Beurer BS 59 MIRROR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D
Beleuchteter Kosmetikspiegel
Gebrauchsanleitung .................. 2
G
Illuminated cosmetic mirror
Instruction for Use ..................... 5
F
Miroir cosmétique éclairé
Mode d´emploi............................ 7
E
Espejo de aumento con luz
Instrucciones para el uso ........ 10
I
Specchio da toeletta illuminato
Instruzioni per l´uso ................. 12
T
Aydınlatılmış makyaj aynası
Kullanma Talimatı .................... 15
r
Косметическое зеркало с
подсветкой
Инструкция по применению ...18
Q
Podświetlane lusterko kosmetyczne
Instrukcja obsługi .................... 21
BS 59
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge
-
wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge
-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
- beleuchteter Kosmetikspiegel
- 4 x 1,5 V, Typ AAA-Batterien
- Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser beleuchtete Spiegel unterstützt bei der täglichen Hautpflege und dem Auftragen dekorativer
Kosmetik. Der Spiegel verfügt über eine reguläre und 5x vergrößerte Spiegelfläche, die je nach Be
-
darf auf die entsprechende Seite gedreht werden kann. Der Spiegel kann je nach Bedarf auch von
der Wandhalterung abgenommen werden.
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht
-
sinnigen Gebrauch entstehen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Per
-
son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie
diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
3
Warnung
Bei direkter Sonneneinstrahlung besteht erhöhte Brandgefahr. Vermeiden Sie daher direkte Son-
neneinstrahlung auf die Spiegelfläche.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ...,
• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
• nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Achtung
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
• Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
mehr benutzt werden.
• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batte-
rien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen.
In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
• Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen werden (Explosi
-
onsgefahr!).
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät länge
-
re Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Hinweis: Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell
gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu
entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie
enthält Quecksilber.
4
3. Bedienung
• Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise
entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein.
Die Batterien befinden sich innerhalb des Spiegels. Drehen Sie die normale Seite des Spiegels ent
-
gegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Abdeckung vom Spiegel. Öffnen Sie dann den Batte-
riefach-Deckel. Nun können Sie den Batterieisolierstreifen ziehen bzw. die Batterien wechseln.
Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigung.
• Der Spiegel kann wahlweise mit der regulären Seite oder der vergrößerten Seite verwendet wer
-
den. Drehen Sie dafür die Spiegelfläche auf die gewünschte Seite. Die Lichtquelle kann mit dem
Knopf am Standfuß ein- oder ausgeschaltet werden.
Wandmontage:
Zum Befestigen an der Wand müssen zunächst die Schrauben auf der Vorderseite der Wandhalte-
rung entfernt werden.
Entnehmen Sie nun den Wandhalter und fixieren Sie ihn mithilfe des mitgelieferten Montage-Sets
(4 Schrauben, 4 Dübel) an der Wand.
Zeichnen Sie zunächst die gewünschte Position an der Wand an und bohren Sie 4 Löcher in den
entsprechenden Abständen.
Setzen Sie die Dübel ein. Fixieren Sie danach den Wandhalter, indem Sie die Schrauben in die Dü
-
bel drehen.
Fixieren Sie nun den Spiegel an der Wand indem Sie die Schrauben wieder auf der Vorderseite der
Wandhalterung anbringen.
• Je nach Bedarf können Sie den Spiegel von der Wandhalterung abnehmen indem Sie die Schrau
-
be am Standfuß abdrehen. Bewahren Sie diese gut auf (am besten bringen Sie die Schraube direkt
wieder an der Wandhalterung an), um den Spiegel nach Wunsch wieder auf der Wandhalterung
befestigen zu können.
4. Pflege- und Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reini
-
gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät
oder das Zubehör eindringen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
5. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantie
-
fall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstät-
ten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
5
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package:
Illuminated cosmetic mirror
• 4 x 1.5 V AAA batteries
• These operating instructions
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions:
WARNING Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories
Note Important information
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2
Only use indoors.
1. Proper use
The illuminated mirror can be used for daily skin care and application of cosmetics. The mirror has
one standard side and the other with 5x magnification. It is simply rotated from one side to the other
as required. The mirror can also be removed from the wall bracket if necessary.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manu
-
facturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
This device is intended for household use only, not for commercial applications.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory
or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and
how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they
are given instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
2. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below
can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they
can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with
the appliance if you sell it or pass it on.
6
WARNING
Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, you should avoid exposing
the mirror area to direct sunlight.
• Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
Children must be supervised when using this device.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs
can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our
customer service or an authorised dealer.
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating
instructions.
For this reason, the mirror must only be operated as follows:
• Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
• Only in dry inside rooms.
Make sure that the device does not come into contact with water or other liquids.
Never try to retrieve the device if it falls into water.
CAUTION
Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service
address.
Keep the device away from pointed or sharp objects.
If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
The device must be switched off after every use and before cleaning.
Notes on handling batteries
Keep batteries out of the reach of children. Children can put batteries in their mouth and swallow
them. This can cause severe harm to their health. In this case, consult a physician immediately!
• Normal batteries must not be recharged, heated or thrown into open flame (danger of explosion!).
• Always replace all batteries at the same time, use batteries of the same type, and do not use re
-
chargeable batteries.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer peri
-
ods, remove the batteries from the battery compartment.
CAUTION: Disposal
Follow local regulations regarding the disposal of materials. Please dispose of the device in
accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
The used, completely drained standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially
marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You are
legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
3. Operation
• If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the
battery’s protective film and insert the battery according to the polarity.
• The batteries are located in the mirror. Turn the normal side of the mirror anti-clockwise and re
-
move the cover from the mirror. Then open the battery compartment lid. Now you can remove the
plastic insulating strip or change the batteries.
7
• Check the device for damage.
• The standard side or the magnified side of the mirror can be used. Simply rotate the mirror to the
required side. The light can be switched on and off with the button in the base.
Wall fastening:
To secure on the wall, the screws on the front of the wall bracket must first be removed.
Now remove the wall bracket and attach it to the wall using the assembly kit provided (4 screws,
4 wall plugs).
First mark the desired position on the wall and drill 4 holes at the appropriate intervals.
Insert the wall plugs. Then attach the wall bracket, by screwing the screws into the wall plugs.
Now attach the mirror to the wall by fixing the screws to the front of the wall bracket.
• If necessary, you can remove the mirror from the wall bracket by turning the screw on the stand.
Retain this (ideally attach the screw to the wall bracket immediately) so that the mirror can be at
-
tached to the wall bracket again if desired.
4. Care and storage
• Switch off the device each time before cleaning.
• First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a soft, slightly moistened
cloth. Then wipe it dry with a soft, lint-free cloth.
• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the
device or accessories.
• Do not use the device again until it is completely dry.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use aggressive cleaning agents or hard brushes.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme
de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur applica
-
tion dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de tempé-
rature du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
Miroir cosmétique éclairé
4 piles 1,5 V, type AAA
Le présent mode d’emploi
Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires
REMARQUE Remarque relative à des informations importantes
8
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Utilisation conforme aux indications
Ce miroir éclairé vous accompagne pour les soins quotidiens de votre peau et pour l‘application de
votre maquillage. Il dispose d‘une face normale et d‘une face grossissant 5 fois que vous pouvez
tourner suivant vos besoins. Au besoin, le miroir peut également être retiré du support mural.
• L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne
saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
• Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.
• Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connais
-
sances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sé-
curité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
2. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut
causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi
le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie élevé en cas d’exposition aux rayons directs du soleil. Évitez donc d’exposer la
surface réfléchissante aux rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu‘ils utilisent cet appareil.
• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l‘utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains
cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez le miroir cosmétique
• en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
• en aucun cas sous une couverture, un coussin,
• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité.
Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
ATTENTION
Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à
l‘adresse mentionnée du service après-vente.
Évitez tout contact de l‘appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Si l‘appareil est tombé ou présente d‘autres dommages, veillez à ne plus l‘utiliser.
L’appareil doit être éteint après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Remarques relatives aux piles
Veillez à ce que les piles soient maintenues hors de portée des enfants. Les enfants peuvent mett-
9
re en bouche les piles et les avaler, ce qui peut conduire à de graves problèmes de santé. En pareil
cas, consultez immédiatement un médecin !
• Les piles normales ne doivent pas être rechargées, être chauffées ou jetées au feu (risque
d’explosion !).
• Remplacez toujours simultanément toutes les piles et utilisez des piles de même type ; n’utilisez
pas d’accumulateurs.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
ATTENTION: Elimination
Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Veuillez éliminer
l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des con
-
teneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur
d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque: Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances
toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile
contenant du mercure.
3. Utilisation
• Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles
ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité.
• Les piles se trouvent dans le miroir. Tournez le côté normal du miroir dans le sens inverse des ai
-
guilles d’une montre et retirez le couvercle du miroir. Ouvrez ensuite le couvercle du compartiment
à piles. Vous pouvez à présent tirer la bande d’isolation des piles ou changer les piles.
• Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé.
• Vous pouvez utiliser, au choix, la face normale ou la face grossissante du miroir. Pour ce faire, fai
-
tes pivoter la face souhaitée du bon côté. Vous pouvez allumer et éteindre la source lumineuse à
l‘aide du bouton sur le pied du miroir.
Montage mural
Pour la fixation au mur, les vis doivent d’abord être retirées de l’avant du support mural.
Retirez à présent le support mural et fixez-le au mur à l’aide du set de montage livré (4 vis, 4 chevilles).
Marquez d’abord la position souhaitée au mur et percez 4 trous aux intervalles adaptés.
Insérez les chevilles. Fixez ensuite le support mural en tournant les vis dans les chevilles.
Fixez le miroir au mur en fixant de nouveau les vis à l’avant du support mural.
• Au besoin, vous pouvez retirer le miroir du support mural en dévissant la vis sur le support. Con
-
servez-la avec précaution (remettez de préférence la vis immédiatement sur le support mural) afin
de pouvoir fixer de nouveau le miroir au support mural si vous le souhaitez.
4. Entretien et rangement
• Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l‘appareil débranché et froid avec un chiffon doux légèrement humide et un produit net
-
toyant doux. Ensuite, essuyez-le à l‘aide d‘un chiffon doux qui ne peluche pas.
Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Du liquide ne doit pénétrer en aucun
cas dans l’appareil ou dans les accessoires.
Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.
Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle !
N‘utilisez pas de produit nettoyant agressif ou de brosses dures !
10
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección.
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los cam
-
pos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ul
-
teriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
Espejo de aumento con luz
4 pilas de 1,5 V, tipo AAA
Estas instrucciones de uso
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos:
AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su
salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios.
Nota Indicación de informaciones importantes.
Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y corresponde por
tanto a la clase de protección 2.
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
1. Uso indicado
Este espejo de aumento con luz le será útil para el cuidado diario de la piel y la aplicación de cos-
méticos. El espejo dispone de una superficie normal y de una superficie con cinco aumentos que
pueden girarse según su conveniencia. Si fuera preciso, el espejo también puede extraerse del so
-
porte de pared.
El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones.
El fabricante no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irrespon
-
sable o incorrecto.
Este aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico, no se ha previsto un uso comercial.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físi-
cas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario,
salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen inst
-
rucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
Se debe vigilar que los niños no jueguen con este aparato.
2. Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pu-
eden producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas
a disposición de los demás usuarios. En caso de transmitir este aparato, entréguelo junto con estas
instrucciones.
ESPAÑOL
11
AVISO
La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio. Por consiguiente, evite la
exposición directa a la luz del sol en la superficie de espejo.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
• Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión.
Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para
el usuario. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado.
En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de in
-
cendio en determinadas circunstancias.
Por ello, no accione el aparato de masaje
nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad
nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, …
nunca en la cercanía de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables
• Únicamente en habitaciones interiores secas.
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua u otras sustancias líquidas.
Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua.
ATENCIÓN
Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. En
caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa,
cuyas direcciones han sido indicadas.
Proteja el aparato de los objetos puntiagudos o afilados.
Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo.
Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo.
Indicaciones para el manejo de pilas
No deje nunca las pilas al alcance de los niños. Podrían introducirse las pilas en la boca y tragárselas,
lo que supondría un grave riesgo para la salud. De darse el caso, acuda inmediatamente al médico.
• Las pilas normales no se deben recargar, calentar ni arrojar al fuego (¡peligro de explosión!).
• Sustituya siempre todas las pilas simultáneamente y emplee pilas del mismo tipo y no baterías.
• Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
ATENCIÓN: Eliminación de desechos
Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec
-
trónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en mate
-
ria de eliminación de residuos.
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y completamente descargadas deben ser eli
-
minadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de
basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado
a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias
xicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila
contiene mercurio.
12
3. Manejo
• Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien
retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta.
• Las pilas se encuentran dentro del espejo. Gire la cara normal del espejo en sentido contrario a las
agujas del reloj y extraiga la cubierta del espejo. A continuación, abra la tapa del compartimento
de las pilas. Ahora puede retirar las tiras de aislamiento de las pilas y sustituir estas últimas.
• Compruebe que el aparato no esté dañado.
• Puede utilizar el espejo por la cara normal o ampliada, según lo prefiera. Para ello gire la cara del
espejo hacia el lado deseado. Con el botón de la base puede apagar o encender la fuente de luz.
Montaje en la pared
Para la sujeción en la pared es necesario retirar primero los tornillos de la parte delantera del so-
porte de pared.
A continuación fije el soporte a la pared con ayuda del set de montaje suministrado (4 tornillos y 4
tacos).
En primer lugar marque la posición deseada en la pared y a continuación haga 4 agujeros a la dis
-
tancia correspondiente.
Coloque los tacos. A continuación fije el soporte de pared introduciendo los tornillos en los tacos.
Fije el espejo a la pared volviendo a colocar los tornillos en la parte delantera del soporte de pared.
• Si fuera preciso, puede extraer el espejo del soporte de pared girando el tornillo situado en el pie
del soporte. Guarde bien este tornillo (preferiblemente, vuelva a colocarlo inmediatamente en el
soporte de pared) para poder volver a situar el espejo en el soporte de pared si así lo desease.
4. Cuidado y almacenamiento
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el aparato desenchufado y enfriado con un paño suave ligeramente humedecido y un de
-
tergente suave. A continuación séquelo con un trapo suave y sin pelusas.
Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. En ningún caso debe penetrar ningún
líquido en el interior del aparato o accesorios.
Utilice de nuevo el aparato sólo una vez que esté completamente seco.
• No lave el aparato en la máquina lavavajillas
• No utilice detergentes agresivos ni cepillos duros.
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di
alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione san
-
guigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul
-
tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
Specchio da toeletta illuminato
4 batterie AAA da 1,5 V
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
13
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
NOTA Indicazione di informazioni importanti
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla
classe di protezione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Uso conforme
Questo specchio illuminato è un ausilio indispensabile per la cura giornaliera della pelle e
l‘esecuzione di un make up perfetto. Lo specchio dispone di una doppia faccia - normale e ingrandi
-
mento di 5 volte - che si può ruotare sulla faccia corrispondente, a seconda della necessità. Se ne-
cessario, lo specchio può essere rimosso dal supporto a parete.
L‘apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il
produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a fini commerciali.
Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi ca
-
pacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno
che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano rice
-
vuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
2. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate
qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso
e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque
intenda servirsi dell’articolo.
AVVERTENZA
In caso di irraggiamento solare diretto sussiste un elevato pericolo d’incendio. Evitare quindi
l’irraggiamento solare diretto sullo specchio.
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
I bambini devono essere sorvegliati durante l‘uso dell‘apparecchio.
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qua
-
lificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per
l‘utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale
d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
mai incustodito, specialmente in presenza di bambini.
mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …
mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.
• esclusivamente in locali asciutti.
Accertarsi che l‘apparecchio non entri in contatto con acqua o altri liquidi.
Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua.
14
ATTENZIONE
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese.
In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
Assistenza indicato.
Tenere l’apparecchio lontano da oggetti appuntiti o taglienti.
Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere
utilizzato.
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l‘apparecchio.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero inavvertitamente ingoiarle.
L’ingestione delle batterie potrebbe avere infatti gravi conseguenze sulla loro salute. In tal caso, ri
-
volgersi immediatamente a un medico.
Le batterie normali non devono essere caricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!).
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente e con batterie dello stesso tipo; non utiliz-
zare accumulatori.
• La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare il dispositivo. Qualora il dispositivo non ve
-
nisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dall’apposito scomparto.
ATTENZIONE: Smaltimento
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l‘apparecchio secon-
do la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Le pile e le batterie esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli apposi
-
ti contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore
specializzato. L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile.
Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila
contiene piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
3. Uso
• Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere
il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità.
• Le batterie sono all‘interno dello specchio. Ruotare il lato frontale dello specchio in senso antiora
-
rio e rimuovere la copertura. Aprire il coperchio del vano batterie. A questo punto è possibile ri-
muovere la linguetta isolante della batteria o sostituire le batterie.
• Verificare la presenza di danni sull‘apparecchio.
• Lo specchio può essere utilizzato con la faccia normale o con quella di ingrandimento, a scelta. A
questo scopo, utilizzare la faccia desiderata ruotando lo specchio. La fonte luminosa può essere
accesa o spenta con il pulsante installato sul piede.
Montaggio a parete
Per il fissaggio alla parete è anzitutto necessario rimuovere le viti dal lato anteriore del supporto a
parete.
Rimuovere il supporto a parete e fissarlo alla parete con l‘ausilio del set di montaggio fornito (4 viti,
4 tasselli).
Contrassegnare sulla parete la posizione desiderata e praticare 4 fori mantenendo le relative distanze.
Inserire i tasselli. Fissare quindi il supporto a parete avvitando le viti nei tasselli corrispondenti.
Fissare ora lo specchio alla parete avvitando nuovamente le viti sul lato anteriore del supporto a
parete.
• Se necessario, è possibile rimuovere lo specchio dal supporto a parete svitando la vite presente
sulla base. Per poter fissare nuovamente lo specchio al supporto a parete quando lo si desidera,
conservare la vite con cura (è preferibile riavvitarla direttamente al supporto a parete).
15
4. Cura e Custodia
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia, spegnere l‘apparecchio.
Pulire l‘apparecchio sconnesso e raffreddato con un panno morbido e leggermente inumidito con
un detergente delicato. Asciugare quindi con un panno morbido e senza peluzzi.
Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare
liquidi nell‘apparecchio o negli accessori.
Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.
Non pulire l’apparecchio nella lavastoviglie!
Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure!
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı,
Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak
kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuy
-
up sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen
açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
Aydınlatılmış makyaj aynası
4 x 1,5 V, tip AAA pil
Bu kullanma kılavuzu
Şekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.
DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
BILGI/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildir.
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
1. Amaca Uygun Kullanım
Bu aydınlatılmış makyaj aynası, günlük cilt bakımınızda ve cildinize uygun makyaj malzemesi sür-
menizde yardımcı olur. Ayna hem bir normal ayna yüzeyine, hem de 5 kez büyütme özellikli bir ayna
yüzeyine sahiptir ve ihtiyaca göre istediğiniz yüzeyi çevirip kullanabilirsiniz. Ayna, isteğe bağlı olarak
duvar tutucusundan geri alınabilir.
Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı
veya kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz sadece evde kişisel kullanımınız içindir ve ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
16
Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince
tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu
kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl
kullanılacağı hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.
2. Güvenlik Bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara
ve eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka
kullanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma
kılavuzunu da veriniz.
UYARI
Doğrudan güneş ışığı altında yangın tehlikesi yüksektir. Bu nedenle ayna yüzeyi üzerine doğrudan
güneş ışığı gelmesinden kaçının.
• Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.
• Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir.
Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği
şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya
çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım
halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!
Bu nedenle, masaj cihazını
özellikle çocuklar cihazın yakınındayken, kesinlikle denetimsiz kullanmayınız.
kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız.
kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız.
• sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız.
Cihazın su veya başka sıvılara temas etmemesine dikkat ediniz.
Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız.
DIKKAT
Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin olmak
için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen
yetkili servise başvurunuz.
Cihazı sivri veya keskin cisimlerden uzak tutunuz.
Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır.
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalıdır.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Pillerin çocukların eline geçmemesine dikkat ediniz. Çocuklar pilleri ağzına alabilir ve yutabilir. Bu du-
rum ciddi sağlık sorunlarına yol açabilir. Böylesi bir durumda hemen bir doktora bașvurulmalıdır!
• Normal piller șarj edilmemeli, ısıtılmamalı ve açık ateșe atılmamalıdır (Patlama tehlikesi!).
• Her zaman bütün pilleri aynı anda değiștiriniz ve aynı tipte piller kullanınız, asla akü kullanmayınız.
• Akmıș piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri
yuvasından çıkartınız.
17
DİKKAT: Giderilmesi
Malzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazı
lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş
toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacirlerine verilerek imha edil
-
melidir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz:
Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil.
3. Kullanım
• Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesi-
ni çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz.
• Piller aynanın iç tarafında yer almaktadırlar. Aynanın normal yüzünü saat ibresinin tersi yönde
döndürün ve kapağı aynadan geriye çekin. Ardından pil yuvası-kapağını açın. Artık pil-izolasyon
bandını çekebilirsiniz ya da pilleri değiştirebilirsiniz.
• Cihazı hasar bakımından kontrol ediniz.
• İsteğe göre, aynanın normal yüzeyi veya büyülten yüzeyi kullanılabilir. Bunun için ayna yüzeyini
istediğiniz tarafa çeviriniz. Işık kaynağı, sabitleme ayağındaki düğme ile açılabilir veya kapatılabilir.
Duvar montajı
Duvara monte etmek için önce duvar tutucusunun ön yüzündeki vidalar yerlerinden alınmalıdır.
Şimdi duvar tutucusunu yerinden alın ve birlikte verilmiş olan montaj-seti yardımıyla (4 vida, 4 dü
-
bel) duvara sabitleyin.
İlk olarak arzu edilen pozisyonu duvarda çizin ve uygun aralıklarla 4 adet delik delin.
Dübelleri yerleştirin. Ardından duvar tutucusunu, vidaları dübellerin içine vidalayarak sabitleyin.
Şimdi aynayı duvarda, duvar tutucusunun ön yüzündeki vidaları tekrar yerlerine takarak sabitleyin.
• İsteğe bağlı olarak aynayı, ayaktaki vidayı geri döndürerek duvar tutucusundan alabilirsiniz. Aynayı
dilediğiniz zaman tekrar duvar tutucusuna sabitleyebilmek için bunu iyi saklayın (en uygun yol ola
-
rak vidayı tekrar duvar tutucusuna direkt geri takabilirsiniz).
4. Muhafaza ve Bakım
• Cihazı her temizleme işleminden önce kapatınız.
Prizden çıkarılmış ve soğumuş cihazı, yumuşak, hafif nemli ve az tesirli bir temizleme maddesi ile
temizleyiniz. Ardından yumuşak, tiftik veya iplik bırakmayan bir bez ile silip kurulayınız.
Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı
girmemelidir.
Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız!
Keskin ya da aşırı tesirli temizleme malzemeleri veya sert fırçalar kullanmayınız!
18
РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются
продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,
температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней
указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
Объем поставки
• Косметическое зеркало с подсветкой
• 4 батарейки 1,5 В типа AAA
• Данная инструкция по применению
Пояснение символов
Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях
для Вашего здоровья.
ВНИМАНИЕ! Предocтережение о возможных повреждениях
прибора/принадлежностей
УКАЗАНИЕ Указание на важную информацию
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.
Использовать только в закрытых помещениях.
1. Использование по назначению
Данное подсвечиваемое зеркало служит для повседневного ухода за кожей и нанесения
декоративной косметики. Зеркало имеет обычную и увеличивающую в 5 раз зеркальную
поверхность, которую, по необходимости, можно повернуть в нужную сторону. При
необходимости зеркало можно также снять с настенного крепежного устройства.
• Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или
неосторожным использованием.
• Данный прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для
использования в коммерческих целях.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/
или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.
• Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.
2. Указания по технике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других
пользователей! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам
19
людей или материальному ущербу. При передаче прибора другим лицам передавайте также и
данную инструкцию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прямые солнечные лучи увеличивают опасность возникновения пожара. Избегайте попада-
ния прямых солнечных лучей на поверхность зеркала.
Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.
• Дети при пользовании зеркалом должны находиться под присмотром.
Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно
выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При
необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую
организацию.
При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по
применению может возникнуть опасность пожара!
Поэтому не эксплуатируйте прибор
ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети
ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...
ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.
• только в сухих внутренних помещениях.
Убедитесь, что прибор не контактирует с водой или другими жидкостями
Не хватайтесь за прибор, упавший в воду.
Внимание!
Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых
повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию,
продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисного центра.
Не допускайте контакта прибора с острыми предметами.
Если прибор упал или получил иные повреждения, то запрещается продолжение его использования.
После каждого применения или перед чисткой прибор необходимо отключать.
Обращение с батарейками
Следите за тем, чтобы батарейки не попали в руки детям. Дети могут взять батарейки в рот и
проглотить их. Это может нанести серьёзный вред здоровью.
В таких случаях необходимо стразу же обратиться к врачу!
• Обычные батарейки запрещается заряжать, нагревать или бросать в открытый огонь
(опасность взрыва!).
• Вовремя меняйте все батарейки одновременно, используйте батарейки одного типа и не
пользуйтесь аккумуляторами.
• Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора.
Придлительном перерыве в использовании прибора достаньте батарейки из отсека.
ВНИМАНИЕ: Утилизация
При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Прибор
следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы утилизировать в особо
обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или специализированные магазины.
Закон требует от Вас утилизации батареек.
20
Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные
вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
3. Применение
• Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек либо снимите
защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность.
• Батарейки находятся внутри прибора . Поверните одну сторону зеркала против часовой
стрелки и снимите обшивку с зеркала. Затем откройте крышку гнезда для батареек. Только
теперь Вы можете снять изоляционный слой и поменять батарейки.
• Убедитесь, что прибор не повреждён.
• На выбор можно использовать обычную или увеличивающую сторону зеркала. Для этого
поверните зеркальную поверхность в нужную сторону. Источник света можно включать и
выключать кнопкой на подставке.
Крепление на стену
• Для крепления на стену сначала следует удалить шурупы с передней стороны настенного
крепежного устройства.
• Теперь возьмите кронштейн , приложите и закрепите его при помощи совместно
поставляемого набора для монтажа (4 шурупа, 4 дюбеля) на стене.
• Сначала нарисуйте желаемое положение зеркала на стене и просверлите 4 отверстия на
соответствующем расстоянии друг от друга.
• Вбейте дюбели. Закрепите кронштейн, вкрутив шурупы в дюбели.
• Закрепите зеркало, вкрутив шурупы в переднюю часть настенного крепежного устройства.
• При необходимости Вы можете снять зеркало с крепежного устройства, выкрутив шуруп из
подставки. Сохраните шуруп (лучше всего вкрутить его обратно в крепежное устройство),
чтобы в любой момент можно было снова закрепить зеркало.
4. Уход и хранение
• Всегда выключайте прибор перед чисткой.
Выключенный и охлажденный прибор протрите мягкой, слегка влажной тряпкой и мягким
моющим средством. Затем протрите насухо мягкой, неворсистой тряпкой.
Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускайте попадания
жидкостей
в прибор или принадлежности.
Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.
Не мыть прибор в посудомоечной машине!
Не используйте острые или абразивные чистящие средства или твердые щетки!
21
5. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (лампы, батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: косметические зеркала с подсветкой – ООО “Γарант Плюс”,
№ ТС RU C-DE.АЛ16.B.05329, Серия RU № 0312136 срок действия с 30.06.2015 по 29.06.2018 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
POLSKI
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej
jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów
masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
Podświetlane lusterko kosmetyczne
4 baterie 1,5 V AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
Wyjaśnienie oznaczeń
W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub
zagrożeniem dla zdrowia.
UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub
osprzęcie
WSKAZÓWKA Wskazówka dot. ważnych informacji
Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2 klasie
ochrony.
22
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
1. Zastosowanie
Podświetlane lusterko pomaga w codziennej pielęgnacji skóry i nakładaniu makijażu. Lusterko posi-
ada dwie powierzchnie - zwykłą i powiększającą 5x, które można ustawić w zależności od potrzeb
poprzez przekręcenie lusterka. Lusterko można również w razie potrzeby zdjąć z uchwytu ściennego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego lub nieprzemyślanego użytkowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie do celów komercyjnych.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fi
-
zycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są
nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia.
• Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek
może spowodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi
i udostępniać ją także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą
instrukcję obsługi wraz z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
W przypadku bezpośredniego nasłonecznienia istnieje podwyższone ryzyko pożaru. Dlatego nale-
ży unikać bezpośredniego nasłonecznienia powierzchni lustra.
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem.
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. W sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego
sprzedawcy.
Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi infor
-
macjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru!
Z tego względu urządzenie należy używać
nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ...
nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
• tylko w suchych pomieszczeniach.
Należy upewnić się, że urządzenie nie ma kontaktu z wodą ani innymi cieczami.
Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
UWAGA
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają wi
docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy zwrócić się
do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta.
Urządzenie trzymać z dala od ostrych przedmiotów.
Nie wolno używać urządzenia, które upadło lub zostało w inny sposób uszkodzone.
Po każdym użyciu i zawsze przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami
Należy dopilnować, aby baterie nie dostały się do rąk dzieci. Dzieci mogą wziąć baterie do ust i
połknąć. Może to spowodować poważny uszczerbek na zdrowiu.
23
W takim przypadku należy natychmiast wezwać lekarza!
Zwykłych baterii nie wolno ładować, ogrzewać lub wrzucać do ognia (Niebezpieczeństwo wybuchu!).
• Zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie, używać baterii tego samego typu, nie używać
akumulatorków.
• Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
UWAGA: Utylizacja
Przestrzegaj miejscowych przepisów dot. utylizacji odpadów. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Wa
-
ste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwykłe jak i z możliwością doładowania, należy
wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników na odpady, zanosić do punktów zbiórki odpadów
toksycznych lub zwracać w punktach sprzedaży detalicznej wyrobów elektrycznych. Właściwe usu
-
wanie zużytych baterii jest wynikającym z przepisów prawnych obowiązkiem.
Uwaga! Baterie zawierające środki toksyczne, są oznaczone następującymi symbolami:
Pb = zwiera ołów, Cd = zawiera kadm, Hg = zawiera rtęć.
3. Obsługa
• Należy zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę
zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do pojemnika na baterie.
• Baterie znajdują się wewnątrz lusterka. Przekręć normalną stronę lusterka w lewo i zdejmij z lustra
osłonę. Następnie otwórz pokrywę baterii. Teraz można wyjąć pasek izolujący baterii lub wymienić
baterie.
• Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
• W zależności od wyboru można używać lusterka zwykłego lub powiększającego. Wystarczy
odwrócić je na wybraną stronę. Oświetlenie można włączyć i wyłączyć za pomocą przycisku
znajdującego się na podstawce.
Montaż na ścianie
W celu montażu na ścianie najpierw wykręć śruby z przedniej części uchwytu ściennego.
Następnie wyjmij uchwyt ścienny i zamocuj go do ściany za pomocą dostarczonego zestawu
montażowego (4 śruby, 4 kołki).
Najpierw zaznacz miejsce montażu na ścianie, a następnie wywierć 4 otwory w odpowiednich
odległościach.
Włóż kołki. Następnie zamocuj uchwyt ścienny wkręcając w kołki śruby.
Zamocuj lusterko do ściany przykręcając ponownie śruby z przodu uchwytu ściennego.
• W razie koniczności lusterko można zdjąć z uchwytu ściennego, wykręcając śrubę w nóżce.
Schowaj dobrze wykręconą śrubkę (najlepiej wkręcić ją w uchwyt ścienny), aby można było po
-
nownie przymocować lusterko do uchwytu ściennego.
4. Przechowywanie i konserwacja
• Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
Odłączone od prądu i wystygnięte urządzenie należy czyścić miękką, lekko wilgotną ściereczką
i łagodnym środkiem czyszczącym. Następnie osuszyć miękką, nie pozostawiającą kłaczków
szmatką.
Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się
żaden płyn.
Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
Nie używać ostrych środków czyszczących ani twardych szczotek!
24
753.498 - 0815 Irrtum und Änderungen vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beurer BS 59 MIRROR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario