Medisana HS 680 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Netzteil / Ladegerät
Wärmegürtel
Elastik-Stützband
Akkupackhalterung mit Fenster
Anschlussstecker des
Wärmegürtels
Akkupack mit Kontrolleinheit
Ein-/Aus-Taste
Ladestatus-LED
Blaue LEDs
(Temperaturstufe 1 bis 4)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mains adaptor / Charging unit
Heating belt
Elastic support band
Battery pack pocket with window
Power plug of the heat belt
Battery pack with control unit
On-/Off-button
Charging status LED
Blue LED
(temperature level 1 to 4)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloc d’alimentation / Chargeur
Ceinture chauffante
Bande élastique
Support du bloc d’accumulateurs
avec fenêtre de visualisation
Fiche de connexion de la
ceinture chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentatore / Caricabatteria
Fascia termica
Fascia di sostegno elastica
Supporto batteria con nestra
Connettore della fascia termica
Batteria con unità di controllo
Tasto di accensione e
spegnimento
Stato della batteria (LED)
LED blu
(livelli di temperatura da 1 a 4)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador de corriente/cargador
Cinturón calentador
Banda elástica de soporte
Sujeción de módulo de batería con
ventana
Conector del cinturón calentador
Módulo de batería con unidad de
control
Tecla de encendido/apagado
Led de estado de carga
Ledes azules
(niveles de temperatura 1 a 4)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonte de alimentação/carregador
Cinta térmica
Faixa de apoio elástica
Suporte de bateria com janela
Ficha de ligação da cinta térmica
Bateria com unidade de controlo
Botão de ligar/desligar
LED de estado de carga
LED azuis
(níveis de temperatura 1 a 4)
PT
37
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el fun-
cionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
1 Indicaciones de seguridad
ES
38
¡No utilice el cinturón calentador doblado o
plegado!
¡No inserte agujas en el artículo!
¡
No apto para niños de menos de 3 años!
¡El cinturón calentador puede lavarse a máx. 30 °C
en ciclo suave para prendas delicadas!
¡No lo blanquee!
¡El artículo no debe secarse a máquina!
¡El artículo no debe plancharse!
¡No limpiar en seco!
1 Indicaciones de seguridad
ES
39
Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospi-
tales).
Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las in-
strucciones de uso. En caso de utilizarlo para nes distintos, ya
no será aplicable la garantía.
El cinturón calentador no debe utilizarse plegado o doblado.
No utilice el aparato con niños, personas discapacitadas, dor-
midas o insensibles al calor que no puedan reaccionar ante un
sobrecalentamiento.
No deben jarse ni insertarse en el aparato imperdibles ni otros
objetos puntiagudos o alados.
No tire del cable, no lo tuerza ni lo doble.
¡Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y de líquidos!
El aparato no debe ponerse en funcionamiento si se ha hume-
decido.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desgaste,
daños o signos de uso inadecuado.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mis-
mo, ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Encar-
gue las reparaciones únicamente a personal de mantenimiento
autorizado.
Tras encender el cinturón calentador:
- no coloque sobre él ningún objeto pesado o de gran tamaño
(p. ej., maletas) y
- no coloque sobre él ninguna fuente de calor (p. ej., mantas
eléctricas).
Si no utiliza el cinturón calentador diariamente, retire el conector
del cinturón calentador
5
del módulo de batería.
Si utiliza el aparato de forma prolongada (p. ej., mientras du-
erme), ajústelo al nivel 1 (nivel más bajo).
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
1 Indicaciones de seguridad
ES
40
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este disposi-
tivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor
excesivo.
Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar el apara-
to a menos que un padre o tutor lo haya ajustado previamente
de forma adecuada o que el niño haya recibido una formación
suciente sobre la manera de accionar la unidad de control de
forma segura.
No deje el aparato desatendido mientras se encuentra en fun-
cionamiento.
Si se dispone a guardar el aparato, deje que se enfríe antes de
doblarlo.
No coloque ningún objeto sobre el aparato tras guardarlo para
evitar dobleces excesivamente marcadas.
El módulo de batería recargable
6
debe cargarse por completo
antes del primer uso.
Antes de conectar el adaptador de corriente al suministro eléctri-
co, asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la etiqueta
coincida con la tensión de red.
Tras el proceso de carga, desconecte el módulo de batería
6
y
el adaptador de corriente
1
del suministro eléctrico.
El cinturón calentador solo debe utilizarse con la unidad de con-
trol por batería suministrada (WE-221b) y el cable de carga/
adaptador de corriente suministrado (n.º de modelo RSS1002-
101084-W2E).
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por
MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con
la cualicación correspondiente para evitar riesgos.
El cable de carga/adaptador de corriente suministrado (n.º de
modelo RSS1002-101084-W2E) no debe utilizarse en ningún
caso para cargar otras baterías, pilas o módulos de batería.
ES
41
Muchas
gracias
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño al-
guno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo
a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Cinturón térmico con batería recargable HS 680
1 Módulo de batería con unidad de control
1 Adaptador de corriente/cargador
1 Banda elástica de soporte
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al de-
sembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el comerciante.
Muchas gracias por su conanza y felicitaciones.
Con la cinturón térmico con batería recargable HS 680 ha adquirido un
producto de calidad de MEDISANA. Para que alcance el éxito deseado y
pueda disfrutar durante largo tiempo de su cinturón térmico con batería
recargable HS 680 le recomendamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso y de cuidado.
2.1
Volumen de
suministros
y embalaje
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
El cinturón térmico con batería recargable HS 680 para uso en interiores
y exteriores difunde calor relajante para la espalda y el vientre sin estorbar
la libertad de movimientos (puede incluso llevarse bajo la ropa). Dispone
de 4 niveles de temperatura ajustables, una protección contra sobrecalen-
tamiento y una función de desconexión automática tras 90 min de uso. El
potente módulo de batería de iones de litio garantiza un calor duradero. El
cinturón es lavable a máquina a 30 °C (ciclo suave para prendas delicadas).
2.2
Caracterís-
ticas del
producto
2 Informaciones interesantes
42
3 Aplicación
ES
3.1
Carga del
módulo de
batería
Antes del primer uso o tras un largo periodo de inactividad, el módulo de
batería
6
debe cargarse por completo durante al menos 3 horas. Para
cargar la batería, conecte el cable del cargador
1
al módulo de batería
y enchúfelo a una toma de corriente. Durante el proceso de carga, el led
de estado de carga
8
parpadeará en verde. Una vez que el módulo de
batería se haya cargado por completo, el led de estado de carga
8
se ilu-
minará en verde de forma constante. A continuación podrá desenchufar el
cargador
1
de la toma de corriente y desconectarlo del módulo de batería
6
. Si desea comprobar el estado de carga del módulo de batería, retire
el conector del cinturón calentador
5
del módulo de batería y pulse la
tecla de encendido/apagado
7
. El led de estado de carga
8
se iluminará
en verde de forma constante durante aprox. 3 s si el estado de carga es
igual o superior al 25%. Si, por el contrario, el estado de carga es inferior
al 25%, el led de estado de carga
8
parpadeará en verde 3 veces por
segundo. En tal caso, deberá recargar el módulo de batería
6
.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cargue el módulo de batería únicamente en un ambiente seco y a
temperatura ambiente. No coloque ningún objeto sobre el módulo
de batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA:
- ¡No desmonte el módulo de batería! ¡Peligro de explosión!
- ¡Manténgalo alejado de las llamas y fuentes de calor! ¡Peligro de
explosión!
- No tire las baterías usadas ni los acus en la basura
doméstica sino en la basura especial o en el recogedor
de baterías de los comercios especializados!
3.2
Uso
1. Coloque el módulo de batería
6
en la sujeción de módulo de batería
4
del cinturón calentador. La entrada del módulo de batería para el
conector del cinturón calentador
5
debe estar orientado hacia arriba
y los ledes hacia fuera, de manera que los ledes sean visibles a través
de la ventana frontal del cinturón.
2. Inserte el conector del cinturón calentador
5
en el módulo de batería
6
.
3. Ajuste el nivel de temperatura deseado (1 a 4) pulsando (si es nec-
esario, varias veces) la tecla de encendido/apagado
7
. Cada vez que
pulse la tecla, la temperatura aumentará un nivel. Si se ha alcanzado
el nivel 4 y vuelve a pulsar la tecla de encendido/apagado
7
, el apara-
to se apagará.
4. Colóquese el cinturón calentador alrededor de las caderas y del vien-
tre y fíjelo mediante el cierre de velcro. Puede colocarse el cinturón en
cualquier posición en torno a las caderas y el vientre, según el lugar
en el que desee que se aplique el calor.
5. Si es necesario, puede jar además la banda elástica de soporte
3
sobre la cara externa del cinturón calentador. Esto proporciona una
sujeción adicional del cinturón.
43
3 Aplicación / 4 Generalidades
ES
4 Generalidades
3.3
Función de
temporiza-
dor
Tras 90 min de funcionamiento ininterrumpido, el cinturón calentador se
apaga automáticamente. Si desea seguir utilizando el aparato, pulse la tecla
de encendido/apagado
7
para ajustar el nivel de temperatura deseado.
4.1
Limpieza y
cuidado
Antes de cada limpieza, desenchufe el módulo de batería
6
de la red
eléctrica o desconéctelo del cinturón calentador. Retire el módulo de
batería del cinturón.
No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de
cerdas duras.
A continuación, frote cuidadosamente el módulo de batería con un
paño seco.
El cinturón calentador puede lavarse a máquina a 30 °C en ciclo espe-
cial para prendas delicadas y dentro de un saco de lavado.
En caso de suciedad leve, resulta suciente limpiarlo con un paño o
esponja ligeramente húmedo y un detergente suave.
El cinturón calentador no debe secarse a máquina ni plancharse. Deje
que el artículo se seque al aire en estado apagado y no vuelva a uti-
lizarlo hasta que no esté completamente seco.
Un lavado a máquina frecuente puede ocasionar decoloración o
desgaste. Por lo tanto, lave el cinturón a máquina únicamente cuando
sea absolutamente necesario.
Guarde el artículo de forma extendida y sin dobleces en una habitación
seca a temperatura ambiente. Deje que el cinturón se enfríe antes de
guardarlo.
4.2
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras do-
méstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio es-
pecializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
44
4 Generalidades
ES
Denominación y modelo
Alimentación
Cinturón térmico
Adaptador de corriente
/ cargador
(RSS1002-101084-W2E)
Módulo de batería
(WE-221b)
Medidas
Peso
N°. Art.
N° EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Cinturón térmico con batería
recargable HS 680
8,4V 4W
entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
salida: 8,4V 1,2A; 10,08W max.
Li-Ion CC 7,2V; 2.500mAh; 18 Wh
aprox. 125 x 20,5 cm
aprox. 0,47 kg (incl. módulo de batería)
61160
40 15588 61160 5
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
4.3
Datos
Tècnicos
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
45
5 Garantía
ES
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condi-
ciones
de garantía
y repara-
ción
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justicada.

Transcripción de documentos

Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Netzteil / Ladegerät Wärmegürtel Elastik-Stützband Akkupackhalterung mit Fenster Anschlussstecker des Wärmegürtels Akkupack mit Kontrolleinheit Ein-/Aus-Taste Ladestatus-LED Blaue LEDs (Temperaturstufe 1 bis 4) IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mains adaptor / Charging unit ES Heating belt Elastic support band Battery pack pocket with window Power plug of the heat belt Battery pack with control unit On-/Off-button Charging status LED Blue LED (temperature level 1 to 4) 1 2 3 4 FR Bloc d’alimentation / Chargeur PT Ceinture chauffante Bande élastique Support du bloc d’accumulateurs avec fenêtre de visualisation Fiche de connexion de la ceinture chauffante Bloc d’accumulateurs avec unité de contrôle Bouton On/Off Indicateur d’état de charge LED LEDs bleues (Niveaux de température 1 à 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 Alimentatore / Caricabatteria Fascia termica Fascia di sostegno elastica Supporto batteria con finestra Connettore della fascia termica Batteria con unità di controllo Tasto di accensione e spegnimento Stato della batteria (LED) LED blu (livelli di temperatura da 1 a 4) Adaptador de corriente/cargador Cinturón calentador Banda elástica de soporte Sujeción de módulo de batería con ventana Conector del cinturón calentador Módulo de batería con unidad de control Tecla de encendido/apagado Led de estado de carga Ledes azules (niveles de temperatura 1 a 4) Fonte de alimentação/carregador Cinta térmica Faixa de apoio elástica Suporte de bateria com janela Ficha de ligação da cinta térmica Bateria com unidade de controlo Botão de ligar/desligar LED de estado de carga LED azuis (níveis de temperatura 1 a 4) 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Número de LOTE Fabricante 37 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice el cinturón calentador doblado o plegado! ¡No inserte agujas en el artículo! ¡No apto para niños de menos de 3 años! ¡El cinturón calentador puede lavarse a máx. 30 °C en ciclo suave para prendas delicadas! ¡No lo blanquee! ¡El artículo no debe secarse a máquina! ¡El artículo no debe plancharse! ¡No limpiar en seco! 38 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • • ES Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospitales). Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. El cinturón calentador no debe utilizarse plegado o doblado. No utilice el aparato con niños, personas discapacitadas, dormidas o insensibles al calor que no puedan reaccionar ante un sobrecalentamiento. No deben fijarse ni insertarse en el aparato imperdibles ni otros objetos puntiagudos o afilados. No tire del cable, no lo tuerza ni lo doble. ¡Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y de líquidos! El aparato no debe ponerse en funcionamiento si se ha humedecido. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desgaste, daños o signos de uso inadecuado. En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mismo, ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones únicamente a personal de mantenimiento autorizado. Tras encender el cinturón calentador: - no coloque sobre él ningún objeto pesado o de gran tamaño (p. ej., maletas) y - no coloque sobre él ninguna fuente de calor (p. ej., mantas eléctricas). Si no utiliza el cinturón calentador diariamente, retire el conector del cinturón calentador 5 del módulo de batería. Si utiliza el aparato de forma prolongada (p. ej., mientras duerme), ajústelo al nivel 1 (nivel más bajo). Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. 39 ES • • • • • • • • • • • • 40 1 Indicaciones de seguridad Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo. Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar el aparato a menos que un padre o tutor lo haya ajustado previamente de forma adecuada o que el niño haya recibido una formación suficiente sobre la manera de accionar la unidad de control de forma segura. No deje el aparato desatendido mientras se encuentra en funcionamiento. Si se dispone a guardar el aparato, deje que se enfríe antes de doblarlo. No coloque ningún objeto sobre el aparato tras guardarlo para evitar dobleces excesivamente marcadas. El módulo de batería recargable 6 debe cargarse por completo antes del primer uso. Antes de conectar el adaptador de corriente al suministro eléctrico, asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la etiqueta coincida con la tensión de red. Tras el proceso de carga, desconecte el módulo de batería 6 y el adaptador de corriente 1 del suministro eléctrico. El cinturón calentador solo debe utilizarse con la unidad de control por batería suministrada (WE-221b) y el cable de carga/ adaptador de corriente suministrado (n.º de modelo RSS1002101084-W2E). Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente para evitar riesgos. El cable de carga/adaptador de corriente suministrado (n.º de modelo RSS1002-101084-W2E) no debe utilizarse en ningún caso para cargar otras baterías, pilas o módulos de batería. 2 Informaciones interesantes ES Muchas gracias Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la cinturón térmico con batería recargable HS 680 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que alcance el éxito deseado y pueda disfrutar durante largo tiempo de su cinturón térmico con batería recargable HS 680 le recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso y de cuidado. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Cinturón térmico con batería recargable HS 680 • 1 Módulo de batería con unidad de control • 1 Adaptador de corriente/cargador • 1 Banda elástica de soporte • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Características del producto El cinturón térmico con batería recargable HS 680 para uso en interiores y exteriores difunde calor relajante para la espalda y el vientre sin estorbar la libertad de movimientos (puede incluso llevarse bajo la ropa). Dispone de 4 niveles de temperatura ajustables, una protección contra sobrecalentamiento y una función de desconexión automática tras 90 min de uso. El potente módulo de batería de iones de litio garantiza un calor duradero. El cinturón es lavable a máquina a 30 °C (ciclo suave para prendas delicadas). 41 ES 3 Aplicación 3.1 Carga del módulo de batería Antes del primer uso o tras un largo periodo de inactividad, el módulo de batería 6 debe cargarse por completo durante al menos 3 horas. Para cargar la batería, conecte el cable del cargador 1 al módulo de batería y enchúfelo a una toma de corriente. Durante el proceso de carga, el led de estado de carga 8 parpadeará en verde. Una vez que el módulo de batería se haya cargado por completo, el led de estado de carga 8 se iluminará en verde de forma constante. A continuación podrá desenchufar el cargador 1 de la toma de corriente y desconectarlo del módulo de batería 6 . Si desea comprobar el estado de carga del módulo de batería, retire el conector del cinturón calentador 5 del módulo de batería y pulse la tecla de encendido/apagado 7. El led de estado de carga 8 se iluminará en verde de forma constante durante aprox. 3 s si el estado de carga es igual o superior al 25%. Si, por el contrario, el estado de carga es inferior al 25%, el led de estado de carga 8 parpadeará en verde 3 veces por segundo. En tal caso, deberá recargar el módulo de batería 6 . INSTRUCCIONES IMPORTANTES • Cargue el módulo de batería únicamente en un ambiente seco y a temperatura ambiente. No coloque ningún objeto sobre el módulo de batería. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA: - ¡No desmonte el módulo de batería! ¡Peligro de explosión! - ¡Manténgalo alejado de las llamas y fuentes de calor! ¡Peligro de explosión! No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! 3.2 Uso 42 1. Coloque el módulo de batería 6 en la sujeción de módulo de batería 4 del cinturón calentador. La entrada del módulo de batería para el conector del cinturón calentador 5 debe estar orientado hacia arriba y los ledes hacia fuera, de manera que los ledes sean visibles a través de la ventana frontal del cinturón. 2. Inserte el conector del cinturón calentador 5 en el módulo de batería 6. 3. Ajuste el nivel de temperatura deseado (1 a 4) pulsando (si es necesario, varias veces) la tecla de encendido/apagado 7. Cada vez que pulse la tecla, la temperatura aumentará un nivel. Si se ha alcanzado el nivel 4 y vuelve a pulsar la tecla de encendido/apagado 7, el aparato se apagará. 4. Colóquese el cinturón calentador alrededor de las caderas y del vientre y fíjelo mediante el cierre de velcro. Puede colocarse el cinturón en cualquier posición en torno a las caderas y el vientre, según el lugar en el que desee que se aplique el calor. 5. Si es necesario, puede fijar además la banda elástica de soporte 3 sobre la cara externa del cinturón calentador. Esto proporciona una sujeción adicional del cinturón. 3 Aplicación / 4 Generalidades ES 3.3 Tras 90 min de funcionamiento ininterrumpido, el cinturón calentador se Función de apaga automáticamente. Si desea seguir utilizando el aparato, pulse la tecla temporiza- de encendido/apagado 7 para ajustar el nivel de temperatura deseado. dor 4 Generalidades 4.1 • Limpieza y cuidado • • • • • • • 4.2 Eliminación Antes de cada limpieza, desenchufe el módulo de batería 6 de la red eléctrica o desconéctelo del cinturón calentador. Retire el módulo de batería del cinturón. No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de cerdas duras. A continuación, frote cuidadosamente el módulo de batería con un paño seco. El cinturón calentador puede lavarse a máquina a 30 °C en ciclo especial para prendas delicadas y dentro de un saco de lavado. En caso de suciedad leve, resulta suficiente limpiarlo con un paño o esponja ligeramente húmedo y un detergente suave. El cinturón calentador no debe secarse a máquina ni plancharse. Deje que el artículo se seque al aire en estado apagado y no vuelva a utilizarlo hasta que no esté completamente seco. Un lavado a máquina frecuente puede ocasionar decoloración o desgaste. Por lo tanto, lave el cinturón a máquina únicamente cuando sea absolutamente necesario. Guarde el artículo de forma extendida y sin dobleces en una habitación seca a temperatura ambiente. Deje que el cinturón se enfríe antes de guardarlo. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 43 ES 4 Generalidades 4.3 Datos Tècnicos Denominación y modelo: MEDISANA Cinturón térmico con batería recargable HS 680 Alimentación Cinturón térmico : 8,4V 4W Adaptador de corriente / cargador : entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) salida: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Módulo de batería : Li-Ion CC 7,2V; 2.500mAh; 18 Wh (WE-221b) Medidas : aprox. 125 x 20,5 cm Peso : aprox. 0,47 kg (incl. módulo de batería) N°. Art. : 61160 N° EAN : 40 15588 61160 5 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 44 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana HS 680 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario