Medisana 88554 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR Miroir cosmétique 2 en 1
IT Specchio cosmetico 2 in 1
ES Espejo cosmético 2 en 1
PT Espelho cosmetico 2 em 1
NL 2 - in 1 Cosmeticaspiegel
FI 2in1 kosmetiikkapeili
SE 2 i 1 kosmetikspegel
DE 2in1 Kosmetikspiegel
GB
2in1
cosmetics mirror
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Art. 88554
GR 2 σε 1 καθρέφτης αισθητικής
CZ Kosmetické zrcadlo 2 v 1
HU Kozmetikai tükör, 2 az 1-ben
PL Lusterko kosmetyczne 2 w 1
TR 2in1 Kozmetik Aynası
RU Косметическое зеркало
"
2
4
1
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Aparatul şi elementele de operare
5
3
DEUTSCH
PT
.=.?A6?1.=L46;.
1
'B=2?3T062@122@=295<
?24B9.?.:=96.QO<>BT;AB=9.
2
9B:6;.QO<1.2@A?BAB?.12.:/<@<@9.1<@
3
?A60B9.QO<46?.AU?6.
4
<:=.?A6:2;A<1.@=695.@=.?A26;32?6<?
5
;A2??B=A<?12'
NL
C.;.3=.46;.
1
'=62429C9.882;?24B9.6?C<B164C2?4?<<A
2
?.:2C2?9605A6;4/2612G6712;
3
?..6@05.?;62?
4
.AA2?67C.8<;12?G6712
5
$@05.829..?
FI
.98.2;@6CB9A.
1
%2696=6;;.AA.C.996;2;82?A.6@2@A6@BB?2;A.C.
2
&2B;.;C.9.6@AB@:<92::699.=B<9699.
3
62?A<966A<@
4
%.?6@A<9<82?<9.6AA22;=<57.@A.
5
$;$338FA86;
SE
3?P;@61.;
1
'=2429FA<?;<?:.944?3W@A<?6;4
2
29F@A?.:=P/P1.@61<?;.
3
*?61921
4
.AA2?63.08B;12?@61.
5
$/?FA.?2
GR
ό σελίδα 31
1
Καθρέφτης
(κανονικός / μεγέθυνση 5 φορές)
2
Φωτισμός πλαισίου (αμφίπλευρος)
3
Στρεπτή άρθρωση
4
Θήκη μπαταρίας (σκάτω μέρος)
5
Διακόπτης I/O
DE
./'26A2
1
'=6242939N052;?24B9N?3.05C2?4?W\2?A
2
&.5:2;/292B05AB;4/261@26A64
3
?254292;8
4
.AA2?623.05);A2?@26A2
5
6;B@(.@A2
GB
3?<:=.42
1
"6??<?3.02@?24B9.?3<91:.4;6360.A6<;
2
?.:29645A6;4/<A5@612@
3
'D6C297<6;A
4
.AA2?F0<:=.?A:2;AB;12?@612
5
$@D6A05
FR
M=.?A6?129.=.42
1
'B?3.02@?R39R056@@.;A2@
A.6992?R29922A4?<@@6@@2:2;A1206;>3<6@
2
I09.6?.421B0.1?212@12BE0VAR@
3
?A60B9.A6<;
4
<:=.?A6:2;AM=692@3.026;3R?62B?2
5
?A60B9.A6<;;A2??B=A2B?12:.?052.??SA
IT
1.=.46;.
1
'B=2?3606?6392AA2;A609.@@60< 6;4?.;16:2;A< E 
2
99B:6;.G6<;2A29.6<@B.:/<69.A6
3
%B;A<16@;<1<
4
*.;</.AA2?6.@B99.=.?A26;32?6<?2
5
;A2??BAA<?2$
ES
.=.?A6?129.=L46;.
1
'B=2?36062@?23920A<?.@
;<?:.90<;.B:2;A<>BT;AB=92
2
9B:6;.06U;129:.?0<..:/<@9.1<@
3
?A60B9.06U;46?.A<?6.
4
<:=.?A6:2;A<129.@=69.@
2;9.=.?A26;32?6<?
5
;A2??B=A<?$
16
ESpaÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
16
1 ¡Indicaciones de seguridad!
Utilice el aparato sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de
usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
Peligro de incendio debido a un uso indebido.
El aparato no está concebido para un uso comercial.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías
sicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo
y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar
con el dispositivo.
No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente o si
se ha caído al suelo o está húmedo.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo. Hágalo reparar únicamente
por el servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato
mientras se encuentra en funcionamiento.
Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos, nunca cuando se esté
bañando o duchando.
No utilice el aparato en las proximidades de la gasolina u otras sustancias
fácilmente inflamables.
Apague siempre el aparato después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Advertencias de seguridad sobre las pilas
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los nos! ¡No desmonte las baterías!
¡No vuelva a cargar las bateas! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego!
¡Peligro de explosión!
¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
ESpaÑOL
17
ESpaÑOL
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente
al médico!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones
Con el espejo cosmético CM 835 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de
poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su espejo cosmético CM 835
de MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el
uso y el mantenimiento del aparato.
2 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 Espejo cosmético 2 en 1
• 3 pilas de 1,5 V y del tipo AAA
• 1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se
necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado
durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
3 Colocar las pilas
Antes de poder poner en funcionamiento el espejo de aumento deben colocarse las tres pilas adjuntas.
Abra la cámara para las pilas
4
situada en la parte inferior del aparato e instale las 3 pilas que se
incluyen en el volumen de entrega (pilas 1,5V, tipo AAA). Observe la dirección en la que instala las pilas
(figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa de la cámara para pilas y presiónela hasta
que quede engatillada audiblemente.
4 Manejo
Este espejo de aumento facilita el cuidado facial diario. Ofrece dos superficies reflectoras iluminadas
1
, una que refleja la imagen a tamaño original y otra con un aumento quíntuple. Puede girarse 360°
a la posición que desee gracias a la articulación giratoria
5
. La iluminación del marco antirreflectante
4
, compuesta de 12 LEDs blancos de larga duración, se enciende y apaga con el interruptor de
palanca I/O
2
.
5 Limpieza y cuidado
Apague siempre el aparato cuando vaya a limpiarlo. No limpie el aparato en el lavavajillas. No sumerja
el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. No utilice nunca productos de limpieza
agresivos o cepillos bastos. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato.
Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
18
ESpaÑOL
6 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios
esn obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electnicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio
especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
7 Datos Tècnicos
Nombre y modelo : MEDISANA Espejo cosmético 2 en 1 CM 835
Suministro de tensión : 4,5 V = , 3 pilas de 1,5 V y del tipo AAA
Superficie reflectora : aprox. 12 cm de diámetro
Dimensiones : aprox. 16,9 x 8,0 x 19,0 cm
Peso : aprox. 375 g
Número de artículo : 88554
Número EAN : 40 15588 88554 9
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
8 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico
en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a
partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor
o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.

Transcripción de documentos

CM 835 DE 2 in 1 Kosmetikspiegel GB 2 in 1 cosmetics mirror FR IT ES PT NL FI SE Miroir cosmétique 2 en 1 Specchio cosmetico 2 in 1 Espejo cosmético 2 en 1 Espelho cosmetico 2 em 1 2 - in 1 Cosmeticaspiegel 2 in 1 kosmetiikkapeili 2 i 1 kosmetikspegel GR CZ HU PL TR RU Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления Aparatul şi elementele de operare 2 σε 1 καθρέφτης αισθητικής Kosmetické zrcadlo 2 v 1 Kozmetikai tükör, 2 az 1-ben Lusterko kosmetyczne 2 w 1 2 in 1 Kozmetik Aynası Косметическое зеркало 1 2 Art. 88554 5 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! 4 3 Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! Přečtěte si prosím pečlivě! Návod k použití Kérjük, gondosan olvassa el! Használati utasítás Przeczytaj uważnie! Instrukcja obsługi Lütfen dikkatle okuyunuz! Kullanım talimatı Инструкция по применению Внимательно ознакомиться! Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ DEUTSCH DE ab Seite 4 1 Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert) 2 Rahmenbeleuchtung (beidseitig) 3 Drehgelenk 4 Batteriefach (Unterseite) 5 Ein-/Aus Taste GB from page 7 1 Mirror faces (regular/5-fold magnification) 2 Frame lighting (both sides) 3 Swivel joint 4 Battery compartment (underside) 5 I/O switch FR à partir de la page 10 1 Surfaces réfléchissantes 2 3 4 5 (taille réelle et grossissement de cinq fois) Éclairage du cadre (des deux côtés) Articulation Compartiment à piles (face inférieure) Articulation Interrupteur de marche/arrêt PT a partir da página 19 1 Superfícies de espelho 2 3 4 5 (regular / ampliação quíntupla) Iluminação da estrutura (de ambos os lados) Articulação giratória Compartimento das pilhas (parte inferior) Interruptor de E/S NL vanaf pagina 22 1 Spiegelvlakken (regulair / 5-voudig vergroot) 2 Frameverlichting (beide zijden) 3 Draaischarnier 4 Batterijvak (onderzijde) 5 I/O-schakelaar FI alkaen sivulta 25 1 Peilipinnat (tavallinen / 5-kertaisesti suurentava) 2 Reunan valaistus (molemmilla puolilla) 3 Kiertoliitos 4 Paristolokero (laitteen pohjasta) 5 On/Off kytkin IT da pagina 13 1 Superfici riflettenti (classico / ingrandimento x 5) 2 Illuminazione telaio (su ambo i lati) 3 Punto di snodo 4 Vano batteria (sulla parte inferiore) 5 Interruttore I/O SE från sidan 28 1 Spegelytor (normal / 5 ggr föstoring) 2 Belyst ram (på båda sidorna) 3 Vridled 4 Batterifack (undersida) 5 I/O brytare ES a partir de la página 16 1 Superficies reflectoras GR aπό σελίδα 31 1 Καθρέφτης 2 3 4 5 (normal/con aumento quíntuple) Iluminación del marco (a ambos lados) Articulación giratoria Compartimento de las pilas (en la parte inferior) Interruptor I/O 2 3 4 5 (κανονικός / μεγέθυνση 5 φορές) Φωτισμός πλαισίου (αμφίπλευρος) Στρεπτή άρθρωση Θήκη μπαταρίας (σκάτω μέρος) Διακόπτης I/O ESpaÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡Indicaciones de seguridad! • Utilice el aparato sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. • Peligro de incendio debido a un uso indebido. • El aparato no está concebido para un uso comercial. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. • No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. • Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos, nunca cuando se esté bañando o duchando. • No utilice el aparato en las proximidades de la gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables. • Apague siempre el aparato después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. • ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • Advertencias de seguridad sobre las pilas ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! 16 ESpaÑOL • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones Con el espejo cosmético CM 835 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su espejo cosmético CM 835 de MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato. 2 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 Espejo cosmético 2 en 1 • 3 pilas de 1,5 V y del tipo AAA • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. 3 Colocar las pilas Antes de poder poner en funcionamiento el espejo de aumento deben colocarse las tres pilas adjuntas. Abra la cámara para las pilas 4 situada en la parte inferior del aparato e instale las 3 pilas que se incluyen en el volumen de entrega (pilas 1,5V, tipo AAA). Observe la dirección en la que instala las pilas (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa de la cámara para pilas y presiónela hasta que quede engatillada audiblemente. 4 Manejo Este espejo de aumento facilita el cuidado facial diario. Ofrece dos superficies reflectoras iluminadas 1, una que refleja la imagen a tamaño original y otra con un aumento quíntuple. Puede girarse 360° a la posición que desee gracias a la articulación giratoria 5. La iluminación del marco antirreflectante 4, compuesta de 12 LEDs blancos de larga duración, se enciende y apaga con el interruptor de palanca I/O 2. 5 Limpieza y cuidado Apague siempre el aparato cuando vaya a limpiarlo. No limpie el aparato en el lavavajillas. No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y ligeramente húmedo. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. 17 ESpaÑOL 6 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. 7 Datos Tècnicos Nombre y modelo Suministro de tensión Superficie reflectora Dimensiones Peso Número de artículo Número EAN : : : : : : : MEDISANA Espejo cosmético 2 en 1 CM 835 4,5 V = , 3 pilas de 1,5 V y del tipo AAA aprox. 12 cm de diámetro aprox. 16,9 x 8,0 x 19,0 cm aprox. 375 g 88554 40 15588 88554 9 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 8 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Medisana 88554 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para