Klarstein 10028043 Snowberry and Chocolate Ice Cream Maker Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
www.klarstein.com
SNOWBERRY &
CHOC
Eiscrememaschine
Ice Cream Maker
Máquina de helado
Machine à crème glacée
Gelatiera
10028043
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht und Tastenfunktionen6
Bedienung7
Eis-Rezepte9
Reinigung und Pege12
Hinweise zur Entsorgung13
Hersteller & Importeur (UK)13
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028043
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Fassungsvermögen 1,2 L
HILFE UND KONTAKT
Chal-Tec GmbH
Wallstr.16
10179 Berlin
Deutschland
Wenn Sie Probleme mit dem Produkt oder Fragen zum Produkt haben,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst:
+49 (0) 30 - 408 173 810*
*zum Ortstarif aus dem Festnetz, aus dem Mobilfunknetz abweichend.
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51
Nederlands 63
Česk 75
Slovenský 87
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf und neigen Sie es nicht mehr als 45°.
Tauchen Sie das Gerät nie komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
achten Sie drauf, dass Stecker und Netzkabel nicht nass werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr
benutzen oder reinigen.
Lassen Sie um das Gerät herum 8 cm Platz, um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, heißen Kochplatten oder
Öfen.
Schalten Sie das Gerät nicht mehrmals hintereinander ein und aus. Warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor sie das Gerät wieder einschalten, um den Kompressor
nicht zu beschädigen.
Stecken Sie keine Bleche oder andere Objekt ins Gerät, um Feuer und Kurzschlüsse
zu vermeiden.
Wenn Sie das Eis entnehmen, schlagen Sie nicht gegen den Behälter oder den
Rand des Behälters, um ihn nicht zu beschädigen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie den Behälter und das Rührmesser
angebracht haben.
Die Temperatur für Zutaten beträgt 25±5°C. Kühlen Sie die Zutaten nicht vor,
andernfalls könnte das Messer blockieren, bevor die Eiscreme fertig zubereitet ist.
Entfernen Sie das Rührmesser nicht, solange es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpulver oder Scheuerschwämmen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Substanzen auf, wie beispielsweise
Sprühdosen mit leicht entzündlichen Treibgasen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
5
DE
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare
Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung
von Feuerquellen fern.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND TASTENFUNKTIONEN
Geräteübersicht
Funktionstasten
7
DE
Tastenfunktionen
An/Aus Drücken Sie auf die Taste, um das Gerät einzuschalten. Das
Gerät bendet sich dann im Standby-Zustand. Drücken
Sie während des Betriebs auf die Taste, um das Gerät
auszuschalten.
Zubereitungszeit Nachdem Sie die Zutaten in den Eisbehälter gegeben haben,
drehen Sie am Regler, um die Zubereitungszeit einzustellen.
Start/Pause Nachdem Sie Menü und Zeit eingestellt haben, drücken Sie
auf die Taste, um die Zubereitung zu starten. Drücken Sie
während des Betriebs auf die Taste, pausiert das Gerät und
der Timer.
BEDIENUNG
Eismaschine reinigen und vorbereiten
Bevor Sie das Gerät erstmalig benutzen, reinigen Sie alle Teile, die in Kontakt mit der
Eiscreme kommen. Dazu zählen die feste Schüssel, der herausnehmbare Behälter,
das Rührmesser, der transparente Deckel, der Nachfülldeckel und der Löffel. Stellen
Sie die Eismaschine aufrecht auf eine ebene Oberäche, damit der Kompressor mit
bestmöglicher Leistung arbeiten kann.
1
Bereiten Sie die Zutaten gemäß der Zutatenliste
im Rezeptteil der Bedienungsanleitung zu.
Sie müssen den Eisbehälter vorher nicht
extra kühlen. Das Gerät verfügt über einen
eingebauten Kompressor, der die Zutaten
während der Eiszubereitung kühlt. Füllen Sie die
vorbereiteten Zutaten in den herausnehmbaren
Behälter und verrühren Sie sie gut.
2
Setzen Sie den Eisbehälter in die Eismaschine
ein und drehen Sie ihn leicht herum, bis er fest
mit der festen Schüssel verbunden ist.
8
DE
3
Setzen Sie das Rührmesser in den
herausnehmbare Behälter ein und achten Sie
darauf, dass das der Unterteil des Messers fest
mit dem Motor verbunden ist. Setzen Sie den
transparenten Deckel auf die Eismaschine und
schrauben Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
4
Drücken Sie auf die An/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
mit dem Regler die Zubereitungszeit ein. Drücken Sie auf Start/Pause um die
Zubereitung zu starten.
5
Benutzen Sie den Nachfülldeckel um
während der Eiszubereitung weitere Zutaten
hinzuzufügen.
6
Nachdem die Zubereitung beendet ist, schalten
Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Eisbehälter.
Kühlhaltefunktion
Um zu verhindern, dass das Eis nach der Zubereitung schmilzt, startet die nach der
Zubereitung automatisch die Kühlhaltefunktion. Das Eis wird 1 Stunde lang gekühlt. Eine
Stunde später wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Motorschutzfunktion
Wenn die Eiscreme hart wird, kann es sein, dass der Motor blockiert. Falls das passiert,
hält das Gerät automatisch an und erfasst die Temperatur, um zu verhindern, dass sich
der Motor überhitzt.
9
DE
Wichtige Hinweise zur Eiszubereitung
Um Überlaufen und unnötige Reste zu vermeiden, versichern Sie sich, dass die die
Menge der Zutaten maximal 60% des Fassungsvermögens ausmacht. Die Eiscreme
dehnt sich während der Zubereitung aus.
EIS-REZEPTE
Vanilleeis
Zutaten:
200 ml Vollmilch
100 ml Kristallzucker
150 ml Sahne (gekühlt)
1-2 Teelöffel Vanillearoma
Zubereitung:
Mischen Sie Milch und Zucker in einer
Rührschüssel. Verrühren Sie beides auf niedriger
Stufe mit dem Handmixer, bis sich der Zucker
aufgelöst hat. Fügen Sie dann die Sahne und
das Vanillearoma hinzu und vermischen Sie alle
Zutaten. Schalten Sie die Eismaschine ein, füllen
Sie die Mischung in den Eisbehälter und mixen
Sie die Mischung etwa 30-40 Minuten, bis sie
dick ist.
Varianten: Mint Chip
Lassen Sie das Vanillearoma weg und ersetzen
Sie es durch 1-1 ½ Teelöffel Pfefferminzaroma.
Hacken Sie Zartbitterschokolade in kleine Stücke
und fügen Sie die Schokostücke in den letzten 5
Minuten vor Ende der Zubereitungszeit hinzu.
Butter-Pekannuss
Schmelzen Sie 1 Stück gesalzene Butter in einer
26 cm breiten Pfanne. Fügen Sie 200 ml grob
gehackte Pekannüsse und 1 Teelöffel Salz hinzu.
Kochen Sie die Mischung bei mittlerer Hitze bis
die Nüsse leicht braun sind und rühren Sie dabei
regelmäßig um. Nehmen Sie die Pfanne vom
Herd und sieben Sie die Mischung durch (die
Butter können Sie für andere Zwecke verwenden).
Lassen Sie die Nüsse komplett abkühlen und
fügen Sie sie in den letzten 5 Minuten vor Ende
der Zubereitungszeit hinzu.
10
DE
Cookies & Cream
Fügen Sie 150 ml grobgehackte Cookies oder
Ihre grobgehackten Lieblingskekse in den letzten
5 Minuten vor Ende der Zubereitungszeit hinzu.
Schokoladeneis
Zutaten:
200 ml Vollmilch
100 ml Kristallzucker
240 g Zartbitterschokolade
200 ml Sahne (gekühlt)
1 Teelöffel Vanillearoma
Zubereitung:
Erhitzen Sie die Milch auf dem Herd oder in
der Mikrowelle, bis sie am Rand Blasen schlägt.
Zerkleinern Sie die Schokolade zusammen mit
dem Zucker in einem Mixer mit Metallmesser,
bis die Schokolade feingehackt ist. Fügen Sie
die warme Milch hinzu und mixen sie weiter, bis
sie eine glatte Masse erhalten. Schütten Sie die
Masse in eine mittelgroße Schüssel und lassen
Sie sie komplett erkalten. Fügen Sie die Sahne
und das Vanillearoma hinzu. Schalten Sie die
Eismaschine ein, füllen Sie die Masse in den
Eisbehälter und mixen Sie die Mischung etwa 30-
40 Minuten, bis sie dick ist.
Varianten:Schoko-Mandel
Fügen sie ½ Teelöffel Mandelaroma zusammen
mit dem Vanillearoma hinzu. Fügen 100-150
ml gehackte Mandeln oder Schokomandeln
in den letzten 5-10 Minuten vor Ende der
Zubereitungszeit hinzu.
Schoko-Cookie
Fügen Sie einen 100 ml grob gehackte
Cookies in den letzten 5 Minuten vor Ende der
Zubereitungszeit hinzu.
Schoko-Marshmallow-Strudel
Wenn Sie das fertige Eis zum Einfrieren
umfüllen, bedecken Sie es mit Ein paar
Klecksen Schokosauce und ein paar Klecksen
Marshmallow-Creme.
11
DE
Frisches Erdbeereis
Zutaten:
250 g frische Erdbeeren
1 ½ Teelöffel Zitronensaft
100 ml Zucker
200 ml Vollmilch
200 ml Sahne
1 Teelöffel Vanillearoma
Zubereitung:
Geben Sie die kleingeschnittenen Erdbeeren
zusammen mit dem frisch gepressten Zitronensaft
und der Hälfte des Zuckers in eine kleine Schüssel.
Rühren Sie vorsichtig um und lassen Sie die
Erdbeeren 2 Stunden lang einweichen. Nehmen
Sie eine mittelgroße Schüssel. Verrühren Sie
die Milch und die andere Hälfte des Zuckers
1-2 Minuten lang mit einem Handmixer oder
Schneebesen, bis sich der Zucker aufgelöst hat.
Fügen Sie dann die Sahne, den kompletten
gesammelten Saft von den Erdbeeren und das
Vanillearoma hinzu. Schalten Sie die Eismaschine
an, füllen Sie die Mischung in den Eisbehälter und
mixen Sie sie etwa 30-40 Minuten, bis sie dick
ist. Geben Sie die Erdbeerstücke in den letzten 5
Minuten vor Ende der Zubereitungszeit hinzu.
Hinweis: Die Eiscreme ist von Natur aus hellrosa.
Falls der Farbton des Eises dunkler sein soll,
fügen Sie Lebensmittelfarbe hinzu, bis das Eis die
gewünschte Farbe hat.
Frisches Zitronensorbet
Zutaten:
300 ml Zucker
300 ml Wasser
200 ml Zitronensaft
1 Esslöffel Zitronenschalen
Zubereitung:
Mischen Sie den Zucker mit dem Wasser in
einem kleinen Topf und lassen Sie die Mischung
aufkochen. Lassen Sie die Mischung dann
auf niedriger Hitze 3-5 Minuten köcheln, bis
sich der Zucker aufgelöst hat. Lassen Sie die
Mischung dann vollständig abkühlen. Fügen Sie
dann den frisch gepressten Zitronensaft und die
feingehackte Zitronenschale hinzu und verrühren
Sie alles sorgfältig. Schalten Sie die Eismaschine
ein, füllen Sie die Mischung in den Eisbehälter
und mixen Sie sie etwa 30-40 Minuten, bis sie
dick ist.
12
DE
Geeister Schoko-Joghurt
Zutaten:
200 ml Vollmilch
180 g Zartbitterschokolade
400 ml Vanillejoghurt
50 ml Zucker
Zubereitung:
Mixen Sie Milch und gehackte Schokolade
20-30 Sekunden lang in einem Mixer mit
Metallklinge, bis Sie eine glatte Masse erhalten.
Fügen Sie Joghurt und Zucker hinzu und mixen Sie
die Mischung weitere 15 Sekunden lang. Schalten
Sie die Eismaschine an, füllen Sie die Mischung
ein und mixen Sie sie etwa 50-60 Minuten, bis
sie dick ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie das Rührmesser und wischen Sie es mit einem feuchten Lappen ab.
Entfernen Sie den herausnehmbaren Behälter und reinigen Sie ihn mit einem
feuchten Lappen.
Wischen Sie den transparenten Deckel und den Nachfülldeckel mit einem feuchten
Lappen ab.
Entfernen Sie Schmutz am Gerät oder andere Flecken mit einem feuchten Lappen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel, der Stecker und die Lüftung nicht nass werden
und tauchen Sie das Gerät nicht komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab und setzen Sie sie wieder ein.
13
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instrictions16
Product Overview and Key Functions18
Operation19
Ice Cream Recipes21
Cleaning and Care24
Disposal Considerations25
Manufacturer & Importer (UK)25
TECHNICAL DATA
Item number 10028043
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 1.2 L
HELP AND CONTACT
Chal-Tec GmbH
Wallstr.16
10179 Berlin
Germany
If you have problems with the product or questions about the product,
please contact our customer service:
+44 (0) 203 318 3951*
*Standard rates apply. Calls from mobile networks may vary.
16
EN
SAFETY INSTRICTIONS
Ensure the voltage is compliant with the voltage range stated on the rating label,
and ensure the earthing of the socket is in good condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not upend this product or incline it over a 45° angle.
To protect against risk of electric shock, do not pour water on cord, plug and
ventilation, immerse the appliance in water or any other liquid.
Unplug the appliance after using or before cleaning.
Keep the appliance 8cm from other objects to ensure the good heat releasing.
Do not use the accessories which are not recommended by Manufacturer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Do not use the appliance close by ames, hot plates or stoves.
Do not switch on the power button frequently (ensure 5min. interval at least) to
avoid the damage of compressor.
Metal sheet or other electric objects are not allowed to be inserted into the
appliance to avoid re and short circuit.
When take out the ice cream, do not knock the barrel or edge of barrel to protect
the barrel from damage.
Do not switch on the power before install well the barrel or blender blade.
The initial temperature of the ingredients is 25±5°C. Do not put the ingredients into
freezer for pre-freeze, as it will easily make the blender blade blocked before the ice
cream is in good condition.
Do not remove the blender blade when the appliance is on working.
Do not use outdoors.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications.
17
EN
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the
left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol
warns of possible  res. There are  ammable substances in the
refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from
sources of  re during use, maintenance and disposal.
18
EN
PRODUCT OVERVIEW AND KEY FUNCTIONS
Product Description
Buttons and Controls
19
EN
Key Functions
Power After plug on, the machine will enter into standby mode. Then
touch this power button to enter into the setting mode. Touch
this button during operation, the machine will power off.
Cooking time Once the pre-prepared materials have been put into
removable bowl, turning this knob can select the working time.
Start/Pause After setting the menu and time, press this button to start the
working mode. During operation, to press this button, the
mixing will pause and the time countdown will pause as well.
OPERATION
Making Ice Cream
Before use, thoroughly wash all parts that will be contacted with the ice cream
(including the xed bowl, removable bowl, mixing blade, transparent lid, measuring
cup and spoon). Be sure the power cord is unplugged. Always place the Ice Cream
Maker upright on a at surface in order that the build-in compressor can provide best
performance.
1
Prepare ingredients from your own recipe or
from the recipe booklet here. Note: You do not
need to freeze the bowl for hours in a freezer
in advance, as this machine has a BUILT-IN
COMPRESSOR that freezes the ingredients in
operation thus ensure the output of ice cream.
Pour the well prepared ingredients into the
removable bowl, then have a uniform mixing
(See picture).
2
Put the removable bowl into the machine and
slightly turn around the bowl to make it tted
well with the xed bowl.
20
EN
3
Place the mixing blade into the removable bowl
and keep the mixing blade bottom hole  tted
well with the motor axis. Then put the transparent
lid onto the machine and lock it anticlockwise
(See picture).
4Touch the Power button. Turn the Cooking time knob to choose the working
time. Touch the Start/Pause button to start working.
5
You can add the favorite ingredients by opening
the re ll cover during ICE cream making (See
below picture).
6After the operation is over, turn off the machine
rst, then pull the removable bowl out.
Keep Cool Function
To avoid melting when the ice cream is not placed well in time, the following design is
supported: After the ice cream is  nished and without any other operation, the machine
will start up the keep cool function automatically, which can keep cool for 1 hour. One
hour later, machine will enter standby state.
Motor Self-protection Function
When the ice cream becomes harder, the mixing motor might be blocked. Then
the motor protection device makes the mixing motor stop working by detecting its
temperature to ensure the life of the motor.
21
EN
Controlling the Volume of the Ingredients
To avoid overow and waste, please make sure that the ingredients do not exceed 60%
of capacity of the removable bowl (Ice cream expands when being formed).
ICE CREAM RECIPES
Vanilla Ice Cream
Ingredients:
200 ml whole milk
100 ml granulated sugar
150 ml heavy cream (chilled)
1-2 teaspoons vanilla extract
Method:
In a medium bowl, use a hand mixer or a whisk
to combine the milk and granulated sugar until
the sugar is dissolved, about 1-2 minutes on
low speed. Stir in the heavy cream and vanilla to
taste. Turn machine on, pour mixture into freezer
bowl through ingredient spout and let mix until
thickened, about 30-40
minutes.
Variations: Mint Chip
Replace the vanilla with 1 to 1 ½ teaspoons pure
peppermint extract (to taste). Chop your favorite
bittersweet or semi-sweet chocolate bar into
tiny uneven pieces. Add the chopped chocolate
during the last 5 minutes of mixing.
Butter Pecan
Melt 1 stick unsalted butter in a 10-inch skillet.
Add 200 ml roughly chopped pecans and 1
teaspoon kosher salt. Cook over medi-um-low
heat, stirring frequently until the pecans are lightly
browned. Remove from the heat, strain (the butter
will have a pecan avor and may be reserved for
another use).Allow the pecans to cool completely.
Add the toasted buttered pecans during the last 5
minutes of mixing.
22
EN
Cookies & Cream
Add 150 ml coarsely chopped cookies or your
favorite candy (chocolate chip, Oreos, Mint
Oreos, etc.) during the last 5 minutes of mixing.
Chocolate Ice Cream
Ingredients:
200 ml whole milk
100 ml granulated sugar
240 g bittersweet chocolate
200 ml heavy cream
1 teaspoon vanilla extract
Method:
Heat the whole milk until it is just bubbling around
the edges (this may be done on the stovetop or
in a microwave). In a blender or food processor
tted with the metal blade, pulse to process the
sugar with the chocolate until the chocolate is
very nely chopped. Add the hot milk, process
until well blended and smooth. Transfer to a
medium bowl and let the chocolate mixture cool
completely. Stir in the chilled heavy cream and
vanilla to taste. Turn the machine on, pour mixture
into freezer bowl through ingredient spout and let
mix until thickened, about 30-40
minutes.
Variations: Chocolate Almond
Add ½ teaspoon pure almond extract along with
the vanilla. Add 100-150 ml chopped toasted
almonds or chopped chocolate-coated almonds
during the last 5-10 minutes of freezing.
Chocolate Cookie
Add 100 ml chopped cookies during the last 5
minutes of freezing.
Chocolate Marshmallow Swirl
When removing the ice cream to a container for
freezing, layer it with dollops of your favorite
chocolate sauce and scoops of marshmallow
crème (uff).
23
EN
Fresh Strawberry
Ice Cream
Ingredients:
250 g fresh strawberries
1 ½ teaspoon lemon juice
100 ml sugar
200 ml whole milk
200 ml heavy cream
1 teaspoon vanilla extract
Method:
In a small bowl, combine the strawberries with
the lemon juice and half of the sugar; stir gently
and allow to the strawberries to macerate in the
juices for 2 hours. In a medium bowl, use a hand
mixer or a whisk to combine the milk, and the
other half of the granulated sugar until the sugar is
dissolved, about 1-2 minutes on low speed. Stir in
the heavy cream plus any accumulated juices from
the strawberries and vanilla. Turn the machine on,
pour mixture into freezer bowl through ingredient
spout and let mix until thickened, about 30-40
minutes. Add the sliced strawberries during the
last 5 minutes of freezing.
Note: this ice cream will have a „natural“
appearance of very pale pink; if a deeper pink is
desired, sparingly add drops of red food coloring
until desired color is achieved.
Fresh Lemon Sorbet
Ingredients:
300 ml sugar
300 ml water
200 ml lemon juice
1 tablespoon lemon zest
Method:
Combine the sugar and water in a medium
saucepan and bring to a boil over medium-high
heat. Reduce heat to low and simmer without
stirring until the sugar dissolves, about 3–5
minutes. Cool completely. When cool, add the
lemon juice and zest; stir to combine. Turn the
machine on, pour the lemon mixture into freezer
bowl through ingredient spout and mix until
thickened, about 30–40 minutes.
24
EN
Chocolate Frozen Yogurt
Ingredients:
200 ml whole milk
180 g bittersweet chocolate
400 ml vanilla yoghurt
50 ml sugar
Method:
Combine the milk and chocolate in a blender or
food processor tted with the metal blade and
process until well blended and smooth, 20–30
seconds. Add the yogurt and sugar; process until
smooth, about 15 seconds. Turn the machine ON,
pour mixture into freezer bowl through ingredient
spout and let mix until thickened, about 50–60
minutes.
CLEANING AND CARE
The plug must be removed before cleaning to avoid electric shock.
Take out the mixing blade, wipe it with a dampened cloth.
Take out the removable bowl, clean it with a dampened soft cloth.
Wipe the transparent lid and rell lid with a dampened cloth.
Remove the dirty on the body or other places with a dampened cloth, and do not
pour water on cord, plug and ventilation, immerse the appliance in water or any
other liquid.
Allow drying thoroughly with a dry cloth, then return the component to the home
position.
25
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
27
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad28
Descripción del aparato y botones
de función30
Uso y funciones31
Recetas de helados33
Limpieza y cuidado36
Indicaciones sobre la retirada del aparato37
Fabricante e importador (Reino Unido)37
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10028043
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 135 W
Capacidad 1,2 litros
AYUDA & CONTACTO
Chal-Tec GmbH
Wallstr.16
10179 Berlin
Alemaia
Si tiene problemas con el producto o preguntas sobre el mismo, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente:
+34 (0) 911 238 617*
* Lunes a viernes de 10:00 a 16:00 horas. Coste llamada local, para tarifas desde
móviles consulte con su operador.
28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión del mismo en la placa técnica y
conéctelo a tomas de corriente que se adecuen a esos valores.
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reparado por un servicio
técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
No vuelque el aparato ni lo incline más de 45°.
Nunca sumerja el aparato completamente en agua ni en ningún otro líquido y
asegúrese de que ni el enchufe ni el cable de alimentación se mojan.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o al limpiarlo.
Deje una distancia de 8 cm alrededor de la máquina para garantizar suciente
ventilación.
Utilice accesorios expresamente recomendados por el fabricante.
Las personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o
carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato
salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su
utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan familiarizado con sus
funciones. No deje que los niños jueguen con el aparato.
No utilice el aparato cerca de fuentes de ignición ni fogones u hornos calientes.
No apague y encienda el aparato varias veces seguidas. Espere durante al menos
5 minutos antes de encender el aparato de nuevo para no dañar el compresor.
No introduzca chapas ni otros objetos eléctricos en el aparato para evitar un
incendio o un cortocircuito.
Al sacar el helado no golpee el recipiente ni el canto del mismo para no dañarlo.
Encienda el aparato cuando haya colocado el recipiente y la pala mezcladora.
La temperatura inicial de los ingredientes es de 25±5 °C. No congele previamente
los ingredientes, podría bloquear la pala mezcladora antes de que el helado esté
listo.
No retire la pala mezcladora mientras esté en funcionamiento.
No utilice este aparato al aire libre.
No limpie el aparato con polvos o esponjas abrasivas.
No almacene en el aparato sustancias explosivas, como sprays con gases
propulsores inamables.
Este aparato no está indicado para un uso comercial, sino doméstico o similar.
29
ES
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
30
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y BOTONES
DE FUNCIÓN
Descripción del aparato
Botones de función
31
ES
Botones de función
On/Off Pulse este botón para encender el aparato, que pasará
automáticamente al modo standby. Pulse el botón con la
máquina en marcha para apagarla.
Tiempo de
preparación
Una vez haya introducido los ingredientes en el recipiente,
gire el regulador para ajustar el tiempo de preparación.
Start/Pause Cuando haya ajustado la hora y el menú, pulse este botón
para iniciar la preparación. Pulse el botón con el aparato en
marcha para pausarlo.
USO Y FUNCIONES
Limpiar y preparar la heladera
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todas las piezas que están en
contacto con el helado: el recipiente jo, el recipiente extraíble, la pala mezcladora, la
tapa transparente, la tapa de llenado, el vaso medidor y la cuchara. Ponga la máquina
recta en una supercie plana para que el compresor pueda trabajar en condiciones
óptimas.
1
Prepare los ingredientes de acuerdo con las
recetas que aparecen en la siguiente sección
de este manual. No es necesario enfriar el
recipiente con antelación. El aparato cuenta
con un compresor incorporado que enfría
los ingredientes durante la preparación del
helado. Mezcle los ingredientes en el recipiente
extraíble y remueva la mezcla.
2
Coloque el recipiente en la heladera y gírelo
ligeramente hasta que haya quedado encajado
en el recipiente jo.
32
ES
3
Coloque la pala mezcladora en el recipiente
extraíble y asegúrese de que la parte de
abajo de la pala se encaja en el eje del motor.
Coloque la tapa transparente en la heladera y
enrósquela en el sentido contrario de las agujas
del reloj.
4
Pulse el botón on/off para encender el aparato. Ajuste el tiempo de
preparación con ayuda del regulador. Pulse Start/Pause para poner en
marcha la heladera.
5Utilice la tapa de llenado para añadir más
ingredientes durante la preparación del helado.
6
Cuando haya terminado con la preparación,
apague el aparato y retire el recipiente
extraíble.
Función de mantenimiento de frío
Para evitar que el helado se derrita tras la preparación, la función de mantenimiento
de frío se inicia inmediatamente después de que el helado esté listo. El helado se
mantendrá frío durante una hora. Transcurrido ese tiempo el aparato pasará al modo
standby.
Función de protección del motor
Si el helado se endurece demasiado, el motor puede bloquearse. En este caso, el
aparato se detendrá automáticamente y detectará su temperatura para evitar que el
motor se sobrecaliente.
33
ES
Indicaciones importantes para la preparación de helado
Para evitar que el helado se derrame o que la cantidad de helado sea excesiva,
asegúrese de que la cantidad de ingredientes que introduce en el recipiente no
supera el 60 % de la capacidad del mismo. El helado crecerá en volumen durante la
preparación.
RECETAS DE HELADOS
Helado de vainilla
Ingredientes:
200 ml de leche entera
100 ml de azúcar
150 ml de nata (fría)
1-2 cucharaditas de
aroma de vainilla
Preparación:
Mezcle la leche y el azúcar en un bol con una
batidora a baja potencia durante 1-2 minutos
hasta que el azúcar se haya disuelto. Añada
a continuación la nata y el aroma de vainilla
y remueva. Encienda la heladera, vierta la
mezcla en el recipiente de la máquina y deje
que se mezcle durante 30-40 minutos hasta que
adquiera una textura consistente.
Variantes:Menta y chocolate
En lugar de utilizar el aroma de vainilla, añada
1-1 ½ cucharaditas de aroma de menta.
Desmenuce cholocate amargo en trocitos
y añádalos en los últimos 5 minutos de la
preparación del helado.
Mantequilla y pacanas
Derretir 1 trozo de mantequilla salada en una
sartén de 26 cm de ancho. Añadir 200 ml de
pacanas picadas gruesas y 1 cucharadita de sal.
Cocine la mezcla a fuego medio hasta que las
nueces estén ligeramente doradas, revolviendo
regularmente. Retirar la sartén del fuego y tamizar
la mezcla (se puede utilizar la mantequilla para
otros nes). Dejar que las tuercas se enfríen
completamente y añadirlas en los últimos 5 minutos
antes de que nalice el tiempo de preparación.
34
ES
Cookies y crema
Añada 150 ml de cookies desmenuzadas u otras
galletas en los últimos 5 minutos de preparación
del helado.
Helado de chocolate
Ingredientes:
200 ml de leche entera
100 ml de azúcar
240 g de chocolate amargo
200 ml de nata
1 cucharadita de aroma de
vainilla
Preparación:
Caliente la leche en la cocina o en el microondas
hasta que comience a burbujear. Pique el
chocolate junto con el azúcar en una batidora
provista de una cuchilla de metal hasta que
haya quedado todo triturado. Añada la leche
y remueva la mezcla hasta conseguir una masa
blanda y homogénea. Pase la mezcla a un
recipiente grande y deje que se enfríe. Añada la
nata y el aroma de vainilla. Encienda la heladera,
vierta la masa y mézclela durante 30-40 minutos
hasta que adquiera una textura consistente.
Variantes: Chocolate y almendras
Añada media cucharadita de aroma de almendra
junto con el aroma de vainilla. Añada 100-150
ml de almendra picada o almendra cubierta de
chocolate en los últimos 5-10 minutos de proceso.
Cookies de chocolate
Añada 100 ml de cookies desmenuzadas en los
últimos 5 minutos de proceso.
Nube y chocolate
Cuando prepare el helado para meterlo en el
congelador, cúbralo con un par de cucharaditas
de salsa de chocolate y otras dos de crema de
nube.
35
ES
Helado de fresa natural
Ingredientes
250 g de fresas
1 ½ cucharadita de zumo de
limón
100 ml de azúcar
200 ml de leche entera
200 ml de nata
1 cucharadita de aroma de
vainilla
Preparación:
Mezcle las fresas con el zumo de limón recién
exprimido y la mitad del azúcar en un cuenco
pequeño. Remuévalo todo y deje macerar las
fresas 2 horas. Coja un bol mediano. Mezcle la
leche con la otra mitad del azúcar durante 1-2
minutos con una batidora de mano o con unas
varillas hasta que el azúcar se disuelva. Añada
la nata, el jarabe de las fresas y el aroma de
vainilla. Encienda la heladera, vierta la mezcla en
el recipiente y mézclelo durante 30-40 minutos
hasta que adquiera una textura consistente.
Añada la fresa picada 5 minutos antes de sacar
el helado del congelador.
Consejo: el helado natural será rosa claro. Si
desea un color más oscuro, añada colorante
alimenticio hasta conseguir el color deseado.
Sorbete de limón
Ingredientes:
300 ml de azúcar
300 ml de agua
200 ml de zumo de limón
1 cucharadita de ralladura
de limón
Preparación:
Mezcle el azúcar con el agua en una cacerola
pequeña y ponga la mezcla al fuego durante 3-5
minutos a fuego medio hasta que el azúcar se
haya disuelto. Deje que la mezcla se enfríe por
completo. Añada el zumo y la ralladura de limón
y remúevalo todo. Encienda la heladera, vierta la
mezcla y remueva durante 30-40 minutos hasta
que adquiera una textura consistente.
36
ES
Yogur helado de chocolate
Ingredientes:
200 ml de leche entera
180 g de chocolate amargo
400 ml de yogur de vainilla
50 ml de azúcar
Preparación:
Remueva la leche y el chocolate picado durante
20-30 segundos con una batidora que tenga
cuchilla de metal hasta que consiga una mezcla
homogénea. Añada el yogur y el azúcar y
remueva la mezcla durante 15 segundos.
Encienda la heladera, vierta la mezcla y remueva
durante 50-60 minutos hasta conseguir una
textura consistente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Retire la pala de mezclar y límpiela con un paño húmedo.
Retire el recipiente extraíble y límpielo con un paño húmedo.
Limpie la tapa transparente y la tapa de llenado con un paño húmedo.
Retire la suciedad del aparato con un paño húmedo. Asegúrese de que el cable,
el enchufe y las ranuras de ventilación no se mojan. Nunca sumerja el aparato
completamente en agua ni en ningún otro líquido.
Seque todas las partes con cuidado y vuelva a montar la heladera.
37
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
39
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité40
Aperçu de l’appareil et touches
de fonction42
Utilisation et fonctions43
Recettes de glace45
Nettoyage et entretien48
Informations sur le recyclage49
Fabricant et importateur (UK)49
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10028043
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Vermogen 135 W
Inhoudelijk vermogen 1,2 L
AIDE ET CONTACT
Chal-Tec GmbH
Wallstr.16
10179 Berlin
Allemagne
Si vous avez des difcultés ou des questions concernant ce produit, vous pouvez vous
adresser à notre service client :
+33 (0)3 687 800 15*
*au tarif local sur le réseau xe, tarif variable sur le réseau mobile en fonction du
fournisseur.
40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Brancher l’appareil à une prise dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un
atelier autorisé ou un professionnel qualié.
Ne pas retourner l’appareil et ne pas l‘incliner à plus de 45°.
Ne pas faire tremper l’appareil complétement dans l’eau ou tout autre liquide.
S’assurer de ne pas mouiller le cordon d’alimentation et la che.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée ou
pour le nettoyer.
Maintenir un espace libre de 8 centimètres autour de l’appareil pour assurer une
ventilation sufsante.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales
sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement
sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de ammes, de plaques électriques chaudes
ou de fours.
Ne pas allumer et éteindre l’appareil plusieurs fois de suite. Attendre au moins 5
minutes avant de rallumer l’appareil pour ne pas endommager le compresseur.
Ne pas introduire d’objets (métalliques ou non) dans l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie et de court-circuit.
Pour extraire la glace, ne pas donner de coup sur l’appareil ou sur les bords du
récipient pour ne pas les endommager.
Ne pas allumer l’appareil avant d’avoir installé le récipient et les lames.
La température des aliments doit être de 25 ± 5 °C. Ne pas pré-congeler les
aliments avant de préparer la glace, ou les lames pourraient se bloquer.
Ne pas retirer les lames lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de la poudre abrasive ou avec une éponge
abrasive.
Ne pas stocker de substances explosives dans l’appareil telles que des bombes
aérosols contenant du gaz facilement inammable.
Lappareil n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour un usage
domestique ou dans un environnement similaire.
41
FR
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur
le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
42
FR
APERÇU DE L’APPAREIL ET TOUCHES
DE FONCTION
Aperçu de l’appareil
Touches de fonction
43
FR
Touches de fonction
Marche/arrêt Appuyer sur cette touche pour allumer l‘appareil. Il entre alors
en mode veille. Lorsque l’appareil est en marche, appuyer sur
cette touche pour l’éteindre.
Temps de
préparation
Une fois les aliments dans la cuve, tourner le bouton de
réglage pour ajuster le temps de préparation.
Démarrer/pause Une fois le menu et la minuterie réglés, appuyer sur cette
touche pour lancer la préparation. Lorsque l’appareil est
en marche, appuyer sur cette touche pour interrompre le
minuteur.
UTILISATION ET FONCTIONS
Nettoyer et préparer la turbine à glace
Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyer tous les éléments entrant en contact
avec la crème glacée, c’est-à-dire, la cuve xe, la cuve amovible, la pale, le couvercle
transparent, le couvercle de remplissage, le doseur et la cuillère. Placer l’appareil en
position verticale sur une surface plane, pour permettre au compresseur la meilleure
performance possible.
1
Préparer les aliments comme indiqué dans la
liste des ingrédients de la section « Recettes »
de ce mode d’emploi. Il n’est pas nécessaire de
faire refroidir la cuve à glace préalablement.
Lappareil dispose d’un compresseur intégré qui
refroidit les aliments pendant la préparation de
la glace. Insérer les ingrédients préalablement
préparés dans la cuve amovible et bien
mélanger.
2
Placer la cuve à glace dans la machine et
la tourner légèrement jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la cuve xe.
44
FR
3
Placer la pale dans la cuve amovible et s’assurer
que la partie inférieure de la pale s’enclenche
bien dans l’axe du moteur. Placer le couvercle
sur l’appareil et le visser dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4
Appuyer sur la touche Marche/arrêt pour allumer l’appareil. Régler le
temps de préparation à l’aide du bouton de réglage. Appuyer sur la touche
Démarrer/pause pour lancer la préparation.
5
Utiliser le couvercle remplissage pour ajouter
des ingrédients pendant le fonctionnement de
l’appareil.
6
Une fois la préparation terminée, éteindre
l’appareil et
retirer la cuve à glace.
Fonction maintien du froid
Pour éviter que la glace ne fonde après la préparation, la fonction maintien du froid se
met automatiquement en marche. La glace est maintenue au froid pendant une heure
puis l’appareil passe en mode veille.
Fonction protection du moteur
Lorsque la glace devient ferme, il est possible que le moteur se bloque. Si cela arrive,
l’appareil s’arrête automatiquement et garde la température pour éviter que le moteur
ne surchauffe.
45
FR
Consignes importantes concernant la préparation de glace
Pour éviter tout débordement et gâchis, s’assurer que la quantité des ingrédients ne
dépasse pas 60 % de la capacité totale de la cuve. La crème glacée augmente de
volume pendant la préparation.
RECETTES DE GLACE
Glace à la vanille
Ingrédients :
200 ml de lait entier
100 ml de sucre blanc
150 ml de crème (froide)
1-2 cuillères à café
d’extrait de vanille
Préparation :
Mélanger le lait et le sucre dans un saladier.
Mélanger à l’aide d’un batteur, à basse vitesse,
jusqu’à ce que le sucre soit dissout. Ajouter la
crème et l’extrait de vanille puis mélanger tous les
ingrédients. Allumer l’appareil, verser le mélange
dans la cuve et lancer la turbine pendant environ
30 à 40 minutes, jusqu’à ce que le mélange
devienne ferme.
Variantes : Mint Chip
Ajouter de 1 à 1 ½ cuillère à café d’extrait de
menthe au lieu de l’extrait de vanille. Couper du
chocolat noir en petits morceaux et les ajouter 5
minutes avant la n du temps de préparation.
Beurre – noix de pécan
Faire fondre du beurre salé dans une poêle de 26
cm de diamètre. Ajouter 200 ml de noix de pécan
hachées et une cuillère à café de sel. Faire cuire
le mélange à feu moyen jusqu’à ce que les noix
brunissent légèrement. Remuer de temps à autre.
Retirer la poêle du feu puis ltrer le mélange
(le beurre peut être réutilisé). Laisser les noix
complétement refroidir et les ajouter 5 minutes
avant la n du temps de préparation de la glace.
46
FR
Cookies & Cream
Ajouter 150 ml de cookies hachés ou de votre
biscuit préféré 5 minutes avant la n du temps de
préparation de la glace.
Glace au chocolat
Ingrédients :
200 ml de lait entier
100 ml de sucre blanc
240 g de chocolat noir
200 ml de crème (froide)
1 cuillère à café d’extrait
de vanille
Préparation :
Faire chauffer le lait dans une casserole ou au
four à micro-ondes, jusqu’à ce qu’il produise
des bulles sur rebords. Couper le chocolat en
petits morceaux puis les mixer avec le sucre à
l’aide d’un mixeur avec un bol mixeur en métal,
jusqu’à ce que le chocolat soit bien broyé. Ajouter
le lait chaud et mixer une nouvelle fois jusqu’à
obtenir un mélange lisse. Verser le mélange
dans un saladier de taille moyenne et le laisser
complètement refroidir. Ajouter ensuite la crème
et l’extrait de vanille. Allumer l’appareil, verser
le mélange dans la cuve et lancer la turbine
pendant environ 30 à 40 minutes, jusqu’à ce que
le mélange devienne ferme.
Variantes : Choco – amandes
Ajouter ½ cuillère à café d’extrait d’amande
en plus de l’extrait de vanille. Ajouter 100-
150 ml d’amandes broyées ou d’amandes au
chocolat 5 à 10 minutes avant la n du temps de
préparation.
Choco – cookies
Ajouter 100 ml de cookies broyés 5 minutes avant
la n du temps de préparation.
Choco – tourbillon de marshmallow
Avant de placer la glace au congélateur, tapisser
avec une bonne cuillérée de votre sauce de
chocolat préférée et une bonne cuillérée de crème
de marshmallow.
47
FR
Glace à la fraise
Ingrédients :
250 g de fraises fraîches
1 ½ cuillère à café de jus
de citron
100 ml de sucre blanc
200 ml de lait entier
200 ml de crème
1 cuillère à café d’extrait
de vanille
Préparation :
Couper les fraises en petits morceaux puis les
placer dans un petit saladier. Ajouter le jus de
citron fraîchement pressé et la moitié du sucre.
Remuer délicatement et laisser les fraises mariner
pendant 2 heures. Verser dans un saladier moyen
le lait et l’autre moitié du sucre et mélanger
pendant 1 à 2 minutes à l’aide d’un batteur ou
d’un fouet, jusqu’à ce que le sucre soit dissout.
Ajouter ensuite la crème, la totalité du jus des
fraises et l’extrait de vanille. Allumer l’appareil,
verser le mélange dans la cuve et lancer la
turbine pendant environ 30 à 40 minutes, jusqu’à
ce que le mélange devienne ferme. Ajouter les
morceaux de fraise 5 minutes avant la n du
temps de préparation.
Conseil : la crème glacée est naturellement de
couleur rose claire. Pour obtenir une couleur plus
sombre, ajouter un colorant alimentaire.
Sorbet au citron
Ingrédients :
300 ml de sucre blanc
300 ml d’eau
200 ml de jus de citron
1 cuillère à soupe de zeste
de citron
Préparation :
Mélanger le sucre et l’eau dans une petite
casserole et porter à ébullition. Le laisser ensuite
frémir à feu doux pendant 3 à 5 minutes, jusqu’à
ce que le sucre soit dissout. Laisser le mélange
complètement refroidir. Ajouter ensuite le jus
de citron fraîchement pressé et le zeste haché
nement et mélanger délicatement. Allumer
l’appareil, verser le mélange dans la cuve et
lancer la turbine pendant environ 30 à 40
minutes, jusqu’à ce que le mélange soit ferme.
48
FR
Yaourt glacé au chocolat
Ingrédients :
200 ml de lait entier
180 g de chocolat noir
400 ml de yaourt à la vanille
50 ml de sucre
Préparation :
Mixer le lait et le chocolat haché pendant 20 à
30 secondes dans un mixeur possédant un bol
en métal, jusqu’à obtenir un mélange homogène.
Ajouter le yaourt et le sucre puis mixer pendant 15
secondes. Allumer l’appareil, verser le mélange
dans la cuve et lancer la turbine pendant environ
50 à 60 minutes, jusqu’à ce que le mélange soit
ferme
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre l’appareil et le débrancher.
Retirer la pale et l’essuyer avec un chiffon humide.
Retirer la cuve amovible et la nettoyer avec un chiffon humide.
Nettoyer le couvercle transparent et le couvercle de remplissage avec un chiffon
humide.
Retirer les excédents et les taches de l’appareil avec un chiffon humide. Veiller à
ne pas mouiller cordon d’alimentation, la che et les fentes de ventilation. Ne pas
plonger l’appareil complètement dans de l’eau ou d’autres liquides.
Bien sécher les éléments avant de les remettre en place.
49
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza52
Descrizione del prodotto e funzione
dei tasti54
Utilizzo e funzioni55
Ricette57
Pulizia e manutenzione60
Avviso di smaltimento61
Produttore e importatore (UK)61
DATI TECNICI
Articolo numero 10028043
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 135 W
Capacità 1,2 L
AIUTO & CONTATTI
Chal-Tec GmbH
Wallstr.16
10179 Berlin
Germania
Se avete problemi con il prodotto o domande sul prodotto, si prega di contattare il
nostro servizio clienti:
+39 02 40 70 83 35*
* Dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 16.00. Costo di una chiamata locale.
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di accendere il dispositivo, controllare la tensione sulla targhetta identicativa
e collegare il dispositivo solo a prese con tensione corrispondente a quella
indicata.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza specializzato o da una persona qualicata.
Non capovolgere il dispositivo e non inclinarlo più di 45°.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi e prestare attenzione che la
spina e il cavo di rete non si bagnino.
Staccare la spina dalla presa in caso di inutilizzo prolungato o prima di pulirlo.
Lasciare 8 cm di spazio intorno al dispositivo, per garantire un’adeguata
circolazione dell’aria.
Utilizzare solo accessori autorizzati dal produttore.
I bambini, le persone con limiti sici e mentali dovrebbero usare il dispositivo solo
se un supervisore ha prima illustrato loro le funzioni e le avvertenze di sicurezza.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di amme vive, fornelli accesi o forni.
Non accendere e spegnere il dispositivo più volte consecutive. Attendere almeno 5
minuti prima di riaccendere il dispositivo per non danneggiare il compressore.
Non inlare oggetti nel dispositivo per evitare il pericolo d’incendio o di corto
circuito.
Rimuovere con la massima cautela il gelato dal contenitore per danneggiarlo.
Accendere il dispositivo solamente dopo aver inserito il contenitore e la lama per
mescolare.
La temperatura per gli ingredienti è di 25±5°C. Non preraffreddare gli ingredienti,
altrimenti la lama per mescolare potrebbe bloccarsi prima di terminare la
preparazione.
Rimuovere la lama per mescolare solo quando questa non è più in funzione.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non pulire il dispositivo con polveri o spugne abrasive.
Non conservare all’interno del dispositivo sostanze esplosive come ad esempio
bombolette spray contenenti gas propellenti.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma esclusivamente per un uso
domestico e in ambienti simili.
53
IT
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
54
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E FUNZIONE
DEI TASTI
Descrizione del prodotto
Funzione dei tasti
55
IT
Funzione dei tasti
Accensione/
Spegnimento
Per accendere il dispositivo, premere il tasto di accensione/
spegnimento. Ora il dispositivo si trova in modalità standby.
Per spegnere il dispositivo, premere il tasto mentre il
dispositivo è in funzione.
Tempo di
preparazione
Una volta inseriti gli ingredienti nel contenitore del gelato,
premere il tasto apposito per impostare il tempo di
preparazione.
Start/Pause Dopo aver impostato il tempo, premere il tasto Start/Pause
per avviare il processo di preparazione. Per mettere in pausa
il dispositivo e il timer, premere il tasto apposito mentre il
dispositivo è in funzione.
UTILIZZO E FUNZIONI
Preparazione della macchina del gelato
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire tutti i componenti che vengono
a contatto con il gelato, ovvero il recipiente sso, il contenitore rimovibile, il coperchio
trasparente, il coperchio di riempimento, il misurino e il cucchiaio. Collocare la
macchina del gelato in posizione verticale e su una supercie piana, per garantire una
prestazione ottimale del compressore.
1
Preparare gli ingredienti seguendo le indicazioni
contenute nel ricettario del presente manuale.
Non raffreddare il contenitore del gelato
prima dell’utilizzo. Il dispositivo dispone
di un compressore integrato che raffredda
gli ingredienti durante la preparazione del
gelato. Introdurre gli ingredienti nel contenitore
estraibile e mescolare.
2
Inserire il contenitore del gelato nel dispositivo
e avvitarlo con cautela no al suo completo
inserimento nel recipiente sso.
56
IT
3
Inserire la lama per mescolare nel contenitore
estraibile e prestare attenzione che la parte
inferiore della lama sia ben  ssata con l’asse del
motore. Mettere il coperchio trasparente sulla
macchina e avvitarlo in senso antiorario.
4
Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere il dispositivo.
Impostare il tempo di preparazione tramite la manopola. Premere Start/Pause
per avviare la preparazione.
5
Utilizzare il coperchio di riempimento per
aggiungere altri ingredienti durante la
preparazione del gelato.
6Al termine della preparazione, spegnere il
dispositivo ed estrarre il contenitore del gelato.
Funzione di mantenimento in freddo
Per evitare che il gelato si sciolga una volta terminata la preparazione, il dispositivo
attiva automaticamente la funzione di mantenimento in freddo per un’ora. Trascorsa
un’ora, il dispositivo passa alla modalità standby.
Funzione di protezione del motore
Se il gelato diventa duro, ciò può essere dovuto al fatto che il motore sia bloccato. In
questo caso, il dispositivo si arresta automaticamente e stabilizza la temperatura per
evitare che il motore si surriscaldi.
57
IT
Importanti indicazioni per la preparazione del gelato
Per evitare di preparare quantità di gelato eccessive, assicurarsi che la quantità degli
ingredienti non superi il 60% della capacità del contenitore. Il gelato aumenta di volume
durante la preparazione.
RICETTE
Gelato alla vaniglia
Ingredienti:
200 ml di latte intero
100 g di zucchero
cristallizzato
150 ml di panna da cucina
1-2 cucchiaini di estratto
di vaniglia
Preparazione:
Mescolare per 1-2 minuti a bassa velocità lo
zucchero e il latte utilizzando un frullatore no
allo scioglimento dello zucchero. Aggiungere la
panna e l’estratto di vaniglia e mescolare tutti gli
ingredienti. Accendere la macchina del gelato,
mettere il composto nel contenitore del gelato e
miscelarlo per 30-40 minuti nché diventa denso.
Varianti: Menta e cioccolato:
Sostituire l’aroma alla vaniglia con un
cucchiaino/un cucchiaino e mezzo di estratto
di menta. Spezzettare il cioccolato fondente
e aggiungerlo 5 minuti prima che termini la
preparazione del gelato.
Noci pecan e burro
Sciogliere un pezzo di burro non salato in una
padella larga 26 cm. Aggiungere 200 g di noci
pecan tritate grossolanamente e un cucchiaino di
sale. Cuocere il composto a fuoco medio nché
le noci diventano leggermente dorate e girarle
regolarmente. Togliere la padella dal fornello
e setacciare il composto (il burro avrà il sapore
delle noci pecan e può essere riutilizzato). Far
raffreddare completamente le noci e aggiungerle
5 minuti prima che termini la preparazione del
gelato.
58
IT
Biscotti & crema
Aggiungere 150 g di biscotti tritati
grossolanamente quando mancano 5 minuti al
termine della preparazione del gelato.
Gelato al cioccolato
Ingredienti:
200 ml di latte intero
100 g di zucchero
cristallizzato
240 g di cioccolato fondente
200 ml di panna da cucina
1 cucchiaino di estratto
di vaniglia
Preparazione:
Portare il latte a ebollizione. Spezzettare il
cioccolato e miscelarlo con lo zucchero in un
frullatore dotato di lama in metallo nché il
cioccolato è tritato nemente. Aggiungere il latte
caldo e continuare a mescolare no ad ottenere
una glassa cremosa ed omogenea. Versare la
glassa in un recipiente di media grandezza e farla
raffreddare completamente. Aggiungere la panna
e l’estratto di vaniglia. Accendere la macchina
del gelato, versare la glassa nel contenitore
del gelato e miscelarla per 30-40 minuti nché
diventa densa.
Varianti: Mandorle al cioccolato
Aggiungere ½ cucchiaino di estratto di mandorla
unito all’estratto di vaniglia. Aggiungere 100-150
g di mandorle tostate e tritate o di mandorle
al cioccolato 5-10 minuti prima che termini la
preparazione del gelato.
Biscotti al cioccolato
Aggiungere 5 minuti prima che termini la
preparazione del gelato, 100 g di biscotti tritati
grossolanamente.
Cioccolato e marshmallow
Cospargere il gelato pronto con una cucchiaiata
di crema di cioccolato e crema di marshmallow
prima di congelarlo.
59
IT
Gelato alla fragola
Ingredienti:
250 g di fragole fresche
1 cucchiaino e ½ di succo
di limone
100 g di zucchero
200 ml di latte intero
200 ml di panna
1 cucchiaio si estratto
di vaniglia
Preparazione:
Mettere in un recipiente le fragole sminuzzate,
il succo di limone appena spremuto e 50 g di
zucchero. Mescolare con cura e far inzuppare
le fragole per due ore. Prendere un recipiente di
media grandezza. Mescolare il latte e i restanti
50 g di zucchero per 1-2 minuti utilizzando un
frullatore o una frusta, nché lo zucchero si è
sciolto. Aggiungere la panna, il succo e l’estratto
di vaniglia. Accendere la macchina del gelato,
introdurre il composto nel contenitore del gelato e
mescolare per 30-40 minuti nché questo diventa
denso.
Nota: Il gelato avrà un colore rosa chiaro.
Nel caso in cui si desideri un colore più scuro,
aggiungere un colorante per alimenti no a
ottenere il colore desiderato.
Sorbetto al limone fresco
Ingredienti:
300 g di zucchero
300 ml di acqua
200 ml di succo di limone
1 buccia di limone
Preparazione:
Mescolare zucchero e acqua in un pentolino
e portare a ebollizione. Lasciare il composto
sul fuoco a amma bassa per 3-5 minuti nché
lo zucchero si è sciolto. Poi far raffreddare
completamente il composto. Aggiungere il succo
di limone appena spremuto e la buccia di limone
tagliata nemente e mescolare. Accendere la
macchina del gelato, aggiungere il composto nel
contenitore del gelato e mescolare per 30-40
minuti nché diventa denso.
60
IT
Yogurt al cioccolato
Ingredienti:
200 ml di latte intero
180 g di cioccolato fondente
400 ml di yogurt alla vaniglia
50 g di zucchero
Preparazione:
Mescolare il latte e il cioccolato spezzettato per
20-30 secondi utilizzando un frullatore con lama
in metallo no ad ottenere una glassa cremosa ed
omogenea. Aggiungere lo yogurt e lo zucchero
e mescolare per altri 15 secondi. Accendere
la macchina del gelato, versare la glassa e
mescolare per circa 50-60 minuti nché diventa
densa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Rimuovere la lama per mescolare e lavarla con un panno umido.
Rimuovere il contenitore estraibile e pulirlo con un panno umido.
Pulire il coperchio trasparente e il coperchio di riempimento con un panno umido.
Rimuovere lo sporco o altre macchie sul dispositivo con un panno umido. Prestare
attenzione che il cavo, la spina e le fessure di aereazione non si bagnino e non
immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Asciugare tutti i componenti e reinserirli.
61
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
63
NL
Geachte klant,
hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de
instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt
door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist
gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR
code om toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding te
verkrijgen evenals meer informatie rondom het artikel:
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie64
Apparaatoverzicht en Functietoetsen66
Gebruik en Functies67
IJsrecepten69
Reiniging en Onderhoud72
Instructies voor afvoer73
Fabrikant & importeur (UK)73
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10028043
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz
Vermogen 135 W
Inhoudelijk vermogen 1,2 L
HULP EN CONTACT
Chal-Tec GmbH
Wallstr. 16
10179 Berlijn
Duitsland
Wanneer u problemen met het product heeft of vragen met betrekking tot het product,
neemt u contact op met onze klantenservice:
+31 (0) 2 0808 5314*
*hievoor gelden lokale tarieven voor het vaste net, het mobiele netwerk kan afwijken.
Ondersteuning alleen beschikbaar in het Engels.
64
NL
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Controleer voor gebruik de spanning op het etiket en sluit het apparaat alleen aan
wanneer de spanning op het stopcontact overeenkomt met die van het apparaat.
Wanneer de stroomkabel beschadigd is dient deze door de fabrikant, een
geautoriseerd vakbedrijf of een gelijkwaardig gespecialiseerd persoon te worden
vervangen.
Houdt het apparaat niet ondersteboven en kantel het niet meer dan 45°.
Dompel het apparaat niet volledig onder water of een andere vloeistof en let erop
dat de stekker en stroomkabel niet nat worden.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet (meer) gebruikt of
wilt reinigen.
Laat ca. 8 cm ruimte rondom het apparaat vrij om voldoende ventilatie te kunnen
garanderen.
Gebruik uitsluitend acccessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Kinderen en fysiek of mentaal gehandicapte mensen dienen het apparaat alleen te
gebruiken wanneer zij van tevoren door een toezichthouder grondig aangaande
de functies en de veiligheidsvoorschriften zijn ingelicht. Let erop dat kinderen het
apparaat niet als speelgoed beschouwen.
Gebruik het apparaat niet nabij open vuur, een hete kookplaat of oven.
Schakel het apparaat niet meerdere malen achter elkaar aan en uit. Wacht
minimaal 5 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt om beschadiging aan
de compressor te voorkomen.
Steek geen metalen platen of andere voorwerpen in het apparaat om vuur en
kortsluiting te voorkomen.
Wanneer u het ijs eruit neemt sla dan niet tegen de houder of de rand van de beker
om beschadiging te voorkomen.
Schakel het apparaat pas in nadat u de beker en het roermes heeft geplaatst.
De temperatuur voor ingrediënten is 25±5°C. Koel ingrediënten niet van tevoren
anders kan het mes blokkeren voordat het ijs klaar is.
Verwijder het roermes niet zolang het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Reinig het apparaat niet met schuurmiddel of schuursponsjes.
Bewaar in het apparaat geen explosieve substanties zoals bijvoorbeeld spuitbussen
met licht ontvlambare drijfgassen.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik maar voor gebruik in een
huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
65
NL
Speciale instructies
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen koelkasten laden en lossen.
Om besmetting van voedsel te voorkomen, volgt u de onderstaande instructies:
Een langdurige opening van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Reinig
de waterafvoer regelmatig.
Als het apparaat een watertank bevat, maak deze dan schoon als deze 48 uur niet
is gebruikt. Spoel de tank uit als er gedurende 5 dagen geen water is verwijderd.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast, zodat vlees en vis
niet in contact komen met of druppelen op andere voedingsmiddelen.
Opmerkingen over de vriescompartimenten
Twee sterren vriesvakken zijn geschikt voor het opslaan van voorbevroren voedsel,
het opslaan of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
Een-, twee- en driesterren vriesvakken zijn niet geschikt voor het invriezen van vers
voedsel.
Als de koelkast langere tijd leeg blijft, zet hem dan uit, ontdooi hem, maak hem
schoon, droog hem en laat de deur open staan om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
66
NL
APPARAATOVERZICHT EN FUNCTIETOETSEN
Overzicht
Functietoetsen
67
NL
Functietoetsen
Aan/Uit Druk op de toets om het apparaat aan te zetten. Het apparaat
bevindt zich vervolgens in standby modus. Druk tijdens het
gebruik op deze toets om het apparaat uit te schakelen.
Bereidingstijd Nadat u de ingrediënten in de ijsbeker heeft geplaatst draait u
aan de regelaar om de bereidingstijd in te stellen.
Start/Pause Na het instellen van menu en tijd drukt u op deze toets om het
proces te starten. Wanneer u gedurende het proces op deze
toets drukt pauzeert het apparaat evenals de timer.
GEBRUIK EN FUNCTIES
IJsmachine reinigen en voorbereiden
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u alle onderdelen te reinigen
die in contact komen met het ijs. Hiertoe behoren de vaste schaal, de uitneembare
beker, het roermes, de transparante deksel, de navuldeksel en de lepel. Plaats de
ijsmachine rechtop op een platte ondergrond zodat de compressor zo optimaal
mogelijk kan functioneren.
1
Bereidt de ingrediënten voor conform de
ingrediëntenlijst in het receptendeel van deze
handleiding. U hoeft de ijsbeker niet extra voor
te koelen. Het apparaat beschikt over een
ingebouwde compressor die de ingrediënten
tijdens de bereiding koelt. Doe de ingrediënten
in de uitneembare beker en roer ze goed door.
2
Plaats de ijsbeker in de ijsmachine en draai
hem een beetje totdat hij met de vaste schaal
verbonden is.
68
NL
3
Stap 3 Plaats het roermes in de uitneembare
beker en let erop dat het onderste deel van het
mes vast verbonden is met het motorelement.
Plaats de transparante deksel op de ijsmachine
en draai die, tegen de klok in, vast.
4
Stap 4 Druk op de AAN / UIT toets om het apparaat in te schakelen.
Programmeer via de regelaar de bereidingstijd. Druk op START / PAUZE om
het proces te starten.
5
Gebruik de navuldeksel om tijdens het
bereidingsproces verdere ingrediënten toe te
voegen.
6
Wanneer het bereidingsproces is beëindigd
schakelt u het apparaat uit en neemt u de
ijsbeker eruit.
Koelhoudfunctie
Om te voorkomen dat het ijs na de toebereiding begint te smelten start automatisch
een koelhoudfunctie. Het ijs wordt gedurende een uur gekoeld. Na een uur gaat het
apparaat in standby modus.
Motorbescherming
Wanneer ijs hard wordt kan de motor blokkeren. Wanneer dit gebeurt stopt het
apparaat automatisch om te voorkomen dat de motor oververhit raakt.
69
NL
Belangrijke tips voor de ijsbereiding
Om overstromen en onnodige resten te vermijden zorgt u ervoor dat de hoeveelheid
ingrediënten maximaal 60% van het totaal inhoudelijk vermogen is. Het ijs zet tijdens het
bereidingsproces uit.
IJSRECEPTEN
Vanille ijs
Ingrediënten:
200 ml volle melk
100 ml kristalsuiker
150 ml slagroom (gekoeld)
1-2 theelepel vanillearoma
Bereiding:
Meng melk en suiker in een mengkom. Roer
ze met een handmixer door op lage stand tot
de suiker is opgelost. Voeg dan slagroom en
vanillearoma toe en meng alle ingrediënten.
Schakel de ijsmachine in en doe het mengsel in
de ijsbeker. Mix het mengsel circa 30-40 minuten
totdat het dik is.
Varianten: Mint Chip
Laat het vanillearoma weg en vervang dit
door 1-1,5 theelepel pepermuntaroma. Hak
pure chocholade in kleine stukjes en voeg de
chocholadestukjes in de laatste 5 minuten voor
het einde van de bereidingstijd toe.
Boter-Pecannoten
Smelt een stuk gezouten boter in een 26 cm
brede pan. Voeg 200 ml grofgehakte pecannoten
toe en 1 theelepel zout. Kook het mengsel op
middelhoog vuur totdat de noten lichtbruin zijn
en roer het regelmatig om. Neem de pan van
het vuur en zeef het mengsel (de boter kunt u
voor andere doeleinden nog gebruiken). Laat de
noten volledig afkoelen en voeg ze in de laatste 5
minuten voor het einde van de bereidingstijd toe.
70
NL
Cookies & Cream
Voeg 150 ml grofgehakte koekjes of uw
lievelingskoekjes in grove stukjes toe in de laatste
5 minuten voor het einde van de bereidingstijd.
Chocolade ijs
Ingrediënten:
200 ml volle melk
100 ml kristalsuiker
240 g pure chocolade
200 ml slagroom (gekoeld)
1 theelepel vanillearoma
Bereiding:
Verwarm de melk op het fornuis of in de
magnetron totdat u belletjes aan de rand ziet
verschijnen. Verklein de chocolade met de
suiker in een mixer met metalen messen tot de
chocolade jngehakt is. Voeg de warme melk
toe en mix totdat u een gladde massa heeft.
Schenk de massa in een middelgrote kom en laat
het volledig afkoelen. Voeg nu de room en het
vanillearoma toe. Schakel de ijsmachine in, doe
de massa in de ijsbeker en mix het circa 30-40
minuten totdat het dik is.
Varianten: Choko-Amandel
Voeg een ½ theelepel amandelaroma toe samen
met het vanillearoma. Voeg 100-150 ml gehakte
amandelen of chocolade amandelen toe in
de laatste 5-10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd.
Choko-Cookie
Voeg 100 ml grofgehakte koekjes toe in
de laatste 5 minuten voor het einde van de
bereidingstijd.
Choko-Marshmallow-Strudel
Wanneer u het klaargemaakte ijs wilt
invriezen bedekt u het met een paar klodders
chocoladesaus en een paar klodders
marshmallowcrème.
71
NL
Vers aardbeienijs
Ingrediënten:
250 gr verse aardbeien
1,5 theelepel citroensap
100 ml suiker
200 ml volle melk
200 ml slagroom
1 theelepel vanillearoma
Bereiding:
Voeg de kleingesneden aardbeien samen met
de vers geperste cirtroensap en de helft van de
suiker in een kleine kom. Roer voorzichtig om
en laat de aarbeien 2 uur lang inweken. Neem
een middelgrote kom en roer de melk en de rest
van de suiker 1-2 minuten met een handmixer
of garde totdat de suiker is opgelost. Voeg
dan de room, het sap van de aardbeien en het
vanillearoma toe. Schakel de ijsmachine in, doe
het mengsel in de ijsbeker en mix circa 30-40
minuten totdat het dik is. Voeg de stukjes aarbei
in de laatste 5 minuten voor het einde van de
bereidingstijd toe.
Let op: Het ijs is van nature lichtroze. Wanneer
u dit donkerder wilt maken voegt u een
levensmiddelkleurstof toe tot het ijs de gewenste
kleur heeft.
Frisse citroensorbet
Ingrediënten:
300 ml suiker
300 ml water
200 ml citroensap
1 eetlepel citroenschil
Bereiding:
Meng het suiker met het water in een kleine
kom en breng het mengsel aan de kook. Laat
het mengsel dan op laag vuur 3-5 minuten
koken totdat de suiker volledig is opgelost. Laat
het mengsel dan volledig afkoelen. Voeg de
vers geperste citroensap toe en de jngehakte
citroenschil en roer alles zorgvuldig door elkaar.
Schakel de ijsmachine in, doe het mengsel in de
ijsbeker en mix circa 30-40 minuten, totdat het
dik is.
72
NL
Frozen choco-yoghurt
Ingrediënten:
200 ml volle melk
180 g pure chocolade
400 ml vanilleyoghurt
50 ml suiker
Bereiding:
Mix de melk met de gehakte chocholade 20-30
seconden lang in een mixer met metalen messen
totdat u een glasse massa krijgt. Voeg de yoghurt
en de suiker toe en mix het mengsel nogmaals
15 seconden. Schakel de ijsmachine in, doe het
mengsel in de beker en mix circa 50-60 minuten,
totdat het dik is.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder het roermes en wis het met een vochtige doek af.
Verwijder de uitneembare beker en reinig hem met een vochtige doek.
Wis de transparante deksel en de navuldeksel af met een vochtige doek.
Verwijder vuil of andere vlekken met een vochtige doek. Let erop dat de
stroomkabel, de stekker en de ventilatie niet nat worden en dompel het apparaat
niet volledig in water of andere vloeistof onder.
Droog alle onderdelen zorgvuldig af en plaats ze weer in het apparaat.
73
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst
het hiernaast afgebeelde symbool, op het product zelf of op
de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het
huisvuil afgevoerd mag worden. In plaats daarvan dient het
naar een centraal depot voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten te worden gebracht. Door het afval
volgens de voorschriften af te voeren beschermt u het milieu
en de gezondheid van uw medemensen tegen de negatieve
consequenties. Informatie over recycling en de afvoer van dit
product ontvangt u van uw gemeente of van uw plaatselijke
grondstoffen- en afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
75
CZ
Vážený zákazníku,
Gratulujeme Vám k zakoupení produktu Prosím, důkladně si
přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se
zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv selhání způsobené
ignorováním uvedených instrukcí a upozornění uvedených v
návodu k použití se nevztahuje na naši záruku a jakoukoliv
odpovědnost. Naskenujte QR kód, abyste získali přístup k
nejnovějšímu uživatelskému manuálu a dalším informacím:
OBSAH
Bezpečnostní instrukce76
Popis produktu a ovládací prvky78
Použití a funkce79
Recepty81
Čištění a údržba84
Pokyny k likvidaci85
Výrobce a dovozce (Spojené království)85
TECHNICKÁ DATA
Kód produktu 10028043
Napájení 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon 135 W
Kapacita 1.2 L
KONTAKTNÍ ÚDAJTE A POMOC
Chal-Tec GmbH
Wallstr. 16
10179 Berlín
Německo
Pokud máte jakékoliv problémy s produktem nebo pokud máte dotazy týkající se
produktu, obret se prosím na náš zákaznický servis:
+420 225 348 506*
* Platí standardní ceny. Ceny hovorů z mobilních sítí se mohou lišit.
76
CZ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Nevystavujte toto zařízení dešti
Na přístroj nepokládejte předměty naplněné tekutinou, například vázy.
Používejte pouze doporučené příslušenství
Tento přístroj nikdy nesmíte opravovat sami. Obraťte se na správce systému pro
údržbové práce ke kvalikovaným zákazníkům
Do zařízení neházejte žádné kovové předměty.
Nepokládejte těžké předměty na horní plochu přístroje.
Ujistěte se, že dané napájecí napětí odpovídá hodnotě a údajům uvedeným na
tomto přístroji.
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Netahejte za kabel, neohýbejte a nepokládejte na něj těžké předměty.
Nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
Zásuvku při vytahování kabelu uchopte.
Nepoužívejte poškozenou elektrickou zásuvku.
Přístroj nainstalujte tak, abyste v případě problému mohli okamžitě odpojit napájecí kabel.
Zařízení umístěte na suchý, rovný, vodotěsný a tepelně odolný povrch.
Zařízení ukládejte na místo mimo dosah dětí.
Zásuvka musí být snadno dostupná, v případě jakéhokoliv problému rychlého odpojení.
Zařízení neinstalujte do uzavřeného prostoru, jako například knihovna nebo
vestavěná skříň. Třeba zajistit dostatečné větrání přístroje.
Nepokládejte zařízení které může být horké k blízkosti produktu. Teplo může
přístroj poškodit.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám, nadměrné
vlhkosti a nadměrným otřesům.
Tato příručka je určena k seznámení Vás s provozem tohoto produktu. Uschovejte
tyto pokyny na bezpečném místě.
Dostáváte tříletou záruku za chyby při normálním používání při nákupu tohoto produktu
Zařízení využívejte pouze na základě daných pokynů.
Předělávání nebo úpravy má vliv na bezpečnost výrobku. Pozor, nebezpečí úrazu!
Zařízení svévolně nebudeme pojednávat a opravy neprovádíme sami!
S produktem zacházejte opatrně. Nárazům, pádem z výšky může dojít k
poškození.
Nevystavujte produkt před vlhkostí nebo před extrémně vysokými teplotami.
Opravy zařízení může provádět pouze autorizovaný odborný servis. Za žádných
okolností přístroj neotvírejte.
Nesprávné smontování může způsobit poruchu nebo úplné selhání zařízení.
Zařízení by mělo být chráněno před vlhkostí a přímým slunečním světlem.
K čištění používejte pouze suchý hadřík.
Zařízení připojujte pouze na určené místo elektrického napětí.
Zařízení nepřipojujte za žádných okolností na jiné místo elektrického napětí, než je
místo k tomu určené.
Zařízení neobracejte ani nenaklánějte přes úhel 45°.
77
CZ
Zvláštní poznámky
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou nakládat a vykládat chladničky.
Aby se zabránilo kontaminaci potravin, dodržujte prosím následující pokyny:
Delší otevření dveří může vést k významnému zvýšení teploty v komorách zařízení.
Povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, pravidelně čistěte. Pravidelně
čistěte odtok vody.
Pokud jednotka obsahuje nádrž na vodu, vyčistěte ji, pokud nebyla používána po
dobu 48 hodin. Opláchněte nádrž, pokud není po dobu 5 dnů odstraněna voda.
Syrové maso a ryby uchovávejte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby
maso a ryby nepřišly do styku s jinými potravinami nebo jim nekapaly.
Poznámky k mrazničkám
Dvouhvězdičkové mrazničky jsou ideální pro skladování předmrených potravin,
skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
Jedno, dvou a tříhvězdičkové mrazničky nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých
potravin.
Pokud chladnička zůstane po delší dobu prázdná, vypněte ji, nechte ji odmrazit,
vyčistěte ji, osušte a nechte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě formy uvnitř
spotřebiče.
78
CZ
POPIS PRODUKTU A OVLÁDACÍ PRVKY
Popis produktu
Ovládací prvky
79
CZ
Ovládací prvky
Zapínání Po zapojení přístroj vstoupí do pohotovostního režimu.
Stisknutím tohoto tlačítka vstoupíte do režimu nastavení. Během
provozu stisknutím tohoto tlačítka zařízení vypnete.
Doba provozu Po vložení ingrediencí do mísy otočte tímto tlačítko pro zvolení
času provozu.
Start / Pauza Po nastavení menu a času, stiskněte toto tlačítko pro spuštění
pracovního režimu. Během míchání stisknutím tohoto tlačítka
míchání a odpočítávání času pozastavíte.
POUŽITÍ A FUNKCE
Výroba zmrzliny
Před použitím pořádně umyjte všechny části, které budou v kontaktu s ingrediencemi.
Zařízení umístěte na pevný a rovný povrch, aby kompresor mohl fungovat na nejlepší
výkon.
1
Připravte si recept na zmrzlinu. POZNÁMKA:
mísu nemusíte predmrazovať, protože toto
zařízení mě zabudovaný kompresor. Nalijte
ingredience do mísy.
2Vložte mohly být vnímány mísu do zařízení a
jemně otočte, aby se mísa dobře upevnila.
80
CZ
3
Umístěte mixovací čepel do vnímatelné mísy a
ujistěte se, že je dobře zajištěna v hřídeli motoru
i spolu s mísou. Nasaďte víko a otočením jej
zajistěte.
4Stiskněte tlačítko zapínání. Nastavte čas provozu. Stiskněte tlačítko Start /
Pauza pro spuštění zařízení.
5
Během provozu můžete přidat vaše oblíbené
ingredience přes doplňovací otvor (viz
obrázek).
6Po skončí provozu nejprve zařízení vypněte a až
poté vyberte mísu.
Funkce zachování chladu
Aby nedošlo okamžitě k roztavení zmrzliny je přístroj vybaven funkcí udržování chladu
po dobu jedné
hodiny po skončení výroby zmrzliny. Tato funkce se zapne automaticky a po jedné
hodině zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Funkce ochrany motoru
Když zmrzlina začne být příliš tuhá, může se mixovací motor zablokovat. Funkce
ochrany motoru zařízení zastaví pomocí detekce jeho teploty, aby se zajistila trvanlivost
motoru.
81
CZ
Kontrola množství ingrediencí
Aby nedošlo k přetečení ingrediencí dbejte na to, aby nepřesáhly 60% celkového
objemu kapacity mísy. Zmrzlina zvětšuje svůj objem, když tuhne.
RECEPTY
Vanilla Ice Cream
Ingredience:
200 ml plnotučného mléka
100 ml krystalového cukru
150 ml sladké smetany
(Vychlazené)
1-2 čl vanilkového extraktu
Metoda:
Přiveďte mléko do varu, tak že bude bublat po
okrajích hrnce. Food procesorem nebo mixérem
zpracujte čokoládu s cukrem, dokud nebude
čokoláda na jemno nasekaná. Přidejte horké
mléko a zpracujte dokud nevznikne jemná
struktura. Přelijte a nechte vychladnout. Vmíchejte
vzhlednou smetanu a vanilku podle chuti. Zapněte
zařízení a nalijte směs do mísy a nechte tuhnout
přibližně 30-40 minut.
Variace: Mentolová
Nahraďte vanilkový extrakt 1 až 1 a 1/2 čajové
lžičky peprmintového extraktu. Nasekejte vaši
oblíbenou čokoládu na maličké kousky a během
posledních 5 minut míchání přidejte do směsi.
Pekanový ořech
Rozpusťte vařečku nesoleného másla na pánvi.
Přidejte 200 ml nahrubo nasekaných pekanových
ořechů a 1 čajovou lžičku košer soli. Vařte
na slabém ohni za stálého míchání do tehdy
dokud se ořechy snadno neopečú. Následně
přeceďte a máslo s pekanové příchutí si můžete
uchovat výhradní pro jiné účely. Nechte ořechy
vychladnout a přidejte je v 5 posledních minutách
míchání.
82
CZ
Cookies & Cream
Během posledních 5 minut míchání přidejte
nahrubo nasekaných 150 ml cookies nebo vaší
oblíbené sladkosti (Oreo, čokoládové chipsy, ...).
Chocolate Ice Cream
Ingredience:
200 ml plnotučné mléko
100 ml krystalového cukru
240 g hořké čokolády
200 ml sladké smetany
1 čl vanilkového extraktu
Metoda:
Přiveďte mléko do varu, tak že bude bublat po
okrajích hrnce. Food procesorem nebo mixérem
zpracujte čokoládu s cukrem, dokud nebude
čokoláda na jemno nasekaná. Přidejte horké
mléko a zpracujte dokud nevznikne jemná
struktura. Přelijte a nechte vychladnout. Vmíchejte
vzhlednou smetanu a vanilku podle chuti. Zapněte
zařízení a nalijte směs do mísy a nechte tuhnout
přibližně 30-40 minut.
Variace: Mandle v čokoládeě
Přidejte ½ čajové lžičky mandlového extraktu
spolu s vanilkovým. Přidejte 100-150 ml
nasekaných a opečených mandlí nebo
nasekaných mandlí v čokoládě během posledních
5-10 minut míchání.
Čokoládov é cookie
Přidejte 100 ml nasekaných cookies b posledních
5 minutách míchání.
83
CZ
Fresh Strawberry Ice Cream
Ingredience:
250 g čerstvých jahod
1 ½ čl citronové šťávy
100 ml cukru
200 ml plnotučné mléko
200 ml sladké smetany
1 čl vanilkového extraktu
Metoda:
V malé misce smíchejte jahody s citrónovou
šťávou a půlkou cukru, míchejte jemně a nechte
jahody namočené v citrónové šťávě po dvě
hodiny. V druhé misce smíchejte mléko s druhou
půlkou cukru, dokud se cukr nerozpustí. Vmíchejte
smetanu a nahromaděný zbytek šťávy z jahod a
vanilky. Zapněte zařízení, nalijte směs do mísy
a nechte tuhnout přibližně 30-40 minut. Během
posledních 5 minut přidejte nakrájené jahody.
Poznámka: zmrzlina bude mít „přirozenou“
růžovou barvu, pokud si budete přát sytější
až červenou přidejte troška červeného
potravinářského barviva.
Fresh Lemon Sorbet
Ingredience:
300 ml cukru
300 ml vody
200 ml citronové šťávy
1 lžíci citronové kůry
Metoda:
Vodu s cukrem přiveďte do varu na mírné teplotě.
Pak teplotu snižte a bez míchání nechte cukr
rozpustit. Následně nechte vychladnout. Když je
směs vychladlá přidejte citrónovou šťávu a
kůru a smíchejte dohromady. Zapněte zařízení,
nalijte směs do mísy a nechte tuhnout přibližně
30-40 minut.
84
CZ
Chocolate Frozen Yogurt
Ingredience:
200 ml plnotučné mléko
180 g hořké čokolády
400 ml vanilkového jogurtu
50 ml cukru
Metoda:
Zkombinujte mléko a čokoládu v mixéry nebo
food procesoru, dokud směs nebude dobře
posekaná a jemná. Přidejte jogurt a cukr; a
zpracujte do hladka (cca 15 sekund). Zapněte
zařízení, nalijte směs do mísy a nechte tuhnout
přibližně 30-40 minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte z napájení za každým, kdy bude zařízení čistit.
Vyberte mixovací čepel, očistěte ji s navlhčeným hadříkem.
Vyberte mísu, očistěte ji s navlhčeným hadříkem.
Víko stejně očistěte navlhčeným hadříkem.
Odstraňte špínu na těle zařízení a ostatních místech. Dávejte pozor aby se voda
nedostala na kabel, zásuvku, zástrčku a otvory větrání, neponořujte přístroj do
vody nebo jiné tekutiny.
Dobře usušte a složte dohromady.
85
CZ
POKYNY K LIKVIDACI
Pokud ve vaší zemi platí právní předpisy týkající se likvidace
elektrických a elektronických zařízení, tento symbol na
výrobku nebo na obalu označuje, že tento výrobek nesmí
být likvidován společně s domovním odpadem. Místo toho je
třeba je odevzdat na sběrném místě pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení. Likvidací v souladu s předpisy
ochráníte životní prostředí a zdraví lidí ve svém okolí před
případnými negativními důsledky. Informace o recyklaci
a likvidaci tohoto výrobku získáte u místních úřadů nebo u
služby likvidace domovního odpadu.
VÝROBCE A DOVOZCE (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ)
Výrobce:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Německo.
Dovozce pro Spojené království:
Chal-Tec UK limited
Jednotka 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Spojené království
87
SK
Vážený zákazník,
Gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu Prosím, dôkladne si
prečítate manuál a dbajte na nasledujúce pokyny, aby sa
zabránilo škodám na zariadení. Akékoľvek Zlyhanie spôsobené
ignorovaním uvedených Inštrukcie a upozornenia uvedených v
návode na použitie sa nevzťahuje na našu záruku a akúkoľvek
Zodpovednosť. Naskenujte QR kód, aby ste získali prístup k
najnovšiemu užívateľského manuálu a ďalšie informácie:
OBSAH
Bezpečnostné inštrukcie88
Popis produktu a ovládacie prvky90
Použitie a funkcie91
Recepty93
Čistenie a 0údržba96
Pokyny k likvidácii97
Výrobca a dovozca (Spojené kráľovstvo)97
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kód produktu 10028043
Napájanie 220-240 V ~ 50 Hz
Kapacita 1,2 L
KONTAKTNÉ UDEJE A POMOC
Chal-Tec GmbH
Wallstr. 16
10179 Berlín
Nemecko
AK máte Akékoľvek problémy s produktom alebo ak máte otázky, ktoré sa týkajú
produktu, obrátené sa prosím na náš zákaznícky servis:
+421 2 212 942 00*
* Platia štandardné ceny. Ceny hovorov z mobilných sietí sa môžu líšiť.
88
SK
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Pred použitím skontrolujte napätie na označení zariadenia a pripojte zariadenie
iba k zásuvkám, ktoré zodpovedajú napätiu zariadenia.
Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, autorizovaná odborná
spoločnosť alebo podobne kvalikovaná osoba.
Neotáčajte prístroj hore nohami a nenakláňajte ho o viac ako 45 °.
Nikdy prístroj neponárajte do vody alebo iných tekutín úplne a uistite sa, že
zástrčka a napájací kábel nie sú navlhčené.
Keď prestanete prístroj používať alebo ho čistíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Okolo zariadenia nechajte okolo 8 cm miesta, aby sa zabezpečila dostatočná
cirkulácia vzduchu.
Používajte iba príslušenstvo, ktoré bolo výslovne schválené výrobcom.
Deti, osoby s telesným a fyzickým obmedzením by mali zariadenie používať,
iba ak boli dôkladne oboznámené s funkciami a bezpečnostnými opatreniami
supervízora. Uistite sa, že sa deti so zariadením nehrajú.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti plameňa, horúcich platní alebo kachlí.
Nezapínajte a nevypínajte zariadenie niekoľkokrát za sebou. Pred opätovným
zapnutím zariadenia počkajte najmenej 5 minút, aby ste nepoškodili kompresor.
Nevkladajte do zariadenia kovové plechy ani iné predmety, aby nedošlo k
požiaru a skratu.
Pri vyberaní ľadu nenarazte na nádobu ani na okraj nádoby, aby ste ju
nepoškodili.
Nezapínajte zariadenie, kým nepripevníte nádobu a miešadlo.
Teplota prísad je 25 ± 5 ° C. Nevkladajte prísady ktoré s§u už chladené, inak sa
môže nôž zaseknúť skôr, ako bude zmrzlina pripravená.
Počas prevádzky neodstraňujte miešací nôž.
Nepoužívajte zariadenie vonku.
Zariadenie nečistite čistiacim práškom alebo čistiacimi podložkami.
V prístroji neskladujte žiadne výbušné látky, ako napríklad sprejové plechovky s
vysoko horľavými hnacími plynmi.
Zariadenie nie je určené na komerčné použitie, ale iba na použitie v domácnosti a
v podobných prostrediach.
89
SK
poznámky
Pri umiestňovaní zariadenia skontrolujte, či nie je napájací kábel stlačený alebo
poškodený.
Uistite sa, že na zadnej strane zariadenia nie sú viaceré zásuvky ani zdroje
napájania.
Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie, aby ste zabránili kontaminácii
potravín:
Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami.
VAROVANIE
Pri používaní, údržbe a likvidácii zariadenia venujte pozornosť
symbolu vľavo, ktorý je umiestnený vzadu alebo na kompresore
zariadenia. Tento symbol upozorňuje na možné požiare. V
chladiacich linkách a v kompresore sú horľavé látky. Počas
používania, údržby a likvidácie zariadenie udržiavajte mimo
dosahu zdrojov ohňa..
90
SK
POPIS PRODUKTU A OVLÁDACIE PRVKY
Popis produktu
Ovládacie prvky
91
SK
účové funkcie
Zapínanie Po zapojení prístroj vstúpiť do pohotovostného režimu.
Stlačením tohto tlačidla vstúpiť do režimu nastavenia. Počas
prevádzky stlačením tohto tlačidla zariadenie vypnete.
Doba prevádzky Po vložení ingrediencií do misy otočte týmto tlačidlo pre
zvolenie času prevádzky.
Štart / Pauza Po nastavení menu a času, stlačením toto tlačidlo pre
Spustenie pracovného režimu. Počas Miešanie stlačením tohto
tlačidla Miešanie a odpočítavanie času pozastavíte.
POUŽITIE A FUNKCIE
Výroba zmrzliny
Pred použitím poriadne umyte všetky časti, ktoré budú v kontakte s ingredienciami.
Zariadenie umiestnite na pevný a rovný povrch, aby kompresor mohol fungovať na
najlepší výkon.
1
Pripravte si recept na zmrzlinu. POZNÁMKA:
misu nemusíte predmrazovať, pretože toto
zariadenie ma zabudovaný kompresor. Nalejte
ingrediencie do misy.
2Vložte mohli byť vnímané misu do zariadenia a
jemne otočte, aby sa misa dobre upevnila.
92
SK
3
Umiestnite mixovacej čepeľ do vnímateľ
misy a uistite sa, že je dobre zaistená v hriadeli
motora i spolu s misou. Nasaďte veko a
otočením ho zaistite.
4Stlačte tlačidlo zapínania. Nastavte čas prevádzky. Stlačte tlačidlo Štart /
Pauza pre spustenie zariadenia.
5
Počas prevádzky môžete pridať vaše obľúbené
ingrediencie cez doplňovací otvor (viď
obrázok).
6Po skončí prevádzky najprv zariadenia vypnite
a až potom vyberte misu.
Funkcia zachovanie chladu
Aby nedošlo okamžite k roztaveniu zmrzliny je prístroj vybavený funkciou udržovania
chladu po dobu jednej hodiny po skončení výroby zmrzliny. Táto funkcia sa zapne
automaticky a po jednej hodine zariadenie prejde do pohotovostného režimu.
Funkcia ochrany motora
Keď zmrzlina začne byť príliš tuhá, môže sa mixovacou motor zablokovať. Funkcia
ochrany motora zariadenie zastaví pomocou detekcie jeho teploty, aby sa zabezpečila
trvanlivosť motora.
93
SK
Kontrola množstva ingrediencií
Aby nedošlo k pretečeniu ingrediencií dbajte na to, aby nepresiahli 60% celkového
objemu kapacity misy. Zmrzlina zväčšuje svoj objem, keď tu.
RECEPTY
Vanilla Ice Cream
Ingrediencie:
200 ml plnotučného mlieka
100 ml kryštálového cukru
150 ml sladkej smotany
(Vychladené)
1-2 čl vanilkového extraktu
Metóda:
Priveďte mlieko do varu, tak že bude bublať po
okrajoch hrnca. Food procesorom alebo mixérom
spracujte čokoládu s cukrom, kým nebude
čokoláda na jemno nasekaná. Pridajte horúce
mlieko a spracujte kým nevznikne jemná štruktúra.
Prelejte a nechajte vychladnúť. Vmiešajte
vzhľadnú smotanu a vanilku podľa chuti. Zapnite
zariadenie a nalejte zmes do misy a nechajte
tuhnúť približne 30-40 minút.
Variácie: Mentolová
Nahraďte vanilkový extrakt 1 až 1 a 1/2 čajovej
lyžičky pepermintového extraktu. Nasekajte vašu
obľúbenú čokoládu na maličké kúsky a počas
posledných 5 minút miešania pridajte do zmesi.
Pekanový orech
Rozpustite varechu nesoleného masla na panvici.
Pridajte 200 ml nahrubo nasekaných pekanových
orechov a 1 čajovú lyžičku kóšer soli. varte
na slabom ohni za stáleho miešania do vtedy
kým sa orechy ľahko neopečú. Následne
preceďte a maslo s pekanové príchuťou si
môžete uchovať výhradné na iné účely. Nechajte
orechy vychladnúť a pridajte ich v 5 posledných
minútach miešania.
94
SK
Cookies & Cream
Počas posledných 5 minút miešania pridajte
nahrubo nasekaných 150 ml cookies alebo vašej
obľúbenej sladkosti (Oreo, čokoládové chipsy).
Chocolate Ice Cream
Ingrediencie:
200 ml plnotučné mlieko
100 ml kryštálového cukru
240 g horkej čokolády
200 ml sladkej smotany
1 čl vanilkového extraktu
Metóda:
Priveďte mlieko do varu, tak že bude bublať po
okrajoch hrnca. Food procesorom alebo mixérom
spracujte čokoládu s cukrom, kým nebude
čokoláda na jemno nasekaná. Pridajte horúce
mlieko a spracujte kým nevznikne jemná štruktúra.
Prelejte a nechajte vychladnúť. Vmiešajte
vzhľadnú smotanu a vanilku podľa chuti. Zapnite
zariadenie a nalejte zmes do misy a nechajte
tuhnúť približne 30-40 minút.
Variácie: Mandle v čokoláde
Pridajte ½ čajovej lyžičky mandľového
extraktu spolu s vanilkovým. Pridajte 100-150
ml nasekaných a opečených mandlí alebo
nasekaných mandlí v čokoláde počas posledných
5-10 minút miešania.
Čokoládové cookie
Pridajte 100 ml nasekaných cookies b posledných
5 minútach miešania.
95
SK
Fresh Strawberry Ice Cream
Ingrediencie:
250 g čerstvých jahôd
1 ½ článku citrónovej šťavy
100 ml cukru
200 ml plnotučné mlieko
200 ml sladkej smotany
1 čl vanilkového extraktu
Metóda:
V malej miske zmiešajte jahody s citrónovou
šťavou a polkou cukru, miešajte jemne a nechajte
jahody namočené v citrónovej šťave po dve
hodiny. V druhej miske zmiešajte mlieko s druhou
polovicou cukru, kým sa cukor nerozpustí.
Vmiešajte smotanu a nahromadený zvyšok šťavy z
jahôd a vanilky. Zapnite zariadenie, nalejte zmes
do mis a nechajte tuhnúť približne 30-40 minút.
Počas posledných 5 minút pridajte nakrájané
jahod.
Poznámka: zmrzlina bude mať „prirodzenú“
ružovú farbu, ak si budete priať sýtejšie
až červenú pridajte trošku červeného
potravinárskeho farbiva.
Fresh Lemon Sorbet
Ingrediencie:
300 ml cukru
300 ml vody
200 ml citrónovej šťavy
1 lyžicu citrónovej kôry
Metóda:
Vodu s cukrom priveďte do varu na miernej
teplote. Potom teplotu znížte a bez miešania
nechajte cukor rozpustiť. Následne nechajte
vychladnúť. Keď je zmes vychladnutá pridajte
citrónovú šťavu a kôru a zmiešajte dohromady.
Zapnite zariadenie, nalejte zmes do misy a
nechajte tuhnúť približne 30-40 minút.
96
SK
Chocolate Frozen Yogurt
Ingrediencie:
200 ml plnotučné mlieko
180 g horkej čokolády
400 ml vanilkového jogurtu
50 ml cukru
Metóda:
Skombinujte mlieko a čokoládu v mixéry alebo
food procesora, kým zmes nebude dobre
pokosená a jemná. Pridajte jogurt a cukor; a
spracujte do hladka (cca 15 sekúnd). Zapnite
zariadenie, nalejte zmes do misy a nechajte
tuhnúť približne 30-40 minút.
ČISTENIE A 0ÚDRŽBA
Odpojte z napájania za každým, kedy bude zariadenie čistiť.
Vyberte mixovacia čepeľ, očistite ju s navlhčenou handričkou.
Vyberte misu, očistite ju s navlhčenou handričkou.
Veko rovnako očistite navlhčenou handričkou.
Odstráňte špinu na tele zariadení a ostatných miestach. Dávajte pozor aby sa voda
nedostala na kábel, zásuvku, zástrčku a otvory vetranie, neponárajte prístroj do
vody alebo inej tekutiny.
Dobre usušte a zložte dohromady.
97
SK
POKYNY K LIKVIDÁCII
Ak vo vašej krajine platia právne predpisy týkajúce sa
likvidácie elektrických a elektronických zariadení, tento
symbol na výrobku alebo na obale označuje, že tento
výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať na zbernom mieste
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Likvidáciou v súlade s predpismi ochránite životné prostredie
a zdravie ľudí vo svojom okolí pred akýmikoľvek negatívnymi
následkami. Informácie o recyklácii a likvidácii tohto výrobku
získate od miestnej samosprávy alebo služby likvidácie
domového odpadu.
VÝROBCA A DOVOZCA (SPOJENÉ
KRÁĽOVSTVO)
Výrobca:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Nemecko.
Dovozca pre Spojené kráľovstvo:
Chal-Tec UK limited
Jednotka 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Spojené kráľovstvo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Klarstein 10028043 Snowberry and Chocolate Ice Cream Maker Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario