Medela Breastpump Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
Bomba extractora Double Deluxe
X
11
XBomba extractora Double Deluxe
10
Español
Índice
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 11
Información de salud y seguridad 12
Limpieza, higiene, almacenamiento
de la leche materna
Instrucciones de armado . . . . . . 15
Funcionamiento con baterías
y corriente eléctrica casera,
Para comenzar a bombear
Sugerencias para el bombeo . . . 17
Identificación y resolución
de problemas . . . . . . . . . . . . . 18
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pedidos de piezas . . . . . . . . . . 20
Lista de piezas de la bomba
de lactancia . . . . . . . . . . . . . . 20
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
English - Instructions . . . . . . . . . . 1
IMPORTANTE
Este producto ha
sido diseñado para ser
utilizado por una sola
persona y no deberá ser
compartido entre madres.
Aplicaciones
Extracción de leche materna
para períodos breves ocasionles
lejos del bebé.
Mantener un suministro de leche
para el caso de una interrupción
temporal de la lactancia.
Aliviar la hinchazón o el dolor de
los pezones. El bombeo con
masaje simultáneo es útil para
aliviar la hinchazón.
Desarme todas las
piezas antes de la
limpieza y esteril-
ización. Tenga espe-
cial cuidado en quitar
la válvula del marco
de la copa para seno
y separar la mem-
brana blanca de la
válvula antes de la
limpieza o esteril-
ización. Consulte las
piezas 5 y 6 en la
lista de piezas de la
bomba de lactancia
(página 20).
MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar dispositivos eléctricos, sobre todo en presencia de niños, debe
tener presente las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
2. No use este producto mientras se está bañando.
3. No coloque ni almacene el producto donde puede caer en un lavabo o en una bañera.
4. No sumerja el producto ni permita que caiga en agua u otros líquidos.
5.
No intente coger un producto eléctrico que ha caído al agua. Desconecte el producto de inmediato.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de quemaduras,electrocución, incendio o lesiones:
1. El producto nunca debe dejarse sin supervisión si está conectado a una toma eléctrica.
2. Se requiere una supervisión cuidadosa cuando el producto es usado por, con o cerca de
niños o personas inválidas.
3. Use la bomba únicamente para el fin descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este producto si la clavija o el cordón está dañado, si no funciona
correctamente, si ha tenido caídas o daños o si ha caído al agua.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. No utilice el producto al aire libre, en lugares donde se utilizan productos en aerosol ni
en lugares donde se administra oxígeno.
7.
Conecte el transformador primero a la bomba Double Deluxe y luego a la toma eléctrica de la pared.
8.
Use este dispositivo únicamente con el transformador entregado con la bomba Double Deluxe.
9.
Este producto es un artículo de cuidado personal y no deberá ser compartido entre madres.
10. Asegúrese de que el voltaje del transformador sea compatible con la fuente de
alimentación eléctrica.
11. Nunca use mientras este durmiendo o este soñoliento.
12.
No utilice el adaptador para encendedor de vehículos con la bomba de lactancia Double Deluxe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por una
sola persona. El uso de este producto por más de una
persona representa riesgos para la salud, puede afectar
el funcionamiento y anula la garantía.
NOTA: Para el bombeo durante lar-
gos períodos o bombeo frecuente
en los cuales el bebé no puede alimen-
tarse del seno materno al menos una
parte del tiempo de lactancia de cada
día (por ejemplo, en el caso de bebés
prematuros), se recomienda el uso de
una bomba eléctrica de tamaño normal
(Lactina
®
o Classic
). Estas bombas de
lactancia pueden alquilarse a bajo
costo para uso doméstico. Si desea
conocer los nombres de los centros de
alquiler o especialistas en lactancia de
su región, sírvase llamar al 1-800-
TELL YOU (1-800-835-5968).
IMPORTANTE: Al utilizar la
bomba, no incline los recipientes ni los
llene en exceso.
Información de
salud y seguridad
Por favor lea esta sección antes de
utilizar una bomba de lactancia
Medela.
Limpieza y saneamiento
Antes de utilizar la bomba por
primera vez y antes del primer uso
de cada día, por favor siga estas
instrucciones de limpieza en el hos-
pital o en su hogar, salvo que su
médico personal u otro profesional
médico del hospital le indique lo
contrario.
Desarme, lave y enjuague todas las
piezas (con excepción de la unidad del
motor) que tienen contacto con el seno
o la leche. Hierva el conjunto de cilin-
dro y émbolo, incluyendo las piezas de
goma, cada semana o cuando aparez-
can manchas de leche.
Coloque las piezas en una cacerola
de 4 o 5 cuatros de galón (4 o 5
litros) de capacidad.
Llene la cacerola con agua fría
hasta una pulgada (2,5 cm) del
borde. El uso de agua destilada
minimizará la formación de
depósitos en los componentes.
•Tape la cacerola y hierva el agua
durante 20 minutos.
Quite la cacerola de la estufa.
Drene el agua y permita que las
piezas se enfríen en la cacerola
abierta.
Saque todas las piezas y séquelas
al aire.
La esterilización con
hornos de microondas
no es recomendable y
puede dañar algunos
de los componentes.
Ebullición
Bomba extractora Double Deluxe
X
13
XBomba extractora Double Deluxe
12
Después de cada uso:
Desarme y lave todas las piezas que
tienen contacto con el seno y la leche,
ya sea a mano con agua jabonosa tibia
o en la parte superior de la máquina
lavaplatos. La unidad del motor y la
bolsa de transporte pueden limpiarse
con una tela húmeda.
Enjuague las piezas con agua limpia.
Seque las piezas al aire, sobre una
toalla limpia, y cúbralas cuando no las
utilice. La manguera deberá colgarse
para que seque al aire. Si requiere un
secado rápido, conecte la manguera a
la bomba y opere la bomba durante uno
o dos minutos o hasta que la manguera
esté seca. También puede aplicar un
poco de alcohol isopropílico al interior
de la manguera para un secado más
rápido. Los movimientos circulares de
la manguera también acelerarán el
secado.
Secado al aire
Enjuague
Lavado
Cuidado de las mangueras:
Inspeccione las mangueras después
de cada sesión de bombeo para deter-
minar si tienen condensación o leche.
Si aparece condensación en las
mangueras:
Para eliminar la condensación
después del bombeo, mantenga encen-
dida la bomba, con las mangueras
conectadas, durante uno o dos minutos
o hasta que las mangueras estén secas.
Higiene
Lávese bien las manos antes de ini-
ciar el bombeo. Si su médico lo
recomienda, limpie el seno y la región
circundante con una tela húmeda. No
utilice jabón ni alcohol, ya que pueden
resecar la piel y provocar grietas en los
pezones.
Almacenamiento de la
leche materna
Consulte con su hospital para cono-
cer las instrucciones de almace-
namiento específicas.
Al congelar la leche materna, no llene
los recipientes a más de 3/4 de su
capacidad, para permitir la expansión
de la leche. Rotule los recipientes con
la fecha de extracción de la leche.
En el refrigerador:
Para inhibir el crecimiento de bac-
terias, la leche materna que no sea
Bomba extractora Double Deluxe
X
15
Instrucciones de armado
Meta las membranas blan-
cas en la cabeza de la
válvula hasta que quede
planas.
Asegúerese de separar las
membranas y vúlvulas al
limpiar, y de secarlas com-
pletamente antes de volver
a armar.
Uso presión para meter el
conjunto de la válvula a la
copa para seno.
Atornille el biberón a la
copa para senos o en una
bolsa de recolección
desechable CSF
(“Collection, Storage &
Freezer Bags”, artículos
#87010 o #87013, que se
venden por separado)
31 2
Asegure el motor en la
copa, dándole una vuelta de
aproximadamente 1/8, en
dirección del reloj. El
enchufe blanco que tiene el
motor debe de ser alineado
con el agujero en la copa
para senos.
5
Alínee la línea realzada del
motor con la línea realzada
de la copa y presione el
motor firmemente hacia la
copa con el adaptador sim-
ple adhorido.
4
XBomba extractora Double Deluxe
14
utilizada de inmediato deberá
refrigerarse. La leche puede con-
servarse en refrigeración durante 5
a 7 días. Congele la leche si
requiere un período de almace-
namiento más largo.
En el congelador de
un refrigerador:
La leche materna puede almace-
narse durante aproximadamente
seis meses en el congelador de un
refrigerador.
En un congelador
independiente:
La leche materna puede almace-
narse durante aproximadamente
12 meses en un congelador inde-
pendiente a -20° C.
Descongelación de la
leche materna:
Descongele la leche materna colo-
cando el recipiente en agua tibia.
La leche también puede desconge-
larse dejándola toda la noche en el
refrigerador. Agite el recipiente
suavemente para mezclar la grasa
que se haya separado.
Atención:
No descongele la leche materna en
un horno de microondas ni en una
cacerola con agua hirviente.
Si agrega leche recién extraída a
un recipiente con leche congelada,
asegúrese de añadir una cantidad
menor que la cantidad congelada.
Bomba extractora Double Deluxe
X
17
XBomba extractora Double Deluxe
16
Enchufe el acoplador de
metal localizado al final del
cordón del transformador
dentro del hoyo al lado del
motor.
(Use solamente el transfor-
mador Medela #9200013).
Centre la copa sobre su
pezón. Inicie el bombeo
usando el interruptor
“ON/OFF” localizado en la
parte trasera del motor.
NOTA: Asegúrese de
presionar firmemente el
interruptor “ON/OFF” para
garantizar la succión
adecuada.
Inicie el bombeo con el reg-
ulador de vacío en la posi-
ción “MIN” e increméntelo
gradualmente a su nivel de
comodidad.
31 2
Operación con alimentación
eléctrica normal
Sugerencias para
el bombeo
Es importante que usted esté tan
cómoda y relajada como sea posible
mientras bombée. Aprender técnicas
de relajación puede ser de mucha
ayuda. Muchas madres encuentran que
enfocarse en una fotografía de su bebé
es útil.
Cuando so usa el bombeo doble,
puede tomar 10-15 minutos la recolec-
ción de leche de ambos senos.
As seguintes precauções
devem ser obedecidas para
evitar o transbordamento
de leite e entrada de leite
no motor:
Tome cuidado para não encher
demasiadamente o(s) recipiente(s).
Não incline nem deite o recipiente
enquanto houver leite no mesmo e
o tubo estiver conectado.
Remova a tubulação do protetor de
seios antes de deitá-lo.
Instrucciones de armado
ara instalar las pilas,
deslice y quite la tapa del
compartimiento de pilas.
Instale dos pilas nuevas AA
1.5 V (de preferencia alka-
linas).
Aunque la bomba funciona
con pilas alkalinas desech-
ables o pilas recargables
“nicad”, se recomiendan las
alkalinas. El ciclo del
aparato séra más rápido y el
aparato trabajará durante
más tiempo, siendo más
silencioso.
Para bombeo sencillo
inserte el tapón del adapta-
tor en el agujero de la copa
para senos y presionclo fir-
mente en el enchufle del
motor. Cuando el tapón no
esta en uso, debe estar
insertado en el porta
tapones.
6
Para bombeo doble inserte la parte mas pegueña del tubo
en el enchufe, y la parte mas grande del tubo en la segunda
copa para senos (la que no esta conectada con la unidad del
motor).
ATENCIÓN:
Al utilizar la bomba con
baterías, el ciclo de bombeo
puede hacerse más lento con-
forme las baterías pierden su
carga. Los ciclos lentos
pueden provocar molestias, ya
que el vacío se aplica al seno
durante más tiempo. Si esto
llegara a ocurrir, ajuste el reg-
ulador de vacío y reemplace
las baterías viejas por nuevas
en cuanto sea posible.
NOTA:
No es necesario sacar las
baterías para utilizar la bomba
con alimentación eléctrica nor-
mal.
Operación con baterías
7
Bomba extractora Double Deluxe
X
19
XBomba extractora Double Deluxe
18
Garantía limitada por 90 días
Medela, Inc. le garantiza al comprador minorista original que este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 90 días a par-
tir de la fecha de compra. En caso de que el producto tuviera algún defecto, Medela
reparará o reemplazará el producto, a discreción propia, sin cargo algún por piezas
de repuesto o mano de obra. El comprador deberá cubrir los gastos de la devolución
del producto a Medela. Esta garantía no se aplica a productos utilizados comercial-
mente ni a productos sujetos a uso indebido, abuso o alteraciones.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD, SE LIMITARÁN A UN PERÍODO DE 90 DÍAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS REGIONES NO SE PERMITEN
LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ESTAS RESTRICCIONES TAL VEZ NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
USTED TAMBIÉN PODRÁ TENER OTROS DERECHOS, LOS CUALES VARÍAN
DE UN ESTADO A OTRO.
Si desea obtener información adicional sobre esta garantía, sírvase llamar al 1-800-
435-8316. Si quiere hacer una reclamación de conformidad con esta garantía, deberá
devolver el producto a Medela, con franqueo pagado, junto con el recibo de compra
fechado u otro comprobante de compra, una explicación breve del problema y el
número de autorización de devolución. Envíe el producto a la siguiente dirección:
Attn: Medela, Inc.
P.O. Box 660
McHenry, IL 60051-0660 USA
Identificación y resolución de problemas
Si la leche llega accidentalmente a la manguera
o al motor, siga de inmediato estos pasos:
Remueva el motor de la copa para senos.
Quite la leche del motor con una toalla o pañuelo de papel.
Haga funcionar el motor por lo menos 30 segundos para vaciar cualquier residuo de leche
que se encuentre aún adentro.
Repita el paso 2. Tome cuidado especial de limpiar los hoyos de ventilación al frente y al
lado del motor.
Limpie la copa para senos donde ésta se fija al motor.
Vuelva a colocar el motor en la copa para senos y reanude el bombeo. Cuando el bombeo
haya sido completado, repita estos pasos.
Si no hay vacío
Si no siente que se forma vacío en el seno o si la acción de
bombeo es muy débil:
Compruebe que la copa para seno forme un sello completo en todo el seno.
Revise que la membrana blanca esté bien asentada en el cabezal de la válvula, en la
parte inferior del soporte de la copa para seno. Compruebe que la membrana esté limpia
y que la aleta tenga movimiento, es decir, que no esté adherida al cabezal de la válvula.
En el bombeo sencillo, revise que la segunda conexión de la bomba esté cerrada.
Verifique que las juntas estén limpias y secas.
Haga una prueba con baterías nuevas o con alimentación eléctrica normal.
Compruebe que la manguera esté bien conectada a la copa para seno.
Bolsas CSF
Nº 87010, nº 87013 (EE.UU. y Canadá), Nº 47013, 47010 (América Latina)
Estas bolsas esterilizadas sirven para colectar, almacenar y congelar leche mater-
na. Bombee la leche directamente a las bolsas para garantizar la máxima higiene
para su bebé. (La copa para seno se vende por separado.)
Accesorios
21
Double Deluxe
BreastpumpXX
XBomba extractora Double Deluxe
20
PARTS • PIEZAS
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
Artículo Número para pedidos
Lista de piezas de la bomba
de lactancia
(Pagina 21)
1. Motor ......................................................................................................#0062010
2. Transformador ......................................................................................#9200013
3. Copa para senos ....................................................................................#8100373
4. Adaptador sencillo ................................................................................#8100471
5. Cabeza de válvula..................................................................................#8100475
6. Membrana ..............................................................................................#8207013
7. Recipiente de 150 ml ..........................................................................#8117009
8. Pedestal para recipiente ....................................................................#8100462
9. Tapa de recipiente ..............................................................................#8107057
10. Tapa para las pilas ................................................................................#8100464
11. Conjunto de tubería ............................................................................#8007102
* Precios sujetos a cambio sin aviso previo. Fuera de EE.UU. los precios son un poco más altos.
Varios centros de venta de productos Medela también
venden piezas. Llame al lugar donde compró la bomba de
lactancia, o al 1-800-TELL YOU (desde los EE.UU. o
Canadá), para obtener información sobre los centros de
ventas en su región. Si lo desea, también puede llamar al
1-800-435-8316 o al 1-815-363-1166, extensión 114, y pagar
su pedido con un tarjeta VISA, MasterCard, American
Express o Discover. Precios sujetos a cambios sin aviso previo.
Pedidos de piezas
Medela, Inc.
P.O. Box 660, McHenry, IL 60051-0660 USA
Phone/Teléfono : 1-800-435-8316, 1-815-363-1166
Fax : 1-815-363-1246
www.medela.com
E-mail/correo electrónico : customer[email protected]
1907557 A 0902 ©2002 Medela, Inc.
Printed in the USA.
Medela and Lactina are registered trademarks of Medela. Classic
and CSF are trademarks of Medela.
All rights reserved.
Impreso en los EE.UU.
Medela y Lactina son marcas registradas de Medela.
Classic y CSF son marcas comerciales de Medela.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

XBomba extractora Double Deluxe Bomba extractora Double Deluxe X ™ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por una sola persona. El uso de este producto por más de una persona representa riesgos para la salud, puede afectar el funcionamiento y anula la garantía. Al utilizar dispositivos eléctricos, sobre todo en presencia de niños, debe tener presente las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: ™ Español Índice Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 11 Información de salud y seguridad 12 Limpieza, higiene, almacenamiento de la leche materna Instrucciones de armado . . . . . . 15 Funcionamiento con baterías y corriente eléctrica casera, Para comenzar a bombear Siempre desconecte los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos. No use este producto mientras se está bañando. No coloque ni almacene el producto donde puede caer en un lavabo o en una bañera. No sumerja el producto ni permita que caiga en agua u otros líquidos. No intente coger un producto eléctrico que ha caído al agua. Desconecte el producto de inmediato. Sugerencias para el bombeo . . . 17 Identificación y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . 18 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pedidos de piezas . . . . . . . . . . 20 Lista de piezas de la bomba de lactancia . . . . . . . . . . . . . . 20 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de quemaduras,electrocución, incendio o lesiones: English - Instructions . . . . . . . . . . 1 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: 1. 2. 3. 4. 5. 1. El producto nunca debe dejarse sin supervisión si está conectado a una toma eléctrica. 2. Se requiere una supervisión cuidadosa cuando el producto es usado por, con o cerca de niños o personas inválidas. 3. Use la bomba únicamente para el fin descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice este producto si la clavija o el cordón está dañado, si no funciona correctamente, si ha tenido caídas o daños o si ha caído al agua. 5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 6. No utilice el producto al aire libre, en lugares donde se utilizan productos en aerosol ni en lugares donde se administra oxígeno. 7. Conecte el transformador primero a la bomba Double Deluxe y luego a la toma eléctrica de la pared. 8. Use este dispositivo únicamente con el transformador entregado con la bomba Double Deluxe. 9. Este producto es un artículo de cuidado personal y no deberá ser compartido entre madres. 10. Asegúrese de que el voltaje del transformador sea compatible con la fuente de alimentación eléctrica. 11. Nunca use mientras este durmiendo o este soñoliento. 12. No utilice el adaptador para encendedor de vehículos con la bomba de lactancia Double Deluxe. Desarme todas las piezas antes de la limpieza y esterilización. Tenga especial cuidado en quitar la válvula del marco de la copa para seno y separar la membrana blanca de la válvula antes de la limpieza o esterilización. Consulte las piezas 5 y 6 en la lista de piezas de la bomba de lactancia (página 20). Aplicaciones ■ Extracción de leche materna para períodos breves ocasionles lejos del bebé. IMPORTANTE Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por una sola persona y no deberá ser compartido entre madres. ■ Mantener un suministro de leche para el caso de una interrupción temporal de la lactancia. ■ Aliviar la hinchazón o el dolor de los pezones. El bombeo con masaje simultáneo es útil para aliviar la hinchazón. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 10 11 XBomba extractora Double Deluxe Bomba extractora Double Deluxe X ™ NOTA: Para el bombeo durante largos períodos o bombeo frecuente en los cuales el bebé no puede alimentarse del seno materno al menos una parte del tiempo de lactancia de cada día (por ejemplo, en el caso de bebés prematuros), se recomienda el uso de una bomba eléctrica de tamaño normal (Lactina® o Classic™). Estas bombas de lactancia pueden alquilarse a bajo costo para uso doméstico. Si desea conocer los nombres de los centros de alquiler o especialistas en lactancia de su región, sírvase llamar al 1-800TELL YOU (1-800-835-5968). IMPORTANTE: Al utilizar la bomba, no incline los recipientes ni los llene en exceso. Información de salud y seguridad Por favor lea esta sección antes de utilizar una bomba de lactancia Medela. ™ Ebullición Desarme, lave y enjuague todas las piezas (con excepción de la unidad del motor) que tienen contacto con el seno o la leche. Hierva el conjunto de cilindro y émbolo, incluyendo las piezas de goma, cada semana o cuando aparezcan manchas de leche. • Coloque las piezas en una cacerola de 4 o 5 cuatros de galón (4 o 5 litros) de capacidad. • Llene la cacerola con agua fría hasta una pulgada (2,5 cm) del borde. El uso de agua destilada minimizará la formación de depósitos en los componentes. • Tape la cacerola y hierva el agua durante 20 minutos. • Quite la cacerola de la estufa. Drene el agua y permita que las piezas se enfríen en la cacerola abierta. • Saque todas las piezas y séquelas al aire. Limpieza y saneamiento Antes de utilizar la bomba por primera vez y antes del primer uso de cada día, por favor siga estas instrucciones de limpieza en el hospital o en su hogar, salvo que su médico personal u otro profesional médico del hospital le indique lo contrario. 12 La esterilización con hornos de microondas no es recomendable y puede dañar algunos de los componentes. Después de cada uso: Cuidado de las mangueras: Lavado Inspeccione las mangueras después de cada sesión de bombeo para determinar si tienen condensación o leche. Desarme y lave todas las piezas que tienen contacto con el seno y la leche, ya sea a mano con agua jabonosa tibia o en la parte superior de la máquina lavaplatos. La unidad del motor y la bolsa de transporte pueden limpiarse con una tela húmeda. Enjuague Enjuague las piezas con agua limpia. Secado al aire Seque las piezas al aire, sobre una toalla limpia, y cúbralas cuando no las utilice. La manguera deberá colgarse para que seque al aire. Si requiere un secado rápido, conecte la manguera a la bomba y opere la bomba durante uno o dos minutos o hasta que la manguera esté seca. También puede aplicar un poco de alcohol isopropílico al interior de la manguera para un secado más rápido. Los movimientos circulares de la manguera también acelerarán el secado. Si aparece condensación en las mangueras: Para eliminar la condensación después del bombeo, mantenga encendida la bomba, con las mangueras conectadas, durante uno o dos minutos o hasta que las mangueras estén secas. Higiene Lávese bien las manos antes de iniciar el bombeo. Si su médico lo recomienda, limpie el seno y la región circundante con una tela húmeda. No utilice jabón ni alcohol, ya que pueden resecar la piel y provocar grietas en los pezones. Almacenamiento de la leche materna Consulte con su hospital para conocer las instrucciones de almacenamiento específicas. Al congelar la leche materna, no llene los recipientes a más de 3/4 de su capacidad, para permitir la expansión de la leche. Rotule los recipientes con la fecha de extracción de la leche. En el refrigerador: • Para inhibir el crecimiento de bacterias, la leche materna que no sea 13 XBomba extractora Double Deluxe Bomba extractora Double Deluxe X ™ utilizada de inmediato deberá refrigerarse. La leche puede conservarse en refrigeración durante 5 a 7 días. Congele la leche si requiere un período de almacenamiento más largo. En el congelador de un refrigerador: • La leche materna puede almacenarse durante aproximadamente seis meses en el congelador de un refrigerador. En un congelador independiente: • La leche materna puede almacenarse durante aproximadamente 12 meses en un congelador independiente a -20° C. Descongelación de la leche materna: • Descongele la leche materna colocando el recipiente en agua tibia. La leche también puede descongelarse dejándola toda la noche en el refrigerador. Agite el recipiente suavemente para mezclar la grasa que se haya separado. 14 Atención: ™ Instrucciones de armado • No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una cacerola con agua hirviente. • Si agrega leche recién extraída a un recipiente con leche congelada, asegúrese de añadir una cantidad menor que la cantidad congelada. 1 2 3 Meta las membranas blancas en la cabeza de la válvula hasta que quede planas. Uso presión para meter el conjunto de la válvula a la copa para seno. Atornille el biberón a la copa para senos o en una bolsa de recolección desechable CSF™ (“Collection, Storage & Freezer Bags”, artículos #87010 o #87013, que se venden por separado) Asegúerese de separar las membranas y vúlvulas al limpiar, y de secarlas completamente antes de volver a armar. 4 5 Alínee la línea realzada del motor con la línea realzada de la copa y presione el motor firmemente hacia la copa con el adaptador simple adhorido. Asegure el motor en la copa, dándole una vuelta de aproximadamente 1/8, en dirección del reloj. El enchufe blanco que tiene el motor debe de ser alineado con el agujero en la copa para senos. 15 XBomba extractora Double Deluxe Bomba extractora Double Deluxe X ™ ™ Instrucciones de armado 1 6 7 Para bombeo sencillo inserte el tapón del adaptator en el agujero de la copa para senos y presionclo firmente en el enchufle del motor. Cuando el tapón no esta en uso, debe estar insertado en el porta tapones. Para bombeo doble inserte la parte mas pegueña del tubo en el enchufe, y la parte mas grande del tubo en la segunda copa para senos (la que no esta conectada con la unidad del motor). ara instalar las pilas, deslice y quite la tapa del compartimiento de pilas. Instale dos pilas nuevas AA 1.5 V (de preferencia alkalinas). Aunque la bomba funciona con pilas alkalinas desechables o pilas recargables “nicad”, se recomiendan las alkalinas. El ciclo del aparato séra más rápido y el aparato trabajará durante más tiempo, siendo más silencioso. ATENCIÓN: Al utilizar la bomba con baterías, el ciclo de bombeo puede hacerse más lento conforme las baterías pierden su carga. Los ciclos lentos pueden provocar molestias, ya que el vacío se aplica al seno durante más tiempo. Si esto llegara a ocurrir, ajuste el regulador de vacío y reemplace las baterías viejas por nuevas en cuanto sea posible. NOTA: No es necesario sacar las baterías para utilizar la bomba con alimentación eléctrica normal. 2 3 Enchufe el acoplador de metal localizado al final del cordón del transformador dentro del hoyo al lado del motor. (Use solamente el transformador Medela #9200013). Operación con baterías 16 Operación con alimentación eléctrica normal Inicie el bombeo con el regulador de vacío en la posición “MIN” e increméntelo gradualmente a su nivel de comodidad. Centre la copa sobre su pezón. Inicie el bombeo usando el interruptor “ON/OFF” localizado en la parte trasera del motor. NOTA: Asegúrese de presionar firmemente el interruptor “ON/OFF” para garantizar la succión adecuada. Sugerencias para el bombeo Es importante que usted esté tan cómoda y relajada como sea posible mientras bombée. Aprender técnicas de relajación puede ser de mucha ayuda. Muchas madres encuentran que enfocarse en una fotografía de su bebé es útil. Cuando so usa el bombeo doble, puede tomar 10-15 minutos la recolección de leche de ambos senos. As seguintes precauções devem ser obedecidas para evitar o transbordamento de leite e entrada de leite no motor: ■ Tome cuidado para não encher demasiadamente o(s) recipiente(s). ■ Não incline nem deite o recipiente enquanto houver leite no mesmo e o tubo estiver conectado. ■ Remova a tubulação do protetor de seios antes de deitá-lo. 17 XBomba extractora Double Deluxe ™ Identificación y resolución de problemas Si la leche llega accidentalmente a la manguera o al motor, siga de inmediato estos pasos: ■ Remueva el motor de la copa para senos. ■ Quite la leche del motor con una toalla o pañuelo de papel. ■ Haga funcionar el motor por lo menos 30 segundos para vaciar cualquier residuo de leche que se encuentre aún adentro. ■ Repita el paso 2. Tome cuidado especial de limpiar los hoyos de ventilación al frente y al lado del motor. ■ Limpie la copa para senos donde ésta se fija al motor. ■ Vuelva a colocar el motor en la copa para senos y reanude el bombeo. Cuando el bombeo haya sido completado, repita estos pasos. Si no hay vacío Si no siente que se forma vacío en el seno o si la acción de bombeo es muy débil: ■ Compruebe que la copa para seno forme un sello completo en todo el seno. ■ Revise que la membrana blanca esté bien asentada en el cabezal de la válvula, en la parte inferior del soporte de la copa para seno. Compruebe que la membrana esté limpia y que la aleta tenga movimiento, es decir, que no esté adherida al cabezal de la válvula. ■ En el bombeo sencillo, revise que la segunda conexión de la bomba esté cerrada. ■ Verifique que las juntas estén limpias y secas. ■ Haga una prueba con baterías nuevas o con alimentación eléctrica normal. ■ Compruebe que la manguera esté bien conectada a la copa para seno. Bomba extractora Double Deluxe X ™ Garantía limitada por 90 días Medela, Inc. le garantiza al comprador minorista original que este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra. En caso de que el producto tuviera algún defecto, Medela reparará o reemplazará el producto, a discreción propia, sin cargo algún por piezas de repuesto o mano de obra. El comprador deberá cubrir los gastos de la devolución del producto a Medela. Esta garantía no se aplica a productos utilizados comercialmente ni a productos sujetos a uso indebido, abuso o alteraciones. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, SE LIMITARÁN A UN PERÍODO DE 90 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS REGIONES NO SE PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ESTAS RESTRICCIONES TAL VEZ NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PODRÁ TENER OTROS DERECHOS, LOS CUALES VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Si desea obtener información adicional sobre esta garantía, sírvase llamar al 1-800435-8316. Si quiere hacer una reclamación de conformidad con esta garantía, deberá devolver el producto a Medela, con franqueo pagado, junto con el recibo de compra fechado u otro comprobante de compra, una explicación breve del problema y el número de autorización de devolución. Envíe el producto a la siguiente dirección: Attn: Medela, Inc. P.O. Box 660 McHenry, IL 60051-0660 USA Accesorios Bolsas CSF™ Nº 87010, nº 87013 (EE.UU. y Canadá), Nº 47013, 47010 (América Latina) Estas bolsas esterilizadas sirven para colectar, almacenar y congelar leche materna. Bombee la leche directamente a las bolsas para garantizar la máxima higiene para su bebé. (La copa para seno se vende por separado.) 18 19 Double Deluxe BreastpumpXX XBomba extractora Double Deluxe ™ ™ Pedidos de piezas PARTS • PIEZAS Varios centros de venta de productos Medela también venden piezas. Llame al lugar donde compró la bomba de lactancia, o al 1-800-TELL YOU (desde los EE.UU. o Canadá), para obtener información sobre los centros de ventas en su región. Si lo desea, también puede llamar al 1-800-435-8316 o al 1-815-363-1166, extensión 114, y pagar su pedido con un tarjeta VISA, MasterCard, American Express o Discover. Precios sujetos a cambios sin aviso previo. 10 4 3 5 Lista de piezas de la bomba de lactancia (Pagina 21) 6 1 9 Artículo Número para pedidos 1. Motor ......................................................................................................#0062010 2. Transformador ......................................................................................#9200013 11 3. Copa para senos ....................................................................................#8100373 4. Adaptador sencillo ................................................................................#8100471 2 7 5. Cabeza de válvula..................................................................................#8100475 6. Membrana ..............................................................................................#8207013 7. Recipiente de 150 ml ..........................................................................#8117009 8 8. Pedestal para recipiente ....................................................................#8100462 9. Tapa de recipiente ..............................................................................#8107057 10. Tapa para las pilas ................................................................................#8100464 11. Conjunto de tubería ............................................................................#8007102 * Precios sujetos a cambio sin aviso previo. Fuera de EE.UU. los precios son un poco más altos. 20 21 Medela, Inc. P.O. Box 660, McHenry, IL 60051-0660 USA Phone/Teléfono : 1-800-435-8316, 1-815-363-1166 Fax : 1-815-363-1246 www.medela.com E-mail/correo electrónico : [email protected] Printed in the USA. Medela and Lactina are registered trademarks of Medela. Classic and CSF are trademarks of Medela. All rights reserved. 1907557 A 0902 Impreso en los EE.UU. Medela y Lactina son marcas registradas de Medela. Classic y CSF son marcas comerciales de Medela. Todos los derechos reservados. ©2002 Medela, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Medela Breastpump Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas