Transcripción de documentos
U
N
O
LD
©
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EISMASCHINE LIMITED EDITION
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48895
Dati tecnici .............................................68
Significato dei simboli..............................68
Per la vostra sicurezza...............................68
Prima del primo utilizzo............................71
Descrizione dei tasti..................................71
Preparazione del gelato.............................72
Pulizia e cura...........................................75
Ricette: Osservazioni generali....................75
Ricette....................................................76
Ricette con la stevia.................................80
Norme die garanzia...................................82
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............82
Service....................................................24
N
O
LD
Instructions for use Model 48895
Technical Specifications............................25
Explanation of symbols..............................25
For your safety..........................................25
Before using the appliance .......................28
Description of Buttons..............................28
Making ice cream.....................................29
Cleaning and Care....................................32
Recipes: General information ...................32
Recipes...................................................33
Stevia recipes...........................................37
Guarantee Conditions................................40
Waste Disposal/Environmental Protection....40
Service....................................................24
Gebruiksaanwijzing Model 48895
Technische gegevens ................................54
Verklaring van de symbolen........................54
Voor uw veiligheid.....................................54
Vóór het eerste gebruik..............................57
Beschrijving van de toetsen.......................57
Ijs bereiden..............................................58
Reiniging en onderhoud............................60
Algemene opmerkingen.............................61
Recepten.................................................62
Stevia recepten........................................65
Garantievoorwaarden.................................67
Verwijderen van afval/Milieubescherming....67
Service....................................................24
©
Bedienungsanleitung Modell 48895
Technische Daten.....................................6
Symbolerklärung.......................................6
Für Ihre Sicherheit....................................6
Vor dem ersten Benutzen...........................9
Beschreibung der Tasten...........................10
Eis zubereiten..........................................11
Reinigen und Pflegen................................14
Hinweise zu den Rezepten.........................15
Rezepte...................................................16
Stevia Rezepte.........................................21
Garantiebestimmungen.............................23
Entsorgung / Umweltschutz.......................23
Informationen für den Fachhandel..............23
Service-Adressen......................................24
Bestellformular.........................................111
U
Notice d´utilisation Modèle 48895
Spécification technique ............................41
Explication des symboles...........................41
Pour votre sécurité....................................41
Avant la première utilisation......................44
Description des touches............................44
Préparer de la glace..................................45
Nettoyage et entretien...............................47
Informations générales pour
la préparation de glace..............................48
Recettes..................................................48
Recettes à base de stévia..........................51
Conditions de Garantie..............................53
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement....................53
Service....................................................24
Manual de instrucciones Modelo 48895
Datos técnicos .........................................83
Explicación de símbolos............................83
Para su seguridad.....................................83
Antes del primer uso.................................86
Descripción de las teclas...........................86
Preparar helado........................................87
Limpieza y Cuidado..................................89
Recetas: Indicaciones generales.................90
Recetas...................................................91
Recetas con stevia....................................92
Condiciones de Garantia............................94
Disposición/Protección del
medio ambiente.......................................94
Service....................................................24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
IHRE NEUE EISMASCHINE
Ab Seite 6
1
Transparenter Deckel
2
3
4
FR
ES
Page 25
1
Transparent lid
2
Mixing arm
3
Ice cream bowl
4
Compressor housing
PL
Page 41
1
Couvercle transparent
2
Mixeur
3
Réservoir de glace
4
Boîtier du compresseur
Pagina 54
1
Transparente deksel
2
Roerwerk
3
Ijsreservoir
4
Compressor behuizing
2
Pala
FR
3
4
Cestello per il gelato
Corpo compressore
NL
IT
Página 83
1
Tapa transparente
2
Mecanismo agitador
3
Recipiente para helado
4
Carcasa del compresor
ES
PL
Strony 95
Przezroczysta pokrywa
1
Mieszak
2
Pojemnik na lody
3
Obudowa sprężarki
4
U
N
O
NL
Mischer
Art-Nr. 4881804
Eisbehälter
Art-Nr. 4881810
Kompressorgehäuse
EN
Pagina 68
1
Coperchio trasparente
©
EN
IT
LD
DE
Stand 24.4.2020
5 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48895
EN
DATOS TÉCNICOS
FR
Potencia:
150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacidad:
1,5 litre
Carga máx.
1000 ml ingredientes
Peso:
11,0 kg
Cable de alimentación:
Approx. 150 cm
Medidas:
Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Equipamiento:
Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres
funciones: mezclar, congelar, mezclar y congelar, recipiente de helado
extraíble, motor robusto, apto para servicio continuo
Accesorios:
Manual de instrucciones con recetas
NL
IT
©
ES
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
LD
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
O
el aparato.
N
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
U
PARA SU SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Stand 24.4.2020
83 von 112
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ES
PL
©
IT
LD
NL
O
FR
N
EN
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de
limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento.
8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable
de alimentación de la humedad.
9. Ni el equipo ni sus componentes son resistentes al lavavajillas.
10. Coloque el equipo en una superficie despejada y plana. Por razones de seguridad, el equipo no debe colocarse ni operarse nunca
en superficies calientes o cerca de las mismas.
11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
12. Previo al uso desenrolle el cable completamente. El cable no
debe colgar sobre el canto de la encimera.
13. Nunca haga funcionar el equipo sin el recipiente para helado.
14. No debe excederse el llenado máximo. El recipiente para helado
sólo debería llenarse hasta ¾ partes de su capacidad, ya que el
helado se expande durante el proceso de congelación.
15. Nunca vierta los ingredientes para el helado directamente en la
cavidad de la heladera sino al recipiente extraíble.
16. No introduzca objetos en el equipo ni la mano en el recipiente
mientras el equipo esté funcionando.
17. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo
debidamente las instrucciones.
18. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento.
19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos ajenos.
U
DE
84 von 112
Stand 24.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que
podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para
extraer el helado preparado del recipiente.
21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
22. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
23. Sólo apto para alimentos.
U
N
O
LD
©
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante
dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento. El
refrigerante de la máquina deberá bajar de nivel antes, puesto
que de lo contrario, el compresor podría resultar dañado.
Cuando desempaquete y retire el embalaje, no incline la
máquina más de 45 º porque, de lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable.
Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración
del proceso de descongelación que los recomendados por el
fabricante. Evite dañar el circuito de refrigeración. No utilice
aparatos eléctricos en el compartimento de alimentos del equipo, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
El circuito de refrigeración del producto contiene isobutano,
(R600a), un gas natural con alta compatibilidad ambiental que,
aun así, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del
producto asegúrese de que ningún componente del circuito de
refrigeración resulte dañado. El refrigerante (R600a) es inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentre el aparato.
Stand 24.4.2020
85 von 112
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí-
4. El almacenamiento y el transporte pueden hacer que el lubricante para la unidad mezcladora
sea resistente en casos individuales. Si la batidora no gira automáticamente durante la puesta
en marcha o después de una pausa prolongada, presione la batidora firmemente en el cubo de
problemas.
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
©
hielo y gírela unas cuantas veces a la derecha. Como regla, es posible un funcionamiento sin
Tecla “Power”
LD
PL
escurrido.
3. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo plana y seca.
Si el enchufe es metado en la caja de enchufe,
el aparato está en la modalidad de reposo. En
O
ES
N
IT
bles, excepto la carcasa del compresor (4).
2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien
Time +
(Tiempo +)
Menü
Power
(Encendido/
Apagado)
Time (Tiempo -)
U
NL
Start/Pause
(Inicio/
pausa)
pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER
para poner en marcha el aparato. La pantalla
se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar
el aparato durante el funcionamiento, pulse
también esta tecla.
Tecla “Menu”
Con esta tecla, puede eligir entre los tres
programas
de
preparación
“Mezclar
&
Congelar”, “Congelar” o solamente “Mezclar”.
Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento,
el aparato volverá a la posición inicial.
Tecla “Time +”
Esta tecla prolonga el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo
marcharà continuamente.
86 von 112
Stand 24.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Tecla “Time -“
Esta tecla reduce el tiempo en intervalos de 1 minuto. Si sigue pulsando la tecla, el tiempo marcharà
continuamente. El mínimo del tiempo de preparación es 5 minutos. No es posible ajustar un tiempo
más corto.
Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con
esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan
pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso
de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo.
No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta
tecla de nuevo para evitar daños del compresor.
©
PREPARAR HELADO
1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que
deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
LD
2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de
O
3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del
tiempo de preparación.
4. Modere la dosificación de alcohol y añádelo solo al final del tiempo de congelación, dado que el
N
alcohol prolonga la congelación.
5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del com-
U
presor (4).
6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado.
7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3).
8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ingredientes enfriados. Asegúrese de no exceder la capacidad máxima de aproximadamente ¾ del recipiente extraíble a medida que el hielo
se expande debido al proceso de congelación. Sin embargo, recomendamos llenar el recipiente
extraíble al menos hasta la mitad para un proceso de congelación homogéneo.
9. Coloque la tapa sobre el recipiente de helado.
10. Enchufe la clavija del aparato en una caja de enchufe y conecte el aparato con el interruptor de
POWER. La pantalla se ilumina brevemente en azul e indica „60:00“. Parpadea el icono para el
programa estándar Mezclar y Congelar.
11. El aparato está listo para el funcionamiento.
12. Ahora puede seleccionar el programa deseado mediante la tecla „Menú“. Cada programa se
indica mediante un icono.
Stand 24.4.2020
EN
FR
Tecla “Start/Break” (Start/Pause)
unos 6-8 °C.
DE
87 von 112
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
13. Están disponibles los siguientes programas:
Icono
FR
NL
Programas
Display
Mezclar y
Congelar
Ice Cream
Congelar
Cooling
only
Mezclar
Mixing only
IT
ES
Mezclar y Congelar
Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Pulsando las teclas TIME +
en pasos de 1 minuto entre 0 y 60 minutos.
Congelar
©
y TIME - puede seleccionar usted mismo el tiempo de preparación deseado. Puede seleccionar
Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede
LD
dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más.
Mezclar
Si antes de iniciar el programa quiere mezclar los ingredientes uniformemente, seleccione
O
este paso de programa antes de la preparación de helado. Los ingredientes se mezclan durante
un máximo de 30 minutos.
N
14. Atención: una vez que se haya decidido por un programa, ya no podrá cambiarlo durante el
tiempo de funcionamiento del programa. Tendrá que apagar el aparato con el interruptor POWER
y volver a encenderlo. Sin embargo, los programas „Mezclar y Congelar“ y „Mezclar“ pueden
U
PL
interrumpirse mediante la tecla START/PAUSE. Al interrumpir el programa, el tiempo preajustado continua funcionando. En cuanto vuelva a accionar la tecla START/PAUSE, continuará funcionando el aparato. El programa Congelar no puede interrumpirse.
15. Ahora, pulse la tecla START/PAUSE. El aparato empieza a remover los ingredientes.
16. En la pantalla se indica el tiempo restante.
17. Durante el funcionamiento puede prolongar la duración de servicio pulsando la tecla TIME + y
prolongar el tiempo en pasos de un minuto hasta máximo 60 minutos correspondientemente.
18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente y se emite
diez veces una señal acústica. La pantalla indica 0:00.
19. Si no se retira el helado después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado.
20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora.
88 von 112
Stand 24.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Retirar el helado
21. Antes de retirar el helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire la clavija de
la caja de enchufe.
22. Quite la tapa transparente.
EN
FR
23. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador.
24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino
cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar
rasquetas de panadero de silicona.
25. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a
empezar con punto 1.
26. Consejo: Si, por ejemplo quiere preparar helado de frutas o sorbete, extraiga al final del programa
inmediatamente el recipiente de helado, vierta el helado en un recipiente apto para el congelador y colóquelo en el congelador para congelar completamente el helado. De lo contrario, el
©
helado estará muy congelado por el exterior, pero aún líquido en el interior.
27. Si no desea preparar más helado, desconecte el aparato con el interruptor POWER y retire el
LIMPIEZA Y CUIDADO
LD
enchufe de red.
O
Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo.
N
1. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especialmente el motor
y el compresor no deben tener contacto con el agua.
U
2. No utilice detergentes que froten ni rasquen.
3. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Estas piezas
no son aptas para el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa del compresor con un paño húmedo.
5. Seque bien todas las piezas con un paño suave antes de ensamblarlas.
Stand 24.4.2020
89 von 112
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
RECETAS: INDICACIONES GENERALES
A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas
recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las
librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo
NL
del recipiente para helado.
IT
conservantes se recomienda su consumo inmediato.
estabilizante para helados evita que los cristales de agua vuelvan a contraerse convirtiendo el helado
en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas
LD
al final del proceso a través de la abertura en la tapa. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá
sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado.
Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o edulcorante (excepto para los helados cremosos). Podrá
O
sustituir la leche por drink de soja.
Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador antes
de verterla en el recipiente o aumente el tiempo de funcionamiento de la heladera.
N
PL
Si deseara conservar el helado, debería añadir 20 g de estabilizante para helados a la masa. El
Procure que la masa esté como mínimo a temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
Cuanto más fría esté la masa, más corto será el tiempo de preparación (30 minutos). El helado pierde
U
ES
El helado sabe mejor recién preparado. Dado que el helado de producción casera no contiene
©
DE
su sabor y calidad después de poco tiempo. Para conservarlo no debería guardarlo en el congelador
dentro del recipiente para helado, sino verterlo en un recipiente adecuado con tapa. El helado puede
conservarse poco tiempo en el congelador. El helado debería consumirse preferentemente en el
transcurso de una semana.
Consuma el helado derretido o descongelado inmediatamente sin volver a enfriarlo.
90 von 112
Stand 24.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
HELADO CREMOSO
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
Receta básica para helado cremoso
375 ml de nata, 80 g de miel, 2 yemas de
huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal
Mezcle los ingredientes inmediatamente antes
del proceso de congelación, viértalos en el
recipiente y prepare el helado cremoso. Añada
los ingredientes de sabor a su gusto.
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
375 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 80 g
80 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca
de sal
Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior
a la preparación del helado y deje enfriar la masa
a temperatura de frigorífico. Añada la yema de
sal, 175 ml de frambuesas trituradas
Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el
puré de frambuesa inmediatamente antes de
preparar el helado.
LD
huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes
de preparar el helado.
Helado cremoso de chocolate
O
400 ml de nata, 40 g de chocolate con leche,
30 g chocolate negro, 1 yema de huevo,
N
1 huevo, 1 pizca de sal
U
HELADO DE NATA
El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros
ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso
de congelación.
Receta básica helado de vainilla
la heladera. CONSEJO: Añada al final 1 C. de
250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de
Lacasitos u ositos de goma para los niños.
vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de huevo, 4 C.
Helado de vainilla rápido
de azúcar
125 ml de leche, 375 ml de nata, 1 huevo, 4 C.
Caliente la leche y la nata, abra la vaina de
de azúcar, 10 – 20 g de vainilla azucarada
vainilla y añada la pulpa y la sal a la leche.
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
Mezcle la yema de huevo con el azúcar, añada
helado en la heladera.
poco a poco la leche caliente y mézclelo todo.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
24 horas, elaborando después el helado en
Stand 24.4.2020
NL
ES
PL
Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
©
375 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla,
FR
IT
Helado cremoso de frambuesa
de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de
Helado cremoso de vainilla
EN
91 von 112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ES
PL
Helado de nueces
leche, 1 huevo
Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada
Lleve a ebullición el chocolate y la leche y
75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los
deje enfriar la masa en el frigorífico durante
ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una
24 horas. A continuación, añada 1 huevo a la
tabla aceitada. Pique el crocante.
masa y elabore el helado en la heladera.
Prepare un helado de vainilla según la receta
Helado de chocolate rápido
básica,
180 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 180 ml
del bosque. Hacia el final del proceso de
de nata, 180 ml de leche
congelación, añada el crocante de nueces bien
Mezcle bien todos los ingredientes y elabore el
picado.
helado en la heladera.
sustituyendo
el
azúcar
por
miel
Helado de Amaretto
Helado de Moca
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca
o café soluble en la leche caliente previo a
RECETAS CON STEVIA
©
IT
congelación, añada 1 – 2 C. de licor de café.
chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de
Prepare un helado de vainilla según la receta
básica. Mezcle 125 g de Amaretti con 2 – 3 C.
de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el
LD
NL
½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de
final del proceso de congelación.
O
FR
la elaboración. Hacia el final del proceso de
Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar
indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
N
EN
Receta básica helado de chocolate
Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar
el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta. Tampoco
U
DE
se puede elaborar helado de vainilla, dado que aquí el azúcar actúa como portador indispensable de
sabor. Utilice solo huevos muy frescos.
Consuma el helado en el plazo de una semana. Consuma el helado descongelado de inmediato
y no vuelva a congelarlo.
Helado de kiwi
la clara y el zumo de limón hasta obtener una
7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas
crema y mezclar con la masa de kiwi. Verter
de mousse de manzana, 375 ml de zumo de
en la heladera y dejar enfriar durante unos
manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de
40 minutos.
zumo de limón
Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos
en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse
de manzana y el zumo de manzana. Mezclar
Sorbete de guindas
375 g de guindas (en conserva, escurridas),
1,5 cucharadas de zumo de limón, 7,5 g de
con la batidora hasta obtener un puré. Batir
92 von 112
Stand 24.4.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
stevia, 375 ml de zumo de manzana, 1,5 sobres
obtener un puré. Añadir los demás ingredientes,
de gelatina soluble en frío
menos la clara, y mezclar. Batir la clara con una
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
pizca de sal hasta obtener una crema y añadirla
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
con la batidora al puré de pepino. Verter en
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
la heladera y dejar enfriar durante unos 30 o
unos 40 minutos.
40 minutos.
NL
Helado de suero de leche
IT
(como entrante o entremés en días calurosos)
200 ml de zumo de tomate, 200 ml de puré
de tomate (producto elaborado), 300 g de nata
ácida, 150 g de nata dulce,
¾
cucharada de
sal, 3 pizcas de stevia, 3 cucharadas de zumo
¾ cucharada de perejil finamente
¾ cucharada de cebollino picado,
de limón,
picado,
1,5 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta
negra y tabasco al gusto
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
O
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
150 ml de nata, 3 yemas de huevo, 15 g de
stevia, 1,5 cucharadita de ralladura de limón
Variante de preparación 1
Utilice esta variante de preparación rápida
solamente si está seguro de tener huevos muy
frescos.
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
LD
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
300 ml de suero de leche, 150 ml de leche,
©
Crema helada de tomate
Consejo: También puede añadir entre 1 y
N
2 cucharadas de vinagre balsámico (según
la cantidad preparada) y hojas de albahaca
U
finamente picadas a la crema de tomate. En ese
caso, no añada tabasco, perejil ni cebollino.
Helado de pepino
1,5 pepinos, 3 cucharadas de zumo de
limón, 1,5 cucharadas de aceite de girasol,
Verter en la heladera y dejar enfriar durante
unos 40 minutos.
Variante de preparación 2
Batir la yema y la stevia al baño María hasta
obtener una espuma. Hervir la leche y la nata
y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar.
Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior.
Cuando la crema de huevo esté completamente
fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes
para evitar que cuaje). Verter en la heladera y
dejar enfriar durante unos 40 minutos.
1,5 cucharadas de aceite de oliva, 1,5 sobres de
Helado de fresa
mezcla de especias de eneldo para ensalada de
375 g de fresas, 15 g de stevia, 150 ml de
pepinos (o 3 cucharadas de eneldo finamente
leche, 150 ml de nata, 1,5 cucharadas de zumo
picado), 4,5 g de stevia, 1,5 sobres de gelatina
de limón
soluble en frío, 3 claras de huevo, sal y pimienta
Verter todos los ingredientes en un vaso alto y
al gusto
mezclar con la batidora hasta obtener un puré.
Pelar los pepinos y cortarlos por la mitad, quitar
Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos
las pepitas, cortar en dados gruesos y verter
40 minutos. Consejo: Añada 1 o 2 cucharadas
en un vaso alto. Mezclar con la batidora hasta
Stand 24.4.2020
93 von 112
EN
FR
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
de albahaca o 1 o 2 cucharadas de hojas frescas
En lugar de fresas puede utilizar también
de menta o de albahaca finamente picada.
arándanos o frambuesas.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
IT
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
©
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
LD
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres
pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
O
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
N
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
U
ES
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación
por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos
naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Refrigerante: R600a
94 von 112
Stand 24.4.2020