Unold 48845 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48845
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Für Ihre Sicherheit ...................................8
Vor dem ersten Benutzen ..........................11
Beschreibung der Tasten ..........................12
Eis zubereiten .........................................13
Reinigen und Pflegen ............................... 16
Hinweise zu den Rezepten ........................ 16
Rezepte ..................................................17
Stevia Rezepte ........................................22
Garantiebestimmungen ............................24
Entsorgung / Umweltschutz ......................24
Informationen für den Fachhandel .............24
Service-Adressen .....................................25
Bestellformular ........................................111
Instructions for use Model 48845
Technical Specifications ........................... 26
Explanation of symbols .............................26
For your safety .........................................26
Before using the appliance ......................29
Description of Buttons .............................29
Making ice cream ....................................30
Cleaning and Care ...................................33
Recipes: General information .................. 33
Recipes ..................................................34
Stevia recipes ..........................................37
Guarantee Conditions ............................... 39
Waste Disposal/Environmental Protection ...39
Service ...................................................25
Notice d´utilisation Modèle 48845
Spécification technique ...........................40
Explication des symboles ..........................40
Pour votre sécurité ................................... 40
Avant la première utilisation .....................43
Description des touches ...........................43
Préparer de la glace .................................44
Nettoyage et entretien .............................. 46
Informations générales pour la
préparation de glace. ...............................47
Recettes .................................................47
Recettes à base de stévia .........................51
Conditions de Garantie ............................. 53
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................53
Service ...................................................25
Gebruiksaanwijzing Model 48845
Technische gegevens ...............................54
Verklaring van de symbolen .......................54
Voor uw veiligheid .................................... 54
Vóór het eerste gebruik .............................57
Beschrijving van de toetsen ......................57
Ijs bereiden .............................................58
Reiniging en onderhoud ...........................60
Algemene opmerkingen ............................61
Recepten ................................................62
Stevia recepten .......................................65
Garantievoorwaarden ................................ 67
Verwijderen van afval / Milieubescherming .67
Service ...................................................25
Istruzioni per l’uso Modello 48845
Dati tecnici ............................................68
Significato dei simboli .............................68
Per la vostra sicurezza .............................. 68
Prima del primo utilizzo ...........................71
Descrizione dei tasti .................................72
Preparazione del gelato ............................73
Pulizia e cura ..........................................75
Ricette: Osservazioni generali ...................76
Ricette ...................................................77
Ricette con la stevia ................................80
Norme die garanzia .................................. 82
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........82
Service ...................................................25
Manual de instrucciones Modelo 48845
Datos técnicos ........................................83
Explicación de símbolos ...........................83
Para su seguridad ....................................83
Antes del primer uso ................................86
Descripción de las teclas .......................... 86
Preparar helado .......................................87
Limpieza y Cuidado .................................89
Recetas: Indicaciones generales ................ 90
Recetas ..................................................90
Recetas con stevia ...................................92
Condiciones de Garantia ........................... 94
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................94
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
Art-Nr. 4884501
2 Mischer
Art-Nr. 4884544
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4884540
4 Kompressorgehäuse
EN Page 26
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 40
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 54
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 68
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 83
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 95
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7 von 112
Stand 14.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
83 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacidad: 2,0 litre
Carga máx. 1500 ml ingredientes
Peso: 12,0 kg
Cable de alimentación: Approx. 150 cm
Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento
continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres
funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado
extraíble, de acero inoxidable, motor robusto, apto para servicio continuo
Accesorios: Manual de instrucciones con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48845
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
84 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de
limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su fun
-
cionamiento.
8.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razo
-
nes de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11.
Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplica
-
ciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las reji
-
llas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accio-
namiento.
19.
Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
85 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta
-
ción presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nues-
tro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
22.
Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peli-
grosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
23.
Sólo apto para alimentos.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosi-
vas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equi-
po y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dis-
positivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante.
Evite dañar el
circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equi
-
po, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del
producto asegúrese de que ningún componente del circuito de
refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es infla
-
mable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
86 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí-
bles, excepto la carcasa del compresor (4).
2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
escurrido.
3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
4. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora sea
resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta en
marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de hielo
y gírela varias veces en sentido horario. Como regla, es posible un funcionamiento sin problemas.
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Tecla “Power”
Si el enchufe es metado en la caja de enchufe,
el aparato está en la modalidad de reposo.
En pantalla se indica “00”. Pulse la tecla
POWER para poner en marcha el aparato. La
pantalla se ilumina y aparece “00:00”. Para
apagar el aparato durante el funcionamiento,
pulse también esta tecla.
Tecla “Menu”
Con esta tecla, puede eligir entre los tres
programas de preparación “Mezclar &
Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”.
Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento,
el aparato volverá a la posición inicial.
Tecla “Time +”
Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo
marcharà continuamente.
Time -
(Tiempo -)
Start/Pause
(Inicio/
pausa)
Power
(Encendido/
Apagado)
Menü
Time +
(Tiempo +)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
87 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Tecla “Time -“
Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà
continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo
más corto.
Tecla “Start/Break” (Start/Pause)
Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con
esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan
pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso
de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo. No pulsa esta
tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta tecla de nuevo
para evitar daños del compresor.
PREPARAR HELADO
1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que
deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de
unos 6-8 °C.
3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del
tiempo de preparación.
4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el
alcohol prolonga la congelación.
5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del com-
presor (4).
6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado.
7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3).
8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exce-
der la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo
se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado.
10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de
POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el
programa estándar Mezclar y Congelar.
11. El aparato está listo para el funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
88 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se
indica mediante un icono.
13. Están disponibles los siguientes programas:
Icono Programas Display
Mezclar y
Congelar
Ice Cream
Congelar Cooling
only
Mezclar Mixing only
Mezclar y Congelar
Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME +
y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar
en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos.
Congelar
Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede
dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más.
Mezclar
Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione
este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante
un máximo de 30 minutos.
14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el
tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER
y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden
interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajus-
tado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará fun-
cionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse.
15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes.
16. En la pantalla se indica el tiempo restante.
17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y
prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente.
18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite
diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00.
19. Si no se retira el helado dentro de 10 minutos después de oír la señal de acabado, se conecta la
función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
89 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora.
Retirar el helado
21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de
la caja de enchufe.
22. Quite la tapa transparente.
23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador.
24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino
cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar
rasquetas de panadero de silicona.
25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a
empezar con punto 1.
26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa
inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el conge-
lador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el
helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior.
27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el
enchufe de red.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo.
1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor
y el compresor no deben tener contacto con el agua.
2. No utilice detergentes que froten ni rasquen.
3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas no
son aptas para el lavavajillas. Asegúrese de no sumergir el recipiente en agua.
4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo.
5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
90 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas
recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
del recipiente para helado. El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción
casera no contiene conservantes se recomienda su consumo inmediato. Si deseara conservar el
helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El estabilizante para helados
evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado en «crujiente». Podrá
solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al
final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos.
Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el
helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos).
Podrá sustituir la leche por drink de soja. Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa
unos 15 - 20 minutos en el congelador antes de verterla en el recipiente o aumente el tiempo
de funcionamiento de la heladera. Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de
frigorífico antes de verterla en el recipiente. Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo
de preparación (30 minutos). El helado pierde su sabor y calidad después de poco tiempo. Para
conservarlo no debería guardarlo en el congelador dentro del recipiente para helado, sino verterlo
en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede conservarse poco tiempo en el congelador. El
helado debería consumirse preferentemente en el transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
HELADO CREMOSO
Receta básica para helado cremoso
700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de
huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
recipiente y prepare el helado cremoso.
Añada los ingredientes de sabor a su gusto.
Helado cremoso de vainilla
700 ml de nata, la pulpa de 1 vaina de vainilla,
120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos,
1 pizca de sal
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
91 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
700 ml de nata, 80 g de chocolate con leche,
80 g chocolate negro, 2 yema de huevo,
2 huevos, 1 pizca de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de frambuesa
500 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada,
120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1
pizca de sal, 250 ml de frambuesas trituradas
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
puré de frambuesa inmediatamente antes de
preparar el helado.
HELADO DE NATA
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
350 ml de leche, 550 ml de nata, 1 vaina de
vainilla, 1 pizca de sal, 4 yemas de huevo, 6 C.
de azúcar
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de
vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche.
Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada
poco a poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en
la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de
Laca-sitos u ositos de goma para los niños.
Helado de vainilla rápido
250 ml de leche, 700 ml de nata, 1 huevo, 8 C.
de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Receta básica helado de chocolate
1 tableta de chocolate negro, 1 tableta de
chocolate con leche, 600 ml de nata, 140 ml
de leche, 2 huevos
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y deje
enfriar la masa en el frigorífico durante 24
horas. A continuación, añada 1 huevo a la masa
y elabore el helado en la heladera.
Helado de chocolate rápido
300 ml de sirope de chocolate, 2 huevos,
300 ml de nata, 300 ml de leche
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
92 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Helado de Moca
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca
o café soluble en la leche caliente previo a
la elaboración. Hacia el final del proceso de
congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café.
Helado de nueces
Caramelice 150 g de azúcar en una sartén,
añada 150 g de nueces bien picadas y mezcle
bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe
en una tabla aceitada. Pique el crocante.
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, sustituyendo el azúcar por miel
del bosque. Hacia el final del proceso de
congelación, añada el crocante de nueces bien
picado.
Helado de Amaretto
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica. Mezcle 250 g de Amaretti con 2 – 3 C.
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
final del proceso de congelación.
RECETAS CON STEVIA
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable
de sabor.
Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el
helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo.
Helado de kiwi
10 kiwis maduros, 20 g de stevia, 4 cucharadas
de mousse de manzana, 500 ml de zumo de
manzana, 4 claras de huevo, 2 cucharadas de
zumo de limón
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
en la heladera y dejar enfriar durante unos 40
minutos.
Sorbete de guindas
500 g de guindas (en conserva, escurridas), 2
cucharadas de zumo de limón, 10 g de stevia,
500 ml de zumo de manzana, 2 sobres de
gelatina soluble en frío
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
93 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Crema helada de tomate
(como entrante o entremés en días calurosos)
250 ml de zumo de tomate, 250 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 400 g de nata
ácida, 200 g de nata dulce, 1 cucharada de sal,
4 pizcas de stevia, 4 cucharadas de zumo de
limón, 1 cucharada de perejil finamente picado,
1 cucharada de cebollino picado, 2 sobres
de gelatina soluble en frío, pimienta negra y
tabasco al gusto
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: También puede añadir entre 1 y
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Helado de pepino
2 pepinos, 4 cucharadas de zumo de limón,
2 cucharadas de aceite de girasol, 2 cucharadas
de aceite de oliva, 2 sobres de mezcla de
especias de eneldo para ensalada de pepinos (o
4 cucharadas de eneldo finamente picado), 6 g
de stevia, 2 sobres de gelatina soluble en frío,
4 claras de huevo, sal y pimienta al gusto
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
con la batidora al puré de pepino. Verter en la
heladera y dejar enfriar durante unos 30 o 40
minutos.
Helado de suero de leche
400 ml de suero de leche, 200 ml de leche,
200 ml de nata, 4 yemas de huevo, 20 g de
stevia, 1 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
Helado de fresa
500 g de fresas, 20 g de stevia, 200 ml de
leche, 200 ml de nata, 2 cucharadas de zumo
de limón
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas de albahaca
o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas de menta o
de albahaca finamente picada.
En lugar de fresas puede utilizar también
arándanos o frambuesas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
94 von 112
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma-
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la
duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere
en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura
domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o
electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye
a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con
el medio ambiente.
Refrigerante: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48845 Dati tecnici .............................................68 Significato dei simboli..............................68 Per la vostra sicurezza...............................68 Prima del primo utilizzo............................71 Descrizione dei tasti..................................72 Preparazione del gelato.............................73 Pulizia e cura...........................................75 Ricette: Osservazioni generali....................76 Ricette....................................................77 Ricette con la stevia.................................80 Norme die garanzia...................................82 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............82 Service....................................................25 N O LD Instructions for use Model 48845 Technical Specifications............................26 Explanation of symbols..............................26 For your safety..........................................26 Before using the appliance .......................29 Description of Buttons..............................29 Making ice cream.....................................30 Cleaning and Care....................................33 Recipes: General information ...................33 Recipes...................................................34 Stevia recipes...........................................37 Guarantee Conditions................................39 Waste Disposal/Environmental Protection....39 Service....................................................25 Gebruiksaanwijzing Model 48845 Technische gegevens ................................54 Verklaring van de symbolen........................54 Voor uw veiligheid.....................................54 Vóór het eerste gebruik..............................57 Beschrijving van de toetsen.......................57 Ijs bereiden..............................................58 Reiniging en onderhoud............................60 Algemene opmerkingen.............................61 Recepten.................................................62 Stevia recepten........................................65 Garantievoorwaarden.................................67 Verwijderen van afval / Milieubescherming..67 Service....................................................25 © Bedienungsanleitung Modell 48845 Technische Daten.....................................8 Symbolerklärung.......................................8 Für Ihre Sicherheit....................................8 Vor dem ersten Benutzen...........................11 Beschreibung der Tasten...........................12 Eis zubereiten..........................................13 Reinigen und Pflegen................................16 Hinweise zu den Rezepten.........................16 Rezepte...................................................17 Stevia Rezepte.........................................22 Garantiebestimmungen.............................24 Entsorgung / Umweltschutz.......................24 Informationen für den Fachhandel..............24 Service-Adressen......................................25 Bestellformular.........................................111 U Notice d´utilisation Modèle 48845 Spécification technique ............................40 Explication des symboles...........................40 Pour votre sécurité....................................40 Avant la première utilisation......................43 Description des touches............................43 Préparer de la glace..................................44 Nettoyage et entretien...............................46 Informations générales pour la préparation de glace.................................47 Recettes..................................................47 Recettes à base de stévia..........................51 Conditions de Garantie..............................53 Traitement des déchets / Protection de l’environnement....................53 Service....................................................25 Manual de instrucciones Modelo 48845 Datos técnicos .........................................83 Explicación de símbolos............................83 Para su seguridad.....................................83 Antes del primer uso.................................86 Descripción de las teclas...........................86 Preparar helado........................................87 Limpieza y Cuidado..................................89 Recetas: Indicaciones generales.................90 Recetas...................................................90 Recetas con stevia....................................92 Condiciones de Garantia............................94 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................94 Service....................................................25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE IHRE NEUE EISMASCHINE FR ES Page 26 1 Transparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing Page 40 1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace 4 Boîtier du compresseur Pagina 54 1 Transparente deksel 2 Roerwerk 3 Ijsreservoir 4 Compressor behuizing PL EN Pagina 68 1 Coperchio trasparente 2 Pala 3 4 Cestello per il gelato Corpo compressore FR NL IT Página 83 1 Tapa transparente 2 Mecanismo agitador 3 Recipiente para helado 4 Carcasa del compresor ES PL Strony 95 Przezroczysta pokrywa 1 Mieszak 2 Pojemnik na lody 3 Obudowa sprężarki 4 U N O NL IT © EN Ab Seite 8 1 Transparenter Deckel Art-Nr. 4884501 2 Mischer Art-Nr. 4884544 3 Eisbehälter Art-Nr. 4884540 4 Kompressorgehäuse LD DE 7 von 112 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48845 EN DATOS TÉCNICOS Potencia: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 2,0 litre Carga máx. 1500 ml ingredientes Peso: 12,0 kg FR NL IT Cable de alimentación: Approx. 150 cm ES Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado extraíble, de acero inoxidable, motor robusto, apto para servicio continuo Accesorios: Manual de instrucciones con recetas © Medidas: Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño LD EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en O el aparato. N Este símbolo indica un posible peligro de incendio. U PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Stand 14.4.2020 83 von 112 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de ES PL © IT LD NL O FR N EN 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento. 8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable de alimentación de la humedad. 9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas. 10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razones de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca en superficies calientes o cerca de las mismas. 11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como: ƒ áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒ casas rurales; ƒ por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo ƒ privado de pensiones y similares. 12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no debe colgar sobre el canto de la encimera. 13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado. 14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el helado se expande durante el proceso de congelación. 15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble. 16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente mientras el equipo esté funcionando. 17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo debidamente las instrucciones. 18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento. 19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos. U DE 84 von 112 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. 22. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 23. Sólo apto para alimentos. O LD © No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado. Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor puede resultar dañado. U N Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable. Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración del proceso de descongelación que los recomendados por el fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante. El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano, (R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que, aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del producto asegúrese de que ningún componente del circuito de refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: ƒ Evite llamas abiertas y fuentes de ignición. ƒ Ventile la habitación donde se encuentre el aparato. Stand 14.4.2020 85 von 112 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO NL 1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí- IT 2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien 3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca. 4. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora sea resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta en marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de hielo DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS © y gírela varias veces en sentido horario. Como regla, es posible un funcionamiento sin problemas. LD Tecla “Power” Si el enchufe es metado en la caja de enchufe, O el aparato está en la modalidad de reposo. N PL escurrido. Time + (Tiempo +) Menü Time (Tiempo -) U ES bles, excepto la carcasa del compresor (4). Power (Encendido/ Apagado) Start/Pause (Inicio/ pausa) En pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER para poner en marcha el aparato. La pantalla se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar el aparato durante el funcionamiento, pulse también esta tecla. Tecla “Menu” Con esta tecla, puede eligir entre los tres programas de preparación “Mezclar & Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”. Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento, el aparato volverá a la posición inicial. Tecla “Time +” Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà continuamente. 86 von 112 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Tecla “Time -“ Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo EN más corto. FR Tecla “Start/Break” (Start/Pause) NL Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente. Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo. No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta tecla de nuevo para evitar daños del compresor. © PREPARAR HELADO 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que LD deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6-8 °C. tiempo de preparación. O 3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del N 4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el alcohol prolonga la congelación. U 5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4). 6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado. 7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3). 8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exceder la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo. 9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado. 10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el programa estándar Mezclar y Congelar. 11. El aparato está listo para el funcionamiento. Stand 14.4.2020 87 von 112 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de EN FR 12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se indica mediante un icono. 13. Están disponibles los siguientes programas: Icono NL IT Programas Display Mezclar y Congelar Ice Cream Congelar Cooling only Mezclar Mixing only ES PL Mezclar y Congelar Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME + © DE y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos. LD Congelar Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más. O Mezclar Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione N este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante un máximo de 30 minutos. U 14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajustado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará funcionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse. 15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes. 16. En la pantalla se indica el tiempo restante. 17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente. 18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00. 19. Si no se retira el helado dentro de 10 minutos después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado. 88 von 112 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora. Retirar el helado 21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de la caja de enchufe. DE EN FR 22. Quite la tapa transparente. NL 23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador. 24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar ES rasquetas de panadero de silicona. 25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a empezar con punto 1. 26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el conge- © lador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior. LIMPIEZA Y CUIDADO LD 27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el enchufe de red. O Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo. N 1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor y el compresor no deben tener contacto con el agua. U 2. No utilice detergentes que froten ni rasquen. 3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas no son aptas para el lavavajillas. Asegúrese de no sumergir el recipiente en agua. 4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo. 5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas. Stand 14.4.2020 IT 89 von 112 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR RECETAS: INDICACIONES GENERALES A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo NL del recipiente para helado. El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción IT helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El estabilizante para helados solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a: Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 © Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. LD Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá sustituir la leche por drink de soja. Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa O unos 15 - 20 minutos en el congelador antes de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera. Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente. Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo N PL evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado en «crujiente». Podrá de preparación (30 minutos). El helado pierde su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador dentro del recipiente para helado, sino verterlo U ES casera no contiene conservantes se recomienda su consumo inmediato. Si deseara conservar el en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el transcurso de una semana. Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo. HELADO CREMOSO Receta básica para helado cremoso 700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Mezcle los ingredientes inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el recipiente y prepare el helado cremoso. 90 von 112 Añada los ingredientes de sabor a su gusto. Helado cremoso de vainilla 700 ml de nata, la pulpa de 1 vaina de vainilla, 120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a temperatura de frigorífico. Añada la yema de a la preparación del helado y deje enfriar la masa huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes a temperatura de frigorífico. Añada la yema de de preparar el helado. huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes Helado cremoso de frambuesa de preparar el helado. 500 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 700 ml de nata, 80 g de chocolate con leche, 80 g chocolate negro, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a la preparación del helado y deje enfriar la masa pizca de sal, 250 ml de frambuesas trituradas Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel. Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el puré de frambuesa inmediatamente antes de preparar el helado. © HELADO DE NATA El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros Receta básica helado de vainilla LD ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. 350 ml de leche, 550 ml de nata, 1 vaina de O vainilla, 1 pizca de sal, 4 yemas de huevo, 6 C. de azúcar N Caliente la leche y la nata, abra la vaina de Receta básica helado de chocolate 1 tableta de chocolate negro, 1 tableta de chocolate con leche, 600 ml de nata, 140 ml de leche, 2 huevos Lleve a ebullición el chocolate y la leche y deje enfriar la masa en el frigorífico durante 24 Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada horas. A continuación, añada 1 huevo a la masa U vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche. poco a poco la leche caliente y mézclelo todo. y elabore el helado en la heladera. Deje enfriar la masa en el frigorífico durante Helado de chocolate rápido 24 horas, elaborando después el helado en 300 ml de sirope de chocolate, 2 huevos, la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de 300 ml de nata, 300 ml de leche Laca-sitos u ositos de goma para los niños. Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el Helado de vainilla rápido helado en la heladera. 250 ml de leche, 700 ml de nata, 1 huevo, 8 C. de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el helado en la heladera. Stand 14.4.2020 EN FR 120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1 Helado cremoso de chocolate DE 91 von 112 NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Helado de Moca Prepare un helado de vainilla según la receta Prepare un helado de vainilla según la receta básica, básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca del bosque. Hacia el final del proceso de o café soluble en la leche caliente previo a congelación, añada el crocante de nueces bien la elaboración. Hacia el final del proceso de picado. NL congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café. Helado de Amaretto IT Helado de nueces azúcar por miel Caramelice 150 g de azúcar en una sartén, añada 150 g de nueces bien picadas y mezcle bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe básica. Mezcle 250 g de Amaretti con 2 – 3 C. de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el final del proceso de congelación. en una tabla aceitada. Pique el crocante. © RECETAS CON STEVIA Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia). Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar LD PL el el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable de sabor. O ES sustituyendo Prepare un helado de vainilla según la receta Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo. Helado de kiwi N FR U EN Sorbete de guindas 10 kiwis maduros, 20 g de stevia, 4 cucharadas 500 g de guindas (en conserva, escurridas), 2 de mousse de manzana, 500 ml de zumo de cucharadas de zumo de limón, 10 g de stevia, manzana, 4 claras de huevo, 2 cucharadas de 500 ml de zumo de manzana, 2 sobres de zumo de limón gelatina soluble en frío Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos Verter todos los ingredientes en un vaso alto y en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse mezclar con la batidora hasta obtener un puré. de manzana y el zumo de manzana. Mezclar Verter en la heladera y dejar enfriar durante con la batidora hasta obtener un puré. Batir unos 40 minutos. la clara y el zumo de limón hasta obtener una crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. 92 von 112 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Crema helada de tomate Helado de suero de leche (como entrante o entremés en días calurosos) 400 ml de suero de leche, 200 ml de leche, 250 ml de zumo de tomate, 250 ml de puré 200 ml de nata, 4 yemas de huevo, 20 g de de tomate (producto elaborado), 400 g de nata stevia, 1 cucharadita de ralladura de limón FR Variante de preparación 1 NL 4 pizcas de stevia, 4 cucharadas de zumo de limón, 1 cucharada de perejil finamente picado, 1 cucharada de cebollino picado, 2 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta negra y tabasco al gusto Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Consejo: También puede añadir entre 1 y 2 cucharadas de vinagre balsámico (según solamente si está seguro de tener huevos muy frescos. Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Variante de preparación 2 Batir la yema y la stevia al baño María hasta obtener una espuma. Hervir la leche y la nata y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar. LD la cantidad preparada) y hojas de albahaca Utilice esta variante de preparación rápida © ácida, 200 g de nata dulce, 1 cucharada de sal, finamente picadas a la crema de tomate. En ese Helado de pepino O caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino. N 2 pepinos, 4 cucharadas de zumo de limón, 2 cucharadas de aceite de girasol, 2 cucharadas U de aceite de oliva, 2 sobres de mezcla de especias de eneldo para ensalada de pepinos (o 4 cucharadas de eneldo finamente picado), 6 g de stevia, 2 sobres de gelatina soluble en frío, 4 claras de huevo, sal y pimienta al gusto Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar las pepitas, cortar en dados gruesos y verter en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Añadir los demás ingredientes, menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla con la batidora al puré de pepino. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o 40 Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior. Cuando la crema de huevo esté completamente fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes para evitar que cuaje). Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Helado de fresa 500 g de fresas, 20 g de stevia, 200 ml de leche, 200 ml de nata, 2 cucharadas de zumo de limón Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas de menta o de albahaca finamente picada. En lugar de fresas puede utilizar también arándanos o frambuesas. minutos. Stand 14.4.2020 93 von 112 EN IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por FR daños personales, materiales o financieros. NL CONDICIONES DE GARANTIA del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe © desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma­ LD nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE O PL cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento N ES La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere U IT en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Refrigerante: R600a 94 von 112 Stand 14.4.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Unold 48845 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario