Medisana TDP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Allgemeine Hinweise und Informationen. . . . . . 4
Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GB Instruction Manual
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
General notes and information . . . . . . . . . . . . 28
Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FR Mode d’emploi
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remarques générales et informations . . . . . . 52
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ES Instrucciones de manejo
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indicaciones e información general. . . . . . . . . 76
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
NL Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Algemene instructies en informatie . . . . . . . . 100
Voorbereiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Toepassing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Varia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
GR Gebrauchsanleitung
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Γε ν ι κ έ ς υποδείξεις και πληροφορίες . . . . . . . 124
Προετοιμασία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Εφαρμογή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Διάφορα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen
Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick refer-
ence.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée a n de vous orien-
ter plus rapidement.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orien-
tarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de
gebruiksaanwijzing leest.
Ανοίξτε την πρώτη σελίδα και αφήστε την ανοικτή για καλύτερη
κατανόηση.
FR
Touches Af chages
Régulateur de la puissance du cou-
rant canal 2
Puissance du courant canal 2
Zone d’af chage
Pile faible
Touche Marche/Arrêt/Stop
Forme d’impulsion
Touche M (Mode)
EMS Temps de montée, de maintien
et de pause
Touche Memory
Temps de thérapie
Touche Set
Points de traitement recommandés
Touche P (Programme)
Appareil verrouillé
Régulateur de la puissance du cou-
rant canal 1
Fréquence / Largeur d‘impulsion
Support de la ceinture
Numéro de programme
Logement à piles
Mode de thérapie
Branchement canal 1
Puissance du courant canal 1
Branchement canal 2
ES
Teclas Indicaciones
Regulador de intensidad, canal 2
Intensidad, canal 2
Área de la pantalla
Pila descargada
Tecla de conexión/desconexión/paro
Forma de impulso
Tecla M (modo)
Tiempo EMS de subida, parada, ba-
jada
Tecla Memory
Duración de terapia
Tecla Set
Puntos de tratamiento recomenda-
dos
Tecla P (programa)
Aparato bloqueado
Regulador de intensidad, canal 1
Frecuencia / Amplitud del impulso
Soporte de cinturón
Número de programa
Compartimento de pilas
Modo de terapia
Conexión canal 1 Intensidad, canal 1
Conexión canal 2
ES
73
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
¡GUARDAR NECESARIAMENTE!
Explicación de símbolos
Estas instrucciones de uso forman parte de este aparato. Las mismas con-
tienen información importante para la puesta en servicio y el manejo. Lee
estas instrucciones de uso en su totalidad. La inobservancia de estas ins-
trucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles
lesiones en el usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles
daños en el aparato.
INDICACIÓN
Estas indicaciones le ofrecen información adicional para la instalación o el
funcionamiento.
Certi cación según la ley de productos médicos
Clasi cacn del aparato: tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
Lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de
utilizar el aparato, y guarde las instrucciones para uso posterior. Si transmite el aparato a terceras
personas, entregue también estas instrucciones de uso.
0297
ES
74
Uso conforme a lo previsto
El aparato Medisana TENS/EMS está concecibo para los siguientes ámbitos de
aplicación:
Alivio sintomático de fuertes dolores crónicos, dolores postraumáticos
o dolores postoperatorios agudos
Aumento del riego sanguíneo en el ámbito del tratamiento
Eliminación de espasmos musculares
Estimulación postoperatoria de músculos para evitar trombosis
Evitación o inhibición de atro a muscular
Reconstrucción de músculos
Mantenimiento o mejora de la movilidad
Contraindicaciones
No use el aparato si tiene un marcapasos u otros implantes o metales
protésicos en el cuerpo.
El aparato no debería utilizarse si el usuario padece irregularidades en
el corazón o enfermedades coronarias
(p. ej. arritmias o disfunciones
miocárdicas).
Antes de la utilización del aparato, consulte a su médico de cabecera si
padece alguna de las siguientes enfermedades:
• Diabetes
• Epilepsia
Graves disfunciones de circulación en las extremidades inferiores
Rotura de pelvis o ingle
• Cáncer
Las mujeres embarazadas deberían tener en cuenta las medidas de pre-
caución necesarias y su capacidad de carga individual; eventualmente
debería consultar a su médico.
No trate ninguna parte del cuerpo que presente hinchazones, quema-
duras, in amaciones, erupciones cutáneas (p. ej. ebitis, trombo ebi-
tis, varices etc.), heridas o zonas sensibles.
Este aparato no debería utilizarse para alivio de dolor sintomático local,
a menos que el tratamiento tenga una justi cación casual o se haya
diagnosticado un síndrome de dolor.
Los electrodos no deben colocarse de forma que la corriente pueda
circular por la zona del seno carotídeo (parte frontal del cuello) o por la
zona transcerebral (por la cabeza) o transtraqueal (por la caja torácica).
Use el aparato sólo como se describe en estas instrucciones de uso (véase
también “Ámbitos de aplicación” en la página 7). Cualquier otro uso se con-
sidera contrario a lo previsto y puede provocar daños materiales o incluso
personales. MEDISANA AG no asume ninguna responsabilidad por daños
derivados del uso contrario a lo previsto. El aparato está concebido para uso
en el ámbito privado.
Este aparato no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con capacida-
des físicas, sensoriales o psíquicas restringidas, o con falta de experiencia y/o
conocimiento, a menos que sean vigiladas por una persona responsable de su
seguridad y hayan recibido instrucciones de la misma sobre el uso del aparato.
Los niños tienen que vigilarse para garantizar que no jueguen con el aparato.
TENS es un tratamiento sintomático y suprime la percepción de dolor, lo cual
serviría en otro caso como mecanismo de protección.
Indicaciones de seguridad
ES
75
Los aparatos electrónicos de vigilancia (como monitores y alarmas ECG)
pueden dejar de funcionar correctamente si se usa la estimulación eléctrica.
No use el aparato cerca de equipos terapéuticos de onda corta o microon-
das, pues podrían alterar la potencia de salida del aparato.
Riesgo de lesiones/daños
Las terapias con MEDISANA TDP no sustituyen a ningún diagnóstico o tra-
tamiento médico. Antes de usar el aparato, consulte a su médico sobre cual-
quier tipo de dolor o enfermedad.
La terapia TENS sólo debería aplicarse siguiendo las instrucciones de su
médico.
El tratamiento debería ser agradable. Si percibe algún dolor o la aplicación
le resulta desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
MEDISANA TDP no debe utilizarse mientras se maneja una máquina o se
conduce un automóvil.
No use el aparato mientras se bañe o se duche. Si penetraquido en el apa-
rato, las pilas tienen que cambiarse de inmediato y evitarse el uso posterior.
En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio técnico.
No use piezas adicionales que no sean recomendadas por el fabricante.
No inserte objetos extraños en los ori cios. Evite el contacto con objetos pun-
tiagudos o a lados. Si se usa el aparato para nes extraños, se extingue el
derecho de garantía.
En caso de averías, no repare usted mismo el aparato. Si lo hace, no sólo se
extingue cualquier derecho de garantía, sino que también pueden originarse
graves riesgos (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Las reparaciones sólo
deben efectuarse por centros de servicio técnico autorizados.
Si el aparato presenta daños visibles en la carcasa o en la pantalla LCD,
envíelo a su distribuidor especializado o directamente al centro de servicio
técnico MEDISANA para que sea reparado.
No use conductores dañados o defectuosos para los electrodos; existe ries-
go de descarga eléctrica.
El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones. Evite que el ácido
de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas muco-
sas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico.
Si el aparato MEDISANA TDP se usa en el ámbito industrial, cada 2 años
ha de someterse a un control técnico de seguridad, realizado por un centro
de serviciocnico autorizado (MPBetreibV [ordenanza de explotadores de
productos médicos]).
Indicaciones sobre los electrodos
Los electrodos no deben colocarse en zonas descubiertas de la piel.
Use electrodos separados para cada persona.
Si se producen irritaciones en la piel, interrumpa el tratamiento y acuda al
médico.
Quite los electrodos antes de tomar un baño o practicar natación.
Tras la aplicación del tratamiento, vuelva a adherir los electrodos en la lámi-
na de soporte. Así se prolonga la vida útil de los electrodos.
Indicaciones de seguridad
ES
76
por su con anza! Con el aparato de terapia antidolor TDP ha adquirido un pro-
ducto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr el éxito deseado y dis-
frutar de su MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP durante mucho
tiempo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones
sobre uso y conservación.
La corriente de estimulación puede utilizarse:
1. para la lucha contra el dolor (TENS = Estimulación nerviosa eléctrica trans-
cutánea, del inglés Transcutaneous Electrical Nerv Stimulation)
2. para el desarrollo muscular (EMS = Estimulación muscular eléctrica, del in-
glés Electrical Muscle Stimulation)
3. como electroacupuntura.
TENS hace referencia a la estimulación eléctrica nerviosa a través de la piel.
El dolor es una importante señal natural de advertencia del cuerpo que indica
que “algo falla”. Si se diagnostica la causa del dolor pero el mismo no puede
eliminarse o sólo se elimina con condiciones, eventualmente se produce un
dolor duradero y persistente (crónico), el cual es inútil como señal de adverten-
cia en su función original y puede in uir negativamente en la vida del paciente;
eventualmente puede provocar incluso fenómenos colaterales, como tensio-
nes, depresiones o pesimismo.
El dolor crónico puede tratarse con diferentes métodos: p. ej. con medicamen-
tos o mediante operaciones, y también con métodos alternativos sin efectos
secundarios, como acupuntura o TENS.
En el tratamiento TENS, por un lado pueden bloquearse las señales del dolor,
interrumpiendo el conducto de estimulación a través de la piel y que se extien-
de hasta las zonas de dolor mediante impulsos eléctricos. La señal “Dolor” no
se transmite al cerebro, y por ello tampoco se percibe como tal.
Por otro lado, los propios mecanismos de control del cuerpo se activan me-
diante aplicaciones TENS especiales. La aplicación de corrientes eléctricas
suaves estimula al cuerpo a liberar las denominadas “endor nas”, las cuales
actúan como inhibidoras del dolor. De este modo, el dolor es inhibido, aliviado o
eliminado por el propio cuerpo de forma natural. Esta estimulación eléctrica no
puede eliminar las causas o curar la enfermedad, pero sí puede alterar la per-
cepción dolorosa. Los estados no dolorosos o exentos de dolor pueden ayudar
al paciente crónico a tener nuevas experiencias positivas que le proporcionen
fuerza y energía.
Algunas personas perciben las frecuencias inferiores a 10 Hz (o sea, 10 impul-
sos por segundo) como muy desagradables. Con un programa Burst (explo-
sión), en lugar de un impulso individual se libera un grupo de impulsos (“explo-
sión”) cuya frecuencia oscila entre 80 y 100 Hz.
¡Muchas gra-
cias
Aspectos inte-
resantes sobre
la corriente de
estimulación
Lucha contra el
dolor (TENS)
Burst-TENS
Indicaciones e información general
ES
77
Con diferentes aplicaciones EMS es posible estimular en el cuerpo determina-
dos músculos que estén p. ej. relajados como consecuencia de operaciones,
que se hayan entrenado unilateral o ine cazmente o que se encuentren ten-
sos. En estos casos, los impulsos eléctricos provocan ligeras contracciones
musculares que pueden estimular la musculatura “pasivamente” (= sin ningún
movimiento ejecutado autónomamente).
La acupuntura es un método chino de curación que se basa en la existencia de
determinados puntos en el cuerpo (puntos de acupuntura) cuya estimulación
provoca efectos directos (p. ej. vivi cación, alivio de dolor, aumento del ujo de
energía entre otros) sobre ciertas zonas u órganos corporales. Dicha estimula-
ción puede provocarse con agujas, masaje, presión (= acupresión) o mediante
impulsos eléctricos, p. ej. por medio de TENS. En la bibliografía especializada
puede encontrar una amplia información al respecto.
¿Puedo sufrir algún perjuicio por la corriente?
No, pues la intensidad de los impulsos eléctricos es tan pequeña que permane-
ce totalmente inofensiva incluso si la aplicación es prolongada. Sin embargo, la
intensidad debería regularse en función de la sensibilidad.
Por esta razón, en cada nueva aplicación, comience con el nivel de intensidad
mínimo y auméntelo lentamente en función de la percepción personal. La apli-
cación no debería ser nunca desagradable.
No tengo ninguna experiencia con terapia de corriente de estimulación.
¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas?
MEDISANA TDP se ha desarrollado de forma que pueda utilizarse fácilmente
por cualquier persona. Aunque no tenga ningún conocimiento técnico sobre el
tema “terapia de corriente de estimulación”, usted puede tratarse a sí mismo –
de forma cómoda y segura – con los programas preajustados.
¿Cuántas veces puedo utilizar los electrodos?
Los electrodos puede utilizarlos hasta aprox. 30 veces, dependiendo de las
características de la piel y respetando las indicaciones de uso.
¿Puedo utilizar tambn otros electrodos?
Sí, pero sólo debería utilizar electrodos originales MEDISANA. También puede
utilizar electrodos permanentes con gel.
Desarrollo mus-
cular (EMS)
Electroacupun-
tura
Preguntas y
respuestas
frecuentes
Indicaciones e información general
ES
78
Compruebe primero si el suministro está completo y no presenta ningún daño.
En caso de duda, no ponga en marcha el aparato y contacte con su distribuidor
o con su centro de servicio técnico.
El volumen de suministro incluye:
1 aparato TENS con clip para cinturón
• 4 electrodos
2 cables de conexión
• 4 pilas
1 bolsa de almacenamiento
1 instrucciones de uso
Los embalajes pueden reutilizarse o llevarse a un centro de reciclaje de mate-
rias primas. El material de embalaje innecesario ha de eliminarse adecuada-
mente.
Riesgo para niños
¡Evite que los niños puedan manipular las láminas de embalaje! ¡Existe
riesgo de as xia!
Retire del aparato la tapa del compartimento de pilas – situada en la parte
posterior del aparato – en sentido de la echa. Coloque las pilas suministradas
en la base del compartimento de pilas de acuerdo con los símbolos (+ / –).
Cierre nuevamente el compartimento de pilas y presione la tapa en dirección al
aparato hasta que encaje.
Al cambiar las pilas posteriormente, use siempre pilas de 1,5 V tipo Micro
(AAA/LR6) o pilas equivalentes.
¡Riesgo de lesiones!
¡El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones!
Evite que el ácido de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las
membranas mucosas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inme-
diatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda even-
tualmente a un médico. ¡Las pilas han de mantenerse lejos de los niños!
¡Si se traga una pila se ha de acudir al médico de inmediato!
¡Las pilas no han de descomponerse ni recargarse, cortocircuitarse o ti-
rarse al fuego! ¡Existe riesgo de explosión!
¡Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, las
pilas han de sacarse del mismo!
¡No tire pilas usadas a la basura doméstica, sino a una basura especial o
a un lugar de recogida en el comercio especializado!
Volumen de
suministro
Embalaje
Colocar las
pilas
Preparación
ES
79
Aplicación
MEDISANA TDP puede utilizarse para todo tipo de dolor o reconstrucción mus-
cular, tanto como terapia a largo plazo o para tratamiento crítico.
¡Indicación!
Siga las instrucciones exactas de su médico y deje que le muestren la
posición de los electrodos, en el mejor de los casos, en la consulta mé-
dica. La posición de los electrodos es un factor importante para lograr
una terapia exitosa. Anote exactamente los ajustes recomendados por
el médico para frecuencia, anchura de impulso y forma de corriente.
Para ello, lo mejor es llevar su aparato MEDISANA TDP al médico para
que pueda mostrarle los ajustes.
En la bibliografía especializada puede releer información exacta sobre el tema
“dolor, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS)”, sobre indicacio-
nes, colocación precisa de los electrodos para lograr un tratamiento e caz y
recomendaciones sobre los programas disponibles e indicaciones de ajuste
para frecuencia, anchura de impulso, duración de terapia y forma de corriente.
En la parte superior del aparato se encuentran dos casquillos para la conexión
de los conductores de electrodos. El casquillo izquierdo es para el canal 1, y
el derecho , para el canal 2. Conecte al menos uno de los conductores inser-
tando el cable en el casquillo. En el otro extremo del cable, sujete un electrodo
en cada caso.
Coloque los electrodos en la zona de dolor (respete las instrucciones de su
médico).
Al colocar los electrodos el aparato tiene que estar desconectado.
Antes de colocar los electrodos, quite los restos de crema de piel o po-
mada. La piel tiene que estar exenta de grasa y seca.
No adhiera los electrodos en zonas de piel lesionadas o in amadas (he-
ridas, granos, erupciones cutáneas, enrojecimientos etc.).
Antes de conectar el aparato, coloque siempre primero los electrodos
de acuerdo con las instrucciones de su médico.
En la mayoría de los casos, los electrodos han de colocarse junto a la zona de
dolor o directamente en los puntos dolorosos.
En el programa de estimulación de músculos, siga las indicaciones de su
médico en lo referente a la polaridad.
Si no está seguro sobre la forma de colocar los polos de los electrodos, a
mitad de la terapia, cambie la conexión roja (polo positivo, ánodo) por la
blanca (polo negativo, cátodo) en los electrodos.
Palpe la zona dolorosa, coloque un electrodo en dicha zona y el segundo en
el borde de la zona dolorosa o justo enfrente en el caso de brazos y piernas.
Ámbitos de
aplicación
Conexión del
cable
Colocación de
los electrodos
ES
80
Aplicación
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Evite que se caigan los electrodos durante la terapia. ¡Ello podría originar
una descarga eléctrica involuntaria!
Si un electrodo se soltara de la piel durante el tratamiento, desconecte el
aparato de inmediato.
Ejemplos de terapia:
Dolores en la zona del
hombro y la pelvis
Tensiones en la zona del hombro y
el cuello
En la página 86 encontrará otras ilustraciones sobre la colocación de los elec-
trodos.
Cada paciente responde distintamente a terapias de corriente de estimulación;
por tanto, la colocación de los electrodos y la selección del programa para sus
demandas pueden diferir de las terapias aquí presentadas. Los parámetros
óptimos para usted (posición de electrodos, programa e intensidad) debería
anotarlos para los tratamientos posteriores.
Antes de la primera conexión tiene que leer las indicaciones de seguridad (pá-
gina 74) y la descripción de los programas (a partir de la página 87).
Para la conexn, presione brevemente la tecla ”. El área de la pantalla
se enciende y se pueden visualizar cifras y símbolos. Después de aprox. diez
segundos sin haber presionado ninguna tecla se desactiva la iluminación para
proteger las pilas, pero los símbolos permanecen visibles. Después de aprox.
dos minutos sin haber presionado ninguna tecla, el aparato se desconecta au-
tomáticamente por completo.
Para la desconexión, presione de nuevo la tecla ”.
Conexión
ES
81
Aplicación
MEDISANA TDP le ofrece cuatro modos de terapia y 100 programas preajus-
tados, cuyos parámetros puede encontrarlos en las tablas a partir de la página
15. En el modo TENS también puede de nir dos programas, y en el modo EMS,
un programa (véase la página 83).
Modo Terapia Programas
TENS Tratamiento del dolor P-01 – P-10,
U-01 U-02
EMS Desarrollo muscular P-01 – P-77, U-01
Deep TENS Tratamiento de dolor profundo P-01 – P-05
Acupuncture Tratamiento del dolor, movilización P-01 – P-08
Presionando brevemente la tecla M”, cambie al modo de terapia corres-
pondiente. El modo ajustado
parpadea en el borde izquierdo del área de
la pantalla.
Presionando brevemente la tecla P, seleccione el programa . Manten-
ga presionada la tecla para aumentar el número de programa con mayor
rapidez.
Para cada programa, en la gura se muestran los puntos de tratamiento
recomendados. En la página 86 encontrará ejemplos de colocación de los elec-
trodos.
El aparato puede generar distintas formas de corriente para las terapias corres-
pondientes. Las mismas se diferencian en impulsos bifásicos y monofásicos.
En los impulsos bifásicos, la corriente circula de un lado a otro de los electro-
dos. En los impulsos monofásicos, la corriente circula en un único sentido.
Monofásico Sólo se utiliza para la estimulación muscular a ba-
jas frecuencias (hasta 40 Hz).
Bifásico corto Se utiliza preferentemente para el alivio del dolor
a altas frecuencias. El área positiva (curva cuadra-
da hacia arriba) y negativa (curva cuadrada hacia
abajo) se suceden sin pausa.
Bifásico largo Se utiliza tanto para el alivio del dolor, a altas fre-
cuencias (a partir de 60 Hz), como para la estimu-
lación muscular, a bajas frecuencias (2 a 40 Hz).
En este caso, el área positiva y negativa del impul-
so están separadas por un tramo.
Presionando brevemente la tecla Memory”, cambie a la forma de impulso
siguiente. La forma de impulso ajustada se muestra como símbolo en el
área de la pantalla.
Seleccionar
modo de tera-
pia y programa
Seleccionar la
forma de im-
pulso
ES
82
Aplicación
Con los reguladores (canal 1, conexión izquierda) y (canal 2, conexión de-
recha) puede ajustar la intensidad en el rango de 1 a 60 mA en pasos de 1 mA.
Aumentar la intensidad: gire el regulador hacia arriba.
Disminuir la intensidad: gire el regulador hacia abajo.
La intensidad se muestra en el área de la pantalla con las cifras grandes
(canal 1) y (canal 2). Al conectar la corriente también comienza el cómputo
descendente del tiempo de terapia .
Aumente la intensidad con cuidado hasta que la corriente suministrada la per-
ciba como un hormigueo. En ese caso, siga las instrucciones de su médico o
terapeuta.
Para el alivio del dolor, aumente la intensidad hasta que perciba sensacio-
nes agradables. La corriente no debe ser dolorosa en ningún caso.
Para la relajación muscular, aumente la intensidad hasta que se produzcan
ligeras sacudidas debajo o alrededor de los electrodos. Los músculos no
deberían contraerse dolorosamente en ningún caso.
Finalice la aplicación cuando la considere desagradable o se produzcan do-
lores.
Desconexión automática
Si los electrodos no se adhieren correctamente a la piel o no están conecta-
dos, el aparato se desconecta a partir de una intensidad de 10 mA.
Bloqueo automático
Tras el comienzo de la terapia, si no se produce ninguna manipulación du-
rante 10 segundos, se apaga la iluminación del área de la pantalla y los
elementos de control se bloquean para evitar un desajuste involuntario. El
bloqueo se muestra con el símbolo de llave
” situado junto al número de
programa.
Para desbloquear el aparato, presione la tecla P” durante aprox. tres
segundos.
La terapia en curso puede interrumpirse en cualquier momento (incluso con el
aparato bloqueado) presionando la tecla
Una vez nalizado el tiempo de terapia, el programa se detiene automática-
mente.
Desconecte el aparato presionando brevemente la tecla
Quite y limpie eventualmente los electrodos (véase la página 95) y adhiéra-
los de nuevo en la lámina de soporte.
Seleccionar la
intensidad
Finalizar la
terapia
ES
83
Aplicación
Para la terapia individual, usted puede de nir un programa normal (U-01) y un
programa Burst (U-02) en modo TENS. En este caso se guardan los siguientes
parámetros:
Duración de terapia
• Frecuencia
Anchura de impulso
1. Seleccione el modo de terapia TENS (véase la página 81).
2. Seleccione uno de los programas de usuario U-01 o U-02 (véase la página 81).
3. Presione brevemente la tecla Set. La pantalla de duración de terapia
parpadea.
4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada
(10 a 90 minutos).
5. Presione brevemente la tecla “Set. La pantalla de frecuencia parpadea.
6. Con uno de los reguladores o puede ajustarse la frecuencia deseada:
Programa normal (U-01): 2 a 120 Hz
Programa Burst (U-02): 0,2 a 5,0 Hz
7. Presione brevemente la tecla Set”. La pantalla muestra ahora la an-
chura de impulso.
8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada
(50 a 300 S).
9. Presione brevemente la tecla “Set”.
Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa pre-
ajustado (véase la página 81 y 82).
En el modo de terapia EMS puede de nir un programa y guardar los siguientes
parámetros:
Duración de terapia
• Frecuencia
Anchura de impulso
Tiempo de subida/bajada – durante este tiempo, la intensidad aumenta de
cero al valor ajustado y vuelve nuevamente a cero.
Tiempo de parada – la intensidad se detiene.
Tiempo de pausa – pausa de relajación.
Intensidad
Tiempo
Tiempo
de subida
Tiempo
de subida
Tiempo
de parada
Tiempo
de pausa
Tiempo
de bajada
1. Seleccione el modo de terapia EMS (véase la página 81).
2. Seleccione el programa de usuario U-01 (véase la página 81).
3. Presione brevemente la tecla Set. La pantalla de duración de terapia
parpadea.
4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada
(10 a 90 minutos).
5. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla de frecuencia parpadea.
De nir el pro-
grama TENS
De nición del
programa EMS
ES
84
Aplicación
6. Con uno de los reguladores o se ajusta la frecuencia deseada (2 a
120 Hz).
7. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla muestra ahora la an-
chura de impulso.
8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada
(50 a 300 S).
9. Presione brevemente la tecla Set. La pantalla ramp.” (tiempo de
subida) se enciende y el tiempo de subida parpadea en la pantalla .
10. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de subida deseado
(1 a 10 seg.).
11. Presione brevemente la tecla Set”. La pantalla “con.” (tiempo de para-
da) se enciende y el tiempo de parada parpadea en la pantalla .
12. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de parada deseado
(1 a 20 seg.).
13. Presione brevemente la tecla Set”. La pantalla rel.” (tiempo de pausa)
se enciende y el tiempo de pausa parpadea en la pantalla .
14. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de pausa deseado
(1 a 20 seg.).
15. Presione brevemente la tecla “Set”.
Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa pre-
ajustado (véase la página 81 y 82).
Para restaurar los ajustes de fábrica en los programas autode nidos, manten-
ga presionada la tecla
” durante aprox. 5 segundos con el aparato conec-
tado hasta que oiga una señal acústica prolongada.
Ajustes de fábrica de los programas:
TENS
Programa Duración Frecuencia Anchura de im-
pulso
U-01 30 min. 50 Hz 200 s
U-02 30 min. 1,0 Hz 100 s
EMS
Programa Duración Frecuen-
cia
Anchu-
ra de
impulso
Subida/
bajada
Tiem-
po de
parada
Pausa
U-01 30 min. 80 Hz 150 s 1 seg. 8 seg. 5 seg.
Borrar progra-
mas de nidos
ES
85
A efectos de control, el aparato guarda cada día los datos de dos sesiones de
terapia (p. ej. por la mañana y por la tarde).
Introducir fecha/hora
El aparato cuenta los días de terapia por medio de un simple reloj. Así puede
ajustar dicho reloj:
1. Conecte el aparato con la tecla ”.
2. Mantenga presionada la tecla “Set” durante aprox. 5 segundos hasta que
suene una breve señal. La pantalla muestra el día de terapia, y la pantalla ,
la hora del reloj interno.
3. Con el regulador puede ajustarse el día de la terapia (1 a 30).
4. Con el regulador puede ajustarse la hora del día (0 a 23).
5. Presione brevemente la tecla ”.
Con ello se ajusta el reloj interno.
Leer la memoria
1. Conecte el aparato con la tecla ”.
2. Mantenga presionada la tecla Memory” durante aprox. 5 segundos hasta
que suene una breve señal. Si no se ha guardado ningún dato, en la pantalla
aparece brevemente la indicación “NULL” (CERO), y la función naliza.
3. En otro caso pueden visualizarse las siguientes pantallas:
el día de terapia, empezando por 1
el número de la sesión de la terapia del día (1 ó 2)
la forma de impulso
la duración de la terapia
el número de programa
el modo de terapia
4. Para leer la intensidad, presione brevemente la tecla “P. Ahora, las pan-
tallas y
muestran la intensidad media de los dos canales (detectable en
los números de canal situados junto a las cifras).
5. Vuelva a presionar brevemente la tecla “P” para mostrar el día de la terapia.
6. Con el regulador puede aumentar o disminuir el día de la terapia.
7. Con el regulador puede cambiar entre las sesiones de terapia 1 y 2.
8. Para borrar todas las sesiones de terapia guardadas, mantenga presionada
la tecla “M” durante aprox. 5 segundos, hasta que suene una breve señal.
En la pantalla aparece brevemente la indicacn “CLR” y los datos se
borran.
9. Para nalizar la función, presione brevemente la tecla
”.
Memoria de
datos
Aplicación
ES
86
Aplicación
Para cada programa, en la gura se muestran los puntos de tratamiento re-
comendados. Las siguientes ilustraciones muestran por ejemplo la colocación
de los electrodos en estos puntos de tratamiento.
Colocar los
electrodos
ES
87
Programas TENS
Programa
Duración de terapia
(minutos)
Anchura de impulso/
frecuencia
Forma de corriente
Nuca
Hombro
Espalda
Brazo
Codo
Brazo
Cintura
Vientre
Cadera
Articulación de cadera
Muslo
Rodilla
Pantorrilla
Pies
P-01 30 200 s/100 Hz Con. 
P-02 30 200 s/35 Hz Con.
P-03 30 250 s/2 Hz Con. 
P-04 30 150 s/100 Hz
200 s/2 Hz
Han 
P-05 30 100 s/100 Hz Con. 
P-06 30 150 s/100 Hz Burst  
P-07 30 250 s/
10 a 100 Hz/
PFM
P-08 30 50 s/
80 a 120 Hz
FM   
P-09 30 150 s/50 Hz
200 s/2 Hz
Han 
P-10 30 250 s/80 Hz Burst  
Aplicación
Tablas de pro-
gramas
Programas Deep TENS
Programa
Duración de te-
rapia (minutos)
Anchura de
impulso/
frecuencia
Forma de
corriente
Nuca
Hombro
Espalda
Brazo
Codo
Brazo
Cintura
Vientre
Cadera
Articulación de
cadera
Muslo
Rodilla
Pantorrilla
Pies
P-01 30 50 s/100 Hz DTENS 
P-02 30 75 s/100 Hz DTENS  
P-03 30 125 s/100 Hz DTENS 
P-04 30 75 s/2Hz DTENS 
P-05 30 125 s/2 Hz DTENS  
Formas de corriente:
Con.: Frecuencia constante
Han: Cambio entre frecuencia alta y baja
Burst: Grupos de impulsos breves
PFM: Aumento/disminución gradual de la frecuencia
FM: Aumento/disminución continua de la frecuencia
ES
88
Aplicación
Programas EMS
Intensidad Fase Frecuencia Anchu-
ra de
impulso
Duración
P-01 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 75 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P-02 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 66 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P-03 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 66 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P-04 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 75 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P-05 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 75 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P-06 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 75 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P07 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 75 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Resistencia
P08 Brazo Precalentar 5 Hz 200 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 200 s40 min.
Relajar 3 Hz 200 s10 min.
P09 Hombro Precalentar 5 Hz 250 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 250 s40 min.
Relajar 3 Hz 250 s10 min.
P10 Espalda Precalentar 5 Hz 280 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 280 s40 min.
Relajar 3 Hz 280 s10 min.
P11 Cintura Precalentar 5 Hz 300 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 300 s40 min.
Relajar 3 Hz 300
s10 min.
ES
89
Aplicación
P12 Cadera Precalentar 5 Hz 340 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 340 s40 min.
Relajar 3 Hz 340 s10 min.
P13 Muslo Precalentar 5 Hz 360 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 360 s40 min.
Relajar 3 Hz 360 s10 min.
P14 Pantorrilla Precalentar 5 Hz 400 s5 min.
Aguantar 10 Hz/3 Hz 400 s40 min.
Relajar 3 Hz 400 s10 min.
Ejercicio de fuerza
P15 Brazo Precalentar 5 Hz 200 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 200 s40 min.
Relajar 3 Hz 200 s10 min.
P16 Hombro Precalentar 5 Hz 250 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 250 s40 min.
Relajar 3 Hz 250 s10 min.
P17 Espalda Precalentar 5 Hz 280 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 280 s40 min.
Relajar 3 Hz 280 s10 min.
P18 Cintura Precalentar 5 Hz 300 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 300 s40 min.
Relajar 3 Hz 300 s10 min.
P19 Cadera Precalentar 5 Hz 340 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 340 s40 min.
Relajar 3 Hz 340 s10 min.
P20 Muslo Precalentar 5 Hz 360 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 360 s40 min.
Relajar 3 Hz 360 s10 min.
P21 Pantorrilla Precalentar 5 Hz 400 s5 min.
Aguantar 60 Hz/5 Hz 400 s40 min.
Relajar 3 Hz 400 s10 min.
Desarrollo muscular
P22 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P23 Hombro Precalentar 6 Hz 250
s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 250 s20 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
ES
90
P24 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P25 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P26 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 340 s20 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P27 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P28 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 25 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Bodybuilding ( sicoculturismo)
P29 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P30 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P31 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P32 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P33 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P34 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360
s3 min.
P35 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Aplicación
ES
91
Aerobic
P36 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P37 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P38 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P39 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P40 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P41 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P42 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Tono muscular
P43 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P44 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P45 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P46 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P47 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
Aplicación
ES
92
P48 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P49 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 18 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Estiramiento
P50 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P51 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P52 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P53 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P54 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P55 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P56 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 22 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Quemar grasa
P57 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P58 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P59 Espalda Precalentar 6 Hz 280
s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
Aplicación
ES
93
P60 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P61 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340 s3 min.
P62 Muslo Precalentar 6 Hz 360 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 s25 min.
Relajar 3 Hz 360 s3 min.
P63 Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 s2 min.
Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 s25 min.
Relajar 3 Hz 400 s3 min.
Circulación
P64 Brazo Aguantar 8 Hz 200 s30 min.
P65 Hombro Aguantar 8 Hz 250 s30 min.
P66 Espalda Aguantar 8 Hz 280 s30 min.
P67 Cintura Aguantar 8 Hz 300 s30 min.
P68 Cadera Aguantar 8 Hz 340 s30 min.
P69 Muslo Aguantar 8 Hz 360 s30 min.
P70 Pantorrilla Aguantar 8 Hz 400 s30 min.
Rehabilitación
P71 Brazo Precalentar 6 Hz 200 s2 min.
Aguantar 55 Hz/4 Hz 220 s25 min.
Relajar 3 Hz 200 s3 min.
P72 Hombro Precalentar 6 Hz 250 s2 min.
Aguantar 55 Hz/4 Hz 250 s25 min.
Relajar 3 Hz 250 s3 min.
P73 Espalda Precalentar 6 Hz 280 s2 min.
Aguantar 56 Hz/4 Hz 280 s25 min.
Relajar 3 Hz 280 s3 min.
P74 Cintura Precalentar 6 Hz 300 s2 min.
Aguantar 55 Hz/4 Hz 300 s25 min.
Relajar 3 Hz 300 s3 min.
P75 Cadera Precalentar 6 Hz 340 s2 min.
Aguantar 55 Hz/4 Hz 340 s25 min.
Relajar 3 Hz 340
s3 min.
Aplicación
ES
95
Diversos
Quite las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos duros.
Limpie el aparato con un paño delicado y humedecido ligeramente con una
lejía de jabón suave. Para la limpieza, no sumerja nunca el aparato en agua,
y evite que penetre agua en el aparato. No vuelva a utilizar el aparato hasta
que se haya secado por completo.
Los electrodos que no se adhieran adecuadamente pueden limpiarse con
agua corriente fría. Tras la limpieza, deje que los electrodos descansen so-
bre la lámina de soporte durante 24 horas para que se restablezca la fuerza
adherente.
Juego de cables número de artículo: 88315
4 electrodos múltiples autoadherentes,
30 x 50 mm número de artículo: 87080
2 electrodos múltiples autoadherentes,
50 x 90 mm número de artículo: 87100
Nombre y modelo
MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP
Tensión de alimentación 4 x 1,5 V, micropilas (AAA, LR03)
o pilas equivalentes
Canales 2
Forma de curva simétrica bifásica, monofásica
Salida corriente constante
Intensidad en 60 niveles, de 0 a 60 mA
Frecuencia 2 – 120 Hz, dependiente de programa
Anchura de impulso 50 – 400 s, dependiente de programa
Condiciones de servicio 5 a +40 °C, 30 a 75 % de humedad rel. del aire
Condiciones de
almacenamiento -10 a +50 °C, 10 a 90 % de humedad rel. del aire
Dimensiones (L x An x Al) aprox. 115 x 67 x 35 mm (incl. clip para cinturón)
Peso aprox. 99 g (sin pilas)
Nº de artículo 88310
Número EAN 4015588 883101
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad
electromagnética. En el sitio web de MEDISANA (www.medisana.de) pueden
consultarse particularidades sobre estos datos de medicn.
Control técnico de seguridad (en caso de uso industrial):
El aparato se ha calibrado por el fabricante para una duración de dos años.
En caso de uso industrial, el control técnico de seguridad tiene que efectuarse
cada dos años como mínimo. El control conlleva unos costes y puede realizar-
se por la administración responsable o por servicios de mantenimiento autori-
zados – de acuerdo con la “ordenanza de explotadores de productos médicos”.
Se reserva el derecho de realizar modi caciones
en términos de tecnología y diseño.
Limipieza
y conservación
Accesorios
MEDISANA
TDP
Datos técnicos
ES
96
Diversos
Este aparato no debe eliminarse en la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado a entregar todos los aparatos eléctricos o elec-
trónicos a un punto de recogida de su ciudad o del comercio, independiente-
mente de que contengan sustancias nocivas o no, para que puedan procesarse
en un centro eliminación respetuoso con el medio ambiente.
Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No tire pilas usadas a la basura
doméstica, sino a la basura especial en un punto de recogida de pilas en el
comercio especializado.
Para la eliminación, diríjase a su administración municipal o a su distribuidor.
Indicación so-
bre eliminación
En caso de garantía, diríjase a su tienda especializada o directamente al centro
de servicio técnico. Si tuviera que enviar el aparato, indique el defecto y adjunte
una copia del ticket de compra.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. Para productos MEDISANA se concede una garantía de tres años a partir
de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra ha de justi-
carse con el ticket de compra o la factura.
2. Los defectos derivados de fallos de material o fabricación se subsanan gra-
tis durante el periodo de garantía.
3. Mediante un servicio de garantía no se produce ninguna prolongación del
periodo de garantía, ni para el aparato ni para los componentes sustituidos.
4. La garantía excluye:
todos los daños originados por tratamiento inadecuado, p. ej. por inobser-
vancia de las instrucciones de uso.
daños derivados de la reparación o manipulación por el comprador o ter-
ceras personas sin autorización.
daños de transporte que se hayan producido en el trayecto del fabricante
al consumidor o al enviar el aparato al servicio técnico.
accesorios sujetos al desgaste normal, como pilas etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños colaterales direc-
tos o indirectos originados por el aparato si el daño en el mismo se considera
un caso de garantía.
Condiciones de
garantía y
reparación
Encontrará la dirección de nuestra asistencia ténica en la hoja anexa.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Alemania
Tel.: +49 2131 3668-0
Fax: +49 2131 3668-5095
Sitio web:
www.medisana.de

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de manejo Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Allgemeine Hinweise und Informationen. . . . . . 4 Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones e información general. . . . . . . . . Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General notes and information . . . . . . . . . . . . Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 28 30 31 47 FR Mode d’emploi Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques générales et informations . . . . . . Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 76 78 79 95 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Algemene instructies en informatie . . . . . . . . 100 Voorbereiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Toepassing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Varia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 GR Gebrauchsanleitung 50 52 54 55 71 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . Γενικές υποδείξεις και πληροφορίες . . . . . . . Προετοιμασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εφαρμογή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Διάφορα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 124 126 127 143 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orienOrientierung aufgeklappt. tarse rápidamente. Please fold out this page and leave it folded out for quick refer- Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de ence. gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orien- Ανοίξτε την πρώτη σελίδα και αφήστε την ανοικτή για καλύτερη ter plus rapidement. κατανόηση. FR ES Touches Affichages 햲 Régulateur de la puissance du courant canal 2 햿 Puissance du courant canal 2 햳 Zone d’affichage 헀 Pile faible 햴 Touche Marche/Arrêt/Stop 헁 Forme d’impulsion 햵 Touche M (Mode) 헂 EMS Temps de montée, de maintien et de pause 햶 Touche Memory 헃 Temps de thérapie 햷 Touche Set 헄 Points de traitement recommandés 햸 Touche P (Programme) 헅 Appareil verrouillé 햹 Régulateur de la puissance du courant canal 1 헆 Fréquence / Largeur d‘impulsion 햺 Support de la ceinture Numéro de programme 햻 Logement à piles Mode de thérapie 햽 Branchement canal 1 Puissance du courant canal 1 햾 Branchement canal 2 Teclas Indicaciones 햲 Regulador de intensidad, canal 2 햿 Intensidad, canal 2 햳 Área de la pantalla 헀 Pila descargada 햴 Tecla de conexión/desconexión/paro 헁 Forma de impulso 햵 Tecla M (modo) 헂 Tiempo EMS de subida, parada, bajada 햶 Tecla Memory 헃 Duración de terapia 햷 Tecla Set 헄 Puntos de tratamiento recomendados 햸 Tecla P (programa) 헅 Aparato bloqueado 햹 Regulador de intensidad, canal 1 헆 Frecuencia / Amplitud del impulso 햺 Soporte de cinturón Número de programa 햻 Compartimento de pilas Modo de terapia 햽 Conexión canal 1 Intensidad, canal 1 햾 Conexión canal 2 ES ¡INDICACIONES IMPORTANTES! ¡GUARDAR NECESARIAMENTE! Lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato, y guarde las instrucciones para uso posterior. Si transmite el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de uso. Explicación de símbolos Estas instrucciones de uso forman parte de este aparato. Las mismas contienen información importante para la puesta en servicio y el manejo. Lee estas instrucciones de uso en su totalidad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato. ADVERTENCIA Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles lesiones en el usuario. ATENCIÓN Estas indicaciones de advertencia tienen que cumplirse para evitar posibles daños en el aparato. INDICACIÓN Estas indicaciones le ofrecen información adicional para la instalación o el funcionamiento. 0297 Certificación según la ley de productos médicos Clasificación del aparato: tipo BF Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 73 ES Indicaciones de seguridad Uso conforme a lo previsto El aparato Medisana TENS/EMS está concecibo para los siguientes ámbitos de aplicación: • Alivio sintomático de fuertes dolores crónicos, dolores postraumáticos o dolores postoperatorios agudos • Aumento del riego sanguíneo en el ámbito del tratamiento • Eliminación de espasmos musculares • Estimulación postoperatoria de músculos para evitar trombosis • Evitación o inhibición de atrofia muscular • Reconstrucción de músculos • Mantenimiento o mejora de la movilidad Contraindicaciones • No use el aparato si tiene un marcapasos u otros implantes o metales protésicos en el cuerpo. • El aparato no debería utilizarse si el usuario padece irregularidades en el corazón o enfermedades coronarias (p. ej. arritmias o disfunciones miocárdicas). • Antes de la utilización del aparato, consulte a su médico de cabecera si padece alguna de las siguientes enfermedades: • Diabetes • Epilepsia • Graves disfunciones de circulación en las extremidades inferiores • Rotura de pelvis o ingle • Cáncer • Las mujeres embarazadas deberían tener en cuenta las medidas de precaución necesarias y su capacidad de carga individual; eventualmente debería consultar a su médico. • No trate ninguna parte del cuerpo que presente hinchazones, quemaduras, inflamaciones, erupciones cutáneas (p. ej. flebitis, tromboflebitis, varices etc.), heridas o zonas sensibles. • Este aparato no debería utilizarse para alivio de dolor sintomático local, a menos que el tratamiento tenga una justificación casual o se haya diagnosticado un síndrome de dolor. • Los electrodos no deben colocarse de forma que la corriente pueda circular por la zona del seno carotídeo (parte frontal del cuello) o por la zona transcerebral (por la cabeza) o transtraqueal (por la caja torácica). 74 • Use el aparato sólo como se describe en estas instrucciones de uso (véase también “Ámbitos de aplicación” en la página 7). Cualquier otro uso se considera contrario a lo previsto y puede provocar daños materiales o incluso personales. MEDISANA AG no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del uso contrario a lo previsto. El aparato está concebido para uso en el ámbito privado. • Este aparato no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas, o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad y hayan recibido instrucciones de la misma sobre el uso del aparato. • Los niños tienen que vigilarse para garantizar que no jueguen con el aparato. • TENS es un tratamiento sintomático y suprime la percepción de dolor, lo cual serviría en otro caso como mecanismo de protección. Indicaciones de seguridad ES • Los aparatos electrónicos de vigilancia (como monitores y alarmas ECG) pueden dejar de funcionar correctamente si se usa la estimulación eléctrica. • No use el aparato cerca de equipos terapéuticos de onda corta o microondas, pues podrían alterar la potencia de salida del aparato. Riesgo de lesiones/daños • Las terapias con MEDISANA TDP no sustituyen a ningún diagnóstico o tratamiento médico. Antes de usar el aparato, consulte a su médico sobre cualquier tipo de dolor o enfermedad. • La terapia TENS sólo debería aplicarse siguiendo las instrucciones de su médico. • El tratamiento debería ser agradable. Si percibe algún dolor o la aplicación le resulta desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. • MEDISANA TDP no debe utilizarse mientras se maneja una máquina o se conduce un automóvil. • No use el aparato mientras se bañe o se duche. Si penetra líquido en el aparato, las pilas tienen que cambiarse de inmediato y evitarse el uso posterior. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico. • No use piezas adicionales que no sean recomendadas por el fabricante. • No inserte objetos extraños en los orificios. Evite el contacto con objetos puntiagudos o afilados. Si se usa el aparato para fines extraños, se extingue el derecho de garantía. • En caso de averías, no repare usted mismo el aparato. Si lo hace, no sólo se extingue cualquier derecho de garantía, sino que también pueden originarse graves riesgos (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Las reparaciones sólo deben efectuarse por centros de servicio técnico autorizados. • Si el aparato presenta daños visibles en la carcasa o en la pantalla LCD, envíelo a su distribuidor especializado o directamente al centro de servicio técnico MEDISANA para que sea reparado. • No use conductores dañados o defectuosos para los electrodos; existe riesgo de descarga eléctrica. • El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones. Evite que el ácido de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico. • Si el aparato MEDISANA TDP se usa en el ámbito industrial, cada 2 años ha de someterse a un control técnico de seguridad, realizado por un centro de servicio técnico autorizado (MPBetreibV [ordenanza de explotadores de productos médicos]). Indicaciones sobre los electrodos • Los electrodos no deben colocarse en zonas descubiertas de la piel. • Use electrodos separados para cada persona. • Si se producen irritaciones en la piel, interrumpa el tratamiento y acuda al médico. • Quite los electrodos antes de tomar un baño o practicar natación. • Tras la aplicación del tratamiento, vuelva a adherir los electrodos en la lámina de soporte. Así se prolonga la vida útil de los electrodos. 75 ES Indicaciones e información general ¡Muchas gracias por su confianza! Con el aparato de terapia antidolor TDP ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr el éxito deseado y disfrutar de su MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP durante mucho tiempo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones sobre uso y conservación. Aspectos interesantes sobre la corriente de estimulación La corriente de estimulación puede utilizarse: 1. para la lucha contra el dolor (TENS = Estimulación nerviosa eléctrica transcutánea, del inglés Transcutaneous Electrical Nerv Stimulation) 2. para el desarrollo muscular (EMS = Estimulación muscular eléctrica, del inglés Electrical Muscle Stimulation) 3. como electroacupuntura. Lucha contra el dolor (TENS) TENS hace referencia a la estimulación eléctrica nerviosa a través de la piel. El dolor es una importante señal natural de advertencia del cuerpo que indica que “algo falla”. Si se diagnostica la causa del dolor pero el mismo no puede eliminarse o sólo se elimina con condiciones, eventualmente se produce un dolor duradero y persistente (crónico), el cual es inútil como señal de advertencia en su función original y puede influir negativamente en la vida del paciente; eventualmente puede provocar incluso fenómenos colaterales, como tensiones, depresiones o pesimismo. El dolor crónico puede tratarse con diferentes métodos: p. ej. con medicamentos o mediante operaciones, y también con métodos alternativos sin efectos secundarios, como acupuntura o TENS. En el tratamiento TENS, por un lado pueden bloquearse las señales del dolor, interrumpiendo el conducto de estimulación a través de la piel y que se extiende hasta las zonas de dolor mediante impulsos eléctricos. La señal “Dolor” no se transmite al cerebro, y por ello tampoco se percibe como tal. Por otro lado, los propios mecanismos de control del cuerpo se activan mediante aplicaciones TENS especiales. La aplicación de corrientes eléctricas suaves estimula al cuerpo a liberar las denominadas “endorfinas”, las cuales actúan como inhibidoras del dolor. De este modo, el dolor es inhibido, aliviado o eliminado por el propio cuerpo de forma natural. Esta estimulación eléctrica no puede eliminar las causas o curar la enfermedad, pero sí puede alterar la percepción dolorosa. Los estados no dolorosos o exentos de dolor pueden ayudar al paciente crónico a tener nuevas experiencias positivas que le proporcionen fuerza y energía. Burst-TENS 76 Algunas personas perciben las frecuencias inferiores a 10 Hz (o sea, 10 impulsos por segundo) como muy desagradables. Con un programa Burst (explosión), en lugar de un impulso individual se libera un grupo de impulsos (“explosión”) cuya frecuencia oscila entre 80 y 100 Hz. Indicaciones e información general ES Desarrollo mus- Con diferentes aplicaciones EMS es posible estimular en el cuerpo determinados músculos que estén p. ej. relajados como consecuencia de operaciones, cular (EMS) que se hayan entrenado unilateral o ineficazmente o que se encuentren tensos. En estos casos, los impulsos eléctricos provocan ligeras contracciones musculares que pueden estimular la musculatura “pasivamente” (= sin ningún movimiento ejecutado autónomamente). Electroacupuntura La acupuntura es un método chino de curación que se basa en la existencia de determinados puntos en el cuerpo (puntos de acupuntura) cuya estimulación provoca efectos directos (p. ej. vivificación, alivio de dolor, aumento del flujo de energía entre otros) sobre ciertas zonas u órganos corporales. Dicha estimulación puede provocarse con agujas, masaje, presión (= acupresión) o mediante impulsos eléctricos, p. ej. por medio de TENS. En la bibliografía especializada puede encontrar una amplia información al respecto. Preguntas y respuestas frecuentes ¿Puedo sufrir algún perjuicio por la corriente? No, pues la intensidad de los impulsos eléctricos es tan pequeña que permanece totalmente inofensiva incluso si la aplicación es prolongada. Sin embargo, la intensidad debería regularse en función de la sensibilidad. Por esta razón, en cada nueva aplicación, comience con el nivel de intensidad mínimo y auméntelo lentamente en función de la percepción personal. La aplicación no debería ser nunca desagradable. No tengo ninguna experiencia con terapia de corriente de estimulación. ¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas? MEDISANA TDP se ha desarrollado de forma que pueda utilizarse fácilmente por cualquier persona. Aunque no tenga ningún conocimiento técnico sobre el tema “terapia de corriente de estimulación”, usted puede tratarse a sí mismo – de forma cómoda y segura – con los programas preajustados. ¿Cuántas veces puedo utilizar los electrodos? Los electrodos puede utilizarlos hasta aprox. 30 veces, dependiendo de las características de la piel y respetando las indicaciones de uso. ¿Puedo utilizar también otros electrodos? Sí, pero sólo debería utilizar electrodos originales MEDISANA. También puede utilizar electrodos permanentes con gel. 77 ES Preparación Volumen de suministro Compruebe primero si el suministro está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga en marcha el aparato y contacte con su distribuidor o con su centro de servicio técnico. El volumen de suministro incluye: • 1 aparato TENS con clip para cinturón • 4 electrodos • 2 cables de conexión • 4 pilas • 1 bolsa de almacenamiento • 1 instrucciones de uso Embalaje Los embalajes pueden reutilizarse o llevarse a un centro de reciclaje de materias primas. El material de embalaje innecesario ha de eliminarse adecuadamente. Riesgo para niños • ¡Evite que los niños puedan manipular las láminas de embalaje! ¡Existe riesgo de asfixia! Colocar las pilas Retire del aparato la tapa del compartimento de pilas – situada en la parte posterior del aparato – en sentido de la flecha. Coloque las pilas suministradas en la base del compartimento de pilas de acuerdo con los símbolos (+ / –). Cierre nuevamente el compartimento de pilas y presione la tapa en dirección al aparato hasta que encaje. Al cambiar las pilas posteriormente, use siempre pilas de 1,5 V tipo Micro (AAA/LR6) o pilas equivalentes. ¡Riesgo de lesiones! ¡El ácido de las pilas derramado puede provocar lesiones! • Evite que el ácido de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico. ¡Las pilas han de mantenerse lejos de los niños! ¡Si se traga una pila se ha de acudir al médico de inmediato! • ¡Las pilas no han de descomponerse ni recargarse, cortocircuitarse o tirarse al fuego! ¡Existe riesgo de explosión! • ¡Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, las pilas han de sacarse del mismo! • ¡No tire pilas usadas a la basura doméstica, sino a una basura especial o a un lugar de recogida en el comercio especializado! 78 Aplicación Ámbitos de aplicación ES MEDISANA TDP puede utilizarse para todo tipo de dolor o reconstrucción muscular, tanto como terapia a largo plazo o para tratamiento crítico. ¡Indicación! • Siga las instrucciones exactas de su médico y deje que le muestren la posición de los electrodos, en el mejor de los casos, en la consulta médica. La posición de los electrodos es un factor importante para lograr una terapia exitosa. Anote exactamente los ajustes recomendados por el médico para frecuencia, anchura de impulso y forma de corriente. Para ello, lo mejor es llevar su aparato MEDISANA TDP al médico para que pueda mostrarle los ajustes. En la bibliografía especializada puede releer información exacta sobre el tema “dolor, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS)”, sobre indicaciones, colocación precisa de los electrodos para lograr un tratamiento eficaz y recomendaciones sobre los programas disponibles e indicaciones de ajuste para frecuencia, anchura de impulso, duración de terapia y forma de corriente. Conexión del cable En la parte superior del aparato se encuentran dos casquillos para la conexión de los conductores de electrodos. El casquillo izquierdo  es para el canal 1, y el derecho , para el canal 2. Conecte al menos uno de los conductores insertando el cable en el casquillo. En el otro extremo del cable, sujete un electrodo en cada caso. Colocación de los electrodos Coloque los electrodos en la zona de dolor (respete las instrucciones de su médico). Al colocar los electrodos el aparato tiene que estar desconectado. • Antes de colocar los electrodos, quite los restos de crema de piel o pomada. La piel tiene que estar exenta de grasa y seca. • No adhiera los electrodos en zonas de piel lesionadas o inflamadas (heridas, granos, erupciones cutáneas, enrojecimientos etc.). • Antes de conectar el aparato, coloque siempre primero los electrodos de acuerdo con las instrucciones de su médico. En la mayoría de los casos, los electrodos han de colocarse junto a la zona de dolor o directamente en los puntos dolorosos. • En el programa de estimulación de músculos, siga las indicaciones de su médico en lo referente a la polaridad. • Si no está seguro sobre la forma de colocar los polos de los electrodos, a mitad de la terapia, cambie la conexión roja (polo positivo, ánodo) por la blanca (polo negativo, cátodo) en los electrodos. Palpe la zona dolorosa, coloque un electrodo en dicha zona y el segundo en el borde de la zona dolorosa o justo enfrente en el caso de brazos y piernas. 79 ES Aplicación ¡Riesgo de descarga eléctrica! • Evite que se caigan los electrodos durante la terapia. ¡Ello podría originar una descarga eléctrica involuntaria! • Si un electrodo se soltara de la piel durante el tratamiento, desconecte el aparato de inmediato. Ejemplos de terapia: Dolores en la zona del hombro y la pelvis Tensiones en la zona del hombro y el cuello En la página 86 encontrará otras ilustraciones sobre la colocación de los electrodos. Cada paciente responde distintamente a terapias de corriente de estimulación; por tanto, la colocación de los electrodos y la selección del programa para sus demandas pueden diferir de las terapias aquí presentadas. Los parámetros óptimos para usted (posición de electrodos, programa e intensidad) debería anotarlos para los tratamientos posteriores. Conexión Antes de la primera conexión tiene que leer las indicaciones de seguridad (página 74) y la descripción de los programas (a partir de la página 87). Para la conexión, presione brevemente la tecla  “ ”. El área de la pantalla  se enciende y se pueden visualizar cifras y símbolos. Después de aprox. diez segundos sin haber presionado ninguna tecla se desactiva la iluminación para proteger las pilas, pero los símbolos permanecen visibles. Después de aprox. dos minutos sin haber presionado ninguna tecla, el aparato se desconecta automáticamente por completo. Para la desconexión, presione de nuevo la tecla  “ ”. 80 Aplicación Seleccionar modo de terapia y programa ES MEDISANA TDP le ofrece cuatro modos de terapia y 100 programas preajustados, cuyos parámetros puede encontrarlos en las tablas a partir de la página 15. En el modo TENS también puede definir dos programas, y en el modo EMS, un programa (véase la página 83). Modo Terapia Programas TENS Tratamiento del dolor P-01 – P-10, U-01 – U-02 EMS Desarrollo muscular P-01 – P-77, U-01 Deep TENS Tratamiento de dolor profundo P-01 – P-05 Acupuncture Tratamiento del dolor, movilización P-01 – P-08 • Presionando brevemente la tecla  “M”, cambie al modo de terapia correspondiente. El modo ajustado parpadea en el borde izquierdo del área de la pantalla. • Presionando brevemente la tecla  “P”, seleccione el programa . Mantenga presionada la tecla para aumentar el número de programa con mayor rapidez. Para cada programa, en la figura  se muestran los puntos de tratamiento recomendados. En la página 86 encontrará ejemplos de colocación de los electrodos. Seleccionar la forma de impulso El aparato puede generar distintas formas de corriente para las terapias correspondientes. Las mismas se diferencian en impulsos bifásicos y monofásicos. En los impulsos bifásicos, la corriente circula de un lado a otro de los electrodos. En los impulsos monofásicos, la corriente circula en un único sentido. Monofásico Sólo se utiliza para la estimulación muscular a bajas frecuencias (hasta 40 Hz). Bifásico corto Se utiliza preferentemente para el alivio del dolor a altas frecuencias. El área positiva (curva cuadrada hacia arriba) y negativa (curva cuadrada hacia abajo) se suceden sin pausa. Bifásico largo Se utiliza tanto para el alivio del dolor, a altas frecuencias (a partir de 60 Hz), como para la estimulación muscular, a bajas frecuencias (2 a 40 Hz). En este caso, el área positiva y negativa del impulso están separadas por un tramo. • Presionando brevemente la tecla “Memory”, cambie a la forma de impulso siguiente. La forma de impulso ajustada se muestra como símbolo en el área de la pantalla. 81 ES Aplicación Seleccionar la intensidad Con los reguladores (canal 1, conexión izquierda) y (canal 2, conexión derecha) puede ajustar la intensidad en el rango de 1 a 60 mA en pasos de 1 mA. • Aumentar la intensidad: gire el regulador hacia arriba. • Disminuir la intensidad: gire el regulador hacia abajo. La intensidad se muestra en el área de la pantalla con las cifras grandes (canal 1) y (canal 2). Al conectar la corriente también comienza el cómputo descendente del tiempo de terapia . Aumente la intensidad con cuidado hasta que la corriente suministrada la perciba como un hormigueo. En ese caso, siga las instrucciones de su médico o terapeuta. • Para el alivio del dolor, aumente la intensidad hasta que perciba sensaciones agradables. La corriente no debe ser dolorosa en ningún caso. • Para la relajación muscular, aumente la intensidad hasta que se produzcan ligeras sacudidas debajo o alrededor de los electrodos. Los músculos no deberían contraerse dolorosamente en ningún caso. • Finalice la aplicación cuando la considere desagradable o se produzcan dolores. Desconexión automática Si los electrodos no se adhieren correctamente a la piel o no están conectados, el aparato se desconecta a partir de una intensidad de 10 mA. Bloqueo automático Tras el comienzo de la terapia, si no se produce ninguna manipulación durante 10 segundos, se apaga la iluminación del área de la pantalla y los elementos de control se bloquean para evitar un desajuste involuntario. El bloqueo se muestra con el símbolo de llave  “ ” situado junto al número de programa. • Para desbloquear el aparato, presione la tecla  “P” durante aprox. tres segundos. Finalizar la terapia La terapia en curso puede interrumpirse en cualquier momento (incluso con el aparato bloqueado) presionando la tecla  “ ” Una vez finalizado el tiempo de terapia, el programa se detiene automáticamente. • Desconecte el aparato presionando brevemente la tecla  “ ” • Quite y limpie eventualmente los electrodos (véase la página 95) y adhiéralos de nuevo en la lámina de soporte. 82 Aplicación Definir el programa TENS ES Para la terapia individual, usted puede definir un programa normal (U-01) y un programa Burst (U-02) en modo TENS. En este caso se guardan los siguientes parámetros: • Duración de terapia • Frecuencia • Anchura de impulso 1. Seleccione el modo de terapia TENS (véase la página 81). 2. Seleccione uno de los programas de usuario U-01 o U-02 (véase la página 81). 3. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla de duración de terapia  parpadea. 4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada (10 a 90 minutos). 5. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla de frecuencia  parpadea. 6. Con uno de los reguladores o puede ajustarse la frecuencia deseada: • Programa normal (U-01): 2 a 120 Hz • Programa Burst (U-02): 0,2 a 5,0 Hz 7. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla  muestra ahora la anchura de impulso. 8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada (50 a 300 μS). 9. Presione brevemente la tecla  “Set”. Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa preajustado (véase la página 81 y 82). En el modo de terapia EMS puede definir un programa y guardar los siguientes parámetros: • Duración de terapia • Frecuencia • Anchura de impulso • Tiempo de subida/bajada – durante este tiempo, la intensidad aumenta de cero al valor ajustado y vuelve nuevamente a cero. • Tiempo de parada – la intensidad se detiene. • Tiempo de pausa – pausa de relajación. Tiempo de pausa de Tie su mp bi o da Tiempo de parada po da em ja Ti ba de Intensidad de Tie su mp bi o da Definición del programa EMS Tiempo 1. Seleccione el modo de terapia EMS (véase la página 81). 2. Seleccione el programa de usuario U-01 (véase la página 81). 3. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla de duración de terapia  parpadea. 4. Con uno de los reguladores o se ajusta la duración de terapia deseada (10 a 90 minutos). 5. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla de frecuencia  parpadea. 83 ES Aplicación 6. Con uno de los reguladores o se ajusta la frecuencia deseada (2 a 120 Hz). 7. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla  muestra ahora la anchura de impulso. 8. Con uno de los reguladores o se ajusta la anchura de impulso deseada (50 a 300 μS). 9. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla  “ramp.” (tiempo de subida) se enciende y el tiempo de subida parpadea en la pantalla . 10. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de subida deseado (1 a 10 seg.). 11. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla  “con.” (tiempo de parada) se enciende y el tiempo de parada parpadea en la pantalla . 12. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de parada deseado (1 a 20 seg.). 13. Presione brevemente la tecla  “Set”. La pantalla  “rel.” (tiempo de pausa) se enciende y el tiempo de pausa parpadea en la pantalla . 14. Con uno de los reguladores o se ajusta el tiempo de pausa deseado (1 a 20 seg.). 15. Presione brevemente la tecla  “Set”. Con ello se guarda este programa y puede utilizarse como un programa preajustado (véase la página 81 y 82). Borrar programas definidos Para restaurar los ajustes de fábrica en los programas autodefinidos, mantenga presionada la tecla  “ ” durante aprox. 5 segundos con el aparato conectado hasta que oiga una señal acústica prolongada. Ajustes de fábrica de los programas: TENS Programa Duración Frecuencia Anchura de impulso U-01 30 min. 50 Hz 200 μs U-02 30 min. 1,0 Hz 100 μs EMS 84 Programa Duración Frecuencia Anchura de impulso Subida/ bajada Tiempo de parada Pausa U-01 30 min. 80 Hz 150 μs 1 seg. 8 seg. 5 seg. Aplicación Memoria de datos ES A efectos de control, el aparato guarda cada día los datos de dos sesiones de terapia (p. ej. por la mañana y por la tarde). Introducir fecha/hora El aparato cuenta los días de terapia por medio de un simple reloj. Así puede ajustar dicho reloj: 1. Conecte el aparato con la tecla  “ ”. 2. Mantenga presionada la tecla  “Set” durante aprox. 5 segundos hasta que suene una breve señal. La pantalla muestra el día de terapia, y la pantalla , la hora del reloj interno. 3. Con el regulador puede ajustarse el día de la terapia (1 a 30). 4. Con el regulador puede ajustarse la hora del día (0 a 23). 5. Presione brevemente la tecla  “ ”. Con ello se ajusta el reloj interno. Leer la memoria 1. Conecte el aparato con la tecla  “ ”. 2. Mantenga presionada la tecla “Memory” durante aprox. 5 segundos hasta que suene una breve señal. Si no se ha guardado ningún dato, en la pantalla  aparece brevemente la indicación “NULL” (CERO), y la función finaliza. 3. En otro caso pueden visualizarse las siguientes pantallas: • el día de terapia, empezando por 1 • el número de la sesión de la terapia del día (1 ó 2) • la forma de impulso •  la duración de la terapia • el número de programa el modo de terapia • 4. Para leer la intensidad, presione brevemente la tecla  “P”. Ahora, las pantallas y muestran la intensidad media de los dos canales (detectable en los números de canal situados junto a las cifras). 5. Vuelva a presionar brevemente la tecla  “P” para mostrar el día de la terapia. 6. Con el regulador puede aumentar o disminuir el día de la terapia. 7. Con el regulador puede cambiar entre las sesiones de terapia 1 y 2. 8. Para borrar todas las sesiones de terapia guardadas, mantenga presionada la tecla  “M” durante aprox. 5 segundos, hasta que suene una breve señal. En la pantalla  aparece brevemente la indicación “CLR” y los datos se borran. 9. Para finalizar la función, presione brevemente la tecla  “ ”. 85 ES Aplicación Colocar los electrodos Para cada programa, en la figura  se muestran los puntos de tratamiento recomendados. Las siguientes ilustraciones muestran por ejemplo la colocación de los electrodos en estos puntos de tratamiento.  86 Aplicación ES Tablas de programas Con. P-04 30 150 μs/100 Hz 200 μs/2 Hz Han P-05 30 100 μs/100 Hz Con. P-06 30 150 μs/100 Hz Burst ● ● ● ● ● P-07 30 250 μs/ 10 a 100 Hz/ PFM ● ● ● ● ● ● P-08 30 50 μs/ 80 a 120 Hz FM ● ● ● ● ● P-09 30 150 μs/50 Hz 200 μs/2 Hz Han ● ● ● P-10 30 250 μs/80 Hz Burst ● ● ● Espalda ● ● ● ● ● ● ● ● ● Formas de corriente: Con.: Han: Burst: PFM: FM: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pies 250 μs/2 Hz ● Pantorrilla 30 ● ● Rodilla P-03 ● ● Muslo ● Articulación de cadera ● Con. Vientre Con. 200 μs/35 Hz Cadera Nuca Brazo Forma de corriente 200 μs/100 Hz 30 Cintura Anchura de impulso/ frecuencia 30 Codo Duración de terapia (minutos) P-01 P-02 Hombro Programa Brazo Programas TENS ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Frecuencia constante Cambio entre frecuencia alta y baja Grupos de impulsos breves Aumento/disminución gradual de la frecuencia Aumento/disminución continua de la frecuencia P-02 30 75 μs/100 Hz DTENS P-03 30 125 μs/100 Hz DTENS P-04 30 75 μs/2Hz DTENS P-05 30 125 μs/2 Hz DTENS ● ● ● ● ● ● Pies Pantorrilla ● ● ● ● ● ● ● ● ● Rodilla Muslo Articulación de cadera Vientre Cadera Cintura ● Brazo Nuca DTENS Codo Forma de corriente 50 μs/100 Hz Brazo Anchura de impulso/ frecuencia 30 Espalda Duración de terapia (minutos) P-01 Hombro Programa Programas Deep TENS ● ● ● ● ● 87 ES Aplicación Programas EMS Intensidad Fase Frecuencia Anchura de impulso Duración P-01 Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 66 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. P-02 P-03 P-04 P-05 P-06 P07 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 66 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Precalentar 5 Hz 200 μs 5 min. Resistencia P08 P09 P10 P11 88 Brazo Hombro Espalda Cintura Aguantar 10 Hz/3 Hz 200 μs 40 min. Relajar 3 Hz 200 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 250 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 250 μs 40 min. Relajar 3 Hz 250 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 280 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 280 μs 40 min. Relajar 3 Hz 280 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 300 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 300 μs 40 min. Relajar 3 Hz 300 μs 10 min. Aplicación P12 P13 P14 Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 5 Hz 340 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 min. Relajar 3 Hz 340 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 360 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 min. Relajar 3 Hz 360 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 400 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 400 μs 40 min. Relajar 3 Hz 400 μs 10 min. ES Ejercicio de fuerza P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 5 Hz 200 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 200 μs 40 min. Relajar 3 Hz 200 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 250 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 250 μs 40 min. Relajar 3 Hz 250 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 280 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 280 μs 40 min. Relajar 3 Hz 280 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 300 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 300 μs 40 min. Relajar 3 Hz 300 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 340 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 340 μs 40 min. Relajar 3 Hz 340 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 360 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 360 μs 40 min. Relajar 3 Hz 360 μs 10 min. Precalentar 5 Hz 400 μs 5 min. Aguantar 60 Hz/5 Hz 400 μs 40 min. Relajar 3 Hz 400 μs 10 min. Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Desarrollo muscular P22 P23 Brazo Hombro Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 250 μs 20 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. 89 ES Aplicación P24 P25 P26 P27 P28 Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 340 μs 20 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Bodybuilding (fisicoculturismo) P29 P30 P31 P32 P33 P34 P35 90 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Aplicación ES Aerobic P36 P37 P38 P39 P40 P41 P42 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Tono muscular P43 P44 P45 P46 P47 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. 91 ES Aplicación P48 P49 Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Estiramiento P50 P51 P52 P53 P54 P55 P56 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 22 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. Quemar grasa P57 P58 P59 92 Brazo Hombro Espalda Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Aplicación P60 P61 P62 P63 Cintura Cadera Muslo Pantorrilla Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs 3 min. ES Circulación P64 Brazo Aguantar 8 Hz 200 μs 30 min. P65 Hombro Aguantar 8 Hz 250 μs 30 min. P66 Espalda Aguantar 8 Hz 280 μs 30 min. P67 Cintura Aguantar 8 Hz 300 μs 30 min. P68 Cadera Aguantar 8 Hz 340 μs 30 min. P69 Muslo Aguantar 8 Hz 360 μs 30 min. P70 Pantorrilla Aguantar 8 Hz 400 μs 30 min. Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 55 Hz/4 Hz 220 μs 25 min. Rehabilitación P71 P72 P73 P74 P75 Brazo Hombro Espalda Cintura Cadera Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 55 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 56 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 55 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 55 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs 3 min. 93 Diversos ES Limipieza y conservación • Quite las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño delicado y humedecido ligeramente con una lejía de jabón suave. Para la limpieza, no sumerja nunca el aparato en agua, y evite que penetre agua en el aparato. No vuelva a utilizar el aparato hasta que se haya secado por completo. • Los electrodos que no se adhieran adecuadamente pueden limpiarse con agua corriente fría. Tras la limpieza, deje que los electrodos descansen sobre la lámina de soporte durante 24 horas para que se restablezca la fuerza adherente. Accesorios MEDISANA TDP Juego de cables 4 electrodos múltiples autoadherentes, 30 x 50 mm 2 electrodos múltiples autoadherentes, 50 x 90 mm Datos técnicos Nombre y modelo Tensión de alimentación Canales Forma de curva Salida Intensidad Frecuencia Anchura de impulso Condiciones de servicio Condiciones de almacenamiento Dimensiones (L x An x Al) Peso Nº de artículo Número EAN número de artículo: 88315 número de artículo: 87080 número de artículo: 87100 MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP 4 x 1,5 V, micropilas (AAA, LR03) o pilas equivalentes 2 simétrica bifásica, monofásica corriente constante en 60 niveles, de 0 a 60 mA 2 – 120 Hz, dependiente de programa 50 – 400 μs, dependiente de programa 5 a +40 °C, 30 a 75 % de humedad rel. del aire -10 a +50 °C, 10 a 90 % de humedad rel. del aire aprox. 115 x 67 x 35 mm (incl. clip para cinturón) aprox. 99 g (sin pilas) 88310 4015588 883101 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. En el sitio web de MEDISANA (www.medisana.de) pueden consultarse particularidades sobre estos datos de medición. Control técnico de seguridad (en caso de uso industrial): El aparato se ha calibrado por el fabricante para una duración de dos años. En caso de uso industrial, el control técnico de seguridad tiene que efectuarse cada dos años como mínimo. El control conlleva unos costes y puede realizarse por la administración responsable o por servicios de mantenimiento autorizados – de acuerdo con la “ordenanza de explotadores de productos médicos”. Se reserva el derecho de realizar modificaciones en términos de tecnología y diseño. 95 ES Diversos Indicación sobre eliminación Este aparato no debe eliminarse en la basura doméstica. Cada consumidor está obligado a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos a un punto de recogida de su ciudad o del comercio, independientemente de que contengan sustancias nocivas o no, para que puedan procesarse en un centro eliminación respetuoso con el medio ambiente. Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No tire pilas usadas a la basura doméstica, sino a la basura especial en un punto de recogida de pilas en el comercio especializado. Para la eliminación, diríjase a su administración municipal o a su distribuidor. Condiciones de garantía y reparación En caso de garantía, diríjase a su tienda especializada o directamente al centro de servicio técnico. Si tuviera que enviar el aparato, indique el defecto y adjunte una copia del ticket de compra. Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. Para productos MEDISANA se concede una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra ha de justificarse con el ticket de compra o la factura. 2. Los defectos derivados de fallos de material o fabricación se subsanan gratis durante el periodo de garantía. 3. Mediante un servicio de garantía no se produce ninguna prolongación del periodo de garantía, ni para el aparato ni para los componentes sustituidos. 4. La garantía excluye: • todos los daños originados por tratamiento inadecuado, p. ej. por inobservancia de las instrucciones de uso. • daños derivados de la reparación o manipulación por el comprador o terceras personas sin autorización. • daños de transporte que se hayan producido en el trayecto del fabricante al consumidor o al enviar el aparato al servicio técnico. • accesorios sujetos al desgaste normal, como pilas etc. 5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños colaterales directos o indirectos originados por el aparato si el daño en el mismo se considera un caso de garantía. Encontrará la dirección de nuestra asistencia ténica en la hoja anexa. 96 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Alemania Tel.: +49 2131 3668-0 Fax: +49 2131 3668-5095 E-mail: [email protected] Sitio web: www.medisana.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Medisana TDP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para