los clientes la opción de reciclar su extractor de leche una vez que hayan terminado su período de lactancia. Para más información sobre cómo reciclar su extractor, visite www.MedelaRecycles.com. Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos. Solo aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás componentes del kit del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, biberones, válvulas, membranas y elementos refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de basura de su hogar. Las hieleras portátiles y otros artículos blandos no son reciclables. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 19. Información complementaria Información complementaria 98 A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia. Si presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional médico o de lactancia. Síntoma Causas posibles Congestión mamaria Los pechos están duros y molestan, es posible que presenten zonas enrojecidas. La leche no sale adecuadamente del pecho. La leche regresa a los tejidos provocando hinchazón y sensibilidad en algunas zonas. Conductos obstruidos o tapados Una parte del pecho parecerá enrojecida y puede estar sensible al tacto. La leche no fluye desde un conducto específico. Esta parte se “obstruye”, evitando la salida de la leche. Se produce a menudo después de una Infección bacteriana en el tejido mamario congestión mamaria, pero también puede que suele estar acompañada por pezones ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales agrietados. son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad mamaria localizada. Puede darse en un pecho o en ambos y debe tratarse de inmediato. Un profesional médico o de lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche materna. Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted y su bebé. Puede encontrar una lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al +1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968). Mastitis 20. Garantía Medela garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante 1 año a partir de la fecha de compra del producto (90 días en el caso de otras piezas y accesorios). Los reclamos de la garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se realiza la compra. En caso de que el producto presentara un defecto, Medela lo reemplazará, a discreción de Medela, sin costo alguno para el comprador en relación con tales piezas de repuesto. El comprador abonará los gastos de envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta garantía no cubre los productos utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos a uso indebido, abuso o alteración. TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA COMERCIAL, TIENEN UN PERÍODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 3 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS REGIONES NO SE PERMITE ESTABLECER LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O EN SU PAÍS. Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero si llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al +1‑800‑435‑8316. También puede llamar a este número si necesita información adicional sobre esta garantía. Si deseara presentar un reclamo en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número de autorización de devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un envío pagado por anticipado, junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro comprobante de la compra y una breve descripción del problema a la siguiente dirección: Medela LLC – Returns, Door 4501 1101 Corporate Dr. McHenry, IL 60050 ATTENTION: RETURNS Medela Canada 4160 Sladeview Crescent Unit #8 Mississauga, ON L5L 0A1 ATTENTION: RETURNS Comuníquese con el Servicio al cliente para obtener un número de autorización de devolución. No se aceptan devoluciones sin un número de autorización. Recomendamos registrar aquí su número de serie cuando abra por primera vez su extractor, así puede consultarlo sin dificultad cuando se comunique con el Servicio al cliente de Medela. Puede encontrar su número de serie en la etiqueta en la parte inferior del extractor de leche. NÚMERO DE SERIE: ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 99 21. Significado de los símbolos Glosario de símbolos 100 Encendido/Apagado Duración de la sesión Consulte las Instrucciones de operación para ver la información de seguridad importante, el incumplimiento de las instrucciones podría poner al operador en riesgo. (Cuando se muestra en el producto, este símbolo es azul). Este símbolo indica el fabricante. Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura municipal sin clasificar (de acuerdo con las normas locales). Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la protección por descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipo BF). IP21 Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua. Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes). Este símbolo indica Clase II. Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores. Clasificado por UL de conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012), CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6:2010 + AMD1(2013), IEC 62366:2007 + AMD1(2014) e IEC 60601-1-11:2015 Este símbolo indica corriente alterna. 9 VDC Este símbolo indica corriente continua. Símbolo que muestra que el fabricante ha tomado todas las medidas necesarias para garantizar que el producto cumpla con la legislación vigente sobre seguridad para distribución dentro de la Comunidad Europea. Este símbolo solo se aplica al adaptador de alimentación. Este dispositivo contiene tecnología inalámbrica Bluetooth®. “La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte de Medela LLC. se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños”. Signo de advertencia (cuando se muestra en el producto, este símbolo es amarillo) Componente reconocido por UL. Mantener seco. Marca de certificación en los productos electrónicos fabricados o vendidos en los Estados Unidos, que certifica que la interferencia electromagnética proveniente del dispositivo está por debajo de los límites aprobados por la Comisión Federal de Comunicaciones. 22. CEM y descripción técnica El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe instalarse y usarse según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones de uso. Las comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al extractor de leche. Nota Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 101 22. EMC y descripción técnica (continuación) 102 Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético, orientación Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Grupo 1 El extractor de leche utiliza energía de radiofrecuencia (RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen algún tipo de interferencia en equipos electrónicos cercanos. Emisiones de radiofrecuencia Clase B Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de voltaje y emisiones de parpadeo de voltaje IEC 61000-3-3 Pst < 1,0 El extractor de leche es adecuado para usarse en todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a la red de suministro eléctrico público de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios utilizados para propósitos domésticos. Advertencia Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, este extractor de leche deberá observarse para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en la que se usará. Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno. El extractor de leche Sonata no tiene un desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de inmunidad a perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes criterios: 1. No hubo un cambio visible en el funcionamiento del extractor de leche. 2. El ajuste del extractor de leche cambia pero regresa automáticamente al ajuste anterior. 3. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior mediante la intervención de la usuaria. 4. El ajuste del extractor de leche cambia pero puede regresar al ajuste anterior ejecutando la SECUENCIA DE INICIO. SECUENCIA DE INICIO: (La siguiente secuencia se puede usar para restablecer el dispositivo en caso de una Perturbación EM) 1. Desconecte el cable de alimentación de la parte posterior del extractor de leche. 2. Desconecte el adaptador de alimentación del tomacorriente de pared. 3. Conecte un kit del extractor de leche al puerto del extractor (si no hay uno conectado). 4. Mantenga presionado el botón de encendido por al menos 30 segundos. (Nota: es posible que el extractor de leche realice ciclos de encendido/apagado varias veces. Después de 30 segundos, el extractor de leche debería permanecer apagado). 5. Vuelva a conectar el adaptador de alimentación al tomacorriente de pared. 6. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior del extractor de leche. 7. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender el extractor de leche. 8. Presione el botón de ‘REPRODUCIR’ para comenzar la extracción. Prueba de inmunidad Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Ráfaga/rápidos transitorios eléctricos IEC 61000-4-4 Pico de corriente IEC 61000-4-5 IEC 60601 nivel de prueba Entorno Nivel de conformidad electromagnético, guía +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV descarga por contacto +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV descarga por contacto +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV descarga en el aire +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV descarga en el aire ± 2 kV 100 kHz de frecuencia de repetición ± 2 kV 100 kHz de frecuencia de repetición La calidad de la alimentación de poder principal debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. ± 0,5 kV, ± 1 kV de línea a línea La calidad de la alimentación principal debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. ± 0,5 kV, ± 1 kV de línea a línea Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los suelos están cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 103 22. CEM y descripción técnica (continuación) 0 % UT ; ciclo de 0,5 A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° La calidad de la alimentación principal debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si la usuaria del extractor de leche requiere un funcionamiento continuo durante los cortes del suministro eléctrico, se recomienda que el extractor de leche sea alimentado por una fuente de alimentación ininterrumpida o por una batería. 30 A/m, 50/60 Hz Puede ser necesario ubicar el extractor de leche más lejos de fuentes de campos magnéticos provocados por la frecuencia de alimentación o instalar un escudo magnético. El campo magnético de la frecuencia de alimentación se debe medir en el lugar de instalación previsto para asegurarse de que sea lo suficientemente bajo. 104 Caídas de voltaje, interrupciones breves y variaciones de voltaje en líneas de entrada de alimentación eléctrica IEC 61000-4-11 Frecuencia de alimentación (50/60 Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 0 % UT ; ciclo de 0,5 A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 30 A/m, 50 o 60 Hz NOTA U T es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de prueba Nivel de conformidad RF conducida IEC 61000-4-6 3V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V en ISM y en bandas de radioaficionados entre 0,15 MHz y 80 MHz 80 % AM a 1 kHz 6V RF radiada IEC 61000-4-3 10 V/m (mínimo) 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz 10 V/m (mínimo) Entorno electromagnético, orientación Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia no deben utilizarse más cerca de algún componente del extractor de leche, incluyendo los cables, que la distancia de separación recomendada que se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2√P d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz Donde P es la clasificación de la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, según se determinan mediante un estudio electromagnético en el lugar,a deben ser menores que el nivel de compatibilidad en cada rango de frecuencia.b Puede producirse interferencia cerca de los equipos marcados con el siguiente símbolo. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 105 22. CEM y descripción técnica (continuación) Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto. Nota 2 E s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. 106 a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor de leche para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del extractor de leche. b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m. Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche 107 Este extractor de leche eléctrico está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche eléctrico puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia máxima nominal de salida del transmisor W Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,06 0,04 0,07 0,1 0,18 0,11 0,22 1 0,58 0,35 0,22 10 1,84 1,11 2,21 100 5,83 3,50 7,00 Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia superior. Nota 2 E s posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos los periféricos tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una distancia mayor que 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir la degradación del desempeño de este equipo. ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 23. Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas 108 +40 Rango de vacío -50....-250 mmHg 54 … 120 cpm Temperatura de funcionamiento +5 °C +70 Entrada de energía/Salida de energía Entrada Salida 100-240 V~ 50/60 Hz 12 V 1,5 A Temperatura de transporte y almacenamiento -25 °C 93 Tipo de batería y capacidad 7,4 V, 2200 mAh iones de litio Humedad de funcionamiento 15 Tamaño 160 x 160 x 120 93 Humedad de transporte y almacenamiento 15 Peso 1,1 kg Potencia de salida de RF de Bluetooth® 0 dBm (clase 3) Banda de frecuencia 2379–2496 MHz Espectro ensanchado de salto de frecuencia según Especificación principal de Bluetooth® 4.0. 106 83 Presión ambiente kPa 109 ¿Tiene preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 164 Manufactured and Assembled by Medela LLC 1101 Corporate Drive McHenry, IL 60050, USA (800) 435-8316 / (815) 363-1166 [email protected] www.medelabreastfeedingus.com Distributed by Medela Canada, Inc. 4160 Sladeview Crescent, #8 Mississauga, ON, L5L 0A1 (800) 435-8316 / (905) 608-7272 [email protected] www.medela.ca Content appearance may vary from pictures. Medela wordmark and logo, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela and Easy Expression are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam, Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit and PersonalFit Flex are trademarks of Medela. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Medela is under license. iOS is a trademark of Cisco in the U.S. and other countries. Medela is not affiliated with Cisco. Android is a trademark of Google Inc. Medela is not affiliated with Google. El aspecto del contenido puede ser diferente del ilustrado. La marca y el logotipo de Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela y Easy Expression están registrados en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam, Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit y PersonalFit Flex son marcas comerciales de Medela. La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte de Medela se realiza bajo licencia. iOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. y en otros países. Medela no es una empresa afiliada de Cisco. Android es una marca comercial de Google Inc. Medela no es una empresa afiliada de Google. Le contenu peut varier des illustrations. Le mot-symbole et le logo Medela, Sonata, Symphony, 2-Phase Expression, MyMedela et Easy Expression sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de commerce des É.-U. Mother’s Milk, Everyday Amazing, Responsive Pump Technology, Quick Clean, Micro‑Steam, Maximum Comfort Vacuum, PersonalFit et PersonalFit Flex sont des marques de commerce de Medela. La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Medela se fait sous licence. iOS est une marque de commerce de Cisco aux États-Unis et dans d’autres pays. Medela n’est pas affiliée à Cisco. Android est une marque de commerce de Google Inc. Medela n’est pas affiliée à Google. 1549201 A 1118   © 2018 Medela   101037505
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Medela Sonata Smart Breast Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario