Tommee Tippee closer to nature Single Electric Breast Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.tommeetippee.com
closer to natur
Single electric breast pump
INSTRUCTIONS
Please read and retain this important
information for future reference.
ES
Por razones de higiene, no puede devolver el producto una vez que ha sido abierto a menos que esté defectuoso. PRECAUCIONES IMPORTANTES. GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. El sacaleche eléctrico Tommee Tippee está concebido para extraer leche del pecho materno durante la
lactancia.ANTES DE USAR EL EXTRACTOR SACALECHE COMPRUEBE QUE HA SIDO DESARMADO, LAVADO Y ESTERILIZADO.
ADVERTENCIA!
Sólo necesita esterilizar los componentes que entran en contacto
con la leche.
No lave ni esterilice el tubo de aire, la unidad de motor ni el
adaptador eléctrico.
La unidad de motor y el adaptador eléctrico no deben sumergirse
en agua ni colocarse en el lavaplatos – Limpiar únicamente frotando
con un paño.
Se recomienda enjuagar el tubo de aire jabonosa tibia únicament
GUÍA DE COMPONENTES
1. Suplemento de silicona
2. Copa
3. Cuerpo superior del extractor
4. Cuerpo inferior del extractor
5. Lengüetas de desprendimiento
6. Diafragma
7. Tapa del diafragma
8. Válvula
9. Tubo de aire
10. Enchufe para el tubo de aire
11. Enchufe para el adaptador eléctrico (de red)
12. Unidad de motor
13. Botón de encendido/apagado
14. Botón/indicador luminoso de extracción
suave
15. Botón/indicador luminoso de extracción
mediana
16. Botón/indicador luminoso de extracción
intensa
17. Biberón de 5oz / 147,5ml
18. Tapa higiénica de la copa (también puede
usarse como soporte sólo para el biberón de
5oz / 147,5ml)
19. Pote de almacenamiento para leche y
soporte
20. Almohadillas para lactancia
21. Adaptador
22. Steri Box
23. Tapa para almacenamiento de la leche
3
7
6
4
8
18
1
2
17
19 23
9 12 21
5
3
9
7
6
4
8
18
17
1
2
22
19
20
21
10
11
14
13
12
16
15
23
No esterilice la unidad de motor , el tubo de aire, ni el adaptador eléctrico. Lave siempre el producto inmediatamente después de usarlo para eliminar los residuos de leche. Lávelo con agua jabonosa caliente
y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por
ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. Inspeccione el tubo de aire antes y después de cada uso por si tiene condensación. Deje secar al aire antes del siguiente uso.
Para limpiar la válvula, frote suavemente con los dedos en agua jabonosa tibia; no inserte objetos en su interior porque podría causar daños. El mantenimiento de rutina incluye la limpieza. No requiere ningún
otro cuidado periódico. Estos componentes son aptos para esterilización por vapor (eléctrica y en microondas), por ebullición o con una solución de líquido o tabletas y agua fría. Siga las instrucciones del
fabricante del esterilizador. El mantenimiento de rutina incluye la limpieza. No requiere ningún otro cuidado periódico.
CÓMO DESARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE ELÉCTRICO DOBLE
1. Desenrosque el biberón del cuerpo inferior del extractor.
2. Retire la válvula.
3. Saque el tubo de aire del cuerpo superior del extractor y la unidad de motor.
LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de usar el extractor sacaleche, compruebe que ha sido desarmado, lavado y esterilizado.
4. Presione las lengüetas de desprendimiento para soltar el cuerpo superior del
extractor y sepárelo.
5. Extraiga la tapa del diafragma y el diafragma.
6. Saque la copa del cuerpo inferior del extractor.
Extractor sacaleche eléctrico closer to nature®
No esterilizar:
Los componentes que deben esterilizarse son:
NO ES ESENCIAL QUITAR EL SUPLEMENTO DE SILICONA DE LA COPA A FINES DE
LIMPIEZA a menos que haya quedado leche o suciedad atrapada en su interior.
Si esto sucede, desenganche el reborde de la copa y quite el suplemento.
ADVERTENCIA!
Sólo necesita esterilizar los componentes que entran en contacto
con la leche.
No lave ni esterilice el tubo de aire, la unidad de motor ni el
adaptador eléctrico.
La unidad de motor y el adaptador eléctrico no deben sumergirse
en agua ni colocarse en el lavaplatos – Limpiar únicamente frotando
con un paño.
Se recomienda enjuagar el tubo de aire jabonosa tibia únicament
Lave y esterilice el extractor sacaleche antes de usarlo. Siga las instrucciones de la sección sobre LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO.
1. Lávese bien las manos antes de manipular el extractor.
2. Compruebe que el suplemento de silicona esté asegurads firmemente. Asegure primero el reborde sobre el extremo de la copa, después
empuje el tubo por el embudo, comprobando que el reborde también quede asegurado completamente sobre el otro lado.
3. Empuje el cuerpo inferior del extractor, tan adentro como sea posible.
4. Empuje el diafragma en el cuerpo inferior del extractor, tan abajo como sea posible, y coloque la tapa del diafragma sobre la parte
superior hasta que forme un cierre hermético.
5. Empuje el cuerpo superior del extractor y el cuerpo inferior del extractor para unirlos. Se encajarán y darán un chasquido.
6. Empuje la válvula sobre el cuerpo inferior del extractor.
7. Es posible que la válvula se cierre herméticamente durante el almacenamiento y la limpieza. Antes de cada uso recuerde limpiar y apretar
la válvula para abrirla.
8. Enrosque el biberón en el cuerpo inferior del extractor.
9. Conecte el tubo de aire en el cuerpo superior del extractor y en el enchufe del tubo de aire de la unidad de motor. Éste se encuentra a la
DERECHA de los dos enchufes en la unidad de motor.
10. Enchufe el adaptador eléctrico en el enchufe del adaptador eléctrico de la unidad de motor. Éste se encuentra a la IZQUIERDA.
11. Enchufe el adaptador eléctrico en un tomacorriente eléctrico.
CÓMO ARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE ELÉCTRICO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1
6
8
21
3
5
4
10
9
11
7
FUNCIONAMIENTO A PILAS
1. Para colocar las pilas, desconecte el tubo de aire y el adaptador eléctrico.
2. Empuje el ganchito del compartimento de las pilas hacia el centro de la unidad de motor mientras tira hacia arriba. Quite la tapa.
3. Inserte las pilas como se indica en el interior del compartimento de las pilas y vuelva a empujar la tapa en su lugar hasta que se cierre con un
chasquido.
4. Las pilas deben colocarse de acuerdo con la polaridad correcta. Compruebe que los extremos + y – de las pilas estén ubicados como
corresponde. Requiere 4 pilas AA (vendidas por separado).
NO UTILICE PILAS RECARGABLES.
El uso de pilas recargables podría causar desperfectos en su extractor sacaleche e invalidará la garantía.No debe mezclar pilas de varios tipos ni
pilas nuevas con usadas. Sólo debe usar pilas del mismo tipo o uno equivalente al recomendado. Las pilas gastadas deben quitarse del extractor
sacaleche. Las pilas siempre deberán ser extraidas o cambiadas por una persona adulta. Mantener alejadas de los niños. Quite las pilas si el
extractor sacaleche eléctrico no va a ser usado por algún tiempo. Ayude al medio ambiente desechando su producto en forma responsable. El
producto y las pilas no deben desecharse con los residuos domésticos ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente y la salud. Haga uso de los centros de recogida o las instalaciones de reciclado designados cuando deseche el artículo o las pilas. Los
usuarios deben cambiar las 4 pilas AA frecuentemente, o emplear el adaptador eléctrico recomendado (fuente de alimentación) S01513A. El sacaleche
eléctrico (522662) cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-2 (CEM).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
¡ADVERTENCIA!
Si el cable eléctrico está dañado, el fabricante, su agente de servicios o personas similarmente calificadas deben cambiarlo para evitar los
riesgos.
No sumerja la unidad de motor en agua ni la limpie con una esponja o un paño húmedos.
Mantenga todos los componentes fuera del alcance de los niños.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con este aparato.
Siempre desenchúfelo de la alimentación eléctrica cuando no se lo usa.
Este aparato no es apto para ser usado por personas (incluyéndose a los niños) que tengan alguna disminución de las capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que carezcan de
la experiencia y los conocimientos necesarios, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que tal persona
les enseñe cómo usarlo.
La utilización de accesorios, transductores y cables diferentes de los especificados (con excepción de los transductores y cables que vende el
fabricante del MODELO 1063 como
repuestos de componentes internos) puede conllevar a un aumento de las EMISIONES o una reducción de la INMUNIDAD del MODELO 1063.
El MODELO 1063 no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse con ellos.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM):
El sacaleche eléctrico TT (EBP) cumple los requisitos de las normas de CEM correspondientes. Otros aparatos electrónicos que superen los límites
definidos en tales normas de CEM, como los teléfonos celulares y dispositivos inalámbricos, podrían afectar el funcionamiento del dispositivo.
El MODELO 1063 requiere precauciones especiales sobre CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información de
CEM suministrada en los DOCUMENTOS COMPLEMENTARIOS;
Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y celulares pueden afectar al MODELO 1063.
Por razones de higiene, no puede devolver el producto una vez que ha sido abierto a menos que esté defectuoso.
1. Asegúrese de que el extractor sacaleche haya sido limpiado y esterilizado. Lávese las manos antes de tocar el extractor sacaleche o los
pechos y evite tocar el interior del extractor sacaleche o el pote de protección para la leche. Busque una silla cómoda que le permita
relajarse.
2. Sostenga el extractor en la mano que le quede más cómoda.
3. Coloque el suplemento de silicona de la copa sobre su pecho, de manera que cree un cierre hermético todo alrededor. SI PUEDE ENTRAR
AIRE NO HABRÁ SUCCIÓN O ÉSTA SERÁ ESCASA.
4. Pulse el botón de encendido/apagado para estimular la leche a bajar. Este ajuste para hacer bajar la leche tiene un ritmo suave para
hacer que empiece a fluir la leche.
5. Después de un minuto más o menos, la leche comenzará a fluir libremente. A estas alturas, recomendamos que presione el botón
de extracción suave. • El botón se iluminará. Éste es el nivel de extracción más lenta para una extracción suave y eficaz.
6. Si desea aumentar el nivel de extracción, presione el botón de extracción mediana. •• El botón se iluminará. Si la extracción es
molesta en este nivel, vuelva al nivel más lento presionando el botón de extracción suave.
7. Si desea extraer más rápido que en el nivel de extracción mediano, pulse el botón de extracción intensa. ••• El botón se iluminará.
Si la extracción es molesta en este nivel, vuelva al nivel de extracción mediana.
8. Regule el nivel de extracción según sea necesario para lograr su máxima comodidad.
9. Evite llenar el biberón en exceso. Apague si extrae más de 5fl.oz/150ml.
10. Una vez que haya terminado la extracción, apague el extractor sacaleche y desenchúfelo. No necesita esterilizar su extractor hasta
que vaya a usarlo de nuevo.
11. Tape y guarde la leche extraída para usarla más tarde.
QUICK START GUIDE
CÓMO USAR EL EXTRACTOR SACALECHE ELÉCTRICO
VATAJE POTENCIA MÁX TIEMPO DE ENFRIAMIENTO
Menos de 800 W 6 minutos 3 minutos
Más de 850 W 4 minutos 3 minutos
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
ADVERTENCIA:
Sólo necesita esterilizar los componentes que entran en contacto con la leche.
No esterilice la unidad de motor, el tubo de aire ni el adaptador eléctrico.
La unidad de motor y el adaptador eléctrico no deben sumergirse en agua ni colocarse en el lavaplatos – Limpiar únicamente frotando con un trapo.
Se recomienda enjuagar el tubo de aire en agua jabonosa tibia únicamente.
1
6min
<800w
4min
>850w
100ml
CONSEJOS ÚTILES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI NO HAY SUCCIÓN O HAY POCA SUCCIÓN:
Asegúrese de que todas las conexiones estén bien ajustadas. Compruebe que el suplemento de silicona en la copa forme un cierre hermético todo
alrededor del pecho. Verifique que la válvula esté limpia y libre de daños. Compruebe que el tubo de aire esté sujeto firmemente al cuerpo superior
del extractor y la unidad de motor. Verifique que el tubo de aire no esté doblado.
SI EL EXTRACTOR NO SE ENCIENDE:
Compruebe que el extractor está enchufado correctamente. Verifique que el botón de encendido (“on”) esté presionado y la luz esté encendida.
No pulse el botón de encendido y apagado varias veces. Si usa pilas, compruebe que el adaptador eléctrico no esté enchufado en el extractor. Si
usa pilas, verifique que las pilas estén colocadas correctamente.
CÓMO USAR LA STERI BOX
La caja de esterilización ha sido diseñada específicamente para esterilizar por vapor en microondas todos sus equipos de lactancia con rapidez
y eficacia. Para usarla:
1. Vierta 100ml de agua en la steri box.
2. Cargue el biberón boca arriba, el extractor sacaleche desarmado y
cualquier accesorio.
3. Asegure firmemente la tapa de la caja.
4. Abra la válvula, en la tapa de la caja.
5. Coloque la caja de esterilización en el horno microondas.
6. Siga las instrucciones de acuerdo con la potencia del microondas.
7. CUIDADO: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras, siempre verifique
que la caja está fría al tacto antes de sacarla.
8. Coloque la válvula en la tapa de inmediato para que la caja quede hermética y estéril.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA
Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to natur
MÉTODO DE EMPLEO
1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado.
2. Quite la tapa y coloque el pote de protección para leche dentro del biberón.
3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor
sacaleche.
4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml.
5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón.
6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie.
7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor
sacaleche.
8. Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente.
La succión del seno puede interrumpirse insertando su dedo entre el seno y el suplemento de silicón.
No debería sentir dolor cuando usa su extractor sacaleche. Si siente dolor, intente usar el extractor con más suavidad. Luego examínese los
pechos. Si hay alguna zona rojiza o caliente, póngase en contacto con su asesor de lactancia lo antes posible.
No siga usando el extractor una vez que ha dejado de salir leche.
Recuerde que sólo intenta extraer leche de justo detrás del pezón; no es necesaria una succión intensa.
El mejor momento para usar su extractor sacaleche es después de la primera toma del día (a menos que su asesor de lactancia le aconseje
otra cosa).
Póngase cómoda y relájese, por ejemplo, mire la TV o escuche su música favorita.
Lave todo el equipo de lactancia después de usarlo y antes de esterilizarlo.
No coloque muebles u otras obstrucciones sobre los cables del adaptador y asegúrese de ubicarlos de manera que nadie pueda tropezarse
con ellos.
Mantenga los cables del adaptador alejados de las superficies calientes como por ejemplo radiadores y tuberías de la calefacción central.
Siempre coloque el adaptador y el cordón fuera del alcance de su bebé y cualquier criatura pequeña. Tenga cuidado para no colocar el
adaptador donde un niño podría pisarlo.
Nunca use el adaptador del extractor sacaleche Tommee Tippee con ningún otro equipo. Tampoco use ningún otro adaptador con su extractor
sacaleche Tommee Tippee.
Tenga en cuenta que el adaptador se calienta con el uso; esto es normal y no presenta riesgos.
El adaptador convierte su potencia CA en un bajo voltaje CC seguro.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida
debido a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída. Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño.
El calentamiento en microondas puede producir altas temperaturas localizadas. Tenga sumo cuidado cuando caliente la comida en el
microondas. Siempre revuelva o agite la comida caliente para garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la
temperatura antes de servirla.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez.
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos.
No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate)
ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
ESTERILIZACIÓN
Desarme todos los componentes del biberón después de cada uso.
Lávelo minuciosamente con agua jabonosa caliente.
Enjuague todos los componentes con agua limpia.
Después de enjuagarlos, vuelva a colocar la tetina en la rosca.
Coloque todos los componentes, incluyendo la tetina colocada en la rosca, en el esterilizador. Se pueden usar esterilizadores eléctricos
o para microondas closer to nature. Una vez terminada la esterilización, puede extraer la tetina con ayuda de la rosca y puede usarla
como de costumbre.
biberón y tetina closer to natur
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar biberones o tetinas closer to nature.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro ya que incluyen información importante.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. No deje al bebé solo con el biberón ya que si el producto se desarmara o si el bebé
sufriera una caída, podría ahogarlo. Nunca utilice las tetinas como chupete. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
los niños pequeños pueden sufrir daños incluso cuando se usan líquidos sin endulzar. Esto puede suceder si se deja que el niño use el biberón por
periodos prolongados durante el día, y sobre todo por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se usa la tetina como si fuera un chupete.
Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño. No la caliente en el microondas. Siempre revuelva o agite la comida
caliente para garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la temperatura antes de servirla. Por la seguridad de su hijo
Antes de ofrecerle la comida, siempre compruebe su temperatura sobre una parte sensible de la piel, por ejemplo, en la parte interior de la muñeca.
Cuando prepare una toma, siga las instrucciones del fabricante de la fórmula de leche y deje enfriar el agua recién hervida antes de verterla en el
biberón.
LIMPIEZA
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez.
Límpiela antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávela con agua jabonosa caliente y enjuáguela con agua o utilice un esterilizador después del lavado.
No la limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas.
Puede lavarse en la parte superior del lavaplatos.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate),
ya que podrían mancharlo.
No ponga la tetina del revés para limpiarla ya que podría dañarla.
No utilice un cepillo de limpieza de biberones. Sólo el limpiador para tetinas y picos del cepillo de limpieza de biberones y tetinas closer to
nature es apto para tal fin.
TENGA SUMO CUIDADO AL LIMPIAR LA VÁLVULA ANTICÓLICO SENSIBLE DE LA TETINA.
Para permitir una perfecta eliminación de aire, la válvula de la tetina está hecha de una silicona más delgada que la tetina en general, y
por lo tanto deberá tener cuidado al limpiarla para no causar daños. No use un cepillo de limpieza de biberones ni ningún otro utensilio para
limpiar la válvula anticólico ya que podría rasgarla o dañarla. Por otro lado, si no se limpia correctamente la válvula anticólico después de cada
uso, el funcionamiento de la tetina puede verse afectado. Cerciórese de enjuagar la válvula con abundante agua tibia durante la limpieza.
MANTENER ALEJADO DE LA LUZ SOLAR
MANTENER SECO
Condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento de la unidad.
una temperatura ambiente de entre -10°C y +40°C.
una humedad relativa de entre el 30% y el 70%.
una presión atmosférica de entre 700 hPa y 1060hPa.
COLOCACIÓN DE LA TETINA EN LA ROSCA
Debido al tamaño mayor de la nueva tetina Tommee Tippee y de su rosca, deberá tener cuidado durante el armado para cerciorarse de que la
tetina esté en la posición correcta, (mostrada debajo).
El mejor método para colocar la tetina en la rosca es tirar de la tetina con cuidado, en distintas direcciones, para que vaya pasando por la rosca,
hasta que esté segura de que el reborde de silicona se engancha en el borde de la rosca. La zona de encuentro entre la tetina y la rosca deberá
estar al mismo nivel.
ALMACENAMIENTO Y USO
Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas direcciones. Deséchela ante el primer indicio de daño o debilidad.
No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en desinfectante (“solución de esterilización”) por más tiempo que el que se
recomienda, ya que esto podría debilitar la tetina. No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la tetina entre en
contacto con ellos. No es apta para usarse en un horno con grill ni de microondas con el grill encendido. Mantenga todos los componentes que no
están en uso fuera del alcance de los niños. Por motivos de higiene y seguridad, se recomienda cambiar la tetina al menos cada 2 meses. No
calentar en microondas. Este producto está destinado a uso doméstico y no es apto para utilizarse en presencia de una MEZCLA ANESTÉSICA
INFLAMABLE CON AIRE, CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO.
Método de almacenamiento de la leche Usar dentro de las PARA RECORDAR
Refrigerada antes de congelar 24 horas • Nunca descongele o caliente la leche en el microondas
Descongelada antes de la toma 12 horas • Nunca vuelva a congelar la leche materna
Refrigerada a
0-4˚C/32-39˚F 8 días • Una vez descongelada, la leche debería conservarse en la
A temperatura ambient
<25˚C/<77˚F 6 horas nevera y usarse dentro de las 12 horas
Una vez congelada 6 meses • No hierva la leche materna
Refrigerada a
5-10˚C/41-50˚F 3 días • Deseche cualquier resto de leche que quede después
Recongelada JAMÁS de una toma
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA
a. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a
poner la leche en la nevera cada vez.
b. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses.
c. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón.
d. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche
en las cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml.
e. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo.
f. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite..
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida
debido a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída. Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño.
El calentamiento en microondas puede producir altas temperaturas localizadas. Tenga sumo cuidado cuando caliente la comida en el
microondas. Siempre revuelva o agite la comida caliente para garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la
temperatura antes de servirla.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez.
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos.
No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate)
ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
EXTRAIGA
1.
PREPARE
3.
PROTEJA
2.
ALIMENTE
4.
Distribuido por Mayborn USA Inc,
1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062
Copyright© Mayborn USA Inc. 2010-13
TOMMEE TIPPEE y CLOSER TO NATURE
son marcas registradas.
Modelo 1063
Fabricado en China
Folleto número # 0522661
See pack for detailed explanations of system
PARTE
APLICABLE TIPO B
Atención, consulte los
DOCUMENTOS
COMPLEMENTARIOS
Classied as CLASS II ME EQUIPMENT
Symbol IEC 60417 – 5172
MANTENER SECO
MANTENER ALEJADO
DE LA LUZ SOLAR
E
X
T
R
A
I
G
A
P
R
O
T
E
J
A
A
L
I
M
E
N
T
E
P
R
E
P
A
R
E
SISTEMA
EXPRESSABLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Tommee Tippee closer to nature Single Electric Breast Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para