Tommee Tippee closer to nature Breast Pump #0522664 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
closer to nature® manual breast pump
US
www.tommeetippee.com
Distributed by Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062
Copyright© Mayborn USA Inc. 2010-13
TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks.
Model 958
Made in China Leaflet # 0522664
closer to nature® manual breast pump
Please read and retain this important information for future reference.
The intended use of the Tommee Tippee Manual Breast Pump is to express milk from the breast of lactating women.
Researched and developed by specialists and breastfeeding experts to express milk for storage and later use.
PARTS GUIDE (see diagram A)
How to put together your Tommee Tippee® breast pump
A. Handle E. Valve (spare included)
B. Pump body F. Cup with massage ripples
C. Bottle neck adaptor G. Concertina
D. Bottle H. Soft collar
BEFORE USE ENSURE THE BREAST PUMP HAS BEEN DISASSEMBLED, WASHED AND STERILIZED.
WARNING! Keep this Breast Pump away from children. Your child may choke on small parts.
DISASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Unscrew bottle from bottle neck adaptor.
2. Unscrew bottle neck adaptor from pump body.
3. Pull off valve.
4. Unclip handle and pull to the side for cleaning. IT IS NOT ESSENTIAL TO TAKE THE ASSEMBLED HANDLE APART.
US
H
G
F
E
D
A
B
C
A
ASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Ensure all parts of breast pump have been washed and sterilized.
2. Wash your hands thoroughly before handling the pump.
3. Push and click handle into place.
4. It is possible for the valve to seal closed during storage & cleaning. Before each use remember to clean & squeeze the valve to open.
5. Push valve into place at the bottom of the pump body.
6. Attach the bottle neck adaptor to the bottle.
USING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Wash your hands before touching the breast pump or your breasts and avoid touching inside the breast pump or the milk
protection pod.
2. Find a comfortable chair where you can relax.
3. Hold the pump in whichever hand is most comfortable. Press the cup firmly against your breast so that it creates a seal all the way round.
IF AIR CAN GET IN THERE WILL BE NO SUCTION.
4. Gently squeeze the handle and you will feel the suction. Release the handle and allow it to return to its resting position. Releasing the
handle opens the valve so that the milk can flow into the bottle. Try to imitate the rhythm of your baby as he sucks. You won’t need to
squeeze hard – just as much as is comfortable. When you first start expressing milk, use the pump for only 3-5 minutes on each breast.
Over time you will be able to build up to 10-15 minutes on each breast.
5. You can help stimulate your milk flow by gently stroking your breast.
6. Your milk will start to be released in drops and will gradually build up to a stream. First you will release your “fore” milk, a thin yellowish
liquid. This will be followed by your hind” milk which resembles skimmed milk. Don’t worry that it looks thin and watery – both fore and
hind milk are ideal for your baby and rich in nutrients.
7. The amount of milk you express and the time it takes will vary – don’t worry, this is normal. Usually you will express 2-4 oz at
a time, and it may take up to 30 minutes to drain full breasts. The first few times you express, the quantity may be less than this.
8. After use, take the pump apart and wash it to remove milk deposits. You do not need to sterilize your pump until you are ready to use it again.
9. Cover and store the expressed milk for later use.
FOR HYGIENE REASONS THIS PRODUCT CANNOT BE RETURNED ONCE OPENED UNLESS FAULTY.
HELPFUL ADVICE
The best time to use your breast pump is after the first feed of the day (unless otherwise advised by your breastfeeding advisor)
Be comfortable and relax, e.g. watch the TV or have your favourite music playing.
Remember you are only trying to express milk from just behind the nipple – strong suction is not necessary.
If water gets inside the concertina part during sterilization, simply lift the handle slightly and pour out the water. If the concertina comes
away from the soft collar, just push it back into place.
There should be no pain using your breast pump. If you feel pain, try using the pump more gently. Then examine your breasts. If there
are any red or hot areas contact your breastfeeding advisor as soon as possible.
Do not continue to use the pump once your milk has stopped flowing.
Wash all breastfeeding equipment after use and before sterilization.
THE CLOSER TO NATURE® MANUAL BREAST PUMP CAN ONLY BE USED WITH TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE® BOTTLES.
USING THE STERI BOX
The Sterilizing box has been specifically designed to microwave steam sterilize all of your breastfeeding equipment quickly and efficiently.
To use:
1. Pour 3.5fl.oz/100ml of water into steri box.
2. Load upturned bottle, disassembled breast pump and any accessories.
3. Securely fit box lid.
4. Open valve, on lid of box.
5. Place sterilizer box in microwave.
6. Follow instructions according to microwave output.
7. CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out.
8. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile.
ASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Ensure all parts of breast pump have been washed and sterilized.
2. Wash your hands thoroughly before handling the pump.
3. Push and click handle into place.
4. It is possible for the valve to seal closed during storage & cleaning. Before each use remember to clean & squeeze the valve to open.
5. Push valve into place at the bottom of the pump body.
6. Attach the bottle neck adaptor to the bottle.
USING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Wash your hands before touching the breast pump or your breasts and avoid touching inside the breast pump or the milk
protection pod.
2. Find a comfortable chair where you can relax.
3. Hold the pump in whichever hand is most comfortable. Press the cup firmly against your breast so that it creates a seal all the way round.
IF AIR CAN GET IN THERE WILL BE NO SUCTION.
4. Gently squeeze the handle and you will feel the suction. Release the handle and allow it to return to its resting position. Releasing the
handle opens the valve so that the milk can flow into the bottle. Try to imitate the rhythm of your baby as he sucks. You won’t need to
squeeze hard – just as much as is comfortable. When you first start expressing milk, use the pump for only 3-5 minutes on each breast.
Over time you will be able to build up to 10-15 minutes on each breast.
5. You can help stimulate your milk flow by gently stroking your breast.
6. Your milk will start to be released in drops and will gradually build up to a stream. First you will release your “fore” milk, a thin yellowish
liquid. This will be followed by your hind” milk which resembles skimmed milk. Don’t worry that it looks thin and watery – both fore and
hind milk are ideal for your baby and rich in nutrients.
7. The amount of milk you express and the time it takes will vary – don’t worry, this is normal. Usually you will express 2-4 oz at
a time, and it may take up to 30 minutes to drain full breasts. The first few times you express, the quantity may be less than this.
8. After use, take the pump apart and wash it to remove milk deposits. You do not need to sterilize your pump until you are ready to use it again.
9. Cover and store the expressed milk for later use.
FOR HYGIENE REASONS THIS PRODUCT CANNOT BE RETURNED ONCE OPENED UNLESS FAULTY.
HELPFUL ADVICE
The best time to use your breast pump is after the first feed of the day (unless otherwise advised by your breastfeeding advisor)
Be comfortable and relax, e.g. watch the TV or have your favourite music playing.
Remember you are only trying to express milk from just behind the nipple – strong suction is not necessary.
If water gets inside the concertina part during sterilization, simply lift the handle slightly and pour out the water. If the concertina comes
away from the soft collar, just push it back into place.
There should be no pain using your breast pump. If you feel pain, try using the pump more gently. Then examine your breasts. If there
are any red or hot areas contact your breastfeeding advisor as soon as possible.
Do not continue to use the pump once your milk has stopped flowing.
Wash all breastfeeding equipment after use and before sterilization.
THE CLOSER TO NATURE® MANUAL BREAST PUMP CAN ONLY BE USED WITH TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE® BOTTLES.
USING THE STERI BOX
The Sterilizing box has been specifically designed to microwave steam sterilize all of your breastfeeding equipment quickly and efficiently.
To use:
1. Pour 3.5fl.oz/100ml of water into steri box.
2. Load upturned bottle, disassembled breast pump and any accessories.
3. Securely fit box lid.
4. Open valve, on lid of box.
5. Place sterilizer box in microwave.
6. Follow instructions according to microwave output.
7. CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out.
8. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile.
Wattage Full Power Cooling Time
Under 800 W 6 Minutes 3 Minutes
Over 850 W 4 Minutes 3 Minutes
QUICK START GUIDE
CLEANING, STERILIZING AND MAINTENANCE OF THE MANUAL BREAST PUMP
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals.
• Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/ tomato based sauces) as staining will occur.
• Suitable for all forms of sterilization. Follow the sterilizer manufacturers instructions.
If using the Steri-Box follow instructions in section “Using the Sterilizer Box”.
The handle must not be sterilized. It is essential to remove the handle before sterilizing (see diagram A).
Routine maintenance includes cleaning as specified.
No other servicing is required.
1A 2
USING THE BREAST MILK PROTECTION PODS
For use with the Tommee Tippee® closer to nature® breast pumps
HOW TO USE
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Place pod inside of bottle.
3. Screw bottle onto bottle neck adaptor and continue to follow assembly of breast pump instructions.
4. When the breast pump is fully assembled and in usage, the pod will hold up to 2oz.
5. Once you have expressed 2oz stop pumping, place lid on storage pod and remove from bottle.
6. Store pod in either the fridge or freezer. See storage guide below.
7. If you want to continue expressing, either insert another clean and sterilised pod or express directly into the bottle of the breast pump.
8.
Thaw frozen milk placing the pod into the bottle filled with warm water.
STORAGE OF BREAST MILK
1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the
refrigerator each time.
2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months,
3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding.
4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs.
5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature.
6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed.
USING MILK PROTECTION PODS AS A SIPPY CUP
1. If milk has been chilled, remove lid and place in warm water to heat to temperature required. Always check food temperature before
feeding. Sit baby upright.
2. Hold cup up to baby’s mouth and gently tip to allow baby to sip from cup.
For your child’s safety and health.
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the
baby falling or if the product has disassembled.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
CLEANING AND STERILIZING
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur.
Suitable for all forms of sterilization.
STORAGE AND USE
Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on.
Keep all components not in use out of reach of children.
USING THE BREAST MILK PROTECTION PODS
For use with the Tommee Tippee® closer to nature® breast pumps
HOW TO USE
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Place pod inside of bottle.
3. Screw bottle onto bottle neck adaptor and continue to follow assembly of breast pump instructions.
4. When the breast pump is fully assembled and in usage, the pod will hold up to 2oz.
5. Once you have expressed 2oz stop pumping, place lid on storage pod and remove from bottle.
6. Store pod in either the fridge or freezer. See storage guide below.
7. If you want to continue expressing, either insert another clean and sterilised pod or express directly into the bottle of the breast pump.
8.
Thaw frozen milk placing the pod into the bottle filled with warm water.
STORAGE OF BREAST MILK
1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the
refrigerator each time.
2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months,
3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding.
4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs.
5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature.
6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed.
USING MILK PROTECTION PODS AS A SIPPY CUP
1. If milk has been chilled, remove lid and place in warm water to heat to temperature required. Always check food temperature before
feeding. Sit baby upright.
2. Hold cup up to baby’s mouth and gently tip to allow baby to sip from cup.
For your child’s safety and health.
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the
baby falling or if the product has disassembled.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
CLEANING AND STERILIZING
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur.
Suitable for all forms of sterilization.
STORAGE AND USE
Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on.
Keep all components not in use out of reach of children.
closer to nature® bottle & nipple
Before using your closer to nature bottles or nipples, please ensure that you read these instructions thoroughly.
Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important information.
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Do not leave baby alone with drinking equipment due to the risk of choking, baby falling or if the product has
disassembled.
Never use feeding nipples as a pacifier.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods
through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier.
Always check food temperature before feeding. Do not heat in a microwave. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature
before serving.
For your child’s safety – Always check food temperature before feeding by testing on a sensitive part of your skin. For example on the inside of your wrist.
When making up a feed follow the formula milk manufacturers instructions and allow the freshly boiled water to cool before pouring it into the bottle.
CLEANING
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always was the product immediately after use.
Wash in hot soapy water and rinse in clean water or use a sterilizer after washing.
Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Top rack dishwasher safe.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur.
Do not turn the nipple inside out for cleaning. Damage could result.
Do not use a bottle brush. Only the nipple and spout cleaner of the closer nature Bottle & Nipple Brush is suitable.
TAKE EXTRA CARE WHEN CLEANING THE SENSITIVE ANTI-COLIC NIPPLE VALVE.
In order to ensure optimum venting the nipple valve is manufactured using a thinner silicone than the nipple itself and therefore care needs to be taken during cleaning to ensure no damage
is caused. Do not use a bottle brush or any other implement to clean the anti-colic valve as this may split and damage it.
However, performance of the nipple may be affected if the anti-colic valve is not cleaned thoroughly after each use. Ensure valve is flushed with warm water during cleaning.
STERILIZING
After each use disassemble all parts of the bottle.
Wash thoroughly with hot soapy water.
Rinse all components using fresh water.
After rinsing, re-assemble the nipple and screw ring.
Place all components including the nipple and screw ring assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or electric sterilizer are
suitable. After sterilization the nipple can then be picked up using the screw ring as normal.
ASSEMBLY OF YOUR NIPPLE AND SCREW RING
Due to the larger size of Tommee Tippees nipple and screw ring, care needs to be taken during assembly to ensure that the nippleis in
the correct position (shown below).
The best method of assembly of the nipple and screw ring is to carefully pull the nipple through the ring in different diretions to ensure the
silicone lip fully clips’ over the edge of the screw ring. The area where the nipple and screw ring meet should be flush.
STORAGE AND USE
Inspect before each use and pull the feeding nipple in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilizing solution”) for longer than recommended, as this may weaken the nipple.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in a grill or a microwave oven with the grill feature switched on.
Keep all components not in use out of reach of children.
For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple is replaced at least every 2 months.
Do not heat in a microwave.
closer to nature® manual breast pump
Please read and retain this important information for future reference.
The intended use of the Tommee Tippee Manual Breast Pump is to express milk from the breast of lactating women.
Researched and developed by specialists and breastfeeding experts to express milk for storage and later use.
PARTS GUIDE (see diagram A)
How to put together your Tommee Tippee® breast pump
A. Handle E. Valve (spare included)
B. Pump body F. Cup with massage ripples
C. Bottle neck adaptor G. Concertina
D. Bottle H. Soft collar
BEFORE USE ENSURE THE BREAST PUMP HAS BEEN DISASSEMBLED, WASHED AND STERILIZED.
WARNING! Keep this Breast Pump away from children. Your child may choke on small parts.
DISASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP
1. Unscrew bottle from bottle neck adaptor.
2. Unscrew bottle neck adaptor from pump body.
3. Pull off valve.
4. Unclip handle and pull to the side for cleaning. IT IS NOT ESSENTIAL TO TAKE THE ASSEMBLED HANDLE APART.
USING THE BREAST MILK PROTECTION PODS
For use with the Tommee Tippee® closer to nature® breast pumps
HOW TO USE
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Place pod inside of bottle.
3. Screw bottle onto bottle neck adaptor and continue to follow assembly of breast pump instructions.
4. When the breast pump is fully assembled and in usage, the pod will hold up to 2oz.
5. Once you have expressed 2oz stop pumping, place lid on storage pod and remove from bottle.
6. Store pod in either the fridge or freezer. See storage guide below.
7. If you want to continue expressing, either insert another clean and sterilised pod or express directly into the bottle of the breast pump.
8.
Thaw frozen milk placing the pod into the bottle filled with warm water.
STORAGE OF BREAST MILK
1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the
refrigerator each time.
2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months,
3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding.
4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs.
5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature.
6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed.
USING MILK PROTECTION PODS AS A SIPPY CUP
1. If milk has been chilled, remove lid and place in warm water to heat to temperature required. Always check food temperature before
feeding. Sit baby upright.
2. Hold cup up to baby’s mouth and gently tip to allow baby to sip from cup.
For your child’s safety and health.
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the
baby falling or if the product has disassembled.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
CLEANING AND STERILIZING
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur.
Suitable for all forms of sterilization.
STORAGE AND USE
Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on.
Keep all components not in use out of reach of children.
USING THE BREAST MILK PROTECTION PODS
For use with the Tommee Tippee® closer to nature® breast pumps
HOW TO USE
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Place pod inside of bottle.
3. Screw bottle onto bottle neck adaptor and continue to follow assembly of breast pump instructions.
4. When the breast pump is fully assembled and in usage, the pod will hold up to 2oz.
5. Once you have expressed 2oz stop pumping, place lid on storage pod and remove from bottle.
6. Store pod in either the fridge or freezer. See storage guide below.
7. If you want to continue expressing, either insert another clean and sterilised pod or express directly into the bottle of the breast pump.
8.
Thaw frozen milk placing the pod into the bottle filled with warm water.
STORAGE OF BREAST MILK
1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the
refrigerator each time.
2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months,
3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding.
4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs.
5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature.
6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed.
USING MILK PROTECTION PODS AS A SIPPY CUP
1. If milk has been chilled, remove lid and place in warm water to heat to temperature required. Always check food temperature before
feeding. Sit baby upright.
2. Hold cup up to baby’s mouth and gently tip to allow baby to sip from cup.
For your child’s safety and health.
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the
baby falling or if the product has disassembled.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
CLEANING AND STERILIZING
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur.
Suitable for all forms of sterilization.
STORAGE AND USE
Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on.
Keep all components not in use out of reach of children.
QUICK START GUIDE
5
Method of storing milk Use within REMEMBER
Refrigerated before freezing 24 hours • Never defrost or heat milk in a microwave
Defrosted before feeding 12 hours • Never refreeze breast milk
Refrigerated at
0-4˚C/32-39˚F 8 days • Once defrosted, the milk should be kept in the refrigerator
Room temperature
<25˚C/<77˚F 6 hours and used within 12 hours
Once frozen 6 months • Do not boil breast milk
Refrigerated at
5-10˚C/41-50˚F 3 days Throw away any leftover milk after a feed
Refreezing NEVER
THE HANDLE MUST NOT BE STERILIZED. IT IS ESSENTIAL TO REMOVE THE
HANDLE BEFORE STERILIZING.
extractor sacaleche manual closer to nature®
ES
www.tommeetippee.com
extractor sacaleche manual closer to nature®
Tenga a bien leer y conservar esta información importante como referencia para el futuro.
El sacaleche manual Tommee Tippee está concebido para extraer leche del pecho materno durante la lactancia.
Investigado y desarrollado por especialistas y expertos en lactancia para extraer la leche para almacenarla y usarla más tarde.
GUÍA DE COMPONENTES (véase el diagrama A)
A. Mango E. Válvula (se incluye repuesto)
B. Cuerpo del extractor F. Copa con ondulaciones para masaje
C. Adaptador para la boca del biberón G. Fuelle
D. Biberón H. Anillo blando
ANTES DE USAR EL EXTRACTOR SACALECHE, COMPRUEBE QUE HA SIDO DESARMADO, LAVADO Y ESTERILIZADO.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el extractor sacaleche alejado de los niños. Su hijo puede ahogarse con las piezas pequeñas.
CÓMO DESARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL
1. Desenrosque el biberón del adaptador para la boca del biberón.
2. Desenrosque el adaptador para la boca del biberón del cuerpo del extractor.
3. Extraiga la válvula
4. Desenganche el mango y colóquelo hacia un costado para la limpieza. NO ES ESENCIAL DESARMAR EL MANGO.
ES
H
G
F
E
D
A
B
C
A
A
CÓMO ARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE
1. Compruebe que todas las piezas del extractor sacaleche hayan sido lavadas y esterilizadas.
2. Lávese bien las manos antes de manipular el extractor.
3. Empuje el mango hasta que se fije con un chasquido en su lugar.
4. Es posible que la válvula se cierre herméticamente durante el almacenamiento y la limpieza.
Antes de cada uso recuerde limpiar y apretar la válvula para abrirla.
5. Empuje la válvula a su lugar en la parte inferior del cuerpo del extractor.
6. Coloque el adaptador para la boca del biberón en el biberón.
CÓMO USAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL
1. Lávese las manos antes de tocar el extractor sacaleche o los pechos y evite tocar el interior del extractor sacaleche o el pote de
protección para la leche.
2. Busque una silla cómoda que le permita relajarse.
3. Sostenga el extractor en la mano que le quede más cómoda. Coloque el la copa sobre su pecho, de manera que cree un cierre hermético
todo alrededor. SI PUEDE ENTRAR AIRE NO HABRÁ SUCCIÓN.
4. Apriete el mango con suavidad y sentirá la succión. Suelte el mango y deje que vuelva a su posición neutra. Al soltar el mango se abre la
válvula para que la leche pueda fluir hacia el interior del biberón. Intente imitar el ritmo de su bebe cuando succiona. No será necesario
apretar mucho – sólo tanto como le sea cómodo. Cuando empiece a extraer leche por primera vez, use el extractor únicamente durante
3 a 5 minutos en cada pecho. Con el tiempo, podrá aumentar hasta 10 – 15 minutos en cada pecho.
5. Puede ayudar a estimular la salida de leche masajeando su pecho suavemtente.
6. La leche empezará a salir por gotas y gradualmente aumentará hasta salir a chorros. Primero saldrá su “primera leche, un líquido
amarillento de poca densidad. A ésta le seguirá su segunda leche”, que se parece a leche descremada. No se preocupe si parecen poco
densas y aguadas; tanto la primera como la segunda leche son ideales para su bebé y tienen un alto contenido en sustancias nutritivas.
7. La cantidad de leche que extraiga y cuánto tardará variará; no se preocupe, esto es normal. Por lo general puede extraer entre
2 y 4 oz/59 y 118 ml por vez, y se puede tardar hasta 30 minutos en drenar los pechos llenos. Las primeras veces que use el extractor
es posible que la cantidad sea inferior a éstas.
8. Después de usar el extractor, desármelo y lávelo para eliminar los depósitos de leche. No necesita esterilizar su extractor hasta que vaya a
usarlo de nuevo.
9. Tape y guarde la leche extraída para usarla más tarde.
POR RAZONES DE HIGIENE, NO PUEDE DEVOLVER EL PRODUCTO UNA VEZ QUE HA SIDO ABIERTO A MENOS QUE ESTÉ DEFECTUOSO.
CONSEJOS ÚTILES
El mejor momento para usar su extractor sacaleche es después de la primera toma del día (a menos que su asesor de lactancia le
aconseje otra cosa).
Póngase cómoda y relájese, por ejemplo, mire la TV o escuche su música favorita.
Recuerde que sólo intenta extraer leche de justo detrás del pezón; no es necesaria una succión intensa.
Si entra agua en la parte de fuelle durante la esterilización, levante ligeramente el mango y vierta el agua hacia fuera. Si el fuelle se sale
del aro blando, vuelva a empujarlo para que se coloque en su lugar
No debería sentir dolor cuando usa su extractor sacaleche. Si siente dolor, intente usar el extractor con más suavidad. Luego examínese
los pechos. Si hay alguna zona rojiza o caliente, póngase en contacto con su asesor de lactancia lo antes posible.
No siga usando el extractor una vez que ha dejado de salir leche.
Lave todo el equipo de lactancia después de usarlo y antes de esterilizarlo.
EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL CLOSER TO NATURE® SÓLO PUEDE USARSE CON BIBERONES TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE®.
CÓMO USAR LA STERI BOX
La caja de esterilización ha sido diseñada específicamente para esterilizar por vapor en microondas todos sus equipos de lactancia con rapidez y eficacia.
Para usarla:
1. Vierta 100ml de agua en la steri box.
2. Cargue el biberón boca arriba, el extractor sacaleche desarmado y cualquier accesorio.
3. Asegure firmemente la tapa de la caja.
4. Abra la válvula, en la tapa de la caja.
5. Coloque la caja de esterilización en el horno microondas.
6. Siga las instrucciones de acuerdo con la potencia del microondas.
7. CUIDADO: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras, siempre verifique que la caja está fría al tacto antes de sacarla.
8. Coloque la válvula en la tapa de inmediato para que la caja quede hermética y estéril.
CÓMO ARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE
1. Compruebe que todas las piezas del extractor sacaleche hayan sido lavadas y esterilizadas.
2. Lávese bien las manos antes de manipular el extractor.
3. Empuje el mango hasta que se fije con un chasquido en su lugar.
4. Es posible que la válvula se cierre herméticamente durante el almacenamiento y la limpieza.
Antes de cada uso recuerde limpiar y apretar la válvula para abrirla.
5. Empuje la válvula a su lugar en la parte inferior del cuerpo del extractor.
6. Coloque el adaptador para la boca del biberón en el biberón.
CÓMO USAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL
1. Lávese las manos antes de tocar el extractor sacaleche o los pechos y evite tocar el interior del extractor sacaleche o el pote de
protección para la leche.
2. Busque una silla cómoda que le permita relajarse.
3. Sostenga el extractor en la mano que le quede más cómoda. Coloque el la copa sobre su pecho, de manera que cree un cierre hermético
todo alrededor. SI PUEDE ENTRAR AIRE NO HABRÁ SUCCIÓN.
4. Apriete el mango con suavidad y sentirá la succión. Suelte el mango y deje que vuelva a su posición neutra. Al soltar el mango se abre la
válvula para que la leche pueda fluir hacia el interior del biberón. Intente imitar el ritmo de su bebe cuando succiona. No será necesario
apretar mucho – sólo tanto como le sea cómodo. Cuando empiece a extraer leche por primera vez, use el extractor únicamente durante
3 a 5 minutos en cada pecho. Con el tiempo, podrá aumentar hasta 10 – 15 minutos en cada pecho.
5. Puede ayudar a estimular la salida de leche masajeando su pecho suavemtente.
6. La leche empezará a salir por gotas y gradualmente aumentará hasta salir a chorros. Primero saldrá su “primera leche, un líquido
amarillento de poca densidad. A ésta le seguirá su segunda leche”, que se parece a leche descremada. No se preocupe si parecen poco
densas y aguadas; tanto la primera como la segunda leche son ideales para su bebé y tienen un alto contenido en sustancias nutritivas.
7. La cantidad de leche que extraiga y cuánto tardará variará; no se preocupe, esto es normal. Por lo general puede extraer entre
2 y 4 oz/59 y 118 ml por vez, y se puede tardar hasta 30 minutos en drenar los pechos llenos. Las primeras veces que use el extractor
es posible que la cantidad sea inferior a éstas.
8. Después de usar el extractor, desármelo y lávelo para eliminar los depósitos de leche. No necesita esterilizar su extractor hasta que vaya a
usarlo de nuevo.
9. Tape y guarde la leche extraída para usarla más tarde.
POR RAZONES DE HIGIENE, NO PUEDE DEVOLVER EL PRODUCTO UNA VEZ QUE HA SIDO ABIERTO A MENOS QUE ESTÉ DEFECTUOSO.
CONSEJOS ÚTILES
El mejor momento para usar su extractor sacaleche es después de la primera toma del día (a menos que su asesor de lactancia le
aconseje otra cosa).
Póngase cómoda y relájese, por ejemplo, mire la TV o escuche su música favorita.
Recuerde que sólo intenta extraer leche de justo detrás del pezón; no es necesaria una succión intensa.
Si entra agua en la parte de fuelle durante la esterilización, levante ligeramente el mango y vierta el agua hacia fuera. Si el fuelle se sale
del aro blando, vuelva a empujarlo para que se coloque en su lugar
No debería sentir dolor cuando usa su extractor sacaleche. Si siente dolor, intente usar el extractor con más suavidad. Luego examínese
los pechos. Si hay alguna zona rojiza o caliente, póngase en contacto con su asesor de lactancia lo antes posible.
No siga usando el extractor una vez que ha dejado de salir leche.
Lave todo el equipo de lactancia después de usarlo y antes de esterilizarlo.
EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL CLOSER TO NATURE® SÓLO PUEDE USARSE CON BIBERONES TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE®.
CÓMO USAR LA STERI BOX
La caja de esterilización ha sido diseñada específicamente para esterilizar por vapor en microondas todos sus equipos de lactancia con rapidez y eficacia.
Para usarla:
1. Vierta 100ml de agua en la steri box.
2. Cargue el biberón boca arriba, el extractor sacaleche desarmado y cualquier accesorio.
3. Asegure firmemente la tapa de la caja.
4. Abra la válvula, en la tapa de la caja.
5. Coloque la caja de esterilización en el horno microondas.
6. Siga las instrucciones de acuerdo con la potencia del microondas.
7. CUIDADO: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras, siempre verifique que la caja está fría al tacto antes de sacarla.
8. Coloque la válvula en la tapa de inmediato para que la caja quede hermética y estéril.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL SACALECHE MANUAL
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias
químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate),
ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización. Siga las instrucciones del fabricante del esterilizador. Si va a usar la Steri-Box, siga las
instrucciones de la sección Cómo usar la Caja de esterilización.
No se debe esterilizar la manija. Es esencial retirar la manija antes de la esterilización (A).
El mantenimiento de rutina incluye la limpieza en la forma especificada.
No requiere ningún otro cuidado periódico.
VATAJE POTENCIA MÁX TIEMPO DE ENFRIAMIENTO
Menos de 800 W 6 minutos 3 minutos
Más de 850 W 4 minutos 3 minutos
1A 2
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA
Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to nature®
MÉTODO DE EMPLEO
1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado
2. Coloque el pote dentro del biberón.
3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor
sacaleche.
4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml.
5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón.
6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie.
7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor
sacaleche.
8.
Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente.
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA
1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a
poner la leche en la nevera cada vez.
2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses.
3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón.
4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las
cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml.
5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo.
6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida debido
a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias
químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de
aceite o tomate), ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA
Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to nature®
MÉTODO DE EMPLEO
1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado
2. Coloque el pote dentro del biberón.
3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor
sacaleche.
4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml.
5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón.
6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie.
7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor
sacaleche.
8.
Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente.
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA
1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a
poner la leche en la nevera cada vez.
2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses.
3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón.
4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las
cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml.
5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo.
6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida debido
a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias
químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de
aceite o tomate), ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
5
Método de almacenamiento de la leche Usar dentro de las PARA RECORDAR
Refrigerada antes de congelar 24 horas • Nunca descongele o caliente la leche en el microondas
Descongelada antes de la toma 12 horas • Nunca vuelva a congelar la leche materna
Refrigerada a
0-4˚C/32-39˚F 8 días • Una vez descongelada, la leche debería conservarse en la
A temperatura ambient
<25˚C/<77˚F 6 horas nevera y usarse dentro de las 12 horas
Una vez congelada 6 meses • No hierva la leche materna
Refrigerada a
5-10˚C/41-50˚F 3 días • Deseche cualquier resto de leche que quede después de una toma
Volver a congelar NUNCA JAMÁS
NO SE DEBE ESTERILIZAR LA MANIJA. ES ESENCIAL RETIRAR LA MANIJA ANTES
DE LA ESTERILIZACIÓN.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA
Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to nature®
MÉTODO DE EMPLEO
1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado
2. Coloque el pote dentro del biberón.
3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor
sacaleche.
4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml.
5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón.
6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie.
7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor
sacaleche.
8.
Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente.
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA
1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a
poner la leche en la nevera cada vez.
2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses.
3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón.
4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las
cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml.
5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo.
6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida debido
a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias
químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de
aceite o tomate), ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA
Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to nature®
MÉTODO DE EMPLEO
1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado
2. Coloque el pote dentro del biberón.
3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor
sacaleche.
4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml.
5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón.
6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie.
7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor
sacaleche.
8.
Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente.
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA
1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a
poner la leche en la nevera cada vez.
2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses.
3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón.
4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las
cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml.
5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo.
6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite.
CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA
1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical.
2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida debido
a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez
Límpielo antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias
químicas agresivas.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de
aceite o tomate), ya que podrían mancharlo.
Apto para todos los métodos de esterilización.
ALMACENAMIENTO Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad.
No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
biberón y tetina closer to natur
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar biberones o tetinas closer to nature.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro ya que incluyen información importante.
POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. No deje al bebé solo con el biberón ya que si el producto se desarmara o si el bebé sufriera una caída,
podría ahogarlo.
Nunca utilice las tetinas como chupete.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
los niños pequeños pueden sufrir daños incluso cuando se usan líquidos sin endulzar. Esto puede suceder si se deja que el niño use el biberón por periodos
prolongados durante el día, y sobre todo por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se usa la tetina como si fuera un chupete.
Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño. No la caliente en el microondas. Siempre revuelva o agite la comida caliente para
garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la temperatura antes de servirla.
Por la seguridad de su hijo: Antes de ofrecerle la comida, siempre compruebe su temperatura sobre una parte sensible de la piel, por ejemplo, en la parte interior
de la muñeca. Cuando prepare una toma, siga las instrucciones del fabricante de la fórmula de leche y deje enfriar el agua recién hervida antes de verterla en el
biberón.
LIMPIEZA
Limpie el producto antes de usarlo por primera vez.
Límpiela antes de cada uso.
Lave el producto inmediatamente después de cada uso.
Lávela con agua jabonosa caliente y enjuáguela con agua o utilice un esterilizador después del lavado.
No la limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas.
Puede lavarse en la parte superior del lavaplatos.
No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate),
ya que podrían mancharlo.
No ponga la tetina del revés para limpiarla ya que podría dañarla.
No utilice un cepillo de limpieza de biberones. Sólo el limpiador para tetinas y picos del cepillo de limpieza de biberones y tetinas closer to
nature es apto para tal fin.
TENGA SUMO CUIDADO AL LIMPIAR LA VÁLVULA ANTICÓLICO SENSIBLE DE LA TETINA.
Para permitir una perfecta eliminación de aire, la válvula de la tetina está hecha de una silicona más delgada que la tetina en general, y por lo tanto deberá tener cuidado al limpiarla para no
causar daños. No use un cepillo de limpieza de biberones ni ningún otro utensilio para limpiar la válvula anticólico ya que podría rasgarla o dañarla. Por otro lado, si no se limpia correctamente
la válvula anticólico después de cada uso, el funcionamiento de la tetina puede verse afectado. Cerciórese de enjuagar la válvula con abundante agua tibia durante la limpieza.
ESTERILIZACIÓN
Desarme todos los componentes del biberón después de cada uso.
Lávelo minuciosamente con agua jabonosa caliente.
Enjuague todos los componentes con agua limpia.
Después de enjuagarlos, vuelva a colocar la tetina en la rosca.
Coloque todos los componentes, incluyendo la tetina colocada en la rosca, en el esterilizador. Se pueden usar esterilizadores eléctricos o
para microondas closer to nature. Una vez terminada la esterilización, puede extraer la tetina con ayuda de la rosca y puede usarla como de
costumbre.
COLOCACIÓN DE LA TETINA EN LA ROSCA
Debido al tamaño mayor de la nueva tetina Tommee Tippee y de su rosca, deberá tener cuidado durante el armado para cerciorarse de que
la tetina esté en la posición correcta, (mostrada debajo).
El mejor método para colocar la tetina en la rosca es tirar de la tetina con cuidado, en distintas direcciones, para que vaya pasando por la
rosca, hasta que esté segura de que el reborde de silicona se engancha en el borde de la rosca. La zona de encuentro entre la tetina y la
rosca deberá estar al mismo nivel.
ALMACENAMIENTO Y USO
Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas direcciones. Deséchela ante el
primer indicio de daño o debilidad.
No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en desinfectante (“solución de
esterilización”) por más tiempo que el que se recomienda, ya que esto podría debilitar la tetina.
No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la tetina entre en
contacto con ellos.
No es apta para usarse en un horno con grill ni de microondas con el grill encendido.
Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños.
Por motivos de higiene y seguridad, se recomienda cambiar la tetina al menos cada 2 meses. No
calentar en microondas.
Tire-lait manuel closer to natur
FR
www.tommeetippee.com
Tire-lait manuel closer to natur
Veuillez lire et garder ces renseignements importants pour consultation ultérieure.
Le tire-lait manuel Tommee Tippee sert à extraire le lait des seins de femmes qui allaitent.
GUIDE DES PIÈCES (voir le schéma A)
A. Poignée E. Valve (rechange incluse)
B. Pompe F. Coquille pourvue de rainures de massage
C. Adaptateur à goulot G. Soufflet
D. Biberon H. Collerette souple
VEILLEZ À CE QUE LE TIRE-LAIT AIT ÉTÉ DÉSASSEMBLÉ, NETTOYÉ ET STÉRILISÉ AVANT DE L’UTILISER.
Gardez le tire-lait hors de la portée des enfants. Votre enfant pourrait s’étouer avec les petites pièces.
DÉSASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL
1. Séparez en dévissant le biberon de l’adaptateur à goulot.
2. Dévissez l’adaptateur à goulot de la pompe.
3. Retirez la valve.
4. Détachez la poignée et mettez-la sur le côté pour la nettoyer. IL N’EST PAS NÉCESSAIRE D’ENLEVER LA POIGNÉE
FR
H
G
F
E
D
A
B
C
A
ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL
1. Assurez-vous que toutes les pièces du tire-lait aient été nettoyées et stérilisées.
2. Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler le tire-lait.
3. Mettez la poignée en place et enfoncez-là jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
4. Vous pouvez fermer la valve au moment de nettoyer et d’entreposer le produit.
Avant chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer la valve et de la presser pour l’ouvrir.
5. Mettez la valve en place sous la pompe.
6. Fixez l’adaptateur à goulot au biberon.
UTILISATION DU TIRE-LAIT MANUEL
1. Lavez-vous les mains avant de toucher au tire-lait ou à vos seins et évitez de toucher l’intérieur du tire-lait ou du contenantde protection
pour le lait.
2. Asseyez-vous dans une chaise confortable et détendez-vous.
3. Tenez le tire-lait avec la main qui vous convient. Placez la coquille sur votre sein de manière à ce qu’il n’y ait aucune ouverture.
SI LAIR PEUT ENTRER, LA SUCCION SERA NULLE.
4. Pressez doucement la poignée; vous allez sentir une succion. Relâchez la poignée jusqu’à ce qu’elle reprenne sa position d’origine.
Relâcher la poignée fait ouvrir la valve pour permettre au lait de descendre dans la bouteille. Essayez d’imiter le rythme de succion de
votre bébé. Vous n’avez pas besoin de presser très fort - vous ne devez pas ressentir d’inconfort. Au début, utilisez le tire-lait seulement
3 à 5 minutes par sein.Avec le temps, vous pourrez aller jusqu’à 10 à 15 minutes par sein.
5. Vous pouvez stimuler l’écoulement du lait en massant doucement vos seins.
6. Votre lait commencera à goutter, puis à couler. Vous commencerez par extraire du lait de début de tétée, qui a une teinte un peu
jaunâtre. Ce dernier sera suivi par du lait de fin d’allaitement, qui ressemble à du lait écrémé. Ne vous inquiétez pas du fait que le lait de
fin d’allaitement semble trop clair. Le lait de début de tétée et celui de fin d’allaitement sont tous les deux bons pour votre bébé et riches
en nutriments.
7. La quantité de lait extraite ainsi que le temps nécessaire à l’extraction varient d’une personne à l’autre; c’est normal. Vous pourrez en
général extraire de 2 à 4 oz de lait. Cela peut prendre jusqu’à 30 minutes pour extraire tout le lait de vos seins. Au début, la quantité
peut être moindre.
8. Quand vous avez terminé, nettoyez le tire-lait pour enlever les dépôts de lait. Vous pouvez attendre de vous servir à nouveau de votre
tire-lait pour le stériliser.
9. Couvrez et entreposez le lait pour plus tard.
POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE, CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE RETOURNÉ UNE FOIS DÉBALLÉ (À MOINS D’UNE DÉFECTUOSITÉ).
TRUCS PRATIQUES
Le moment le plus propice pour l’utilisation du tire-lait est après la première tétée (à moins d’avis contraire de votre conseiller en allaitement).
Assurez-vous d’être confortement installée et calme; écoutez la télévision ou votre musique favorite, par exemple.
N’oubliez pas que vous essayez simplement d’extraire du lait qui se trouve juste derrière le mamelon – une forte aspiration nest
donc pas nécessaire.
Si de leau sinfiltre dans le soufflet pendant la stérilisation, soulevez légèrement la poignée et laissez l’eau s’écouler. Si le soufflet se
sépare de la bague, remettez-le simplement en place.
Vous ne devriez pas ressentir de douleur lors de l’utilisation du tire-lait. Si vous ressentez de la douleur, baissez le niveau d’intensité du
tire-lait. Examinez vos seins. S’il y a des rougeurs ou des démangeaisons, parlez-en à votre conseiller en allaitement aussitôt que possible.
Arrêtez le tire-lait dès que le lait a cessé de sécouler.
Nettoyez tout l’équipement après utilisation et avant la stérilisation.
LE TIRE-LAIT MANUEL CLOSER TO NATURE® NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC LES BIBERONS CLOSER TO NATURE® DE TOMMEE TIPPEE®.
UTILISATION DU BOÎTIER STÉRILISATEUR
Le boîtier stérilisateur a été spécialement conçu pour aller au four à micro-ondes, où il permet de stériliser votre équipement rapidement et
efficacement grâce à la vapeur.
Mode d’emploi :
1. Versez 3,5 oz. liq./100 ml d’eau dans le boîtier stérilisateur.
2. Placez-y la bouteille (à la verticale, ouverture vers le haut) ainsi que les différentes parties du tire-lait et ses accessoires.
3. Refermez bien le couvercle du boîtier.
4. Ouvrez la valve (sur le couvercle du boîtier).
5. Placez le boîtier dans le four à micro-ondes.
6. Suivez les instructions relatives à l’utilisation du four à micro-ondes.
7. CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out.
8. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile.
ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL
1. Assurez-vous que toutes les pièces du tire-lait aient été nettoyées et stérilisées.
2. Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler le tire-lait.
3. Mettez la poignée en place et enfoncez-là jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
4. Vous pouvez fermer la valve au moment de nettoyer et d’entreposer le produit.
Avant chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer la valve et de la presser pour l’ouvrir.
5. Mettez la valve en place sous la pompe.
6. Fixez l’adaptateur à goulot au biberon.
UTILISATION DU TIRE-LAIT MANUEL
1. Lavez-vous les mains avant de toucher au tire-lait ou à vos seins et évitez de toucher l’intérieur du tire-lait ou du contenantde protection
pour le lait.
2. Asseyez-vous dans une chaise confortable et détendez-vous.
3. Tenez le tire-lait avec la main qui vous convient. Placez la coquille sur votre sein de manière à ce qu’il n’y ait aucune ouverture.
SI LAIR PEUT ENTRER, LA SUCCION SERA NULLE.
4. Pressez doucement la poignée; vous allez sentir une succion. Relâchez la poignée jusqu’à ce qu’elle reprenne sa position d’origine.
Relâcher la poignée fait ouvrir la valve pour permettre au lait de descendre dans la bouteille. Essayez d’imiter le rythme de succion de
votre bébé. Vous n’avez pas besoin de presser très fort - vous ne devez pas ressentir d’inconfort. Au début, utilisez le tire-lait seulement
3 à 5 minutes par sein.Avec le temps, vous pourrez aller jusqu’à 10 à 15 minutes par sein.
5. Vous pouvez stimuler l’écoulement du lait en massant doucement vos seins.
6. Votre lait commencera à goutter, puis à couler. Vous commencerez par extraire du lait de début de tétée, qui a une teinte un peu
jaunâtre. Ce dernier sera suivi par du lait de fin d’allaitement, qui ressemble à du lait écrémé. Ne vous inquiétez pas du fait que le lait de
fin d’allaitement semble trop clair. Le lait de début de tétée et celui de fin d’allaitement sont tous les deux bons pour votre bébé et riches
en nutriments.
7. La quantité de lait extraite ainsi que le temps nécessaire à l’extraction varient d’une personne à l’autre; c’est normal. Vous pourrez en
général extraire de 2 à 4 oz de lait. Cela peut prendre jusqu’à 30 minutes pour extraire tout le lait de vos seins. Au début, la quantité
peut être moindre.
8. Quand vous avez terminé, nettoyez le tire-lait pour enlever les dépôts de lait. Vous pouvez attendre de vous servir à nouveau de votre
tire-lait pour le stériliser.
9. Couvrez et entreposez le lait pour plus tard.
POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE, CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE RETOURNÉ UNE FOIS DÉBALLÉ (À MOINS D’UNE DÉFECTUOSITÉ).
TRUCS PRATIQUES
Le moment le plus propice pour l’utilisation du tire-lait est après la première tétée (à moins d’avis contraire de votre conseiller en allaitement).
Assurez-vous d’être confortement installée et calme; écoutez la télévision ou votre musique favorite, par exemple.
N’oubliez pas que vous essayez simplement d’extraire du lait qui se trouve juste derrière le mamelon – une forte aspiration nest
donc pas nécessaire.
Si de leau sinfiltre dans le soufflet pendant la stérilisation, soulevez légèrement la poignée et laissez l’eau s’écouler. Si le soufflet se
sépare de la bague, remettez-le simplement en place.
Vous ne devriez pas ressentir de douleur lors de l’utilisation du tire-lait. Si vous ressentez de la douleur, baissez le niveau d’intensité du
tire-lait. Examinez vos seins. S’il y a des rougeurs ou des démangeaisons, parlez-en à votre conseiller en allaitement aussitôt que possible.
Arrêtez le tire-lait dès que le lait a cessé de sécouler.
Nettoyez tout l’équipement après utilisation et avant la stérilisation.
LE TIRE-LAIT MANUEL CLOSER TO NATURE® NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC LES BIBERONS CLOSER TO NATURE® DE TOMMEE TIPPEE®.
UTILISATION DU BOÎTIER STÉRILISATEUR
Le boîtier stérilisateur a été spécialement conçu pour aller au four à micro-ondes, où il permet de stériliser votre équipement rapidement et
efficacement grâce à la vapeur.
Mode d’emploi :
1. Versez 3,5 oz. liq./100 ml d’eau dans le boîtier stérilisateur.
2. Placez-y la bouteille (à la verticale, ouverture vers le haut) ainsi que les différentes parties du tire-lait et ses accessoires.
3. Refermez bien le couvercle du boîtier.
4. Ouvrez la valve (sur le couvercle du boîtier).
5. Placez le boîtier dans le four à micro-ondes.
6. Suivez les instructions relatives à l’utilisation du four à micro-ondes.
7. CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out.
8. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile.
Puissance Temps de chauffage Temps de refroidissement
Moins de 800 W 6 minutes 3 minutes
Plus de 850 W 4 minutes 3 minutes
GUIDE D’UTILISATION ABRÉGÉ
NETTOYAGE, STÉRILISATION ET ENTRETIEN DU TIRE-LAIT MANUEL
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants
ou de produits chimiques puissants.
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées. Suivez les instructions du fabriquant pour la stérilisation. Si vous utilisez le boîtier
stérilisateur, référez-vous aux instructions de la section Utilisation du boîtier stérilisateur.
La poignée ne doit pas être stérilisée. Il est essentiel de retirer la poignée avant la stérilisation (A).
Lentretien courant de l’appareil comprend le nettoyage (tel qu’indiqué).
Aucun autre entretien n’est nécessaire.
1A 2
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT
Conçus pour le tire-lait Tommee Tippee® closer to nature®.
MODE D’EMPLOI
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Placez le contenant de protection pour le lait dans le biberon.
3. Vissez le biberon à l’adaptateur à goulot et suivez le reste des indications d’assemblage du tire-lait.
4. Une fois le tire-lait complètement assemblé, le contenant de protection pour le lait peut contenir jusqu’à 2 oz.
5. Quand il contient 2 oz, arrêtez le tire-lait, mettez le couvercle sur le contenant de protection et retirez-le du biberon.
6. Mettez le contenant de protection au réfrigérateur ou au congélateur. Référez-vous au guide d’entreposage ci-dessous.
7. Si vous voulez continuer à extraire du lait, insérez un autre contenant de protection nettoyé et stérilisé ou extrayez directement le lait
dans le biberon du tire-lait.
8.
Décongelez le lait en plaçant le contenant de protection dans une bouteille remplie d’eau chaude.
ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL
1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous
le remettez au réfrigérateur chaque fois.
2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois.
3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait
à votre bébé.
4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler
le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz.
5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps.
6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce quil reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT COMME TASSE À BEC
1. Si le lait a été refroidi, mettez-le dans l’eau chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée. Vérifiez toujours la température des
aliments avant de les donner au bébé. Asseyez le bébé bien droit.
2. Tenez la tasse à bec près de la bouche du bébé avant de l’y insérer pour qu’il puisse aspirer le lait.
Pour la santé et la sécurité de votre enfant.
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents sont survenus lorsque des bébés ont été laissés seuls avec le matériel
servant à boire en raison de la chute du bébé ou du fait que les pièces du produit se sont détachées. Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les donner au bébé. La température des aliments chauffés au four à micro-ondes peut être très élevée par endroits. Redoublez de
prudence lorsque vous chauffez les aliments au four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution
homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Nettoyez avant chaque utilisation.
Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation.
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de
produits chimiques puissants.
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées.
ENTREPOSAGE ET UTILISATION
Inspectez le tire-lait avant chaque utilisation. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité.
Évitez d’entreposer ou de laisser le produit sous la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur.
N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de
tels produits.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction.
Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT
Conçus pour le tire-lait Tommee Tippee® closer to nature®.
MODE D’EMPLOI
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Placez le contenant de protection pour le lait dans le biberon.
3. Vissez le biberon à l’adaptateur à goulot et suivez le reste des indications d’assemblage du tire-lait.
4. Une fois le tire-lait complètement assemblé, le contenant de protection pour le lait peut contenir jusqu’à 2 oz.
5. Quand il contient 2 oz, arrêtez le tire-lait, mettez le couvercle sur le contenant de protection et retirez-le du biberon.
6. Mettez le contenant de protection au réfrigérateur ou au congélateur. Référez-vous au guide d’entreposage ci-dessous.
7. Si vous voulez continuer à extraire du lait, insérez un autre contenant de protection nettoyé et stérilisé ou extrayez directement le lait
dans le biberon du tire-lait.
8.
Décongelez le lait en plaçant le contenant de protection dans une bouteille remplie d’eau chaude.
ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL
1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous
le remettez au réfrigérateur chaque fois.
2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois.
3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait
à votre bébé.
4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler
le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz.
5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps.
6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce quil reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT COMME TASSE À BEC
1. Si le lait a été refroidi, mettez-le dans l’eau chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée. Vérifiez toujours la température des
aliments avant de les donner au bébé. Asseyez le bébé bien droit.
2. Tenez la tasse à bec près de la bouche du bébé avant de l’y insérer pour qu’il puisse aspirer le lait.
Pour la santé et la sécurité de votre enfant.
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents sont survenus lorsque des bébés ont été laissés seuls avec le matériel
servant à boire en raison de la chute du bébé ou du fait que les pièces du produit se sont détachées. Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les donner au bébé. La température des aliments chauffés au four à micro-ondes peut être très élevée par endroits. Redoublez de
prudence lorsque vous chauffez les aliments au four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution
homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Nettoyez avant chaque utilisation.
Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation.
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de
produits chimiques puissants.
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées.
ENTREPOSAGE ET UTILISATION
Inspectez le tire-lait avant chaque utilisation. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité.
Évitez d’entreposer ou de laisser le produit sous la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur.
N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de
tels produits.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction.
Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
GUIDE D’UTILISATION ABRÉGÉ
5
Méthode d’entreposage du lait Utiliser dans les
Réfrigérer le lait avant de le congeler. 24 heures
Décongeler le lait avant de le donner à l’enfant. 12 heures
Réfrigérer entre 0 °C à 4 °C 8 jours
Température de la pièce : <25 °C 6 heures
Une fois congelé 6 mois
Réfrigéré entre 5 °C à 10 °C 3 jours
Congeler de nouveau JAMAIS
RAPPEL
• Ne jamais faire décongeler ou chauffer le lait maternel
au four à micro-ondes.
• Ne jamais remettre le lait décongelé au congélateur.
• Une fois décongelé, le lait doit être mis au réfrigérateur
et consommé dans les 12 heures.
• Ne pas faire bouillir le lait maternel.
• Jeter le lait qui reste après le boire.
LA POIGNÉE NE DOIT PAS ÊTRE STÉRILISÉE. IL EST ESSENTIEL DE RETIRER LA POIGNÉE
AVANT LA STÉRILISATION.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT
Conçus pour le tire-lait Tommee Tippee® closer to nature®.
MODE D’EMPLOI
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Placez le contenant de protection pour le lait dans le biberon.
3. Vissez le biberon à l’adaptateur à goulot et suivez le reste des indications d’assemblage du tire-lait.
4. Une fois le tire-lait complètement assemblé, le contenant de protection pour le lait peut contenir jusqu’à 2 oz.
5. Quand il contient 2 oz, arrêtez le tire-lait, mettez le couvercle sur le contenant de protection et retirez-le du biberon.
6. Mettez le contenant de protection au réfrigérateur ou au congélateur. Référez-vous au guide d’entreposage ci-dessous.
7. Si vous voulez continuer à extraire du lait, insérez un autre contenant de protection nettoyé et stérilisé ou extrayez directement le lait
dans le biberon du tire-lait.
8.
Décongelez le lait en plaçant le contenant de protection dans une bouteille remplie d’eau chaude.
ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL
1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous
le remettez au réfrigérateur chaque fois.
2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois.
3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait
à votre bébé.
4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler
le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz.
5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps.
6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce quil reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT COMME TASSE À BEC
1. Si le lait a été refroidi, mettez-le dans l’eau chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée. Vérifiez toujours la température des
aliments avant de les donner au bébé. Asseyez le bébé bien droit.
2. Tenez la tasse à bec près de la bouche du bébé avant de l’y insérer pour qu’il puisse aspirer le lait.
Pour la santé et la sécurité de votre enfant.
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents sont survenus lorsque des bébés ont été laissés seuls avec le matériel
servant à boire en raison de la chute du bébé ou du fait que les pièces du produit se sont détachées. Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les donner au bébé. La température des aliments chauffés au four à micro-ondes peut être très élevée par endroits. Redoublez de
prudence lorsque vous chauffez les aliments au four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution
homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Nettoyez avant chaque utilisation.
Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation.
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de
produits chimiques puissants.
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées.
ENTREPOSAGE ET UTILISATION
Inspectez le tire-lait avant chaque utilisation. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité.
Évitez d’entreposer ou de laisser le produit sous la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur.
N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de
tels produits.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction.
Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT
Conçus pour le tire-lait Tommee Tippee® closer to nature®.
MODE D’EMPLOI
1. Ensure pod is clean and sterilized.
2. Placez le contenant de protection pour le lait dans le biberon.
3. Vissez le biberon à l’adaptateur à goulot et suivez le reste des indications d’assemblage du tire-lait.
4. Une fois le tire-lait complètement assemblé, le contenant de protection pour le lait peut contenir jusqu’à 2 oz.
5. Quand il contient 2 oz, arrêtez le tire-lait, mettez le couvercle sur le contenant de protection et retirez-le du biberon.
6. Mettez le contenant de protection au réfrigérateur ou au congélateur. Référez-vous au guide d’entreposage ci-dessous.
7. Si vous voulez continuer à extraire du lait, insérez un autre contenant de protection nettoyé et stérilisé ou extrayez directement le lait
dans le biberon du tire-lait.
8.
Décongelez le lait en plaçant le contenant de protection dans une bouteille remplie d’eau chaude.
ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL
1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous
le remettez au réfrigérateur chaque fois.
2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois.
3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait
à votre bébé.
4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler
le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz.
5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps.
6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce quil reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT COMME TASSE À BEC
1. Si le lait a été refroidi, mettez-le dans l’eau chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée. Vérifiez toujours la température des
aliments avant de les donner au bébé. Asseyez le bébé bien droit.
2. Tenez la tasse à bec près de la bouche du bébé avant de l’y insérer pour qu’il puisse aspirer le lait.
Pour la santé et la sécurité de votre enfant.
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents sont survenus lorsque des bébés ont été laissés seuls avec le matériel
servant à boire en raison de la chute du bébé ou du fait que les pièces du produit se sont détachées. Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les donner au bébé. La température des aliments chauffés au four à micro-ondes peut être très élevée par endroits. Redoublez de
prudence lorsque vous chauffez les aliments au four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution
homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Nettoyez avant chaque utilisation.
Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation.
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de
produits chimiques puissants.
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées.
ENTREPOSAGE ET UTILISATION
Inspectez le tire-lait avant chaque utilisation. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité.
Évitez d’entreposer ou de laisser le produit sous la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur.
N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de
tels produits.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction.
Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
Biberon et tétine closer to natur
Avant d’utiliser vos biberons ou vos tétines closer to nature®, veuillez vous assurer de bien lire toutes les instructions.
Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure, car elles contiennent des renseignements importants.
POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Ne laissez pas votre bébé seul avec le matériel servant à boire; il pourrait s’étouffer ou tomber, et
certaines pièces du produit pourraient se détacher.
N’utilisez jamais les tétines d’allaitement comme s’il s’agissait d’une suce.
La succion continue et prolongée de liquides causera des caries.
Les jeunes enfants peuvent avoir des caries même si vous utilisez des liquides ne contenant pas de sucre. Cela peut se produire si vous laissez le bébé utiliser le
biberon comme sil s’agissait d’une suce ou si vous le laissez l’utiliser pendant de longues périodes durant la journée et, plus particulièrement, pendant de
longues périodes la nuit, lorsque le débit salivaire est réduit.
Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner au bébé. Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes. Remuez toujours
les aliments chauffés pour assurer une distribution homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir.
Pour la sécurité de votre enfant – Avant de nourrir votre bébé, vérifiez toujours la température de la nourriture sur une partie sensible de votre peau. Par
exemple, sur votre poignet.
Pour la préparation des biberons, suivez les instructions du fabricant de la préparation et laissez l’eau bouillante refroidir avant de la verser dans le biberon.
NETTOYAGE
Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Nettoyez la suce avant chaque utilisation.
Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation.
Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un stérilisateur après le nettoyage.
N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants.
Va au lave-vaisselle (panier supérieur seulement).
Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates).
Ne retournez pas la tétine vers l’extérieur pour la nettoyer. Elle pourrait être endommagée.
N’utilisez pas de brosse de nettoyage pour biberon. N’utilisez que le nettoyeur à tétine et à bec closer to nature®.
SOYEZ PARTICULIÈREMENT DOUX LORSQUE VOUS NETTOYEZ LA VALVE DE LA TÉTINE ANTI-COLIQUE TRÈS SENSIBLE.
Afin de permettre une aération optimale, la valve de la tétine est faite d’un silicone très mince (plus mince encore que celui de la tétine). Il faut donc la nettoyer avec précaution afin d’éviter tout
dommage. N’utilisez pas une brosse de nettoyage pour biberon ou tout autre objet pour nettoyer la valve anti-colique, car cela pourrait la faire fendre et l’endommager. Le rendement de la
tétine peut cependant être amoindri si la valve anti-colique n’est pas bien nettoyée après chaque utilisation. Assurez-vous que la valve est rincée avec de l’eau tiède lors du nettoyage.
STÉRILISATION
Détachez toutes les pièces du biberon après chaque utilisation.
Lavez soigneusement à l’eau chaude savonneuse.
Rincez chaque pièce en utilisant une eau propre.
Après le rinçage, réassemblez la tétine et la bague de serrage.
Placez toutes les pièces (incluant la tétine et la bague de serrage) dans le stérilisateur. Vous pouvez utiliser le stérilisateur électrique ou le
stérilisateur pour four à micro-ondes closer to nature®. Après la stérilisation, utilisez la bague de serrage pour récupérer la tétine, puis utilisez
de la manière habituelle.
ASSEMBLAGE DE VOS TÉTINES ET BAGUES DE SERRAGE
En raison de la taille plus grande des nouvelles tétines et bagues de serrage Tomme Tippee, veuillez faire preuve de prudence lors de
l’assemblage afin de vous assurer que la tétine soit placée correctement (comme illustré ci-dessous).
La meilleure méthode d’assemblage de la tétine et de la bague de serrage consiste à tirer avec précaution la tétine à travers la bague dans
diverses directions afin de s’assurer que la bordure en silicone couvre entièrement le contour de la bague de serrage. La tétine et la bague
de serrage devraient être parfaitement assemblées à l’endroit où elles se rejoignent.
ENTREPOSAGE ET UTILISATION
Inspectez la tétine avant chaque utilisation et tirez-la dans tous les sens. Jetez le produit au
moindre signe d’usure ou de défectuosité.
Ne laissez pas une tétine d’allaitement sous la lumière directe du soleil ou à la chaleur ni dans un
produit désinfectant (« solution de stérilisation ») pendant une durée plus longue que celle
recommandée, car cela pourrait endommager la tétine.
N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez
pas entrer en contact avec de tels produits.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à
micro-ondes dont l’option gril est en fonction.
Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
Par mesure d’hygiène et de précaution, nous vous recommandons de changer la tétine
d’allaitement au moins tous les deux mois.
Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes.

Transcripción de documentos

US closer to nature® manual breast pump www.tommeetippee.com Distributed by Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062 Copyright© Mayborn USA Inc. 2010-13 TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks. Model 958 Made in China Leaflet # 0522664 A H G A F B E C D US closer to nature® manual breast pump Please read and retain this important information for future reference. The intended use of the Tommee Tippee Manual Breast Pump is to express milk from the breast of lactating women. Researched and developed by specialists and breastfeeding experts to express milk for storage and later use. PARTS GUIDE (see diagram A) How to put together your Tommee Tippee® breast pump A. B. C. D. Handle Pump body Bottle neck adaptor Bottle E. Valve (spare included) F. Cup with massage ripples G. Concertina H. Soft collar BEFORE USE ENSURE THE BREAST PUMP HAS BEEN DISASSEMBLED, WASHED AND STERILIZED. WARNING! Keep this Breast Pump away from children. Your child may choke on small parts. DISASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP 1. 2. 3. 4. Unscrew bottle from bottle neck adaptor. Unscrew bottle neck adaptor from pump body. Pull off valve. Unclip handle and pull to the side for cleaning. IT IS NOT ESSENTIAL TO TAKE THE ASSEMBLED HANDLE APART. CLEANING, STERILIZING AND MAINTENANCE OF THE MANUAL BREAST PUMP • Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals. • Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/ tomato based sauces) as staining will occur. • Suitable for all forms of sterilization. Follow the sterilizer manufacturer’s instructions. If using the Steri-Box follow instructions in section “Using the Sterilizer Box”. • The handle must not be sterilized. It is essential to remove the handle before sterilizing (see diagram A). Routine maintenance includes cleaning as specified. No other servicing is required. ASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ensure all parts of breast pump have been washed and sterilized. A 1 2 Wash your hands thoroughly before handling the pump. Push and click handle into place. It is possible for the valve to seal closed during storage & cleaning. Before each use remember to clean & squeeze the valve to open.” Push valve into place at the bottom of the pump body. Attach the bottle neck adaptor to the bottle. QUICK START GUIDE USING THE MANUAL BREAST PUMP 1. Wash your hands before touching the breast pump or your breasts and avoid touching inside the breast pump or the milk protection pod. 2. Find a comfortable chair where you can relax. 3. Hold the pump in whichever hand is most comfortable. Press the cup firmly against your breast so that it creates a seal all the way round. IF AIR CAN GET IN THERE WILL BE NO SUCTION. 4. Gently squeeze the handle and you will feel the suction. Release the handle and allow it to return to its resting position. Releasing the handle opens the valve so that the milk can flow into the bottle. Try to imitate the rhythm of your baby as he sucks. You won’t need to squeeze hard – just as much as is comfortable. When you first start expressing milk, use the pump for only 3-5 minutes on each breast. Over time you will be able to build up to 10-15 minutes on each breast. 5. You can help stimulate your milk flow by gently stroking your breast. 6. Your milk will start to be released in drops and will gradually build up to a stream. First you will release your “fore” milk, a thin yellowish liquid. This will be followed by your “hind” milk which resembles skimmed milk. Don’t worry that it looks thin and watery – both fore and hind milk are ideal for your baby and rich in nutrients. 7. The amount of milk you express and the time it takes will vary – don’t worry, this is normal. Usually you will express 2-4 oz at a time, and it may take up to 30 minutes to drain full breasts. The first few times you express, the quantity may be less than this. 8. After use, take the pump apart and wash it to remove milk deposits. You do not need to sterilize your pump until you are ready to use it again. 9. Cover and store the expressed milk for later use. FOR HYGIENE REASONS THIS PRODUCT CANNOT BE RETURNED ONCE OPENED UNLESS FAULTY. HELPFUL ADVICE • • • • • • • The best time to use your breast pump is after the first feed of the day (unless otherwise advised by your breastfeeding advisor) Be comfortable and relax, e.g. watch the TV or have your favourite music playing. Remember you are only trying to express milk from just behind the nipple – strong suction is not necessary. If water gets inside the concertina part during sterilization, simply lift the handle slightly and pour out the water. If the concertina comes away from the soft collar, just push it back into place. There should be no pain using your breast pump. If you feel pain, try using the pump more gently. Then examine your breasts. If there are any red or hot areas contact your breastfeeding advisor as soon as possible. Do not continue to use the pump once your milk has stopped flowing. Wash all breastfeeding equipment after use and before sterilization. THE CLOSER TO NATURE® MANUAL BREAST PUMP CAN ONLY BE USED WITH TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE® BOTTLES. USING THE STERI BOX The Sterilizing box has been specifically designed to microwave steam sterilize all of your breastfeeding equipment quickly and efficiently. To use: 1. Pour 3.5fl.oz/100ml of water into steri box. 2. Load upturned bottle, disassembled breast pump and any accessories. 3. Securely fit box lid. 4. Open valve, on lid of box. 5. Place sterilizer box in microwave. 6. Follow instructions according to microwave output. Wattage Under 800 W Over 850 W 7. 8. Full Power 6 Minutes 4 Minutes Cooling Time 3 Minutes 3 Minutes CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile. closer to nature® bottle & nipple Before using your closer to nature bottles or nipples, please ensure that you read these instructions thoroughly. Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important information. FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH WARNING! Always use this product with adult supervision. Do not leave baby alone with drinking equipment due to the risk of choking, baby falling or if the product has disassembled. Never use feeding nipples as a pacifier. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier. Always check food temperature before feeding. Do not heat in a microwave. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving. For your child’s safety – Always check food temperature before feeding by testing on a sensitive part of your skin. For example on the inside of your wrist. When making up a feed follow the formula milk manufacturer’s instructions and allow the freshly boiled water to cool before pouring it into the bottle. CLEANING • • • • • • • • • Before first use, clean the product. Clean before each use. Always was the product immediately after use. Wash in hot soapy water and rinse in clean water or use a sterilizer after washing. Do not clean with solvents or harsh chemicals. Top rack dishwasher safe. Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur. Do not turn the nipple inside out for cleaning. Damage could result. Do not use a bottle brush. Only the nipple and spout cleaner of the closer nature Bottle & Nipple Brush is suitable. • TAKE EXTRA CARE WHEN CLEANING THE SENSITIVE ANTI-COLIC NIPPLE VALVE. In order to ensure optimum venting the nipple valve is manufactured using a thinner silicone than the nipple itself and therefore care needs to be taken during cleaning to ensure no damage is caused. Do not use a bottle brush or any other implement to clean the anti-colic valve as this may split and damage it. However, performance of the nipple may be affected if the anti-colic valve is not cleaned thoroughly after each use. Ensure valve is flushed with warm water during cleaning. STERILIZING • • • • • After each use disassemble all parts of the bottle. Wash thoroughly with hot soapy water. Rinse all components using fresh water. After rinsing, re-assemble the nipple and screw ring. Place all components including the nipple and screw ring assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or electric sterilizer are suitable. After sterilization the nipple can then be picked up using the screw ring as normal. ASSEMBLY OF YOUR NIPPLE AND SCREW RING • • Due to the larger size of Tommee Tippee’s nipple and screw ring, care needs to be taken during assembly to ensure that the nippleis in the correct position (shown below). The best method of assembly of the nipple and screw ring is to carefully pull the nipple through the ring in different diretions to ensure the silicone lip fully clips’ over the edge of the screw ring. The area where the nipple and screw ring meet should be flush. STORAGE AND USE Inspect before each use and pull the feeding nipple in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilizing solution”) for longer than recommended, as this may weaken the nipple. Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. Not suitable for use in a grill or a microwave oven with the grill feature switched on. Keep all components not in use out of reach of children. For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple is replaced at least every 2 months. Do not heat in a microwave. USING THE BREAST MILK PROTECTION PODS For use with the Tommee Tippee® closer to nature® breast pumps HOW TO USE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ensure pod is clean and sterilized. Place pod inside of bottle. Screw bottle onto bottle neck adaptor and continue to follow assembly of breast pump instructions. When the breast pump is fully assembled and in usage, the pod will hold up to 2oz. Once you have expressed 2oz stop pumping, place lid on storage pod and remove from bottle. Store pod in either the fridge or freezer. See storage guide below. If you want to continue expressing, either insert another clean and sterilised pod or express directly into the bottle of the breast pump. Thaw frozen milk placing the pod into the bottle filled with warm water. QUICK START GUIDE 5 STORAGE OF BREAST MILK 1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the refrigerator each time. 2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months, 3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding. 4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs. 5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature. 6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed. Method of storing milk Use within REMEMBER Refrigerated before freezing Defrosted before feeding Refrigerated at 0-4˚C/32-39˚F Room temperature <25˚C/<77˚F Once frozen Refrigerated at 5-10˚C/41-50˚F Refreezing 24 hours 12 hours 8 days 6 hours 6 months 3 days NEVER • Never defrost or heat milk in a microwave • Never refreeze breast milk • Once defrosted, the milk should be kept in the refrigerator and used within 12 hours • Do not boil breast milk • Throw away any leftover milk after a feed USING MILK PROTECTION PODS AS A SIPPY CUP 1. If milk has been chilled, remove lid and place in warm water to heat to temperature required. Always check food temperature before feeding. Sit baby upright. 2. Hold cup up to baby’s mouth and gently tip to allow baby to sip from cup. For your child’s safety and health. WARNING! Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled. Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving. CLEANING AND STERILIZING • • • • • • Before first use, clean the product. Clean before each use. Always wash the product immediately after use. Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals. Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur. Suitable for all forms of sterilization. STORAGE AND USE • • • • • Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat. Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on. Keep all components not in use out of reach of children. THE HANDLE MUST NOT BE STERILIZED. IT IS ESSENTIAL TO REMOVE THE HANDLE BEFORE STERILIZING. ES extractor sacaleche manual closer to nature® www.tommeetippee.com A H G A F A B E C D ES extractor sacaleche manual closer to nature® Tenga a bien leer y conservar esta información importante como referencia para el futuro. El sacaleche manual Tommee Tippee está concebido para extraer leche del pecho materno durante la lactancia. Investigado y desarrollado por especialistas y expertos en lactancia para extraer la leche para almacenarla y usarla más tarde. GUÍA DE COMPONENTES (véase el diagrama A) A. Mango B. Cuerpo del extractor C. Adaptador para la boca del biberón D. Biberón E. Válvula (se incluye repuesto) F. Copa con ondulaciones para masaje G. Fuelle H. Anillo blando ANTES DE USAR EL EXTRACTOR SACALECHE, COMPRUEBE QUE HA SIDO DESARMADO, LAVADO Y ESTERILIZADO. ¡ADVERTENCIA! Mantenga el extractor sacaleche alejado de los niños. Su hijo puede ahogarse con las piezas pequeñas. CÓMO DESARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL 1. 2. 3. 4. Desenrosque el biberón del adaptador para la boca del biberón. Desenrosque el adaptador para la boca del biberón del cuerpo del extractor. Extraiga la válvula Desenganche el mango y colóquelo hacia un costado para la limpieza. NO ES ESENCIAL DESARMAR EL MANGO. LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL SACALECHE MANUAL • Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. • No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. • Apto para todos los métodos de esterilización. Siga las instrucciones del fabricante del esterilizador. Si va a usar la Steri-Box, siga las instrucciones de la sección “Cómo usar la Caja de esterilización”. • No se debe esterilizar la manija. Es esencial retirar la manija antes de la esterilización (A). El mantenimiento de rutina incluye la limpieza en la forma especificada. No requiere ningún otro cuidado periódico. CÓMO ARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE 1. 2. 3. 4. Compruebe que todas las piezas del extractor sacaleche hayan sido lavadas y esterilizadas. Lávese bien las manos antes de manipular el extractor. Empuje el mango hasta que se fije con un chasquido en su lugar. Es posible que la válvula se cierre herméticamente durante el almacenamiento y la limpieza. Antes de cada uso recuerde limpiar y apretar la válvula para abrirla. 5. Empuje la válvula a su lugar en la parte inferior del cuerpo del extractor. 6. Coloque el adaptador para la boca del biberón en el biberón. A 1 2 GUÍA DE INICIO RÁPIDO CÓMO USAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL 1. Lávese las manos antes de tocar el extractor sacaleche o los pechos y evite tocar el interior del extractor sacaleche o el pote de protección para la leche. 2. Busque una silla cómoda que le permita relajarse. 3. Sostenga el extractor en la mano que le quede más cómoda. Coloque el la copa sobre su pecho, de manera que cree un cierre hermético todo alrededor. SI PUEDE ENTRAR AIRE NO HABRÁ SUCCIÓN. 4. Apriete el mango con suavidad y sentirá la succión. Suelte el mango y deje que vuelva a su posición neutra. Al soltar el mango se abre la válvula para que la leche pueda fluir hacia el interior del biberón. Intente imitar el ritmo de su bebe cuando succiona. No será necesario apretar mucho – sólo tanto como le sea cómodo. Cuando empiece a extraer leche por primera vez, use el extractor únicamente durante 3 a 5 minutos en cada pecho. Con el tiempo, podrá aumentar hasta 10 – 15 minutos en cada pecho. 5. Puede ayudar a estimular la salida de leche masajeando su pecho suavemtente. 6. La leche empezará a salir por gotas y gradualmente aumentará hasta salir a chorros. Primero saldrá su “primera leche”, un líquido amarillento de poca densidad. A ésta le seguirá su “segunda leche”, que se parece a leche descremada. No se preocupe si parecen poco densas y aguadas; tanto la primera como la segunda leche son ideales para su bebé y tienen un alto contenido en sustancias nutritivas. 7. La cantidad de leche que extraiga y cuánto tardará variará; no se preocupe, esto es normal. Por lo general puede extraer entre 2 y 4 oz/59 y 118 ml por vez, y se puede tardar hasta 30 minutos en drenar los pechos llenos. Las primeras veces que use el extractor es posible que la cantidad sea inferior a éstas. 8. Después de usar el extractor, desármelo y lávelo para eliminar los depósitos de leche. No necesita esterilizar su extractor hasta que vaya a usarlo de nuevo. 9. Tape y guarde la leche extraída para usarla más tarde. POR RAZONES DE HIGIENE, NO PUEDE DEVOLVER EL PRODUCTO UNA VEZ QUE HA SIDO ABIERTO A MENOS QUE ESTÉ DEFECTUOSO. CONSEJOS ÚTILES • • • • • • • El mejor momento para usar su extractor sacaleche es después de la primera toma del día (a menos que su asesor de lactancia le aconseje otra cosa). Póngase cómoda y relájese, por ejemplo, mire la TV o escuche su música favorita. Recuerde que sólo intenta extraer leche de justo detrás del pezón; no es necesaria una succión intensa. Si entra agua en la parte de fuelle durante la esterilización, levante ligeramente el mango y vierta el agua hacia fuera. Si el fuelle se sale del aro blando, vuelva a empujarlo para que se coloque en su lugar No debería sentir dolor cuando usa su extractor sacaleche. Si siente dolor, intente usar el extractor con más suavidad. Luego examínese los pechos. Si hay alguna zona rojiza o caliente, póngase en contacto con su asesor de lactancia lo antes posible. No siga usando el extractor una vez que ha dejado de salir leche. Lave todo el equipo de lactancia después de usarlo y antes de esterilizarlo. EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL CLOSER TO NATURE® SÓLO PUEDE USARSE CON BIBERONES TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE®. CÓMO USAR LA STERI BOX La caja de esterilización ha sido diseñada específicamente para esterilizar por vapor en microondas todos sus equipos de lactancia con rapidez y eficacia. Para usarla: 1. Vierta 100ml de agua en la steri box. 2. Cargue el biberón boca arriba, el extractor sacaleche desarmado y cualquier accesorio. 3. Asegure firmemente la tapa de la caja. 4. Abra la válvula, en la tapa de la caja. 5. Coloque la caja de esterilización en el horno microondas. 6. Siga las instrucciones de acuerdo con la potencia del microondas. 7. 8. VATAJE POTENCIA MÁX TIEMPO DE ENFRIAMIENTO Menos de 800 W Más de 850 W 6 minutos 4 minutos 3 minutos 3 minutos CUIDADO: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras, siempre verifique que la caja está fría al tacto antes de sacarla. Coloque la válvula en la tapa de inmediato para que la caja quede hermética y estéril. CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LECHE MATERNA Para usar con los extractores sacaleche Tommee Tippee® closer to nature® MÉTODO DE EMPLEO 1. Compruebe que el pote esté limpio y esterilizado 2. Coloque el pote dentro del biberón. 3. Enrosque el biberón en el adaptador para la boca del biberón y continúe de acuerdo con las instrucciones de armado del extractor sacaleche. 4. Cuando el extractor sacaleche esté armado y en uso, el pote tendrá capacidad hasta para 2oz/59 ml. 5. Una vez que ha extraído 2oz/59 ml, deje de extraer la leche, coloque la tapa en el pote de almacenamiento y quítelo del biberón. 6. Guarde el pote en la nevera o el congelador. Consulte la guía de almacenamiento al pie. 7. Si desea seguir extrayendo leche, inserte otro pote limpio y esterilizado o extraiga la leche directamente hacia el biberón del extractor sacaleche. 8. Descongele la leche congelada colocando el pote en el biberón lleno de agua caliente. GUÍA DE INICIO RÁPIDO 5 ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA 1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a poner la leche en la nevera cada vez. 2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses. 3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón. 4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml. 5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo. 6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite. Método de almacenamiento de la leche Refrigerada antes de congelar Descongelada antes de la toma Refrigerada a 0-4˚C/32-39˚F A temperatura ambient <25˚C/<77˚F Una vez congelada Refrigerada a 5-10˚C/41-50˚F Volver a congelar Usar dentro de las 24 horas 12 horas 8 días 6 horas 6 meses 3 días NUNCA JAMÁS PARA RECORDAR • Nunca descongele o caliente la leche en el microondas • Nunca vuelva a congelar la leche materna • Una vez descongelada, la leche debería conservarse en la nevera y usarse dentro de las 12 horas • No hierva la leche materna • Deseche cualquier resto de leche que quede después de una toma CÓMO USAR LOS POTES DE PROTECCIÓN PARA LA LECHE COMO TACITA ENTRENADORA 1. Si la leche ha sido refrigerada, quite la tapa y coloque el pote en agua caliente para calentarla a la temperatura necesaria. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. Siente al bebé en posición vertical. 2. Acerque la tacita a la boca del bebé e inclínela suavemente para permitir que el bebé beba de la taza. POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes por dejar al bebé solo con el equipo de bebida debido a que el producto se desarmó o el bebé sufrió una caída. Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving. LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN • • • • • • Limpie el producto antes de usarlo por primera vez Límpielo antes de cada uso. Lave el producto inmediatamente después de cada uso. Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. Apto para todos los métodos de esterilización. ALMACENAMIENTO Y USO • • • • • Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo ante el primer indicio de daño o debilidad. No la guarde ni la deje expuesta al sol directo o cerca de una fuente de calor. No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la taza entre en contacto con ellos. No es apta para usarse en un horno convencional ni de microondas combinado con el grill encendido. Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños. NO SE DEBE ESTERILIZAR LA MANIJA. ES ESENCIAL RETIRAR LA MANIJA ANTES DE LA ESTERILIZACIÓN. biberón y tetina closer to nature® Lea atentamente estas instrucciones antes de usar biberones o tetinas closer to nature. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro ya que incluyen información importante. POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. No deje al bebé solo con el biberón ya que si el producto se desarmara o si el bebé sufriera una caída, podría ahogarlo. Nunca utilice las tetinas como chupete. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. los niños pequeños pueden sufrir daños incluso cuando se usan líquidos sin endulzar. Esto puede suceder si se deja que el niño use el biberón por periodos prolongados durante el día, y sobre todo por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se usa la tetina como si fuera un chupete. Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño. No la caliente en el microondas. Siempre revuelva o agite la comida caliente para garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la temperatura antes de servirla. Por la seguridad de su hijo: Antes de ofrecerle la comida, siempre compruebe su temperatura sobre una parte sensible de la piel, por ejemplo, en la parte interior de la muñeca. Cuando prepare una toma, siga las instrucciones del fabricante de la fórmula de leche y deje enfriar el agua recién hervida antes de verterla en el biberón. LIMPIEZA • • • • • Limpie el producto antes de usarlo por primera vez. Límpiela antes de cada uso. Lave el producto inmediatamente después de cada uso. Lávela con agua jabonosa caliente y enjuáguela con agua o utilice un esterilizador después del lavado. No la limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. • Puede lavarse en la parte superior del lavaplatos. • No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. • No ponga la tetina del revés para limpiarla ya que podría dañarla. • No utilice un cepillo de limpieza de biberones. Sólo el limpiador para tetinas y picos del cepillo de limpieza de biberones y tetinas closer to nature es apto para tal fin. TENGA SUMO CUIDADO AL LIMPIAR LA VÁLVULA ANTICÓLICO SENSIBLE DE LA TETINA. Para permitir una perfecta eliminación de aire, la válvula de la tetina está hecha de una silicona más delgada que la tetina en general, y por lo tanto deberá tener cuidado al limpiarla para no causar daños. No use un cepillo de limpieza de biberones ni ningún otro utensilio para limpiar la válvula anticólico ya que podría rasgarla o dañarla. Por otro lado, si no se limpia correctamente la válvula anticólico después de cada uso, el funcionamiento de la tetina puede verse afectado. Cerciórese de enjuagar la válvula con abundante agua tibia durante la limpieza. ESTERILIZACIÓN • • • • • Desarme todos los componentes del biberón después de cada uso. Lávelo minuciosamente con agua jabonosa caliente. Enjuague todos los componentes con agua limpia. Después de enjuagarlos, vuelva a colocar la tetina en la rosca. Coloque todos los componentes, incluyendo la tetina colocada en la rosca, en el esterilizador. Se pueden usar esterilizadores eléctricos o para microondas closer to nature. Una vez terminada la esterilización, puede extraer la tetina con ayuda de la rosca y puede usarla como de costumbre. COLOCACIÓN DE LA TETINA EN LA ROSCA • • Debido al tamaño mayor de la nueva tetina Tommee Tippee y de su rosca, deberá tener cuidado durante el armado para cerciorarse de que la tetina esté en la posición correcta, (mostrada debajo). El mejor método para colocar la tetina en la rosca es tirar de la tetina con cuidado, en distintas direcciones, para que vaya pasando por la rosca, hasta que esté segura de que el reborde de silicona se engancha en el borde de la rosca. La zona de encuentro entre la tetina y la rosca deberá estar al mismo nivel. ALMACENAMIENTO Y USO Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas direcciones. Deséchela ante el primer indicio de daño o debilidad. No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en desinfectante (“solución de esterilización”) por más tiempo que el que se recomienda, ya que esto podría debilitar la tetina. No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la tetina entre en contacto con ellos. No es apta para usarse en un horno con grill ni de microondas con el grill encendido. Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños. Por motivos de higiene y seguridad, se recomienda cambiar la tetina al menos cada 2 meses. No calentar en microondas. FR Tire-lait manuel closer to nature® www.tommeetippee.com A H G A F B E C D FR Tire-lait manuel closer to nature® Veuillez lire et garder ces renseignements importants pour consultation ultérieure. Le tire-lait manuel Tommee Tippee sert à extraire le lait des seins de femmes qui allaitent. GUIDE DES PIÈCES (voir le schéma A) A. B. C. D. Poignée Pompe Adaptateur à goulot Biberon E. F. G. H. Valve (rechange incluse) Coquille pourvue de rainures de massage Soufflet Collerette souple VEILLEZ À CE QUE LE TIRE-LAIT AIT ÉTÉ DÉSASSEMBLÉ, NETTOYÉ ET STÉRILISÉ AVANT DE L’UTILISER. Gardez le tire-lait hors de la portée des enfants. Votre enfant pourrait s’étouffer avec les petites pièces. DÉSASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL 1. 2. 3. 4. Séparez en dévissant le biberon de l’adaptateur à goulot. Dévissez l’adaptateur à goulot de la pompe. Retirez la valve. Détachez la poignée et mettez-la sur le côté pour la nettoyer. IL N’EST PAS NÉCESSAIRE D’ENLEVER LA POIGNÉE NETTOYAGE, STÉRILISATION ET ENTRETIEN DU TIRE-LAIT MANUEL • • • • Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants. Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates). Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées. Suivez les instructions du fabriquant pour la stérilisation. Si vous utilisez le boîtier stérilisateur, référez-vous aux instructions de la section Utilisation du boîtier stérilisateur. La poignée ne doit pas être stérilisée. Il est essentiel de retirer la poignée avant la stérilisation (A). L’entretien courant de l’appareil comprend le nettoyage (tel qu’indiqué). Aucun autre entretien n’est nécessaire. ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL 1. 2. 3. 4. Assurez-vous que toutes les pièces du tire-lait aient été nettoyées et stérilisées. Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler le tire-lait. Mettez la poignée en place et enfoncez-là jusqu’à ce qu’il y ait un déclic. Vous pouvez fermer la valve au moment de nettoyer et d’entreposer le produit. Avant chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer la valve et de la presser pour l’ouvrir. 5. Mettez la valve en place sous la pompe. 6. Fixez l’adaptateur à goulot au biberon. A 1 2 GUIDE D’UTILISATION ABRÉGÉ UTILISATION DU TIRE-LAIT MANUEL 1. Lavez-vous les mains avant de toucher au tire-lait ou à vos seins et évitez de toucher l’intérieur du tire-lait ou du contenantde protection pour le lait. 2. Asseyez-vous dans une chaise confortable et détendez-vous. 3. Tenez le tire-lait avec la main qui vous convient. Placez la coquille sur votre sein de manière à ce qu’il n’y ait aucune ouverture. SI L’AIR PEUT ENTRER, LA SUCCION SERA NULLE. 4. Pressez doucement la poignée; vous allez sentir une succion. Relâchez la poignée jusqu’à ce qu’elle reprenne sa position d’origine. Relâcher la poignée fait ouvrir la valve pour permettre au lait de descendre dans la bouteille. Essayez d’imiter le rythme de succion de votre bébé. Vous n’avez pas besoin de presser très fort - vous ne devez pas ressentir d’inconfort. Au début, utilisez le tire-lait seulement 3 à 5 minutes par sein.Avec le temps, vous pourrez aller jusqu’à 10 à 15 minutes par sein. 5. Vous pouvez stimuler l’écoulement du lait en massant doucement vos seins. 6. Votre lait commencera à goutter, puis à couler. Vous commencerez par extraire du lait de début de tétée, qui a une teinte un peu jaunâtre. Ce dernier sera suivi par du lait de fin d’allaitement, qui ressemble à du lait écrémé. Ne vous inquiétez pas du fait que le lait de fin d’allaitement semble trop clair. Le lait de début de tétée et celui de fin d’allaitement sont tous les deux bons pour votre bébé et riches en nutriments. 7. La quantité de lait extraite ainsi que le temps nécessaire à l’extraction varient d’une personne à l’autre; c’est normal. Vous pourrez en général extraire de 2 à 4 oz de lait. Cela peut prendre jusqu’à 30 minutes pour extraire tout le lait de vos seins. Au début, la quantité peut être moindre. 8. Quand vous avez terminé, nettoyez le tire-lait pour enlever les dépôts de lait. Vous pouvez attendre de vous servir à nouveau de votre tire-lait pour le stériliser. 9. Couvrez et entreposez le lait pour plus tard. POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE, CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE RETOURNÉ UNE FOIS DÉBALLÉ (À MOINS D’UNE DÉFECTUOSITÉ). TRUCS PRATIQUES • • • • • • • Le moment le plus propice pour l’utilisation du tire-lait est après la première tétée (à moins d’avis contraire de votre conseiller en allaitement). Assurez-vous d’être confortement installée et calme; écoutez la télévision ou votre musique favorite, par exemple. N’oubliez pas que vous essayez simplement d’extraire du lait qui se trouve juste derrière le mamelon – une forte aspiration n’est donc pas nécessaire. Si de l’eau s’infiltre dans le soufflet pendant la stérilisation, soulevez légèrement la poignée et laissez l’eau s’écouler. Si le soufflet se sépare de la bague, remettez-le simplement en place. Vous ne devriez pas ressentir de douleur lors de l’utilisation du tire-lait. Si vous ressentez de la douleur, baissez le niveau d’intensité du tire-lait. Examinez vos seins. S’il y a des rougeurs ou des démangeaisons, parlez-en à votre conseiller en allaitement aussitôt que possible. Arrêtez le tire-lait dès que le lait a cessé de s’écouler. Nettoyez tout l’équipement après utilisation et avant la stérilisation. LE TIRE-LAIT MANUEL CLOSER TO NATURE® NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC LES BIBERONS CLOSER TO NATURE® DE TOMMEE TIPPEE®. UTILISATION DU BOÎTIER STÉRILISATEUR Le boîtier stérilisateur a été spécialement conçu pour aller au four à micro-ondes, où il permet de stériliser votre équipement rapidement et efficacement grâce à la vapeur. Mode d’emploi : 1. Versez 3,5 oz. liq./100 ml d’eau dans le boîtier stérilisateur. 2. Placez-y la bouteille (à la verticale, ouverture vers le haut) ainsi que les différentes parties du tire-lait et ses accessoires. 3. Refermez bien le couvercle du boîtier. 4. Ouvrez la valve (sur le couvercle du boîtier). 5. Placez le boîtier dans le four à micro-ondes. 6. Suivez les instructions relatives à l’utilisation du four à micro-ondes. Puissance Moins de 800 W Plus de 850 W 7. 8. Temps de chauffage 6 minutes 4 minutes Temps de refroidissement 3 minutes 3 minutes CAUTION: To avoid risk of burning, always ensure box is cool to touch before lifting out. Immediately fit valve on lid to make box airtight and sterile. UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT Conçus pour le tire-lait Tommee Tippee® closer to nature®. MODE D’EMPLOI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ensure pod is clean and sterilized. Placez le contenant de protection pour le lait dans le biberon. Vissez le biberon à l’adaptateur à goulot et suivez le reste des indications d’assemblage du tire-lait. Une fois le tire-lait complètement assemblé, le contenant de protection pour le lait peut contenir jusqu’à 2 oz. Quand il contient 2 oz, arrêtez le tire-lait, mettez le couvercle sur le contenant de protection et retirez-le du biberon. Mettez le contenant de protection au réfrigérateur ou au congélateur. Référez-vous au guide d’entreposage ci-dessous. Si vous voulez continuer à extraire du lait, insérez un autre contenant de protection nettoyé et stérilisé ou extrayez directement le lait dans le biberon du tire-lait. 8. Décongelez le lait en plaçant le contenant de protection dans une bouteille remplie d’eau chaude. GUIDE D’UTILISATION ABRÉGÉ 5 ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL 1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous le remettez au réfrigérateur chaque fois. 2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois. 3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait à votre bébé. 4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz. 5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps. 6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce qu’il reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin. Méthode d’entreposage du lait Utiliser dans les Réfrigérer le lait avant de le congeler. Décongeler le lait avant de le donner à l’enfant. Réfrigérer entre 0 °C à 4 °C Température de la pièce : <25 °C Une fois congelé Réfrigéré entre 5 °C à 10 °C Congeler de nouveau 24 heures 12 heures 8 jours 6 heures 6 mois 3 jours JAMAIS RAPPEL • Ne jamais faire décongeler ou chauffer le lait maternel au four à micro-ondes. • Ne jamais remettre le lait décongelé au congélateur. • Une fois décongelé, le lait doit être mis au réfrigérateur et consommé dans les 12 heures. • Ne pas faire bouillir le lait maternel. • Jeter le lait qui reste après le boire. UTILISATION DES CONTENANTS DE PROTECTION POUR LE LAIT COMME TASSE À BEC 1. Si le lait a été refroidi, mettez-le dans l’eau chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner au bébé. Asseyez le bébé bien droit. 2. Tenez la tasse à bec près de la bouche du bébé avant de l’y insérer pour qu’il puisse aspirer le lait. Pour la santé et la sécurité de votre enfant. ATTENTION! Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents sont survenus lorsque des bébés ont été laissés seuls avec le matériel servant à boire en raison de la chute du bébé ou du fait que les pièces du produit se sont détachées. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner au bébé. La température des aliments chauffés au four à micro-ondes peut être très élevée par endroits. Redoublez de prudence lorsque vous chauffez les aliments au four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir. NETTOYAGE ET STÉRILISATION • • • • • • Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois. Nettoyez avant chaque utilisation. Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation. Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants. Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates). Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées. ENTREPOSAGE ET UTILISATION • • • • • Inspectez le tire-lait avant chaque utilisation. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité. Évitez d’entreposer ou de laisser le produit sous la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur. N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de tels produits. Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction. Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants. LA POIGNÉE NE DOIT PAS ÊTRE STÉRILISÉE. IL EST ESSENTIEL DE RETIRER LA POIGNÉE AVANT LA STÉRILISATION. Biberon et tétine closer to nature® Avant d’utiliser vos biberons ou vos tétines closer to nature®, veuillez vous assurer de bien lire toutes les instructions. Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure, car elles contiennent des renseignements importants. POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT ATTENTION! Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Ne laissez pas votre bébé seul avec le matériel servant à boire; il pourrait s’étouffer ou tomber, et certaines pièces du produit pourraient se détacher. N’utilisez jamais les tétines d’allaitement comme s’il s’agissait d’une suce. La succion continue et prolongée de liquides causera des caries. Les jeunes enfants peuvent avoir des caries même si vous utilisez des liquides ne contenant pas de sucre. Cela peut se produire si vous laissez le bébé utiliser le biberon comme s’il s’agissait d’une suce ou si vous le laissez l’utiliser pendant de longues périodes durant la journée et, plus particulièrement, pendant de longues périodes la nuit, lorsque le débit salivaire est réduit. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner au bébé. Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir. Pour la sécurité de votre enfant – Avant de nourrir votre bébé, vérifiez toujours la température de la nourriture sur une partie sensible de votre peau. Par exemple, sur votre poignet. Pour la préparation des biberons, suivez les instructions du fabricant de la préparation et laissez l’eau bouillante refroidir avant de la verser dans le biberon. NETTOYAGE • • • • • • • • • Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois. Nettoyez la suce avant chaque utilisation. Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation. Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un stérilisateur après le nettoyage. N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants. Va au lave-vaisselle (panier supérieur seulement). Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates). Ne retournez pas la tétine vers l’extérieur pour la nettoyer. Elle pourrait être endommagée. N’utilisez pas de brosse de nettoyage pour biberon. N’utilisez que le nettoyeur à tétine et à bec closer to nature®. SOYEZ PARTICULIÈREMENT DOUX LORSQUE VOUS NETTOYEZ LA VALVE DE LA TÉTINE ANTI-COLIQUE TRÈS SENSIBLE. Afin de permettre une aération optimale, la valve de la tétine est faite d’un silicone très mince (plus mince encore que celui de la tétine). Il faut donc la nettoyer avec précaution afin d’éviter tout dommage. N’utilisez pas une brosse de nettoyage pour biberon ou tout autre objet pour nettoyer la valve anti-colique, car cela pourrait la faire fendre et l’endommager. Le rendement de la tétine peut cependant être amoindri si la valve anti-colique n’est pas bien nettoyée après chaque utilisation. Assurez-vous que la valve est rincée avec de l’eau tiède lors du nettoyage. STÉRILISATION • • • • • Détachez toutes les pièces du biberon après chaque utilisation. Lavez soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Rincez chaque pièce en utilisant une eau propre. Après le rinçage, réassemblez la tétine et la bague de serrage. Placez toutes les pièces (incluant la tétine et la bague de serrage) dans le stérilisateur. Vous pouvez utiliser le stérilisateur électrique ou le stérilisateur pour four à micro-ondes closer to nature®. Après la stérilisation, utilisez la bague de serrage pour récupérer la tétine, puis utilisez de la manière habituelle. ASSEMBLAGE DE VOS TÉTINES ET BAGUES DE SERRAGE • • En raison de la taille plus grande des nouvelles tétines et bagues de serrage Tomme Tippee, veuillez faire preuve de prudence lors de l’assemblage afin de vous assurer que la tétine soit placée correctement (comme illustré ci-dessous). La meilleure méthode d’assemblage de la tétine et de la bague de serrage consiste à tirer avec précaution la tétine à travers la bague dans diverses directions afin de s’assurer que la bordure en silicone couvre entièrement le contour de la bague de serrage. La tétine et la bague de serrage devraient être parfaitement assemblées à l’endroit où elles se rejoignent. ENTREPOSAGE ET UTILISATION Inspectez la tétine avant chaque utilisation et tirez-la dans tous les sens. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité. Ne laissez pas une tétine d’allaitement sous la lumière directe du soleil ou à la chaleur ni dans un produit désinfectant (« solution de stérilisation ») pendant une durée plus longue que celle recommandée, car cela pourrait endommager la tétine. N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de tels produits. Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction. Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants. Par mesure d’hygiène et de précaution, nous vous recommandons de changer la tétine d’allaitement au moins tous les deux mois. Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Tommee Tippee closer to nature Breast Pump #0522664 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario