Unold 48806 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48806
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Sicherheitshinweise ................................ 8
Vor dem ersten Benutzen ......................... 11
Eis zubereiten ........................................ 12
Reinigen und Pflegen .............................. 14
Hinweise zu den Rezepten ....................... 14
Rezepte ................................................. 16
Stevia Rezepte ....................................... 21
Garantiebestimmungen ........................... 23
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 23
Informationen für den Fachhandel ............ 23
Ersatzteile .............................................. 24
Service-Adressen .................................... 25
Instructions for use Model 48806
Technical Specifications .......................... 26
Explanation of the symbols ...................... 26
Safety Information .................................. 26
Before using the appliance ..................... 29
Preparation of ice cream ......................... 29
Cleaning ................................................ 31
Recipes: General information ................. 31
Recipes ................................................. 32
Stevia recipes ......................................... 36
Guarantee Conditions .............................. 39
Waste Disposal/Environmental Protection .. 39
Service .................................................. 25
Notice d´utilisation Modèle 48806
Spécification technique .......................... 40
Explication des symboles ......................... 40
Consignes de sécurité ............................. 40
Mise en service....................................... 43
Préparation de glace .............................. 43
Nettoyage .............................................. 45
Informations générales pour
la préparation de glace. ........................... 45
Recipes ................................................. 46
Recettes à base de stévia ........................ 49
Conditions de Garantie ............................ 51
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 51
Service .................................................. 25
Gebruiksaanwijzing Model 48806
Technische gegevens .............................. 52
Verklaring van de symbolen ...................... 52
Veiligheidsinstructies .............................. 52
Inbedrijfname en gebruik ........................ 55
Bereiding van ijs ..................................... 55
Reiniging en onderhoud .......................... 57
Algemene opmerkingen ........................... 57
Recepten ............................................... 58
Stevia recepten ...................................... 61
Garantievoorwaarden ............................... 63
Verwijderen van afval/Milieubescherming .. 63
Service .................................................. 25
Istruzioni per l’uso Modello 48806
Dati tecnici ........................................... 64
Significato dei simboli ............................ 64
Avvertenze di sicurezza ........................... 64
Prima del primo utilizzo .......................... 67
Preparazione del gelato ........................... 68
Pulizia e manutenzione ........................... 69
Ricette: Osservazioni generali .................. 70
Ricette .................................................. 71
Ricette con la stevia ............................... 75
Norme die garanzia ................................. 77
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 77
Service .................................................. 25
Manual de instrucciones Modelo 48806
Datos técnicos ....................................... 78
Explicación de símbolos .......................... 78
Indicaciones de seguridad ....................... 78
Poner en servicio .................................... 81
Preparación del helado ............................ 81
Limpieza y Cuidado ................................ 83
Recetas: Indicaciones generales ............... 83
Recetas ................................................. 84
Recetas con stevia .................................. 86
Condiciones de Garantia .......................... 88
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 88
Service .................................................. 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4880644
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4880640
4 Kompressorgehäuse
EN Page 26
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 40
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 52
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 64
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 78
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 89
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
78 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Carcasa: Plastico
Capacidad: 1,5 litre
Carga máx.: 1000 ml ingredientes
Peso: 12,1 kg
Cableado: Approx. 150 cm
Medidas: Approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Funcionamiento
en continuo: 5 minutos
Equipamiento: Compresor autorefrigerante completamente automático para la generación
continua de frío, diseño elegante en acero inoxidable, indicador LCD para
la temperatura de los ingredientes y el transcurso del tiempo, temporizador
digital ajustable a 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 minutos, recipiente para helado
extraíble, abertura en la tapa para añadir los ingredientes,motor resistente
apto para el funcionamiento continuo, recipiente de acero inoxidable
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48806
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Previo a usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
79 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes
de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su
funcionamiento.
8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razo
-
nes de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11.
Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplica
-
ciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
80 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las reji-
llas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accio-
namiento.
19.
Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta
-
ción presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños
en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a
nuestro servicio técnico para su debida comprobación y repara
-
ción. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones
peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas
tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del
equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros
dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del
equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación
del producto asegúrese de que ningún componente del circuito
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
81 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PONER EN SERVICIO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas
extraíbles, excepto la carcasa del compresor (4).
3. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
escurrido.
4. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
5. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora sea
resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta en
marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de hielo
y gírela varias veces en sentido horario. Como regla, es posible un funcionamiento sin problemas.
de refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es
inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
1. Prepare los ingredientes
para el helado según la
receta. Si la receta especifica
que los ingredientes deben
cocerse previamente,
cuécelos el día anterior para
que la masa pueda enfriarse
debidamente.
2. Deje enfriar la masa de helado preparada, o bien, los ingredientes necesarios en el frigorífico a
una temperatura de 6 - 8 °C.
3. Triture la fruta inmediatamente antes de la preparación, añadiendo los trozos de fruta al final.
4. Añada el alcohol al final del tiempo de congelación y en dosis bajas, ya que el alcohol prolonga
el tiempo de congelación.
PREPARACIÓN DEL HELADO
Piloto de control
Refrigeración
KÜHLEN
START/STOP
ZEITWAHL/Temporizador
ON/OFF
Piloto de control
Agitación
RÜHREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
82 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. Encaje el recipiente extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4).
6. Coloque el mecanismo agitador (2) en el eje que sobresale en el fondo del recipiente (3).
7. Vierta los ingredientes enfriados en el recipiente extraíble para helado. Asegúrese de no exceder
la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo se
expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
8. Coloque la tapa en el recipiente.
9. Conecte el conector a una toma de corriente y encienda el equipo, actuando sobre el interruptor
EIN/AUS. En pantalla se indica „60:00“. Ahora el equipo está preparado para el funcionamiento.
10. Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado en intervalos de 10 minutos (10, 20, 30, 40, 50 ó
60 minutos), pulsando repetidamente la tecla de selección de tiempo.
11. Pulse la tecla START/STOP. El equipo comienza a mezclar los ingredientes. Se ilumina el piloto
de control verde «Rühren [Agitación]»
12. Pasados unos 2 minutos se conecta adicionalmente la refrigeración y se ilumina el piloto de
control rojo «Kühlen [Refrigeración]».
13. El indicador emite alternadamente el tiempo restante y la temperatura actual del equipo.
14. Durante el funcionamiento, podrá interrumpir el proceso de mezclado en cualquier momento,
pulsando la tecla START/STOP. Para seguir, pulse nuevamente la tecla START/STOP.
15. Asimismo, podrá aumentar el tiempo de funcionamiento pulsando la tecla de selección de
tiempo, con lo que el tiempo total se incrementa en intervalos de 5 minutos hasta un máximo
de 60 minutos.
16. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el equipo se apagará automáticamente, emitiendo una
señal acústica (diez pitidos). En pantalla se indica „0:00“.
17. Si no se retirase el helado en el transcurso de 10 minutos después de la emisión de la señal
acústica, la función de refrigeración se conectará automáticamente para evitar que el helado se
derrita.
18. La refrigeración automática refrigerará el helado durante un máximo de 1 hora en intervalos de
10 minutos.
19. Previo a retirar el helado, el equipo debe apagarse y desconectarse de la red.
20. Para retirar el helado, retire primero la tapa transparente.
21. Retire el recipiente del equipo y extraiga con cuidado el mecanismo agitador del helado.
22. Vierta el helado en un recipiente adecuado sin utilizar objetos cortantes o puntiagudos, sino una
cuchara de plástico o madera, para no dañar la superficie.
23. Si así lo desea, a continuación podrá utilizar la heladera nuevamente. Vuelva a seguir todos los
pasos desde el paso 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
83 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
24. Consejo:
Si desea preparar un helado de frutas o un sorbete, retire el recipiente para helado inmediatamente
después de que termine el programa, vierta el helado en un recipiente apto para el congelador y
coloque dicho recipiente en el congelador para terminar el proceso de congelado. De no actuar
así, este helado saldrá congelado por fuera, pero estando ligeramente líquido por dentro.
25. Si no desea preparar más helados, apague el equipo pulsando la tecla EIN/AUS.
Antes de limpiar el equipo siempre debe apagarlo, desconectarlo de la red.
1. No limpie el equipo nunca con o bajo agua u otros líquidos.
2. No utilice agentes limpiadores raspantes ni abrasivos.
3. Todas las piezas extraíbles pueden lavarse con agua y un detergente suave, excepto el
accionamiento. Estas piezas no son aptas para el lavavajillas. Asegúrese de no sumergir el recipiente
en agua.
4. Después limpie la carcasa del compresor con un paño humedecido.
5. Previo al ensamblaje, seque todas las piezas con un paño suave.
LIMPIEZA Y CUIDADO
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas re-
cetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
del recipiente para helado.
El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene con-
servantes se recomienda su consumo inmediato. Si deseara conservar el helado, debería añadir
20 g de estabilizante para helados a la masa. El estabilizante para helados evita que los cristales de
agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para
helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas
al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá
sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
84 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá
sustituir la leche por drink de soja. Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos
15 - 20 minutos en el congelador antes de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcio-
namiento de la heladera.
Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (15–30 minutos).
El helado pierde su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo
en el congelador dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa.
El helado puede conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferen-
temente en el transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
HELADO CREMOSO
Receta básica para helado cremoso
375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de
huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
recipiente y prepare el helado cremoso.
Añada los ingredientes de sabor a su gusto.
Helado cremoso de vainilla
375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla,
80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca
de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche,
30 g chocolate negro, 1 yema de huevo,
1 huevo, 1 pizca de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de frambuesa
375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g
de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de
sal, 175 ml de frambuesas trituradas
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
puré de frambuesa inmediatamente antes de
preparar el helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
85 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
HELADO DE NATA
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de
vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C.
de azúcar
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de vai-
nilla y añada la pulpa y la sal a la leche. Mezcle
la yema de huevo con el azúcar, añada poco a
poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en la
heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de La-
casitos u ositos de goma para los niños.
Helado de vainilla rápido
125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C.
de azúcar, 10–20 g de vainilla azucarada
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Receta básica helado de chocolate
½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de
chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de
leche, 1 huevo
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y deje
enfriar la masa en el frigorífico durante 24 ho-
ras. A continuación, añada 1 huevo a la masa y
elabore el helado en la heladera.
Helado de chocolate rápido
180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml
de nata, 180 ml de leche
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
helado en la heladera.
Helado de Moca
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, pero disolviendo 2–3 C. de moca o café
soluble en la leche caliente previo a la elabora-
ción. Hacia el final del proceso de congelación,
añada 1–2 C. de licor de café.
Helado de nueces
Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada
75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los
ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una
tabla aceitada. Pique el crocante. Prepare un
helado de vainilla según la receta básica, susti-
tuyendo el azúcar por miel del bosque. Hacia el
final del proceso de congelación, añada el cro-
cante de nueces bien picado.
Helado de Amaretto
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2–3 C.
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
final del proceso de congelación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
86 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS CON STEVIA
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable
de sabor.
Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el
helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo.
Helado de kiwi
7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas
de mousse de manzana, 375 ml de zumo de
manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de
zumo de limón
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
en la heladera y dejar enfriar durante unos
40 minutos.
Sorbete de guindas
375 g de guindas (en conserva, escurridas),
1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de
stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres
de gelatina soluble en frío
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Crema helada de tomate
(como entrante o entremés en días calurosos)
200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 300 g de nata
ácida, 150 g de nata dulce,
¾ cucharada de
sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo
de limón, ¾ cucharada de perejil finamente
picado, ¾ cucharada de cebollino picado,
1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta
negra y tabasco al gusto
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: También puede añadir entre 1 y
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Helado de pepino
1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de
limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol,
1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de
mezcla de especias de eneldo para ensalada de
pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente
picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina
soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta
al gusto
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.4.2020
87 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
con la batidora al puré de pepino. Verter en
la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o
40 minutos.
Helado de suero de leche
300 ml de suero de leche, 150 ml de leche,
150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de
stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
Helado de fresa
375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de
leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo
de limón
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas de albahaca
o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas de menta o
de albahaca finamente picada.
En lugar de fresas puede utilizar también
arándanos o frambuesas.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
88 von 104
Stand 14.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma-
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Refrigerante: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48806 Dati tecnici ............................................ 64 Significato dei simboli............................. 64 Avvertenze di sicurezza............................ 64 Prima del primo utilizzo........................... 67 Preparazione del gelato............................ 68 Pulizia e manutenzione............................ 69 Ricette: Osservazioni generali................... 70 Ricette................................................... 71 Ricette con la stevia................................ 75 Norme die garanzia.................................. 77 Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 77 Service................................................... 25 N O LD Instructions for use Model 48806 Technical Specifications........................... 26 Explanation of the symbols....................... 26 Safety Information................................... 26 Before using the appliance ...................... 29 Preparation of ice cream.......................... 29 Cleaning................................................. 31 Recipes: General information .................. 31 Recipes.................................................. 32 Stevia recipes.......................................... 36 Guarantee Conditions............................... 39 Waste Disposal/Environmental Protection... 39 Service................................................... 25 Gebruiksaanwijzing Model 48806 Technische gegevens ............................... 52 Verklaring van de symbolen....................... 52 Veiligheidsinstructies............................... 52 Inbedrijfname en gebruik......................... 55 Bereiding van ijs...................................... 55 Reiniging en onderhoud........................... 57 Algemene opmerkingen............................ 57 Recepten................................................ 58 Stevia recepten....................................... 61 Garantievoorwaarden................................ 63 Verwijderen van afval/Milieubescherming... 63 Service................................................... 25 © Bedienungsanleitung Modell 48806 Technische Daten.................................... 8 Symbolerklärung...................................... 8 Sicherheitshinweise................................. 8 Vor dem ersten Benutzen.......................... 11 Eis zubereiten......................................... 12 Reinigen und Pflegen............................... 14 Hinweise zu den Rezepten........................ 14 Rezepte.................................................. 16 Stevia Rezepte........................................ 21 Garantiebestimmungen............................ 23 Entsorgung / Umweltschutz...................... 23 Informationen für den Fachhandel............. 23 Ersatzteile............................................... 24 Service-Adressen..................................... 25 U Notice d´utilisation Modèle 48806 Spécification technique ........................... 40 Explication des symboles.......................... 40 Consignes de sécurité.............................. 40 Mise en service....................................... 43 Préparation de glace ............................... 43 Nettoyage............................................... 45 Informations générales pour la préparation de glace............................. 45 Recipes.................................................. 46 Recettes à base de stévia......................... 49 Conditions de Garantie............................. 51 Traitement des déchets / Protection de l’environnement................... 51 Service................................................... 25 Manual de instrucciones Modelo 48806 Datos técnicos ........................................ 78 Explicación de símbolos........................... 78 Indicaciones de seguridad........................ 78 Poner en servicio..................................... 81 Preparación del helado............................. 81 Limpieza y Cuidado................................. 83 Recetas: Indicaciones generales................ 83 Recetas.................................................. 84 Recetas con stevia................................... 86 Condiciones de Garantia........................... 88 Disposición/Protección del medio ambiente...................................... 88 Service................................................... 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 1 Transparenter Deckel 2 3 4 Page 26 1 Transparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing Boîtier du compresseur Pagina 52 1 Transparente deksel 2 Roerwerk 3 Ijsreservoir 4 Compressor behuizing PL 2 Pala 3 4 Cestello per il gelato Corpo compressore Página 78 1 Tapa transparente 2 Mecanismo agitador 3 Recipiente para helado 4 Carcasa del compresor Strony 89 Przezroczysta pokrywa 1 Mieszak 2 Pojemnik na lody 3 Obudowa sprężarki 4 © Page 40 1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace 4 NL ES Pagina 64 1 Coperchio trasparente LD FR Eisbehälter Art-Nr. 4880640 Kompressorgehäuse N O EN IT Mischer Art-Nr. 4880644 U D Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48806 DATOS TÉCNICOS Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz NL Carcasa: Plastico Capacidad: 1,5 litre IT Carga máx.: 1000 ml ingredientes Peso: 12,1 kg Cableado: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm Funcionamiento en continuo: 5 minutos Compresor autorefrigerante completamente automático para la generación continua de frío, diseño elegante en acero inoxidable, indicador LCD para la temperatura de los ingredientes y el transcurso del tiempo, temporizador digital ajustable a 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 minutos, recipiente para helado extraíble, abertura en la tapa para añadir los ingredientes,motor resistente apto para el funcionamiento continuo, recipiente de acero inoxidable © Equipamiento: LD Accesorios: Manual de instrucciones Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS N O PL Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo indica un posible peligro de incendio. U ES INDICACIONES DE SEGURIDAD Previo a usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 78 von 104 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de U N O LD © 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento. 8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable de alimentación de la humedad. 9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas. 10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razones de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca en superficies calientes o cerca de las mismas. 11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como: ƒ áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒ casas rurales; ƒ por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo ƒ privado de pensiones y similares. 12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no debe colgar sobre el canto de la encimera. 13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado. 14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el helado se expande durante el proceso de congelación. 15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble. 16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente mientras el equipo esté funcionando. 17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo debidamente las instrucciones. Stand 14.4.2020 79 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de IT ES PL © NL No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado. Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor puede resultar dañado. LD FR N O EN 18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento. 19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos. 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable. Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración del proceso de descongelación que los recomendados por el fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante. El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano, (R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que, aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del producto asegúrese de que ningún componente del circuito U DE 80 von 104 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de de refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: ƒ Evite llamas abiertas y fuentes de ignición. ƒ Ventile la habitación donde se encuentre el aparato. DE EN FR El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de NL haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. IT PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! PL 2. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraíbles, excepto la carcasa del compresor (4). © 3. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien escurrido. 4. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca. LD 5. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora sea resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta en marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de hielo N O y gírela varias veces en sentido horario. Como regla, es posible un funcionamiento sin problemas. PREPARACIÓN DEL HELADO Piloto de control Agitación RÜHREN U Piloto de control Refrigeración KÜHLEN 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si la receta especifica que los ingredientes deben cocerse previamente, cuécelos el día anterior para ON/OFF ZEITWAHL/Temporizador que la masa pueda enfriarse START/STOP debidamente. 2. Deje enfriar la masa de helado preparada, o bien, los ingredientes necesarios en el frigorífico a una temperatura de 6 - 8 °C. 3. Triture la fruta inmediatamente antes de la preparación, añadiendo los trozos de fruta al final. 4. Añada el alcohol al final del tiempo de congelación y en dosis bajas, ya que el alcohol prolonga el tiempo de congelación. Stand 14.4.2020 ES 81 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 5. Encaje el recipiente extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4). 6. Coloque el mecanismo agitador (2) en el eje que sobresale en el fondo del recipiente (3). 7. Vierta los ingredientes enfriados en el recipiente extraíble para helado. Asegúrese de no exceder la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente EIN/AUS. En pantalla se indica „60:00“. Ahora el equipo está preparado para el funcionamiento. 10. Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado en intervalos de 10 minutos (10, 20, 30, 40, 50 ó 60 minutos), pulsando repetidamente la tecla de selección de tiempo. 11. Pulse la tecla START/STOP. El equipo comienza a mezclar los ingredientes. Se ilumina el piloto de control verde «Rühren [Agitación]» 12. Pasados unos 2 minutos se conecta adicionalmente la refrigeración y se ilumina el piloto de control rojo «Kühlen [Refrigeración]». © PL 9. Conecte el conector a una toma de corriente y encienda el equipo, actuando sobre el interruptor 13. El indicador emite alternadamente el tiempo restante y la temperatura actual del equipo. 14. Durante el funcionamiento, podrá interrumpir el proceso de mezclado en cualquier momento, LD ES pulsando la tecla START/STOP. Para seguir, pulse nuevamente la tecla START/STOP. 15. Asimismo, podrá aumentar el tiempo de funcionamiento pulsando la tecla de selección de tiempo, con lo que el tiempo total se incrementa en intervalos de 5 minutos hasta un máximo de 60 minutos. N O IT extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo. 8. Coloque la tapa en el recipiente. 16. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el equipo se apagará automáticamente, emitiendo una señal acústica (diez pitidos). En pantalla se indica „0:00“. 17. Si no se retirase el helado en el transcurso de 10 minutos después de la emisión de la señal U NL acústica, la función de refrigeración se conectará automáticamente para evitar que el helado se derrita. 18. La refrigeración automática refrigerará el helado durante un máximo de 1 hora en intervalos de 10 minutos. 19. Previo a retirar el helado, el equipo debe apagarse y desconectarse de la red. 20. Para retirar el helado, retire primero la tapa transparente. 21. Retire el recipiente del equipo y extraiga con cuidado el mecanismo agitador del helado. 22. Vierta el helado en un recipiente adecuado sin utilizar objetos cortantes o puntiagudos, sino una cuchara de plástico o madera, para no dañar la superficie. 23. Si así lo desea, a continuación podrá utilizar la heladera nuevamente. Vuelva a seguir todos los pasos desde el paso 1. 82 von 104 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE 24. Consejo: Si desea preparar un helado de frutas o un sorbete, retire el recipiente para helado inmediatamente después de que termine el programa, vierta el helado en un recipiente apto para el congelador y coloque dicho recipiente en el congelador para terminar el proceso de congelado. De no actuar EN FR así, este helado saldrá congelado por fuera, pero estando ligeramente líquido por dentro. NL 25. Si no desea preparar más helados, apague el equipo pulsando la tecla EIN/AUS. IT LIMPIEZA Y CUIDADO ES Antes de limpiar el equipo siempre debe apagarlo, desconectarlo de la red. PL 1. No limpie el equipo nunca con o bajo agua u otros líquidos. 2. No utilice agentes limpiadores raspantes ni abrasivos. © 3. Todas las piezas extraíbles pueden lavarse con agua y un detergente suave, excepto el accionamiento. Estas piezas no son aptas para el lavavajillas. Asegúrese de no sumergir el recipiente en agua. LD 4. Después limpie la carcasa del compresor con un paño humedecido. 5. Previo al ensamblaje, seque todas las piezas con un paño suave. N O RECETAS: INDICACIONES GENERALES A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo U del recipiente para helado. El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene conservantes se recomienda su consumo inmediato. Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a: Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado. Stand 14.4.2020 83 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá sustituir la leche por drink de soja. Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador antes de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera. Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente. El helado puede conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el transcurso de una semana. Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo. HELADO CREMOSO © PL en el congelador dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. Receta básica para helado cremoso Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior 375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de a la preparación del helado y deje enfriar la masa huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal a temperatura de frigorífico. Añada la yema de LD ES Mezcle los ingredientes inmediatamente antes huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el de preparar el helado. N O IT Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (15–30 minutos). El helado pierde su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo recipiente y prepare el helado cremoso. Añada los ingredientes de sabor a su gusto. Helado cremoso de vainilla U NL 375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla, 80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a la preparación del helado y deje enfriar la masa Helado cremoso de frambuesa 375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal, 175 ml de frambuesas trituradas Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel. Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el puré de frambuesa inmediatamente antes de preparar el helado. a temperatura de frigorífico. Añada la yema de huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes de preparar el helado. Helado cremoso de chocolate 400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche, 30 g chocolate negro, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal 84 von 104 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE HELADO DE NATA El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Helado de Moca 250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de Prepare un helado de vainilla según la receta vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C. básica, pero disolviendo 2–3 C. de moca o café de azúcar soluble en la leche caliente previo a la elabora- Caliente la leche y la nata, abra la vaina de vai- ción. Hacia el final del proceso de congelación, nilla y añada la pulpa y la sal a la leche. Mezcle añada 1–2 C. de licor de café. Deje enfriar la masa en el frigorífico durante 24 horas, elaborando después el helado en la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de LaHelado de vainilla rápido Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada 75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una tabla aceitada. Pique el crocante. Prepare un LD casitos u ositos de goma para los niños. Helado de nueces © poco la leche caliente y mézclelo todo. 125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C. N O de azúcar, 10–20 g de vainilla azucarada Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el helado en la heladera. U Receta básica helado de chocolate ½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de leche, 1 huevo helado de vainilla según la receta básica, sustituyendo el azúcar por miel del bosque. Hacia el final del proceso de congelación, añada el crocante de nueces bien picado. Helado de Amaretto Prepare un helado de vainilla según la receta básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2–3 C. de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el final del proceso de congelación. Lleve a ebullición el chocolate y la leche y deje enfriar la masa en el frigorífico durante 24 horas. A continuación, añada 1 huevo a la masa y elabore el helado en la heladera. Helado de chocolate rápido 180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml de nata, 180 ml de leche Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el helado en la heladera. Stand 14.4.2020 FR NL Receta básica helado de vainilla la yema de huevo con el azúcar, añada poco a EN 85 von 104 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR RECETAS CON STEVIA Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia). Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar NL el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco IT de sabor. helado descongelado de inmediato y no vuelva a congelarlo. 7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas de mousse de manzana, 375 ml de zumo de manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de zumo de limón Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos ¾ cucharada de sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo ¾ cucharada de perejil finamente ¾ cucharada de cebollino picado, de limón, picado, 1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta negra y tabasco al gusto LD en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse ácida, 150 g de nata dulce, © Helado de kiwi de manzana y el zumo de manzana. Mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Batir la clara y el zumo de limón hasta obtener una N O PL Utilice solo huevos muy frescos. Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. U ES se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Consejo: También puede añadir entre 1 y 2 cucharadas de vinagre balsámico (según la cantidad preparada) y hojas de albahaca Sorbete de guindas finamente picadas a la crema de tomate. En ese 375 g de guindas (en conserva, escurridas), caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino. 1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres de gelatina soluble en frío Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Helado de pepino 1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol, 1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de mezcla de especias de eneldo para ensalada de pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina Crema helada de tomate soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta (como entrante o entremés en días calurosos) al gusto 200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar de tomate (producto elaborado), 300 g de nata las pepitas, cortar en dados gruesos y verter 86 von 104 Stand 14.4.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior. obtener un puré. Añadir los demás ingredientes, Cuando la crema de huevo esté completamente menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla para evitar que cuaje). Verter en la heladera y con la batidora al puré de pepino. Verter en dejar enfriar durante unos 40 minutos. la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o 40 minutos. 375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo 300 ml de suero de leche, 150 ml de leche, de limón 150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de Verter todos los ingredientes en un vaso alto y stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante solamente si está seguro de tener huevos muy frescos. mezclar con la batidora hasta obtener un puré. o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas de menta o de albahaca finamente picada. En lugar de fresas puede utilizar también arándanos o frambuesas. N O Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas de albahaca LD Verter todos los ingredientes en un vaso alto y unos 40 minutos. © Utilice esta variante de preparación rápida Variante de preparación 2 Batir la yema y la stevia al baño María hasta obtener una espuma. Hervir la leche y la nata U y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. Stand 14.4.2020 EN FR NL Helado de fresa Helado de suero de leche Variante de preparación 1 DE 87 von 104 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o NL cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y IT para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante © no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE LD Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. N O PL desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. U ES Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan Refrigerante: R600a 88 von 104 Stand 14.4.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold 48806 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario