Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48818
Dati tecnici .............................................67
Significato dei simboli..............................67
Per la vostra sicurezza...............................67
Prima del primo utilizzo............................70
Descrizione dei tasti..................................70
Preparazione del gelato.............................71
Pulizia e cura...........................................74
Ricette: Osservazioni generali....................74
Ricette....................................................75
Ricette con la stevia.................................78
Norme die garanzia...................................81
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............81
Service....................................................23
N
O
LD
Instructions for use Model 48818
Technical Specifications............................24
Explanation of symbols..............................24
For your safety..........................................24
Before using the appliance .......................27
Description of Buttons..............................27
Making ice cream.....................................28
Cleaning and Care....................................31
Recipes: General information ...................31
Recipes...................................................32
Stevia recipes...........................................36
Guarantee Conditions................................39
Waste Disposal/Environmental Protection....39
Service....................................................23
Gebruiksaanwijzing Model 48818
Technische gegevens ................................53
Verklaring van de symbolen........................53
Voor uw veiligheid.....................................53
Vóór het eerste gebruik..............................56
Beschrijving van de toetsen.......................56
IJs bereiden.............................................57
Reiniging en onderhoud............................59
Algemene opmerkingen.............................60
Recepten.................................................61
Stevia recepten........................................64
Garantievoorwaarden.................................66
Verwijderen van afval/Milieubescherming....66
Service....................................................23
©
Bedienungsanleitung Modell 48818
Technische Daten.....................................6
Symbolerklärung.......................................6
Für Ihre Sicherheit....................................6
Vor dem ersten Benutzen...........................9
Beschreibung der Tasten...........................10
Eis zubereiten..........................................11
Reinigen und Pflegen................................14
Hinweise zu den Rezepten.........................14
Rezepte...................................................15
Stevia Rezepte.........................................20
Garantiebestimmungen.............................22
Entsorgung / Umweltschutz.......................22
Informationen für den Fachhandel..............22
Service-Adressen......................................23
Bestellformular.........................................110
U
Notice d´utilisation Modèle 48818
Spécification technique ............................40
Explication des symboles...........................40
Pour votre sécurité....................................40
Avant la première utilisation......................43
Description des touches............................43
Préparer de la glace..................................44
Nettoyage et entretien...............................46
Informations générales pour la
préparation de glace.................................47
Recettes..................................................47
Recettes à base de stévia..........................50
Conditions de Garantie..............................52
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement....................52
Service....................................................23
Manual de instrucciones Modelo 48818
Datos técnicos .........................................82
Explicación de símbolos............................82
Para su seguridad.....................................82
Antes del primer uso.................................85
Descripción de las teclas...........................85
Preparar helado........................................86
Limpieza y Cuidado..................................88
Recetas: Indicaciones generales.................89
Recetas...................................................90
Recetas con stevia....................................91
Condiciones de Garantia............................93
Disposición/Protección del
medio ambiente.......................................93
Service....................................................23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
IHRE NEUE EISMASCHINE
Ab Seite 6
1
Transparenter Deckel
2
3
4
FR
ES
Page 24
1
Transparent lid
2
Mixing arm
3
Ice cream bowl
4
Compressor housing
PL
Page 40
1
Couvercle transparent
2
Mixeur
3
Réservoir de glace
4
Boîtier du compresseur
Pagina 53
1
Transparente deksel
2
Roerwerk
3
Ijsreservoir
4
Compressor behuizing
2
Pala
FR
3
4
Cestello per il gelato
Corpo compressore
NL
IT
Página 82
1
Tapa transparente
2
Mecanismo agitador
3
Recipiente para helado
4
Carcasa del compresor
ES
PL
Strony 94
Przezroczysta pokrywa
1
Mieszak
2
Pojemnik na lody
3
Obudowa sprężarki
4
U
N
O
NL
Mischer
Art-Nr. 4889004
Eisbehälter
Art-Nr. 4881810
Kompressorgehäuse
EN
Pagina 67
1
Coperchio trasparente
©
EN
IT
LD
DE
Stand 21.4.2020
5 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48818
DATOS TÉCNICOS
150 W, 220–240 V~, 50 Hz
NL
Capacidad:
1,5 litre
Carga máx.
1000 ml ingredientes
IT
Peso:
11,0 kg
ES
Cable de alimentación:
Approx. 150 cm
Medidas:
Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Equipamiento:
Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento
continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para
tres funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de
helado extraíble, motor robusto, apto para servicio continuo
Accesorios:
Manual de instrucciones con recetas, libro de recetas de Schuhbeck
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
LD
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
O
el aparato.
N
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
PARA SU SEGURIDAD
U
PL
©
Potencia:
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
82 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
U
N
O
LD
©
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de
limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento.
8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razones de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
Stand 21.4.2020
83 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ES
PL
©
IT
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
LD
NL
O
FR
N
EN
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento.
19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
22. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
23. Sólo apto para alimentos.
U
DE
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
84 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del
producto asegúrese de que ningún componente del circuito de
refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
ANTES DEL PRIMER USO
PL
1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraíbles, excepto la carcasa del compresor (4).
©
2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
escurrido.
3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
LD
4. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora
sea resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta
en marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de
problemas.
O
hielo y gírela unas cuantas veces a la derecha. Como regla, es posible un funcionamiento sin
U
N
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Tecla “Power”
Si el enchufe es metado en la caja de enchufe,
el aparato está en la modalidad de reposo. En
pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER
para poner en marcha el aparato. La pantalla
Time +
(Tiempo +)
Menü
Power
(Encendido/
Apagado)
Time (Tiempo -)
Start/Pause
(Inicio/
pausa)
se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar
el aparato durante el funcionamiento, pulse
también esta tecla.
Tecla “Menu”
Con esta tecla, puede eligir entre los tres
programas
de
preparación
“Mezclar
&
Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”.
Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento,
Stand 21.4.2020
el aparato volverá a la posición inicial.
85 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
Tecla “Time +”
Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo
marcharà continuamente.
Tecla “Time -“
Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà
Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con
esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan
pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso
de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo.
tecla de nuevo para evitar daños del compresor.
PREPARAR HELADO
©
No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta
LD
PL
Tecla “Start/Break” (Start/Pause)
1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que
deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
O
ES
más corto.
2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de
unos 6-8 °C.
N
IT
continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo
3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del
tiempo de preparación.
U
NL
4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el
alcohol prolonga la congelación.
5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4).
6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado.
7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3).
8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exceder la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo
se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado.
86 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de
POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el
programa estándar Mezclar y Congelar.
11. El aparato está listo para el funcionamiento.
DE
EN
FR
12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se
NL
indica mediante un icono.
13. Están disponibles los siguientes programas:
Icono
Programas
IT
Display
ES
Ice Cream
Congelar
Cooling
only
Mezclar
Mixing only
Mezclar y Congelar
PL
©
Mezclar y
Congelar
LD
Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME +
y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar
O
en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos.
Congelar
Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede
Mezclar
N
dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más.
U
Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione
este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante
un máximo de 30 minutos.
14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el
tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER
y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden
interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajustado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará funcionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse.
15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes.
16. En la pantalla se indica el tiempo restante.
17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y
prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente.
Stand 21.4.2020
87 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite
diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00.
19. Si no se retira el helado después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado.
20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora.
23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador.
24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino
cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar
rasquetas de panadero de silicona.
©
25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a
empezar con punto 1.
26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa
inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el conge-
LD
PL
la caja de enchufe.
22. Quite la tapa transparente.
lador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el
helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior.
27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el
enchufe de red.
O
ES
21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de
N
IT
Retirar el helado
LIMPIEZA Y CUIDADO
U
NL
Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo.
1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor
y el compresor no deben tener contacto con el agua.
2. No utilice detergentes que froten ni rasquen.
3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas
no son aptas para el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo.
5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas.
88 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas
recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
del recipiente para helado.
FR
NL
El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene
conservantes se recomienda su consumo inmediato.
Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El
estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado
en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
©
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
LD
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al
final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos.
Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el
O
helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos).
Podrá sustituir la leche por drink de soja.
N
Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador antes
de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera.
U
Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (30 minutos). El helado pierde
su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador
dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede
conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el
transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
Stand 21.4.2020
EN
89 von 112
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
HELADO CREMOSO
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
NL
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
de preparar el helado.
IT
recipiente y prepare el helado cremoso. Añada
Helado cremoso de frambuesa
los ingredientes de sabor a su gusto.
375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g
Helado cremoso de vainilla
de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de
375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla,
sal, 175 ml de frambuesas trituradas
80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
de sal
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
puré de frambuesa inmediatamente antes de
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
preparar el helado.
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
LD
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche,
O
PL
30 g chocolate negro, 1 yema de huevo,
1 huevo, 1 pizca de sal
N
ES
HELADO DE NATA
U
FR
©
Receta básica para helado cremoso
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de
250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de
Lacasitos u ositos de goma para los niños.
vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C.
Helado de vainilla rápido
de azúcar
125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C.
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de
de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada
vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche.
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada
helado en la heladera.
poco a poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en
90 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Receta básica helado de chocolate
½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de
chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de
leche, 1 huevo
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y
deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas. A continuación, añada 1 huevo a la
masa y elabore el helado en la heladera.
Helado de chocolate rápido
180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml
de nata, 180 ml de leche
DE
Helado de nueces
Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada
75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los
ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una
tabla aceitada. Pique el crocante.
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica,
sustituyendo
el
azúcar
por
miel
del bosque. Hacia el final del proceso de
congelación, añada el crocante de nueces bien
picado.
FR
NL
IT
ES
PL
Helado de Amaretto
helado en la heladera.
Prepare un helado de vainilla según la receta
Helado de Moca
básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2 – 3 C.
Prepare un helado de vainilla según la receta
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca
final del proceso de congelación.
©
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
LD
o café soluble en la leche caliente previo a
la elaboración. Hacia el final del proceso de
O
congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café.
N
RECETAS CON STEVIA
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
U
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable de
sabor. Utilice solo huevos muy frescos.
Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el helado descongelado de inmediato
y no vuelva a congelarlo.
Helado de kiwi
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
de mousse de manzana, 375 ml de zumo de
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
zumo de limón
en la heladera y dejar enfriar durante unos
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
40 minutos.
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
Stand 21.4.2020
EN
91 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
Sorbete de guindas
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
375 g de guindas (en conserva, escurridas),
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
de gelatina soluble en frío
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
con la batidora al puré de pepino. Verter en
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o
ES
unos 40 minutos.
40 minutos.
PL
(como entrante o entremés en días calurosos)
200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 300 g de nata
ácida, 150 g de nata dulce,
¾
cucharada de
sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo
¾ cucharada de perejil finamente
¾ cucharada de cebollino picado,
picado,
1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta
negra y tabasco al gusto
O
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
N
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
300 ml de suero de leche, 150 ml de leche,
150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de
stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
LD
de limón,
Helado de suero de leche
©
Crema helada de tomate
U
Consejo: También puede añadir entre 1 y
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Helado de pepino
1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de
limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol,
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de
Helado de fresa
mezcla de especias de eneldo para ensalada de
375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de
pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente
leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo
picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina
de limón
soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
al gusto
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
92 von 112
Stand 21.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos
En lugar de fresas puede utilizar también
40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas
arándanos o frambuesas.
DE
EN
de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas
de menta o de albahaca finamente picada.
FR
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
NL
IT
ES
CONDICIONES DE GARANTIA
PL
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
©
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
LD
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
O
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
N
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
U
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Refrigerante: R600a
Stand 21.4.2020
93 von 112