Unold 48894 Instrucciones de operación

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Instrucciones de operación
INHALTSVERZEICHNIS
SERVICE-HOTLINE
Istruzioni per l’uso Modello 48894
Dati tecnici ............................................67
Significato dei simboli .............................67
Per la vostra sicurezza .............................. 67
Prima del primo utilizzo ...........................70
Descrizione dei tasti .................................70
Preparazione del gelato ............................71
Pulizia e cura ..........................................74
Ricette: Osservazioni generali ...................74
Ricette ...................................................75
Ricette con la stevia ................................79
Norme die garanzia .................................. 81
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........81
Manual de instrucciones Modelo 48894
Datos técnicos ........................................82
Explicación de símbolos ...........................82
Para su seguridad ....................................82
Antes del primer uso ................................85
Descripción de las teclas .......................... 85
Preparar helado .......................................86
Limpieza y Cuidado .................................88
Recetas: Indicaciones generales ................ 88
Recetas ..................................................89
Recetas con stevia ...................................91
Condiciones de Garantia ........................... 93
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................93
Instrukcja obsługi Model 48894
Dane techniczne ...................................... 94
Objaśnienie symboli ................................. 94
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............94
Przed pierwszym użyciem .........................97
Opis przycisków ....................................... 97
Przygotowanie lodów ................................98
Czyszczenie i konserwacja ........................100
Informacje ogólne ...................................101
Przepisy ..................................................102
Przepisy z zastosowaniem stewii ................ 106
Warunki gwarancji....................................108
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 108
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende
Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 6
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4881804
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4881810
4 Kompressorgehäuse
GB Page 25
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
F Page 40
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 53
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
I Pagina 67
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
E Página 82
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 94
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82
Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacidad: 1,5 litre
Carga máx. 1000 ml ingredientes
Peso: 11,0 kg
Cable de alimentación: Approx. 150 cm
Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento con-
tinuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres
funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado
extraíble, motor robusto, apto para servicio continuo
Accesorios: Manual de instrucciones con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48894
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén super
-
visados.
4.
Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
83
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de
limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su fun
-
cionamiento.
8.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razo
-
nes de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11.
Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplica
-
ciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las reji
-
llas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accio-
namiento.
19.
Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta
-
ción presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nues-
tro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
22.
Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peli-
grosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
23.
Sólo apto para alimentos.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosi-
vas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equi-
po y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dis-
positivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante.
Evite dañar el
circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equi
-
po, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del
producto asegúrese de que ningún componente del circuito de
refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es infla
-
mable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
85
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí-
bles, excepto la carcasa del compresor (4).
2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
escurrido.
3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
Tecla “Power”
Si el enchufe es metado en la caja de enchufe,
el aparato está en la modalidad de reposo. En
pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER
para poner en marcha el aparato. La pantalla
se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar
el aparato durante el funcionamiento, pulse
también esta tecla.
Tecla “Menu”
Con esta tecla, puede eligir entre los tres
programas de preparación “Mezclar &
Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”.
Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento,
el aparato volverá a la posición inicial.
Tecla “Time +”
Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo
marcharà continuamente.
Tecla “Time -“
Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà
continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo
más corto.
Tecla “Start/Break” (Start/Pause)
Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con
esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan
pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Time -
(Tiempo -)
Start/Pause
(Inicio/
pausa)
Power
(Encendido/
Apagado)
Menü
Time +
(Tiempo +)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86
de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo.
No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta
tecla de nuevo para evitar daños del compresor.
PREPARAR HELADO
1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que
deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de
unos 6-8 °C.
3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del
tiempo de preparación.
4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el
alcohol prolonga la congelación.
5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del com-
presor (4).
6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado.
7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3).
8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exce-
der la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo
se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado.
10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de
POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el
programa estándar Mezclar y Congelar.
11. El aparato está listo para el funcionamiento.
12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se
indica mediante un icono.
13. Están disponibles los siguientes programas:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
87
Icono Programas Display
Mezclar y
Congelar
Ice Cream
Congelar Cooling
only
Mezclar Mixing only
Mezclar y Congelar
Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME +
y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar
en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos.
Congelar
Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede
dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más.
Mezclar
Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione
este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante
un máximo de 30 minutos.
14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el
tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER
y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden
interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajus-
tado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará fun-
cionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse.
15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes.
16. En la pantalla se indica el tiempo restante.
17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y
prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente.
18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite
diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00.
19. Si no se retira el helado después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigera-
ción automática que impide que se derrite el helado.
20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88
Retirar el helado
21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de
la caja de enchufe.
22. Quite la tapa transparente.
23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador.
24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino
cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar
rasquetas de panadero de silicona.
25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a
empezar con punto 1.
26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa
inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el conge-
lador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el
helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior.
27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el
enchufe de red.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo.
1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor
y el compresor no deben tener contacto con el agua.
2. No utilice detergentes que froten ni rasquen.
3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas
no son aptas para el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo.
5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas.
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas
recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
del recipiente para helado.
El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene
conservantes se recomienda su consumo inmediato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
89
Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El
estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado
en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas
al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá
sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado.
Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá
sustituir la leche por leche de soja.
Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador antes
de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera.
Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (30 minutos). El helado pierde
su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador
dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede
conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el
transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
HELADO CREMOSO
Receta básica para helado cremoso
375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de
huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
recipiente y prepare el helado cremoso. Añada
los ingredientes de sabor a su gusto.
Helado cremoso de vainilla
375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla,
80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca
de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche,
30 g chocolate negro, 1 yema de huevo,
1 huevo, 1 pizca de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de frambuesa
375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g
de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de
sal, 175 ml de frambuesas trituradas
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
puré de frambuesa inmediatamente antes de
preparar el helado.
HELADO DE NATA
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de
vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C.
de azúcar
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de
vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche.
Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada
poco a poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en
la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de
Lacasitos u ositos de goma para los niños.
Helado de vainilla rápido
125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C.
de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Receta básica helado de chocolate
½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de
chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de
leche, 1 huevo
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y
deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas. A continuación, añada 1 huevo a la
masa y elabore el helado en la heladera.
Helado de chocolate rápido
180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml
de nata, 180 ml de leche
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Helado de Moca
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca
o café soluble en la leche caliente previo a
la elaboración. Hacia el final del proceso de
congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café.
Helado de nueces
Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada
75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los
ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una
tabla aceitada. Pique el crocante.
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, sustituyendo el azúcar por miel
del bosque. Hacia el final del proceso de
congelación, añada el crocante de nueces bien
picado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
91
Helado de Amaretto
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2 – 3 C.
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
final del proceso de congelación.
RECETAS CON STEVIA
Helado de kiwi
7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas
de mousse de manzana, 375 ml de zumo de
manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de
zumo de limón
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
en la heladera y dejar enfriar durante unos
40 minutos.
Sorbete de guindas
375 g de guindas (en conserva, escurridas),
1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de
stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres
de gelatina soluble en frío
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Crema helada de tomate
(como entrante o entremés en días calurosos)
200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 300 g de nata
ácida, 150 g de nata dulce, ¾ cucharada de
sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo
de limón, ¾ cucharada de perejil finamente
picado, ¾ cucharada de cebollino picado,
1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta
negra y tabasco al gusto
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: También puede añadir entre 1 y
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable de
sabor. Utilice solo huevos muy frescos.
Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el helado descongelado de inmediato
y no vuelva a congelarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92
Helado de pepino
1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de
limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol,
1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de
mezcla de especias de eneldo para ensalada de
pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente
picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina
soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta
al gusto
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
con la batidora al puré de pepino. Verter en
la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o
40 minutos.
Helado de suero de leche
300 ml de suero de leche, 150 ml de leche,
150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de
stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
Helado de fresa
375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de
leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo
de limón
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos
40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas
de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas
de menta o de albahaca finamente picada.
En lugar de fresas puede utilizar también
arándanos o frambuesas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
93
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres-
pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación
por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos
naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Refrigerante: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48894 Limpieza y Cuidado..................................88 Dati tecnici .............................................67 Recetas: Indicaciones generales.................88 Significato dei simboli..............................67 Recetas...................................................89 Per la vostra sicurezza...............................67 Recetas con stevia....................................91 Prima del primo utilizzo............................70 Condiciones de Garantia............................93 Descrizione dei tasti..................................70 Disposición/Protección del Preparazione del gelato.............................71 medio ambiente.......................................93 Pulizia e cura...........................................74 Ricette: Osservazioni generali....................74 Instrukcja obsługi Model 48894 Ricette....................................................75 Dane techniczne.......................................94 Ricette con la stevia.................................79 Objaśnienie symboli..................................94 Norme die garanzia...................................81 Dla bezpieczeństwa użytkownika................94 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............81 Przed pierwszym użyciem..........................97 Manual de instrucciones Modelo 48894 Przygotowanie lodów.................................98 Opis przycisków........................................97 Datos técnicos .........................................82 Czyszczenie i konserwacja.........................100 Explicación de símbolos............................82 Informacje ogólne ....................................101 Para su seguridad.....................................82 Przepisy...................................................102 Antes del primer uso.................................85 Przepisy z zastosowaniem stewii.................106 Descripción de las teclas...........................85 Warunki gwarancji....................................108 Preparar helado........................................86 Utylizacja / ochrona środowiska..................108 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute. Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE D Ab Seite 6 1 Transparenter Deckel 2 3 4 GB F Page 25 1 Transparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing Page 40 1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace 4 NL Mischer Art-Nr. 4881804 Eisbehälter Art-Nr. 4881810 Kompressorgehäuse I E PL Pagina 67 1 Coperchio trasparente 2 Pala 3 4 Cestello per il gelato Corpo compressore Página 82 1 Tapa transparente 2 Mecanismo agitador 3 Recipiente para helado 4 Carcasa del compresor Strony 94 Przezroczysta pokrywa 1 Mieszak 2 Pojemnik na lody 3 Obudowa sprężarki 4 Boîtier du compresseur Pagina 53 1 Transparente deksel 2 Roerwerk 3 Ijsreservoir 4 Compressor behuizing 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48894 DATOS TÉCNICOS Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,5 litre Carga máx. 1000 ml ingredientes Peso: 11,0 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado extraíble, motor robusto, apto para servicio continuo Accesorios: Manual de instrucciones con recetas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo indica un posible peligro de incendio. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 82 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento. 8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable de alimentación de la humedad. 9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas. 10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razones de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca en superficies calientes o cerca de las mismas. 11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como: ƒƒáreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒƒcasas rurales; ƒƒpor el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo ƒƒprivado de pensiones y similares. 12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no debe colgar sobre el canto de la encimera. 13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado. 14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el helado se expande durante el proceso de congelación. 15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble. 16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente mientras el equipo esté funcionando. 17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo debidamente las instrucciones. 18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento. 19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos. 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. 22. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 23. Sólo apto para alimentos. No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado. Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor puede resultar dañado. Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable. Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración del proceso de descongelación que los recomendados por el fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante. El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano, (R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que, aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del producto asegúrese de que ningún componente del circuito de refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: ƒƒEvite llamas abiertas y fuentes de ignición. ƒƒVentile la habitación donde se encuentre el aparato. 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraíbles, excepto la carcasa del compresor (4). 2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien escurrido. 3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS Tecla “Power” Si el enchufe es metado en la caja de enchufe, el aparato está en la modalidad de reposo. En pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER para poner en marcha el aparato. La pantalla Time + (Tiempo +) Menü Power (Encendido/ Apagado) Time (Tiempo -) Start/Pause (Inicio/ pausa) se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar el aparato durante el funcionamiento, pulse también esta tecla. Tecla “Menu” Con esta tecla, puede eligir entre los tres programas de preparación “Mezclar & Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”. Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento, el aparato volverá a la posición inicial. Tecla “Time +” Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà continuamente. Tecla “Time -“ Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo más corto. Tecla “Start/Break” (Start/Pause) Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente. Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo. No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta tecla de nuevo para evitar daños del compresor. PREPARAR HELADO 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6-8 °C. 3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del tiempo de preparación. 4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el alcohol prolonga la congelación. 5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4). 6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado. 7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3). 8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exceder la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo. 9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado. 10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el programa estándar Mezclar y Congelar. 11. El aparato está listo para el funcionamiento. 12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se indica mediante un icono. 13. Están disponibles los siguientes programas: 86 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Icono Programas Display Mezclar y Congelar Ice Cream Congelar Cooling only Mezclar Mixing only Mezclar y Congelar Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME + y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos. Congelar Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más. Mezclar Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante un máximo de 30 minutos. 14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajustado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará funcionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse. 15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes. 16. En la pantalla se indica el tiempo restante. 17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente. 18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00. 19. Si no se retira el helado después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado. 20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora. 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Retirar el helado 21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de la caja de enchufe. 22. Quite la tapa transparente. 23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador. 24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar rasquetas de panadero de silicona. 25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a empezar con punto 1. 26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el congelador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior. 27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el enchufe de red. LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo. 1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor y el compresor no deben tener contacto con el agua. 2. No utilice detergentes que froten ni rasquen. 3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas no son aptas para el lavavajillas. 4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo. 5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas. RECETAS: INDICACIONES GENERALES A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo del recipiente para helado. El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene conservantes se recomienda su consumo inmediato. 88 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a: Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá sustituir la leche por leche de soja. Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador antes de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera. Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente. Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (30 minutos). El helado pierde su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el transcurso de una semana. Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo. HELADO CREMOSO Receta básica para helado cremoso Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior 375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de a la preparación del helado y deje enfriar la masa huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal a temperatura de frigorífico. Añada la yema de Mezcle los ingredientes inmediatamente antes huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el de preparar el helado. recipiente y prepare el helado cremoso. Añada Helado cremoso de chocolate los ingredientes de sabor a su gusto. 400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche, Helado cremoso de vainilla 30 g chocolate negro, 1 yema de huevo, 375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla, 1 huevo, 1 pizca de sal 80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior de sal a la preparación del helado y deje enfriar la masa 89 Copyright UNOLD AG | www.unold.de a temperatura de frigorífico. Añada la yema de Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel. huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el de preparar el helado. puré de frambuesa inmediatamente antes de Helado cremoso de frambuesa preparar el helado. 375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal, 175 ml de frambuesas trituradas HELADO DE NATA El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Receta básica helado de vainilla 24 horas. A continuación, añada 1 huevo a la 250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de masa y elabore el helado en la heladera. vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C. Helado de chocolate rápido de azúcar 180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml Caliente la leche y la nata, abra la vaina de de nata, 180 ml de leche vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche. Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada helado en la heladera. poco a poco la leche caliente y mézclelo todo. Helado de Moca Deje enfriar la masa en el frigorífico durante Prepare un helado de vainilla según la receta 24 horas, elaborando después el helado en básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de o café soluble en la leche caliente previo a Lacasitos u ositos de goma para los niños. la elaboración. Hacia el final del proceso de Helado de vainilla rápido congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café. 125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C. Helado de nueces de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el 75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los helado en la heladera. ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una Receta básica helado de chocolate tabla aceitada. Pique el crocante. ½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de Prepare un helado de vainilla según la receta chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de básica, leche, 1 huevo del bosque. Hacia el final del proceso de Lleve a ebullición el chocolate y la leche y congelación, añada el crocante de nueces bien deje enfriar la masa en el frigorífico durante picado. 90 sustituyendo el azúcar por miel Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado de Amaretto Prepare un helado de vainilla según la receta básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2 – 3 C. de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el final del proceso de congelación. RECETAS CON STEVIA Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia). Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable de sabor. Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo. Helado de kiwi Crema helada de tomate 7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas (como entrante o entremés en días calurosos) de mousse de manzana, 375 ml de zumo de 200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de de tomate (producto elaborado), 300 g de nata ¾ zumo de limón ácida, 150 g de nata dulce, Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo cucharada de ¾ cucharada de perejil finamente ¾ cucharada de cebollino picado, en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse de limón, de manzana y el zumo de manzana. Mezclar picado, con la batidora hasta obtener un puré. Batir 1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta la clara y el zumo de limón hasta obtener una negra y tabasco al gusto crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter Verter todos los ingredientes en un vaso alto y en la heladera y dejar enfriar durante unos mezclar con la batidora hasta obtener un puré. 40 minutos. Verter en la heladera y dejar enfriar durante Sorbete de guindas 375 g de guindas (en conserva, escurridas), 1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres de gelatina soluble en frío Verter todos los ingredientes en un vaso alto y unos 40 minutos. Consejo: También puede añadir entre 1 y 2 cucharadas de vinagre balsámico (según la cantidad preparada) y hojas de albahaca finamente picadas a la crema de tomate. En ese caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino. mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. 91 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado de pepino Verter todos los ingredientes en un vaso alto y 1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de mezclar con la batidora hasta obtener un puré. limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol, Verter en la heladera y dejar enfriar durante 1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de unos 40 minutos. mezcla de especias de eneldo para ensalada de Variante de preparación 2 pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente Batir la yema y la stevia al baño María hasta picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina obtener una espuma. Hervir la leche y la nata soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar. al gusto Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior. Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar Cuando la crema de huevo esté completamente las pepitas, cortar en dados gruesos y verter fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta para evitar que cuaje). Verter en la heladera y obtener un puré. Añadir los demás ingredientes, dejar enfriar durante unos 40 minutos. menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla con la batidora al puré de pepino. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o 40 minutos. Helado de fresa 375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo de limón Verter todos los ingredientes en un vaso alto y Helado de suero de leche mezclar con la batidora hasta obtener un puré. 300 ml de suero de leche, 150 ml de leche, Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de 40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas Variante de preparación 1 de menta o de albahaca finamente picada. Utilice esta variante de preparación rápida En lugar de fresas puede utilizar también solamente si está seguro de tener huevos muy arándanos o frambuesas. frescos. 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres­ pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Refrigerante: R600a 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Unold 48894 Instrucciones de operación

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Instrucciones de operación