Medela Breastpump Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
Instructions
for use
Instructivo
de uso
Double Deluxe
Breastpump • Bomba extractora
1
Double DeluxeBreastpumpXX
XDouble DeluxeBreastpumpX XDouble DeluxeBreastpump
Uses
Collect breastmilk during
short-term occasional absences
from the baby.
Maintain a milk supply if
breastfeeding is temporarily
interrupted.
Relieve engorgement or
sore nipples. Pumping with
simultaneous massage is helpful
to relieve engorgement.
Disassemble all
parts prior to cleaning
and sterilization.
Especially be sure to
remove the valve
from the breastshield
frame and
separate the white
membrane from the
valve prior to cleaning
or sterilization.
See parts 5 and 6
on breastpump
parts lists (Page 9).
English
Table of Contents
Uses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Health & Safety Information . . . . 2
Cleaning, Hygiene, Storing Breastmilk
Assembly Instructions . . . . . . . . . 4
Battery & Electric Operation
To Begin Pumping
Pumping Tips . . . . . . . . . . . . . . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 7
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . 9
Breastpump Parts List . . . . . . . . . 9
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Español - Instrucciones . . . . . . . 10
IMPORTANT
This product has been
designed for single user
use and should not be
shared between mothers.
Double DeluxeBreastpumpX
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER: To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug electrical products immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3.
Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product if it has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. A product should never be left unattended when plugged into an electric outlet.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on or near children
or invalids.
3. Use the product only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
7. Plug the transformer into Double Deluxe first and then into wall socket.
8. Only use the transformer that comes with the Double Deluxe Breastpump.
9. This product is a personal care item and shouldn’t be shared between mothers.
10. Make sure the voltage of the transformer is compatible with the power source.
11. Never use while sleeping or drowsy.
12. Do not use the Vehicle Lighter Adapter with a Double Deluxe Breastpump.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This is a single user product. Use by more than one
person may present a health risk, performance
questions and voids the warranty.
3
Double DeluxeBreastpumpXX
XDouble DeluxeBreastpumpX
2
hung to air-dry. For faster drying, attach
tubing to the pump and run for 1-2
minutes or until dry, or pour a small
amount of isopropyl alcohol through the
tubing to dry. Carefully swinging the
tubing in a circular motion, will also
help to speed drying.
Tubing Care
Inspect tubing after each pumping
session for condensation and/or milk.
If condensation appears in tubing:
To eliminate condensation after you
have completed pumping, continue
running the pump with the tubing(s)
attached for another 1-2 minutes or
until dry.
Hygiene
Wash hands thoroughly before pump-
ing. If your physician recommends,
clean the breast and surrounding area
with a damp cloth. Do not use soap or
alcohol which can dry the skin and
cause cracked nipples.
Storing Breastmilk
Check with your hospital for
specific storage instructions.
When freezing, do not fill containers
more than 3/4 full to allow space for
expansion. Label containers with the
date of pumping.
In a refrigerator:
•To inhibit the growth of bacteria,
breastmilk which is not used
immediately should be refrigerat-
ed. Milk can be refrigerated for up
to 5-7 days or, if longer storage is
needed, freeze the milk.
In a refrigerator freezer
compartment:
In the freezer compartment inside
a refrigerator, breastmilk can be
stored for approximately six months.
In a separate freezer:
In a separate -20° C freezer,
breastmilk can be stored for
approximately 12 months.
Thawing frozen breastmilk:
Thaw frozen breastmilk by holding
the container under warm water.
Milk may be defrosted in the
refrigerator overnight. Gently
shake the container to blend any
fat that has separated.
Caution:
Do not thaw frozen breastmilk
in a microwave or in a pan of
boiling water.
If adding expressed breastmilk
to container of already frozen
breastmilk, make sure to add
a less amount than the already
frozen amount.
Double DeluxeBreastpumpX
NOTE: For long-term or frequent
pumping; when the baby is not avail-
able to feed at the breast at least part of
the time every day (a premature baby,
for example), use of a full-size electric
pump (Lactina®or Classic
Breastpump) is suggested. These
pumps can be rented inexpensively for
home use. For the names of rental sta-
tions or breastfeeding specialists in
your area, call 1-800-TELL YOU
(1-800-835-5968).
IMPORTANT: When using the
pump, do not overfill or tilt the
containers.
Health & Safety
Information
Please read this section before using
any Medela Breastpump.
Cleaning & Sanitizing
Prior to first use and before use
each day, follow these cleaning
instructions at home unless you are
otherwise instructed by your physi-
cian or another medical profession-
al from your hospital.
Disassemble, wash, and rinse all parts
(except motor unit) that come in contact
with the breast or the milk. Boil cylin-
der/piston assembly, including rubber
parts, weekly or when milk spots
appear.
Boil
Place parts in a 4-5 quart pan.
Fill to within 1 inch of rim with
cold water. The use of distilled
water will help to minimize
deposits onto components.
Cover and boil for 20 minutes.
Remove from stove. Drain
water off. Allow parts to cool
in open pan.
Remove all parts and allow to
air-dry.
After each use:
Disassemble and wash all parts that
come in contact with the breast and
milk in soapy water or wash in top-rack
of dishwasher. The motor unit may be
wiped with a damp cloth.
Rinse in clear water.
Air-dry on clean towel and cover parts
when not in use. The tubing should be
Air-dry
Rinse
Wash
Use of microwave
sterilization is not
recommended and
may damage some
components.
5
Double DeluxeBreastpumpXX
XDouble DeluxeBreastpumpX
4
To install batteries, slide off
the battery compartment
cover. Install two fresh AA
1.5 V batteries (alkaline
preferred).
While the pump will work
with either alkaline, dispos-
able or nicad rechargeable
batteries, alkalines are rec-
ommended; the pump will
cycle more quickly, pump
longer and run more quietly.
1
For single pumping, insert
the small plug of the single
adapter into the hole on the
breastshield and firmly
push into the plug-in port
on the motor unit. This plug
should be inserted into the
holder when not in use.
6
For double pumping, insert the smaller end of the tubing
into the plug-in on the motor unit, and the larger end of the
tubing into the second breastshield (the one not attached to
the motor unit)
7
CAUTION:
When using the pump with
batteries, the pumping cycle
may slow as the batteries wear
down. Slower cycles may cause
some discomfort because the
vacuum will be held longer on
the breast. If this happens,
reduce the vacuum with the
adjustment regulator and
replace the batteries with fresh
ones as soon as possible.
NOTE:
The batteries do not need to
be removed to use electricity to
power the pump.
Battery Operation
Assembly Instructions
Snap the white membrane
onto the valve until mem-
brane lies completely flat.
Be sure to separate
membranes and valves
when cleaning and com-
pletely dry prior to
reassembly.
Press the valve assembly
onto the breastshield.
Screw the container onto
the breastshield or use dis-
posable CSFCollection,
Storage & Freezer Bags
article #87010 or #87013
(sold separately).
31 2
Lock the motor onto the
shield by rotating 1/8 turn
clockwise. The white plug-
in port on the motor unit
should be aligned with the
hole on the breastshield.
5
Align the raised line on the
motor unit with the raised
line on the shield and press
the motor firmly onto the
shield with the single
adapter attached.
4
7
Double DeluxeBreastpumpXX
XDouble DeluxeBreastpumpX
6
CSFBags
#87010, #87013 (US & Canada), #47013, 47010 (Latin America)
Collect, store and freeze breastmilk in these sterilized bags.
Pump directly into bags assuring maximum hygiene for baby.
(Breastshield sold separately)
Accessories
Troubleshooting
If milk accidentally gets into the tubing/motor,
immediately follow these steps:
Remove motor from the breastshield.
Wipe milk off the motor with a paper towel or tissue.
Run motor for at least 30 seconds to clear out any milk that remains inside.
Repeat step 2. Take special care to clean the vent holes in the front and side
of the motor.
Clean the breastshield where it attaches to the motor.
Put the motor back on the breastshield and resume pumping. When pumping is
completed, repeat these steps.
If There Is No Vacuum Power
If you do not feel any vacuum at the breast or if the pumping
action is too weak:
Check that the breastshield forms a complete seal around the breast.
Check to see that the white membrane is securely seated into the valve head on the
underside of the breastshield frame. Ensure that membrane is clean and that the flap
is moveable and not dried onto the valve head.
For single pumping, check to see that the single adapter plug is firmly secured into the
plug-in port on the breastshield/ motor unit.
For double pumping, Be sure that the tubing ends are firmly seated into their
appropriate plug-in points.
Check that the gaskets are clean and dry.
Check with fresh batteries or electrical if not powering unit with batteries.
Check that the connector tube is firmly plugged into the breastshield.
Insert the metal plug on the
end of the transformer cord
into the hole on the side of
the motor unit.
(Use only Medela trans-
former #9200013). Center the shield(s) over
your nipple(s). Start the
pump using the “ON/OFF”
switch on the back of the
motor.
NOTE: Be sure to push
switch all the way to the top
to assure adequate suction.
Begin pumping with the
vacuum regulator set on
“MIN” and gradually
increase to your comfort
level.
3
1 2
Electric Operation
Pumping Tips
It is important that you be as comfort-
able and relaxed as possible when
pumping. Learning relaxation tech-
niques may be helpful. Many mothers
find that focusing on a photograph of
their baby is useful.
When double pumping, it may take
about 10-15 minutes to collect milk
from both breasts. Single pumping may
take 10-15 minutes per side.
The following steps of
caution should be followed
to prevent milk overflowing
into the motor:
Care should be taken not to
over fill the container(s).
Do not tilt or lay the container
down when milk is in it
and the tubing is attached.
Remove the tubing from the
breastshield before laying
the breastshield down.
9
Double DeluxeBreastpumpXX
XDouble DeluxeBreastpumpX
8
Item Order Number
Breastpump Parts List (Page 21)
1. Motor Unit ..............................................................................................#0062010
2. Transformer ............................................................................................#9200013
3. Breastshield ............................................................................................#8100373
4. Single Adapter ........................................................................................#8100471
5. Valve Head ..............................................................................................#8100475
6. Membrane................................................................................................#8207013
7. 5oz. (150ml) Container........................................................................#8117009
8. Container Stand......................................................................................#8100462
9. Container Lid..........................................................................................#8107057
10. Battery Cover ........................................................................................#8100464
11. Tubing Assembly ....................................................................................#8007102
* Prices subject to change without notice. Prices and availability vary outside USA.
Many Medela locations have parts available for sale.
Call the location where you purchased the breast-
pump or call 1-800-TELL YOU in USA or Canada
for a location in your area. Or call 1-800-435-8316 or
1-815-363-1166 extension 114 and order with VISA,
MasterCard, American Express, or Discover Card.
Prices subject to change without notice.
Ordering Parts90–Day Limited Warranty
This product is warranted by Medela, Inc., to the original retail purchaser to be free
from defects in material and workmanship for 90 days from the date of purchase. In
the event of a defect, Medela will repair or, at Medela’s option, replace this product,
without charge for such replacement parts or labor. Purchaser shall bear all expense
for returning this product to Medela. This warranty does not apply to any product
used commercially or which has been subjected to misuse, abuse or alteration.
ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO A DURATION OF 90 DAYS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME AREAS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
You may call 1-800-435-8316 for additional information concerning this warranty.
If you wish to make a claim under this warranty, you must return this product to
Medela, prepaid, together with your dated bill of sale or other proof of purchase, a
brief statement of the problem and your return authorization number to the following
address:
Attn: Medela, Inc.
P.O. Box 660
McHenry, IL 60051-0660 USA
Bomba extractora Double DeluxeX
11
XBomba extractora Double Deluxe
10
Español
Índice
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 11
Información de salud y seguridad 12
Limpieza, higiene, almacenamiento
de la leche materna
Instrucciones de armado . . . . . . 15
Funcionamiento con baterías
y corriente eléctrica casera,
Para comenzar a bombear
Sugerencias para el bombeo . . . 17
Identificación y resolución
de problemas . . . . . . . . . . . . . 18
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pedidos de piezas . . . . . . . . . . 20
Lista de piezas de la bomba
de lactancia . . . . . . . . . . . . . . 20
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
English - Instructions . . . . . . . . . . 1
IMPORTANTE
Este producto ha
sido diseñado para ser
utilizado por una sola
persona y no deberá ser
compartido entre madres.
Aplicaciones
Extracción de leche materna
para períodos breves ocasionles
lejos del bebé.
Mantener un suministro de leche
para el caso de una interrupción
temporal de la lactancia.
Aliviar la hinchazón o el dolor de
los pezones. El bombeo con
masaje simultáneo es útil para
aliviar la hinchazón.
Desarme todas las
piezas antes de la
limpieza y esteril-
ización. Tenga espe-
cial cuidado en quitar
la válvula del marco
de la copa para seno
y separar la mem-
brana blanca de la
válvula antes de la
limpieza o esteril-
ización. Consulte las
piezas 5 y 6 en la
lista de piezas de la
bomba de lactancia
(página 20).
MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar dispositivos eléctricos, sobre todo en presencia de niños, debe
tener presente las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
2. No use este producto mientras se está bañando.
3. No coloque ni almacene el producto donde puede caer en un lavabo o en una bañera.
4. No sumerja el producto ni permita que caiga en agua u otros líquidos.
5.
No intente coger un producto eléctrico que ha caído al agua. Desconecte el producto de inmediato.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de quemaduras,electrocución, incendio o lesiones:
1. El producto nunca debe dejarse sin supervisión si está conectado a una toma eléctrica.
2. Se requiere una supervisión cuidadosa cuando el producto es usado por, con o cerca de
niños o personas inválidas.
3. Use la bomba únicamente para el fin descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este producto si la clavija o el cordón está dañado, si no funciona
correctamente, si ha tenido caídas o daños o si ha caído al agua.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. No utilice el producto al aire libre, en lugares donde se utilizan productos en aerosol ni
en lugares donde se administra oxígeno.
7.
Conecte el transformador primero a la bomba Double Deluxe y luego a la toma eléctrica de la pared.
8.
Use este dispositivo únicamente con el transformador entregado con la bomba Double Deluxe.
9.
Este producto es un artículo de cuidado personal y no deberá ser compartido entre madres.
10. Asegúrese de que el voltaje del transformador sea compatible con la fuente de
alimentación eléctrica.
11. Nunca use mientras este durmiendo o este soñoliento.
12.
No utilice el adaptador para encendedor de vehículos con la bomba de lactancia Double Deluxe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por una
sola persona. El uso de este producto por más de una
persona representa riesgos para la salud, puede afectar
el funcionamiento y anula la garantía.
NOTA: Para el bombeo durante lar-
gos períodos o bombeo frecuente
en los cuales el bebé no puede alimen-
tarse del seno materno al menos una
parte del tiempo de lactancia de cada
día (por ejemplo, en el caso de bebés
prematuros), se recomienda el uso de
una bomba eléctrica de tamaño normal
(Lactina®o Classic). Estas bombas de
lactancia pueden alquilarse a bajo
costo para uso doméstico. Si desea
conocer los nombres de los centros de
alquiler o especialistas en lactancia de
su región, sírvase llamar al 1-800-
TELL YOU (1-800-835-5968).
IMPORTANTE: Al utilizar la
bomba, no incline los recipientes ni los
llene en exceso.
Información de
salud y seguridad
Por favor lea esta sección antes de
utilizar una bomba de lactancia
Medela.
Limpieza y saneamiento
Antes de utilizar la bomba por
primera vez y antes del primer uso
de cada día, por favor siga estas
instrucciones de limpieza en el hos-
pital o en su hogar, salvo que su
médico personal u otro profesional
médico del hospital le indique lo
contrario.
Desarme, lave y enjuague todas las
piezas (con excepción de la unidad del
motor) que tienen contacto con el seno
o la leche. Hierva el conjunto de cilin-
dro y émbolo, incluyendo las piezas de
goma, cada semana o cuando aparez-
can manchas de leche.
Coloque las piezas en una cacerola
de 4 o 5 cuatros de galón (4 o 5
litros) de capacidad.
Llene la cacerola con agua fría
hasta una pulgada (2,5 cm) del
borde. El uso de agua destilada
minimizará la formación de
depósitos en los componentes.
•Tape la cacerola y hierva el agua
durante 20 minutos.
Quite la cacerola de la estufa.
Drene el agua y permita que las
piezas se enfríen en la cacerola
abierta.
Saque todas las piezas y séquelas
al aire.
La esterilización con
hornos de microondas
no es recomendable y
puede dañar algunos
de los componentes.
Ebullición
Bomba extractora Double DeluxeX
13
XBomba extractora Double Deluxe
12
Después de cada uso:
Desarme y lave todas las piezas que
tienen contacto con el seno y la leche,
ya sea a mano con agua jabonosa tibia
o en la parte superior de la máquina
lavaplatos. La unidad del motor y la
bolsa de transporte pueden limpiarse
con una tela húmeda.
Enjuague las piezas con agua limpia.
Seque las piezas al aire, sobre una
toalla limpia, y cúbralas cuando no las
utilice. La manguera deberá colgarse
para que seque al aire. Si requiere un
secado rápido, conecte la manguera a
la bomba y opere la bomba durante uno
o dos minutos o hasta que la manguera
esté seca. También puede aplicar un
poco de alcohol isopropílico al interior
de la manguera para un secado más
rápido. Los movimientos circulares de
la manguera también acelerarán el
secado.
Secado al aire
Enjuague
Lavado
Cuidado de las mangueras:
Inspeccione las mangueras después
de cada sesión de bombeo para deter-
minar si tienen condensación o leche.
Si aparece condensación en las
mangueras:
Para eliminar la condensación
después del bombeo, mantenga encen-
dida la bomba, con las mangueras
conectadas, durante uno o dos minutos
o hasta que las mangueras estén secas.
Higiene
Lávese bien las manos antes de ini-
ciar el bombeo. Si su médico lo
recomienda, limpie el seno y la región
circundante con una tela húmeda. No
utilice jabón ni alcohol, ya que pueden
resecar la piel y provocar grietas en los
pezones.
Almacenamiento de la
leche materna
Consulte con su hospital para cono-
cer las instrucciones de almace-
namiento específicas.
Al congelar la leche materna, no llene
los recipientes a más de 3/4 de su
capacidad, para permitir la expansión
de la leche. Rotule los recipientes con
la fecha de extracción de la leche.
En el refrigerador:
Para inhibir el crecimiento de bac-
terias, la leche materna que no sea
Bomba extractora Double DeluxeX
15
Instrucciones de armado
Meta las membranas blan-
cas en la cabeza de la
válvula hasta que quede
planas.
Asegúerese de separar las
membranas y vúlvulas al
limpiar, y de secarlas com-
pletamente antes de volver
a armar.
Uso presión para meter el
conjunto de la válvula a la
copa para seno.
Atornille el biberón a la
copa para senos o en una
bolsa de recolección
desechable CSF
(“Collection, Storage &
Freezer Bags”, artículos
#87010 o #87013, que se
venden por separado)
31 2
Asegure el motor en la
copa, dándole una vuelta de
aproximadamente 1/8, en
dirección del reloj. El
enchufe blanco que tiene el
motor debe de ser alineado
con el agujero en la copa
para senos.
5
Alínee la línea realzada del
motor con la línea realzada
de la copa y presione el
motor firmemente hacia la
copa con el adaptador sim-
ple adhorido.
4
XBomba extractora Double Deluxe
14
utilizada de inmediato deberá
refrigerarse. La leche puede con-
servarse en refrigeración durante 5
a 7 días. Congele la leche si
requiere un período de almace-
namiento más largo.
En el congelador de
un refrigerador:
La leche materna puede almace-
narse durante aproximadamente
seis meses en el congelador de un
refrigerador.
En un congelador
independiente:
La leche materna puede almace-
narse durante aproximadamente
12 meses en un congelador inde-
pendiente a -20° C.
Descongelación de la
leche materna:
Descongele la leche materna colo-
cando el recipiente en agua tibia.
La leche también puede desconge-
larse dejándola toda la noche en el
refrigerador. Agite el recipiente
suavemente para mezclar la grasa
que se haya separado.
Atención:
No descongele la leche materna en
un horno de microondas ni en una
cacerola con agua hirviente.
Si agrega leche recién extraída a
un recipiente con leche congelada,
asegúrese de añadir una cantidad
menor que la cantidad congelada.
Bomba extractora Double DeluxeX
17
XBomba extractora Double Deluxe
16
Enchufe el acoplador de
metal localizado al final del
cordón del transformador
dentro del hoyo al lado del
motor.
(Use solamente el transfor-
mador Medela #9200013).
Centre la copa sobre su
pezón. Inicie el bombeo
usando el interruptor
“ON/OFF” localizado en la
parte trasera del motor.
NOTA: Asegúrese de
presionar firmemente el
interruptor “ON/OFF” para
garantizar la succión
adecuada.
Inicie el bombeo con el reg-
ulador de vacío en la posi-
ción “MIN” e increméntelo
gradualmente a su nivel de
comodidad.
31 2
Operación con alimentación
eléctrica normal
Sugerencias para
el bombeo
Es importante que usted esté tan
cómoda y relajada como sea posible
mientras bombée. Aprender técnicas
de relajación puede ser de mucha
ayuda. Muchas madres encuentran que
enfocarse en una fotografía de su bebé
es útil.
Cuando so usa el bombeo doble,
puede tomar 10-15 minutos la recolec-
ción de leche de ambos senos.
As seguintes precauções
devem ser obedecidas para
evitar o transbordamento
de leite e entrada de leite
no motor:
Tome cuidado para não encher
demasiadamente o(s) recipiente(s).
Não incline nem deite o recipiente
enquanto houver leite no mesmo e
o tubo estiver conectado.
Remova a tubulação do protetor de
seios antes de deitá-lo.
Instrucciones de armado
ara instalar las pilas,
deslice y quite la tapa del
compartimiento de pilas.
Instale dos pilas nuevas AA
1.5 V (de preferencia alka-
linas).
Aunque la bomba funciona
con pilas alkalinas desech-
ables o pilas recargables
“nicad”, se recomiendan las
alkalinas. El ciclo del
aparato séra más rápido y el
aparato trabajará durante
más tiempo, siendo más
silencioso.
Para bombeo sencillo
inserte el tapón del adapta-
tor en el agujero de la copa
para senos y presionclo fir-
mente en el enchufle del
motor. Cuando el tapón no
esta en uso, debe estar
insertado en el porta
tapones.
6
Para bombeo doble inserte la parte mas pegueña del tubo
en el enchufe, y la parte mas grande del tubo en la segunda
copa para senos (la que no esta conectada con la unidad del
motor).
ATENCIÓN:
Al utilizar la bomba con
baterías, el ciclo de bombeo
puede hacerse más lento con-
forme las baterías pierden su
carga. Los ciclos lentos
pueden provocar molestias, ya
que el vacío se aplica al seno
durante más tiempo. Si esto
llegara a ocurrir, ajuste el reg-
ulador de vacío y reemplace
las baterías viejas por nuevas
en cuanto sea posible.
NOTA:
No es necesario sacar las
baterías para utilizar la bomba
con alimentación eléctrica nor-
mal.
Operación con baterías
7
Bomba extractora Double DeluxeX
19
XBomba extractora Double Deluxe
18
Garantía limitada por 90 días
Medela, Inc. le garantiza al comprador minorista original que este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 90 días a par-
tir de la fecha de compra. En caso de que el producto tuviera algún defecto, Medela
reparará o reemplazará el producto, a discreción propia, sin cargo algún por piezas
de repuesto o mano de obra. El comprador deberá cubrir los gastos de la devolución
del producto a Medela. Esta garantía no se aplica a productos utilizados comercial-
mente ni a productos sujetos a uso indebido, abuso o alteraciones.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD, SE LIMITARÁN A UN PERÍODO DE 90 DÍAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNAS REGIONES NO SE PERMITEN
LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ESTAS RESTRICCIONES TAL VEZ NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
USTED TAMBIÉN PODRÁ TENER OTROS DERECHOS, LOS CUALES VARÍAN
DE UN ESTADO A OTRO.
Si desea obtener información adicional sobre esta garantía, sírvase llamar al 1-800-
435-8316. Si quiere hacer una reclamación de conformidad con esta garantía, deberá
devolver el producto a Medela, con franqueo pagado, junto con el recibo de compra
fechado u otro comprobante de compra, una explicación breve del problema y el
número de autorización de devolución. Envíe el producto a la siguiente dirección:
Attn: Medela, Inc.
P.O. Box 660
McHenry, IL 60051-0660 USA
Identificación y resolución de problemas
Si la leche llega accidentalmente a la manguera
o al motor, siga de inmediato estos pasos:
Remueva el motor de la copa para senos.
Quite la leche del motor con una toalla o pañuelo de papel.
Haga funcionar el motor por lo menos 30 segundos para vaciar cualquier residuo de leche
que se encuentre aún adentro.
Repita el paso 2. Tome cuidado especial de limpiar los hoyos de ventilación al frente y al
lado del motor.
Limpie la copa para senos donde ésta se fija al motor.
Vuelva a colocar el motor en la copa para senos y reanude el bombeo. Cuando el bombeo
haya sido completado, repita estos pasos.
Si no hay vacío
Si no siente que se forma vacío en el seno o si la acción de
bombeo es muy débil:
Compruebe que la copa para seno forme un sello completo en todo el seno.
Revise que la membrana blanca esté bien asentada en el cabezal de la válvula, en la
parte inferior del soporte de la copa para seno. Compruebe que la membrana esté limpia
y que la aleta tenga movimiento, es decir, que no esté adherida al cabezal de la válvula.
En el bombeo sencillo, revise que la segunda conexión de la bomba esté cerrada.
Verifique que las juntas estén limpias y secas.
Haga una prueba con baterías nuevas o con alimentación eléctrica normal.
Compruebe que la manguera esté bien conectada a la copa para seno.
Bolsas CSF
Nº 87010, nº 87013 (EE.UU. y Canadá), Nº 47013, 47010 (América Latina)
Estas bolsas esterilizadas sirven para colectar, almacenar y congelar leche mater-
na. Bombee la leche directamente a las bolsas para garantizar la máxima higiene
para su bebé. (La copa para seno se vende por separado.)
Accesorios
21
Double DeluxeBreastpumpXX
XBomba extractora Double Deluxe
20
PARTS • PIEZAS
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
Artículo Número para pedidos
Lista de piezas de la bomba
de lactancia (Pagina 21)
1. Motor ......................................................................................................#0062010
2. Transformador ......................................................................................#9200013
3. Copa para senos ....................................................................................#8100373
4. Adaptador sencillo ................................................................................#8100471
5. Cabeza de válvula..................................................................................#8100475
6. Membrana ..............................................................................................#8207013
7. Recipiente de 150 ml ..........................................................................#8117009
8. Pedestal para recipiente ....................................................................#8100462
9. Tapa de recipiente ..............................................................................#8107057
10. Tapa para las pilas ................................................................................#8100464
11. Conjunto de tubería ............................................................................#8007102
* Precios sujetos a cambio sin aviso previo. Fuera de EE.UU. los precios son un poco más altos.
Varios centros de venta de productos Medela también
venden piezas. Llame al lugar donde compró la bomba de
lactancia, o al 1-800-TELL YOU (desde los EE.UU. o
Canadá), para obtener información sobre los centros de
ventas en su región. Si lo desea, también puede llamar al
1-800-435-8316 o al 1-815-363-1166, extensión 114, y pagar
su pedido con un tarjeta VISA, MasterCard, American
Express o Discover. Precios sujetos a cambios sin aviso previo.
Pedidos de piezas
Medela, Inc.
P.O. Box 660, McHenry, IL 60051-0660 USA
Phone/Teléfono : 1-800-435-8316, 1-815-363-1166
Fax : 1-815-363-1246
www.medela.com
E-mail/correo electrónico : customer[email protected]
1907557 A 0902 ©2002 Medela, Inc.
Printed in the USA.
Medela and Lactina are registered trademarks of Medela. Classic
and CSF are trademarks of Medela.
All rights reserved.
Impreso en los EE.UU.
Medela y Lactina son marcas registradas de Medela.
Classic y CSF son marcas comerciales de Medela.
Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Medela Breastpump Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

en otros idiomas