Medisana AM 880 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ein-/Aus-Taste
LCD-Anzeige
Anschlussstecker
Tasten zur Einstellung der
Intensität
Programmwahltaste
Magnetbefestigung
Batteriefachabdeckung
Verlängerungsgurt
4 Kontaktelektroden
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tasto di accensione e spegni-
mento
Display LCD
Connettore
Tasti per l’impostazione
dell’intensità
Tasto di selezione dei programmi
Fissaggio mediante calamita
Coperchio del vano batterie
Cinghia di prolungamento
4 elettrodi di contatto
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
On-/Off-button
LC-Display
Connection plug
Buttons for intensity adjustment
Program selection button
Magnet xation
Battery compartment lid
Extension belt
4 Contact electrodes
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón de encendido/apagado
Visualización LCD
Conector
Botones para congurar la
intensidad
Selector de programa
Sujeción magnética
Tapa del compartimento de pilas
Cinturón prolongador
4 electrodos de contacto
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bouton Marche/Arrêt
Afchage LCD
Connecteur enchable
Boutons de réglage de l’intensité
Touche de sélection des
programmes
Fixation magnétique
Couvercle du compartiment
des piles
Rallonge de ceinture
4 électrodes de contact
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botão de ligar/desligar
Visor LCD
Ficha de ligação
Botões para denição da inten-
sidade
Botão de seleção de programas
Fixações do íman
Tampa do compartimento de
pilhas
Cinto de extensão
4 Elétrodos de contacto
PT
49
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Se recomienda seguir las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funcionami-
ento.
Número de LOTE Corriente continua
Información del tipo de protección contra
cuerpos extraños y agua
Fabricante
Este aparato no se debe eliminar por medio de la
recogida de basuras doméstica.
No arroje las pilas usadas a la basura sino al
contenedor de residuos especiales.
CE symbol (conformity symbol)
IP22
50
¡No utilice el artículo doblado o plegado!
¡No inserte agujas en el artículo!
¡No lavar!
¡No lo blanquee!
¡El artículo no debe secarse a máquina!
¡El artículo no debe plancharse!
¡No limpiar en seco!
1 Indicaciones de seguridad
ES
51
1 Indicaciones de seguridad
ES
Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospi-
tales).
Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las
instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para nes distintos,
ya no será aplicable la garantía.
Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos.
Este aparato no debe utilizarse:
- en la zona de la caja torácica/espalda
- en la zona del cuello y la cabeza
- en la zona genital.
De lo contrario podría provocar convulsiones, brilación
ventricular, parada cardíaca o lesiones de gravedad.
No utilice el aparato en mujeres embarazadas.
Este aparato no debe utilizarse en personas con marcapasos,
otros implantes o prótesis metálicas en el cuerpo, arritmias
cardíacas, enfermedades graves, epilepsia o cáncer.
Antes de utilizar el aparato es necesario retirar joyas o piercings
de la zona donde va a ser utilizado, de lo contrario podría provo-
car quemaduras y lesiones.
En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra
enfermedad, debe consultar a su médico antes de emplear el
aparato.
Las personas con hipersensibilidad, sólo podrán emplear el dis-
positivo conforme a las indicaciones de un médico.
Si durante una aplicación experimentase molestias, tales como
p. ej. reacciones alérgicas u otras molestias, interrumpa la apli-
cación inmediatamente y consulte a un médico.
¡ADVERTENCIA!
¡La utilización del aparato en las proximidades de la
caja torácica puede causar brilación ventricular o
paro cardíaco!
52
1 Indicaciones de seguridad
ES
Los electrodos no deben entrar en contacto con zonas de piel
heridas.
Si la piel se irritase, interrumpa el tratamiento y consulte a un
médico.
No utilice nunca el cinturón con electrodos metálicos pulimenta-
dos, de lo contrario podría provocar lesiones de gravedad. Los
electrodos deben estar siempre cubiertos. Las cubiertas de re-
puesto para los electrodos pueden adquirirse al centro de servi-
cio de Medisana.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
No emplee el dispositivo cerca de fuentes de calor, materiales ni
gases inamables o explosivos.
El artículo no debe utilizarse plegado o doblado.
No coloque ningún objeto sobre el aparato tras guardarlo para
evitar dobleces excesivamente marcadas.
No tire del cable, no lo tuerza ni lo doble.
No deben jarse ni insertarse en el aparato imperdibles ni otros
objetos puntiagudos o alados.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desgaste,
daños o signos de uso inadecuado.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mismo,
ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Encargue
las reparaciones únicamente a personal de mantenimiento au-
torizado.
No realice ninguna modicación en el aparato ni la desarme.
53
1 Indicaciones de seguridad
ES
Utilice únicamente los accesorios originales del fabricante.
No utilice el aparato simultáneamente con otros aparatos que
emitan impulsos eléctricos al cuerpo.
El dispositivo no se puede utilizar en el entorno de otros disposi-
tivos con una fuerte radiación eléctrica como, por ejemplo, radi-
otransmisores, microondas o teléfonos móviles. Estos pueden
inuir en el funcionamiento.
La operación del aparato cerca (p. ej. a 1 m de distancia) de
instrumentos terapéuticos o equipamiento médico de ondas cor-
tas o medias puede ocasionar malfuncionamiento y/o lesiones.
Un funcionamiento sin problemas y seguro solamente se puede
garantiza cuando el aparato se utiliza y almacena dentro de las
condiciones ambientales indicadas en los datos técnicos.
¡Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y de líquidos!
El aparato no debe ponerse en funcionamiento si se ha hume-
decido.
No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. Si entrara
agua en el aparato, retire las pilas inmediatamente y no utilice
el aparato más. Póngase en contacto con su proveedor o con
nuestro centro de servicio técnico.
Está prohibido utilizar el aparato durante el manejo de máquinas
o durante la conducción.
El dispositivo no se puede emplear en espacios con oxígeno
puricado o aerosoles (por ejemplo, sprays).
54
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
ES
2.1
Volumen de
suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño al-
guno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo
a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Estimulador abdominal AM 880
3 Pilas 1,5 V (tipo AAA)
1 Cinturón prolongador
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al de-
sembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
3 Aplicación
El dispositivo de estimulación de músculos abdominales MEDISANA AM
880 funciona según el principio de la electroestimulación muscular (EMS).
Por medio de suaves impulsos eléctricos a través de la piel, los músculos
abdominales se estimulan sin sobrecargar las articulaciones. Esto provoca
suaves contracciones musculares que pueden estimular la musculatura de
forma «pasiva» (= sin necesidad de realizar los movimientos de manera
independiente). Este método puede ayudar a fortalecer la musculatura á-
cida en caso de entrenamiento parcial o insuciente o de tensión de los
músculos abdominales o para calentar antes de la práctica deportiva. Este
tipo de estimulación muscular lleva ya muchos años siendo utilizado por
atletas profesionales, ambiciosos deportistas acionados y en la rehabili-
tación para aumentar el rendimiento físico, reducir el riesgo de lesiones y
mantener la movilidad.
3.1
Poner /
sacar las
pilas
Retire la tapa del compartimento de las pilas
7
y meta las pilas adjuntas (3
de tipo AAA). Compruebe la posición de las pilas (+/-), tal como se indica en
las pilas y en el interior del compartimento. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimento de las pilas
7
. En caso de un cambio de pilas proceda del
mismo modo (cuando las pilas tienen poca carga se abre el símbolo de
pila en la visualización
2
). Se recomienda no utilizar pilas recargables. Si
no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, retire las pilas del
mismo.
55
3 Aplicación
ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de
colocar las pilas!
• Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las
baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un
tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
Enchufe el conector
3
en el aparto y coloque la
unidad de control de forma que esté rmemente
asentada en el soporte del cinturón (las suje-
ciones magnéticas
6
están en contacto con sus
opuestos en el cinturón). Póngase ahora el cin-
turón que forma que los 4 electrodos de contacto
9
estén en contacto con la piel abdominal. Use,
si fuese necesario, el cinturón prolongador
8
,
para poder poner el cinturón.
3.2
Preparar el
aparato
Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado
1
. El apara-
to emite un pitido. Seleccione un programa (A hasta F) con el selector de
programa
5
. Con los dos botones de regulación de la intensidad
4
puede
congurar la intensidad deseada desde el nivel 0 al 50. El temporizador
recuenta automáticamente una cuenta atrás hasta llegar a 0 minutos. Tras
concluir ese tiempo el aparato se apaga automáticamente.
3.3
Aplicación
56
3.3
Aplicación
Si desea cambiar de programa durante la aplicación, pulse de nuevo el se-
lector de programa
5
, la intensidad pasará automáticamente a 0 y tras con-
gurar el nuevo programa se pondrá de nuevo en el nivel de partida. Puede
cancelar ese proceso pulsando sobre la echa hacia abajo
4
. Cuando el
aparato está encendido, pero la intensidad está en 0, pasados 5 minutos se
apaga automáticamente. Para apagar el aparato a mano, pulse y mantenga
pulsado el botón de encendido/apagado
1
unos 2 segundos. Para hacer
una pausa durante el programa, pulse brevemente el botón de encendido/
apagado
1
y vuelva a pulsar brevemente para continuar. Los botones de la
unidad de control se pueden proteger contra pulsación accidental, pulsando
y manteniendo pulsado el selector
5
unos 2 segundos. Ese bloqueo de los
botones se puede eliminar procediendo del mismo modo.
ES
3 Aplicación
ADVERTENCIA
Aumente la intensidad poco a poco. No todos los usuarios deben
usar todos los ajustes posibles. Si el empleo del dispositivo le resul-
ta incómodo, reduzca la intensidad. Si el empleo sigue resultando
desagradable, duele o le pica la piel, interrumpa la aplicación inme-
diatamente y consulte a un médico.
3.4
La visuali-
zación
LCD
2
Ajustar Intensidad Batería baja Tiempo restante Bloqueo Pausa Programa
de teclas
3.5
Los
programas
Programa A (anchura de impulso 200μs), duración: 25 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 50 4 4 4 3 10
Fase 2 70 4 4 7 3 11
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
Programa B (anchura de impulso 200μs), duración: 25 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 60 5 5 7 3 10
Fase 2 90 4 4 8 3 11
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
57
ES
3 Aplicación
3.5
Los
programas
Programa C (anchura de impulso 250μs), duración: 25 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 70 4 4 6 4 21
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
Programa D (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 80 5 5 7 4 26
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
Programa E (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 80 4 4 8 4 26
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
Programa F (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos
Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración
(Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.)
Calentamiento 30 5 5 4 3 2
Fase 1 90 4 4 10 5 26
Enfriamiento 30 5 5 4 3 2
58
4 Generalidades
ES
4.3
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras do-
méstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio es-
pecializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos es-
peciales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios espe-
cializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Ninguna visualización: Cambie las 3 pilas por pilas nuevas.
No se puede regular la intensidad: Compruebe si los electrodos están
en contacto con la piel y si el conector
3
se ha unido correctamente.
Para más información sobre el uso, ayuda en caso de problemas o
descripciones técnicas detalladas para el personal de servicio, póngase en
contacto con el fabricante.
4.2
Fallos y
eliminación
de fallos
El aparato está exento de mantenimiento. Usted únicamente podrá re-
alizar los trabajos de limpieza del aparato.
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de
cerdas duras.
En caso de suciedad leve, resulta suciente limpiarlo con un paño o
esponja ligeramente húmedo y un detergente suave.
El artículo no debe secarse a máquina ni plancharse. Deje que el
artículo se seque al aire en estado apagado y no vuelva a utilizarlo
hasta que no esté completamente seco.
Guarde el artículo de forma extendida y sin dobleces en una habitación
seca a temperatura ambiente. Deje que el cinturón se enfríe antes de
guardarlo.
4.1
Limpieza y
cuidado
59
4 Generalidades
ES
Nombre y modelo
Suministro eléctrico
Forma de onda
Anchura de impulso
Tasa de impulsos
Amplitud de impulso
Impedancia de carga
Material
Condiciones de
servicio
Condiciones de trans-
porte / almacenamiento
Medidas
Peso
Vida útil:
N°. Art.
N° EAN
Accesorios especiales
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Estimulador abdominal AM 880 de
MEDISANA
4,5 V , 3 pilas (AAA)
impulso rectangular bifásico, simétrico
200-250 µs
30 - 90 Hz
0 - 70 mA
hasta 500
Cinturón = bra sintética
Electrodos = goma de silicona
+5°C hasta +40°C, humedad rel. 15 - 90 % (no
condensante), presión atmosférica de 700 hPa
hasta 1060 hPa.
-25°C hasta +5°C / +5°C hasta +35°C a max.
humedad rel. 90 % (no condensante) / > +35°C
hasta +70°C en una presión del vapor de agua
de hasta 50 hPa
aprox. 110 x 16 x 3 cm
aprox. 310 g, pilas incluidas
El aparato ha sido diseñado para una duración
en uso de 5 años.
88322
40 15588 88322 4
N.º art. 88323: cubiertas de repuesto (pegatinas)
para electrodos, EAN 40 15588 88323 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
4.4
Datos
Tècnicos
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
Este dispositivo cumple las disposiciones de las normas UE sobre dis-
positivos de estimulación de los músculos y los nervios. Está certicado
conforme a las directivas CE y cuenta con la marca CE (etiqueta de con-
formidad).
60
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justicada.
Condiciones
de garantía
y reparación
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.

Transcripción de documentos

Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού DE 1 2 3 4 Ein-/Aus-Taste LCD-Anzeige Anschlussstecker Tasten zur Einstellung der Intensität Programmwahltaste Magnetbefestigung Batteriefachabdeckung Verlängerungsgurt 4 Kontaktelektroden IT GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 On-/Off-button LC-Display Connection plug Buttons for intensity adjustment Program selection button Magnet fixation Battery compartment lid Extension belt 4 Contact electrodes ES 1 2 3 4 FR 1 2 3 4 5 Bouton Marche/Arrêt Affichage LCD Connecteur enfichable Boutons de réglage de l’intensité Touche de sélection des programmes Fixation magnétique Couvercle du compartiment des piles Rallonge de ceinture 4 électrodes de contact PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 7 8 9 1 Tasto di accensione e spegnimento 2 Display LCD 3 Connettore 4 Tasti per l’impostazione 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 dell’intensità Tasto di selezione dei programmi Fissaggio mediante calamita Coperchio del vano batterie Cinghia di prolungamento 4 elettrodi di contatto Botón de encendido/apagado Visualización LCD Conector Botones para configurar la intensidad Selector de programa Sujeción magnética Tapa del compartimento de pilas Cinturón prolongador 4 electrodos de contacto Botão de ligar/desligar Visor LCD Ficha de ligação Botões para definição da intensidade Botão de seleção de programas Fixações do íman Tampa do compartimento de pilhas Cinto de extensão 4 Elétrodos de contacto 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Se recomienda seguir las instrucciones de uso. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Número de LOTE Corriente continua IP22 Información del tipo de protección contra cuerpos extraños y agua Fabricante Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales. CE symbol (conformity symbol) 49 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice el artículo doblado o plegado! ¡No inserte agujas en el artículo! ¡No lavar! ¡No lo blanquee! ¡El artículo no debe secarse a máquina! ¡El artículo no debe plancharse! ¡No limpiar en seco! 50 1 Indicaciones de seguridad • • • ES Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospitales). Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos. ¡ADVERTENCIA! ¡La utilización del aparato en las proximidades de la caja torácica puede causar fibrilación ventricular o paro cardíaco! • • • • • • • Este aparato no debe utilizarse: - en la zona de la caja torácica/espalda - en la zona del cuello y la cabeza - en la zona genital. De lo contrario podría provocar convulsiones, fibrilación ventricular, parada cardíaca o lesiones de gravedad. No utilice el aparato en mujeres embarazadas. Este aparato no debe utilizarse en personas con marcapasos, otros implantes o prótesis metálicas en el cuerpo, arritmias cardíacas, enfermedades graves, epilepsia o cáncer. Antes de utilizar el aparato es necesario retirar joyas o piercings de la zona donde va a ser utilizado, de lo contrario podría provocar quemaduras y lesiones. En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. Las personas con hipersensibilidad, sólo podrán emplear el dispositivo conforme a las indicaciones de un médico. Si durante una aplicación experimentase molestias, tales como p. ej. reacciones alérgicas u otras molestias, interrumpa la aplicación inmediatamente y consulte a un médico. 51 ES • • • • • • • • • • • • • • 52 1 Indicaciones de seguridad Los electrodos no deben entrar en contacto con zonas de piel heridas. Si la piel se irritase, interrumpa el tratamiento y consulte a un médico. No utilice nunca el cinturón con electrodos metálicos pulimentados, de lo contrario podría provocar lesiones de gravedad. Los electrodos deben estar siempre cubiertos. Las cubiertas de repuesto para los electrodos pueden adquirirse al centro de servicio de Medisana. Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. No emplee el dispositivo cerca de fuentes de calor, materiales ni gases inflamables o explosivos. El artículo no debe utilizarse plegado o doblado. No coloque ningún objeto sobre el aparato tras guardarlo para evitar dobleces excesivamente marcadas. No tire del cable, no lo tuerza ni lo doble. No deben fijarse ni insertarse en el aparato imperdibles ni otros objetos puntiagudos o afilados. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desgaste, daños o signos de uso inadecuado. En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mismo, ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones únicamente a personal de mantenimiento autorizado. No realice ninguna modificación en el aparato ni la desarme. 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • ES Utilice únicamente los accesorios originales del fabricante. No utilice el aparato simultáneamente con otros aparatos que emitan impulsos eléctricos al cuerpo. El dispositivo no se puede utilizar en el entorno de otros dispositivos con una fuerte radiación eléctrica como, por ejemplo, radiotransmisores, microondas o teléfonos móviles. Estos pueden influir en el funcionamiento. La operación del aparato cerca (p. ej. a 1 m de distancia) de instrumentos terapéuticos o equipamiento médico de ondas cortas o medias puede ocasionar malfuncionamiento y/o lesiones. Un funcionamiento sin problemas y seguro solamente se puede garantiza cuando el aparato se utiliza y almacena dentro de las condiciones ambientales indicadas en los datos técnicos. ¡Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y de líquidos! El aparato no debe ponerse en funcionamiento si se ha humedecido. No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. Si entrara agua en el aparato, retire las pilas inmediatamente y no utilice el aparato más. Póngase en contacto con su proveedor o con nuestro centro de servicio técnico. Está prohibido utilizar el aparato durante el manejo de máquinas o durante la conducción. El dispositivo no se puede emplear en espacios con oxígeno purificado o aerosoles (por ejemplo, sprays). 53 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Estimulador abdominal AM 880 • 3 Pilas 1,5 V (tipo AAA) • 1 Cinturón prolongador • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3 Aplicación El dispositivo de estimulación de músculos abdominales MEDISANA AM 880 funciona según el principio de la electroestimulación muscular (EMS). Por medio de suaves impulsos eléctricos a través de la piel, los músculos abdominales se estimulan sin sobrecargar las articulaciones. Esto provoca suaves contracciones musculares que pueden estimular la musculatura de forma «pasiva» (= sin necesidad de realizar los movimientos de manera independiente). Este método puede ayudar a fortalecer la musculatura flácida en caso de entrenamiento parcial o insuficiente o de tensión de los músculos abdominales o para calentar antes de la práctica deportiva. Este tipo de estimulación muscular lleva ya muchos años siendo utilizado por atletas profesionales, ambiciosos deportistas aficionados y en la rehabilitación para aumentar el rendimiento físico, reducir el riesgo de lesiones y mantener la movilidad. 3.1 Poner / sacar las pilas 54 Retire la tapa del compartimento de las pilas 7 y meta las pilas adjuntas (3 de tipo AAA). Compruebe la posición de las pilas (+/-), tal como se indica en las pilas y en el interior del compartimento. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas 7. En caso de un cambio de pilas proceda del mismo modo (cuando las pilas tienen poca carga se abre el símbolo de pila en la visualización 2). Se recomienda no utilizar pilas recargables. Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, retire las pilas del mismo. 3 Aplicación ES ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! 3.2 Enchufe el conector 3 en el aparto y coloque la Preparar el unidad de control de forma que esté firmemente aparato asentada en el soporte del cinturón (las sujeciones magnéticas 6 están en contacto con sus opuestos en el cinturón). Póngase ahora el cinturón que forma que los 4 electrodos de contacto 9 estén en contacto con la piel abdominal. Use, si fuese necesario, el cinturón prolongador 8, para poder poner el cinturón. 3.3 Aplicación Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado 1. El aparato emite un pitido. Seleccione un programa (A hasta F) con el selector de programa 5. Con los dos botones de regulación de la intensidad 4 puede configurar la intensidad deseada desde el nivel 0 al 50. El temporizador recuenta automáticamente una cuenta atrás hasta llegar a 0 minutos. Tras concluir ese tiempo el aparato se apaga automáticamente. 55 ES 3 Aplicación 3.3 Si desea cambiar de programa durante la aplicación, pulse de nuevo el seAplicación lector de programa 5, la intensidad pasará automáticamente a 0 y tras configurar el nuevo programa se pondrá de nuevo en el nivel de partida. Puede cancelar ese proceso pulsando sobre la flecha hacia abajo 4. Cuando el aparato está encendido, pero la intensidad está en 0, pasados 5 minutos se apaga automáticamente. Para apagar el aparato a mano, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado 1 unos 2 segundos. Para hacer una pausa durante el programa, pulse brevemente el botón de encendido/ apagado 1 y vuelva a pulsar brevemente para continuar. Los botones de la unidad de control se pueden proteger contra pulsación accidental, pulsando y manteniendo pulsado el selector 5 unos 2 segundos. Ese bloqueo de los botones se puede eliminar procediendo del mismo modo. ADVERTENCIA Aumente la intensidad poco a poco. No todos los usuarios deben usar todos los ajustes posibles. Si el empleo del dispositivo le resulta incómodo, reduzca la intensidad. Si el empleo sigue resultando desagradable, duele o le pica la piel, interrumpa la aplicación inmediatamente y consulte a un médico. 3.4 La visualización LCD 2 Ajustar Intensidad Batería baja Tiempo restante Bloqueo Pausa Programa de teclas 3.5 Programa A (anchura de impulso 200μs), duración: 25 minutos Los Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración programas (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 50 Fase 2 70 Enfriamiento 30 5 4 4 5 5 4 4 5 4 4 7 4 3 3 3 3 2 10 11 2 Programa B (anchura de impulso 200μs), duración: 25 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 60 Fase 2 90 Enfriamiento 30 56 5 5 4 5 5 5 4 5 4 7 8 4 3 3 3 3 2 10 11 2 3 Aplicación ES 3.5 Programa C (anchura de impulso 250μs), duración: 25 minutos Los Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración programas (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 70 Enfriamiento 30 5 4 5 5 4 5 4 6 4 3 4 3 2 21 2 Programa D (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 80 Enfriamiento 30 5 5 5 5 5 5 4 7 4 3 4 3 2 26 2 Programa E (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 80 Enfriamiento 30 5 4 5 5 4 5 4 8 4 3 4 3 2 26 2 Programa F (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 90 Enfriamiento 30 5 4 5 5 4 5 4 10 4 3 5 3 2 26 2 57 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • • • • • • El aparato está exento de mantenimiento. Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. Retire las pilas antes de limpiar el aparato. No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de cerdas duras. En caso de suciedad leve, resulta suficiente limpiarlo con un paño o esponja ligeramente húmedo y un detergente suave. El artículo no debe secarse a máquina ni plancharse. Deje que el artículo se seque al aire en estado apagado y no vuelva a utilizarlo hasta que no esté completamente seco. Guarde el artículo de forma extendida y sin dobleces en una habitación seca a temperatura ambiente. Deje que el cinturón se enfríe antes de guardarlo. 4.2 • Ninguna visualización: Cambie las 3 pilas por pilas nuevas. Fallos y • No se puede regular la intensidad: Compruebe si los electrodos están eliminación en contacto con la piel y si el conector 3 se ha unido correctamente. de fallos Para más información sobre el uso, ayuda en caso de problemas o descripciones técnicas detalladas para el personal de servicio, póngase en contacto con el fabricante. 4.3 Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doEliminación méstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 58 4 Generalidades 4.4 Datos Tècnicos ES : Estimulador abdominal AM 880 de MEDISANA Suministro eléctrico : 4,5 V , 3 pilas (AAA) Forma de onda : impulso rectangular bifásico, simétrico Anchura de impulso : 200-250 µs Tasa de impulsos : 30 - 90 Hz Amplitud de impulso : 0 - 70 mA Impedancia de carga : hasta 500 Material : Cinturón = fibra sintética Condiciones de Electrodos = goma de silicona servicio : +5°C hasta +40°C, humedad rel. 15 - 90 % (no condensante), presión atmosférica de 700 hPa Condiciones de transhasta 1060 hPa. porte / almacenamiento : -25°C hasta +5°C / +5°C hasta +35°C a max. humedad rel. 90 % (no condensante) / > +35°C hasta +70°C en una presión del vapor de agua de hasta 50 hPa Medidas : aprox. 110 x 16 x 3 cm Peso : aprox. 310 g, pilas incluidas Vida útil: : El aparato ha sido diseñado para una duración en uso de 5 años. N°. Art. : 88322 N° EAN : 40 15588 88322 4 Accesorios especiales : N.º art. 88323: cubiertas de repuesto (pegatinas) para electrodos, EAN 40 15588 88323 1 Nombre y modelo Este dispositivo cumple las disposiciones de las normas UE sobre dispositivos de estimulación de los músculos y los nervios. Está certificado conforme a las directivas CE y cuenta con la marca CE (etiqueta de conformidad). Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 59 ES 5 Garantía Condiciones Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con de garantía el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que y reparación remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Medisana AM 880 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario