Medisana TT 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de
instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
ES
ES
Manual de instrucciones
Aparato de electroterapia 3 en 1 TT 200
Aparato y elementos de mando
Leyenda
Las terapias efectuadas con el medisana TT 200 no sustituyen el diagnóstico ni los tratamientos médicos.
Antes de usar el aparato, consulte a su médico si siente cualquier tipo de dolor o tiene alguna enfermedad.
Si el dolor no desaparece o disminuye de forma notable o si persiste durante más de 5 días, interrumpa su
uso y consulte a su médico.
No utilice el aparato en la parte delantera y lateral del cuello, ya que esto puede causar severos calambres
musculares, la obstrucción de las vías respiratorias, dicultad para respirar o efectos adversos en el ritmo
cardíaco o la presión arterial.
No utilice el aparato en el pecho, ya que la aplicación de corriente en el pecho puede provocar arritmias
cardíacas que pueden ser mortales.
No utilice el aparato sobre o cerca de lesiones cancerosas.
Los dispositivos de supervisión electrónicos (como monitores ECG y alarmas ECG) podrían no funcionar
correctamente cuando está usando estimulación eléctrica.
No utilice el aparato al bañarse o ducharse.
No utilice el aparato mientras duerme.
No utilice el aparato mientras maneja una máquina, mientras conduce o durante cualquier actividad en la que
la estimulación eléctrica constituya un riesgo de sufrir lesiones.
La estimulación solo se puede realizar en áreas de la piel normales, en buen estado, limpias y sanas.
Se desconocen los efectos de la estimulación eléctrica a largo plazo. La estimulación eléctrica no reemplaza
a la medicación.
El aparato no debe utilizarse cuando el usuario esté conectado a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Se
pueden presentar quemaduras en la piel debajo de los electrodos o problemas con el aparato.
No utilice el aparato cerca de aparatos de terapia de onda corta o de microondas, ya que esto puede afectar
a la potencia de salida del aparato.
Nunca utilice el aparato cerca del corazón. Los electrodos nunca deben colocarse en el
pecho. Existe riesgo de brilación ventricular o parada cardíaca.
El aparato tampoco debe utilizarse cerca de los ojos, la cabeza o la cara.
¡No utilice el aparato cerca de los genitales!
No utilizar en áreas de la piel cuya sensibilidad está alterada.
Los electrodos no deben entrar en contacto entre durante el uso. Esto puede causar fallos de funcionamiento
y quemaduras en la piel.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
El tratamiento debe resultar agradable. Si siente dolor o el tratamiento le resulta desagradable, no aumente la
intensidad, interrumpa la aplicación y consulte a su médico.
El modo TENS no es ecaz para el dolor de origen central, incluidos los dolores de cabeza. No reemplaza el
tratamiento médico ni los analgésicos prescritos.
La TENS es un tratamiento sintomático que inhibe la sensación de dolor que de otro modo serviría como
mecanismo de protección.
La ecacia depende en gran medida de la elección de un médico especialista en el tratamiento de pacientes
con dolor.
No se conocen los efectos de una estimulación cerebral, por lo que no debe aplicarse en la cabeza. Los
electrodos nunca deben colocarse uno frente al otro en los lados de la cabeza.
No se ha comprobado la seguridad de la estimulación eléctrica durante el embarazo.
La estimulación eléctrica con un medio conductor de electricidad puede producir irritaciones cutáneas o
reacciones de hipersensibilidad.
Antes de utilizar el aparato, consulte a su médico si padece alguna cardiopatía o epilepsia.
Utilice el aparato con precaución y solo después de consultar a su médico si es propenso a sufrir hemorragias
internas, por ejemplo, después de una fractura o si tiene la menstruación.
Consulte a su médico antes de usar el aparato si se ha sometido a una intervención quirúrgica recientemente,
ya que la estimulación puede interferir con el proceso de curación.
Este aparato solo puede ser utilizado por un paciente.
El aparato no debe utilizarse en caso de demencia u otros trastornos mentales.
Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso se considera inadecuado
y puede causar daños materiales o incluso personales. medisana no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por un uso inadecuado. El aparato está destinado para el uso privado.
En casos raros, puede aparecer irritación cutánea en el área de aplicación de los electrodos durante el uso a
largo plazo.
No utilice el aparato junto con otros aparatos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo.
No utilice objetos puntiagudos o punzantes, como bolígrafos, para accionar las teclas del aparato.
Compruebe las conexiones de los electrodos antes de cada uso.
Utilice únicamente los electrodos recomendados para el aparato por el fabricante.
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Uso previsto
El aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200 está destinado para los siguientes
campos de aplicación:
Modo TENS: Alivio temporal del dolor muscular en el cuello, hombro, espalda,
articulaciones, cadera, mano, abdomen, pie, extremidades superiores (brazos) e inferiores
(piernas) debido a la práctica de ejercicio o a tareas domésticas normales.
Modo EMS: El programa de estimulación EMS estimula los músculos sanos para mejorar y
promover el rendimiento muscular.
Modo de masaje: El programa de masaje proporciona relajación muscular a través de la
vibración para relajar los músculos tensos.
Contraindicaciones
No utilice el aparato si lleva un marcapasos, un desbrilador u otros implantes
electrónicos o metálicos en su cuerpo.
Esto podría causar descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la
muerte.
No utilice el aparato si el área de tratamiento presenta lesiones cancerosas o de otro tipo.
No trate partes del cuerpo que presenten hinchazón, quemaduras, inamación, erupciones
cutáneas (p. ej., ebitis, tromboebitis, varices, etc.), heridas o áreas sensibles.
Los electrodos no deben colocarse de manera que la corriente pueda uir
a través de la región del seno carotídeo (cuello frontal) o transcerebral
(cabeza).
Este aparato no debe utilizarse en áreas de la piel excesivamente
sobrecargadas.
El aparato no debe utilizarse en caso de hernias inguinales.
No trate partes del cuerpo que presenten cicatrices después de una operación; espere al
menos 10 meses después de la operación antes de usar el aparato.
No utilice el aparato en caso de problemas circulatorios graves en las extremidades
inferiores.
Efectos secundarios
Pueden producirse irritaciones o quemaduras en la piel en el área de aplicación del electrodo.
En casos muy raros, usuarios que utilizan por primera vez un aparato EMS han manifestado somnolencia o
desmayo. Le recomendamos que utilice el aparato en posición sentada hasta que se acostumbre a su uso.
Si no se siente bien, reduzca la intensidad de la estimulación a un nivel que le resulte cómodo. Si los problemas
persisten, póngase en contacto con su médico.
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no
ponga el aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200
• 4 electrodos de 50 x 50 mm • 2 cables de conexión • 3 pilas AAA de 1,5 V • 1 manual de instrucciones
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en
contacto con el vendedor.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
Aparato y elementos de mando
1
Conector de salida
2
Pantalla de visualización
3
Tecla ON/OFF/M
4
Tecla T
5
Tecla +
6
Tecla B
7
Tecla CH
8
Tecla -
9
Compartimento para pilas
0
Modo de terapia
q
Aparato
bloqueado
w
Zona corporal
e
Puntos de tratamiento recomendados
r
Intensidad canal A
t
Batería baja
z
Símbolo de temporizador
u
Símbolo de programa
i
N.º de programa/tiempo de
terapia
o
Modo de masaje
p
Intensidad canal B
a
Símbolo para canal A
s
Indicador de canal
d
Símbolo para canal B
Colocar/cambiar las pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior e inserte las 3 pilas suministradas (AAA de
1,5 V) de acuerdo con los símbolos (+/-). Vuelva a cerrar el compartimento. Más adelante, cuando sustituya las
pilas, utilice siempre pilas de 1,5 V del tipo micro (AAA/LR6).
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS
¡No abra las pilas!
¡Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimento de las pilas, ya que podrían
sufrir fugas y dañar el aparato!
¡Alto riesgo de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas!
¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la zona afectada con mucha agua fresca
y acuda de inmediato al médico!
¡Si se ha ingerido una pila, debe acudir inmediatamente al médico!
¡Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo!
¡Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipo diferente ni pilas nuevas con pilas usadas!
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura es-
peciales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados!
Conexión de cable
Antes de conectar los cables, asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte primero los electrodos con
los dos cables de conexión y después los cables con el aparato. En la parte superior del aparato hay dos conec-
tores de salida
1
para conectar los cables de los electrodos. El aparato tiene dos conexiones para dos canales
(A y B). Según sea necesario, puede decidir si desea utilizar solo un canal con un par de electrodos o ambos
canales con dos pares de electrodos. Con dos pares de electrodos puede estimular dos zonas diferentes del
cuerpo al mismo tiempo.
Colocar los electrodos
La lámina de soporte reutilizable se puede retirar justo antes de su uso; guárdela para un uso futuro. Después,
coloque los electrodos en función del área en la que siente dolor (siga las instrucciones de su médico).
A continuación encontrará sugerencias de colocación de los electrodos en función del modo de terapia. Tenga
en cuenta, no obstante, que cada paciente responde de forma diferente a las terapias de estimulación eléctrica,
por lo que el posicionamiento de los electrodos y la elección del programa adecuados para sus necesidades
pueden diferir de las terapias presentadas aquí. Tome nota de los parámetros óptimos para usted (posición del
electrodo, programa e intensidad de corriente)
para los tratamientos posteriores.
En la gura se muestran los puntos de tratamiento recomendados
e
para cada programa. Las siguientes
ilustraciones muestran un ejemplo de cómo se jan los electrodos a estos puntos de tratamiento.
Ejemplos de posicionamiento de los electrodos en el modo de terapia TENS:
Cuello (NECK) Hombro (SHLDR) Mano (HAND)
Brazo (ARM) Espalda (BACK)
Abdomen (ABD.) Cadera (HIP) Pie (FOOT)
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
ADVERTENCIA
¡NUNCA inserte los cables de los electrodos en una toma de corriente u otra fuente de co-
rriente!
ADVERTENCIA
¡El aparato debe estar apagado durante la colocación de los electrodos!
Elimine cualquier resto de crema o pomada antes de colocar los electrodos. La piel debe
estar seca y sin grasa.
No adhiera los electrodos sobre áreas de piel lesionadas o inamadas (heridas, granos,
erupciones cutáneas, enrojecimiento, etc.).
Coloque siempre primero los electrodos según las indicaciones de su médico y después
encienda el aparato.
Asegúrese de que los electrodos no puedan caerse durante la terapia. Esto puede causar
una descarga eléctrica involuntaria.
Apague inmediatamente el aparato si durante el tratamiento se desprende un electrodo de
la piel.
Piernas (LEG)
Rodilla (JOINT) Codo (JOINT)
Tobillo (JOINT) Muñeca (JOINT)
Ejemplos de posicionamiento de los electrodos en el modo de terapia EMS:
Cuello (NECK) Hombro (SHLDR) Mano (HAND) Espalda (BACK)
Brazo (ARM)
Abdomen (ABD.) Piernas (LEG) Cadera (HIP) Pie (FOOT)
Encendido
Para encender el aparato, pulse brevemente la tecla ON/OFF/M
3
. La pantalla se ilumina y el aparato está en
el modo de espera. A continuación, seleccione el modo de terapia con la tecla ON/OFF/M
3
:
TENS: para el alivio del dolor
(TENS = Estimulación nerviosa eléctrica
transcutánea)
MASS: Masaje para relajar músculos tensos
EMS: para el desarrollo muscular (EMS = estimulación
eléctrica muscular)
Ahora, seleccione el área del cuerpo que desea estimular con la tecla B
6
:
Utilice la tecla CH
7
para seleccionar el canal (canal A, canal B o ambos canales):
Ajuste el tiempo de aplicación con la tecla T
4
:
Pulse la tecla +
5
para aumentar la intensidad del canal seleccionado. En la pantalla se mostrará el nivel de
intensidad correspondiente. Cada pulsación de la tecla +
5
aumenta la intensidad hasta el nivel máximo 40:
Para reducir la intensidad, se utiliza la tecla -
8
. Si reduce la intensidad a 0, el aparato cambia al modo de
espera.
Durante la aplicación, puede bloquear el aparato manteniendo pulsada la tecla B
6
.
En la pantalla aparece el símbolo
q
. El bloqueo evita el reajuste accidental de la intensidad. Para
volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsada la tecla B
6
hasta que desaparezca el símbolo
q
.
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas instruccio-
nes puede provocar lesiones graves o
daños en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el dispo-
sitivo.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan in-
formación adicional sobre la instalación
y el funcionamiento.
Clasicación del aparato: tipo BF
Número de lote
Información del tipo de protección
contra cuerpos extraños y agua
Representante autorizado de la UE
Fabricante
Fecha de fabricación
IP22
EC REP
88347 TT200 West 12/2019 Ver. 1.6
ES
ES
Manual de instrucciones
Aparato de electroterapia 3 en 1 TT 200
Aparato y elementos de mando
Leyenda
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas instruccio-
nes puede provocar lesiones graves o
daños en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el dispo-
sitivo.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan in-
formación adicional sobre la instalación
y el funcionamiento.
Clasicación del aparato: tipo BF
Número de lote
Información del tipo de protección
contra cuerpos extraños y agua
Representante autorizado de la UE
Fabricante
Fecha de fabricación
IP22
EC REP
Pulse la tecla ON/OFF/M
3
para nalizar la aplicación. El aparato se apaga pulsando de nuevo la tecla ON/
OFF/M
3
.
El aparato cuenta con detección automática de carga para todos los ajustes de intensidad por encima del nivel 5.
Si los electrodos no se adhieren correctamente a la piel o hay algún otro problema de conexión, el aparato
cambia automáticamente al nivel 0 y parpadea el símbolo "A" o "B". Después, el aparato regresa al modo de
espera.
Si la tensión de las pilas es demasiado baja, parpadea el símbolo "Batería baja"
t
. Detenga la aplicación y
cambie las pilas.
Solución de fallos
Uso los electrodos
Los electrodos suministrados solo deben utilizarse con el aparato de electroterapia 3 en 1
medisana TT 200. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocarse o quitarse
los electrodos.
Si desea cambiar la posición de los electrodos durante la aplicación, apague primero el
aparato.
El uso de los electrodos puede causar irritación cutánea. Si nota cualquier síntoma
(p. ej., enrojecimiento de la piel, ampollas o picor), interrumpa la aplicación. No utilice los
electrodos de manera regular en las mismas áreas de la piel.
Nunca comparta los electrodos con otras personas.
Los electrodos deben estar completamente en contacto con la piel para evitar posibles
"puntos calientes" que puedan causar quemaduras.
No utilice los mismos electrodos más de 10 veces porque la conexión con la supercie de
la piel empeora con cada uso.
La fuerza adherente de los electrodos depende de las propiedades de la piel, de las
condiciones de almacenamiento y del número de aplicaciones. Si las almohadillas de los
electrodos ya no se adhieren por completo a la supercie de la piel, reemplácelas por otras
nuevas. Después de su uso, vuelva a pegar la película protectora en las almohadillas de los
electrodos y guárdelas en la bolsa de almacenamiento para evitar que se sequen. De este
modo, la fuerza adherente se mantendrá durante un período de tiempo más largo.
Limpie y seque las áreas de piel en las que se van a aplicar los electrodos.
Nunca retire los electrodos de la piel mientras el aparato siga en funcionamiento.
Utilice únicamente los electrodos originales recomendados por el fabricante. Otros
electrodos pueden causar lesiones.
Las personas reaccionan de manera diferente a la estimulación nerviosa eléctrica. Puede
haber variaciones individuales en cuanto a la colocación correcta de los electrodos.
Póngase en contacto con su médico para determinar cuál es la colocación más apropiada
en su caso.
No utilice electrodos más pequeños que los suministrados. Esto puede provocar que la
densidad de corriente sea demasiado alta y causar lesiones.
No modique las almohadillas de los electrodos suministradas, por ejemplo, cortándolas.
Asegúrese de que el área de donde emana el dolor esté completamente cubierta por las
almohadillas de los electrodos. En caso de grupos musculares dolorosos, los electrodos
deben abarcar todos los músculos afectados.
INDICACIONES sobre la aplicación TENS
Si considera que la intensidad de salida es demasiado fuerte, puede reducirla con la tecla
"-"
8
.
Mientras se sienta cómodo durante la aplicación, continúe hasta el nal. Normalmente, se
percibe una mejoría del dolor después de aprox. 5 a 10 minutos.
Recomendamos efectuar 1 a 2 aplicaciones al día durante aprox. 1 semana.
Si el dolor no mejora signicativamente después de este tiempo, póngase en contacto con
su médico.
INDICACIONES sobre la aplicación EMS
Asegúrese de colocar los electrodos correctamente siguiendo las indicaciones descritas
en este manual.
Recomendamos efectuar 1 a 2 aplicaciones al día durante aprox. 1 semana.
Si se siente incómodo durante la aplicación, haga una pausa y/o reduzca la intensidad.
Mantenimiento y limpieza
Para garantizar la abilidad y el buen funcionamiento del aparato a largo plazo, debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
Retire los electrodos del aparato y límpielo con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de mucha
suciedad, también es posible utilizar un detergente suave.
Proteja el aparato de la humedad. No sitúe el aparato bajo agua corriente ni lo sumerja en agua u otros
líquidos.
No deposite el aparato sobre supercies calientes ni lo exponga a la luz solar directa.
Limpie la supercie de las almohadillas de los electrodos con un paño ligeramente humedecido. ¡Asegúrese
de que el aparato esté apagado!
Por motivos de higiene, cada usuario debe utilizar sus propias almohadillas de electrodos.
No utilice sustancias abrasivas ni limpiadores químicos para limpiar el aparato.
Preste atención a que no penetre líquido dentro del aparato. No utilice el aparato hasta que no esté
completamente seco.
Nunca limpie el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Antes de la limpieza, asegúrese de que el aparato
esté apagado y de que se hayan retirado las pilas!
Mantenimiento
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por reparaciones no autorizadas. Si su aparato
presenta un problema técnico, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
No intente reparar el aparato por su cuenta.
La apertura del aparato anulará la garantía.
El aparato se ha probado antes de la venta y no requiere calibración ni mantenimiento periódico. Si tiene
alguna pregunta, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Problema Posibles causas Contramedidas
Después de cambiar
las pilas, no se
visualiza nada en la
pantalla
Las pilas no se han colocado
correctamente o hay objetos
extraños en el compartimento de las
pilas.
El tipo de pila podría ser incorrecto.
1. Compruebe y limpie el compartimento de
las pilas.
2. Inserte pilas nuevas del tipo correcto.
Asegúrese de que la polaridad sea
correcta.
No hay estimulación o
esta es demasiado
débil
- Los electrodos no se han colocado
correctamente sobre la piel
- La conexión con el aparato no
es óptima
- Las pilas están agotadas
- La piel está demasiado seca
1. Compruebe que los electrodos se han
colocado correctamente sobre la piel
y que el cable está correctamente
conectado con el aparato.
2. Cambie las pilas.
3. Pase un paño de algodón humedecido
por la piel y los electrodos.
Sensación de
cosquilleo o quemazón
en la piel durante la
aplicación
- La aplicación es demasiado larga.
- Los electrodos no se han colocado
correctamente sobre la piel o el
contacto no es óptimo
- La piel es hipersensible
1. Utilice el aparato una vez al día y reduzca
el tiempo de aplicación.
2. Compruebe que los electrodos se han
colocado correctamente sobre la piel.
3. Pase un paño de algodón humedecido
por la piel y los electrodos.
4. En caso de hipersensibilidad de la piel,
consulte a su médico.
El aparato se detiene
durante la aplicación
- Los electrodos no se han colocado
correctamente sobre la piel o el
contacto no es óptimo
- Las pilas están agotadas
1. Compruebe que los electrodos se han
colocado correctamente sobre la piel.
2. Cambie las pilas.
Almacenamiento
Apague el aparato y retire los cables. Coloque los electrodos sobre la lámina de soporte y embálelos junto con
el aparato y los cables en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento indicadas en los datos técnicos. Si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo, retire las pilas del compartimento.
Tabla de programas
Modo Área corporal
Frecuencia
Hz
Anchura de
impulso µs
Duración mín. de la
terapia
Forma de
onda
Cuello 80-120 120-100
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Hombro 80-100 100
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Brazo 2-60 260-160
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Mano 100 100
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Constante
Espalda
60/50/45/10
/50/35
200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Abdomen 120 55
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Constante
Cadera 100 150
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Grupos de
impulsos cortos
Pierna 40/6/50 250
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Pie 80-120 100-120
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Articulaciones 120 100-120
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Modulación
Cuello 30 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Hombro 45 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Brazo 50 150
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Mano 4 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Espalda 60 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Abdomen 20 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Cadera 30 150
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Pierna 80 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Pie 20 200
Estándar: 30
Ajustable: 5-90
Síncrono
Amasar 28-44 120~250 30 Modulación
Frotar 25-79 120~250 30 Modulación
Golpetear 49-97 100~240 30 Modulación
TENS:
EMS
MASAJE
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todo consumidor está obligado a
devolver todos los aparatos eléctricos o electrónicos, con independencia de que contengan o no
sustancias nocivas, a un punto de recogida en su ciudad o en el comercio para que puedan ser
eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente.
Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No deseche las pilas gastadas en la basura
doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en
comercios especializados. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales
o a su vendedor.
Accesorios
Juego de cables - número de artículo 88359
8 electrodos autoadherentes - número de artículo 88349
Datos técnicos
Nombre y modelo:
N.º de modelo:
Alimentación de corriente:
Canales:
Forma de onda:
Corriente de salida:
Intensidad:
Precisión de salida:
Modos de uso:
Número de programas:
Anchura de impulso:
Frecuencia:
Tiempo de aplicación:
Desconexión automática:
Condiciones de funcionamiento:
Condiciones de almacenamiento:
Dimensiones aprox.:
Tamaño aprox. de las almohadillas de
los electrodos:
Peso aprox.:
Número de artículo:
Código EAN:
Aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200
R-C4B
3 pilas micro (AAA) de 1,5 voltios
2
Impulso rectangular bifásico
Máx. 120 mA (con carga de 500 ohmios)
Ajustable en 40 niveles
±20 % para todos los parámetros
TENS, EMS y MASAJE
TENS: 10; EMS: 9; MASAJE: 3
55-260 μs, en función del programa
2-120 Hz, en función del programa
5-90 minutos, ajustable en función del programa
Después de 1 minuto
+5 °C a +40 °C con una humedad relativa del 15 % al 93 %,
presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
-10 °C a +55 °C con una humedad relativa del 10 % al 95 %,
presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
y de diseño.
Importado y distribuido por:
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en
caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una
copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de medisana, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de
la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr. 80, 20537 Hamburg, Germany
EC REP

Transcripción de documentos

ES ES Manual de instrucciones Aparato de electroterapia 3 en 1 TT 200 1 ES Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también este manual de instrucciones. Aparato y elementos de mando Uso previsto El aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200 está destinado para los siguientes campos de aplicación: • Modo TENS: Alivio temporal del dolor muscular en el cuello, hombro, espalda, articulaciones, cadera, mano, abdomen, pie, extremidades superiores (brazos) e inferiores (piernas) debido a la práctica de ejercicio o a tareas domésticas normales. • Modo EMS: El programa de estimulación EMS estimula los músculos sanos para mejorar y promover el rendimiento muscular. • Modo de masaje: El programa de masaje proporciona relajación muscular a través de la vibración para relajar los músculos tensos. 2 5 6 7 8 3 4 0 q w 9 t z u i o e r p asd Leyenda ¡IMPORTANTE! La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el dispositivo. ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario. ATENCIÓN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daños en el dispositivo. NOTA Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación y el funcionamiento. Clasificación del aparato: tipo BF Número de lote IP22 Información del tipo de protección contra cuerpos extraños y agua EC REP Representante autorizado de la UE Fabricante Contraindicaciones • No utilice el aparato si lleva un marcapasos, un desfibrilador u otros implantes electrónicos o metálicos en su cuerpo. Esto podría causar descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte. • No utilice el aparato si el área de tratamiento presenta lesiones cancerosas o de otro tipo. • No trate partes del cuerpo que presenten hinchazón, quemaduras, inflamación, erupciones cutáneas (p. ej., flebitis, tromboflebitis, varices, etc.), heridas o áreas sensibles. • Los electrodos no deben colocarse de manera que la corriente pueda fluir a través de la región del seno carotídeo (cuello frontal) o transcerebral (cabeza). • Este aparato no debe utilizarse en áreas de la piel excesivamente sobrecargadas. • El aparato no debe utilizarse en caso de hernias inguinales. • No trate partes del cuerpo que presenten cicatrices después de una operación; espere al menos 10 meses después de la operación antes de usar el aparato. • No utilice el aparato en caso de problemas circulatorios graves en las extremidades inferiores. • Las terapias efectuadas con el medisana TT 200 no sustituyen el diagnóstico ni los tratamientos médicos. Antes de usar el aparato, consulte a su médico si siente cualquier tipo de dolor o tiene alguna enfermedad. • Si el dolor no desaparece o disminuye de forma notable o si persiste durante más de 5 días, interrumpa su uso y consulte a su médico. • No utilice el aparato en la parte delantera y lateral del cuello, ya que esto puede causar severos calambres musculares, la obstrucción de las vías respiratorias, dificultad para respirar o efectos adversos en el ritmo cardíaco o la presión arterial. • No utilice el aparato en el pecho, ya que la aplicación de corriente en el pecho puede provocar arritmias cardíacas que pueden ser mortales. • No utilice el aparato sobre o cerca de lesiones cancerosas. • Los dispositivos de supervisión electrónicos (como monitores ECG y alarmas ECG) podrían no funcionar correctamente cuando está usando estimulación eléctrica. • No utilice el aparato al bañarse o ducharse. • No utilice el aparato mientras duerme. • No utilice el aparato mientras maneja una máquina, mientras conduce o durante cualquier actividad en la que la estimulación eléctrica constituya un riesgo de sufrir lesiones. • La estimulación solo se puede realizar en áreas de la piel normales, en buen estado, limpias y sanas. • Se desconocen los efectos de la estimulación eléctrica a largo plazo. La estimulación eléctrica no reemplaza a la medicación. • El aparato no debe utilizarse cuando el usuario esté conectado a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Se pueden presentar quemaduras en la piel debajo de los electrodos o problemas con el aparato. • No utilice el aparato cerca de aparatos de terapia de onda corta o de microondas, ya que esto puede afectar a la potencia de salida del aparato. • Nunca utilice el aparato cerca del corazón. Los electrodos nunca deben colocarse en el pecho. Existe riesgo de fibrilación ventricular o parada cardíaca. • El aparato tampoco debe utilizarse cerca de los ojos, la cabeza o la cara. • ¡No utilice el aparato cerca de los genitales! • No utilizar en áreas de la piel cuya sensibilidad está alterada. • Los electrodos no deben entrar en contacto entre sí durante el uso. Esto puede causar fallos de funcionamiento y quemaduras en la piel. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • El tratamiento debe resultar agradable. Si siente dolor o el tratamiento le resulta desagradable, no aumente la intensidad, interrumpa la aplicación y consulte a su médico. • El modo TENS no es eficaz para el dolor de origen central, incluidos los dolores de cabeza. No reemplaza el tratamiento médico ni los analgésicos prescritos. • La TENS es un tratamiento sintomático que inhibe la sensación de dolor que de otro modo serviría como mecanismo de protección. • La eficacia depende en gran medida de la elección de un médico especialista en el tratamiento de pacientes con dolor. • No se conocen los efectos de una estimulación cerebral, por lo que no debe aplicarse en la cabeza. Los electrodos nunca deben colocarse uno frente al otro en los lados de la cabeza. • No se ha comprobado la seguridad de la estimulación eléctrica durante el embarazo. • La estimulación eléctrica con un medio conductor de electricidad puede producir irritaciones cutáneas o reacciones de hipersensibilidad. • Antes de utilizar el aparato, consulte a su médico si padece alguna cardiopatía o epilepsia. • Utilice el aparato con precaución y solo después de consultar a su médico si es propenso a sufrir hemorragias internas, por ejemplo, después de una fractura o si tiene la menstruación. • Consulte a su médico antes de usar el aparato si se ha sometido a una intervención quirúrgica recientemente, ya que la estimulación puede interferir con el proceso de curación. • Este aparato solo puede ser utilizado por un paciente. • El aparato no debe utilizarse en caso de demencia u otros trastornos mentales. • Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede causar daños materiales o incluso personales. medisana no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado. El aparato está destinado para el uso privado. • En casos raros, puede aparecer irritación cutánea en el área de aplicación de los electrodos durante el uso a largo plazo. • No utilice el aparato junto con otros aparatos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo. • No utilice objetos puntiagudos o punzantes, como bolígrafos, para accionar las teclas del aparato. • Compruebe las conexiones de los electrodos antes de cada uso. • Utilice únicamente los electrodos recomendados para el aparato por el fabricante. Efectos secundarios • Pueden producirse irritaciones o quemaduras en la piel en el área de aplicación del electrodo. • En casos muy raros, usuarios que utilizan por primera vez un aparato EMS han manifestado somnolencia o desmayo. Le recomendamos que utilice el aparato en posición sentada hasta que se acostumbre a su uso. • Si no se siente bien, reduzca la intensidad de la estimulación a un nivel que le resulte cómodo. Si los problemas persisten, póngase en contacto con su médico. Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor. ADVERTENCIA Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 88347 TT200 West 12/2019 Ver. 1.6 Tobillo (JOINT) Muñeca (JOINT) Ejemplos de posicionamiento de los electrodos en el modo de terapia EMS: Cuello (NECK) Colocar/cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior e inserte las 3 pilas suministradas (AAA de 1,5 V) de acuerdo con los símbolos (+/-). Vuelva a cerrar el compartimento. Más adelante, cuando sustituya las pilas, utilice siempre pilas de 1,5 V del tipo micro (AAA/LR6). INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS • ¡No abra las pilas! • ¡Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimento de las pilas, ya que podrían sufrir fugas y dañar el aparato! • ¡Alto riesgo de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! • ¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la zona afectada con mucha agua fresca y acuda de inmediato al médico! • ¡Si se ha ingerido una pila, debe acudir inmediatamente al médico! • ¡Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo! • ¡Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipo diferente ni pilas nuevas con pilas usadas! • ¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad! • ¡Mantenga las pilas lejos de los niños! • ¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión! • ¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión! • ¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados! Codo (JOINT) Piernas (LEG) Aparato y elementos de mando 1 Conector de salida 2 Pantalla de visualización 3 Tecla ON/OFF/M 4 Tecla T 5 Tecla + 6 Tecla B 7 Tecla CH 8 Tecla - 9 Compartimento para pilas 0 Modo de terapia q Aparato bloqueado w Zona corporal e Puntos de tratamiento recomendados r Intensidad canal A t Batería baja z Símbolo de temporizador u Símbolo de programa i N.º de programa/tiempo de terapia o Modo de masaje p Intensidad canal B a Símbolo para canal A s Indicador de canal d Símbolo para canal B Hombro (SHLDR) Abdomen (ABD.) Mano (HAND) Piernas (LEG) Espalda (BACK) Cadera (HIP) Pie (FOOT) Brazo (ARM) Encendido Para encender el aparato, pulse brevemente la tecla ON/OFF/M 3. La pantalla se ilumina y el aparato está en el modo de espera. A continuación, seleccione el modo de terapia con la tecla ON/OFF/M 3: TENS: para el alivio del dolor (TENS = Estimulación nerviosa eléctrica transcutánea) MASS: Masaje para relajar músculos tensos EMS: para el desarrollo muscular (EMS = estimulación eléctrica muscular) Ahora, seleccione el área del cuerpo que desea estimular con la tecla B 6: Conexión de cable Antes de conectar los cables, asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte primero los electrodos con los dos cables de conexión y después los cables con el aparato. En la parte superior del aparato hay dos conectores de salida 1 para conectar los cables de los electrodos. El aparato tiene dos conexiones para dos canales (A y B). Según sea necesario, puede decidir si desea utilizar solo un canal con un par de electrodos o ambos canales con dos pares de electrodos. Con dos pares de electrodos puede estimular dos zonas diferentes del cuerpo al mismo tiempo. ADVERTENCIA ¡NUNCA inserte los cables de los electrodos en una toma de corriente u otra fuente de corriente! Colocar los electrodos La lámina de soporte reutilizable se puede retirar justo antes de su uso; guárdela para un uso futuro. Después, coloque los electrodos en función del área en la que siente dolor (siga las instrucciones de su médico). ADVERTENCIA • ¡El aparato debe estar apagado durante la colocación de los electrodos! • Elimine cualquier resto de crema o pomada antes de colocar los electrodos. La piel debe estar seca y sin grasa. • No adhiera los electrodos sobre áreas de piel lesionadas o inflamadas (heridas, granos, erupciones cutáneas, enrojecimiento, etc.). • Coloque siempre primero los electrodos según las indicaciones de su médico y después encienda el aparato. • Asegúrese de que los electrodos no puedan caerse durante la terapia. Esto puede causar una descarga eléctrica involuntaria. • Apague inmediatamente el aparato si durante el tratamiento se desprende un electrodo de la piel. Utilice la tecla CH 7 para seleccionar el canal (canal A, canal B o ambos canales): Ajuste el tiempo de aplicación con la tecla T 4: Pulse la tecla + 5 para aumentar la intensidad del canal seleccionado. En la pantalla se mostrará el nivel de intensidad correspondiente. Cada pulsación de la tecla + 5 aumenta la intensidad hasta el nivel máximo 40: A continuación encontrará sugerencias de colocación de los electrodos en función del modo de terapia. Tenga en cuenta, no obstante, que cada paciente responde de forma diferente a las terapias de estimulación eléctrica, por lo que el posicionamiento de los electrodos y la elección del programa adecuados para sus necesidades pueden diferir de las terapias presentadas aquí. Tome nota de los parámetros óptimos para usted (posición del electrodo, programa e intensidad de corriente) para los tratamientos posteriores. En la figura se muestran los puntos de tratamiento recomendados e para cada programa. Las siguientes ilustraciones muestran un ejemplo de cómo se fijan los electrodos a estos puntos de tratamiento. Ejemplos de posicionamiento de los electrodos en el modo de terapia TENS: Cuello (NECK) Hombro (SHLDR) Brazo (ARM) Mano (HAND) Espalda (BACK) Fecha de fabricación 2460 Rodilla (JOINT) Volumen de suministro En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro de servicio. El volumen de suministro incluye: • 1 aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200 • 4 electrodos de 50 x 50 mm • 2 cables de conexión • 3 pilas AAA de 1,5 V • 1 manual de instrucciones Abdomen (ABD.) Cadera (HIP) Pie (FOOT) Para reducir la intensidad, se utiliza la tecla - 8. Si reduce la intensidad a 0, el aparato cambia al modo de espera. Durante la aplicación, puede bloquear el aparato manteniendo pulsada la tecla B 6. En la pantalla aparece el símbolo q. El bloqueo evita el reajuste accidental de la intensidad. Para volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsada la tecla B 6 hasta que desaparezca el símbolo q. ES Pulse la tecla ON/OFF/M 3 para finalizar la aplicación. El aparato se apaga pulsando de nuevo la tecla ON/ OFF/M 3. ES Manual de instrucciones Aparato de electroterapia 3 en 1 TT 200 1 Aparato y elementos de mando El aparato cuenta con detección automática de carga para todos los ajustes de intensidad por encima del nivel 5. Si los electrodos no se adhieren correctamente a la piel o hay algún otro problema de conexión, el aparato cambia automáticamente al nivel 0 y parpadea el símbolo "A" o "B". Después, el aparato regresa al modo de espera. 2 5 6 7 8 3 4 9 t z u i o e r p asd Leyenda ¡IMPORTANTE! La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el dispositivo. ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario. ATENCIÓN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daños en el dispositivo. NOTA Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación y el funcionamiento. Clasificación del aparato: tipo BF Número de lote IP22 Información del tipo de protección contra cuerpos extraños y agua EC REP Representante autorizado de la UE Fabricante Fecha de fabricación 2460 Problema Posibles causas Contramedidas Después de cambiar las pilas, no se visualiza nada en la pantalla Las pilas no se han colocado correctamente o hay objetos extraños en el compartimento de las pilas. El tipo de pila podría ser incorrecto. 1. Compruebe y limpie el compartimento de las pilas. 2. Inserte pilas nuevas del tipo correcto. Asegúrese de que la polaridad sea correcta. No hay estimulación o esta es demasiado débil - Los electrodos no se han colocado correctamente sobre la piel - La conexión con el aparato no es óptima - Las pilas están agotadas - La piel está demasiado seca 1. Compruebe que los electrodos se han colocado correctamente sobre la piel y que el cable está correctamente conectado con el aparato. 2. Cambie las pilas. 3. Pase un paño de algodón humedecido por la piel y los electrodos. Sensación de - La aplicación es demasiado larga. cosquilleo o quemazón - Los electrodos no se han colocado en la piel durante la correctamente sobre la piel o el aplicación contacto no es óptimo - La piel es hipersensible El aparato se detiene durante la aplicación Si la tensión de las pilas es demasiado baja, parpadea el símbolo "Batería baja" t. Detenga la aplicación y cambie las pilas. 0 q w Solución de fallos Uso los electrodos • Los electrodos suministrados solo deben utilizarse con el aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocarse o quitarse los electrodos. • Si desea cambiar la posición de los electrodos durante la aplicación, apague primero el aparato. • El uso de los electrodos puede causar irritación cutánea. Si nota cualquier síntoma (p. ej., enrojecimiento de la piel, ampollas o picor), interrumpa la aplicación. No utilice los electrodos de manera regular en las mismas áreas de la piel. • Nunca comparta los electrodos con otras personas. • Los electrodos deben estar completamente en contacto con la piel para evitar posibles "puntos calientes" que puedan causar quemaduras. • No utilice los mismos electrodos más de 10 veces porque la conexión con la superficie de la piel empeora con cada uso. • La fuerza adherente de los electrodos depende de las propiedades de la piel, de las condiciones de almacenamiento y del número de aplicaciones. Si las almohadillas de los electrodos ya no se adhieren por completo a la superficie de la piel, reemplácelas por otras nuevas. Después de su uso, vuelva a pegar la película protectora en las almohadillas de los electrodos y guárdelas en la bolsa de almacenamiento para evitar que se sequen. De este modo, la fuerza adherente se mantendrá durante un período de tiempo más largo. • Limpie y seque las áreas de piel en las que se van a aplicar los electrodos. • Nunca retire los electrodos de la piel mientras el aparato siga en funcionamiento. • Utilice únicamente los electrodos originales recomendados por el fabricante. Otros electrodos pueden causar lesiones. • Las personas reaccionan de manera diferente a la estimulación nerviosa eléctrica. Puede haber variaciones individuales en cuanto a la colocación correcta de los electrodos. Póngase en contacto con su médico para determinar cuál es la colocación más apropiada en su caso. • No utilice electrodos más pequeños que los suministrados. Esto puede provocar que la densidad de corriente sea demasiado alta y causar lesiones. • No modifique las almohadillas de los electrodos suministradas, por ejemplo, cortándolas. • Asegúrese de que el área de donde emana el dolor esté completamente cubierta por las almohadillas de los electrodos. En caso de grupos musculares dolorosos, los electrodos deben abarcar todos los músculos afectados. INDICACIONES sobre la aplicación TENS • Si considera que la intensidad de salida es demasiado fuerte, puede reducirla con la tecla "-" 8. • Mientras se sienta cómodo durante la aplicación, continúe hasta el final. Normalmente, se percibe una mejoría del dolor después de aprox. 5 a 10 minutos. • Recomendamos efectuar 1 a 2 aplicaciones al día durante aprox. 1 semana. • Si el dolor no mejora significativamente después de este tiempo, póngase en contacto con su médico. Mantenimiento • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por reparaciones no autorizadas. Si su aparato presenta un problema técnico, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • No intente reparar el aparato por su cuenta. • La apertura del aparato anulará la garantía. • El aparato se ha probado antes de la venta y no requiere calibración ni mantenimiento periódico. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 1. Compruebe que los electrodos se han colocado correctamente sobre la piel. 2. Cambie las pilas. Almacenamiento Apague el aparato y retire los cables. Coloque los electrodos sobre la lámina de soporte y embálelos junto con el aparato y los cables en el embalaje original. Tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento indicadas en los datos técnicos. Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, retire las pilas del compartimento. Tabla de programas Modo TENS: EMS INDICACIONES sobre la aplicación EMS • Asegúrese de colocar los electrodos correctamente siguiendo las indicaciones descritas en este manual. • Recomendamos efectuar 1 a 2 aplicaciones al día durante aprox. 1 semana. • Si se siente incómodo durante la aplicación, haga una pausa y/o reduzca la intensidad. Mantenimiento y limpieza Para garantizar la fiabilidad y el buen funcionamiento del aparato a largo plazo, debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Retire los electrodos del aparato y límpielo con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de mucha suciedad, también es posible utilizar un detergente suave. • Proteja el aparato de la humedad. No sitúe el aparato bajo agua corriente ni lo sumerja en agua u otros líquidos. • No deposite el aparato sobre superficies calientes ni lo exponga a la luz solar directa. • Limpie la superficie de las almohadillas de los electrodos con un paño ligeramente humedecido. ¡Asegúrese de que el aparato esté apagado! • Por motivos de higiene, cada usuario debe utilizar sus propias almohadillas de electrodos. • No utilice sustancias abrasivas ni limpiadores químicos para limpiar el aparato. • Preste atención a que no penetre líquido dentro del aparato. No utilice el aparato hasta que no esté completamente seco. • Nunca limpie el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Antes de la limpieza, asegúrese de que el aparato esté apagado y de que se hayan retirado las pilas! - Los electrodos no se han colocado correctamente sobre la piel o el contacto no es óptimo - Las pilas están agotadas 1. Utilice el aparato una vez al día y reduzca el tiempo de aplicación. 2. Compruebe que los electrodos se han colocado correctamente sobre la piel. 3. Pase un paño de algodón humedecido por la piel y los electrodos. 4. En caso de hipersensibilidad de la piel, consulte a su médico. MASAJE Área corporal Frecuencia Hz Datos técnicos Nombre y modelo: N.º de modelo: Alimentación de corriente: Canales: Forma de onda: Corriente de salida: Intensidad: Precisión de salida: Modos de uso: Número de programas: Anchura de impulso: Frecuencia: Tiempo de aplicación: Desconexión automática: Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Dimensiones aprox.: Tamaño aprox. de las almohadillas de los electrodos: Peso aprox.: Número de artículo: Código EAN: Aparato de electroterapia 3 en 1 medisana TT 200 R-C4B 3 pilas micro (AAA) de 1,5 voltios 2 Impulso rectangular bifásico Máx. 120 mA (con carga de 500 ohmios) Ajustable en 40 niveles ±20 % para todos los parámetros TENS, EMS y MASAJE TENS: 10; EMS: 9; MASAJE: 3 55-260 μs, en función del programa 2-120 Hz, en función del programa 5-90 minutos, ajustable en función del programa Después de 1 minuto +5 °C a +40 °C con una humedad relativa del 15 % al 93 %, presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa -10 °C a +55 °C con una humedad relativa del 10 % al 95 %, presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa 109 x 54,5 x 23 mm 50 x 50 mm 76 g 88347 4001690 88347 4 Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño. Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: Anchura de impulso µs Duración mín. de la terapia Forma de onda Modulación 1. Con relación a los productos de medisana, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. Cuello 80-120 120-100 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Hombro 80-100 100 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. Brazo 2-60 260-160 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. Mano 100 100 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Constante Espalda 60/50/45/10 /50/35 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación Abdomen 120 55 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Constante Cadera 100 150 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Grupos de impulsos cortos Pierna 40/6/50 250 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación Pie 80-120 100-120 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación Articulaciones 120 100-120 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Modulación Cuello 30 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Hombro 45 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Brazo 50 150 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Mano 4 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Espalda 60 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Abdomen 20 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Cadera 30 150 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Pierna 80 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Síncrono Síncrono Pie 20 200 Estándar: 30 Ajustable: 5-90 Amasar 28-44 120~250 30 Modulación Frotar 25-79 120~250 30 Modulación Golpetear 49-97 100~240 30 Modulación Eliminación E  ste aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todo consumidor está obligado a devolver todos los aparatos eléctricos o electrónicos, con independencia de que contengan o no sustancias nocivas, a un punto de recogida en su ciudad o en el comercio para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente. Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No deseche las pilas gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor. Accesorios Juego de cables - número de artículo 88359 8 electrodos autoadherentes - número de artículo 88349 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. Add: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community, longgang street, longgang district, Shenzhen, China. Email: [email protected] EC REP Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Address: Eiffestr. 80, 20537 Hamburg, Germany Importado y distribuido por: medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Medisana TT 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario