Medisana BOB 88320 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
2
5
76
q
8
9
0we
r
t
1
3 4
ES PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
Indicador LCD
Conexión de electrodos (unidad indicadora)
Botón ON/Aumentar intensidad
Botón OFF/Reducir intensidad /
Selección de programa
Tapa del compartimento de pilas
Símbolo para bloqueo de teclado
Símbolo de cambio de batería
Indicación de programa
Indicación de intensidad
Indicador de intensidad/programa
Indicador de tiempo de terapia
Conexión de electrodos (cinturón
abdominal)
Soporte para la unidad indicadora
Cinturón abdominal
Electrodos planos (en la parte posterior)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
Mostrador LCD
Eléctrodos (mostrador)
Tecla Ligar / Aumentar intensidade
Tecla Desligar / Baixar intensidade /
Selecção de programas
Tampa do compartimento das pilhas
Símbolo de bloqueio de teclas
Símbolo de troca de pilhas
Indicação do programa
Indicação da intensidade
Indicação do programa / intensidade
Indicação do tempo de terapia
Eléctrodos (cinto abdominal)
Encaixe para o mostrador
Cinto abdominal
Eléctrodos (na parte de trás)
NL FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
LCD-display
Elektrodenaansluiting (Display-eenheid)
Aan- / intensiteit verhogen- toets
Uit- / intensiteit verminderen / Pro-
grammaselectie - toets
Batterijklep
Symbool voor toetsenvergrendeling
Symbool voor vervanging van de batterijen
Indicatie voor programma-overzicht
Indicatie voor intensiteit-overzicht
Programma- / intensiteit-overzicht
Therapietijd- overzicht
Elektrodenaansluiting (Buikgordel)
Houder voor display-eenheid
Buikgordel
Oppervlakte-elektroden (aan achterzijde)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
LCD-näyttö
Elektrodiliitäntä (Näyttöyksikkö)
Päälle- / Tehon korotus -painike
Pois päältä- / Tehon vähennys /
Ohjelmanvalinta -painike
Paristokotelon kansi
Näppäinlukituksen symboli
Pariston vaihtotarpeen symboli
Ohjelman vaihtamisen näyttö
Tehon voimakkuuden näyttö
Ohjelman / Tehon näyttö
Käyttöajan näyttö
Elektrodiliitäntä (Vatsavyö)
Näyttöyksikön pidike
Vatsavyö
Pintaelektrodit (Takapuolella)
1 Indicaciones de seguridad
ES
41
Leyenda:
Número de LOTE
Fecha de fabricación
Clasificación del aparato: Tipo BF
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en
su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen informacn adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
1 Indicaciones de seguridad
ES
42
1.1
Indicaciones
de seguridad
Utilice el dispositivo sólo conforme a su uso previsto y siguiendo el
manual de instrucciones, alrededor del abdomen. Si lo emplea en otras
partes del cuerpo como, por ejemplo, los ojos, la garganta, los genitales
etc. existe riesgo de lesiones graves.
No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el
fabricante.
Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde
validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no
tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no
ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad
que les dé instrucciones de cómo manejarlo.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitar-
se serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar
el aparato a los centros de servicio autorizados.
No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. Si entrara agua
en el aparato, retire las pilas inmediatamente y no utilice el aparato más.
Póngase en contacto con su proveedor o con nuestro centro de servicio
técnico.
En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enferme-
dad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato.
Las personas con hipersensibilidad, sólo podrán emplear el dispositivo
conforme a las indicaciones de un médico.
G
G
G
G
G
G
G
Finalidad:
Este dispositivo está indicado para un uso externo en adultos sanos.
Se trata de un estimulador abdominal especialmente desarrollado
con los siguientes efectos:
- Aumento del riego sanguíneo en el área de aplicación
- Destensión de los abdominales tensos
- Recuperación de la musculatura abdominal
- Mantenimiento y ampliación de la capacidad de movimiento
Contraindicaciones:
Este dispositivo no es adecuado para niños. El dispositivo no se puede
utilizar en los siguientes casos:
- Inflamaciones, hinchazones, quemaduras, lesiones, golpes o zonas
sensibles dentro del área de aplicación (por ejemplo, flebitis, trombo-
flebitis, venas varicosas, etc.)
- Marcapasos, otros implantes o prótesis metálicas en el cuerpo
- Enfermedades cancerosas
- Enfermedades cardiovasculares (por ejemplo, arritmias o miocardio-
patías)
- Epilepsia
- Problemas de hemorragia arterial o tendencia a la hemorragia
- Hernia abdominal o inguinal
- Embarazo
- Contracciones
- Enfermedades agudas y fiebre
- Dolores de procedencia desconocida
43
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de
experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el trata-
miento y consulte a su médico.
El tratamiento con el MEDISANA BOB no sustituye en ningún caso al
diagnóstico y tratamiento médicos. Antes de utilizar el aparato consulte a
su médico o farmacéutico ante cualquier cuadro de dolor o enfermedad.
Está prohibido utilizar el aparato durante el manejo de máquinas o
durante la conducción.
Si el dispositivo presenta daños en la carcasa, el cinturón, los electrodos
o el indicador LCD, envíelo para su reparación a un distribuidor especia-
lizado o directamente al centro de servicio MEDISANA.
El dispositivo está destinado a un uso privado, en lugar de a un uso
médico o comercial.
El dispositivo no se puede utilizar en el entorno de otros dispositivos con
una fuerte radiación eléctrica como, por ejemplo, radiotransmisores,
microondas o teléfonos móviles. Estos pueden influir en el funciona-
miento (ver "Compatibilidad electromagnética").
No emplee el dispositivo cerca de fuentes de calor, materiales ni gases
inflamables o explosivos.
El dispositivo no se puede emplear en espacios con oxígeno purificado
o aerosoles (por ejemplo, sprays).
Antes del empleo, deberá quitarse las joyas o piercings (por ejemplo,
piercing en la barriga). Existe riesgo de quemaduras.
El dispositivo no es adecuado para un empleo simultáneo con otros
dispositivos que conduzcan impulsos eléctricos al cuerpo (por ejemplo,
dispositivos TENS).
G
G
G
G
G
G
G
G
G
1 MEDISANA
3 Pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
1 Instrucciones de manejo
estimulador abdominal BOB
2.1
Volumen de
suministros y
embalaje
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el estimulador abdominal MEDISANA BOB ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA. Para que logre el éxito deseado y disfrute de su
estimulador abdominal MEDISANA BOB, le recomendamos que lea las
siguientes indicaciones de uso y conservación.
G
G
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega
comprende: G
Advertencias sobre los electrodos
No aplicar los electrodos nunca sobre heridas abiertas.
El dispositivo no puede entrar en contacto con la humedad. Retire los
electrodos antes de ducharse, bañarse o nadar.
Si aparecen irritaciones de la piel en los puntos de aplicación del elec-
trodo interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico.
G
G
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
ES
2 Informaciones interesantes
¡Muchas
gracias!
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante. G
2 Informaciones interesantes
ES
44
2.2
Funcionamien-
to del
dispositivo
El estimulador abdominal MEDISANA BOB trabaja conforme al princi-
pio de estimulación muscular eléctrica (EMS). Mediante impulsos de
electrodos suaves, sin cargar los tendones ni las articulaciones, se activan
los músculos abdominales del cuerpo. Provoca pequeñas contracciones
musculares que activan la musculatura de forma "pasiva" (= sin movi-
mientos propios). Esto puede ser útil, por ejemplo, después de opera-
ciones para fortalecer la musculatura, en caso de músculos abdominales
tensos o que hayan recibido un entrenamiento unilateral o incorrecto o
para calentar antes de hacer deporte. Este tipo de estimulación muscular
lo emplean desde hace años atletas profesionales, deportistas ambiciosos
y se emplea también en la rehabilitación para fortalecer el cuerpo, reducir
el riesgo de lesiones y conservar la movilidad. La compensación de los
desbalances musculares y el estiramiento de la piel aportan un aspecto
externo más atractivo. G
2.3
Colocación/
cambio de las
baterías
Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado. Saque la unidad indi-
cadora del soporte . Lo más sencillo es sacar la unidad indicadora
presionando ligeramente en la parte posterior del cinturón y mover el so-
porte hacia arriba. Desplace la tapa del compartimento de pilas en
la parte posterior de la unidad indicadora en la dirección de la flecha hacia
abajo y coloque las pilas suministradas (3 pilas tipo AAA, LR03 1,5V)
conforme a la marca de polaridad del compartimento. Cierre el comparti-
mento de pilas volviendo a colocar la tapa hasta que encaje. Coloque
la unidad indicadora de nuevo en el soporte hasta que los conectores
magnéticos de los electrodos se “peguen” correctamente a los
conectores de los electrodos del cinturón abdominal .
Cambie las baterías cuando aparezca en la pantalla el símbolo de cambio
de batería tras conectar el dispositivo. Emplee al cambiar las pilas sólo
pilas del mismo tipo (AAA, LR03 1,5V).
G
G
e
e
5
e
2
w
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las
baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las pilas de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino
en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comer-
cios especializados!
5
7
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
3 Aplicacn
ES
45
3.1
Colocación
del cinturón
abdominal
Asegúrese de que el estimulador abdominal MEDISANA BOB esté
limpio y seco antes de colocar el cinturón. La piel debe estar seca y sin
crema o similares para lograr los resultados óptimos. G
ADVERTENCIA
Antes de colocar el cinturón, asegúrese de que el dispositivo
esté desconectado.
• Emplee el cinturón sólo de la forma indicada y colocado en la
cintura. Si lo utiliza en otras partes del cuerpo pueden
producirse lesiones.
Antes de colocar el cinturón, desconéctelo.
3.2
Empleo
Pulse el botón ON/Aumentar intensidad para conectar el dispo-
sitivo. Se escucharán dos pitidos breves y aparecerá en el indicador
LCD el último número de programa y la duración correspondiente
del programa, por ejemplo:
Seleccione ahora un programa pulsando el botón OFF/Reducir inten-
sidad / Selección de programa . Están disponibles los siguien-
tes programas:
G
G
3
1
4
Número de
programa
Duración del
programa (minutos)
Coloque el cinturón abdominal en la
cintura de forma que los electrodos
queden en el abdomen (con el ombligo
en el centro). Cierre el cierre de velcro.
El cinturón es de un material flexible
adecuado, para diferentes diámetros de
cintura. El cinturón debe estar bien
colocado para garantizar un buen con-
tacto entre los electrodos y la piel, y no
puede apretar demasiado. El cinturón
sólo es adecuado para su uso en el
abdomen.
G
Programa Total Impulsos Parte inferior Frecuencia
N.º duración(min.) (µsec) Períodos (Hz)
2 Min. 30
9 Min. 45
9 Min. 60
2 Min. 30
1 22 200
Continuación-->
2 Min. 30
9 Min. 60
9 Min. 80
2 Min. 30
2 22 200
3 Aplicacn
ES
46
2 Min. 30
18 Min. 45
2 Min. 30
3 22 200
2 Min. 30
27 Min. 60
2 Min. 30
4 31 200
2 Min. 30
27 Min. 80
2 Min. 30
5 31 200
2 Min. 6
20 Min. 45 4
3 Min. 5
6 25 200
5 Min. 5
17 Min. 50 9
10 Min. 3
7 32 200
5 Min. 5
19 Min. 50 9
10 Min. 3
8 34 200
20 Min. 80
9 20 180
20 Min. 100
10 20 150
Los programas se diferencian por la frecuencia y la duración de los
impulsos de entrenamiento. La duración total de un programa se sub-
dividirá en períodos de diferente duración con frecuencias de corriente
de simulación distintas. El rango de frecuencias bajas (aprox. de 2 Hz a
40 Hz) es más adecuado para soltar los músculos y las frecuencias
altas sirven para estimular los músculos. Los impulsos indican la dura-
ción del flujo de impulsos de corriente durante la aplicación. Cuanto
mayores sean los impulsos, más fuerte será la estimulación de los
músculos. Los impulsos bajos son, por tanto, más adecuados para
calentar y soltar los músculos. Al igual que en un entrenamiento físico
con pesas, en cada entrenamiento es aconsejable alternar entre fases
de estimulación muscular y de relajación. Esto mejora la musculatura y
permite una planificación efectiva del entrenamiento. En los 10 pro-
gramas seleccionables se prevén diferentes frecuencias y períodos que
se reproducen automáticamente en el dispositivo. La intensidad durante
el empleo del estimulador abdominal MEDISANA BOB se puede
ajustar además en 25 niveles de forma manual (ver "3.3 Ajuste de la
intensidad"). Los 10 programas se pueden completar en varias sema-
nas. Empezará la primera semana con el programa 1 en un nivel de
intensidad bajo y deberá mejorar lentamente la intensidad del entrena-
miento conforme se vaya fortaleciendo la musculatura y cambiar a un
programa más alto. Como cabe esperar, el programa y la intensidad se
pueden seleccionar evaluando de forma personal su estado de forma.
Tenga en cuenta que, al principio, no deberá utilizar el dispositivo más
de una vez al día. A partir de la segunda semana podrá aumentar la
frecuencia de uso, dejando un mínimo de 5 horas de descanso entre
Programa Total Impulsos Parte inferior Frecuencia
N.º duración(min.) (µsec) Períodos (Hz)
ES
47
los entrenamientos.
Tras seleccionar un programa, vuelva a pulsar el botón ON/Aumentar
intensidad para iniciar el uso.
3
NOTA
El dispositivo comienza a emitir impulsos de corriente sólo
cuando el contacto corporal es correcto. Si no es así,
se escuchará un pitido largo y el dispositivo volverá
al modo de selección de programa. En este caso,
compruebe que el cinturón abdominal esté bien colocado.
El tiempo mostrado para la duración del programa sólo cuenta hacia
abajo (Countdown) hasta 0. Durante el empleo, sentirá un ligero
cosquilleo. Al aumentar la intensidad, sentirá contracciones en los
músculos del abdomen, que tras unos segundos se volverán a relajar.
Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán dos señales (pitido
breve y largo) y se detendrá la emisión de los impulsos de corriente.
Podrá detener también manualmente la aplicación pulsando el botón
OFF/Reducir intensidad / Selección de programa – Botón hasta
que el dispositivo se desconecte con dos pitidos o pulsando varias
veces el botón hasta que la intensidad llegue al nivel más bajo (1).
Posteriormente, al pulsar de nuevo la tecla se interrumpirá la emisión
de impulsos de corriente.
G
4
ADVERTENCIA
3.3
Ajuste de la
intensidad
Durante la aplicación, puede ajustar 25 niveles de intensidad con los
botones y . Puede disminuir la intensidad en cualquier
momento con el botón . Cuando llegue al nivel más bajo (1) y
pulse de nuevo el botón se desconectará la emisión de impulsos
de corriente en el dispositivo. Al pulsar el botón aumenta la inten-
sidad en un nivel (máx. hasta 25). Para evitar un aumento de la inten-
sidad inadvertido, el dispositivo activa el bloqueo del teclado tras aprox.
5 segundos sin tocar ningún botón. En este momento se apaga la
iluminación de la pantalla y aparece el símbolo en el indicador
LCD . Para desbloquear el teclado deberá pulsar el botón , que
reduce al mismo tiempo la intensidad 1 nivel (o desconecta la emisión
de impulsos de corriente si se encuentra ya en el nivel 1). Sólo se
puede aumentar la intensidad si no está activado el bloqueo del teclado.
Aumente siempre la intensidad a un nivel que le resulte cómodo. G
43
4
4
3
6
1
4
Si el empleo del dispositivo le resulta incómodo, reduzca la
intensidad. Si el empleo sigue resultando desagradable, duele
o le pica la piel, interrumpa la aplicación inmediatamente y
consulte a un médico.
3 Aplicacn
3 Aplicacn / 4 Generalidades
ES
48
3.4
Desconexión
automática
Si en el modo de selección de programa no se pulsa ninguna tecla
durante aprox. 2 minutos, se desconecta automáticamente el dispositi-
vo. Durante el empleo en la piel, el dispositivo comprueba en todo
momento si el contacto con la piel sigue siendo suficiente. En caso
contrario, se finaliza automáticamente la emisión de corriente y el dis-
positivo queda en el modo de selección de programa. G
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
Retire las baterías.
No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas
gruesas.
Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una
lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le
entre agua. No use el aparato nuevamente sino hasta que esté com-
pletamente seco.
Compruebe antes de cada empleo, que ambas piezas de electrodos
redondas en la parte posterior del cinturón estén limpias y que no pre-
senten daños. No emplee el dispositivo en caso de duda y póngase en
contacto con el punto de servicio.
Controles técnicos de seguridad (sólo para un empleo industrial):
El fabricante ha ajustado el dispositivo para un empleo durante dos
años. Los controles técnicos de seguridad se deben realizar cada dos
años en caso de un empleo industrial.
G
G
G
G
G
G
ATENCIÓN
No podrá entrar agua en el interior del dispositivo
Almacene el dispositivo en un sitio frío y seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los apa-
ratos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No
arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos espe-
ciales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especia-
lizados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato,
diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. G
4.2
Indicaciones
para
la eliminación
Este dispositivo cumple las disposiciones de las normas UE sobre dispo-
sitivos de estimulación de los músculos y los nervios. Está certificado
conforme a las directivas CE y cuenta con la marca CE (etiqueta de
conformidad) “CE 0297“. El dispositivo EMS cumple las normativas euro-
peas EN 60601-1, EN 60601-1-2 y EN 60601-2-10. Se cumplen las
disposiciones de la directiva UE “93/42/CEE del 14 de junio de 1993
sobre productos médicos“.
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compa-
tibilidad electromagnética. Detalles sobre las mediciones las puede leer
en la página web de MEDISANA: www.medisana.com.
G
G
G
4.3
Directrices /
normas
4 Generalidades
ES
49
4.4
Datos
técnicos
Denominación y modelo:
Alimentación:
Canales:
Curva:
Impulsos:
Frecuencia:
Potencia de salida:
Tiempo de aplicación:
Condiciones de
funcionamiento:
Condiciones de
almacenamiento:
Medidad approx.:
Peso approx.:
N° de articolo:
EAN-N°:
MEDISANA Estimulador abdominal BOB
1
Rectangular de dos fases
150 - 200 µs
3 Hz ~ 100 Hz
0 - 45V (con una carga de 500 ohmios),
regulable
De 20 a 34 minutos máx.
5°C a 40°C, 30% a 75% rhumedad del aire
realtiva
-10°C a 50°C, 20% a 93% rhumedad del aire
realtiva
110 x 14,4 x 2,2 cm
230 g
88320
40 15588 88320 0
3 x Pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
0297
Condiciones
de garantía y
reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gra-
tuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
5 Garantía
ES
50

Transcripción de documentos

Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter 1 3 2 4 7 6 5 8 q 9 0 w e r t ES Indicador LCD 1 Conexión de electrodos (unidad indicadora) 2 Botón ON/Aumentar intensidad 3 Botón OFF/Reducir intensidad / 4 PT Mostrador LCD 1 Eléctrodos (mostrador) 2 Tecla Ligar / Aumentar intensidade 3 Tecla Desligar / Baixar intensidade 4 Selección de programa Tapa del compartimento de pilas 5 Símbolo para bloqueo de teclado 6 Símbolo de cambio de batería 7 Indicación de programa 8 Indicación de intensidad 9 Indicador de intensidad/programa 0 Indicador de tiempo de terapia q Conexión de electrodos (cinturón w abdominal) Soporte para la unidad indicadora e Cinturón abdominal r Electrodos planos (en la parte posterior) t Selecção de programas Tampa do compartimento das pilhas 5 Símbolo de bloqueio de teclas 6 Símbolo de troca de pilhas 7 Indicação do programa 8 Indicação da intensidade 9 Indicação do programa / intensidade 0 Indicação do tempo de terapia q Eléctrodos (cinto abdominal) w Encaixe para o mostrador e Cinto abdominal r Eléctrodos (na parte de trás) t NL LCD-display 1 Elektrodenaansluiting (Display-eenheid) 2 Aan- / intensiteit verhogen- toets 3 Uit- / intensiteit verminderen / Pro4 FI LCD-näyttö 1 Elektrodiliitäntä (Näyttöyksikkö) 2 Päälle- / Tehon korotus -painike 3 Pois päältä- / Tehon vähennys / 4 grammaselectie - toets Batterijklep 5 Symbool voor toetsenvergrendeling 6 Symbool voor vervanging van de batterijen 7 Indicatie voor programma-overzicht 8 Indicatie voor intensiteit-overzicht 9 Programma- / intensiteit-overzicht 0 Therapietijd- overzicht q Elektrodenaansluiting (Buikgordel) w Houder voor display-eenheid e Buikgordel r Oppervlakte-elektroden (aan achterzijde) t Ohjelmanvalinta -painike Paristokotelon kansi 5 Näppäinlukituksen symboli 6 Pariston vaihtotarpeen symboli 7 Ohjelman vaihtamisen näyttö 8 Tehon voimakkuuden näyttö 9 Ohjelman / Tehon näyttö 0 Käyttöajan näyttö q Elektrodiliitäntä (Vatsavyö) w Näyttöyksikön pidike e Vatsavyö r Pintaelektrodit (Takapuolella) t / 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda: Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: Tipo BF Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 41 ES 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad Finalidad: Este dispositivo está indicado para un uso externo en adultos sanos. Se trata de un estimulador abdominal especialmente desarrollado con los siguientes efectos: - Aumento del riego sanguíneo en el área de aplicación - Destensión de los abdominales tensos - Recuperación de la musculatura abdominal - Mantenimiento y ampliación de la capacidad de movimiento Contraindicaciones: Este dispositivo no es adecuado para niños. El dispositivo no se puede utilizar en los siguientes casos: - Inflamaciones, hinchazones, quemaduras, lesiones, golpes o zonas sensibles dentro del área de aplicación (por ejemplo, flebitis, tromboflebitis, venas varicosas, etc.) - Marcapasos, otros implantes o prótesis metálicas en el cuerpo - Enfermedades cancerosas - Enfermedades cardiovasculares (por ejemplo, arritmias o miocardiopatías) - Epilepsia - Problemas de hemorragia arterial o tendencia a la hemorragia - Hernia abdominal o inguinal - Embarazo - Contracciones - Enfermedades agudas y fiebre - Dolores de procedencia desconocida •Utilice 42 el dispositivo sólo conforme a su uso previsto y siguiendo el manual de instrucciones, alrededor del abdomen. Si lo emplea en otras partes del cuerpo como, por ejemplo, los ojos, la garganta, los genitales G etc. existe riesgo de lesiones graves. •No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el G fabricante. •Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. •Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad G que les dé instrucciones de cómo manejarlo. •En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar G el aparato a los centros de servicio autorizados. •No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. Si entrara agua en el aparato, retire las pilas inmediatamente y no utilice el aparato más. Póngase en contacto con su proveedor o con nuestro centro de servicio G técnico. •En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermeG dad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. •Las personas con hipersensibilidad, sólo podrán emplear el dispositivo G conforme a las indicaciones de un médico. 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el trataG miento y consulte a su médico. • El tratamiento con el MEDISANA BOB no sustituye en ningún caso al diagnóstico y tratamiento médicos. Antes de utilizar el aparato consulte a su médico o farmacéutico ante cualquier cuadro de dolor o enfermedad. • Está prohibido utilizar el aparato durante el manejo de máquinas o G durante la conducción. • Si el dispositivo presenta daños en la carcasa, el cinturón, los electrodos o el indicador LCD, envíelo para su reparación a un distribuidor especiaG lizado o directamente al centro de servicio MEDISANA. • El dispositivo está destinado a un uso privado, en lugar de a un uso G médico o comercial. • El dispositivo no se puede utilizar en el entorno de otros dispositivos con una fuerte radiación eléctrica como, por ejemplo, radiotransmisores, microondas o teléfonos móviles. Estos pueden influir en el funcionaG miento (ver "Compatibilidad electromagnética"). • No emplee el dispositivo cerca de fuentes de calor, materiales ni gases G inflamables o explosivos. • El dispositivo no se puede emplear en espacios con oxígeno purificado G o aerosoles (por ejemplo, sprays). •Antes del empleo, deberá quitarse las joyas o piercings (por ejemplo, G piercing en la barriga). Existe riesgo de quemaduras. •El dispositivo no es adecuado para un empleo simultáneo con otros dispositivos que conduzcan impulsos eléctricos al cuerpo (por ejemplo, G dispositivos TENS). Advertencias sobre los electrodos G •No aplicar los electrodos nunca sobre heridas abiertas. •El dispositivo no puede entrar en contacto con la humedad. Retire los G electrodos antes de ducharse, bañarse o nadar. •Si aparecen irritaciones de la piel en los puntos de aplicación del electrodo interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! G Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el estimulador abdominal MEDISANA BOB ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que logre el éxito deseado y disfrute de su estimulador abdominal MEDISANA BOB, le recomendamos que lea las siguientes indicaciones de uso y conservación. G 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: G 1 MEDISANA estimulador abdominal BOB 3 Pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. G 43 ES 2 Informaciones interesantes ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Funcionamiento del dispositivo El estimulador abdominal MEDISANA BOB trabaja conforme al principio de estimulación muscular eléctrica (EMS). Mediante impulsos de electrodos suaves, sin cargar los tendones ni las articulaciones, se activan los músculos abdominales del cuerpo. Provoca pequeñas contracciones musculares que activan la musculatura de forma "pasiva" (= sin movimientos propios). Esto puede ser útil, por ejemplo, después de operaciones para fortalecer la musculatura, en caso de músculos abdominales tensos o que hayan recibido un entrenamiento unilateral o incorrecto o para calentar antes de hacer deporte. Este tipo de estimulación muscular lo emplean desde hace años atletas profesionales, deportistas ambiciosos y se emplea también en la rehabilitación para fortalecer el cuerpo, reducir el riesgo de lesiones y conservar la movilidad. La compensación de los desbalances musculares y el estiramiento de la piel aportan un aspecto externo más atractivo. G 2.3 Colocación/ cambio de las baterías Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado. Saque la unidad indicadora del soporte e . Lo más sencillo es sacar la unidad indicadora presionando ligeramente en la parte posterior del cinturón y mover el soporte e hacia arriba. Desplace la tapa del compartimento de pilas 5 en la parte posterior de la unidad indicadora en la dirección de la flecha hacia abajo y coloque las pilas suministradas (3 pilas tipo AAA, LR03 1,5V) conforme a la marca de polaridad del compartimento. Cierre el compartimento de pilas volviendo a colocar la tapa 5 hasta que encaje. Coloque la unidad indicadora de nuevo en el soporte e hasta que los conectores magnéticos de los electrodos 2 se “peguen” correctamente a los G conectores de los electrodos del cinturón abdominal w . Cambie las baterías cuando aparezca en la pantalla el símbolo de cambio de batería 7 tras conectar el dispositivo. Emplee al cambiar las pilas sólo G pilas del mismo tipo (AAA, LR03 1,5V). ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS 44 • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las pilas de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! 3 Aplicación 3.1 Colocación del cinturón abdominal ES Asegúrese de que el estimulador abdominal MEDISANA BOB esté limpio y seco antes de colocar el cinturón. La piel debe estar seca y sin crema o similares para lograr los resultados óptimos. G Coloque el cinturón abdominal en la cintura de forma que los electrodos queden en el abdomen (con el ombligo en el centro). Cierre el cierre de velcro. El cinturón es de un material flexible adecuado, para diferentes diámetros de cintura. El cinturón debe estar bien colocado para garantizar un buen contacto entre los electrodos y la piel, y no puede apretar demasiado. El cinturón sólo es adecuado para su uso en el abdomen. G ADVERTENCIA • Antes de colocar el cinturón, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado. • Emplee el cinturón sólo de la forma indicada y colocado en la cintura. Si lo utiliza en otras partes del cuerpo pueden producirse lesiones. • Antes de colocar el cinturón, desconéctelo. 3.2 Empleo Pulse el botón ON/Aumentar intensidad 3 para conectar el dispositivo. Se escucharán dos pitidos breves y aparecerá en el indicador LCD 1 el último número de programa y la duración correspondiente del programa, por ejemplo: G Número de programa Duración del programa (minutos) Seleccione ahora un programa pulsando el botón OFF/Reducir intensidad / Selección de programa 4 . Están disponibles los siguientes programas: G Programa Total N.º duración(min.) Impulsos (µsec) 1 22 200 2 22 200 Parte inferior Períodos 2 Min. 9 Min. 9 Min. 2 Min. 2 Min. 9 Min. 9 Min. 2 Min. Frecuencia (Hz) 30 45 60 30 30 60 80 30 Continuación--> 45 ES 3 Aplicación Programa Total N.º duración(min.) Impulsos (µsec) 3 22 200 4 31 200 5 31 200 6 25 200 7 32 200 8 34 200 9 20 180 Parte inferior Períodos 2 Min. 18 Min. 2 Min. 2 Min. 27 Min. 2 Min. 2 Min. 27 Min. 2 Min. 2 Min. 20 Min. 3 Min. 5 Min. 17 Min. 10 Min. 5 Min. 19 Min. 10 Min. 20 Min. 10 20 150 20 Min. Frecuencia (Hz) 30 45 30 30 60 30 30 80 30 6 45 4 5 5 50 9 3 5 50 9 3 80 100 Los programas se diferencian por la frecuencia y la duración de los impulsos de entrenamiento. La duración total de un programa se subdividirá en períodos de diferente duración con frecuencias de corriente de simulación distintas. El rango de frecuencias bajas (aprox. de 2 Hz a 40 Hz) es más adecuado para soltar los músculos y las frecuencias altas sirven para estimular los músculos. Los impulsos indican la duración del flujo de impulsos de corriente durante la aplicación. Cuanto mayores sean los impulsos, más fuerte será la estimulación de los músculos. Los impulsos bajos son, por tanto, más adecuados para calentar y soltar los músculos. Al igual que en un entrenamiento físico con pesas, en cada entrenamiento es aconsejable alternar entre fases de estimulación muscular y de relajación. Esto mejora la musculatura y permite una planificación efectiva del entrenamiento. En los 10 programas seleccionables se prevén diferentes frecuencias y períodos que se reproducen automáticamente en el dispositivo. La intensidad durante el empleo del estimulador abdominal MEDISANA BOB se puede ajustar además en 25 niveles de forma manual (ver "3.3 Ajuste de la intensidad"). Los 10 programas se pueden completar en varias semanas. Empezará la primera semana con el programa 1 en un nivel de intensidad bajo y deberá mejorar lentamente la intensidad del entrenamiento conforme se vaya fortaleciendo la musculatura y cambiar a un programa más alto. Como cabe esperar, el programa y la intensidad se pueden seleccionar evaluando de forma personal su estado de forma. Tenga en cuenta que, al principio, no deberá utilizar el dispositivo más de una vez al día. A partir de la segunda semana podrá aumentar la frecuencia de uso, dejando un mínimo de 5 horas de descanso entre 46 3 Aplicación ES los entrenamientos. Tras seleccionar un programa, vuelva a pulsar el botón ON/Aumentar intensidad 3 para iniciar el uso. NOTA El dispositivo comienza a emitir impulsos de corriente sólo cuando el contacto corporal es correcto. Si no es así, se escuchará un pitido largo y el dispositivo volverá al modo de selección de programa. En este caso, compruebe que el cinturón abdominal esté bien colocado. El tiempo mostrado para la duración del programa sólo cuenta hacia abajo (Countdown) hasta 0. Durante el empleo, sentirá un ligero cosquilleo. Al aumentar la intensidad, sentirá contracciones en los músculos del abdomen, que tras unos segundos se volverán a relajar. Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán dos señales (pitido breve y largo) y se detendrá la emisión de los impulsos de corriente. Podrá detener también manualmente la aplicación pulsando el botón OFF/Reducir intensidad / Selección de programa – Botón 4 hasta que el dispositivo se desconecte con dos pitidos o pulsando varias veces el botón hasta que la intensidad llegue al nivel más bajo (1). Posteriormente, al pulsar de nuevo la tecla se interrumpirá la emisión de impulsos de corriente. G 3.3 Ajuste de la intensidad Durante la aplicación, puede ajustar 25 niveles de intensidad con los botones y . Puede disminuir la intensidad en cualquier 3 4 momento con el botón . Cuando llegue al nivel más bajo (1) y 4 pulse de nuevo el botón 4 se desconectará la emisión de impulsos de corriente en el dispositivo. Al pulsar el botón aumenta la inten3 sidad en un nivel (máx. hasta 25). Para evitar un aumento de la intensidad inadvertido, el dispositivo activa el bloqueo del teclado tras aprox. 5 segundos sin tocar ningún botón. En este momento se apaga la iluminación de la pantalla y aparece el símbolo en el indicador 6 LCD 1 . Para desbloquear el teclado deberá pulsar el botón 4 , que reduce al mismo tiempo la intensidad 1 nivel (o desconecta la emisión de impulsos de corriente si se encuentra ya en el nivel 1). Sólo se puede aumentar la intensidad si no está activado el bloqueo del teclado. Aumente siempre la intensidad a un nivel que le resulte cómodo. G ADVERTENCIA Si el empleo del dispositivo le resulta incómodo, reduzca la intensidad. Si el empleo sigue resultando desagradable, duele o le pica la piel, interrumpa la aplicación inmediatamente y consulte a un médico. 47 ES 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.4 Desconexión automática Si en el modo de selección de programa no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 2 minutos, se desconecta automáticamente el dispositivo. Durante el empleo en la piel, el dispositivo comprueba en todo momento si el contacto con la piel sigue siendo suficiente. En caso contrario, se finaliza automáticamente la emisión de corriente y el dispositivo queda en el modo de selección de programa. G 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado G •Retire las baterías. •No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas G gruesas. •Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nuevamente sino hasta que esté comG pletamente seco. •Compruebe antes de cada empleo, que ambas piezas de electrodos redondas en la parte posterior del cinturón estén limpias y que no presenten daños. No emplee el dispositivo en caso de duda y póngase en G contacto con el punto de servicio. •Controles técnicos de seguridad (sólo para un empleo industrial): G El fabricante ha ajustado el dispositivo para un empleo durante dos años. Los controles técnicos de seguridad se deben realizar cada dos G años en caso de un empleo industrial. ATENCIÓN No podrá entrar agua en el interior del dispositivo • Almacene el dispositivo en un sitio frío y seco. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. G 4.3 Directrices / normas Este dispositivo cumple las disposiciones de las normas UE sobre dispositivos de estimulación de los músculos y los nervios. Está certificado conforme a las directivas CE y cuenta con la marca CE (etiqueta de conformidad) “CE 0297“. El dispositivo EMS cumple las normativas europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2 y EN 60601-2-10. Se cumplen las disposiciones de la directiva UE “93/42/CEE del 14 de junio de 1993 G sobre productos médicos“. G Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Detalles sobre las mediciones las puede leer en la página web de MEDISANA: www.medisana.com. G 48 4 Generalidades 4.4 Datos técnicos Denominación y modelo: Alimentación: Canales: Curva: Impulsos: Frecuencia: Potencia de salida: Tiempo de aplicación: Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Medidad approx.: Peso approx.: N° de articolo: EAN-N°: ES MEDISANA Estimulador abdominal BOB 3 x Pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V 1 Rectangular de dos fases 150 - 200 µs 3 Hz ~ 100 Hz 0 - 45V (con una carga de 500 ohmios), regulable De 20 a 34 minutos máx. 5°C a 40°C, 30% a 75% rhumedad del aire realtiva -10°C a 50°C, 20% a 93% rhumedad del aire realtiva 110 x 14,4 x 2,2 cm 230 g 88320 40 15588 88320 0 0297 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 49 ES 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana BOB 88320 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para