Tommee Tippee pump and GO Pouch Bottle and Pouch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Pouch Bottle and Pouch
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by;
Mayborn USA Inc., dba Mayborn Group
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Leaflet Number: 0522620
Please read and retain this important information for future
reference.
Copyright © Mayborn USA Inc. 2015
TOMMEE TIPPEE is a registered
trademarks of Jackel International Limited.
Any questions?
Visit our website
www.tommeetippee.com
For your child’s safety and health
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have
occurred when babies have been left alone with drinking equipment
due to the baby falling or if the product has disassembled.
Never use feeding nipples as a pacifier.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened
fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle
for long periods through the day and particularly through the night,
when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier.
Always check food temperature before feeding.
Remember, never heat milk in a microwave and never
boil breast milk as this will destroy valuable nutrients in
the milk. These methods can create localised hot spots.
POUCH
HOLDER
STORAGE
POUCH
NIPPLE AND
SCREW RING
HOOD
SCREW CAP
ALL POUCHES COME
PRE-STERILIZED
ADAPTER
Milk storage pouches are for single use only.
CLEANING AND STERILIZATION
(For all components except pouches)
Before first use place all components with the exception of the
storage bags in boiling water for
5 minutes. This is to ensure hygiene. Before first use, clean the
product. Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a
dishwasher (Top shelf only). Do not clean with solvents or
harsh chemicals. Do not allow product to come into contact
with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining
will occur. Do not turn the nipple inside out for cleaning.
Damage could result. Use a nipple brush.
Suitable for sterilization by steam (electric and microwave),
boiling or cold water tablet/liquid solution.
STORAGE AND USE
Inspect before each use and pull the feeding nipple in all
directions. Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or
harsh chemicals.
Keep all components not in use out of reach of children.
Not suitable for microwave or conventional oven.
Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (“sterilizing solution”) for longer than recommended,
as this may weaken the nipple.
For safety and hygiene reasons it is recommended that the
feeding nipple is replaced at least every 2 months.
Not suitable for hot or fizzy (carbonated) drinks.
US
Please read and retain this important
information for future reference.
pump
G
oand
Ensure all pouch holder and nipple parts have been
washed and sterilized as per guidelines before use
Leaving hood on nipple, attach
to screw ring adapter
1
2
Screw the assembled ring and
nipple to the pouch and holder
3
The pouch bottle is now ready
to use
4
When ready to feed, remove hood. Always ensure the pouch is upward facing. Once feed is
finished dispose of pouch and wash/sterilize all other parts as per manufacturers guidelines
5 a
Place pouch in to the holder and
click in to place. Ensure the
measurement markings are
facing outwards - remove screw
cap once in place
2. ASSEMBLING THE POUCH HOLDER
5 b
Breast milk can be expressed directly in to pump and go breast
milk pouches using our breast pump adapters
Select the relevant adapter for
the brand of breast pump you are
using
Screw the adapter on to your
breast pump
2
Attach the pouch to the pump/adapter
and express. Keep the pouch cap in a
clean safe place so it can be replaced
after expressing
3
4 a
Once you have finished expressing or when the pouch is full, unscrew from the pump and
replace the screw cap
4 b
1
Pouches should be marked and dated
for reference using a soft tipped
marker so as not to damage the bag.
Depending on how the milk freezes in
the bag, you may not get an accurate
read so we recommend recording the
volume expressed in the 'notes' section
5
1. CONNECTING STORAGE POUCHES
TO BREAST PUMP
DISASSEMBLE THE REST OF THE UNIT AND STERILIZE
ALL PARTS AS PER MANUFACTURERS GUIDELINES
INSTRUCCIONES DE USO
Distribuido por;
Mayborn USA Inc., que opera bajo el nombre de Mayborn Group
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Número de folleto: 0522620
Copyright © Mayborn USA Inc. 2015
TOMMEE TIPPEE es una marca comercial registrada.
¿Tienes preguntas?
Visita nuestro sitio web
www.tommeetippee.com
Para la seguridad y salud de tu hijo ¡ATENCIÓN!
Utiliza siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Han
sucedido accidentes cuando se dejan solos a los bebés con equipos
para bebidas debido a caídas de los bebés o si se desarma el
producto. Nunca utilices las tetinas como chupetes. La succión
continua y prolongada de fluidos causará caries. Las caries en los
niños pequeños pueden aparecer incluso cuando se utilizan fluidos
sin azúcar. Esto puede ocurrir si se le permite al bebé usar el biberón
durante largos periodos en el día y en especial en la noche, cuando el
flujo de saliva se reduce, o si se utiliza la tetina como chupete.
Siempre prueba la temperatura de los alimentos antes de alimentar al
bebé. Recuerda: nunca calientes la leche en el microondas y nunca
hiervas la leche materna, ya que se destruirían sus valiosos
nutrientes. Estos métodos pueden crear áreas calientes localizadas.
SOPORTE
PARA BOLSA
BOLSA DE
ALMACENAMIENTO
TETINA Y
ROSCA
TAPA
TAPA A ROSCA
TODAS LAS
BOLSAS VIENEN
ESTERILIZADAS
PREVIAMENTE
ADAPTADOR
Las bolsas de almacenamiento de leche y para alimentación
deben utilizarse una sola vez.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Antes del primer uso, coloca todos los componentes en agua
hirviendo durante cinco minutos, excepto las bolsas de
almacenamiento. Esto se hace para garantizar la higiene.
Limpia el producto antes de su primer uso. Límpialo antes de
cada uso. Siempre lava el producto inmediatamente después
de su uso. Lávalo en agua tibia jabonosa y enjuaga con agua
limpia o utilizando un lavavajillas (solo en la parte superior). No
lo limpies con solventes ni con químicos peligrosos. No dejes
que el producto entre en contacto con alimentos aceitosos (p.
ej., salsas a base de aceite/tomate) ya que se manchará. No
coloques la parte interior de la tetina hacia afuera para
limpiarla. Podría dañarse. Utiliza un cepillo para tetinas. Apto
para esterilizar con vapor (eléctrico y de microondas), o con
una solución líquida/tabletas en agua hirviendo o helada.
ALMACENAMIENTO Y USO
Revisa el producto antes de cada uso y tira de la tetina en todas
las direcciones. Deséchalo apenas luzca dañado o débil. No lo
almacenes junto con solventes o químicos peligrosos, ni permitas
que entre en contacto con ellos. Mantén todos los componentes
que no están en uso fuera del alcance de los niños. No apto para
usarlo en un microondas u horno convencional. No dejes la tetina
al sol ni cerca de una fuente de calor, ni dejes el
desinfectante (“solución para esterilización”) más tiempo de lo
recomendado, ya que la tetina puede ablandarse. Por razones de
seguridad e higiene, se recomienda reemplazar la tetina al menos
cada dos meses. No apto para bebidas calientes ni gaseosas
(carbonatadas).
ES
Lee y guarda esta información importante para consultarla en
el futuro.
Antes del uso, asegúrate de que todas las partes del soporte para bolsa y
la tetina se hayan lavado y esterilizado según las pautas
Dejando la tapa en la tetina,
enrosca el anillo adaptador
1
2
Enrosca el anillo montado y la
tetina a la bolsa y al soporte
3
El biberón de la bolsa ahora está
listo para su uso
4
Cuando estés lista para la toma, retira la tapa. Siempre asegúrate de que la bolsa quede
hacia arriba. Una vez terminada la toma, desecha la bolsa y lava/esteriliza todas las partes
según las pautas del fabricante
5 a
Coloca la bolsa en el soporte y
oprime hasta que quede en su
lugar, asegúrate de que las
partes queden hacia afuera.
Retira la tapa a rosca una vez
que esté en su lugar
2. ARMAR EL SOPORTE PARA BOLSA PARA
UNA TOMA
5 b
La leche materna puede extraerse directamente en las bolsas para leche materna
de uso fácil con nuestros adaptadores para extractor de leche materna.
Selecciona el adaptador que
corresponda a la marca de
extractor de leche materna
que estás usando
Enrosca el adaptador al extractor
de leche materna
2
Adhiere la bolsa esterilizada previamente al
extractor/adaptador y extrae la leche
materna. Guarda la tapa de la bolsa en un
lugar limpio y seguro para que puedas volver a
colocarla después de extraer la leche materna
3
4 a
Una vez que hayas terminado de extraer la leche o cuando la bolsa esté llena, desenrosca el
adaptador del extractor y vuelve a colocar la tapa a rosca
4 b
1
Las bolsas deben marcarse y fecharse
para referencia con un marcador de
punta blanda para no dañarlas. Es
posible que no obtengas una lectura
precisa, esto dependerá de cómo se
congele la leche en la bolsa, de modo
que te recomendamos registrar el
volumen extraído en la sección de
‘notas’
5
1. CONECTAR LAS BOLSAS DE ALMACENAMIENTO
AL EXTRACTOR DE LECHE MATERNA
DESARMA EL RESTO DE LA UNIDAD Y ESTERILIZA TODAS
LAS PARTES SEGÚN LAS PAUTAS DEL FABRICANTE
Distributed by;
Mayborn USA Inc., dba Mayborn Group
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Leaflet Number: 0522620
Please read and retain this important information for future
reference.
Copyright © Mayborn USA Inc. 2015
TOMMEE TIPPEE is a registered
trademarks of Jackel International Limited.
Vous avez des questions?
Consultez notre site Web
www.tommeetippee.com
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
ATTENTION!
Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des
accidents se sont produits quand les bébés ont été laissés seuls avec
un article d’alimentation liquide car le bébé est tombé ou le produit
s’est démonté. N’utilisez jamais les tétines comme sucette. La
succion continue et prolongée des fluides causera des caries
dentaires. Chez les enfants en bas âge, des caries dentaires peuvent
se produire même lorsque des liquides non sucrés sont utilisés. Elles
peuvent se produire si vous laissez votre bébé utiliser le biberon
pendant de longues périodes le jour, et notamment la nuit, lorsque la
sécrétion salivaire est réduite ou que le biberon est utilisé comme
sucette. Vérifiez toujours la température avant de nourrir votre bébé.
N’oubliez pas, ne chauffez jamais du lait dans un four à micro-ondes
et ne faites jamais bouillir du lait maternel, car cela détruirait les
éléments nutritifs essentiels du lait. Ces méthodes peuvent
également créer des points brûlants dans le lait. Les sacs pour
conserver le lait sont à usage unique seulement.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Avant la première utilisation, trempez tous les composants à
l’exception des sacs dans l’eau bouillante pendant cinq
minutes. Ceci afin de les stériliser. Nettoyez le produit avant la
première utilisation. Nettoyez-le avant chaque utilisation.
Lavez toujours le produit juste après son utilisation.
Lavez-le dans de l’eau chaude et savonneuse, puis rincez à
l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle (dans le panier
supérieur uniquement). Ne nettoyez pas avec des dissolvants,
ni des produits chimiques forts. Ne laissez pas le produit
toucher des aliments à base d’huile (par exemple, les sauces
avec de l’huile ou des tomates); dans le cas contraire, des
taches se produiront. Ne retournez pas la tétine à l’envers
pour la nettoyer. Des dommages pourraient en résulter.
Utilisez une brosse à tétines. Convient à la stérilisation à la
vapeur, par ébullition ou avec un comprimé ou une solution
liquide pour l’eau froide.
RANGEMENT ET UTILISATION
Inspectez le produit avant chaque utilisation et tirez sur la tétine
dans tous les sens. Jetez-la dès les premiers signes de dommages
ou d’usure.
Ne le rangez pas près des dissolvants ou des produits chimiques
forts et évitez les contacts.
Gardez tous les composants non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne convient pas aux fours électriques ou à micro-ondes.
Ne laissez pas les tétines à la chaleur ou à la lumière directe du
soleil, ni dans un produit désinfectant (produit stérilisant) plus
longtemps qu’il n’est recommandé, car cela peut endommager la
tétine. Par sécurité et pour des raisons d’hygiène, il est recom-
mandé de changer les tétines au moins tous les deux mois. Ne
convient pas pour les boissons chaudes ou gazeuses.
Veuillez lire et conserver ces renseignements
importants pour consultation ultérieure.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BIBERON
SACS DE
CONSERVATION
TÉTINE ET ANNEAU
D’ASSEMBLAGE
CAPUCHON
COUVERCLE
TOUS LES
SACS ONT ÉTÉ
STÉRILISÉS AU
PRÉALABLE
ADAPTATEUR
FR
Assurez-vous que toutes les pièces du biberon et
la tétine ont été lavées etstérilisées conformément
aux consignes avant l’utilisation
Laissez le capuchon sur la tétine et
attachez-la à l’adaptateur de
l’anneau d’assemblage
1
2
Vissez l’anneau d’assemblage et
la tétine sur le biberon
3
Vous pouvez maintenant utiliser
le biberon
4
Lorsque vous êtes prête pour l’allaitement, retirez le capuchon. Assurez-vous que le sac fait
face vers le haut. Une fois l’allaitement terminé, jetez le sac, lavez et stérilisez ensuite toutes
les autres pièces selon les consignes du fabricant
5 a
Placez le sac dans le biberon et
ajustez-le en vous assurant que
les marqueurs font face vers
l’extérieur, retirez ensuite le
couvercle
2. COMMENT ASSEMBLER LE BIBERON
POUR L’ALLAITEMENT
5 b
Choisissez l’adaptateur
correspondant à la marque de
votre tire-lait
Vissez l’adaptateur sur votre
tire-lait
2
Fixez le sac stérile au tire-lait ou à l’adaptateur
et extrayez votre lait.Conservez le couvercle
dans un endroit sûr et propre afin de pouvoir
le remettre après l’extraction
3
4 a
Lorsque vous avez fini d’extraire le lait ou que le sac est plein, dévissez-le
du tire-lait et remettez le couvercle
4 b
1
Inscrivez la date d’extraction sur les
sacs à l’aide d’un marqueur souple afin
de ne pas endommager le sac. Il est
possible que vous ne puissiez pas lire
correctement sur le sac une fois
celui-ci congelé, nous vous
recommandons donc de tenir une liste
des extractions dans la section ‘notes’
5
DÉMONTEZ LE RESTE DE L’APPAREIL ET STÉRILISEZ
TOUTES LES PIÈCES SELON LES CONSIGNES DU FABRICANT
Le lait maternel peut être extrait directement dansles sacs à
emportergrâce à nos adaptateurs de tire-lait prévus à cet effet
1. COMMENT FIXER LES SACS DE
CONSERVATION AU TIRE-LAIT

Transcripción de documentos

pump and Go US Pouch Bottle and Pouch INSTRUCTIONS FOR USE HOOD ADAPTER NIPPLE AND SCREW RING SCREW CAP POUCH HOLDER STORAGE POUCH ALL POUCHES COME PRE-STERILIZED Please read and retain this important information for future reference. For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled. Never use feeding nipples as a pacifier. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier. Always check food temperature before feeding. Remember, never heat milk in a microwave and never boil breast milk as this will destroy valuable nutrients in the milk. These methods can create localised hot spots. Milk storage pouches are for single use only. CLEANING AND STERILIZATION (For all components except pouches) Before first use place all components with the exception of the storage bags in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. Before first use, clean the product. Clean before each use. Always wash the product immediately after use. Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (Top shelf only). Do not clean with solvents or harsh chemicals. Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur. Do not turn the nipple inside out for cleaning. Damage could result. Use a nipple brush. Suitable for sterilization by steam (electric and microwave), boiling or cold water tablet/liquid solution. STORAGE AND USE Inspect before each use and pull the feeding nipple in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. Keep all components not in use out of reach of children. Not suitable for microwave or conventional oven. Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilizing solution”) for longer than recommended, as this may weaken the nipple. For safety and hygiene reasons it is recommended that the feeding nipple is replaced at least every 2 months. Not suitable for hot or fizzy (carbonated) drinks. Distributed by; Mayborn USA Inc., dba Mayborn Group 1 Edgewater Drive Suite 109 Norwood, MA 02062 Leaflet Number: 0522620 Please read and retain this important information for future reference. Copyright © Mayborn USA Inc. 2015 TOMMEE TIPPEE is a registered trademarks of Jackel International Limited. Any questions? Visit our website www.tommeetippee.com 1. CONNECTING STORAGE POUCHES TO BREAST PUMP 1 Breast milk can be expressed directly in to pump and go breast milk pouches using our breast pump adapters 2 Select the relevant adapter for the brand of breast pump you are using 4a 3 Screw the adapter on to your breast pump 4b 5 Once you have finished expressing or when the pouch is full, unscrew from the pump and replace the screw cap DISASSEMBLE THE REST OF THE UNIT AND STERILIZE ALL PARTS AS PER MANUFACTURERS GUIDELINES 2. ASSEMBLING THE POUCH HOLDER 1 Leaving hood on nipple, attach to screw ring adapter 4 The pouch bottle is now ready to use Pouches should be marked and dated for reference using a soft tipped marker so as not to damage the bag. Depending on how the milk freezes in the bag, you may not get an accurate read so we recommend recording the volume expressed in the 'notes' section Ensure all pouch holder and nipple parts have been washed and sterilized as per guidelines before use 3 2 Place pouch in to the holder and click in to place. Ensure the measurement markings are facing outwards - remove screw cap once in place 5a Attach the pouch to the pump/adapter and express. Keep the pouch cap in a clean safe place so it can be replaced after expressing  Screw the assembled ring and nipple to the pouch and holder 5b  When ready to feed, remove hood. Always ensure the pouch is upward facing. Once feed is finished dispose of pouch and wash/sterilize all other parts as per manufacturers guidelines ES INSTRUCCIONES DE USO TAPA ADAPTADOR TETINA Y ROSCA TAPA A ROSCA SOPORTE PARA BOLSA BOLSA DE ALMACENAMIENTO TODAS LAS BOLSAS VIENEN ESTERILIZADAS PREVIAMENTE Lee y guarda esta información importante para consultarla en el futuro. Para la seguridad y salud de tu hijo ¡ATENCIÓN! Utiliza siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Han sucedido accidentes cuando se dejan solos a los bebés con equipos para bebidas debido a caídas de los bebés o si se desarma el producto. Nunca utilices las tetinas como chupetes. La succión continua y prolongada de fluidos causará caries. Las caries en los niños pequeños pueden aparecer incluso cuando se utilizan fluidos sin azúcar. Esto puede ocurrir si se le permite al bebé usar el biberón durante largos periodos en el día y en especial en la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se utiliza la tetina como chupete. Siempre prueba la temperatura de los alimentos antes de alimentar al bebé. Recuerda: nunca calientes la leche en el microondas y nunca hiervas la leche materna, ya que se destruirían sus valiosos nutrientes. Estos métodos pueden crear áreas calientes localizadas. Las bolsas de almacenamiento de leche y para alimentación deben utilizarse una sola vez. LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Antes del primer uso, coloca todos los componentes en agua hirviendo durante cinco minutos, excepto las bolsas de almacenamiento. Esto se hace para garantizar la higiene. Limpia el producto antes de su primer uso. Límpialo antes de cada uso. Siempre lava el producto inmediatamente después de su uso. Lávalo en agua tibia jabonosa y enjuaga con agua limpia o utilizando un lavavajillas (solo en la parte superior). No lo limpies con solventes ni con químicos peligrosos. No dejes que el producto entre en contacto con alimentos aceitosos (p. ej., salsas a base de aceite/tomate) ya que se manchará. No coloques la parte interior de la tetina hacia afuera para limpiarla. Podría dañarse. Utiliza un cepillo para tetinas. Apto para esterilizar con vapor (eléctrico y de microondas), o con una solución líquida/tabletas en agua hirviendo o helada. ALMACENAMIENTO Y USO Revisa el producto antes de cada uso y tira de la tetina en todas las direcciones. Deséchalo apenas luzca dañado o débil. No lo almacenes junto con solventes o químicos peligrosos, ni permitas que entre en contacto con ellos. Mantén todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños. No apto para usarlo en un microondas u horno convencional. No dejes la tetina al sol ni cerca de una fuente de calor, ni dejes el desinfectante (“solución para esterilización”) más tiempo de lo recomendado, ya que la tetina puede ablandarse. Por razones de seguridad e higiene, se recomienda reemplazar la tetina al menos cada dos meses. No apto para bebidas calientes ni gaseosas (carbonatadas). Distribuido por; Mayborn USA Inc., que opera bajo el nombre de Mayborn Group 1 Edgewater Drive Suite 109 Norwood, MA 02062 Número de folleto: 0522620 Copyright © Mayborn USA Inc. 2015 TOMMEE TIPPEE es una marca comercial registrada. ¿Tienes preguntas? Visita nuestro sitio web www.tommeetippee.com 1. CONECTAR LAS BOLSAS DE ALMACENAMIENTO AL EXTRACTOR DE LECHE MATERNA 1 La leche materna puede extraerse directamente en las bolsas para leche materna de uso fácil con nuestros adaptadores para extractor de leche materna. 2 Selecciona el adaptador que corresponda a la marca de extractor de leche materna que estás usando 3 Enrosca el adaptador al extractor de leche materna 4a 4b 5 Una vez que hayas terminado de extraer la leche o cuando la bolsa esté llena, desenrosca el adaptador del extractor y vuelve a colocar la tapa a rosca DESARMA EL RESTO DE LA UNIDAD Y ESTERILIZA TODAS LAS PARTES SEGÚN LAS PAUTAS DEL FABRICANTE Dejando la tapa en la tetina, enrosca el anillo adaptador 4 El biberón de la bolsa ahora está listo para su uso Las bolsas deben marcarse y fecharse para referencia con un marcador de punta blanda para no dañarlas. Es posible que no obtengas una lectura precisa, esto dependerá de cómo se congele la leche en la bolsa, de modo que te recomendamos registrar el volumen extraído en la sección de ‘notas’ Antes del uso, asegúrate de que todas las partes del soporte para bolsa y la tetina se hayan lavado y esterilizado según las pautas 2. ARMAR EL SOPORTE PARA BOLSA PARA UNA TOMA 1 Adhiere la bolsa esterilizada previamente al extractor/adaptador y extrae la leche materna. Guarda la tapa de la bolsa en un lugar limpio y seguro para que puedas volver a colocarla después de extraer la leche materna 3 2 Coloca la bolsa en el soporte y oprime hasta que quede en su lugar, asegúrate de que las partes queden hacia afuera. Retira la tapa a rosca una vez que esté en su lugar 5a  Enrosca el anillo montado y la tetina a la bolsa y al soporte 5b  Cuando estés lista para la toma, retira la tapa. Siempre asegúrate de que la bolsa quede hacia arriba. Una vez terminada la toma, desecha la bolsa y lava/esteriliza todas las partes según las pautas del fabricante FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPUCHON ADAPTATEUR TÉTINE ET ANNEAU D’ASSEMBLAGE COUVERCLE BIBERON SACS DE CONSERVATION TOUS LES SACS ONT ÉTÉ STÉRILISÉS AU PRÉALABLE Veuillez lire et conserver ces renseignements importants pour consultation ultérieure. Pour la sécurité et la santé de votre enfant ATTENTION! Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents se sont produits quand les bébés ont été laissés seuls avec un article d’alimentation liquide car le bébé est tombé ou le produit s’est démonté. N’utilisez jamais les tétines comme sucette. La succion continue et prolongée des fluides causera des caries dentaires. Chez les enfants en bas âge, des caries dentaires peuvent se produire même lorsque des liquides non sucrés sont utilisés. Elles peuvent se produire si vous laissez votre bébé utiliser le biberon pendant de longues périodes le jour, et notamment la nuit, lorsque la sécrétion salivaire est réduite ou que le biberon est utilisé comme sucette. Vérifiez toujours la température avant de nourrir votre bébé. N’oubliez pas, ne chauffez jamais du lait dans un four à micro-ondes et ne faites jamais bouillir du lait maternel, car cela détruirait les éléments nutritifs essentiels du lait. Ces méthodes peuvent également créer des points brûlants dans le lait. Les sacs pour conserver le lait sont à usage unique seulement. NETTOYAGE ET STÉRILISATION Avant la première utilisation, trempez tous les composants à l’exception des sacs dans l’eau bouillante pendant cinq minutes. Ceci afin de les stériliser. Nettoyez le produit avant la première utilisation. Nettoyez-le avant chaque utilisation. Lavez toujours le produit juste après son utilisation. Lavez-le dans de l’eau chaude et savonneuse, puis rincez à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement). Ne nettoyez pas avec des dissolvants, ni des produits chimiques forts. Ne laissez pas le produit toucher des aliments à base d’huile (par exemple, les sauces avec de l’huile ou des tomates); dans le cas contraire, des taches se produiront. Ne retournez pas la tétine à l’envers pour la nettoyer. Des dommages pourraient en résulter. Utilisez une brosse à tétines. Convient à la stérilisation à la vapeur, par ébullition ou avec un comprimé ou une solution liquide pour l’eau froide. RANGEMENT ET UTILISATION Inspectez le produit avant chaque utilisation et tirez sur la tétine dans tous les sens. Jetez-la dès les premiers signes de dommages ou d’usure. Ne le rangez pas près des dissolvants ou des produits chimiques forts et évitez les contacts. Gardez tous les composants non utilisés hors de la portée des enfants. Ne convient pas aux fours électriques ou à micro-ondes. Ne laissez pas les tétines à la chaleur ou à la lumière directe du soleil, ni dans un produit désinfectant (produit stérilisant) plus longtemps qu’il n’est recommandé, car cela peut endommager la tétine. Par sécurité et pour des raisons d’hygiène, il est recommandé de changer les tétines au moins tous les deux mois. Ne convient pas pour les boissons chaudes ou gazeuses. Distributed by; Mayborn USA Inc., dba Mayborn Group 1 Edgewater Drive Suite 109 Norwood, MA 02062 Leaflet Number: 0522620 Please read and retain this important information for future reference. Copyright © Mayborn USA Inc. 2015 TOMMEE TIPPEE is a registered trademarks of Jackel International Limited. Vous avez des questions? Consultez notre site Web www.tommeetippee.com 1. COMMENT FIXER LES SACS DE CONSERVATION AU TIRE-LAIT 1 Choisissez l’adaptateur correspondant à la marque de votre tire-lait 4a Le lait maternel peut être extrait directement dansles sacs à emportergrâce à nos adaptateurs de tire-lait prévus à cet effet 2 3 Vissez l’adaptateur sur votre tire-lait 4b 5 Lorsque vous avez fini d’extraire le lait ou que le sac est plein, dévissez-le du tire-lait et remettez le couvercle DÉMONTEZ LE RESTE DE L’APPAREIL ET STÉRILISEZ TOUTES LES PIÈCES SELON LES CONSIGNES DU FABRICANT 2. COMMENT ASSEMBLER LE BIBERON POUR L’ALLAITEMENT 1 Laissez le capuchon sur la tétine et attachez-la à l’adaptateur de l’anneau d’assemblage 4 Vous pouvez maintenant utiliser le biberon Inscrivez la date d’extraction sur les sacs à l’aide d’un marqueur souple afin de ne pas endommager le sac. Il est possible que vous ne puissiez pas lire correctement sur le sac une fois celui-ci congelé, nous vous recommandons donc de tenir une liste des extractions dans la section ‘notes’ Assurez-vous que toutes les pièces du biberon et la tétine ont été lavées etstérilisées conformément aux consignes avant l’utilisation 3 2 Placez le sac dans le biberon et ajustez-le en vous assurant que les marqueurs font face vers l’extérieur, retirez ensuite le couvercle 5a Fixez le sac stérile au tire-lait ou à l’adaptateur et extrayez votre lait.Conservez le couvercle dans un endroit sûr et propre afin de pouvoir le remettre après l’extraction  Vissez l’anneau d’assemblage et la tétine sur le biberon 5b  Lorsque vous êtes prête pour l’allaitement, retirez le capuchon. Assurez-vous que le sac fait face vers le haut. Une fois l’allaitement terminé, jetez le sac, lavez et stérilisez ensuite toutes les autres pièces selon les consignes du fabricant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Tommee Tippee pump and GO Pouch Bottle and Pouch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario