The First Years Breastflow Memory Pump Y4947 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Breastow
®
Memory Pump
Double Electric/Battery
Breast Pump Instruction Manual
Product does not contain
Polycarbonate or Epoxy
Y4947
Questions? Comments?
Contact Consumer Care
www.thefirstyears.com
800–704–8697
English
2 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
3
Memory Pump
Contents
Breastfeeding Tips
Baby at the Breast
Starting to Pump
When to Contact Your Lactation Consultant
Safety Instructions
Parts Diagram
Assembly
lnstall battery and charge pump
SET UP mode
Memory Pump Screens
Sound On/O
PUMP mode
MILK VOLUME mode
HISTORY mode
Additional Features
To Begin Pumping
Remove Bottle Assembly
Breast Pump Care
Cleaning Guide
Milk Storage
Tips for Freezing Milk
Troubleshooting
Product Return Policy
3
3
3
4
5
7
8
10
11
13
14
14
15
16
16
16
17
17
18
19
19
21
21
Congratulations on your new baby!
Breast milk is the most precious gift you can give to your child. Human milk contains
nutrients not found in formula.
It also contains antibodies which help protect your baby from infection and stimulates the
baby’s immune system.
Breastfeeding Tips
Baby at the breast
Make a nesting station so you can nurse your baby without interruption.
• Comfortable chair w/footstool or sitting upright in bed
• Lots of pillows
• Pitcher of water
• Cut up fruit, veggies, snack, etc.
• Cordless phone
• TV remote
• When baby is at the breast his/her belly should touch your body, in whatever position
you choose to feed (cradle, clutch, or lying down).
• Use lots of pillows to keep baby level with your breasts, being sure to always hold the baby.
• Hold baby with one hand/arm and your breast with the other.
• Tickle the babys nose with your nipple. Make him/her open their mouth very wide.
• Guide your baby onto the breast (not the nipple). Babies need to suck the breast not
just the nipple.
• Once the baby is comfortably latched on, sit back, take a drink of water, relax and enjoy!
Most breastfed babies will want to eat about every 2–3hrs
Starting to pump
• Wash your hands.
• Wherever you are, try to make a comfortable/private space.
• Keep a picture of your baby with you, and his/her shirt or blanket (to smell).
• Fill a pitcher with water or juice.
English
4 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
5
Memory Pump
You may do breast massage or hand expression prior to placing the Flexi-Fit
shields on your
breasts.
• Place the Flexi Fit
shields on your breasts. Make sure your nipple is centered in the shield.
• Turn the pump on.
• Relax, think of your baby, and allow your letdown reex to work for you.
• If you experience any pain or discomfort, turn o the pump, reposition and start again.
• Increase the suction to a level that is comfortable for you.
• Milk should begin owing into the bottle.
• You should pump each breast for 15 minutes.
• You may get a small amount of milk in the beginning. No mechanical device can ever be
as ecient as your nursing baby. Pumping is likely to yield more once you become more
comfortable with the process.
• When you are done, turn your settings back to low before taking the Flexi-Fit™ shields o
your breasts.
• Before storing, label milk with name and date.
• If breast/nipple pain is experienced discontinue use of pump by shutting pump o or
insert finger between the breast and breast shield to break the seal.
When to contact your lactation consultant
If baby is less than 4 weeks old
• If baby is premature (less than 36 week gestation)
• If mother is engorged
• If mother has sore nipples
• If mother has low milk supply
• If baby has diculty latching onto breast
• If skin irritation occurs when using your miPump
This product is intended for pumping breast milk only.
Clean all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions.
Important Safeguards
This is a single user product which cannot be autoclaved or sterilized without destroying the
product. Use by more than one person may present a health risk and will void the warranty.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This ClassB digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by The First Years
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Safety Instructions
English
6 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
7
Memory Pump
Read all instructions prior to use
When using electrical devices, especially when children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocutions, fire or injury to persons:
1. This product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used near infants or children.
3. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by The First Years.
4. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, any missing components, is
not working properly, has been dropped or damaged, or has been dropped into water.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never use while sleeping or drowsy.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. The AC Adapter should be unplugged from the outlet when not in use. When unit is not
going to be used for an extended period of time, store carefully in a cool, dry place.
9. The user should not attempt to service or repair the breast pump, refer all servicing to
The First Years. No user serviceable parts inside.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tote bag
Cooler bag
Double pump handle
Flexi-Fit
breast shields ( 2 sets - 1 M, 1L)
Power adapter
Freezer bottle
Memory Pump
Breastow
®
stage 1 nipple assembly
3-way adapter
3-way adapter bae
Flapper valve
Breastow
®
5 oz bottles
Storage lid
Double pump hose
Rechargeable battery pack
Instruction manual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Parts Diagram
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
English
8 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
9
Memory Pump
Assembly
The Memory Pump (double electric breast pump) is a single user device designed to express
and collect milk from the breast.
Clean all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions.
1. • Insert apper valve into 3 way adapter.
Insert 3 way adapter bae into 3 way adapter.
Do not attempt to remove the soft rubber
piece attached to the hard valve, as this may
damage the unit.
2. Screw bottle into
assembled 3 way adapter.
3. Press Flexi-Fit
Shield
on to 3-way adapter.
soft rubber
piece of valve
5. Double pumping: Insert one single hose
end into each of the 3-way adapters.
4. Attach double end
of hose to pump.
6. When using handle for double pump,
push bottle with 3-way adapter into
opening of handle as shown until you
hear two clicks.
7. • Fill the Freezer bottle with water to
the max fill line and place in freezer
overnight.
• The Freezer bottle is contoured to t
four 5 ounce bottles in the cooler
bag.
Double Pump Handle
Cooler Bag
Single pumping: Insert one single hose end into one 3-way
adapter. The 2nd hose end can hang freely. The pump will
function properly in single mode with the open end exposed.
Note: DO NOT lay open hose end on blanket, couch etc . while
the pump is running.
English
10 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
11
Memory Pump
Install battery and charge pump
1. • Turn Memory Pump unit
over to back side
• Insert coin into lock.
2. • Turn coin counterclockwise
• Slide the battery door to
the left.
5. Secure battery pack into
compartment rst and
then lay wire down.
6. Align battery door with
4 slots and slide door
into place.
9. When pump is charged press
the “Power” button.
1 Power on button 2 AC adapter input
3 Air tubing plug in 4 Reset button
Set up: Using a paper clip insert end into reset area
located below Memory Pump screen and press.
8. Plug adapter into
pump unit to
charge.
4. Snap rechargeable
battery pack
connector together.
7. Insert coin into lock
and turn clockwise .
3. Lift battery door o
to expose rechargeable
battery.
Charging the pump for 2.5 hours provides four 15 minute pump sessions.
NOTED: You can begin pumping WITHOUT performing the SET UP MODE.
(Remove plastic cover prior to use.)
SET UP Mode
Pump Diagram
1
32
4
English
12 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
13
Memory Pump
1. The year will ash. Using the
up/down arrows select the
year and press SAVE.
The following screens will appear to walk you through the set up mode.
4. 12 /24 hour will ash. Using
the up/down arrows select
12 or 24 hr and press SAVE.
7. AM/PM will ash. Using the
up/down arrows select the
AM or PM and press SAVE.
8. oz/ml will ash. Using the
up/down arrows select
oz or ml and press SAVE.
5. The hour will ash. Using
the up/down arrows select
the hour and press SAVE.
6. The minutes will ash. Using
the up/down arrows select
the minute and press SAVE.
Pump Tab Screen
1. Pump tab button
2. Start/Stop button
3. Timer (Pump session)
4. Suction Settings (down arrow)
5. Speed Settings (down arrow)
NOTE:
Suction levels = 1-8
Speed levels = 1-3
Milk Volume Tab Screen
8. Milk Volume tab button
9. Left Breast Milk Vol. (up arrow)
10. Left Breast Milk Vol. (down arrow)
11. Right Breast Milk Vol. (up arrow)
12. Right Breast Milk Vol. (down arrow)
13. Save button
History Tab Screen
14. History tab button
15. Scroll button (left arrow)
16. Scroll button (right arrow)
17. History display of last pump session
Bottom Display
18. Month 19. Day
20. Time 21. Battery Indicator
22. Sound On/O button
2. The month will ash. Using
the up/down arrows select
the month and press SAVE.
3. The day will ash. Using the
up/down arrows select the
day and press SAVE.
Memory Pump Screens
10 12
8
11
13
9
17
15 14 16
18 19 20 21 22
1
2
3
5
4
English
14 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
15
Memory Pump
SOUND On/O
MILK VOLUME mode
PUMP mode
SOUND
ON
SOUND
OFF
• Each time a button is pressed the pump unit will beep.
• Touching the speaker icon located in the bottom right
corner of the screen will turn the beep o. Touch the
icon one more time to turn the sound back on.
• If the beep is turned o the screen will ash when a
button is pressed.
1. Select Milk Volume Tab
2. Enter the amount of milk pumped once the pump session is complete.
3. Input volume of milk expressed from the left and right breast by pressing the up/down arrows.
4. The pump session number, month, day, time , milk volume (L &R), suction, speed and pump
session duration will automatically be saved under Session #1 of the HISTORY tab.
5. Push the power button to turn unit o.
NOTE: Unit turns o automatically after 3 minutes when pump is left unattended (pump
motor is o and no touch screen activity).
1. Press the PUMP tab to begin a
pumping session.
2. Press the START button and the pump timer begins.
NOTE: The pump will always turn on at setting
1 for both suction and speed.
5. Press the HISTORY tab. The HISTORY screen
displayed species – date, time, suction, speed
and duration of pump session.
3. Select SAVE once you have
entered the milk volume.
3. Adjust the suction and speed settings during
the pumping session by using the up and down
arrows.
NOTE: Suction levels = 1-8 Speed levels = 1-3
NOTE: If you press the MILK VOLUME tab while you are
pumping the following message appears:
“You can enter the MILK VOLUME after pumping.”
4. Press STOP to end the pumping session.
* Display for OZ (Ounces) setting * Display for ML (Milliliters) setting
English
16 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
17
Memory Pump
HISTORY mode
Additional Features
Remove Bottle Assembly
Breast Pump Care
To Begin Pumping: Always Wash Your Hands Before Pumping
1. After you have saved more than one pumping session press
HISTORY tab.
2. Using the right arrow key you can review your previous pump
sessions #2 - #10.
NOTE: The last pump session saved is ALWAYS #1.
3. The left arrow key allows you to scroll from #10 back to #1.
Note:Your nipple should be
centered and free standing,
not touching the sides of the
shield as shown. Improper
positioning can cause
irritation and pain.
1. Install battery and charge pump for 2.5 hours. Refer to” Install
battery and charge pump” section.
2. When pump is fully charged and assembled (Refer to Assebly
section) you are ready to begin pumping.
3. To start milk ow – express a few drops of milk by hand.
4a. To pump without handle: sit upright. Grasp the bottle by the
3way adapter and insert breast into Flexi-Fit ™ shield. Each
breast should completely ll the shield. Note nipple
position in illustration.
4b. To pump using handle: sit upright. Hold the pump
handle in front of your breasts and adjust the rotating
arms to a comfortable width for your breasts.
5. Follow the instructions for PUMP mode.
Pause pump session:
• If you have started a pump session and you press STOP the session
will be paused for 3 minutes.
• If you resume pumping within the 3 minutes your pumping session
will continue as if there were no interruption.
• If you do not resume pumping within the 3 minute timeframe the
incomplete session will be automatically saved in history session #1.
Data saved:
• History and set up data are saved for 3 days after battery is totally discharged.
Pump and View History at the same time:
• During a pump session you can select the HISTORY tab and scroll through your sessions.
NOTE: To reduce suction immediately, turn pump o and remove shield from breast or insert finger
between the breast and breast shield to break the seal.
CAUTION:
DO NOT fill bottle beyond the 4 or 8 oz. marking. Pumping into an overfilled bottle could damage the
pump. DO NOT lay pump hose on blanket, couch etc . while the pump is running.
This may cause foreign material to be pulled into the motor.
Clean all parts prior to initial use and after each use.
Important: Do not sterilize any part of the breast pump in the microwave.
1. Always separate the 3 way adapter from the bae, the breast shield and the
valves before cleaning.
2. After cleaning the valve, gently lift the end of the soft rubber piece (the end
with the raised bumps) to insure the soft rubber piece can ap freely and that
it is not stuck to the valve. If the end is stuck to the valve, wash valve again in
warm soapy water.
If using pump handle:
1. Remove bottle assembly by pushing the release buttons.
2. Remove hose connectors from 3-way adapter.
3. Remove shield, adapter, valve and bae for cleaning.
A 3 way bottle adapter with bae
B valve
C apper
Important: Place Flexi-Fit™
shields in this drying position
to prevent warping.
B
C
A
English
18 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
19
Memory Pump
Do not press or pull hard on the flexible flapper end.
Damage can occur if the flapper tears.
3. Wipe hose clean with clean damp cloth.
To store: Make sure the pump and all components are completely dry before placing in tote bag.
If you have installed batteries, remove them prior to storing the pump for a prolonged time period.
Cleaning Guide
Cleaning
Guide
Flexi-Fit™
Shields
3-way
Adapter
Bae Valves
Bottle
Parts
Tote
Bag
Pump
Pump
Handle
Hose
Surface
Wipe Only
Warm Water/Mild
Liquid Soap
Top Rack
Dishwasher-Safe
(25 min)
**Boil-Safe
**Sterilizer
(use as instructed)
** Harmless color change possible. Allow all parts to cool before reassembling.
If milk is observed in the hose please contact our Parent Service Center at
1–800–7048697 for a replacement hose.
Milk Storage
Breast Milk Room Temperature Refrigerator Freezer
Freshly expressed into
closed container
68 hours (78˚F or lower) 3–5 days (39˚F or lower)
• 2 weeks in freezer
compartment inside
refrigerator.
• 3 months in freezer
section of refrigerator
with separate door
• 612 months in deep
freeze (0˚F or lower)
Previously frozen—
thawed in refrigerator
but not warmed or used
4 hours or less
(i.e. next feeding)
Store in refrigerator
24 hours
Do not refreeze
Infant has begun feeding
Only for completion of
feeding; then discard
Discard Discard
From: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, by Ruth A. Lawrence, page 894
Tips for Freezing Milk
• Only ll container ¾ full before freezing to allow for milk expansion.
• Freeze milk in quantities of 2 to 4 ounce portions. This allows milk to thaw quicker and
creates less waste if your baby does not drink it all.
Always use thawed milk within 24 hours of thawing.
Never refreeze milk once it has been defrosted.
Do not use a microwave oven to thaw frozen breast milk.
• Thaw frozen breast milk in the refrigerator for several hours or with warm water. If
thawing with warm water, you may need to gently shake the container to blend any
fat that has separated.
English
20 get ready for thefirstyears.com
TM
get ready for thefirstyears.com
TM
21
Memory Pump
WARNING
Do not warm milk in a microwave oven as it destroys nutrients and antibodies and can
create hot spots harmful for your baby.
Do not use a bottle warmer to warm breast milk, unless the bottle warmer is specially
designed to work with breast milk.
Never immerse a frozen bottle into boiling water as this may cause the bottle to crack.
Always test temperature of liquid before feeding.
Do not let child take bottle to bed or self feed for long periods.
To prevent choking hazard, test strength of nipple by pulling on bulb portion.
Discontinue use if any tear or crack appears.
CAUTION: To Avoid Battery Leakage
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Dierent types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Always remove exhausted batteries from pump.
Never use a screwdriver or any other tool to pry batteries from compartment, as doing
so may short circuit supply terminals.
Keep batteries away from children. Parents are urged to exercise care in the storage,
use and disposal of all batteries.
In the European market the dustbin symbol indicates that batteries, rechargeable
batteries, button cells, battery packs, etc. must not be put in the household waste.
Batteries containing hazardous substances are harmful to the environment and to health.
Please help to protect the environment from health risks and tell your children to dispose
of batteries properly and take them to the local collecting points. Batteries are recycled
safely in this manner. The chemical symbols Hg (Mercury), Cd (Cadmium) or Pb (Lead)
shown on the dustbin symbol indicates that the content of that chemical exceeds a certain
limit.
1. Make sure the single ends of the hose t securely into each 3-way adapter and make
sure the double end of the hose fits securely into pump.
2. Make sure AC adapter is plugged into a working outlet and is firmly connected to pump.
3. If operating on DC power (batteries), batteries may be low so try using AC adapter.
If there is low or no suction:
1. Ensure nipple is properly centered in breast shield.
2. Make sure only components supplied are being used.
If milk is not flowing into bottles:
1. Ensure the soft rubber piece on the valve is not stuck to the valve (gently lift the side of
the soft rubber piece). If it is stuck, see “Breast Pump Care” for cleaning instructions.
2. Ensure nipple is properly centered in breast shield.
3. Check that the breasts are expressing milk.
If your pump is not working, please call our Parent Service Center: 1–8007048697.
Visit us at: www.thefirstyears.com.
Troubleshooting
© TOMY
45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A.
All rights reserved. Made in China
Y4947 121008
Product Return Policy
For reasons of hygiene, this breast pump cannot be returned to the store once it has been
opened. However, The First Years oers product replacement under terms of its 90-day
manufacturers warranty.
Breastow
®
Memory Pump
Double électrique/sur pile
Manuel d'instructions du tire-lait
Le produit ne contient pas de
polycarbonate ni époxyde
Y4947
Des questions? Des commentaires?
Contactez le service clientèle
www.thefirstyears.com
800–704–8697
Français
24 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
25
Contenu
25
25
25
26
27
30
31
33
34
36
37
37
38
39
39
39
40
40
41
42
43
45
45
Félicitations pour votre nouveau bébé!
Le lait maternel est le cadeau le plus précieux que vous puissiez orir à votre enfant. Ce
lait contient des éléments nutritifs introuvables dans le lait maternisé.
Il contient aussi des anticorps qui aident à protéger bébé des infections et stimulent son
système immunitaire.
Conseils pour l’allaitement
Bébé au sein
Commencer à tirer le lait
Quand communiquer avec une conseillère
en allaitement
Instructions de sécurité
Diagramme de pièces
Assemblage
Installer la pile et charger le tire-lait
Mode CONFIGURATION
Écrans de Memory Pump
Son Marche/Arrêt
Mode TIRE-LAIT
Mode VOLUME DE LAIT
Mode HISTORIQUE
Caractéristiques supplémentaires
Pour commencer à tirer le lait
Retirez le module du biberon
Entretien du tire-lait
Guide de nettoyage
Rangement du lait
Conseils pour la congélation du lait
Dépannage
Politique de retour du produit
Conseils pour l’allaitement
Bébé au sein
Installez un coin d’allaitement afin de pouvoir allaiter sans interruption.
• Siège confortable avec pouf ou position assise dans le lit, le dos bien droit
• Plusieurs coussins
• Pichet d’eau
• Bouchées de fruits, légumes, collation, etc.
• Téléphone sans l
• Télécommande
• Lorsque bébé boit au sein, son ventre devrait toucher votre corps, quelle que soit la
position d’allaitement que vous choisissez (position de berceuse, position de ballon de
football ou position allongée).
• Utilisez plusieurs oreillers ou coussins pour placer bébé au niveau de vos seins et vous
assurer de toujours bien le/la tenir.
• Tenez bébé d’une main/bras et le sein de l’autre.
• Chatouillez le nez de bébé avec le bout du mamelon. Assurez-vous qu’il/elle ouvre la
bouche très grande.
• Guidez la bouche de bébé vers le sein (pas juste le mamelon). Il faut que bébé tète le sein,
pas juste le mamelon.
• Une fois que bébé a bien commencé à téter, c’est le moment de se détendre, de prendre
une gorgée d’eau et de profiter du moment!
La plupart des bés allaités veulent téter à toutes les 2 à 3 heures.
Commencer à tirer le lait
• Lavez-vous les mains.
• Quel que soit l’endroit où vous vous trouvez, tentez de trouver un endroit confortable
et intime.
Français
26 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
27
• Gardez une photo de bébé avec vous et un de ses vêtements ou une couverture (pour
l’odeur).
• Remplissez un pichet d’eau ou de jus.
Massez les seins ou tirez un peu de lait à la main avant de placer les boucliers Flexi-Fit
sur les
seins.
• Placez les boucliers Flexi-Fit
sur vos seins. Assurez-vous que les mamelons sont bien
centrés dans le bouclier.
• Mettez la pompe en marche.
• Détendez-vous et pensez au bébé, an de laisser le réexe d’éjection du lait faire son
travail.
• En cas de douleur ou d’inconfort, éteignez la pompe, replacez et essayez de nouveau.
• Augmentez l’aspiration jusqu’à un nouveau confortable pour vous.
• Le lait devrait commencer à couler dans le biberon.
• Vous devriez pomper chaque sein pendant 15 minutes.
• Il est possible qu’il ne s’écoule qu’une petite quantité de lait au début. Aucun dispositif
mécanique ne saurait être aussi ecace que l’allaitement du bébé. Il est probable que la
quantité de lait obtenue devienne de plus en plus abondante à mesure que le processus
deviendra plus familier et confortable.
• Après avoir terminé, réglez le niveau d’aspiration au plus bas avant de retirer les boucliers
Flexi-Fit
des seins.
• Identiez les contenants de lait du nom et de la date avant de ranger.
• En cas de sein ou de mamelon douloureux, cesser d'utiliser le tire-lait en l'éteignant ou
insérer un doigt entre le sein et la coquille pour rompre l'aspiration.
Quand communiquer avec une conseillère en allaitement
si le bébé est âgé de moins de 4 semaines
• si le bébé est prématuré (né à moins de 36 semaines)
• si les seins de la maman sont engorgés
• si les mamelons de la maman sont douloureux
• si la quantité de lait produite par la maman est faible
• si le bébé a de la diculté à bien téter le sein
• En cas d'irritation cutanée pendant l'utilisation de votre miPump
Instructions de sécurité
Ce produit est réservé pour pomper le lait maternel.
Nettoyez toutes les pièces avant d’utiliser. Voir les directives dans la section
« Entretien du tire-lait ».
Importantes mises en garde
Ce produit, réservé à un seul utilisateur, ne peut être ni autoclavé ni stérilisé (ces
procédures risquant de le détruire). L'utilisation de ce produit par plus d'une personne
risque de poser un problème de santé et annule la garantie.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil n'est pas censé provoquer des
interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris les interférences qui peuvent altérer son fonctionnement.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB 003 du Canada.
Avertissement : Les changements ou modifications à l'unité qui n'ont pas été
expressément approuvés par The First Years. peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur de
faire fonctionner l'appareil.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interrences dangereuses
dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une
énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux consignes, il
peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est
pas garanti qu'aucune interférence ne se produira dans certaines installations. Si l'appareil
provoque des interférences dangereuses dans la réception radio ou télévision, ce qui peut
être déterminé en mettant l'appareil sous et hors tension, il est conseillé à l'utilisateur
d'essayer de corriger les interférences en utilisant l'une ou plusieurs des méthodes ci-
dessous :
Français
28 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
29
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, on doit
toujours respecter certaines précautions de base, dont les consignes suivantes :
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Toujoursbrancher immédiatement ce produit après l’usage.
2. Ne pas utiliser dans la baignoire.
3. Ne pas déposer ni ranger cet appareil à un endroit d’où il est susceptible de tomber
dans une baignoire ou un évier.
4. Ne pas déposer ni échapper ce produit dans l’eau ou un autre liquide.
5. Ne pas tenter de sortir un appareil qui serait tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement.
• Réorienter l'antenne de réception ou la changer de place.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil sur une prise appartenant à un circuit autre que celui sur lequel le
récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualié pour assistance.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures :
1. Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé près de bébés
ou d’enfants.
3. Utilisez cet appareil seulement aux ns prévues, tel que décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par The First Years.
4. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e),
s’il manque des pièces, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
5. Gardez le cordon loin des surfaces chauées.
6. N’utilisez jamais l’appareil en dormant ou en somnolant.
7. N’utilisez jamais dans une pièce où des produits aérosol (vaporisateurs) sont
employés ni dans un endroit où de l’oxygène est administré.
8. L’adaptateur de CA. doit être débranché de la prise murale entre les utilisations.
Rangez cet appareil dans un endroit frais et sec lorsqu’il restera inutilisé pendant une
période prolongée.
9. L’utilisatrice ne doit pas essayer de réparer le tire-lait elle-même; conez tous
les travaux d’entretien et de réparation à The First Years. Il n’y a aucune pièce que
l’utilisatrice peut réparer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Français
30 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
31
Fourre-tout
Sac isotherme
Poignée pour tire-lait double
Coquilles Flexi-Fit
MD
(2 jeux : 1 M, 1L)
Adaptateur de courant
Biberon spécial congélateur
Memory Pump
MD
Assemblage tétine étape 1
Breastow®
Adaptateur à 3 positions
Séparateur de l'adaptateur à 3
positions
Valve à clapet
Biberons Breastow
Couvercle de rangement
Tuyau du tire-lait double
Bloc-pile rechargeable
Mode d'emploi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Diagramme de pièces
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
Assemblage
Le tire-lait Memory (tire-lait électrique double) est un appareil réservé à une seule utilisatrice,
conçu pour exprimer et recueillir le lait des seins.
Nettoyer toutes les pièces avant l'utilisation. Voir « Entretien du tire-lait » pour toutes consignes.
1. • Insérer la valve à clapet dans l'adaptateur à 3
positions.
• Insérer le séparateur de l'adaptateur à 3
positions dans ce dernier.
N’essayez pas de retirer la pièce de
caoutchouc souple fixée à la soupape rigide;
cela risque d’endommager l’appareil.
2. Visser le biberon dans
l'adaptateur à 3 positions
assemblé.
3. Enfoncez le bouclier
Flexi-Fit
sur l’adaptateur
à 3 voies.
pièce souple en
caoutchouc de
soupape
4. Attacher l'extrémité
double du tuyau au
tire-lait.
Français
32 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
33
6. Lors de l'utilisation de la poignée pour le tire-lait double,
pousser le biberon avec l'adaptateur à 3 positions dans
l'ouverture de la poignée, comme illustré, jusqu'à ce que
les deux clics se fassent entendre.
7. • Remplir le biberon spécial congélateur
d'eau jusqu'au trait de remplissage
maximum, et le mettre dans le congélateur
jusqu'au lendemain.
• La forme du biberon spécial congélateur
permet d'en placer 4 de 148 ml chaque
dans le sac isotherme.
Poignée de tire-lait double
Sac isotherme
Installer la pile et charger le tire-lait
1. • Tourner l'appareil Memory
Pump et insérer une
pièce de monnaie dans le
verrouillage situé sur le
côté arrière.
2. • Tourner la pièce dans le sens
anti-horaire et faire glisser la
porte du compartiment de la
pile sur la gauche.
5. Bien xer d'abord le bloc-
pile dans le comparti
ment, puis aplatir le câble.
6. Aligner la porte sur les 4
rainures et la faire glisser
en place.
8. Brancher
l'adaptateur dans
le tire-lait pour le
charger.
4. Enclencher les con
necteurs du bloc-pile
ensemble.
7. Insérer la pièce de
monnaie dans le ver
rouillage et tourner
dans le sens horaire.
3. Soulever la porte
pour exposer la pile
rechargeable.
5. Tirage double : Insérer une extrémité du tuyau sur chacun des
adaptateurs à 3 positions.
Tirage simple : Insérer une extrémité du tuyau sur l'adaptateur à 3
positions. La 2ème extrémité du tuyau pendra librement. Le tire-
lait fonctionnera correctement en mode simple avec l'extrémité
ouverte exposée.
Remarque : NE PAS poser l'extrémité ouverte du tuyau sur une
couverture, un canapé, etc., lorsque le tire-lait est en cours de
fonctionnement.
Français
34 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
35
9. Lorsque le tire-lait est chargé, ap-
puyer sur le bouton « Alimentation ».
1 Bouton d'alimentation
2 Entrée de l'adaptateur CA
3 Prise d'alimentation en air
4 Bouton de réinitialisation
Conguration: À l'aide d'un trombone, insérer l'extrémité
dans la zone de réinitialisation située sous l'écran de
Memory Pump et appuyer.
Charger le tire-lait pendant 2,5 heures permet d'obtenir quatre tirages de 15
minutes.
REMARQUE: Vous pouvez commencer à utiliser le tire-lait SANS avoir réalisé le
MODE CONFIGURATION. Enlever le couvercle en plastique avant d'utiliser.
Mode CONFIGURATION
Schéma du tire-lait
1
32
4
Les écrans suivants vont s'acher pour vous guider à travers les étapes du
mode Configuration.
1. L'année va clignoter. Utiliser
les èches haut/bas pour
sélectionner l'année et appuyer
sur ENREGISTRER.
4. 12 /24 heures va clignoter.
Utiliser les èches haut/bas
p o u r s é l e c t i o n n e r 12 o u 2 4
heu res et appuyer sur
ENREGISTRER.
7. AM/PM va clignoter. Utiliser les èches
haut/bas pour sélec tionner AM ou PM
et appuyer sur ENREGISTRER.
8. oz/ml va clignoter. Utiliser les èches
haut/bas pour sélectionner oz ou ml
et appuyer sur ENREGISTRER.
5. L'he u r e v a c li g n ot er. U t i li s er
les èches haut/bas pour
sélectionner l'heure et appuyer
sur ENREGISTRER.
6. Les minutes vont clignoter.
Utiliser les èches haut/bas
pour sélectionner les minutes
et appuyer sur ENREGISTRER.
2. Le mois va clignoter. Utiliser
les èches haut/bas pour
sélectionner le mois et appuyer
sur ENREGISTRER.
3. Le jour va clignoter. Utiliser les
èches haut/bas pour sélec
tion ner le jour et appuyer sur
ENREGISTRER.
Français
36 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
37
Écran d'onglets Tire-lait
1. Onglet Tire-lait
2. Start/Stop button
3. Minuterie (tirage)
4.
Réglages de la succion (èche vers le bas)
5.
Réglages de la vitesse (èche vers le bas)
REMARQUE:
Niveaux de succion = 1-8
Niveaux de vitesse = 1-3
Écran d'onglets Volume de lait
8. Bouton de l'onglet Volume de lait
9. Vol. lait sein gauche (èche vers le haut)
10. Vol. lait sein gauche (èche vers le bas)
11. Vol. lait sein droit (èche vers le haut)
12. Vol. lait sein droit (èche vers le bas)
13. Enregistrer
Écran d'onglets Historique
14. Onglet Historique
15. Bouton de délement (èche gauche)
16. Bouton de délement (èche droite)
17. Acher l'historique du dernier tirage
Achage en partie inférieure
18. Mois 19. Jour
20. Heure 21. Pile
22. SON MARCHE/ARRÊT5
Écrans de Memory Pump
10 12
8
11
13
9
17
15 14 16
18 19 20 21 22
SON MARCHE/ARRÊT
Mode TIRE-LAIT
SOUND
ON
SOUND
OFF
• Chaque fois qu'on appuie sur un bouton, le tire-lait
émettra un bip.
• Toucher l'icône Haut-parleur située dans le coin su
périeur droit de l'écran pour désactiver le son. Toucher
l'icône une fois de plus pour réactiver le son.
• Si le son est désactivé, l'écran clignotera lorsqu'on ap
puie sur un bouton.
1. Appuyer sur l'onglet Tire-lait
pour commencer le tirage.
2.
Appuyer sur le bouton DÉMARRER et la minuterie démarre.
REMARQUE : Le tire-lait se met toujours en marche au
réglage 1 pour la succion et la vitesse.
3. Régler la succion et la vitesse pendant le tirage en
utilisant les èches haut et bas.
REMARQUE:
Niveaux de succion = 1-8 Niveaux de vitesse = 1-3
REMARQUE : Si l'on appuie sur l'onglet VOLUME DE LAIT
pendant le tirage, le message suivant s'ache.
Vous pouvez entrer le VOLUME DE LAIT après le tirage.
1
2
3
5
4
Français
38 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
39
Mode VOLUME DE LAIT
1. Sélectionner l'onglet Volume de lait.
2. Entrer la quantité de lait tiré une fois le tirage terminé.
3. Entrer le volume de lait exprimé du sein gauche et du sein droit en appuyant sur les èches haut/bas.
4. Les numéro du tirage, mois, jour, heure, volume de lait (G et D), succion, vitesse et durée du tirage
seront automatiquement enregistrés sous Séance n° 1 de l'onglet HISTORIQUE.
5. Pousser le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil.
REMARQUE : L'appareil s'arrêtera automatiquement aps 3 minutes lorsque le tire-lait n'est pas
activé (moteur à l'arrêt et aucune activité sur l'écran tactile).
5. Appuyer sur l'onglet HISTORIQUE et l'écran
HISTORIQUE achera : la date, l'heure, la suc
cion, la vitesse et la durée du tirage.
3.
Sélectionner ENREGISTRER
lorsque le volume de lait a été saisi.
4. Appuyer sur STOP pour terminer le
tirage.
* Achage pour réglage en
OZ (ounces)
* Achage pour réglage en
ML (millilitres)
Mode HISTORIQUE
Caractéristiques supplémentaires
Pour commencer à tirer le lait : Toujours se laver les mains avant le tirage
1. Après avoir enregistré plus d'un tirage, appuyer sur l'onglet
HISTORIQUE.
2. La touche de la èche droite permet de voir les tirages pré
dents, n° 2 à n° 10.
REMARQUE : Le dernier tirage enregistré est TOUJOURS n° 1.
3. La touche de la èche gauche permet de faire déler du n° 10
au n° 1.
Remarque : Votre mamelon
doit être centré et ne pas
toucher les côtés de la
coquille, comme illustré. Un
mauvais positionnement
peut entraîner irritation et
douleur.
1. Installer la pile et charger le tire-lait pendant 2,5 heures. Se re
porter à la section « Installer la pile et charger le tire-lait ».
2. Lorsque le tire-lait est complètement chargé et assemblé (se
reporter à la section « Assemblage »), il est prêt à fonctionner.
3. Pour que le lait commence à s’écouler, en exprimer quelques
gouttes à la main.
4a. Pour tirer le lait sans la poignée : s'asseoir bien droite. Saisir le
biberon par l'adaptateur à 3 positions et insérer le sein dans la co
quille Flexi-FitMD. Chaque sein doit complètement remplir la
coquille. Noter la position du mamelon sur l'illustration.
Interrompre le tirage:
• Lorsque le tirage a commencé et que l'on appuie sur STOP, le tirage
s'interrompra pendant 3 minutes.
• Si l'on reprend le tirage avant la n des 3 minutes, celui-ci continuera
comme s'il n'avait pas été interrompu.
• Si l'on ne reprend pas le tirage à la n des 3 minutes, le tirage incom
plet sera automatiquement enregistré comme n° 1 dans l'historique.
Données enregistrées:
• L'historique et les données de conguration restent enregistrés pendant 3 jours une fois la pile en-
tièrement déchargée.
Eectuer un tirage et voir l'historique en même temps:
• Pendant un tirage, on peut sélectionner l'onglet HISTORIQUE et faire déler les tirages précédents.
Français
40 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
41
Retirez le module du biberon
Entretien du tire-lait
4b. Pour tirer le lait avec la poignée : s'asseoir bien droite. Tenir
la poignée du tire-lait devant vos seins et régler les bras
rotatifs à une largeur confortable pour vos seins.
5. Suivre les instructions du mode Tire-lait.
REMARQUE: Pour réduire imdiatement la succion, éteindre le tire-lait et enlever la coquille du sein ou
insérer un doigt entre le sein et la coquille pour rompre l'aspiration.
ATTENTION:
NE PAS remplir le biberon au-delà de la ligne des 118 ou 237 ml. Continuer de remplir un biberon déjà
plein peut endommager le tire-lait. NE PAS poser le tuyau du tire-lait sur une couverture, un canapé, etc.,
lorsque le tire-lait est en cours de fonctionnement.
Des matières étrangères risqueraient d'être aspirées dans le moteur.
Nettoyez toutes les pièces avant la première utilisation et après chaque usage.
Important :
Ne stérilisez pas de pièces du tire-lait dans le four à micro-ondes.
1. Toujours séparer l'adaptateur à 3 positions du séparateur, de la coquille et des
valves avant le nettoyage.
2.
Après le nettoyage de la soupape, soulevez délicatement l’extrémité de la
partie souple en caoutchouc (l’extrémité bosselée) an de vous assurer que
cette pièce de caoutchouc souple puisse se rabattre librement et qu’elle ne
se colle pas à la soupape. Si l’extrémité est collée à la soupape, lavez la soup
ape de nouveau à l’eau tiède.
Si vous utilisez la poignée du tire-lait:
1. Enlever le biberon en poussant sur les boutons de déblocage.
2. Retirez les raccordements de tuyau de l’adaptateur à 3 voies.
3.
Retirez les boucliers, les adaptateurs et les soupapes pour le nettoyage.
A 3 way bottle adapter with bae B valve C apper
Important : Placez les boucliers
Flexi-Fit
dans cette position de
séchage pour éviter leur déformation.
B
C
A
N’appuyez et ne tirez pas trop fort sur lextrémité souple du clapet.
Si le clapet se déchire, cela pourrait endommager l’appareil.
3. Nettoyez le tuyau en l’essuyant avec un linge humide propre.
Pour ranger: Assurez-vous que la pompe et tous ses composants sont entièrement secs
avant de les placer dans le sac de rangement. Retirez les piles, le cas échéant, avant de
ranger la pompe pour une période prolongée.
Guide de
Nettoyage
Boucliers
Flexi-Fit
Adaptateur
à 3 voies
Deflecteur Soupapes
Pièces
des
biberons
Fourre-
tout
Pompe
Poignée
du tire-
lait
Tuyau
Essuyez
en surface
seulement
Eau tiède/
savon doux
liquide
Se lave dans
le panier du
haut du lave-
vaisselle
(2 à 5 min)
**Peut
être placé
dans l’eau
bouillante
**Stérilisateur
(utiliser tel
qu’indiqué)
**Décoloration inoensive possible. Laissez toutes les pièces refroidir avant de remonter.
En cas de lait visible dans le tuyau, contacter notre service après-vente au 1–8007048697
pour obtenir un tuyau de rechange.
Guide de Nettoyage
Français
42 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
43
Rangement du lait
Lait maternel Température ambiante Réfrigérateur Congélateur
Fraîchement extrait,
dans un contenant fermé
6 à 8 heures
(25°C [78°F ] ou moins)
3 à 5 jours
(4°C [39°F] ou moins)
• 2 semaines dans
le compartiment
congélateur du
réfrigérateur
• 3 mois dans le
compartiment
congélateur du
réfrigérateur à
deux portes
• 6 à 12 mois de
congélation à basse
température (-18°C
[0°F] ou moins)
Déjà congelé—
Décongelé au
réfrigérateur, mais jamais
chaué ni utilisé
4 heures ou moins
(par ex.: prochain boire)
Conserver 24 heures
au réfrigérateur
Ne recongelez pas
Bébé a commencé à
boire
Jusqu’à la fin du boire;
jetez ensuite
Jeter Jeter
Tiré de: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, de Ruth A. Lawrence, page 894
Conseils pour la congélation du lait
• Remplissez le contenant aux trois quarts an de tenir compte de l’expansion du lait lors
de la congélation.
• Congelez le lait en portions de 59 à 118 ml (2 à 4 oz). Cela permet au lait de décongeler
plus rapidement et réduit le gaspillage lorsque bébé n’a pas envie de boire.
• Utilisez toujours le lait décongelé dans les 24 heures suivant la décongélation.
Ne recongelez jamais du lait décongelé.
Ne décongelez pas du lait maternel au four à micro-ondes.
• Décongelez le lait maternel au réfrigérateur pendant plusieurs heures ou dans l’eau
chaude. La décongélation dans l’eau chaude peut provoquer la séparation du gras;
agiter doucement le contenant avant usage si cela se produit.
AVERTISSEMENT
Ne réchauez pas le lait maternel au micro-ondes; cela peut détruire des nutriments
ainsi que des anticorps et créer des zones de surchaue nocives pour bébé.
N’utilisez pas de chaue-biberon pour réchauer le lait maternel, à moins qu’il ne soit
conçu spécialement pour le lait maternel.
N’immergez jamais de biberon congelé dans l’eau bouillante, car cela pourrait le faire
craquer.
• Toujours tester la température du liquide avant de nourrir bébé.
• Ne pas laisser l'enfant prendre son biberon au lit ou se nourrir tout seul pendant de
longues périodes.
• Pour éviter tout risque d'étouement, tester la résistance de la tétine en tirant sur la partie
bombée. Ne plus utiliser en cas de déchirure ou de ssure.
Français
44 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
45
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
Ne mélangez pas de piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Des types diérents de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être
mélangés.
• Retirez toujours les piles épuisées du tire-lait.
N’utilisez jamais de tournevis ou d’autre outil pour retirer les piles du compartiment.
Cela risque de court-circuiter les bornes.
Gardez les piles loin des enfants. Les parents doivent faire preuve de prudence
dans le rangement, l’utilisation et la mise au rebut des piles.
Dans le marché européen, le symbole de poubelle indique que les piles, les piles
rechargeables, les piles boutons, les blocs-piles, etc. ne doivent pas être jetés avec les
déchets résidentiels. Les piles contenant des substances dangereuses présentent des
dangers pour l’environnement et la santé. Veuillez aider à protéger l’environnement
des risques pour la santé et dire à vos enfants de jeter les piles correctement et de les
rapporter aux points de cueillette locaux. Les piles se recyclent ainsi en toute sécurité. Les
symboles chimiques Hg (Mercure), Cd (Cadmium) ou Pb (Plomb) présentés sur le symbole
de poubelle indiquent que le contenu des produits chimiques dépasse une certaine limite.
MISE EN GARDE: Pour éviter les fuites de piles
1. S'assurer que les extrémités simples du tuyau sont bien insérées dans chaque adaptateur à
3 voies et l'extrémité double du tuyau s'insère bien dans la pompe.
2. Assurez-vous que l’adaptateur de CA est branché dans une prise de courant qui fonctionne
et bien entré dans la pompe.
3. Si la pompe fonctionne au CC (piles), il est possible que les piles soient faibles et vous
devriez essayer d’utiliser l’adaptateur de CA.
Si l’aspiration est faible ou nulle :
1. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier.
2. Assurez-vous que tous les composants utilisés sont seulement ceux fournis.
Si le lait ne s’écoule pas dans les biberons :
1. Assurez-vous que la pièce souple en caoutchouc de la soupape n’est pas collée à la
soupape (relevez délicatement le côté de la pièce). Si elle est collée, consultez les
directives de nettoyage de la section « Entretien du tire-lait ».
2. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier.
3. Vérifiez que le lait s’écoule bien des seins.
Si le tire-lait ne fonctionne pas, communiquez avec le service d’assistance aux parents au
1–8007048697. Visitez-nous à : www.therstyears.com/mipump.
Politique de retour du produit
Pour des raisons d’hygiène, ce tire-lait ne peut pas être retourné au magasin après l’avoir
ouvert. The First Years ore par contre un remplacement de produit selon les modalités de sa
garantie de fabricant de 90 jours.
Dépannage
© TOMY
45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A.
Tous droits résers.
Fabriqué en Chine.
Y4947 121008
Breastow
®
Memory Pump
Doble eléctrica/a pila
Manual de instrucciones de la bomba
para mamas
El producto no contiene
policarbonato ni epoxi.
Y4947
¿Preguntas? ¿Comentarios?
Comuníquese con Atención del Consumidor
www.thefirstyears.com
800–704–8697
Español
48 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
49
Contenido
49
49
49
50
51
54
55
57
58
60
61
61
62
63
63
63
64
64
65
66
67
69
69
Consejos para dar el pecho
Bebé en el pecho
Activar la bomba
Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia
Instrucciones de seguridad
Diagrama de piezas
Ensamblaje
Instale la batería y el sacaleche de carga
Modo de CONFIGURACIÓN
Pantallas de la bomba con memoria
Sonidos Encendidos/Apagados
Modo de SACALECHE
Modo de VOLUMEN DE LECHE
Modo de HISTORIAL
Caracteristicas adicionales
Para Empezar a Exprimir
Cómo sacar el ensamblaje del biberón
Cuidado de la bomba de pecho
Guía para la limpieza
Almacenamiento de leche
Consejos para congelar la leche
Resolución de problemas
Política de devolución del producto
¡Felicitaciones por su nuevo bebé!
La leche de pecho es el regalo más valioso que puede darle a su niño. La leche humana
contiene nutrientes que no se encuentran en la fórmula.
También contiene anticuerpos que ayudan a proteger a su bebé de las infecciones y
estimulan el sistema inmunológico del bebé.
Consejos para dar el pecho
Bebé en el pecho
Prepare un lugar para que pueda dar el pecho a su bebé sin interrupción.
• Una silla cómoda con apoyapiés o sentarse erguida en la cama
• Muchos almohadones
• Jarro de agua
• Frutas cortadas, verduras, refrigerios, etc.
• Teléfono inalámbrico
• Control remoto del televisor
• Cuando el bebé se encuentra en el pecho, la barriga del bebé deberá tocar su cuerpo en
cualquier posición que use (acunado, debajo del brazo o acostado).
• Use muchos almohadones para mantener al bebé a nivel de sus pechos asegurándose
siempre de sostener al bebé.
• Sostenga al bebé con una mano o un brazo y su pecho con la otra mano o el otro brazo.
• Toque la nariz del bebé con su pezón. El bebé debe mantener la boca bien abierta.
• Lleve al bebé hacia el pecho (no al pezón). Los bebés necesitan chupar el pecho, no
solamente el pezón.
• Una vez que el bebé esté cómodo, siéntese, beba un vaso de agua. ¡Relájese y disfrútelo!
La mayoría de los bes que se alimentan de leche materna quieren comer cada 2 ó 3 horas
Activar la bomba
• Lávese las manos.
• Dondequiera que esté, trate de crear un espacio cómodo y privado.
• Tenga con usted una fotografía de su bebé y su sábana o camisa (para oler).
• Llene un jarro con agua o jugo.
Español
50 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
51
Puede masajearse los pechos o usar las manos antes de colocar los protectores Flexi-Fit
en los pechos.
• Coloque los protectores Flexi Fit
en los pechos. Asegúrese de que su pezón esté
centrado en el protector.
• Encienda la bomba.
• Relájese, piense en su bebé y deje que su reejo le ayude.
• Si siente dolor o incomodidad, apague la bomba, vuelva a ponerla en posición y
comience de nuevo.
• Aumente la succión hasta un nivel que sea cómodo para usted.
• La leche comenzará a uir hacia el biberón.
• Deberá bombear cada pecho durante 15 minutos.
• Puede obtener una pequeña cantidad de leche al comienzo. Ningún dispositivo
mecánico puede ser tan eficiente como su bebé. Es posible que obtenga más leche
con el bombeo una vez que se sienta más cómoda con el proceso.
• Al terminar, vuelva a colocar los ajustes en un nivel bajo antes de sacarse los
protectores Flexi-Fit
de los pechos.
• Antes de guardar la leche, póngale una etiqueta con el nombre y la fecha.
• Si experimenta dolor en las mamas o los pezones, deje de usar la bomba apagándola
o inserte el dedo entre la mama y el protector de la mama para romper el sello.
Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia:
Si el bebé tiene menos de 4 semanas
• Si el bebé es prematuro (menos de 36 semanas de gestación)
• Si la madre está muy hinchada
• Si la madre tiene pezones doloridos
• Si la madre tiene poca cantidad de leche
• Si el bebé tiene dicultad para prenderse del pecho
• Si experimenta irritación en la piel mientras usa su miPump
Instrucciones de seguridad
Este producto está diseñado sólo para bombear leche materna.
Limpie todas las piezas antes de usarlo. Vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para
obtener instrucciones.
Medidas de prevención importantes
Este es un producto de un solo usuario que no puede esterilizarse con autoclave o sin destruir
el producto. El uso por más de una persona puede suponer un riesgo para la salud y anula la
garantía.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (Federal Communications Commission). Su operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias que reciba, incluyendo las interferencias que
puedan ocasionar el funcionamiento no deseado. Este aparato digital de Clase B está en
conformidad con el ICES-003 canadiense.
Advertencia: Los cambios o modificaciones llevados a cabo en esta unidad que no estén
expresamente aprobados por The First Years. pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que está en conformidad con los límites
de los dispositivos digitales de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra las interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia
de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se
den interferencias en instalaciones específicas. Si este equipo causa interferencias dañinas
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia por medio de una o más de
las medidas siguientes:
Español
52 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
53
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Cuando se usan dispositivos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se
deberán tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas:
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Desenchufe siempre este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se baña.
3. No guarde ni coloque el producto donde pueda caerse o terminar en una bañera o
fregadero.
4. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
5. No trate de agarrar un producto que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
• Reoriente o mueva a otro lugar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al circuito en el que es
conectado el receptor.
• Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener
ayuda.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendio o lesiones personales:
1. Este producto nunca debe descuidarse cuando esté enchufado.
2. Se necesita una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños o bebés.
3. Este producto sólo debe utilizarse para el fin previsto que se describe en este manual.
No use accesorios que no sean los recomendados por The First Years.
4. Nunca use este producto si el cable o el enchufe están dañados, si faltan componentes,
si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca lo use mientras duerme o está somnoliento.
7. No lo opere donde se usen productos en aerosol (rocío) o donde se administre oxígeno.
8. El adaptador de corriente alterna debe estar desenchufado del tomacorriente
cuando no se usa. Cuando no se use la unidad durante un período prolongado de
tiempo, guárdela cuidadosamente en un lugar fresco y seco.
9. El usuario no debe intentar reparar la bomba de pecho y debe solicitar el servicio de
The First Years. No hay piezas que se puedan reparar en el interior.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español
54 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
55
Diagrama de piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bolsa
Bolsa refrigerante
Asa de extracción doble.
Protectores de seno Flexi-Fit ™ (2
juegos, 1 M, 1L)
Adaptador de energía
Botella congeladora
Memory Pump ™
Ensamblaje de tetina de etapa 1 de
Breastow ®
Adaptador de 3 vías
Deector de adaptador de 3 vías
Válvula de charnela
Biberones Breastow
Tapa de almacenaje
Tubo de extracción doble
Batería recargable
Manual de instrucciones
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
Ensamblaje
La Memory Pump (bomba eléctrica doble para mamas) es un dispositivo para
un solo usuario diseñado para exprimir y recolectar leche de la mama.
Limpie todas las piezas antes de usarlo. Consulte “Cuidado de Sacaleches” para ver las instrucciones.
1. • Inserte la válvula de charnela en el adaptador
de 3 vías.
• Inserte el deector del adaptador de 3 vías en
el adaptador de 3 vías
No intente sacar la pieza de goma blanda
conectada a la válvula dura,
ya que esto podría dañar la unidad.
2. Enrosque el biberón en
al adaptador de 3 vías
ensamblado.
3. Oprima el protector Flexi-
Fit
al adaptador de 3 vías.
pieza de la válvula
de goma blanda
4. Conecte el extreme doble
del tubo para exprimir.
Español
56 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
57
6. Cuando utilice el asa para la extracción doble,
ponga la botella con el adaptador de 3 vías en la
apertura del asa según se indica hasta que oiga
dos clics.
7. • Llene de agua la botella de Congelación hasta
la marca de llenado máximo y colóquela en el
congelador, dejándola allí toda la noche.
• La forma de la botella de Congelación está
diseñada para que quepan cuatro botellas de 5
onzas en la bolsa refrigerante.
Manija de la bomba doble
Bolsa refrigerante
Instale la batería y el sacaleche de carga
1. • Vuelva la unidad de
Sacaleche de Memoria
al lado de atrás e inserte
una moneda en el cierre.
2. •
Tu er za l a m o n ed a e n d i r e c
ción contraria a las agujas
del reloj y deslice la puerta
de la batería hacia la izquierda.
5.
Aance la batería en el com
partimiento primero y
después disponga el alambre.
6.
Alinee la puerta de la batería
con las 4 ranuras y deslice la
puerta para ponerla en su lugar.
8. Enchufe el adapta
dor en la unidad
del sacaleche para
cargar.
4. Conecte el conector de
la batería recargable.
7. Inserte la moneda en el
cierre y tuérzala en la
dirección de las agujas
del reloj.
3. Levante la compuerta de
la batería para exponer la
batería recargable.
5. Doble bombeo: Inserte el extremo de una manguera a cada uno
de los adaptadores de 3 vías.
Bombeo simple: Inserte el extremo de una manguera a un
adaptador de 3 vías. El extremo de la segunda manguera puede
quedar colgado libremente. La bomba funcionará correctamente
en el modo simple con el extremo abierto expuesto.
Nota: NO ponga el extremo de la manguera abierta sobre una
frazada, un sillón, etc. mientras funciona la bomba.
Español
58 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
59
9. Cuando se haya cargado el sacaleche,
apriete el botón de “Energía.
1 Botón de encendido
2 Entrada de adaptador AC
3 Enchufe de tubería de aire en
4 el botón de Restablecer
Conguración: Utilizando un clip de papel, inserte el
extreme en el área de restablecer situada debajo de la
pantalla de Memory Pump y apriete.
El cargar el sacaleche durante 2.5 horas proporciona cuatro sesiones de ex-
tracción de 15 minutos cada una.
NOTA: Puede empezar a exprimir SIN llevar a cabo el MODO DE CONFIGURACIÓN.
Saque la funda de plástico antes de usarla.
Modo de CONFIGURACIÓN
Diagrama del Sacaleche
1
32
4
Aparecerán las pantallas siguientes para guiarlo por el modo de configuración.
1. El año lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione el año y apriete
GUARDAR.
4. Lucirá intermitente 12/24.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione 12 o 24 hr y
apriete GUARDAR.
7. AM/PM lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione AM o PM y
apriete GUARDAR.
8. oz/ml lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione oz o ml y
apriete GUARDAR.
5. La hora lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione la hora y
apriete GUARDAR.
6. Los minutos lucirán intermi
tentes. Utilizando las echas
dearriba/abajo, seleccione el
minuto y apriete GUARDAR.
2. El mes lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione el mes y apriete
GUARDAR.
3. El día lucirá intermitente.
Utilizando las echas de arriba/
abajo, seleccione el día y apriete
GUARDAR.
Español
60 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
61
Pantalla de la lengüeta de bombeado
1. Pestaña de sacaleche.
2. Botón de Empezar/Parar.
3. Temporizador (sesión de extracción)
4.
Valores de aspiración (echa hacia abajo)
5.
Valores de velocidad (echa hacia abajo)
NOTA:
Niveles de aspiración = 1-8
Niveles de velocidad = 1-3
Pantalla de la lengüeta volumen de leche
8. Botón de la lengüeta volumen de leche
9.
Volumen de leche de la mama izquierda (echa hacia arriba)
10.
Volumen de leche de la mama izquierda (echa hacia abajo)
11.
Volumen de leche de la mama derecha (echa hacia arriba)
12.
Volumen de leche de la mama derecha (echa hacia abajo)
13. Guardar
Pantalla de la lengüeta historia
14. Onglet Historique
15. Botón de navegación (echa hacia la izquierda)
16. Botón de navegación (echa hacia la derecha)
17.
Pantalla de historia de la última sesión de bombeado
Pantalla de abajo
18. Mes 19. Día
20. Hora 21. Batería
22. Sonidos Encendidos/Apagados
Pantallas de la bomba con memoria
10 12
8
11
13
9
17
15 14 16
18 19 20 21 22
Sonidos Encendidos/Apagados
Modo de EXTRACCIÓN
SOUND
ON
SOUND
OFF
Cada vez que se apriete un botón, la unidad sacaleche
emitirá un pitido.
• Tocar el icono de parlante situado en la esquina inferior dere
cha de la pantalla apagará el pitido. Toque el icono otra vez
para volver a encender el sonido.
• Si el pitido está apagado, la pantalla se pondrá intermitente
cuando se apriete un botón.
1. Apriete la pestaña de EXTRACCIÓN
para empezar una session de extracción.
2. Apriete el botón de EMPEZAR y empezará el tempo
rizador del sacaleche.
NOTA: El sacaleche se encenderá siempre en la configura-
ción 1 tanto para succión como para velocidad.
3. Ajuste las conguraciones de succión y velocidad
durante le sesión de extracción utilizando las
echas de arriba y abajo.
NOTA: Niveles de aspiración = 1-8
Niveles de velocidad = 1-3
NOTA: Si aprieta la pestaña de VOLUMEN DE LECHE
mientras exprime, aparece el mensaje siguiente.
Puede poner el VOLUMEN DE LECHE después de exprimir.
1
2
3
5
4
Español
62 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
63
Modo de VOLUMEN DE LECHE
1. Seleccione la pestaña de volumen de leche
2. Ponga la cantidad de leche extraida una vez completada la sesión de extracción
3.
Ponga el volumen de leche exprimido del seno izquierdo y derecho apretando las echas de arriba/abajo.
4. El número, el mes, el día, la hora, el volumen de leche (I y D), la succión, la velocidad y la duración de la
sesión de extracción se guardarán automáticamente bajo la Sesión #1 de la pestaña de HISTORIAL.
5. Apriete el botón de energía para apagar la unidad.
NOTA: La unidad se apaga automáticamente después de 3 minutos cuando no atiende la bomba (el
motor de la bomba está apagado y no hay actividad táctil en la pantalla).
5. Apriete la pestaña de HISTORIAL, aparecerá la
pantqlla de HISTORIAL, que especica – la fe
cha, la hora, la succión, la velocidad y la dura
ción de la sesión de extracción.
3. Seleccione GUARDAR una vez
haya puesto el volumen de leche.
4. Apriete PARAR para acabar la sesión de
extracción.
* Valores de la pantalla en OZ (onzas)
* Valores de la pantalla en
ML (mililitros)
Modo de HISTORIAL
Caracteristicas adicionales
Para Empezar la Extracción: Lávese Siempre las Manos Antes de la Extracción
1. Después de guardar más de una sesión de extracción, apriete
la pestaña de HISTORIAL.
2. Utilizando la tecla de la echa derecha puede examinar sus
sesiones de extracción anteriores #2 - #10.
NOTA: La última sesión de extracción que se ha guardado es
SIEMPRE la #1.
3. La tecla de la echa izquierda le permite desplazarse de #10 a #1.
Nota: Su pezón debe estar
centrado y sin tocar los lados
del protector como se indica.
Si la posicn no es la cor-
recta, puede darse irritación
y dolor.
1. Instale la batería y cargue el sacaleche durante 2.5 horas. Con
sulte la sección de “Instalar la batería y cargar el sacaleche.
2. Cuando el sacaleche esté completamente cargado y ens
amblado (Consulte la Sección de Ensamblado), está lista para
empezar la extracción.
3.
Para comenzar el ujo de leche – exprima unas cuantas gotas de leche a mano.
4a. Para exprimir sin asa: siéntese erguida. Sujete la botella por el
adaptador de 3 vías e inserte el seno en el protector Flexi-Fit ™.
Cada seno debe llenar el protector completamente. Fíjese en la
posición del pezón en la ilustración.
Pause la sesión de extracción:
• Si ha empezado un sesión de extracción y aprieta PARAR, la sesión
pausará durante 3 minutos.
• Si vuelve a empezar la extracción antes de que hayan pasado los 3
minutos, la sesión de extracción continuará como si no hubiera
habido ninguna interrupción.
Si no sigue la extracción antes de que hayan pasado los 3 minutos, la sesión
incompleta se guardará automáticamente en la sesión de histo
ri
al #1.
Información guardada:
• Los datos de historial y conguración se guardan durante 3 días después de que la batería se ha des
cargado completamente.
Para Exprimir y Ver el Historial al mismo tiempo:
Durante una sesión de extracción, puede seleccionar la pestaña de HISTORIAL y desplazarse por sus sesiones.
Español
64 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
65
Cómo sacar el ensamblaje del biberón
Cuidado de la bomba de pecho
4b. Para extraer utilizando asa: siéntese erguida. Sujete el asa del
sacaleche delante de sus senos y ajuste los brazos rotativos de
manera que la anchura sea la cómoda para sus senos.
5. Siga las instrucciones de modo de extracción.
NOTA: Para reducer la succión inmediatamente, apague el sacaleche y quite el protector del seno o inserte el
dedo entre la mama y el protector de la mama para romper el sello.
PRECAUCIÓN:
NO llene la botella más allá de la marca de 4 u 8 oz. El llevar a cabo la extracción con una botalla sobrellenada
puede dañar el sacaleche. NO ponga el tubo del sacaleche en una manta, un sofá, etc. mients esté operando
el sacaleche. Esto puede hacer que se introduzcan materiales extraños en el motor.
Limpie todas las piezas después de cada uso y antes del uso inicial.
Importante: No esterilice ninguna pieza de la bomba en el microondas.
1. Separe siemore el adaptador de 3 vías del deector, el protector de 3 vías y las
válvulas antes de limpiar la unidad.
2.
Después de limpiar la válvula, levante suavemente el extremo de la pieza de
goma blanda (el extremo con protuberancias) para asegurarse de que puede
moverse libremente y que no esté pegado a la válvula. Si el extremo es
pegado a la válvula, lave de nuevo la válvula en agua tibia con jabón.
Si usa la manija de la bomba
:
1. Quite el ensamblaje de botella apretando los botones de liberación.
2.
Saque las conexiones de la manguera del adaptador de 3 vías.
3.
Saque los protectores, adaptadores y las válvulas para limpiarlos.
A Deector de adaptador de 3 vías
B Válvula C charnela
Importante: Ponga los protectores
Flexi-Fit™ en esta posicn de secado
para prevenir que se tuerzan.
B
C
A
No apriete ni tire con fuerza del extremo de la aleta flexible.
Podría dañarse si se rompe la aleta flexible.
3. Limpie la manguera con un trapo limpio y húmedo.
Almacenamiento: Asegúrese de que la bomba y todos los componentes estén
completamente secos antes de ponerlos en la bolsa. Si tiene pilas instaladas, sáquelas
antes de guardar la bomba durante un período prolongado de tiempo.
** Es posible que se produzca un cambio inofensivo del color. Deje que las piezas se enfríen antes
de volver a armarlo.
Si observa leche en la manguera, por favor comuníquese con el Centro de Servicio para
Padres llamando al 1–800704–8697 para conseguir una manguera de repuesto.
Guía para la limpieza
Guía para la
limpieza
Protectores
Flexi-Fit
Adaptador
de 3 vías
Deflector Válvulas
Piezas
del
biberón
Bolsa Bomba
Manija
de la
Bomba
Manguera
Sólo limpiar la
superficie
Agua tibia/
jabón líquido
suave
Se puede lavar
en la rejilla
superior del
lavaplatos
(2 a 5 min)
**Se puede
hervir
**Esterilizador
(usar como se
indica)
Español
66 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
67
Almacenamiento de leche
Leche materna Temperatura ambiente Refrigerador Congelador
Extracción de leche
fresca en un recipiente
cerrado
6 a 8 horas
(78 ºF o inferior)
3 a 5 días
(39 ºF o inferior)
• 2 semanas en el
compartimiento del
congelador dentro del
refrigerador
• 3 meses en la sección
del congelador del
refrigerador con puerta
independiente
• 6 a 12 meses en un
congelador muy frío (0
°F o menos)
Congelada previamente:
Descongelarla en el
refrigerador, pero no
calentar ni usar durante
4 horas o menos
(p. ej., próxima comida)
Guardar en el
refrigerador durante
24 horas
No volver a congelar
El bebé ha comenzado
a comer.
Solamente para
completar la comida;
luego desechar
Desechar Desechar
Fuente: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional por Ruth A. Lawrence, página 894
Consejos para congelar la leche
• Solamente llene ¾ del recipiente antes de congelarlo para permitir la expansión de la leche.
• Congele la leche en porciones de 2 a 4 onzas. Esto permitirá que la leche se descongele
más rápidamente y se cree menos desperdicio si su bebé no la toma por completo.
• Use siempre leche descongelada en un plazo de 24 horas posteriores a su
descongelamiento
Nunca vuelva a congelar leche una vez que la ha descongelado.
No use un horno de microondas para descongelar leche materna congelada.
• Descongele la leche materna congelada en el refrigerador durante varias horas o con agua
tibia. Si la descongela con agua tibia, podría ser necesario agitar suavemente el recipiente
para mezclar la grasa que se ha separado.
ADVERTENCIA
No entibie la leche en un horno de microondas, ya que destruye los nutrientes y
anticuerpos de la leche y puede generar zonas calientes peligrosas para su bebé.
No use un calentador para biberones para calentar leche materna, a menos que el
calentador para biberones haya sido especialmente diseñado para leche materna.
Nunca sumerja un biberón congelado en agua hirviendo, ya que el biberón podría rajarse.
• Pruebe siempre la temperatura del líquido antes de dar de comer.
• No deje que el niño se lleve el biberón a la cama o se alimente durante largos períodos.
• Para prevenir el peligro de asxia, pruebe la solidez de la tetina tirando la parte del bulbo.
Deje de usarlo si aparece alguna rotura o rajadura.
Español
68 get ready for thefirstyears.com
TM
Memory Pump
get ready for thefirstyears.com
TM
69
PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de las pilas
No trate de recargar pilas que no sean recargables.
Asegúrese de poner los símbolos “+” y “–” como se indica en el compartimiento
de pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• No deben mezclarse distintos tipos de pilas o pilas nuevas y viejas.
• Los terminales de suministro no deben estar en corto circuito
• No utilice pilas recargables.
• Saque siempre las pilas agotadas de la bomba.
Nunca use un destornillador ni ninguna otra herramienta para sacar las pilas del
compartimiento, ya que hacerlo podría crear un corto circuito en los terminales.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Se sugiere a los padres que
tengan cuidado durante el almacenamiento, el uso y el desecho de todas las pilas.
En el mercado europeo, el símbolo del recipiente de basura indica que las pilas, las pilas
recargables, las baterías de botón, los paquetes de batería, etc. no pueden desecharse
en el residuo doméstico. Las pilas que contienen sustancias peligrosas son nocivas para
el medio ambiente y la salud. Proteja al medio ambiente contra riesgos para la salud y
aconseje a sus hijos a desechar las pilas correctamente. Para desecharlas, llévelas a los
puntos de recolección locales. Para reciclar las pilas de manera segura, debe realizarse
de la siguiente manera. Los símbolos químicos Hg (mercurio), Cd (cadmio) o Pb (plomo)
que se muestran en el símbolo del recipiente de basura indican que el contenido de
dicho químico supera un determinado límite.
1. Asegúrese de que los extremos simples de la manguera estén instalados de forma segura
en cada adaptador de 3 vías y que el extremo doble de la manguera esté instalado de
forma segura en la bomba.
2. Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado a un tomacorriente habilitado y esté
conectado firmemente a la bomba.
3. Si funciona con corriente continua (pilas), las pilas podrían estar descargadas por lo tanto
trate de usar el adaptador de CA.
Si hay poca succión o succión nula:
1. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario.
2. Trate de aumentar el ajuste de succión al presionar el botón “+.
Si la leche no pasa a los biberones:
1. Asegúrese de que la pieza de goma blanda de la válvula no esté pegada a la válvula
(levante suavemente el costado de la pieza de goma blanda). Si está pegada, vea la
sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones para la limpieza.
2. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario.
3. Controle que salga leche del pecho.
Si la bomba no funciona, por favor llame a nuestro Centro de Servicio para Padres:
18007048697. Visítenos en: www.thefirstyears.com/mipump.
Política de devolución del producto
Por razones de higiene, la bomba de pecho no puede devolverse a la tienda una vez abierto
el producto. Sin embargo, The First Years ofrece el servicio de reemplazo del producto
conforme a los términos de la garantía de 90 días del fabricante.
Resolución de problemas
© TOMY
45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A.
Todos los derechos reservados.
Hecho en China.
Y4947 121008

Transcripción de documentos

™ Breastflow®Memory Pump™ Double Electric/Battery Breast Pump Instruction Manual Y4947 Questions? Comments? Contact Consumer Care www.thefirstyears.com 800–704–8697 Product does not contain Polycarbonate or Epoxy Memory Pump Breastfeeding Tips Baby at the Breast Starting to Pump When to Contact Your Lactation Consultant Safety Instructions Parts Diagram Assembly lnstall battery and charge pump SET UP mode Memory Pump Screens Sound On/Off PUMP mode MILK VOLUME mode HISTORY mode Additional Features To Begin Pumping Remove Bottle Assembly Breast Pump Care Cleaning Guide Milk Storage Tips for Freezing Milk Troubleshooting Product Return Policy 2 get ready for thefirstyears.com TM 3 3 3 4 5 7 8 10 11 13 14 14 15 16 16 16 17 17 18 19 19 21 21 Congratulations on your new baby! Breast milk is the most precious gift you can give to your child. Human milk contains nutrients not found in formula. It also contains antibodies which help protect your baby from infection and stimulates the baby’s immune system. English Contents Breastfeeding Tips Baby at the breast Make a nesting station so you can nurse your baby without interruption. • Comfortable chair w/footstool or sitting upright in bed • Lots of pillows • Pitcher of water • Cut up fruit, veggies, snack, etc. • Cordless phone • TV remote • When baby is at the breast his/her belly should touch your body, in whatever position you choose to feed (cradle, clutch, or lying down). • Use lots of pillows to keep baby level with your breasts, being sure to always hold the baby. • Hold baby with one hand/arm and your breast with the other. • Tickle the baby’s nose with your nipple. Make him/her open their mouth very wide. • Guide your baby onto the breast (not the nipple). Babies need to suck the breast not just the nipple. • Once the baby is comfortably latched on, sit back, take a drink of water, relax and enjoy! Most breastfed babies will want to eat about every 2–3hrs Starting to pump • • • • Wash your hands. Wherever you are, try to make a comfortable/private space. Keep a picture of your baby with you, and his/her shirt or blanket (to smell). Fill a pitcher with water or juice. get ready for thefirstyears.com TM 3 Memory Pump Safety Instructions • Place the Flexi Fit™ shields on your breasts. Make sure your nipple is centered in the shield. • Turn the pump on. • Relax, think of your baby, and allow your letdown reflex to work for you. • If you experience any pain or discomfort, turn off the pump, reposition and start again. • Increase the suction to a level that is comfortable for you. • Milk should begin flowing into the bottle. • You should pump each breast for 15 minutes. • You may get a small amount of milk in the beginning. No mechanical device can ever be as efficient as your nursing baby. Pumping is likely to yield more once you become more comfortable with the process. • When you are done, turn your settings back to low before taking the Flexi-Fit™ shields off your breasts. • Before storing, label milk with name and date. • If breast/nipple pain is experienced discontinue use of pump by shutting pump off or insert finger between the breast and breast shield to break the seal. When to contact your lactation consultant • If baby is less than 4 weeks old • If baby is premature (less than 36 week gestation) • If mother is engorged • If mother has sore nipples This product is intended for pumping breast milk only. Clean all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions. English You may do breast massage or hand expression prior to placing the Flexi-Fit™ shields on your breasts. Important Safeguards This is a single user product which cannot be autoclaved or sterilized without destroying the product. Use by more than one person may present a health risk and will void the warranty. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This ClassB digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by The First Years could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. • If mother has low milk supply • If baby has difficulty latching onto breast • If skin irritation occurs when using your miPump 4 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 5 Memory Pump Parts Diagram Read all instructions prior to use English When using electrical devices, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1 Tote bag DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Always unplug this product immediately after using. 2. Do not use while bathing. 3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place or drop into water or other liquid. 5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. WARNING To reduce the risk of burns, electrocutions, fire or injury to persons: 1. This product should never be left unattended when plugged in. 2. Close supervision is necessary when this product is used near infants or children. 3. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by The First Years. 4. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, any missing components, is not working properly, has been dropped or damaged, or has been dropped into water. 5. Keep the cord away from heated surfaces. 6. Never use while sleeping or drowsy. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. The AC Adapter should be unplugged from the outlet when not in use. When unit is not going to be used for an extended period of time, store carefully in a cool, dry place. 9. The user should not attempt to service or repair the breast pump, refer all servicing to The First Years. No user serviceable parts inside. 2 Cooler bag 1 3 Double pump handle 4 Flexi-Fit ™ breast shields ( 2 sets - 1 M, 1L) 2 5 Power adapter 6 Freezer bottle 7 Memory Pump™ 3 4 8 Breastflow® stage 1 nipple assembly 5 9 3-way adapter 8 10 3-way adapter baffle 11 Flapper valve 10 11 12 Breastflow® 5 oz bottles 12 13 Storage lid 13 14 Double pump hose 15 Rechargeable battery pack 6 7 9 14 15 16 16 Instruction manual SAVE THESE INSTRUCTIONS 6 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 7 Memory Pump The Memory Pump (double electric breast pump) is a single user device designed to express and collect milk from the breast. Clean all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions. soft rubber piece of valve 5. Double pumping: Insert one single hose end into each of the 3-way adapters. Single pumping: Insert one single hose end into one 3-way adapter. The 2nd hose end can hang freely. The pump will function properly in single mode with the open end exposed. Note: DO NOT lay open hose end on blanket, couch etc . while the pump is running. English Assembly Double Pump Handle 1. • Insert flapper valve into 3 way adapter. Insert 3 way adapter baffle into 3 way adapter. Do not attempt to remove the soft rubber piece attached to the hard valve, as this may damage the unit. 2. Screw bottle into assembled 3 way adapter. 6. When using handle for double pump, push bottle with 3-way adapter into opening of handle as shown until you hear two clicks. Cooler Bag 3. Press Flexi-Fit™ Shield on to 3-way adapter. 8 get ready for thefirstyears.com 4. Attach double end of hose to pump. TM 7. • Fill the Freezer bottle with water to the max fill line and place in freezer overnight. • The Freezer bottle is contoured to fit four 5 ounce bottles in the cooler bag. get ready for thefirstyears.com TM 9 Memory Pump Charging the pump for 2.5 hours provides four 15 minute pump sessions. English Install battery and charge pump 9. When pump is charged press the “Power” button. Pump Diagram 1. • Turn Memory Pump unit over to back side • Insert coin into lock. 2. • Turn coin counterclockwise • Slide the battery door to the left. 3. Lift battery door off to expose rechargeable battery. 1 2 3 1 Power on button 3 Air tubing plug in 2 AC adapter input 4 Reset button 4 4. Snap rechargeable battery pack connector together. 5. Secure battery pack into compartment first and then lay wire down. 7. Insert coin into lock and turn clockwise . 10 get ready for thefirstyears.com TM 6. Align battery door with 4 slots and slide door into place. 8. Plug adapter into pump unit to charge. SET UP Mode NOTED: You can begin pumping WITHOUT performing the SET UP MODE. (Remove plastic cover prior to use.) Set up: Using a paper clip insert end into reset area located below Memory Pump screen and press. get ready for thefirstyears.com TM 11 Memory Pump 1. The year will flash. Using the up/down arrows select the year and press SAVE. 2. The month will flash. Using the up/down arrows select the month and press SAVE. 3. The day will flash. Using the up/down arrows select the day and press SAVE. Pump Tab Screen 1. Pump tab button 2. Start/Stop button 3. Timer (Pump session) 4. Suction Settings (down arrow) 5. Speed Settings (down arrow) NOTE: Suction levels = 1-8 Speed levels = 1-3 English Memory Pump Screens The following screens will appear to walk you through the set up mode. 1 2 3 4 5 8 4. 12 /24 hour will flash. Using the up/down arrows select 12 or 24 hr and press SAVE. 5. The hour will flash. Using the up/down arrows select the hour and press SAVE. 6. The minutes will flash. Using the up/down arrows select the minute and press SAVE. Milk Volume Tab Screen 8. Milk Volume tab button 9. Left Breast Milk Vol. (up arrow) 10. Left Breast Milk Vol. (down arrow) 11. Right Breast Milk Vol. (up arrow) 12. Right Breast Milk Vol. (down arrow) 13. Save button 14 16 17 12 get ready for thefirstyears.com TM 8. oz/ml will flash. Using the up/down arrows select oz or ml and press SAVE. 11 13 10 15 7. AM/PM will flash. Using the up/down arrows select the AM or PM and press SAVE. 9 18 19 20 21 22 12 History Tab Screen 14. History tab button 15. Scroll button (left arrow) 16. Scroll button (right arrow) 17. History display of last pump session Bottom Display 18. Month 19. Day 20. Time 21. Battery Indicator 22. Sound On/Off button get ready for thefirstyears.com TM 13 Memory Pump SOUND On/Off English • Each time a button is pressed the pump unit will beep. • Touching the speaker icon located in the bottom right corner of the screen will turn the beep off. Touch the icon one more time to turn the sound back on. • If the beep is turned off the screen will flash when a button is pressed. 4. Press STOP to end the pumping session. SOUND ON SOUND OFF PUMP mode 5. Press the HISTORY tab. The HISTORY screen displayed specifies – date, time, suction, speed and duration of pump session. MILK VOLUME mode 1. Select Milk Volume Tab 2. Enter the amount of milk pumped once the pump session is complete. 3. Input volume of milk expressed from the left and right breast by pressing the up/down arrows. 1. Press the PUMP tab to begin a pumping session. 2. Press the START button and the pump timer begins. NOTE: The pump will always turn on at setting 1 for both suction and speed. * Display for OZ (Ounces) setting * Display for ML (Milliliters) setting 3. Select SAVE once you have entered the milk volume. 4. The pump session number, month, day, time , milk volume (L &R), suction, speed and pump session duration will automatically be saved under Session #1 of the HISTORY tab. 5. Push the power button to turn unit off. 3. Adjust the suction and speed settings during the pumping session by using the up and down arrows. NOTE: Suction levels = 1-8 Speed levels = 1-3 14 get ready for thefirstyears.com TM NOTE: If you press the MILK VOLUME tab while you are pumping the following message appears: “You can enter the MILK VOLUME after pumping.” NOTE: Unit turns off automatically after 3 minutes when pump is left unattended (pump motor is off and no touch screen activity). get ready for thefirstyears.com TM 15 Memory Pump HISTORY mode 1. After you have saved more than one pumping session press HISTORY tab. 2. Using the right arrow key you can review your previous pump sessions #2 - #10. NOTE: The last pump session saved is ALWAYS #1. 3. The left arrow key allows you to scroll from #10 back to #1. Additional Features Pause pump session: • If you have started a pump session and you press STOP the session will be paused for 3 minutes. • If you resume pumping within the 3 minutes your pumping session will continue as if there were no interruption. • If you do not resume pumping within the 3 minute timeframe the incomplete session will be automatically saved in history session #1. Data saved: • History and set up data are saved for 3 days after battery is totally discharged. Pump and View History at the same time: • During a pump session you can select the HISTORY tab and scroll through your sessions. To Begin Pumping: Always Wash Your Hands Before Pumping 1. Install battery and charge pump for 2.5 hours. Refer to” Install battery and charge pump” section. 2. When pump is fully charged and assembled (Refer to Assebly section) you are ready to begin pumping. 3. To start milk flow – express a few drops of milk by hand. 4a. To pump without handle: sit upright. Grasp the bottle by the 3way adapter and insert breast into Flexi-Fit ™ shield. Each breast should completely fill the shield. Note nipple position in illustration. 16 get ready for thefirstyears.com TM Note:Your nipple should be centered and free standing, not touching the sides of the shield as shown. Improper positioning can cause irritation and pain. English 4b. To pump using handle: sit upright. Hold the pump handle in front of your breasts and adjust the rotating arms to a comfortable width for your breasts. 5. Follow the instructions for PUMP mode. NOTE: To reduce suction immediately, turn pump off and remove shield from breast or insert finger between the breast and breast shield to break the seal. CAUTION: DO NOT fill bottle beyond the 4 or 8 oz. marking. Pumping into an overfilled bottle could damage the pump. DO NOT lay pump hose on blanket, couch etc . while the pump is running. This may cause foreign material to be pulled into the motor. Remove Bottle Assembly If using pump handle: 1. Remove bottle assembly by pushing the release buttons. 2. Remove hose connectors from 3-way adapter. 3. Remove shield, adapter, valve and baffle for cleaning. Important: Place Flexi-Fit™ shields in this drying position to prevent warping. Breast Pump Care Clean all parts prior to initial use and after each use. Important: Do not sterilize any part of the breast pump in the microwave. 1. Always separate the 3 way adapter from the baffle, the breast shield and the valves before cleaning. 2. After cleaning the valve, gently lift the end of the soft rubber piece (the end with the raised bumps) to insure the soft rubber piece can flap freely and that it is not stuck to the valve. If the end is stuck to the valve, wash valve again in warm soapy water. A 3 way bottle adapter with baffle B valve C flapper B C A get ready for thefirstyears.com TM 17 Memory Pump Milk Storage Breast Milk Flexi-Fit™ Shields 3-way Adapter Baffle Valves Bottle Parts Surface Wipe Only Refrigerator Freezer • 2 weeks in freezer compartment inside refrigerator. Freshly expressed into closed container Cleaning Guide Cleaning Guide Room Temperature Tote Bag Pump Pump Handle Hose     6–8 hours (78˚F or lower) 3–5 days (39˚F or lower) • 3 months in freezer section of refrigerator with separate door • 6–12 months in deep freeze (0˚F or lower) Previously frozen— thawed in refrigerator but not warmed or used 4 hours or less (i.e. next feeding) Store in refrigerator 24 hours Do not refreeze Only for completion of feeding; then discard Discard Discard Warm Water/Mild Liquid Soap      Infant has begun feeding Top Rack Dishwasher-Safe      From: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, by Ruth A. Lawrence, page 894 (2–5 min) **Boil-Safe **Sterilizer (use as instructed)         ** Harmless color change possible. Allow all parts to cool before reassembling. If milk is observed in the hose please contact our Parent Service Center at 1–800–704–8697 for a replacement hose. 18 get ready for thefirstyears.com TM English Do not press or pull hard on the flexible flapper end. Damage can occur if the flapper tears. 3. Wipe hose clean with clean damp cloth. To store: Make sure the pump and all components are completely dry before placing in tote bag. If you have installed batteries, remove them prior to storing the pump for a prolonged time period. Tips for Freezing Milk • Only fill container ¾ full before freezing to allow for milk expansion. • Freeze milk in quantities of 2 to 4 ounce portions. This allows milk to thaw quicker and creates less waste if your baby does not drink it all. • Always use thawed milk within 24 hours of thawing. • Never refreeze milk once it has been defrosted. • Do not use a microwave oven to thaw frozen breast milk. • Thaw frozen breast milk in the refrigerator for several hours or with warm water. If thawing with warm water, you may need to gently shake the container to blend any fat that has separated. get ready for thefirstyears.com TM 19 Memory Pump CAUTION: To Avoid Battery Leakage Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Always remove exhausted batteries from pump. Never use a screwdriver or any other tool to pry batteries from compartment, as doing so may short circuit supply terminals. • Keep batteries away from children. Parents are urged to exercise care in the storage, use and disposal of all batteries. • • • • • • In the European market the dustbin symbol indicates that batteries, rechargeable batteries, button cells, battery packs, etc. must not be put in the household waste. Batteries containing hazardous substances are harmful to the environment and to health. Please help to protect the environment from health risks and tell your children to dispose of batteries properly and take them to the local collecting points. Batteries are recycled safely in this manner. The chemical symbols Hg (Mercury), Cd (Cadmium) or Pb (Lead) shown on the dustbin symbol indicates that the content of that chemical exceeds a certain limit. 20 get ready for thefirstyears.com TM Troubleshooting 1. Make sure the single ends of the hose fit securely into each 3-way adapter and make sure the double end of the hose fits securely into pump. 2. Make sure AC adapter is plugged into a working outlet and is firmly connected to pump. 3. If operating on DC power (batteries), batteries may be low so try using AC adapter. If there is low or no suction: 1. Ensure nipple is properly centered in breast shield. 2. Make sure only components supplied are being used. If milk is not flowing into bottles: 1. Ensure the soft rubber piece on the valve is not stuck to the valve (gently lift the side of the soft rubber piece). If it is stuck, see “Breast Pump Care” for cleaning instructions. 2. Ensure nipple is properly centered in breast shield. 3. Check that the breasts are expressing milk. If your pump is not working, please call our Parent Service Center: 1–800–704–8697. Visit us at: www.thefirstyears.com. English WARNING • Do not warm milk in a microwave oven as it destroys nutrients and antibodies and can create hot spots harmful for your baby. • Do not use a bottle warmer to warm breast milk, unless the bottle warmer is specially designed to work with breast milk. • Never immerse a frozen bottle into boiling water as this may cause the bottle to crack. • Always test temperature of liquid before feeding. • Do not let child take bottle to bed or self feed for long periods. • To prevent choking hazard, test strength of nipple by pulling on bulb portion. Discontinue use if any tear or crack appears. Product Return Policy For reasons of hygiene, this breast pump cannot be returned to the store once it has been opened. However, The First Years offers product replacement under terms of its 90-day manufacturer’s warranty. © TOMY 45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A. All rights reserved. Made in China Y4947 121008 get ready for thefirstyears.com TM 21 ™ Breastflow® Memory Pump™ Double électrique/sur pile Manuel d'instructions du tire-lait Y4947 Des questions? Des commentaires? Contactez le service clientèle www.thefirstyears.com 800–704–8697 Le produit ne contient pas de polycarbonate ni époxyde Memory Pump Conseils pour l’allaitement Bébé au sein Commencer à tirer le lait Quand communiquer avec une conseillère en allaitement Instructions de sécurité Diagramme de pièces Assemblage Installer la pile et charger le tire-lait Mode CONFIGURATION Écrans de Memory Pump Son Marche/Arrêt Mode TIRE-LAIT Mode VOLUME DE LAIT Mode HISTORIQUE Caractéristiques supplémentaires Pour commencer à tirer le lait Retirez le module du biberon Entretien du tire-lait Guide de nettoyage Rangement du lait Conseils pour la congélation du lait Dépannage Politique de retour du produit 24 get ready for thefirstyears.com TM 25 25 25 26 27 30 31 33 34 36 37 37 38 39 39 39 40 40 41 42 43 45 45 Félicitations pour votre nouveau bébé! Le lait maternel est le cadeau le plus précieux que vous puissiez offrir à votre enfant. Ce lait contient des éléments nutritifs introuvables dans le lait maternisé. Il contient aussi des anticorps qui aident à protéger bébé des infections et stimulent son système immunitaire. Conseils pour l’allaitement Bébé au sein Installez un coin d’allaitement afin de pouvoir allaiter sans interruption. • Siège confortable avec pouf ou position assise dans le lit, le dos bien droit • Plusieurs coussins • Pichet d’eau • Bouchées de fruits, légumes, collation, etc. • Téléphone sans fil • Télécommande • Lorsque bébé boit au sein, son ventre devrait toucher votre corps, quelle que soit la position d’allaitement que vous choisissez (position de berceuse, position de ballon de football ou position allongée). • Utilisez plusieurs oreillers ou coussins pour placer bébé au niveau de vos seins et vous assurer de toujours bien le/la tenir. • Tenez bébé d’une main/bras et le sein de l’autre. • Chatouillez le nez de bébé avec le bout du mamelon. Assurez-vous qu’il/elle ouvre la bouche très grande. • Guidez la bouche de bébé vers le sein (pas juste le mamelon). Il faut que bébé tète le sein, pas juste le mamelon. • Une fois que bébé a bien commencé à téter, c’est le moment de se détendre, de prendre une gorgée d’eau et de profiter du moment! La plupart des bébés allaités veulent téter à toutes les 2 à 3 heures. Français Contenu Commencer à tirer le lait • Lavez-vous les mains. • Quel que soit l’endroit où vous vous trouvez, tentez de trouver un endroit confortable et intime. get ready for thefirstyears.com TM 25 Memory Pump Quand communiquer avec une conseillère en allaitement • si le bébé est âgé de moins de 4 semaines • si le bébé est prématuré (né à moins de 36 semaines) • si les seins de la maman sont engorgés • si les mamelons de la maman sont douloureux • si la quantité de lait produite par la maman est faible • si le bébé a de la difficulté à bien téter le sein • En cas d'irritation cutanée pendant l'utilisation de votre miPump 26 get ready for thefirstyears.com TM Instructions de sécurité Ce produit est réservé pour pomper le lait maternel. Nettoyez toutes les pièces avant d’utiliser. Voir les directives dans la section « Entretien du tire-lait ». Importantes mises en garde Ce produit, réservé à un seul utilisateur, ne peut être ni autoclavé ni stérilisé (ces procédures risquant de le détruire). L'utilisation de ce produit par plus d'une personne risque de poser un problème de santé et annule la garantie. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil n'est pas censé provoquer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent altérer son fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB 003 du Canada. Avertissement : Les changements ou modifications à l'unité qui n'ont pas été expressément approuvés par The First Years. peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. REMARQUE : Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux consignes, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira dans certaines installations. Si l'appareil provoque des interférences dangereuses dans la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil sous et hors tension, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de corriger les interférences en utilisant l'une ou plusieurs des méthodes cidessous : get ready for thefirstyears.com TM Français • Gardez une photo de bébé avec vous et un de ses vêtements ou une couverture (pour l’odeur). • Remplissez un pichet d’eau ou de jus. Massez les seins ou tirez un peu de lait à la main avant de placer les boucliers Flexi-Fit™ sur les seins. • Placez les boucliers Flexi-Fit™ sur vos seins. Assurez-vous que les mamelons sont bien centrés dans le bouclier. • Mettez la pompe en marche. • Détendez-vous et pensez au bébé, afin de laisser le réflexe d’éjection du lait faire son travail. • En cas de douleur ou d’inconfort, éteignez la pompe, replacez et essayez de nouveau. • Augmentez l’aspiration jusqu’à un nouveau confortable pour vous. • Le lait devrait commencer à couler dans le biberon. • Vous devriez pomper chaque sein pendant 15 minutes. • Il est possible qu’il ne s’écoule qu’une petite quantité de lait au début. Aucun dispositif mécanique ne saurait être aussi efficace que l’allaitement du bébé. Il est probable que la quantité de lait obtenue devienne de plus en plus abondante à mesure que le processus deviendra plus familier et confortable. • Après avoir terminé, réglez le niveau d’aspiration au plus bas avant de retirer les boucliers Flexi-Fit™ des seins. • Identifiez les contenants de lait du nom et de la date avant de ranger. • En cas de sein ou de mamelon douloureux, cesser d'utiliser le tire-lait en l'éteignant ou insérer un doigt entre le sein et la coquille pour rompre l'aspiration. 27 Memory Pump • Réorienter l'antenne de réception ou la changer de place. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Brancher l'appareil sur une prise appartenant à un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour assistance. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les consignes suivantes : DANGER AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures : 1. Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. 2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé près de bébés ou d’enfants. 3. Utilisez cet appareil seulement aux fins prévues, tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par The First Years. 4. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), s’il manque des pièces, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. 5. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées. 1. Toujours débrancher immédiatement ce produit après l’usage. 2. Ne pas utiliser dans la baignoire. 3. Ne pas déposer ni ranger cet appareil à un endroit d’où il est susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. 4. Ne pas déposer ni échapper ce produit dans l’eau ou un autre liquide. 5. Ne pas tenter de sortir un appareil qui serait tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement. 6. N’utilisez jamais l’appareil en dormant ou en somnolant. Français Pour réduire les risques d’électrocution : 7. N’utilisez jamais dans une pièce où des produits aérosol (vaporisateurs) sont employés ni dans un endroit où de l’oxygène est administré. 8. L’adaptateur de CA. doit être débranché de la prise murale entre les utilisations. Rangez cet appareil dans un endroit frais et sec lorsqu’il restera inutilisé pendant une période prolongée. 9. L’utilisatrice ne doit pas essayer de réparer le tire-lait elle-même; confiez tous les travaux d’entretien et de réparation à The First Years. Il n’y a aucune pièce que l’utilisatrice peut réparer. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 28 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 29 Memory Pump Assemblage Diagramme de pièces Le tire-lait Memory (tire-lait électrique double) est un appareil réservé à une seule utilisatrice, conçu pour exprimer et recueillir le lait des seins. 1 Fourre-tout Nettoyer toutes les pièces avant l'utilisation. Voir « Entretien du tire-lait » pour toutes consignes. 2 Sac isotherme 1 pièce souple en caoutchouc de soupape 3 Poignée pour tire-lait double 4 Coquilles Flexi-Fit MD (2 jeux : 1 M, 1L) 2 5 Adaptateur de courant 6 Biberon spécial congélateur 7 Memory PumpMD 3 5 Breastflow® 8 9 Adaptateur à 3 positions positions 6 7 9 10 Séparateur de l'adaptateur à 3 10 11 11 Valve à clapet 1. • Insérer la valve à clapet dans l'adaptateur à 3 positions. • Insérer le séparateur de l'adaptateur à 3 positions dans ce dernier. • N’essayez pas de retirer la pièce de caoutchouc souple fixée à la soupape rigide; cela risque d’endommager l’appareil. 2. Visser le biberon dans l'adaptateur à 3 positions assemblé. 3. Enfoncez le bouclier Flexi-Fit™ sur l’adaptateur à 3 voies. 4. Attacher l'extrémité double du tuyau au tire-lait. Français 4 8 Assemblage tétine étape 1 12 12 Biberons Breastflow™ 13 13 Couvercle de rangement 14 15 14 Tuyau du tire-lait double 16 15 Bloc-pile rechargeable 16 Mode d'emploi 30 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 31 Memory Pump Poignée de tire-lait double 6. Lors de l'utilisation de la poignée pour le tire-lait double, pousser le biberon avec l'adaptateur à 3 positions dans l'ouverture de la poignée, comme illustré, jusqu'à ce que les deux clics se fassent entendre. Sac isotherme 7. • Remplir le biberon spécial congélateur d'eau jusqu'au trait de remplissage maximum, et le mettre dans le congélateur jusqu'au lendemain. • La forme du biberon spécial congélateur permet d'en placer 4 de 148 ml chaque dans le sac isotherme. 32 get ready for thefirstyears.com TM Installer la pile et charger le tire-lait 1. • Tourner l'appareil Memory Pump et insérer une pièce de monnaie dans le verrouillage situé sur le côté arrière. 2. • Tourner la pièce dans le sens anti-horaire et faire glisser la porte du compartiment de la pile sur la gauche. 4. Enclencher les con necteurs du bloc-pile ensemble. 5. Bien fixer d'abord le blocpile dans le comparti ment, puis aplatir le câble. 3. Soulever la porte pour exposer la pile rechargeable. Français 5. Tirage double : Insérer une extrémité du tuyau sur chacun des adaptateurs à 3 positions. Tirage simple : Insérer une extrémité du tuyau sur l'adaptateur à 3 positions. La 2ème extrémité du tuyau pendra librement. Le tirelait fonctionnera correctement en mode simple avec l'extrémité ouverte exposée. Remarque : NE PAS poser l'extrémité ouverte du tuyau sur une couverture, un canapé, etc., lorsque le tire-lait est en cours de fonctionnement. 7. Insérer la pièce de monnaie dans le ver rouillage et tourner dans le sens horaire. 6. Aligner la porte sur les 4 rainures et la faire glisser en place. 8. Brancher l'adaptateur dans le tire-lait pour le charger. get ready for thefirstyears.com TM 33 Memory Pump Charger le tire-lait pendant 2,5 heures permet d'obtenir quatre tirages de 15 minutes. Les écrans suivants vont s'afficher pour vous guider à travers les étapes du mode Configuration. 9. Lorsque le tire-lait est chargé, appuyer sur le bouton « Alimentation ». Schéma du tire-lait 1 2 3 1. L'année va clignoter. Utiliser les flèches haut/bas pour sélectionner l'année et appuyer sur ENREGISTRER. 3. Le jour va clignoter. Utiliser les 2. Le mois va clignoter. Utiliser flèches haut/bas pour sélec les flèches haut/bas pour tion ner le jour et appuyer sur sélectionner le mois et appuyer ENREGISTRER. sur ENREGISTRER. 4. 6. Les minutes vont clignoter. 5. L'heure va clignoter. Utiliser Utiliser les flèches haut/bas les flèches haut/bas pour pour sélectionner les minutes sélectionner l'heure et appuyer et appuyer sur ENREGISTRER. sur ENREGISTRER. 1 Bouton d'alimentation 2 Entrée de l'adaptateur CA Français 3 Prise d'alimentation en air 4 Bouton de réinitialisation 4 Mode CONFIGURATION REMARQUE: Vous pouvez commencer à utiliser le tire-lait SANS avoir réalisé le MODE CONFIGURATION. Enlever le couvercle en plastique avant d'utiliser. 12 /24 heures va clignoter. Utiliser les flèches haut/bas pour sélectionner 12 ou 24 heu res et appuyer sur ENREGISTRER. Configuration: À l'aide d'un trombone, insérer l'extrémité dans la zone de réinitialisation située sous l'écran de Memory Pump et appuyer. 7. AM/PM va clignoter. Utiliser les flèches haut/bas pour sélec tionner AM ou PM et appuyer sur ENREGISTRER. 34 get ready for thefirstyears.com TM 8. oz/ml va clignoter. Utiliser les flèches haut/bas pour sélectionner oz ou ml et appuyer sur ENREGISTRER. get ready for thefirstyears.com TM 35 Memory Pump Écrans de Memory Pump Écran d'onglets Tire-lait 1. Onglet Tire-lait 2. Start/Stop button 3. Minuterie (tirage) 4. Réglages de la succion (flèche vers le bas) 5. Réglages de la vitesse (flèche vers le bas) REMARQUE: Niveaux de succion = 1-8 Niveaux de vitesse = 1-3 SON MARCHE/ARRÊT • Chaque fois qu'on appuie sur un bouton, le tire-lait émettra un bip. • Toucher l'icône Haut-parleur située dans le coin su périeur droit de l'écran pour désactiver le son. Toucher l'icône une fois de plus pour réactiver le son. • Si le son est désactivé, l'écran clignotera lorsqu'on ap puie sur un bouton. 1 2 3 4 5 SOUND ON SOUND OFF Mode TIRE-LAIT Écran d'onglets Volume de lait 8. Bouton de l'onglet Volume de lait 9. Vol. lait sein gauche (flèche vers le haut) 10. Vol. lait sein gauche (flèche vers le bas) 11. Vol. lait sein droit (flèche vers le haut) 12. Vol. lait sein droit (flèche vers le bas) 13. Enregistrer 9 11 13 10 15 14 16 17 18 36 19 20 21 22 get ready for thefirstyears.com TM Français 8 12 Écran d'onglets Historique 14. Onglet Historique 15. Bouton de défilement (flèche gauche) 16. Bouton de défilement (flèche droite) 17. Afficher l'historique du dernier tirage Affichage en partie inférieure 18. Mois 19. Jour 20. Heure 21. Pile 22. SON MARCHE/ARRÊT5 1. Appuyer sur l'onglet Tire-lait pour commencer le tirage. 3. Régler la succion et la vitesse pendant le tirage en utilisant les flèches haut et bas. REMARQUE: Niveaux de succion = 1-8 Niveaux de vitesse = 1-3 2. Appuyer sur le bouton DÉMARRER et la minuterie démarre. REMARQUE : Le tire-lait se met toujours en marche au réglage 1 pour la succion et la vitesse. REMARQUE : Si l'on appuie sur l'onglet VOLUME DE LAIT pendant le tirage, le message suivant s'affiche. Vous pouvez entrer le VOLUME DE LAIT après le tirage. get ready for thefirstyears.com TM 37 Memory Pump Mode HISTORIQUE 5. Appuyer sur l'onglet HISTORIQUE et l'écran HISTORIQUE affichera : la date, l'heure, la suc cion, la vitesse et la durée du tirage. Mode VOLUME DE LAIT 1. Sélectionner l'onglet Volume de lait. 2. Entrer la quantité de lait tiré une fois le tirage terminé. 3. Entrer le volume de lait exprimé du sein gauche et du sein droit en appuyant sur les flèches haut/bas. Caractéristiques supplémentaires Interrompre le tirage: • Lorsque le tirage a commencé et que l'on appuie sur STOP, le tirage s'interrompra pendant 3 minutes. • Si l'on reprend le tirage avant la fin des 3 minutes, celui-ci continuera comme s'il n'avait pas été interrompu. • Si l'on ne reprend pas le tirage à la fin des 3 minutes, le tirage incom plet sera automatiquement enregistré comme n° 1 dans l'historique. Données enregistrées: • L'historique et les données de configuration restent enregistrés pendant 3 jours une fois la pile entièrement déchargée. Effectuer un tirage et voir l'historique en même temps: • Pendant un tirage, on peut sélectionner l'onglet HISTORIQUE et faire défiler les tirages précédents. Français 4. Appuyer sur STOP pour terminer le tirage. 1. Après avoir enregistré plus d'un tirage, appuyer sur l'onglet HISTORIQUE. 2. La touche de la flèche droite permet de voir les tirages précé dents, n° 2 à n° 10. REMARQUE : Le dernier tirage enregistré est TOUJOURS n° 1. 3. La touche de la flèche gauche permet de faire défiler du n° 10 au n° 1. Pour commencer à tirer le lait : Toujours se laver les mains avant le tirage * Affichage pour réglage en OZ (ounces) * Affichage pour réglage en ML (millilitres) 3. Sélectionner ENREGISTRER lorsque le volume de lait a été saisi. 4. Les numéro du tirage, mois, jour, heure, volume de lait (G et D), succion, vitesse et durée du tirage seront automatiquement enregistrés sous Séance n° 1 de l'onglet HISTORIQUE. 5. Pousser le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. REMARQUE : L'appareil s'arrêtera automatiquement après 3 minutes lorsque le tire-lait n'est pas activé (moteur à l'arrêt et aucune activité sur l'écran tactile). 38 get ready for thefirstyears.com TM 1. Installer la pile et charger le tire-lait pendant 2,5 heures. Se re porter à la section « Installer la pile et charger le tire-lait ». 2. Lorsque le tire-lait est complètement chargé et assemblé (se reporter à la section « Assemblage »), il est prêt à fonctionner. 3. Pour que le lait commence à s’écouler, en exprimer quelques gouttes à la main. 4a. Pour tirer le lait sans la poignée : s'asseoir bien droite. Saisir le biberon par l'adaptateur à 3 positions et insérer le sein dans la co quille Flexi-FitMD. Chaque sein doit complètement remplir la coquille. Noter la position du mamelon sur l'illustration. Remarque : Votre mamelon doit être centré et ne pas toucher les côtés de la coquille, comme illustré. Un mauvais positionnement peut entraîner irritation et douleur. get ready for thefirstyears.com TM 39 Memory Pump REMARQUE: Pour réduire immédiatement la succion, éteindre le tire-lait et enlever la coquille du sein ou insérer un doigt entre le sein et la coquille pour rompre l'aspiration. ATTENTION: NE PAS remplir le biberon au-delà de la ligne des 118 ou 237 ml. Continuer de remplir un biberon déjà plein peut endommager le tire-lait. NE PAS poser le tuyau du tire-lait sur une couverture, un canapé, etc., lorsque le tire-lait est en cours de fonctionnement. Des matières étrangères risqueraient d'être aspirées dans le moteur. Retirez le module du biberon Important : Placez les boucliers Flexi-Fit™ dans cette position de séchage pour éviter leur déformation. Entretien du tire-lait Nettoyez toutes les pièces avant la première utilisation et après chaque usage. A 3 way bottle adapter with baffle 40 get ready for thefirstyears.com B valve TM C flapper B C A Guide de Nettoyage Guide de Nettoyage Boucliers Flexi-Fit™ Adaptateur à 3 voies Deflecteur Soupapes Pièces des biberons Essuyez en surface seulement Si vous utilisez la poignée du tire-lait: 1. Enlever le biberon en poussant sur les boutons de déblocage. 2. Retirez les raccordements de tuyau de l’adaptateur à 3 voies. 3. Retirez les boucliers, les adaptateurs et les soupapes pour le nettoyage. Important : Ne stérilisez pas de pièces du tire-lait dans le four à micro-ondes. 1. Toujours séparer l'adaptateur à 3 positions du séparateur, de la coquille et des valves avant le nettoyage. 2. Après le nettoyage de la soupape, soulevez délicatement l’extrémité de la partie souple en caoutchouc (l’extrémité bosselée) afin de vous assurer que cette pièce de caoutchouc souple puisse se rabattre librement et qu’elle ne se colle pas à la soupape. Si l’extrémité est collée à la soupape, lavez la soup ape de nouveau à l’eau tiède. N’appuyez et ne tirez pas trop fort sur l’extrémité souple du clapet. Si le clapet se déchire, cela pourrait endommager l’appareil. 3. Nettoyez le tuyau en l’essuyant avec un linge humide propre. Pour ranger: Assurez-vous que la pompe et tous ses composants sont entièrement secs avant de les placer dans le sac de rangement. Retirez les piles, le cas échéant, avant de ranger la pompe pour une période prolongée. Eau tiède/ savon doux liquide      Se lave dans le panier du haut du lavevaisselle             (2 à 5 min) **Peut être placé dans l’eau bouillante **Stérilisateur (utiliser tel qu’indiqué)  Fourretout Pompe Poignée du tirelait Tuyau     Français 4b. Pour tirer le lait avec la poignée : s'asseoir bien droite. Tenir la poignée du tire-lait devant vos seins et régler les bras rotatifs à une largeur confortable pour vos seins. 5. Suivre les instructions du mode Tire-lait. **Décoloration inoffensive possible. Laissez toutes les pièces refroidir avant de remonter. En cas de lait visible dans le tuyau, contacter notre service après-vente au 1–800–704–8697 pour obtenir un tuyau de rechange. get ready for thefirstyears.com TM 41 Memory Pump Rangement du lait Conseils pour la congélation du lait Température ambiante Réfrigérateur Congélateur • 2 semaines dans le compartiment congélateur du réfrigérateur Fraîchement extrait, dans un contenant fermé 6 à 8 heures (25°C [78°F ] ou moins) 3 à 5 jours (4°C [39°F] ou moins) • 3 mois dans le compartiment congélateur du réfrigérateur à deux portes • 6 à 12 mois de congélation à basse température (-18°C [0°F] ou moins) Déjà congelé— Décongelé au réfrigérateur, mais jamais chauffé ni utilisé 4 heures ou moins (par ex.: prochain boire) Conserver 24 heures au réfrigérateur Ne recongelez pas Bébé a commencé à boire Jusqu’à la fin du boire; jetez ensuite Jeter Jeter Tiré de: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, de Ruth A. Lawrence, page 894 • Remplissez le contenant aux trois quarts afin de tenir compte de l’expansion du lait lors de la congélation. • Congelez le lait en portions de 59 à 118 ml (2 à 4 oz). Cela permet au lait de décongeler plus rapidement et réduit le gaspillage lorsque bébé n’a pas envie de boire. • Utilisez toujours le lait décongelé dans les 24 heures suivant la décongélation. • Ne recongelez jamais du lait décongelé. • Ne décongelez pas du lait maternel au four à micro-ondes. • Décongelez le lait maternel au réfrigérateur pendant plusieurs heures ou dans l’eau chaude. La décongélation dans l’eau chaude peut provoquer la séparation du gras; agiter doucement le contenant avant usage si cela se produit. Français Lait maternel AVERTISSEMENT • Ne réchauffez pas le lait maternel au micro-ondes; cela peut détruire des nutriments ainsi que des anticorps et créer des zones de surchauffe nocives pour bébé. • N’utilisez pas de chauffe-biberon pour réchauffer le lait maternel, à moins qu’il ne soit conçu spécialement pour le lait maternel. • N’immergez jamais de biberon congelé dans l’eau bouillante, car cela pourrait le faire craquer. • Toujours tester la température du liquide avant de nourrir bébé. • Ne pas laisser l'enfant prendre son biberon au lit ou se nourrir tout seul pendant de longues périodes. • Pour éviter tout risque d'étouffement, tester la résistance de la tétine en tirant sur la partie bombée. Ne plus utiliser en cas de déchirure ou de fissure. 42 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 43 Memory Pump • N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées. • Ne mélangez pas de piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Des types différents de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. • Retirez toujours les piles épuisées du tire-lait. • N’utilisez jamais de tournevis ou d’autre outil pour retirer les piles du compartiment. Cela risque de court-circuiter les bornes. • Gardez les piles loin des enfants. Les parents doivent faire preuve de prudence dans le rangement, l’utilisation et la mise au rebut des piles. Dans le marché européen, le symbole de poubelle indique que les piles, les piles rechargeables, les piles boutons, les blocs-piles, etc. ne doivent pas être jetés avec les déchets résidentiels. Les piles contenant des substances dangereuses présentent des dangers pour l’environnement et la santé. Veuillez aider à protéger l’environnement des risques pour la santé et dire à vos enfants de jeter les piles correctement et de les rapporter aux points de cueillette locaux. Les piles se recyclent ainsi en toute sécurité. Les symboles chimiques Hg (Mercure), Cd (Cadmium) ou Pb (Plomb) présentés sur le symbole de poubelle indiquent que le contenu des produits chimiques dépasse une certaine limite. Dépannage 1. S'assurer que les extrémités simples du tuyau sont bien insérées dans chaque adaptateur à 3 voies et l'extrémité double du tuyau s'insère bien dans la pompe. 2. Assurez-vous que l’adaptateur de CA est branché dans une prise de courant qui fonctionne et bien entré dans la pompe. 3. Si la pompe fonctionne au CC (piles), il est possible que les piles soient faibles et vous devriez essayer d’utiliser l’adaptateur de CA. Si l’aspiration est faible ou nulle : 1. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier. 2. Assurez-vous que tous les composants utilisés sont seulement ceux fournis. Si le lait ne s’écoule pas dans les biberons : 1. Assurez-vous que la pièce souple en caoutchouc de la soupape n’est pas collée à la soupape (relevez délicatement le côté de la pièce). Si elle est collée, consultez les directives de nettoyage de la section « Entretien du tire-lait ». 2. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier. 3. Vérifiez que le lait s’écoule bien des seins. Si le tire-lait ne fonctionne pas, communiquez avec le service d’assistance aux parents au 1–800–704–8697. Visitez-nous à : www.thefirstyears.com/mipump. Français MISE EN GARDE: Pour éviter les fuites de piles Politique de retour du produit Pour des raisons d’hygiène, ce tire-lait ne peut pas être retourné au magasin après l’avoir ouvert. The First Years offre par contre un remplacement de produit selon les modalités de sa garantie de fabricant de 90 jours. © TOMY 45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A. Tous droits réservés. Fabriqué en Chine. Y4947 121008 44 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 45 ™ Breastflow® Memory Pump™ Doble eléctrica/a pila Manual de instrucciones de la bomba para mamas Y4947 ¿Preguntas? ¿Comentarios? Comuníquese con Atención del Consumidor www.thefirstyears.com 800–704–8697 El producto no contiene policarbonato ni epoxi. Memory Pump Consejos para dar el pecho Bebé en el pecho Activar la bomba Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia Instrucciones de seguridad Diagrama de piezas Ensamblaje Instale la batería y el sacaleche de carga Modo de CONFIGURACIÓN Pantallas de la bomba con memoria Sonidos Encendidos/Apagados Modo de SACALECHE Modo de VOLUMEN DE LECHE Modo de HISTORIAL Caracteristicas adicionales Para Empezar a Exprimir Cómo sacar el ensamblaje del biberón Cuidado de la bomba de pecho Guía para la limpieza Almacenamiento de leche Consejos para congelar la leche Resolución de problemas Política de devolución del producto 48 get ready for thefirstyears.com TM 49 49 49 50 51 54 55 57 58 60 61 61 62 63 63 63 64 64 65 66 67 69 69 ¡Felicitaciones por su nuevo bebé! La leche de pecho es el regalo más valioso que puede darle a su niño. La leche humana contiene nutrientes que no se encuentran en la fórmula. También contiene anticuerpos que ayudan a proteger a su bebé de las infecciones y estimulan el sistema inmunológico del bebé. Consejos para dar el pecho Bebé en el pecho Prepare un lugar para que pueda dar el pecho a su bebé sin interrupción. • Una silla cómoda con apoyapiés o sentarse erguida en la cama • Muchos almohadones • Jarro de agua • Frutas cortadas, verduras, refrigerios, etc. • Teléfono inalámbrico • Control remoto del televisor • Cuando el bebé se encuentra en el pecho, la barriga del bebé deberá tocar su cuerpo en cualquier posición que use (acunado, debajo del brazo o acostado). • Use muchos almohadones para mantener al bebé a nivel de sus pechos asegurándose siempre de sostener al bebé. • Sostenga al bebé con una mano o un brazo y su pecho con la otra mano o el otro brazo. • Toque la nariz del bebé con su pezón. El bebé debe mantener la boca bien abierta. • Lleve al bebé hacia el pecho (no al pezón). Los bebés necesitan chupar el pecho, no solamente el pezón. • Una vez que el bebé esté cómodo, siéntese, beba un vaso de agua. ¡Relájese y disfrútelo! La mayoría de los bebés que se alimentan de leche materna quieren comer cada 2 ó 3 horas Activar la bomba • • • • Español Contenido Lávese las manos. Dondequiera que esté, trate de crear un espacio cómodo y privado. Tenga con usted una fotografía de su bebé y su sábana o camisa (para oler). Llene un jarro con agua o jugo. get ready for thefirstyears.com TM 49 Memory Pump • Coloque los protectores Flexi Fit™ en los pechos. Asegúrese de que su pezón esté centrado en el protector. • Encienda la bomba. • Relájese, piense en su bebé y deje que su reflejo le ayude. • Si siente dolor o incomodidad, apague la bomba, vuelva a ponerla en posición y comience de nuevo. • Aumente la succión hasta un nivel que sea cómodo para usted. • La leche comenzará a fluir hacia el biberón. • Deberá bombear cada pecho durante 15 minutos. • Puede obtener una pequeña cantidad de leche al comienzo. Ningún dispositivo mecánico puede ser tan eficiente como su bebé. Es posible que obtenga más leche con el bombeo una vez que se sienta más cómoda con el proceso. • Al terminar, vuelva a colocar los ajustes en un nivel bajo antes de sacarse los protectores Flexi-Fit™ de los pechos. • Antes de guardar la leche, póngale una etiqueta con el nombre y la fecha. • Si experimenta dolor en las mamas o los pezones, deje de usar la bomba apagándola o inserte el dedo entre la mama y el protector de la mama para romper el sello. Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia: • Si el bebé tiene menos de 4 semanas • Si el bebé es prematuro (menos de 36 semanas de gestación) • Si la madre está muy hinchada • Si la madre tiene pezones doloridos • Si la madre tiene poca cantidad de leche • Si el bebé tiene dificultad para prenderse del pecho • Si experimenta irritación en la piel mientras usa su miPump 50 get ready for thefirstyears.com TM Instrucciones de seguridad Este producto está diseñado sólo para bombear leche materna. Limpie todas las piezas antes de usarlo. Vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones. Medidas de prevención importantes Este es un producto de un solo usuario que no puede esterilizarse con autoclave o sin destruir el producto. El uso por más de una persona puede suponer un riesgo para la salud y anula la garantía. Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission). Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar las interferencias que reciba, incluyendo las interferencias que puedan ocasionar el funcionamiento no deseado. Este aparato digital de Clase B está en conformidad con el ICES-003 canadiense. Advertencia: Los cambios o modificaciones llevados a cabo en esta unidad que no estén expresamente aprobados por The First Years. pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que está en conformidad con los límites de los dispositivos digitales de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se den interferencias en instalaciones específicas. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas siguientes: get ready for thefirstyears.com TM Español Puede masajearse los pechos o usar las manos antes de colocar los protectores Flexi-Fit™ en los pechos. 51 Memory Pump • Reoriente o mueva a otro lugar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al circuito en el que está conectado el receptor. • Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener ayuda. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendio o lesiones personales: 1. Este producto nunca debe descuidarse cuando esté enchufado. 2. Se necesita una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños o bebés. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Cuando se usan dispositivos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deberán tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas: PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución: 1. Desenchufe siempre este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use mientras se baña. 3. No guarde ni coloque el producto donde pueda caerse o terminar en una bañera o fregadero. 4. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos. 5. No trate de agarrar un producto que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. 3. Este producto sólo debe utilizarse para el fin previsto que se describe en este manual. No use accesorios que no sean los recomendados por The First Years. 4. Nunca use este producto si el cable o el enchufe están dañados, si faltan componentes, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Nunca lo use mientras duerme o está somnoliento. 7. No lo opere donde se usen productos en aerosol (rocío) o donde se administre oxígeno. 8. El adaptador de corriente alterna debe estar desenchufado del tomacorriente cuando no se usa. Cuando no se use la unidad durante un período prolongado de tiempo, guárdela cuidadosamente en un lugar fresco y seco. 9. El usuario no debe intentar reparar la bomba de pecho y debe solicitar el servicio de The First Years. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 52 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 53 Memory Pump Ensamblaje Diagrama de piezas 1 Bolsa 2 Bolsa refrigerante 3 Asa de extracción doble. 4 Protectores de seno Flexi-Fit ™ (2 juegos, 1 M, 1L) La Memory Pump (bomba eléctrica doble para mamas) es un dispositivo para un solo usuario diseñado para exprimir y recolectar leche de la mama. Limpie todas las piezas antes de usarlo. Consulte “Cuidado de Sacaleches” para ver las instrucciones. pieza de la válvula de goma blanda 1 Adaptador de energía 6 Botella congeladora 7 Memory Pump ™ 8 9 3 4 5 Ensamblaje de tetina de etapa 1 de Breastflow ® 8 Adaptador de 3 vías 10 Deflector de adaptador de 3 vías 6 7 9 10 1. • Inserte la válvula de charnela en el adaptador de 3 vías. • Inserte el deflector del adaptador de 3 vías en el adaptador de 3 vías • No intente sacar la pieza de goma blanda conectada a la válvula dura, ya que esto podría dañar la unidad. 2. Enrosque el biberón en al adaptador de 3 vías ensamblado. 3. Oprima el protector FlexiFit™ al adaptador de 3 vías. 4. Conecte el extreme doble del tubo para exprimir. 11 11 Válvula de charnela 12 12 Biberones Breastflow™ 13 13 Tapa de almacenaje 14 15 14 Tubo de extracción doble 16 Español 5 2 15 Batería recargable 16 Manual de instrucciones 54 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 55 Memory Pump 5. Doble bombeo: Inserte el extremo de una manguera a cada uno de los adaptadores de 3 vías. Bombeo simple: Inserte el extremo de una manguera a un adaptador de 3 vías. El extremo de la segunda manguera puede quedar colgado libremente. La bomba funcionará correctamente en el modo simple con el extremo abierto expuesto. Nota: NO ponga el extremo de la manguera abierta sobre una frazada, un sillón, etc. mientras funciona la bomba. Manija de la bomba doble Instale la batería y el sacaleche de carga 1. • Vuelva la unidad de Sacaleche de Memoria al lado de atrás e inserte una moneda en el cierre. 2. • Tuerza la moneda en direc ción contraria a las agujas del reloj y deslice la puerta de la batería hacia la izquierda. 4. Conecte el conector de la batería recargable. 5. Afiance la batería en el com partimiento primero y después disponga el alambre. 3. Levante la compuerta de la batería para exponer la batería recargable. 6. Cuando utilice el asa para la extracción doble, ponga la botella con el adaptador de 3 vías en la apertura del asa según se indica hasta que oiga dos clics. 7. • Llene de agua la botella de Congelación hasta la marca de llenado máximo y colóquela en el congelador, dejándola allí toda la noche. • La forma de la botella de Congelación está diseñada para que quepan cuatro botellas de 5 onzas en la bolsa refrigerante. 56 get ready for thefirstyears.com TM 7. Inserte la moneda en el cierre y tuérzala en la dirección de las agujas del reloj. 6. Alinee la puerta de la batería con las 4 ranuras y deslice la puerta para ponerla en su lugar. 8. Enchufe el adapta dor en la unidad del sacaleche para cargar. get ready for thefirstyears.com TM Español Bolsa refrigerante 57 Memory Pump El cargar el sacaleche durante 2.5 horas proporciona cuatro sesiones de extracción de 15 minutos cada una. Aparecerán las pantallas siguientes para guiarlo por el modo de configuración. 9. Cuando se haya cargado el sacaleche, apriete el botón de “Energía.” Diagrama del Sacaleche 3. El día lucirá intermitente. 2. El mes lucirá intermitente. 1. El año lucirá intermitente. Utilizando las flechas de arriba/ Utilizando las flechas de arriba/ Utilizando las flechas de arriba/ abajo, seleccione el mes y apriete abajo, seleccione el día y apriete abajo, seleccione el año y apriete GUARDAR. GUARDAR. GUARDAR. 1 2 1 Botón de encendido 2 Entrada de adaptador AC 3 Enchufe de tubería de aire en 4 el botón de Restablecer 3 4 Modo de CONFIGURACIÓN 4. Lucirá intermitente 12/24. Utilizando las flechas de arriba/ abajo, seleccione 12 o 24 hr y apriete GUARDAR. 6. Los minutos lucirán intermi 5. La hora lucirá intermitente. tentes. Utilizando las flechas Utilizando las flechas de arriba/ dearriba/abajo, seleccione el abajo, seleccione la hora y minuto y apriete GUARDAR. apriete GUARDAR. Configuración: Utilizando un clip de papel, inserte el extreme en el área de restablecer situada debajo de la pantalla de Memory Pump y apriete. 58 get ready for thefirstyears.com TM 7. AM/PM lucirá intermitente. Utilizando las flechas de arriba/ abajo, seleccione AM o PM y apriete GUARDAR. Español NOTA: Puede empezar a exprimir SIN llevar a cabo el MODO DE CONFIGURACIÓN. Saque la funda de plástico antes de usarla. 8. oz/ml lucirá intermitente. Utilizando las flechas de arriba/ abajo, seleccione oz o ml y apriete GUARDAR. get ready for thefirstyears.com TM 59 Memory Pump Pantallas de la bomba con memoria Pantalla de la lengüeta de bombeado 1. Pestaña de sacaleche. 2. Botón de Empezar/Parar. 3. Temporizador (sesión de extracción) 4. Valores de aspiración (flecha hacia abajo) 5. Valores de velocidad (flecha hacia abajo) NOTA: Niveles de aspiración = 1-8 Niveles de velocidad = 1-3 Sonidos Encendidos/Apagados • Cada vez que se apriete un botón, la unidad sacaleche emitirá un pitido. • Tocar el icono de parlante situado en la esquina inferior dere cha de la pantalla apagará el pitido. Toque el icono otra vez para volver a encender el sonido. • Si el pitido está apagado, la pantalla se pondrá intermitente cuando se apriete un botón. 1 2 3 4 SOUND ON 5 SOUND OFF Modo de EXTRACCIÓN 8 9 11 13 1. Apriete la pestaña de EXTRACCIÓN para empezar una session de extracción. 10 15 14 16 17 18 60 19 20 21 22 get ready for thefirstyears.com TM 12 Pantalla de la lengüeta historia 14. Onglet Historique 15. Botón de navegación (flecha hacia la izquierda) 16. Botón de navegación (flecha hacia la derecha) 17. Pantalla de historia de la última sesión de bombeado Pantalla de abajo 18. Mes 19. Día 20. Hora 21. Batería 22. Sonidos Encendidos/Apagados 3. Ajuste las configuraciones de succión y velocidad durante le sesión de extracción utilizando las flechas de arriba y abajo. NOTA: Niveles de aspiración = 1-8 Niveles de velocidad = 1-3 2. Apriete el botón de EMPEZAR y empezará el tempo rizador del sacaleche. NOTA: El sacaleche se encenderá siempre en la configuración 1 tanto para succión como para velocidad. Español Pantalla de la lengüeta volumen de leche 8. Botón de la lengüeta volumen de leche 9. Volumen de leche de la mama izquierda (flecha hacia arriba) 10. Volumen de leche de la mama izquierda (flecha hacia abajo) 11. Volumen de leche de la mama derecha (flecha hacia arriba) 12. Volumen de leche de la mama derecha (flecha hacia abajo) 13. Guardar NOTA: Si aprieta la pestaña de VOLUMEN DE LECHE mientras exprime, aparece el mensaje siguiente. Puede poner el VOLUMEN DE LECHE después de exprimir. get ready for thefirstyears.com TM 61 Memory Pump Modo de HISTORIAL 4. Apriete PARAR para acabar la sesión de extracción. 5. Apriete la pestaña de HISTORIAL, aparecerá la pantqlla de HISTORIAL, que especifica – la fe cha, la hora, la succión, la velocidad y la dura ción de la sesión de extracción. Modo de VOLUMEN DE LECHE 1. Seleccione la pestaña de volumen de leche 2. Ponga la cantidad de leche extraida una vez completada la sesión de extracción 3. Ponga el volumen de leche exprimido del seno izquierdo y derecho apretando las flechas de arriba/abajo. 1. Después de guardar más de una sesión de extracción, apriete la pestaña de HISTORIAL. 2. Utilizando la tecla de la flecha derecha puede examinar sus sesiones de extracción anteriores #2 - #10. NOTA: La última sesión de extracción que se ha guardado es SIEMPRE la #1. 3. La tecla de la flecha izquierda le permite desplazarse de #10 a #1. Caracteristicas adicionales Pause la sesión de extracción: • Si ha empezado un sesión de extracción y aprieta PARAR, la sesión pausará durante 3 minutos. • Si vuelve a empezar la extracción antes de que hayan pasado los 3 minutos, la sesión de extracción continuará como si no hubiera habido ninguna interrupción. • Si no sigue la extracción antes de que hayan pasado los 3 minutos, la sesión incompleta se guardará automáticamente en la sesión de historial #1. Información guardada: • Los datos de historial y configuración se guardan durante 3 días después de que la batería se ha des cargado completamente. Para Exprimir y Ver el Historial al mismo tiempo: • Durante una sesión de extracción, puede seleccionar la pestaña de HISTORIAL y desplazarse por sus sesiones. * Valores de la pantalla en ML (mililitros) 3. Seleccione GUARDAR una vez haya puesto el volumen de leche. 4. El número, el mes, el día, la hora, el volumen de leche (I y D), la succión, la velocidad y la duración de la sesión de extracción se guardarán automáticamente bajo la Sesión #1 de la pestaña de HISTORIAL. 5. Apriete el botón de energía para apagar la unidad. NOTA: La unidad se apaga automáticamente después de 3 minutos cuando no atiende la bomba (el motor de la bomba está apagado y no hay actividad táctil en la pantalla). 62 get ready for thefirstyears.com TM 1. Instale la batería y cargue el sacaleche durante 2.5 horas. Con sulte la sección de “Instalar la batería y cargar el sacaleche.” 2. Cuando el sacaleche esté completamente cargado y ens amblado (Consulte la Sección de Ensamblado), está lista para empezar la extracción. 3. Para comenzar el flujo de leche – exprima unas cuantas gotas de leche a mano. 4a. Para exprimir sin asa: siéntese erguida. Sujete la botella por el adaptador de 3 vías e inserte el seno en el protector Flexi-Fit ™. Cada seno debe llenar el protector completamente. Fíjese en la posición del pezón en la ilustración. Español Para Empezar la Extracción: Lávese Siempre las Manos Antes de la Extracción * Valores de la pantalla en OZ (onzas) Nota: Su pezón debe estar centrado y sin tocar los lados del protector como se indica. Si la posición no es la correcta, puede darse irritación y dolor. get ready for thefirstyears.com TM 63 Memory Pump No apriete ni tire con fuerza del extremo de la aleta flexible. Podría dañarse si se rompe la aleta flexible. 4b. Para extraer utilizando asa: siéntese erguida. Sujete el asa del sacaleche delante de sus senos y ajuste los brazos rotativos de manera que la anchura sea la cómoda para sus senos. 5. Siga las instrucciones de modo de extracción. 3. Limpie la manguera con un trapo limpio y húmedo. Almacenamiento: Asegúrese de que la bomba y todos los componentes estén completamente secos antes de ponerlos en la bolsa. Si tiene pilas instaladas, sáquelas antes de guardar la bomba durante un período prolongado de tiempo. NOTA: Para reducer la succión inmediatamente, apague el sacaleche y quite el protector del seno o inserte el dedo entre la mama y el protector de la mama para romper el sello. PRECAUCIÓN: NO llene la botella más allá de la marca de 4 u 8 oz. El llevar a cabo la extracción con una botalla sobrellenada puede dañar el sacaleche. NO ponga el tubo del sacaleche en una manta, un sofá, etc. mientrás esté operando el sacaleche. Esto puede hacer que se introduzcan materiales extraños en el motor. Guía para la limpieza Guía para la limpieza Adaptador de 3 vías Deflector Válvulas Piezas del biberón Sólo limpiar la superficie Importante: Ponga los protectores Flexi-Fit™ en esta posición de secado para prevenir que se tuerzan. Agua tibia/ jabón líquido suave      Se puede lavar en la rejilla superior del lavaplatos      (2 a 5 min) **Se puede hervir **Esterilizador (usar como se indica)         Cuidado de la bomba de pecho Limpie todas las piezas después de cada uso y antes del uso inicial. Importante: No esterilice ninguna pieza de la bomba en el microondas. 1. Separe siemore el adaptador de 3 vías del deflector, el protector de 3 vías y las válvulas antes de limpiar la unidad. 2. Después de limpiar la válvula, levante suavemente el extremo de la pieza de goma blanda (el extremo con protuberancias) para asegurarse de que puede moverse libremente y que no esté pegado a la válvula. Si el extremo está pegado a la válvula, lave de nuevo la válvula en agua tibia con jabón. A Deflector de adaptador de 3 vías B Válvula C charnela 64 Protectores Flexi-Fit™ Si usa la manija de la bomba: 1. Quite el ensamblaje de botella apretando los botones de liberación. 2. Saque las conexiones de la manguera del adaptador de 3 vías. 3. Saque los protectores, adaptadores y las válvulas para limpiarlos. get ready for thefirstyears.com TM B C A Bolsa Bomba Manija de la Bomba Manguera     Español Cómo sacar el ensamblaje del biberón ** Es posible que se produzca un cambio inofensivo del color. Deje que las piezas se enfríen antes de volver a armarlo. Si observa leche en la manguera, por favor comuníquese con el Centro de Servicio para Padres llamando al 1–800–704–8697 para conseguir una manguera de repuesto. get ready for thefirstyears.com TM 65 Memory Pump Almacenamiento de leche Leche materna Temperatura ambiente Refrigerador Consejos para congelar la leche Congelador • 2 semanas en el compartimiento del congelador dentro del refrigerador Extracción de leche fresca en un recipiente cerrado 6 a 8 horas (78 ºF o inferior) 3 a 5 días (39 ºF o inferior) • 3 meses en la sección del congelador del refrigerador con puerta independiente • 6 a 12 meses en un congelador muy frío (0 °F o menos) Congelada previamente: Descongelarla en el refrigerador, pero no calentar ni usar durante 4 horas o menos (p. ej., próxima comida) Guardar en el refrigerador durante 24 horas No volver a congelar El bebé ha comenzado a comer. Solamente para completar la comida; luego desechar Desechar Desechar • Solamente llene ¾ del recipiente antes de congelarlo para permitir la expansión de la leche. • Congele la leche en porciones de 2 a 4 onzas. Esto permitirá que la leche se descongele más rápidamente y se cree menos desperdicio si su bebé no la toma por completo. • Use siempre leche descongelada en un plazo de 24 horas posteriores a su descongelamiento • Nunca vuelva a congelar leche una vez que la ha descongelado. • No use un horno de microondas para descongelar leche materna congelada. • Descongele la leche materna congelada en el refrigerador durante varias horas o con agua tibia. Si la descongela con agua tibia, podría ser necesario agitar suavemente el recipiente para mezclar la grasa que se ha separado. ADVERTENCIA • No entibie la leche en un horno de microondas, ya que destruye los nutrientes y anticuerpos de la leche y puede generar zonas calientes peligrosas para su bebé. • No use un calentador para biberones para calentar leche materna, a menos que el calentador para biberones haya sido especialmente diseñado para leche materna. • Nunca sumerja un biberón congelado en agua hirviendo, ya que el biberón podría rajarse. • Pruebe siempre la temperatura del líquido antes de dar de comer. • No deje que el niño se lleve el biberón a la cama o se alimente durante largos períodos. • Para prevenir el peligro de asfixia, pruebe la solidez de la tetina tirando la parte del bulbo. Deje de usarlo si aparece alguna rotura o rajadura. Español Fuente: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional por Ruth A. Lawrence, página 894 66 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 67 Memory Pump PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de las pilas Resolución de problemas • No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio). 1. Asegúrese de que los extremos simples de la manguera estén instalados de forma segura en cada adaptador de 3 vías y que el extremo doble de la manguera esté instalado de forma segura en la bomba. 2. Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado a un tomacorriente habilitado y esté conectado firmemente a la bomba. 3. Si funciona con corriente continua (pilas), las pilas podrían estar descargadas por lo tanto trate de usar el adaptador de CA. • No deben mezclarse distintos tipos de pilas o pilas nuevas y viejas. Si hay poca succión o succión nula: • Asegúrese de poner los símbolos “+” y “–” como se indica en el compartimiento de pilas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. • Los terminales de suministro no deben estar en corto circuito • No utilice pilas recargables. • Saque siempre las pilas agotadas de la bomba. • Nunca use un destornillador ni ninguna otra herramienta para sacar las pilas del compartimiento, ya que hacerlo podría crear un corto circuito en los terminales. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Se sugiere a los padres que tengan cuidado durante el almacenamiento, el uso y el desecho de todas las pilas. En el mercado europeo, el símbolo del recipiente de basura indica que las pilas, las pilas recargables, las baterías de botón, los paquetes de batería, etc. no pueden desecharse en el residuo doméstico. Las pilas que contienen sustancias peligrosas son nocivas para el medio ambiente y la salud. Proteja al medio ambiente contra riesgos para la salud y aconseje a sus hijos a desechar las pilas correctamente. Para desecharlas, llévelas a los puntos de recolección locales. Para reciclar las pilas de manera segura, debe realizarse de la siguiente manera. Los símbolos químicos Hg (mercurio), Cd (cadmio) o Pb (plomo) que se muestran en el símbolo del recipiente de basura indican que el contenido de dicho químico supera un determinado límite. 1. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario. 2. Trate de aumentar el ajuste de succión al presionar el botón “+”. Si la leche no pasa a los biberones: 1. Asegúrese de que la pieza de goma blanda de la válvula no esté pegada a la válvula (levante suavemente el costado de la pieza de goma blanda). Si está pegada, vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones para la limpieza. 2. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario. 3. Controle que salga leche del pecho. Si la bomba no funciona, por favor llame a nuestro Centro de Servicio para Padres: 1–800–704–8697. Visítenos en: www.thefirstyears.com/mipump. Política de devolución del producto Por razones de higiene, la bomba de pecho no puede devolverse a la tienda una vez abierto el producto. Sin embargo, The First Years ofrece el servicio de reemplazo del producto conforme a los términos de la garantía de 90 días del fabricante. Español • No trate de recargar pilas que no sean recargables. © TOMY 45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A. Todos los derechos reservados. Hecho en China. Y4947 121008 68 get ready for thefirstyears.com TM get ready for thefirstyears.com TM 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

The First Years Breastflow Memory Pump Y4947 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario