Termozeta 75104 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DESCRIZIONE
1. Corpo motore
2. Coperchio
3. Pala miscelatrice
4. Cestello di refrigerazione
5. Interruttore ON/OFF
I
GB
E
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Cover
3. Stirrer
4. Cooling bowl
5. ON/OFF switch
DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo motor
2. Tapa
3. Agitador
4. Cilindro refrigerante
5. Interruptor ON/OFF
ESPAÑOL
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su utilización, ya que
proporciona importantes indicaciones relativas a la
seguridad de su instalación, uso y mantenimiento.
Conservar cuidadosamente.
Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado
TERMOZETA.
No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
La seguridad eléctrica de este aparato está asegurada sólo cuando el
mismo está correctamente conectado a un eficaz instalacn de puesta
a tierra como previsto por las vigentes normas de seguridad eléctrica.
TERMOZETA no se puede considerar responsable de eventuales dos
causados por la falta de puesta a tierra de la instalación eléctrica.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que
la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la
vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.
En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede
comprometer su seguridad y anula la garantía.
El aparato está exclusivamente destinado a uso doméstico para la
preparación de helados y sorbetes.
Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
pies mojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red ectrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia,
excepto si esn vigilados por una persona responsable de su
seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del
aparato.
No sustituir el cable de alimentación del aparato.Si fuera necesario,
dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal
cualificado.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y
no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia
autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio
originales.
Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe
desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio
cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir
con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.
TERMOZETA no se considera responsable de posibles dos a
personas, animales o cosas provocados por una mala instalacn o
derivados de un uso impropio, erneo o irracional.
PRIMER USO
- Lea el presente manual para familiarizar con todas las partes de su
nueva heladera.
- Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpiar y secar
cuidadosamente todas las partes y los accesorios que entrarán en
contacto con los alimentos (véase párrafo Limpieza y
mantenimiento”).
Su nueva heladera le permite obtener aproximadamante 600 g de
helados, sorbetes y granizados de cualquier tipo, simplemente
introduciendo los ingredientes adecuadamente mezclados en el cilindro
ESPAÑOL
previamente enfriado y procesándolos con el agitador.
ENFRIAMIENTO CILINDRO
lo el cilindro refrigerante (4) debe ser enfriado en un congelador
regulado para que alcance -18°C (como el compartamiento de un
congelador de cocina de tres (***) o cuatro (****) estrellas).
Si no se pueden alcanzar -18°C en el congelador, no se puede
utilizar el cuerpo contenedor para hacer el helado.
El cilindro refrigerante debe ser limpio y seco (de lo contrario, secar
cuidadosamente la parte interior con un paño húmedo).
Cerciorarse de que el cilindro refrigerante es lo más cerca posible
de la fuente de frío, que no es cubierto o volcado y de que haya un
espacio suficiente alrededor del mismo.
El tiempo necesario para enfriamiento del cilindro refrigerante depende
del contenido del congelador, de la regulación de la temperatura, del
tipo de congelador mismo.
El tiempo de enfriamento no debe ser inferior a 8 horas.
Dicho tiempo se reduce considerablemente si el cilindro refrigerante
es introducido de nuevo en el congelador después del uso (claramente
después de ser limpiado y secado).
El cilindro refrigerante puede ser dejado incluso permanentemente en
el congelador, para que es siempre listo.
El cilindro refrigerante no se puede utilizar si, al sacudirlo, se
percibe el movimiento del quido refrigerante contenido en su
intersticio, esto quiere decir que todaa no está completamente
congelado.
MONTAJE DEL APARATO
- Antes de efectuar cualquier operacn
de montaje, cerciorarse de que el aparato
es apagado y de que el enchufe esté
desconectado de la toma de corriente.
- Enganchar el cuerpo motor(1) a la tapa(2).
Fig. 1
1
2
ESPAÑOL
MODO DE USO
Le rogamos respetar las indicaciones siguientes que le permitirán
obtener los resultados mejores y mantener el buen funcionamiento de
su aparato.
- Encender la heladera y lentamente verter los ingredientes mediantla
abertura en la tapa. Aconsejamos encender la heladera antes de
introducir los ingredientes para evitar su congelación entrando en
contacto con las paredes del contenedor.
- Los ingredientes aumentan su volumen durante la elaboración; por lo
tanto, cerciorarse de que los ingredientes colocados en el cilindro
refrigerante(4) no superen la mitad del mismo, para evitar que dalgan
- Colocar el agitador (3) en el cuerpo motor.
- Quitar el cilindro refrigerante (4) del
congelador.
- Cerrar el aparato apoyando la parte montada
(cuerpo motor, tapa, y agitador) en el cilindro
refrigerante(4) y girando en sentido horario
hasta su bloqueo.
- Conectar el aparato a la toma de corriente
y encender la heladera presionando el
interruptor ON/OFF(5).
¡CUIDADO!
La heladera debe ser encendida ANTES
de añadir cualquier ingrediente, para
evitar que el compuesto introducido se
hiele inmediatamente al contacto con las
partes interiores del cilindro refrigerante.
Fig. 2
3
Fig. 3
4
Fig. 4
5
ESPAÑOL
del mismo durante la elaboración.
- Aconsejamos utilizar ingredientes con temperatura de frigorífico.
- El helado se prepara en 15-30 minutos o cuando se alcanza la
consistencia deseada.
- Cuando el helado eslisto, apagar el aparato, quitar la tapa y el
cuerpo motor y colocar el helado en un recipiente.
ADVERTENCIAS DURANTE LA ELABORACIÓN
No parar ni arrancar de nuevo el aparato durante la elaboración: el
compuesto podría congelarse si entra en contacto con las paredes
del cilindro refrigerante e impedir el movimiento del agitador.
No utilizar utensilios metálicos para quitar el helado del cilindro
refrigerante.
No dejar funcionar el aparato durante un tiempo excesivo; si el helado
no se ha formado o se derrite después de 45 minutos de elaboracn,
es inútil seguir efectuando estas operaciones.
Para btener un helado más consistente, dejarlo unos minutos más en
el recipiente, después de quitar el agitador y colocar de nuevo la tapa.
CONSERVACIÓN DEL HELADO
El helado se conserva algunas horas en el cilindro (4) sin derretirse;
para tiempos más largos es oportuno ponerlo en un recipiente para
congelador de cierre hermético.
Utilizando utensilios no metálicos, quitar el helado del cilindro refrigerante
y colocarlo en un contenedor idóneo para su conservación en el
refrigerador.
Una larga permanencia en el congelador no favorece el gusto y la
calidad del helado, después de un par de días la estructura del helado
disminuye y se pierde su sabor.
Aconsejamos:
No congelar nuevamente el helado descongelado y semi-congelado.
Consumir helado que contiene ingredientes crudos dentro de una
semana de la preparación.
No ofrecer helado que contiene huevos crudos o parcialmente cocinados
a los niños pequeños, mujeres embarazadas, personas ancianas y
cualquier persona que no esté en buenas condiciones de salud.
ESPAÑOL
SUGERENCIAS
Aconsejamos enfriar siempre el compuesto de base; en caso de
recetas que incluyen la cocción, aconsejamos prepararlas al menos
un día antes para que se enfrien completamente.
Con los compuestos en frío se obtienen resultados mejores batiendo
los hevos y el azúcar con una batidora eléctrica: esto contribuye a
hacer el compuesto más espumoso.
La mayor parte de los compuestos se obtienen mezclando nata,
leche, huevos y azúcar.
Es posible utilizar la nata que se desea, pero el sabor y la consistencia
del helado cambian según la calidad de la nata utilizada.
Más alto es el porcentaje de grasas contenidos en la nata, más rico es
el helado.
Para obtener un helado más ligero, se puede sustituir una parte de la
nata con la misma cantidad de leche.
Las bebidas alcohólicas ralentizan el proceso de refrigeración.
En caso de compuestos preparados con bebidas alcohólicas,
aconsejamos añadir estas últimas durante los últimos minutos de la
preparación.
El gusto de los sorbetes depende mucho del grado de maduración y
de la dulzura de la fruta y del zumo utilizado.
Probar la fruta antes de añadirla a la receta.
Si es demasiado agria, añadir azúcar; si es muy madura, disminuir la
cantidad de azúcar.
El frío disminuye el grado de dulzura.
Se pueden utilizar también dulcificantes en lugar del azúcar.
En este caso, añadir el dulcificante al compuesto y mezclar hasta que
se disuelve completamente.
Si se desea hacer la receta más dulce durante la preparación, no
adir el acar directamente en el interior del recipiente (no se
disuelve).
En cambio, aconsejamos disolverel azúcar en el agua o en la leche
desnatada y sucesivamente verter en el cilidro el jarabe obtenido
(enfriado).
La fruta utilizada para las recetas debe ser siempre lavada y secada
antes de su uso.
Además, aunque no ha sido especificado, la fruta debe ser pelada,
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier
operación de desmontaje,
apagar el aparato y desconectar
el enchufe de la toma de
corriente.
- Separar el grupo motor / tapa
del cilindro refrigerante (4).
- Quitar el agitador (3).
- Quitar el cuerpo motor (1) de la
tapa (2), presionando
contemporáneamente las aletas
de desengance.
- Limpiar el cuerpo motor (1) con
un paño suave ligeramente medo. No lavarlo con agua corriente ni
sumergirlo en agua u otras sustancias líquidas.
- Antes de limpiar el cilindro refrigerante, esperar a que alcance la
temperatura ambiente, lavar el interior del cilindro con un paño
medo y secarlo cuidadosamente. No sumergir el recipiente en
el agua.
- Quitar el agitador del cuerpo motor, lavarlo y secarlo cuidadosamente.
- Lavar la tapa y secarla cuidadosamente.
- Todas las partes deben ser lavadas a mano con agua tibia.
- No lavar ninguna parte en lavavajillas.
Fig. 5
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
descascarada, deshuesada, etc.
Si se pretende disminuir las cantidades de helado se pueden fraccionar
o reducir las cantidades indicadas.
Cuando se utilizan huevos crudos, cerciorarse de que sean frescos
rompiéndolos uno a la vez en un contenedor y controlando que no
tengan mal olor, que la clara no sea acuosa sino densa y que se
adhiera a la yema; verificar además que la yema sea redonda y
pomposa.
RECETAS
HELADO FORDILATTE
INGREDIENTES: 130g de acar, 350ml
de leche,150 ml de nata, una pizca de sal
Mezclar todos los ingredientes después de
haber disuelto en frío el azúcar con una parte
de leche y verter el compuesto en el cilidro.
Añadiendo aprox. 60g de chocolate en
escamas, se obtiene el HELADO
STRACCIATELLA.
HELADO DE CREMA
INGREDIENTES:85 g de azúcar, 250 ml
de leche, 250 ml de nata, 3 yemas de huevo.
Batir las yemas con el azúcar hasta obtener
un compuesto claro y esponjoso. Añadir
la nata y la leche, llevada lentamente al
punto de ebullición, mezclar
cuidadosamente hasta que se forme un
velo en la cuchara.
Verter el compuesto en el cilindro sólo
cuando se ha enfriado completamente.
HELADO DE CHOCOLATE
INGREDIENTES: azúcar, 200 ml de
leche, 200 ml de nata, 100 g de chocolate
fondant, 2 huevos.
Disolver el chocolate con una parte de la
leche a baño María. Batir hevos y azúcar,
diluir con la leche restante la nata y el
chocolate fundido completamente enfriado
y verter el compuesto en el recipiente.
HELADO DE AVELLANA
INGREDIENTES:150 g de azúcar, 200 ml
de leche, 150 ml de nata, 75 ml de avellanas
mondadas y peladas, 1 huevo, una pizca
de vainillina.
Batir el huevo con el azúcar, añadir las
avellanas molidas muy finas y los demás
ingredientes, mezclar y verter el
compuesto en el cilindro.
HELADO DE CAFÉ
INGREDIENTES: 165 g de acar, 250
ml de leche, 250 ml de nata, 2 yemas de
huevo, 1 cucharadita de cacao amargo, 1
cucharada de café soluble, ½ sobre de vainillina.
Batir las yemas con el azúcar hasta obtener
un compuesto claro y esponjoso. Calentar
la leche separadamente, disolvendo cacao
y café. adir todos los ingredientes,
mezclar, esperar a que el compuesto se
enfríe y verterlo en el cilindro.
HELADO DE REGALIZ
INGREDIENTES:125 g de azúcar, 250 ml
de leche, 250 ml de nata, 40 g de regaliz en
palo.
Calentar la leche, el azúcar y las piezas
de regaliz a baño Maa, hasta disolverlas
completamente. Dejar enfriar. Filtrar el
compuesto, añadir la nata y mezclar.
Verter el compuesto en el cilindro.
ESPAÑOL
- No utilizar sustancias químicas o abrasivas.
¡NOTA!
Si el cable de alimentacn resulta dañado, debe ser sustituido en un
centro autorizado.
Para asistencia y mantenimiento del aparato, dirigirse a un Centro
Asistencia cnica autorizado Termozeta.
HELADO DE MELÓN
INGREDIENTES:120 g de azúcar, 150
ml de nata, 300 g de pulpa de melón, zumo
de un melón.
Quitar las semillas del melón y aplastar
la pulpa, bañar con zumo de limón y
azúcar. Añadir la nata, mezclar y verter
en el cilindro.
ESPAÑOL
HELADO CON CREMA DE
AVELLANA
INGREDIENTES: 250 ml de nata, 250 ml
de leche, 130 g de azúcar, 6 cucharaditas
llenas de crema de avellana.
Calentar la leche, la nata y el azúcar,
mezclándolos con una cuchara de madera
hasta que el azúcar se disuelve.
Quitar el recipiente del fuego y mezclar de
tanto en tanto. Dejar enfriar el compuesto
y verterlo en el cilindro.
Cuando el helado está listo, añadir la crema
de avellana antes de parar la heladera.
HELADO DE GALLETAS
INGREDIENTES: 250 ml. di latte, 200
250 ml de leche, 200 ml de nata para
batir, 50 g de azúcar refinado, 50 g de
azúcar moreno, 50 g de avellanas, 25 g
de copos de avena, 20 g de gotas de
chocolate fondant, 5/20 g de cacao amargo
(según el color deseado para el helado,
más o menos oscuro), 2/3 galletas
(troceadas).
Convertir en polvo los copos de avena y
las avellanas descascaradas y peladas
utilizando una licuadora (aconsejamos
Frulla1200 Inox Termozeta).
Verter la leche en un cazo y añadir el
azúcar refinado, el azúcar moreno, el
cacao y el polvo de avellanas y avena.
Calentar el compuesto a fuego lento hasta
que el acar se disuelve. Enfriar y adir
la nata mezclando bien.
Cuando el helado está listo, añadir las
gotas de chocolate y las galletas
troceadas, antes de parar el aparato.
HELADO DE SABAIÓN
INGREDIENTES:130 g de azúcar, 200 ml
d leche, 100 ml de nata, 3 yemas de huevo,
130 ml de vino Marsala, una barra de
vainilla.
Batir las yemas con el acar hasta obtener
un compuesto claro y esponjoso. Diluir con
el vino Marsala y calentar a fuego lento
mezclando hasta la ebullición. Calentar
separadamente la leche perfumada de
vainilla. Esperar a que ambos compuestos
se enfrien y unirlos desps de haber
quitado la barra de vainilla. Añadir la nata,
mezclar y verter el compuesto en el
cilindro.
HELADO DE FRESA
INGREDIENTES:100g de azúcar, 150
ml de leche, 150 ml de nata, 100 g de
fresas maduras, zumo de limón.
Mezclar el azúcar y el zumo de lin,
adir las fresas convertidas en pu y
los demás ingredientes. Mezclar y verter
el compuesto en el cilindro.
HELADO DE PIÑA
INGREDIENTES: 35 g de azúcar, 250 ml
de nata, 350 g de pulpa de pa, ½ sobre de
vainillina.
Mezclar todos los ingredientes con la
pulpa de piña y verter el compuesto en el
cilindro.
SORBETE DE TOMATE
INGREDIENTES: 500 ml de zumo de
tomate, 100 ml de Vodka, zumo de 2
limones, una cucharada de salsa
Worchester, una cucharadita de azúcar,
2 claras de huevo, sal y pimienta a gusto.
Mezclar el zumo de tomate, la Vodka, el
zumo de limón, una cucharada de salsa
Worchester y una cucharadita de azúcar.
Batir las claras a punto de nieve y añadirlas
al compuesto mezclando delicadamente.
Aderezar y verter el compuesto en el cilindro.
HELADO DE FRAMBUESAS Y
FRESAS
INGREDIENTES: 100 g de azúcar, 150
ml de leche, 75 ml de nata, 125 g de
frambuesas, 125 g de grosellas rojas, ½
sobre de vainillina.
Convertir las frambuesas y las grosellas
en pu, pasarlos por el tamiz y añadir
azúcar y la vainillina. Añadir también los
demás ingredientes siguiendo mezclando
y verter en el cilindro.
HELADO DE YOGUR Y FRUTA
INGREDIENTES:35 g de azúcar, 200 ml
de leche, 200 ml de yogur, 170 g de fruta a
elección, zumo de un melón.
Convertir la fruta en puré y adir el acar
y el zumo de lin. Añadir también los
demás ingredientes, siguiendo mezclando
y verter en el cilindro.
GRANIZADO DE LIMON
INGREDIENTES: 200g (250 g) de azúcar,
400 ml (500 ml) de agua, 3 (4) limones;
(para todos los modelos), una pizca de
Mezclar los ingredientes (exprimiendo los
limones para sacar el zumo) y verter el
compuesto en el cilindro.
GRANIZADO DE CIDRA
INGREDIENTES: 120 g (150 g) de acar,
325 ml (400 ml) de agua, 200 g (250 g)de
jarabe de cidra; (para todos los modelos)
zumo de un limón.
Mezclar los ingredientes y verter el
compuesto en el cilindro.
HELADO DE PLÁTANO
INGREDIENTES:125 g de azúcar, 125
ml de leche, 125 ml de nata, 250 g de pulpa
de plátanos, ½ sobre de vainillina, zumo
de limón.
Bañar los plátanos convertidos en puré
con el zumo de limón. Siguiendo
mezclando, añadir los demás
ingredientes y verter el compuesto en el
cilindro.
ESPAÑOL
SORBETE DE LIMÓN
INGREDIENTES:250 g de azúcar, 250 ml
de agua, 250 ml de zumo de lin filtrado,
scara rallada de dos limones, 1 clara de
huevo.
Verter el zumo de limón en el jarabe
preparado con agua y azúcar y añadir la
clara batida a punto de nieve y la scara
rallada. Mezclar y verter el compuesto en
el cilindro completamente enfriado.
Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin
aviso previo, para mejorar sus productos.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Atti-
tudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dellacquisto di una nuova apparecchia-
tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente com-
patibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione
delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente.
•Italy
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/
CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic
equipment as well as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the
end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical
and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new
similar equipment, on a one for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent
to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way
contributes to preventing possible negative effects on the environment and health
and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
•United Kingdom
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos ades del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el
producto, a final de su vida útil, debedepositarse en un lugar separado de los
demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los
adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y
electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un
nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje,
tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las
sanciones previstas por la ley.
•Spain

Transcripción de documentos

5 1 2 3 4 I GB DESCRIZIONE DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Corpo motore Coperchio Pala miscelatrice Cestello di refrigerazione Interruttore ON/OFF DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. Cuerpo motor Tapa Agitador Cilindro refrigerante Interruptor ON/OFF E Motor unit Cover Stirrer Cooling bowl ON/OFF switch  ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro. • La seguridad eléctrica de este aparato está asegurada sólo cuando el mismo está correctamente conectado a un eficaz instalación de puesta a tierra como previsto por las vigentes normas de seguridad eléctrica. TERMOZETA no se puede considerar responsable de eventuales daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación eléctrica. • Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía. • El aparato está exclusivamente destinado a uso doméstico para la preparación de helados y sorbetes. • Por motivos de seguridad, prestar atención a: - no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados - no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…) - no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para  ESPAÑOL desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. PRIMER USO - Lea el presente manual para familiarizar con todas las partes de su nueva heladera. - Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpiar y secar cuidadosamente todas las partes y los accesorios que entrarán en contacto con los alimentos (véase párrafo “Limpieza y mantenimiento”). FUNCIONAMIENTO Su nueva heladera le permite obtener aproximadamante 600 g de helados, sorbetes y granizados de cualquier tipo, simplemente introduciendo los ingredientes adecuadamente mezclados en el cilindro  ESPAÑOL previamente enfriado y procesándolos con el agitador. ENFRIAMIENTO CILINDRO Sólo el cilindro refrigerante (4) debe ser enfriado en un congelador regulado para que alcance -18°C (como el compartamiento de un congelador de cocina de tres (***) o cuatro (****) estrellas). Si no se pueden alcanzar -18°C en el congelador, no se puede utilizar el cuerpo contenedor para hacer el helado. El cilindro refrigerante debe ser limpio y seco (de lo contrario, secar cuidadosamente la parte interior con un paño húmedo). Cerciorarse de que el cilindro refrigerante esté lo más cerca posible de la fuente de frío, que no esté cubierto o volcado y de que haya un espacio suficiente alrededor del mismo. El tiempo necesario para enfriamiento del cilindro refrigerante depende del contenido del congelador, de la regulación de la temperatura, del tipo de congelador mismo. El tiempo de enfriamento no debe ser inferior a 8 horas. Dicho tiempo se reduce considerablemente si el cilindro refrigerante es introducido de nuevo en el congelador después del uso (claramente después de ser limpiado y secado). El cilindro refrigerante puede ser dejado incluso permanentemente en el congelador, para que esté siempre listo. El cilindro refrigerante no se puede utilizar si, al sacudirlo, se percibe el movimiento del líquido refrigerante contenido en su intersticio, esto quiere decir que todavía no está completamente congelado. MONTAJE DEL APARATO - Antes de efectuar cualquier operación de montaje, cerciorarse de que el aparato esté apagado y de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente. - Enganchar el cuerpo motor (1) a la tapa (2). Fig. 1 2 1  ESPAÑOL - Colocar el agitador (3) en el cuerpo motor. Fig. 2 - Quitar el cilindro refrigerante (4) del congelador. - Cerrar el aparato apoyando la parte montada (cuerpo motor, tapa, y agitador) en el cilindro refrigerante (4) y girando en sentido horario 3 hasta su bloqueo. - Conectar el aparato a la toma de corriente y encender la heladera presionando el Fig. 3 interruptor ON/OFF (5). ¡CUIDADO! La heladera debe ser encendida ANTES de añadir cualquier ingrediente, para evitar que el compuesto introducido se hiele inmediatamente al contacto con las partes interiores del cilindro refrigerante. 4 Fig. 4 5 MODO DE USO Le rogamos respetar las indicaciones siguientes que le permitirán obtener los resultados mejores y mantener el buen funcionamiento de su aparato. - Encender la heladera y lentamente verter los ingredientes mediantla abertura en la tapa. Aconsejamos encender la heladera antes de introducir los ingredientes para evitar su congelación entrando en contacto con las paredes del contenedor. - Los ingredientes aumentan su volumen durante la elaboración; por lo tanto, cerciorarse de que los ingredientes colocados en el cilindro refrigerante (4) no superen la mitad del mismo, para evitar que dalgan  ESPAÑOL del mismo durante la elaboración. - Aconsejamos utilizar ingredientes con temperatura de frigorífico. - El helado se prepara en 15-30 minutos o cuando se alcanza la consistencia deseada. - Cuando el helado está listo, apagar el aparato, quitar la tapa y el cuerpo motor y colocar el helado en un recipiente. ADVERTENCIAS DURANTE LA ELABORACIÓN • No parar ni arrancar de nuevo el aparato durante la elaboración: el compuesto podría congelarse si entra en contacto con las paredes del cilindro refrigerante e impedir el movimiento del agitador. • No utilizar utensilios metálicos para quitar el helado del cilindro refrigerante. • No dejar funcionar el aparato durante un tiempo excesivo; si el helado no se ha formado o se derrite después de 45 minutos de elaboración, es inútil seguir efectuando estas operaciones. • Para btener un helado más consistente, dejarlo unos minutos más en el recipiente, después de quitar el agitador y colocar de nuevo la tapa. CONSERVACIÓN DEL HELADO El helado se conserva algunas horas en el cilindro (4) sin derretirse; para tiempos más largos es oportuno ponerlo en un recipiente para congelador de cierre hermético. Utilizando utensilios no metálicos, quitar el helado del cilindro refrigerante y colocarlo en un contenedor idóneo para su conservación en el refrigerador. Una larga permanencia en el congelador no favorece el gusto y la calidad del helado, después de un par de días la estructura del helado disminuye y se pierde su sabor. Aconsejamos: • No congelar nuevamente el helado descongelado y semi-congelado. • Consumir helado que contiene ingredientes crudos dentro de una semana de la preparación. • No ofrecer helado que contiene huevos crudos o parcialmente cocinados a los niños pequeños, mujeres embarazadas, personas ancianas y cualquier persona que no esté en buenas condiciones de salud.  ESPAÑOL SUGERENCIAS • Aconsejamos enfriar siempre el compuesto de base; en caso de recetas que incluyen la cocción, aconsejamos prepararlas al menos un día antes para que se enfrien completamente. • Con los compuestos en frío se obtienen resultados mejores batiendo los hevos y el azúcar con una batidora eléctrica: esto contribuye a hacer el compuesto más espumoso. • La mayor parte de los compuestos se obtienen mezclando nata, leche, huevos y azúcar. Es posible utilizar la nata que se desea, pero el sabor y la consistencia del helado cambian según la calidad de la nata utilizada. Más alto es el porcentaje de grasas contenidos en la nata, más rico es el helado. Para obtener un helado más ligero, se puede sustituir una parte de la nata con la misma cantidad de leche. • Las bebidas alcohólicas ralentizan el proceso de refrigeración. En caso de compuestos preparados con bebidas alcohólicas, aconsejamos añadir estas últimas durante los últimos minutos de la preparación. • El gusto de los sorbetes depende mucho del grado de maduración y de la dulzura de la fruta y del zumo utilizado. Probar la fruta antes de añadirla a la receta. Si es demasiado agria, añadir azúcar; si es muy madura, disminuir la cantidad de azúcar. El frío disminuye el grado de dulzura. • Se pueden utilizar también dulcificantes en lugar del azúcar. En este caso, añadir el dulcificante al compuesto y mezclar hasta que se disuelve completamente. • Si se desea hacer la receta más dulce durante la preparación, no añadir el azúcar directamente en el interior del recipiente (no se disuelve). En cambio, aconsejamos disolverel azúcar en el agua o en la leche desnatada y sucesivamente verter en el cilidro el jarabe obtenido (enfriado). • La fruta utilizada para las recetas debe ser siempre lavada y secada antes de su uso. Además, aunque no ha sido especificado, la fruta debe ser pelada,  ESPAÑOL descascarada, deshuesada, etc. • Si se pretende disminuir las cantidades de helado se pueden fraccionar o reducir las cantidades indicadas. • Cuando se utilizan huevos crudos, cerciorarse de que sean frescos rompiéndolos uno a la vez en un contenedor y controlando que no tengan mal olor, que la clara no sea acuosa sino densa y que se adhiera a la yema; verificar además que la yema sea redonda y pomposa. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡CUIDADO! Fig. 5 Antes de efectuar cualquier operación de desmontaje, apagar el aparato y desconectar el enchufe de la toma de corriente. - Separar el grupo motor / tapa del cilindro refrigerante (4). - Quitar el agitador (3). - Quitar el cuerpo motor (1) de la tapa (2), presionando contemporáneamente las aletas de desengance. - Limpiar el cuerpo motor (1) con un paño suave ligeramente húmedo. No lavarlo con agua corriente ni sumergirlo en agua u otras sustancias líquidas. - Antes de limpiar el cilindro refrigerante, esperar a que alcance la temperatura ambiente, lavar el interior del cilindro con un paño húmedo y secarlo cuidadosamente. No sumergir el recipiente en el agua. - Quitar el agitador del cuerpo motor, lavarlo y secarlo cuidadosamente. - Lavar la tapa y secarla cuidadosamente. - Todas las partes deben ser lavadas a mano con agua tibia. - No lavar ninguna parte en lavavajillas.  ESPAÑOL - No utilizar sustancias químicas o abrasivas. ¡NOTA! Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido en un centro autorizado. Para asistencia y mantenimiento del aparato, dirigirse a un Centro Asistencia Técnica autorizado Termozeta. RECETAS HELADO FORDILATTE HELADO DE CAFÉ INGREDIENTES: 130g de azúcar, 350ml INGREDIENTES: 165 g de azúcar, 250 de leche,150 ml de nata, una pizca de sal ml de leche, 250 ml de nata, 2 yemas de Mezclar todos los ingredientes después de huevo, 1 cucharadita de cacao amargo, 1 haber disuelto en frío el azúcar con una parte cucharada de café soluble, ½ sobre de vainillina. de leche y verter el compuesto en el cilidro. Batir las yemas con el azúcar hasta obtener Añadiendo aprox. 60g de chocolate en un compuesto claro y esponjoso. Calentar escamas, se obtiene el HELADO la leche separadamente, disolvendo cacao STRACCIATELLA. y café. Añadir todos los ingredientes, mezclar, esperar a que el compuesto se enfríe y verterlo en el cilindro. HELADO DE CREMA INGREDIENTES: 85 g de azúcar, 250 ml HELADO DE REGALIZ de leche, 250 ml de nata, 3 yemas de huevo. Batir las yemas con el azúcar hasta obtener INGREDIENTES: 125 g de azúcar, 250 ml un compuesto claro y esponjoso. Añadir de leche, 250 ml de nata, 40 g de regaliz en la nata y la leche, llevada lentamente al palo. punto de ebullición, mezclar Calentar la leche, el azúcar y las piezas cuidadosamente hasta que se forme un de regaliz a baño María, hasta disolverlas velo en la cuchara. completamente. Dejar enfriar. Filtrar el Verter el compuesto en el cilindro sólo compuesto, añadir la nata y mezclar. cuando se ha enfriado completamente. Verter el compuesto en el cilindro. HELADO DE CHOCOLATE INGREDIENTES: azúcar, 200 ml de leche, 200 ml de nata, 100 g de chocolate fondant, 2 huevos. Disolver el chocolate con una parte de la leche a baño María. Batir hevos y azúcar, diluir con la leche restante la nata y el chocolate fundido completamente enfriado y verter el compuesto en el recipiente. HELADO DE AVELLANA INGREDIENTES: 150 g de azúcar, 200 ml de leche, 150 ml de nata, 75 ml de avellanas mondadas y peladas, 1 huevo, una pizca de vainillina. Batir el huevo con el azúcar, añadir las avellanas molidas muy finas y los demás ingredientes, mezclar y verter el compuesto en el cilindro.  ESPAÑOL HELADO DE SABAIÓN INGREDIENTES: 130 g de azúcar, 200 ml d leche, 100 ml de nata, 3 yemas de huevo, 130 ml de vino Marsala, una barra de vainilla. Batir las yemas con el azúcar hasta obtener un compuesto claro y esponjoso. Diluir con el vino Marsala y calentar a fuego lento mezclando hasta la ebullición. Calentar separadamente la leche perfumada de vainilla. Esperar a que ambos compuestos se enfrien y unirlos después de haber quitado la barra de vainilla. Añadir la nata, mezclar y verter el compuesto en el cilindro. HELADO CON CREMA DE AVELLANA INGREDIENTES: 250 ml de nata, 250 ml de leche, 130 g de azúcar, 6 cucharaditas llenas de crema de avellana. Calentar la leche, la nata y el azúcar, mezclándolos con una cuchara de madera hasta que el azúcar se disuelve. Quitar el recipiente del fuego y mezclar de tanto en tanto. Dejar enfriar el compuesto y verterlo en el cilindro. Cuando el helado está listo, añadir la crema de avellana antes de parar la heladera. HELADO DE GALLETAS INGREDIENTES: 250 ml. di latte, 200 250 ml de leche, 200 ml de nata para batir, 50 g de azúcar refinado, 50 g de azúcar moreno, 50 g de avellanas, 25 g de copos de avena, 20 g de gotas de chocolate fondant, 5/20 g de cacao amargo (según el color deseado para el helado, más o menos oscuro), 2/3 galletas (troceadas). Convertir en polvo los copos de avena y las avellanas descascaradas y peladas utilizando una licuadora (aconsejamos Frulla1200 Inox Termozeta). Verter la leche en un cazo y añadir el azúcar refinado, el azúcar moreno, el cacao y el polvo de avellanas y avena. Calentar el compuesto a fuego lento hasta que el azúcar se disuelve. Enfriar y añadir la nata mezclando bien. Cuando el helado está listo, añadir las gotas de chocolate y las galletas troceadas, antes de parar el aparato. HELADO DE FRESA INGREDIENTES: 100g de azúcar, 150 ml de leche, 150 ml de nata, 100 g de fresas maduras, zumo de limón. Mezclar el azúcar y el zumo de limón, añadir las fresas convertidas en puré y los demás ingredientes. Mezclar y verter el compuesto en el cilindro. HELADO DE MELÓN INGREDIENTES: 120 g de azúcar, 150 ml de nata, 300 g de pulpa de melón, zumo de un melón. Quitar las semillas del melón y aplastar la pulpa, bañar con zumo de limón y azúcar. Añadir la nata, mezclar y verter en el cilindro. HELADO DE PIÑA INGREDIENTES: 35 g de azúcar, 250 ml de nata, 350 g de pulpa de piña, ½ sobre de vainillina. Mezclar todos los ingredientes con la pulpa de piña y verter el compuesto en el cilindro.  ESPAÑOL HELADO DE YOGUR Y FRUTA Verter el zumo de limón en el jarabe INGREDIENTES: 35 g de azúcar, 200 ml preparado con agua y azúcar y añadir la de leche, 200 ml de yogur, 170 g de fruta a clara batida a punto de nieve y la cáscara rallada. Mezclar y verter el compuesto en elección, zumo de un melón. Convertir la fruta en puré y añadir el azúcar el cilindro completamente enfriado. y el zumo de limón. Añadir también los SORBETE DE TOMATE demás ingredientes, siguiendo mezclando INGREDIENTES: 500 ml de zumo de y verter en el cilindro. tomate, 100 ml de Vodka, zumo de 2 limones, una cucharada de salsa HELADO DE FRAMBUESAS Y Worchester, una cucharadita de azúcar, FRESAS 2 claras de huevo, sal y pimienta a gusto. INGREDIENTES: 100 g de azúcar, 150 Mezclar el zumo de tomate, la Vodka, el ml de leche, 75 ml de nata, 125 g de zumo de limón, una cucharada de salsa frambuesas, 125 g de grosellas rojas, ½ Worchester y una cucharadita de azúcar. sobre de vainillina. Batir las claras a punto de nieve y añadirlas Convertir las frambuesas y las grosellas al compuesto mezclando delicadamente. en puré, pasarlos por el tamiz y añadir Aderezar y verter el compuesto en el cilindro. azúcar y la vainillina. Añadir también los demás ingredientes siguiendo mezclando y verter en el cilindro. GRANIZADO DE LIMON INGREDIENTES: 200g (250 g) de azúcar, 400 ml (500 ml) de agua, 3 (4) limones; HELADO DE PLÁTANO INGREDIENTES: 125 g de azúcar, 125 (para todos los modelos), una pizca de ml de leche, 125 ml de nata, 250 g de pulpa Mezclar los ingredientes (exprimiendo los de plátanos, ½ sobre de vainillina, zumo limones para sacar el zumo) y verter el de limón. compuesto en el cilindro. Bañar los plátanos convertidos en puré con el zumo de limón. Siguiendo GRANIZADO DE CIDRA mezclando, añadir los demás INGREDIENTES: 120 g (150 g) de azúcar, ingredientes y verter el compuesto en el 325 ml (400 ml) de agua, 200 g (250 g)de cilindro. jarabe de cidra; (para todos los modelos) zumo de un limón. SORBETE DE LIMÓN INGREDIENTES: 250 g de azúcar, 250 ml de agua, 250 ml de zumo de limón filtrado, cáscara rallada de dos limones, 1 clara de huevo. Mezclar los ingredientes y verter el compuesto en el cilindro. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy •••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. • L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente. •••United Kingdom INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/ CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. • The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. •••Spain INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Termozeta 75104 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para