Transcripción de documentos
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de manejo
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Allgemeine Hinweise und Informationen. . . . . . 4
Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones e información general. . . . . . . . .
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General notes and information . . . . . . . . . . . .
Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
28
30
31
47
FR Mode d’emploi
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales et informations . . . . . .
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
76
78
79
95
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Algemene instructies en informatie . . . . . . . . 100
Voorbereiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Toepassing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Varia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
GR Gebrauchsanleitung
50
52
54
55
71
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Γενικές υποδείξεις και πληροφορίες . . . . . . .
Προετοιμασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εφαρμογή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Διάφορα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
124
126
127
143
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orienOrientierung aufgeklappt.
tarse rápidamente.
Please fold out this page and leave it folded out for quick refer- Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de
ence.
gebruiksaanwijzing leest.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orien- Ανοίξτε την πρώτη σελίδα και αφήστε την ανοικτή για καλύτερη
ter plus rapidement.
κατανόηση.
FR
ES
Touches
Affichages
햲
Régulateur de la puissance du courant canal 2
햿
Puissance du courant canal 2
햳
Zone d’affichage
헀
Pile faible
햴
Touche Marche/Arrêt/Stop
헁
Forme d’impulsion
햵
Touche M (Mode)
헂
EMS Temps de montée, de maintien
et de pause
햶
Touche Memory
헃
Temps de thérapie
햷
Touche Set
헄
Points de traitement recommandés
햸
Touche P (Programme)
헅
Appareil verrouillé
햹
Régulateur de la puissance du courant canal 1
헆
Fréquence / Largeur d‘impulsion
햺
Support de la ceinture
Numéro de programme
햻
Logement à piles
Mode de thérapie
햽
Branchement canal 1
Puissance du courant canal 1
햾
Branchement canal 2
Teclas
Indicaciones
햲
Regulador de intensidad, canal 2
햿
Intensidad, canal 2
햳
Área de la pantalla
헀
Pila descargada
햴
Tecla de conexión/desconexión/paro
헁
Forma de impulso
햵
Tecla M (modo)
헂
Tiempo EMS de subida, parada, bajada
햶
Tecla Memory
헃
Duración de terapia
햷
Tecla Set
헄
Puntos de tratamiento recomendados
햸
Tecla P (programa)
헅
Aparato bloqueado
햹
Regulador de intensidad, canal 1
헆
Frecuencia / Amplitud del impulso
햺
Soporte de cinturón
Número de programa
햻
Compartimento de pilas
Modo de terapia
햽
Conexión canal 1
Intensidad, canal 1
햾
Conexión canal 2
ES
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
¡GUARDAR NECESARIAMENTE!
Lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de
utilizar el aparato, y guarde las instrucciones para uso posterior. Si transmite el aparato a terceras
personas, entregue también estas instrucciones de uso.
Explicación de símbolos
Estas instrucciones de uso forman parte de este aparato. Las mismas contienen información importante para la puesta en servicio y el manejo. Lee
estas instrucciones de uso en su totalidad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles
lesiones en el usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles
daños en el aparato.
INDICACIÓN
Estas indicaciones le ofrecen información adicional para la instalación o el
funcionamiento.
0297
Certificación según la ley de productos médicos
Clasificación del aparato: tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
73
ES
Indicaciones de seguridad
Uso conforme a lo previsto
El aparato Medisana TENS/EMS está concecibo para los siguientes ámbitos de
aplicación:
• Alivio sintomático de fuertes dolores crónicos, dolores postraumáticos
o dolores postoperatorios agudos
• Aumento del riego sanguíneo en el ámbito del tratamiento
• Eliminación de espasmos musculares
• Estimulación postoperatoria de músculos para evitar trombosis
• Evitación o inhibición de atrofia muscular
• Reconstrucción de músculos
• Mantenimiento o mejora de la movilidad
Contraindicaciones
• No use el aparato si tiene un marcapasos u otros implantes o metales
protésicos en el cuerpo.
• El aparato no debería utilizarse si el usuario padece irregularidades en
el corazón o enfermedades coronarias (p. ej. arritmias o disfunciones
miocárdicas).
• Antes de la utilización del aparato, consulte a su médico de cabecera si
padece alguna de las siguientes enfermedades:
• Diabetes
• Epilepsia
• Graves disfunciones de circulación en las extremidades inferiores
• Rotura de pelvis o ingle
• Cáncer
• Las mujeres embarazadas deberían tener en cuenta las medidas de precaución necesarias y su capacidad de carga individual; eventualmente
debería consultar a su médico.
• No trate ninguna parte del cuerpo que presente hinchazones, quemaduras, inflamaciones, erupciones cutáneas (p. ej. flebitis, tromboflebitis, varices etc.), heridas o zonas sensibles.
• Este aparato no debería utilizarse para alivio de dolor sintomático local,
a menos que el tratamiento tenga una justificación casual o se haya
diagnosticado un síndrome de dolor.
• Los electrodos no deben colocarse de forma que la corriente pueda
circular por la zona del seno carotídeo (parte frontal del cuello) o por la
zona transcerebral (por la cabeza) o transtraqueal (por la caja torácica).
74
• Use el aparato sólo como se describe en estas instrucciones de uso (véase
también “Ámbitos de aplicación” en la página 7). Cualquier otro uso se considera contrario a lo previsto y puede provocar daños materiales o incluso
personales. MEDISANA AG no asume ninguna responsabilidad por daños
derivados del uso contrario a lo previsto. El aparato está concebido para uso
en el ámbito privado.
• Este aparato no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas, o con falta de experiencia y/o
conocimiento, a menos que sean vigiladas por una persona responsable de su
seguridad y hayan recibido instrucciones de la misma sobre el uso del aparato.
• Los niños tienen que vigilarse para garantizar que no jueguen con el aparato.
• TENS es un tratamiento sintomático y suprime la percepción de dolor, lo cual
serviría en otro caso como mecanismo de protección.
Indicaciones de seguridad
ES
• Los aparatos electrónicos de vigilancia (como monitores y alarmas ECG)
pueden dejar de funcionar correctamente si se usa la estimulación eléctrica.
• No use el aparato cerca de equipos terapéuticos de onda corta o microondas, pues podrían alterar la potencia de salida del aparato.
Riesgo de lesiones/daños
• Las terapias con MEDISANA TDP no sustituyen a ningún diagnóstico o tratamiento médico. Antes de usar el aparato, consulte a su médico sobre cualquier tipo de dolor o enfermedad.
• La terapia TENS sólo debería aplicarse siguiendo las instrucciones de su
médico.
• El tratamiento debería ser agradable. Si percibe algún dolor o la aplicación
le resulta desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
• MEDISANA TDP no debe utilizarse mientras se maneja una máquina o se
conduce un automóvil.
• No use el aparato mientras se bañe o se duche. Si penetra líquido en el aparato, las pilas tienen que cambiarse de inmediato y evitarse el uso posterior.
En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio técnico.
• No use piezas adicionales que no sean recomendadas por el fabricante.
• No inserte objetos extraños en los orificios. Evite el contacto con objetos puntiagudos o afilados. Si se usa el aparato para fines extraños, se extingue el
derecho de garantía.
• En caso de averías, no repare usted mismo el aparato. Si lo hace, no sólo se
extingue cualquier derecho de garantía, sino que también pueden originarse
graves riesgos (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Las reparaciones sólo
deben efectuarse por centros de servicio técnico autorizados.
• Si el aparato presenta daños visibles en la carcasa o en la pantalla LCD,
envíelo a su distribuidor especializado o directamente al centro de servicio
técnico MEDISANA para que sea reparado.
• No use conductores dañados o defectuosos para los electrodos; existe riesgo de descarga eléctrica.
• El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones. Evite que el ácido
de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico.
• Si el aparato MEDISANA TDP se usa en el ámbito industrial, cada 2 años
ha de someterse a un control técnico de seguridad, realizado por un centro
de servicio técnico autorizado (MPBetreibV [ordenanza de explotadores de
productos médicos]).
Indicaciones sobre los electrodos
• Los electrodos no deben colocarse en zonas descubiertas de la piel.
• Use electrodos separados para cada persona.
• Si se producen irritaciones en la piel, interrumpa el tratamiento y acuda al
médico.
• Quite los electrodos antes de tomar un baño o practicar natación.
• Tras la aplicación del tratamiento, vuelva a adherir los electrodos en la lámina de soporte. Así se prolonga la vida útil de los electrodos.
75
ES
Indicaciones e información general
¡Muchas gracias
por su confianza! Con el aparato de terapia antidolor TDP ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr el éxito deseado y disfrutar de su MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP durante mucho
tiempo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones
sobre uso y conservación.
Aspectos interesantes sobre
la corriente de
estimulación
La corriente de estimulación puede utilizarse:
1. para la lucha contra el dolor (TENS = Estimulación nerviosa eléctrica transcutánea, del inglés Transcutaneous Electrical Nerv Stimulation)
2. para el desarrollo muscular (EMS = Estimulación muscular eléctrica, del inglés Electrical Muscle Stimulation)
3. como electroacupuntura.
Lucha contra el
dolor (TENS)
TENS hace referencia a la estimulación eléctrica nerviosa a través de la piel.
El dolor es una importante señal natural de advertencia del cuerpo que indica
que “algo falla”. Si se diagnostica la causa del dolor pero el mismo no puede
eliminarse o sólo se elimina con condiciones, eventualmente se produce un
dolor duradero y persistente (crónico), el cual es inútil como señal de advertencia en su función original y puede influir negativamente en la vida del paciente;
eventualmente puede provocar incluso fenómenos colaterales, como tensiones, depresiones o pesimismo.
El dolor crónico puede tratarse con diferentes métodos: p. ej. con medicamentos o mediante operaciones, y también con métodos alternativos sin efectos
secundarios, como acupuntura o TENS.
En el tratamiento TENS, por un lado pueden bloquearse las señales del dolor,
interrumpiendo el conducto de estimulación a través de la piel y que se extiende hasta las zonas de dolor mediante impulsos eléctricos. La señal “Dolor” no
se transmite al cerebro, y por ello tampoco se percibe como tal.
Por otro lado, los propios mecanismos de control del cuerpo se activan mediante aplicaciones TENS especiales. La aplicación de corrientes eléctricas
suaves estimula al cuerpo a liberar las denominadas “endorfinas”, las cuales
actúan como inhibidoras del dolor. De este modo, el dolor es inhibido, aliviado o
eliminado por el propio cuerpo de forma natural. Esta estimulación eléctrica no
puede eliminar las causas o curar la enfermedad, pero sí puede alterar la percepción dolorosa. Los estados no dolorosos o exentos de dolor pueden ayudar
al paciente crónico a tener nuevas experiencias positivas que le proporcionen
fuerza y energía.
Burst-TENS
76
Algunas personas perciben las frecuencias inferiores a 10 Hz (o sea, 10 impulsos por segundo) como muy desagradables. Con un programa Burst (explosión), en lugar de un impulso individual se libera un grupo de impulsos (“explosión”) cuya frecuencia oscila entre 80 y 100 Hz.
Indicaciones e información general
ES
Desarrollo mus- Con diferentes aplicaciones EMS es posible estimular en el cuerpo determinados músculos que estén p. ej. relajados como consecuencia de operaciones,
cular (EMS)
que se hayan entrenado unilateral o ineficazmente o que se encuentren tensos. En estos casos, los impulsos eléctricos provocan ligeras contracciones
musculares que pueden estimular la musculatura “pasivamente” (= sin ningún
movimiento ejecutado autónomamente).
Electroacupuntura
La acupuntura es un método chino de curación que se basa en la existencia de
determinados puntos en el cuerpo (puntos de acupuntura) cuya estimulación
provoca efectos directos (p. ej. vivificación, alivio de dolor, aumento del flujo de
energía entre otros) sobre ciertas zonas u órganos corporales. Dicha estimulación puede provocarse con agujas, masaje, presión (= acupresión) o mediante
impulsos eléctricos, p. ej. por medio de TENS. En la bibliografía especializada
puede encontrar una amplia información al respecto.
Preguntas y
respuestas
frecuentes
¿Puedo sufrir algún perjuicio por la corriente?
No, pues la intensidad de los impulsos eléctricos es tan pequeña que permanece totalmente inofensiva incluso si la aplicación es prolongada. Sin embargo, la
intensidad debería regularse en función de la sensibilidad.
Por esta razón, en cada nueva aplicación, comience con el nivel de intensidad
mínimo y auméntelo lentamente en función de la percepción personal. La aplicación no debería ser nunca desagradable.
No tengo ninguna experiencia con terapia de corriente de estimulación.
¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas?
MEDISANA TDP se ha desarrollado de forma que pueda utilizarse fácilmente
por cualquier persona. Aunque no tenga ningún conocimiento técnico sobre el
tema “terapia de corriente de estimulación”, usted puede tratarse a sí mismo –
de forma cómoda y segura – con los programas preajustados.
¿Cuántas veces puedo utilizar los electrodos?
Los electrodos puede utilizarlos hasta aprox. 30 veces, dependiendo de las
características de la piel y respetando las indicaciones de uso.
¿Puedo utilizar también otros electrodos?
Sí, pero sólo debería utilizar electrodos originales MEDISANA. También puede
utilizar electrodos permanentes con gel.
77
ES
Preparación
Volumen de
suministro
Compruebe primero si el suministro está completo y no presenta ningún daño.
En caso de duda, no ponga en marcha el aparato y contacte con su distribuidor
o con su centro de servicio técnico.
El volumen de suministro incluye:
• 1 aparato TENS con clip para cinturón
• 4 electrodos
• 2 cables de conexión
• 4 pilas
• 1 bolsa de almacenamiento
• 1 instrucciones de uso
Embalaje
Los embalajes pueden reutilizarse o llevarse a un centro de reciclaje de materias primas. El material de embalaje innecesario ha de eliminarse adecuadamente.
Riesgo para niños
• ¡Evite que los niños puedan manipular las láminas de embalaje! ¡Existe
riesgo de asfixia!
Colocar las
pilas
Retire del aparato la tapa del compartimento de pilas – situada en la parte
posterior del aparato – en sentido de la flecha. Coloque las pilas suministradas
en la base del compartimento de pilas de acuerdo con los símbolos (+ / –).
Cierre nuevamente el compartimento de pilas y presione la tapa en dirección al
aparato hasta que encaje.
Al cambiar las pilas posteriormente, use siempre pilas de 1,5 V tipo Micro
(AAA/LR6) o pilas equivalentes.
¡Riesgo de lesiones!
¡El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones!
• Evite que el ácido de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las
membranas mucosas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico. ¡Las pilas han de mantenerse lejos de los niños!
¡Si se traga una pila se ha de acudir al médico de inmediato!
• ¡Las pilas no han de descomponerse ni recargarse, cortocircuitarse o tirarse al fuego! ¡Existe riesgo de explosión!
• ¡Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, las
pilas han de sacarse del mismo!
• ¡No tire pilas usadas a la basura doméstica, sino a una basura especial o
a un lugar de recogida en el comercio especializado!
78
Aplicación
Ámbitos de
aplicación
ES
MEDISANA TDP puede utilizarse para todo tipo de dolor o reconstrucción muscular, tanto como terapia a largo plazo o para tratamiento crítico.
¡Indicación!
• Siga las instrucciones exactas de su médico y deje que le muestren la
posición de los electrodos, en el mejor de los casos, en la consulta médica. La posición de los electrodos es un factor importante para lograr
una terapia exitosa. Anote exactamente los ajustes recomendados por
el médico para frecuencia, anchura de impulso y forma de corriente.
Para ello, lo mejor es llevar su aparato MEDISANA TDP al médico para
que pueda mostrarle los ajustes.
En la bibliografía especializada puede releer información exacta sobre el tema
“dolor, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS)”, sobre indicaciones, colocación precisa de los electrodos para lograr un tratamiento eficaz y
recomendaciones sobre los programas disponibles e indicaciones de ajuste
para frecuencia, anchura de impulso, duración de terapia y forma de corriente.
Conexión del
cable
En la parte superior del aparato se encuentran dos casquillos para la conexión
de los conductores de electrodos. El casquillo izquierdo es para el canal 1, y
el derecho , para el canal 2. Conecte al menos uno de los conductores insertando el cable en el casquillo. En el otro extremo del cable, sujete un electrodo
en cada caso.
Colocación de
los electrodos
Coloque los electrodos en la zona de dolor (respete las instrucciones de su
médico).
Al colocar los electrodos el aparato tiene que estar desconectado.
• Antes de colocar los electrodos, quite los restos de crema de piel o pomada. La piel tiene que estar exenta de grasa y seca.
• No adhiera los electrodos en zonas de piel lesionadas o inflamadas (heridas, granos, erupciones cutáneas, enrojecimientos etc.).
• Antes de conectar el aparato, coloque siempre primero los electrodos
de acuerdo con las instrucciones de su médico.
En la mayoría de los casos, los electrodos han de colocarse junto a la zona de
dolor o directamente en los puntos dolorosos.
• En el programa de estimulación de músculos, siga las indicaciones de su
médico en lo referente a la polaridad.
• Si no está seguro sobre la forma de colocar los polos de los electrodos, a
mitad de la terapia, cambie la conexión roja (polo positivo, ánodo) por la
blanca (polo negativo, cátodo) en los electrodos.
Palpe la zona dolorosa, coloque un electrodo en dicha zona y el segundo en
el borde de la zona dolorosa o justo enfrente en el caso de brazos y piernas.
79
ES
Aplicación
¡Riesgo de descarga eléctrica!
• Evite que se caigan los electrodos durante la terapia. ¡Ello podría originar
una descarga eléctrica involuntaria!
• Si un electrodo se soltara de la piel durante el tratamiento, desconecte el
aparato de inmediato.
Ejemplos de terapia:
Dolores en la zona del
hombro y la pelvis
Tensiones en la zona del hombro y
el cuello
En la página 86 encontrará otras ilustraciones sobre la colocación de los electrodos.
Cada paciente responde distintamente a terapias de corriente de estimulación;
por tanto, la colocación de los electrodos y la selección del programa para sus
demandas pueden diferir de las terapias aquí presentadas. Los parámetros
óptimos para usted (posición de electrodos, programa e intensidad) debería
anotarlos para los tratamientos posteriores.
Conexión
Antes de la primera conexión tiene que leer las indicaciones de seguridad (página 74) y la descripción de los programas (a partir de la página 87).
Para la conexión, presione brevemente la tecla “ ”. El área de la pantalla
se enciende y se pueden visualizar cifras y símbolos. Después de aprox. diez
segundos sin haber presionado ninguna tecla se desactiva la iluminación para
proteger las pilas, pero los símbolos permanecen visibles. Después de aprox.
dos minutos sin haber presionado ninguna tecla, el aparato se desconecta automáticamente por completo.
Para la desconexión, presione de nuevo la tecla “ ”.
80
Aplicación
Seleccionar
modo de terapia y programa
ES
MEDISANA TDP le ofrece cuatro modos de terapia y 100 programas preajustados, cuyos parámetros puede encontrarlos en las tablas a partir de la página
15. En el modo TENS también puede definir dos programas, y en el modo EMS,
un programa (véase la página 83).
Modo
Terapia
Programas
TENS
Tratamiento del dolor
P-01 – P-10,
U-01 – U-02
EMS
Desarrollo muscular
P-01 – P-77, U-01
Deep TENS
Tratamiento de dolor profundo
P-01 – P-05
Acupuncture
Tratamiento del dolor, movilización
P-01 – P-08
• Presionando brevemente la tecla “M”, cambie al modo de terapia correspondiente. El modo ajustado
parpadea en el borde izquierdo del área de
la pantalla.
• Presionando brevemente la tecla “P”, seleccione el programa . Mantenga presionada la tecla para aumentar el número de programa
con mayor
rapidez.
Para cada programa, en la figura se muestran los puntos de tratamiento
recomendados. En la página 86 encontrará ejemplos de colocación de los electrodos.
Seleccionar la
forma de impulso
El aparato puede generar distintas formas de corriente para las terapias correspondientes. Las mismas se diferencian en impulsos bifásicos y monofásicos.
En los impulsos bifásicos, la corriente circula de un lado a otro de los electrodos. En los impulsos monofásicos, la corriente circula en un único sentido.
Monofásico
Sólo se utiliza para la estimulación muscular a bajas frecuencias (hasta 40 Hz).
Bifásico corto
Se utiliza preferentemente para el alivio del dolor
a altas frecuencias. El área positiva (curva cuadrada hacia arriba) y negativa (curva cuadrada hacia
abajo) se suceden sin pausa.
Bifásico largo
Se utiliza tanto para el alivio del dolor, a altas frecuencias (a partir de 60 Hz), como para la estimulación muscular, a bajas frecuencias (2 a 40 Hz).
En este caso, el área positiva y negativa del impulso están separadas por un tramo.
• Presionando brevemente la tecla “Memory”, cambie a la forma de impulso
siguiente. La forma de impulso ajustada se muestra como símbolo
en el
área de la pantalla.
81
ES
Aplicación
Seleccionar la
intensidad
Con los reguladores (canal 1, conexión izquierda) y (canal 2, conexión derecha) puede ajustar la intensidad en el rango de 1 a 60 mA en pasos de 1 mA.
• Aumentar la intensidad: gire el regulador hacia arriba.
• Disminuir la intensidad: gire el regulador hacia abajo.
La intensidad se muestra en el área de la pantalla con las cifras grandes
(canal 1) y
(canal 2). Al conectar la corriente también comienza el cómputo
descendente del tiempo de terapia .
Aumente la intensidad con cuidado hasta que la corriente suministrada la perciba como un hormigueo. En ese caso, siga las instrucciones de su médico o
terapeuta.
• Para el alivio del dolor, aumente la intensidad hasta que perciba sensaciones agradables. La corriente no debe ser dolorosa en ningún caso.
• Para la relajación muscular, aumente la intensidad hasta que se produzcan
ligeras sacudidas debajo o alrededor de los electrodos. Los músculos no
deberían contraerse dolorosamente en ningún caso.
• Finalice la aplicación cuando la considere desagradable o se produzcan dolores.
Desconexión automática
Si los electrodos no se adhieren correctamente a la piel o no están conectados, el aparato se desconecta a partir de una intensidad de 10 mA.
Bloqueo automático
Tras el comienzo de la terapia, si no se produce ninguna manipulación durante 10 segundos, se apaga la iluminación del área de la pantalla y los
elementos de control se bloquean para evitar un desajuste involuntario. El
bloqueo se muestra con el símbolo de llave “ ” situado junto al número de
programa.
• Para desbloquear el aparato, presione la tecla “P” durante aprox. tres
segundos.
Finalizar la
terapia
La terapia en curso puede interrumpirse en cualquier momento (incluso con el
aparato bloqueado) presionando la tecla “ ”
Una vez finalizado el tiempo de terapia, el programa se detiene automáticamente.
• Desconecte el aparato presionando brevemente la tecla “ ”
• Quite y limpie eventualmente los electrodos (véase la página 95) y adhiéralos de nuevo en la lámina de soporte.
82
Aplicación
Definir el programa TENS
ES
Para la terapia individual, usted puede definir un programa normal (U-01) y un
programa Burst (U-02) en modo TENS. En este caso se guardan los siguientes
parámetros:
• Duración de terapia
• Frecuencia
• Anchura de impulso
1. Seleccione el modo de terapia TENS (véase la página 81).
2. Seleccione uno de los programas de usuario U-01 o U-02 (véase la página 81).
3. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla de duración de terapia
parpadea.
4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada
(10 a 90 minutos).
5. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla de frecuencia parpadea.
6. Con uno de los reguladores o puede ajustarse la frecuencia deseada:
• Programa normal (U-01): 2 a 120 Hz
• Programa Burst (U-02): 0,2 a 5,0 Hz
7. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla muestra ahora la anchura de impulso.
8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada
(50 a 300 μS).
9. Presione brevemente la tecla “Set”.
Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa preajustado (véase la página 81 y 82).
En el modo de terapia EMS puede definir un programa y guardar los siguientes
parámetros:
• Duración de terapia
• Frecuencia
• Anchura de impulso
• Tiempo de subida/bajada – durante este tiempo, la intensidad aumenta de
cero al valor ajustado y vuelve nuevamente a cero.
• Tiempo de parada – la intensidad se detiene.
• Tiempo de pausa – pausa de relajación.
Tiempo
de pausa
de Tie
su mp
bi o
da
Tiempo
de parada
po da
em ja
Ti ba
de
Intensidad
de Tie
su mp
bi o
da
Definición del
programa EMS
Tiempo
1. Seleccione el modo de terapia EMS (véase la página 81).
2. Seleccione el programa de usuario U-01 (véase la página 81).
3. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla de duración de terapia
parpadea.
4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada
(10 a 90 minutos).
5. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla de frecuencia parpadea.
83
ES
Aplicación
6. Con uno de los reguladores o se ajusta la frecuencia deseada (2 a
120 Hz).
7. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla muestra ahora la anchura de impulso.
8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada
(50 a 300 μS).
9. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla “ramp.” (tiempo de
subida) se enciende y el tiempo de subida parpadea en la pantalla .
10. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de subida deseado
(1 a 10 seg.).
11. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla “con.” (tiempo de parada) se enciende y el tiempo de parada parpadea en la pantalla .
12. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de parada deseado
(1 a 20 seg.).
13. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla “rel.” (tiempo de pausa)
se enciende y el tiempo de pausa parpadea en la pantalla .
14. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de pausa deseado
(1 a 20 seg.).
15. Presione brevemente la tecla “Set”.
Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa preajustado (véase la página 81 y 82).
Borrar programas definidos
Para restaurar los ajustes de fábrica en los programas autodefinidos, mantenga presionada la tecla “ ” durante aprox. 5 segundos con el aparato conectado hasta que oiga una señal acústica prolongada.
Ajustes de fábrica de los programas:
TENS
Programa
Duración
Frecuencia
Anchura de impulso
U-01
30 min.
50 Hz
200 μs
U-02
30 min.
1,0 Hz
100 μs
EMS
84
Programa
Duración
Frecuencia
Anchura de
impulso
Subida/
bajada
Tiempo de
parada
Pausa
U-01
30 min.
80 Hz
150 μs
1 seg.
8 seg.
5 seg.
Aplicación
Memoria de
datos
ES
A efectos de control, el aparato guarda cada día los datos de dos sesiones de
terapia (p. ej. por la mañana y por la tarde).
Introducir fecha/hora
El aparato cuenta los días de terapia por medio de un simple reloj. Así puede
ajustar dicho reloj:
1. Conecte el aparato con la tecla “ ”.
2. Mantenga presionada la tecla “Set” durante aprox. 5 segundos hasta que
suene una breve señal. La pantalla muestra el día de terapia, y la pantalla
,
la hora del reloj interno.
3. Con el regulador puede ajustarse el día de la terapia (1 a 30).
4. Con el regulador puede ajustarse la hora del día (0 a 23).
5. Presione brevemente la tecla “ ”.
Con ello se ajusta el reloj interno.
Leer la memoria
1. Conecte el aparato con la tecla “ ”.
2. Mantenga presionada la tecla “Memory” durante aprox. 5 segundos hasta
que suene una breve señal. Si no se ha guardado ningún dato, en la pantalla
aparece brevemente la indicación “NULL” (CERO), y la función finaliza.
3. En otro caso pueden visualizarse las siguientes pantallas:
•
el día de terapia, empezando por 1
•
el número de la sesión de la terapia del día (1 ó 2)
•
la forma de impulso
• la duración de la terapia
•
el número de programa
el modo de terapia
•
4. Para leer la intensidad, presione brevemente la tecla “P”. Ahora, las pantallas
y muestran la intensidad media de los dos canales (detectable en
los números de canal situados junto a las cifras).
5. Vuelva a presionar brevemente la tecla “P” para mostrar el día de la terapia.
6. Con el regulador puede aumentar o disminuir el día de la terapia.
7. Con el regulador puede cambiar entre las sesiones de terapia 1 y 2.
8. Para borrar todas las sesiones de terapia guardadas, mantenga presionada
la tecla “M” durante aprox. 5 segundos, hasta que suene una breve señal.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “CLR” y los datos se
borran.
9. Para finalizar la función, presione brevemente la tecla “ ”.
85
ES
Aplicación
Colocar los
electrodos
Para cada programa, en la figura se muestran los puntos de tratamiento recomendados. Las siguientes ilustraciones muestran por ejemplo la colocación
de los electrodos en estos puntos de tratamiento.
86
Aplicación
ES
Tablas de programas
Con.
P-04
30
150 μs/100 Hz
200 μs/2 Hz
Han
P-05
30
100 μs/100 Hz
Con.
P-06
30
150 μs/100 Hz
Burst
●
●
●
●
●
P-07
30
250 μs/
10 a 100 Hz/
PFM
●
●
●
●
●
●
P-08
30
50 μs/
80 a 120 Hz
FM
●
●
●
●
●
P-09
30
150 μs/50 Hz
200 μs/2 Hz
Han
●
●
●
P-10
30
250 μs/80 Hz
Burst
●
●
●
Espalda
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Formas de corriente: Con.:
Han:
Burst:
PFM:
FM:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pies
250 μs/2 Hz
●
Pantorrilla
30
●
●
Rodilla
P-03
●
●
Muslo
●
Articulación de cadera
●
Con.
Vientre
Con.
200 μs/35 Hz
Cadera
Nuca
Brazo
Forma de corriente
200 μs/100 Hz
30
Cintura
Anchura de impulso/
frecuencia
30
Codo
Duración de terapia
(minutos)
P-01
P-02
Hombro
Programa
Brazo
Programas TENS
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Frecuencia constante
Cambio entre frecuencia alta y baja
Grupos de impulsos breves
Aumento/disminución gradual de la frecuencia
Aumento/disminución continua de la frecuencia
P-02
30
75 μs/100 Hz
DTENS
P-03
30
125 μs/100 Hz
DTENS
P-04
30
75 μs/2Hz
DTENS
P-05
30
125 μs/2 Hz
DTENS
●
●
●
●
●
●
Pies
Pantorrilla
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Rodilla
Muslo
Articulación de
cadera
Vientre
Cadera
Cintura
●
Brazo
Nuca
DTENS
Codo
Forma de
corriente
50 μs/100 Hz
Brazo
Anchura de
impulso/
frecuencia
30
Espalda
Duración de terapia (minutos)
P-01
Hombro
Programa
Programas Deep TENS
●
●
●
●
●
87
ES
Aplicación
Programas EMS
Intensidad
Fase
Frecuencia
Anchura de
impulso
Duración
P-01
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
75 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
66 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
P-02
P-03
P-04
P-05
P-06
P07
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
66 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
75 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
75 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
75 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
75 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Precalentar
5 Hz
200 μs
5 min.
Resistencia
P08
P09
P10
P11
88
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Aguantar
10 Hz/3 Hz
200 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
250 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
250 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
280 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
280 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
300 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
300 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
10 min.
Aplicación
P12
P13
P14
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
5 Hz
340 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
340 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
360 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
360 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
400 μs
5 min.
Aguantar
10 Hz/3 Hz
400 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
10 min.
ES
Ejercicio de fuerza
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
5 Hz
200 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
200 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
250 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
250 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
280 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
280 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
300 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
300 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
340 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
340 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
360 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
360 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
10 min.
Precalentar
5 Hz
400 μs
5 min.
Aguantar
60 Hz/5 Hz
400 μs
40 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
10 min.
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Desarrollo muscular
P22
P23
Brazo
Hombro
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
250 μs
20 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
89
ES
Aplicación
P24
P25
P26
P27
P28
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
340 μs
20 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
25 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Bodybuilding (fisicoculturismo)
P29
P30
P31
P32
P33
P34
P35
90
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Aplicación
ES
Aerobic
P36
P37
P38
P39
P40
P41
P42
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Tono muscular
P43
P44
P45
P46
P47
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
91
ES
Aplicación
P48
P49
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
18 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Estiramiento
P50
P51
P52
P53
P54
P55
P56
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
22 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
Quemar grasa
P57
P58
P59
92
Brazo
Hombro
Espalda
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
200 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Aplicación
P60
P61
P62
P63
Cintura
Cadera
Muslo
Pantorrilla
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
360 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
360 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
360 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
400 μs
2 min.
Aguantar
40 Hz/4 Hz
400 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
400 μs
3 min.
ES
Circulación
P64
Brazo
Aguantar
8 Hz
200 μs
30 min.
P65
Hombro
Aguantar
8 Hz
250 μs
30 min.
P66
Espalda
Aguantar
8 Hz
280 μs
30 min.
P67
Cintura
Aguantar
8 Hz
300 μs
30 min.
P68
Cadera
Aguantar
8 Hz
340 μs
30 min.
P69
Muslo
Aguantar
8 Hz
360 μs
30 min.
P70
Pantorrilla
Aguantar
8 Hz
400 μs
30 min.
Precalentar
6 Hz
200 μs
2 min.
Aguantar
55 Hz/4 Hz
220 μs
25 min.
Rehabilitación
P71
P72
P73
P74
P75
Brazo
Hombro
Espalda
Cintura
Cadera
Relajar
3 Hz
200 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
250 μs
2 min.
Aguantar
55 Hz/4 Hz
250 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
250 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
280 μs
2 min.
Aguantar
56 Hz/4 Hz
280 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
280 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
300 μs
2 min.
Aguantar
55 Hz/4 Hz
300 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
300 μs
3 min.
Precalentar
6 Hz
340 μs
2 min.
Aguantar
55 Hz/4 Hz
340 μs
25 min.
Relajar
3 Hz
340 μs
3 min.
93
Diversos
ES
Limipieza
y conservación
• Quite las pilas antes de limpiar el aparato.
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos duros.
• Limpie el aparato con un paño delicado y humedecido ligeramente con una
lejía de jabón suave. Para la limpieza, no sumerja nunca el aparato en agua,
y evite que penetre agua en el aparato. No vuelva a utilizar el aparato hasta
que se haya secado por completo.
• Los electrodos que no se adhieran adecuadamente pueden limpiarse con
agua corriente fría. Tras la limpieza, deje que los electrodos descansen sobre la lámina de soporte durante 24 horas para que se restablezca la fuerza
adherente.
Accesorios
MEDISANA
TDP
Juego de cables
4 electrodos múltiples autoadherentes,
30 x 50 mm
2 electrodos múltiples autoadherentes,
50 x 90 mm
Datos técnicos
Nombre y modelo
Tensión de alimentación
Canales
Forma de curva
Salida
Intensidad
Frecuencia
Anchura de impulso
Condiciones de servicio
Condiciones de
almacenamiento
Dimensiones (L x An x Al)
Peso
Nº de artículo
Número EAN
número de artículo: 88315
número de artículo: 87080
número de artículo: 87100
MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP
4 x 1,5 V, micropilas (AAA, LR03)
o pilas equivalentes
2
simétrica bifásica, monofásica
corriente constante
en 60 niveles, de 0 a 60 mA
2 – 120 Hz, dependiente de programa
50 – 400 μs, dependiente de programa
5 a +40 °C, 30 a 75 % de humedad rel. del aire
-10 a +50 °C, 10 a 90 % de humedad rel. del aire
aprox. 115 x 67 x 35 mm (incl. clip para cinturón)
aprox. 99 g (sin pilas)
88310
4015588 883101
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad
electromagnética. En el sitio web de MEDISANA (www.medisana.de) pueden
consultarse particularidades sobre estos datos de medición.
Control técnico de seguridad (en caso de uso industrial):
El aparato se ha calibrado por el fabricante para una duración de dos años.
En caso de uso industrial, el control técnico de seguridad tiene que efectuarse
cada dos años como mínimo. El control conlleva unos costes y puede realizarse por la administración responsable o por servicios de mantenimiento autorizados – de acuerdo con la “ordenanza de explotadores de productos médicos”.
Se reserva el derecho de realizar modificaciones
en términos de tecnología y diseño.
95
ES
Diversos
Indicación sobre eliminación
Este aparato no debe eliminarse en la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos a un punto de recogida de su ciudad o del comercio, independientemente de que contengan sustancias nocivas o no, para que puedan procesarse
en un centro eliminación respetuoso con el medio ambiente.
Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No tire pilas usadas a la basura
doméstica, sino a la basura especial en un punto de recogida de pilas en el
comercio especializado.
Para la eliminación, diríjase a su administración municipal o a su distribuidor.
Condiciones de
garantía y
reparación
En caso de garantía, diríjase a su tienda especializada o directamente al centro
de servicio técnico. Si tuviera que enviar el aparato, indique el defecto y adjunte
una copia del ticket de compra.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. Para productos MEDISANA se concede una garantía de tres años a partir
de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra ha de justificarse con el ticket de compra o la factura.
2. Los defectos derivados de fallos de material o fabricación se subsanan gratis durante el periodo de garantía.
3. Mediante un servicio de garantía no se produce ninguna prolongación del
periodo de garantía, ni para el aparato ni para los componentes sustituidos.
4. La garantía excluye:
• todos los daños originados por tratamiento inadecuado, p. ej. por inobservancia de las instrucciones de uso.
• daños derivados de la reparación o manipulación por el comprador o terceras personas sin autorización.
• daños de transporte que se hayan producido en el trayecto del fabricante
al consumidor o al enviar el aparato al servicio técnico.
• accesorios sujetos al desgaste normal, como pilas etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños colaterales directos o indirectos originados por el aparato si el daño en el mismo se considera
un caso de garantía.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia ténica en la hoja anexa.
96
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Alemania
Tel.:
+49 2131 3668-0
Fax:
+49 2131 3668-5095
E-mail:
[email protected]
Sitio web: www.medisana.de