Medisana CM 845 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana CM 845 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FR Miroir cosmétique 3 en 1
IT Specchio cosmetico 3 in 1
ES Espejo cosmético 3 en 1
PT Espelho cosmetico 3 em 1
NL 3in1 Cosmeticaspiegel
FI 3in1 kosmetiikkapeili
SE 3 i 1 kosmetikspegel
DE 3in1 Kosmetikspiegel
AC 850
GB 3in1 cosmetics mirror
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Art. 88552
GR Kαθρέφτης αισθητικής 3 σε 1
CZ Kosmetické zrcadlo 3 v 1
HU Kozmetikai tükör, 3 az 1-ben
PL Lusterko kosmetyczne 3 w 1
TR 3in1 Kozmetik Aynası
RU Косметическое зеркало
CM 845
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Aparatul şi elementele de operare
DEUTSCH
ES
a partir de la página 16
Superficies reflectoras
(normal/con aumento quíntuple)
Interruptor de palanca I/O
Compartimento de las pilas
(en la carcasa del espejo)
Iluminación del marco (a ambos lados)
Articulación giratoria
Sbase
Soporte de pared
PT
a partir da página 19
Superfícies de espelho
(regular / ampliação quíntupla)
Chave múltipla de E/S
Compartimento das pilhas
(no corpo do espelho)
Iluminação da estrutura
(de ambos os lados)
Articulação giratória
Suporte
Suporte de parede
NL
vanaf pagina 22
spiegelvlakken (regulair / 5-voudig
vergroot)
I/O-tuimelschakelaar
Batterijvak (in spiegelbehuizing)
Frameverlichting (beide zijden)
Draaischarnier
Standaard
Wandhouder
FI
alkaen sivulta 25
Peilipinnat (tavallinen / 5-kertaisesti
suurentava)
Vipukytkin
Paristolokero (peilikotelossa)
Reunan valaistus (molemmilla puolilla)
Kiertoliitos
Tuki
Seinäpidike
DE
ab Seite 4
Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert)
I/O Kippschalter
Batteriefach (im Spiegelgehäuse)
Rahmenbeleuchtung (beidseitig)
Drehgelenk
Ständer
Wandhalterung
GB
from page 7
Mirror faces (regular/5-fold magnification)
I/O flip switch
Battery compartment (in mirror housing)
Frame lighting (both sides)
Swivel joint
Stand
Wall bracket
FR
à partir de la page 10
Surfaces réfléchissantes
(taille réelle et grossissement de cinq fois)
Interrupteur de marche/arrêt
Compartiment à piles (dans le boîtier du
miroir)
Éclairage du cadre (des deux côtés)
Articulation
Pied
Fixation murale
IT
da pagina 13
Superfici riflettenti (classico /
ingrandimento x 5)
Interruttore a bilico I/O
Vano batteria
(nell'alloggiamento dello specchio)
Illuminazione telaio (su ambo i lati)
Punto di snodo
Supporto verticale
Supporto da parete
16
ESPAÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
16
1 ¡Indicaciones de seguridad!
Utilice el aparato sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de
usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
Peligro de incendio debido a un uso indebido.
El aparato no está concebido para un uso comercial.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías
físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo
y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar
con el dispositivo.
No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente o si
se ha caído al suelo o está húmedo.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo,
no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros.
Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato
mientras se encuentra en funcionamiento.
Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos, nunca cuando se esté
bañando o duchando.
No utilice el aparato en las proximidades de la gasolina u otras sustancias fácil-
mente inflamables.
Apague siempre el aparato después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
El espejo y la base llevan imanes integrados. Por ello, mantenga alejados de su
entorno objetos que sean sensibles a imanes permanentes (como soportes de
datos o similares).
¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego!
ESPAÑOL
17
2 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 Espejo cosmético 3 en 1 • 4 pilas de 1,5 V y del tipo AA
• 1 soporte de pared • 1 Sbase
• 2 tornillos con tacos incluidos
• 1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se
necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado
durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
3 Colocar/cambiar las pilas
Antes de poder poner en funcionamiento el espejo de aumento deben colocarse las cuatro pilas
ad-juntas (de 1,5 V y del tipo AA). Para ello desenrosque el lado de aumento del espejo en el sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo de la carcasa del espejo. Retire la tapa del compartimento
de las pilas
y coloque las cuatro pilas adjuntas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad. Cierre el
compartimento de las pilas y enrosque el lado del espejo anteriormente retirado en el sentido de las
agujas del reloj.
4 Espejo cosmético CM 845
El espejo cosmético se puede emplear tanto como
espejo móvil de pared –utilizando el soporte de pared– o
también como espejo portátil –utilizando la base– o
también simplemente como espejo de mano.
Colocación como espejo de pared
Determine la posición del soporte
. Desenrosque las
dos tuercas moleteadas (A) y retire la placa atornillable
(B). Utilice la placa atornillable para marcar los orificios
de perforación. Perfore los agujeros para los tacos y fije
la placa atornillable con los tornillos y tacos suministra-
dos. Vuelva a colocar el soporte sobre la placa atornil-
lable y fíjela con las tuercas moleteadas. Inserte segui-
damente el espejo en el soporte. Las dos articulaciones
del soporte de pared y la articulación giratoria
le
permiten en todo momento colocar el espejo en la posición que desee. Cuando no lo utilice, puede
plegarlo para no ocupar espacio.
Colocación como espejo de sobremesa
La base
tiene un alojamiento cónico en el que va integrado un imán. Asimismo hay un imán inte-
grado en el extremo inferior del mango. Agarre el espejo por el mango e insértelo en el alojamiento
de la base
.
Empleo como espejo de mano
El ergonómico mango del espejo cosmético permite extraerlo rápidamente del soporte de pared o de
la base para utilizarlo como espejo de mano.
5 Manejo
Este espejo de aumento facilita el cuidado facial diario. Ofrece dos superficies reflectoras iluminadas
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todosm los
usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente
de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio
especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o
deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
A
B
18
ESPAÑOL
Nombre y modelo : MEDISANA Espejo cosmético 3 en 1 CM 845
Suministro de tensión : 6 V = , 4 pilas de 1,5 V y del tipo AA
Superficie reflectora : aprox. 13 cm de diámetro
Dimensiones : aprox. 26 x 14 x 39,5 cm
Peso : aprox. 1,55 kg
Número de artículo : 88552
Número EAN : 40 15588 88552 5
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
8 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico
en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a
partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor
o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
, una que refleja la imagen a tamaño original y otra con un aumento quíntuple. Puede girarse 360°
a la posición que desee gracias a la articulación giratoria
. La iluminación del marco
antirreflectante
, compuesta de LEDs blancos de larga duración, se enciende y apaga con el
interruptor de palanca I/O
.
6 Limpieza y cuidado
Apague siempre el aparato cuando vaya a limpiarlo. No limpie el aparato en el lavavajillas. No sumerja
el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. No utilice nunca productos de limpieza
agresivos o cepillos bastos. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato.
Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
7 Datos Tècnicos
1/52