Medisana EPD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Tecla de encendido/apagado
Tecla Prog +
(Selección de programa hacia delante)
Tecla +
(Aumentar la intensidad de corriente)
Display (Visualización)
Clip para el cinturón (panel posterior)
Ojales para la cinta
Almohadillas de electrodos autoadhesivas
Tecla
-
(Disminuir la intensidad de corriente)
Tecla Prog
-
(Selección de programa hacia atrás)
Tecla de bloqueo
Cámara para pilas (panel posterior)
Clavija para aparatos (rojo/negro)
Conector de electrodos
Indicación de la zona del cuerpo
Indicación de carga de la batería
La tecla de bloqueo ha sido activada
P , Número de programa
, Tiempo de duración de la aplicación
Indicador de barra de la intensidad de
corriente
Tecla para ligar/desligar
Tecla Prog +
(selecção do programa para a frente)
Tecla + (aumentar a potência)
Ecrã (Visualização)
Clipe para cinto (painel posterior)
Olhais para fita de transporte
Placas de eléctrodos autocolantes
Tecla
-
(diminuir a potência)
Tecla Prog
-
(selecção do programa para trás)
Tecla de bloqueio
Câmara para as pilhas (painel posterior)
Ficha para aparelhos (vermelho/preto)
Ficha para eléctrodos
Indicação da zona do corpo
Indicação da carga da pilha
A tecla de bloqueio foi activada
P , Número do programa
, Duração da aplicação
Indicação em barras da potência
IN-/UIT-toets
Prog + -toets (Programmakeuze vooruit)
+ -toets (Stroomsterkte verhogen)
Display (afleesvenster)
Riemclip (achterzijde)
Ogen voor draagband
Zelfklevende elektrodenpads
-
-toets (Stroomsterkte verlagen)
Prog
-
-toets (Programmakeuze achteruit)
Vergrendeltoets
Batterijhouder (achterzijde)
Koppelingsbus (rood/zwart)
Elektrodestekker
Indicatie van het lichaamsdeel
Batterij-indicatie
De vergrendeling van de toetsen is geactiveerd
P , Programmanummer
, Tijdsduur van de behandeling
Staafindicatie van de stroomsterkte
ON/OFF-kytkin
Prog + -kytkin
(ohjelmanvalinta eteenpäin)
+ -kytkin (virtatehon nosto)
Näyttö
Vyöklippi (laitteen takana)
Kantohihnan silmukat
Itsestään liimautuvia elektrodilappuja
-
-kytkin (virtatehon lasku)
Prog
-
-kytkin
(ohjelmanvalinta taaksepäin)
Lukituspainike
Paristokotelo (laitteen takana)
Laiteliitin (punainen/musta)
Elektrodipistoke
Vartalon alueiden näyttö
Paristonäyttö
Näppäinlukko on päällä
P , Ohjelmannumero
, Ohjelman kestoaika
Virtatehon palkkinäyttö
ES
PT
NL
FI
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 5
57
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el sistema de eliminación de vello EPD ha adquirido un producto de
calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas respecto al pro-
ducto y disfrute durante mucho tiempo de este sistema de eliminación de vello
EPD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes
instrucciones para el uso y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 57
58
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
Indicaciones para su bienestar
No está permitido utilizar este aparato en los siguientes casos:
• en la parte delantera del cuello (seno de la carótida),
• en personas que lleven marcapasos,
• para estimular la zona del cerebro,
• en el caso de sufrir dolores sin causa conocida,
• en el caso de irritaciones, heridas y enfermedades cutáneas,
• en cicatrices recientes,
• durante el embarazo,
en la zona genital y en el área de los ojos: aquí está terminantemente prohi-
bido utilizar este aparato,
• en el caso de implantes metálicos (incluido el DIU),
• en zonas de reducida sensibilidad,
• en el caso de prótesis o aparatos metálicos para los dientes (para el tratamien-
to del vello sobre el labio superior),
en los labios: está terminantemente prohibido colocar los electrodos sobre los
labios.
Si se tienen problemas de salud, el aparato no se podrá utilizar sin consultar
previamente con el médico.
El tratamiento no debería causar nada de dolor. En caso de experimentar
dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su
médico.
No debe haber ninguna herida en la piel (antes del primer tratamiento no se
debe afeitar el vello para así evitar microcortes provocados por la máquina
de afeitar).
Después del tratamiento, no se debe utilizar desodorante ni perfume duran-
te 24 horas.
Lo que Usted debe observar explícitamente
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de
manejo.
En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
Con el aparato deben utilizarse únicamente los accesorios (electrodos,
cables) recomendados por el fabricante.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al
agua o se ha dañado.
No haga funcionar el aparato en las cercanías de fuertes emisoras, como por
ej. aparatos de microondas y onda corta o radioemisoras. Podrían afectar el
funcionamiento.
Encárguese de que el usuario no esté en contacto con objetos metálicos (por
ejemplo, silla o asiento).
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello en cualquier ocasión
penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desinstale las pilas inmedia-
tamente y no utilice el aparato. En este caso, póngase en contacto con su
punto de atención al cliente.
No utilice el aparato mientras se bañe o duche.
El aparato no debe aplicarse mientras se conduzca un vehículo o se maneje
o opere una máquina.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 58
59
ES
1 Indicaciones de seguridad
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
Advertencias sobre los electrodos
Por razones higiénicas, procure que cada usuario utilice sus propias almoha-
dillas de electrodos.
• Utilice exclusivamente
almohadillas de electrodos
cuya adherencia sea cor-
recta.
Coloque las almohadillas de electrodos sólo en los puntos señalados en estas
instrucciones.
No coloque las almohadillas de electrodos sobre el cuerpo mojado.
Utilice el aparato sólo sobre piel limpia y seca.
• Desconecte las
almohadillas de electrodos
antes de entrar en contacto con el
agua.
• No coloque las
almohadillas de electrodos
en la parte frontal del cuello, en el
corazón o en la zona genital.
No coloque las
almohadillas de electrodos
sobre cicatrices recientes, sobre piel
lesionada o infectada o en zonas de trombosis o cualquier otra dolencia
vascular (por ejemplo varices).
Evite el contacto con objetos puntiagudos o afilados.
Asegúrese de que las dos almohadillas de electrodos autoadhesivas no
entren en contacto. Esto podría poner el aparato en cortocircuito.
No utilice nunca cables de electrodo en mal estado o defectuosos pues
existe riesgo de descarga eléctrica.
No exponga los parches de electrodos a los rayos directos del sol.
Un ligero enrojecimiento de la piel es normal tras el tratamiento y desapa-
rece en pocas horas. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya
desaparecido el enrojecimiento.
Si después de un período de tratamiento prolongado aparecen irrita- ciones
cutáneas, elija sesiones más cortas.
Si aparecen irritaciones severas en la piel en los puntos de aplicación del elec-
trodo interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico.
Los restos de adhesivo que queden en la piel los podrá eliminar con agua y
jabón. No utilice alcohol ni disolventes.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 59
60
2 Informaciones interesantes
ES
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 aparato Sistema de depilación EPD de MEDISANA
2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm (grandes)
4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm (pequeños)
2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 14 x 52 mm
(para el vello sobre el labio superior)
1 cable de conexión
4 pilas, tipo AAA (LR03), 1,5 V
1 cinta portante
• 1 estuche
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Para comprender cómo eliminar el vello de forma duradera, se ha de saber cómo
crece.
1) El pelo nace en los folículos pilosos. En un centímetro cuadrado de la piel de
una persona puede haber entre 60 y 500 folículos. De cada folículo puede
crecer un pelo, pero la velocidad de crecimiento varía según el folículo.
2) Cada pelo atraviesa un ciclo de crecimiento que consta de tres fases: fase de
crecimiento, fase de transición y fase de reposo. En la fase de crecimiento
(2 - 7 años) el pelo crece aprox. 0,3 mm cada día. Durante la fase de transi-
ción (2 - 3 semanas), la raíz del pelo deja de recibir nutrientes y el pelo crece
hacia la superficie de la piel. En la fase de reposo (2 - 4 meses) el pelo ya no
queda suelto en el canal del pelo y finalmente se cae.
3) La eliminación del vello sólo es efectiva si se puede frenar o detener el creci-
miento del folículo piloso.
4) Por lo general, se cree que el vello que vuelve a salir una semana después de
la epilación es el mismo que se habían eliminado, pero en este caso se trata
de vello procedente de folículos vecinos.
5) Por ello, es importante someterse a este tratamiento una o dos veces por
semana, ya que los primeros resultados se obtienen tras unas semanas de
tratamiento y el efecto aumenta paulatinamente por medio del uso conti-
nuado del producto.
2.2
Ciclos de
crecimiento
del pelo
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 60
61
ES
2 Informaciones interesantes
2.3
¿Cómo funciona
el sistema de
eliminación de
vello EPD?
Los aparatos normales de epilación agarran el vello con los cabezales rotativos,
que actúan como pinzas, y los arrancan de raíz. El efecto dura hasta cuatro
semanas.
La eliminación duradera del vello con el sistema de eliminación de vello EPD de
MEDISANA va un paso más allá. Con un suave impulso de corriente a través de
los electrodos, se ataca a las células de crecimiento en la raíz del pelo. De esta
forma se destruye la raíz. Tras arrancar finalmente el vello, tardará un buen
tiempo antes de que vuelva a salir a la superficie.
Con el aparato de MEDISANA se incluyen almohadillas de electrodos especia-
les para distintas zonas del cuerpo. De esta forma, podrá utilizar este método
indoloro en la parte que desee.
Con la técnica de la electrolisis se transmite a la base del folículo piloso una
corriente apenas perceptible. Una reacción química se encarga de interrumpir el
suministro de nutrientes. El nuevo proceso de crecimiento se ve fuertemente
retardado. Esta técnica, por tanto, no sólo elimina el vello visible, sino que
además va destruyendo poco a poco la raíz, obteniéndose así una depilación
duradera. Para ello es importante que el vello se encuentre en la fase de
crecimiento.
2.4
Electrolisis
Fase 1
Flujo de electrones a través del vello
Fase 2
Se interrumpe el suministro de
nutrientes al folículo piloso
Fase 3
El vello que no recibe nutrientes
se puede eliminar fácilmente.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 61
62
3 Aplicación
ES
3.1
Colocación/
cambio de
las baterías
3.2
Conectar el cable
y los electrodos
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del aparato.
Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Observe la pola-
ridad de las pila (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas.
Si las pilas están casi gastadas se enciende el símbolo de pilas
en el display
. Si el aparato no se enciende tras haber pulsado la tecla ON/OFF
cambie
por favor las pilas gastadas por pilas nuevas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las
baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle baterías viejas y nuevas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un
tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica
sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los
comercios especializados!
Conexión del cable
El aparato está apagado. Para llevar a cabo la conexión, inserte las clavija del
cable
en las hembrillas correspondientes del aparato. La clavija roja (+)se
inserta en la hembrilla marcada en rojo y la clavija negra (
-
), en la hembrilla mar-
cada en negro.
Fijación de los electrodos
El aparato está apagado. Extraiga la lámina soporte con las dos almohadillas de
electrodos de la bolsa de transporte. Conecte las dos clavijas de los electrodos
del otro extremo del cable
en las hembrillas de los electrodos. Los electrodos
deben permanecer en la lámina soporte para que queden protegidos.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 62
63
ES
3 Aplicación
3.4
Ubicación de
los electrodos
Antes de proceder al primer tratamiento se recomienda limpiar la piel con un
producto de limpieza exento de alcohol para eliminar los restos de aceite,
maquillaje, etc. Seque bien la piel.
El tratamiento sólo se puede llevar a cabo sobre una piel sana. Este tratamiento
se puede realizar sobre piel depilada y no depilada. No es necesario que el vello
sea visible para llevar a cabo una epilación por electrolisis (la fase de crecimien-
to comienza cuando el vello todavía está 4 mm por debajo de la piel).
Por favor asegúrese de que el aparato está desconectado antes de colocar los
electrodos
. Antes de colocar las almohadillas de electrodos retire las láminas
protectoras. Guarde bien estas láminas protectoras con el fin de poder pegarlas
nuevamente a las almohadillas de electrodos después del uso de los mismos.
Pegue las almohadillas de electrodos a la parte de su cuerpo donde deba ser
efectuado el tratamiento según se indica en la figura (ver cap. 3.5). Coloque las
almohadillas de electrodos uno a uno en las zonas del cuerpo de las que desee
eliminar el vello. Para ello presione los electrodos firmemente a la zona de la piel
limpia y seca. Si las almohadillas de electrodos no están correctamente sujetos,
no se puede producir ningún flujo de corriente y el aparato se apagaría auto-
máticamente pocos segundos después de haberse iniciado un programa (ver
cap. 3.8).
ADVERTENCIA
• Antes de retirar las almohadillas de electrodos o colocarlas en
otra zona corporal asegúrese siempre de que el aparato esté
desconectado o apáguelo pulsando la tecla ON/OFF
!
• Sólo después retire por favor las almohadillas de electrodos
con cuidado deslizando el dedo por debajo del borde del
electrodo y levantándolo suavemente. No retire nunca las
almohadillas de electrodos tirando de los cables.
ATENCIÓN
• Para el almacenamiento seguro e higiénico pegue la lámina
protectora a las almohadillas de electrodos nuevamente.
• En caso de tener que reponer las almohadillas de electrodos
utilice por favor exclusivamente almohadillas de electrodos
originales de MEDISANA.
Después de haber fijado las almohadillas de electrodos autoadhesivas a la zona
de la piel que se va a epilar, proceda de la forma descrita a partir del capítulo
3.6. El tamaño de las almohadillas de electrodos depende de la superficie que
se vaya a tratar. Para la zona situada sobre los labios se dispone de almohadi-
llas de electrodos especiales. En los casos en los que la zona del cuerpo lo per-
mita, se recomienda utilizar siempre las almohadillas de electrodos grandes (50
x 90 mm) (con excepción de la cara).
3.3
Preparación
de la piel
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 63
64
4 Aplicación
ES
3.5
Ejemplos de
aplicación
Espalda Pecho
Piernas Piernas Zona del bikini
Zona del bikini Vientre Brazos
Axilas Vello sobre el labiosuperior Rostro
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 64
65
ES
4 Aplicación
3.6
Encendido
Encienda el aparato pulsando durante aprox. tres segundos la tecla de encendi-
do/apagado
hasta que suene una señal acústica. Primeramente aparecen
representados todos los símbolos en el display
durante aprox. 1 segundo.
Con ello se verifica que el aparato funciona correctamente.
El aparato EPD ofrece 12 programas diferentes: 1 - 8 para mujeres y 9 - 12 para
hombres. Los programas se seleccionan con las teclas Prog+
y Prog
-
.
Cuando se selecciona el número de programa aparecen indicados la zona del
cuerpo a tratar
y el número de programa correspondiente P
. Cada vez
que se pulsa
ó
suena una señal acústica.
LISTA DE LOS PROGRAMAS
N° de programa Zona del cuerpo Duración
MUJER
1 Vello sobre el 14 Min.
labiosuperior
2 Rostro 14 Min.
3 Vientre 19 Min.
4 Axilas 14 Min.
5 Zona del bikini 12 Min.
6 Piernas 14 Min.
7 Brazos 12 Min.
8 Pecho 10 Min.
HOMBRE
9 Rostro 14 Min.
10 Vientre/Espalda 19 Min.
11 Axilas 14 Min.
12 Piernas 14 Min.
Pulse la tecla +
. En lugar del número de programa, en el display aparece el
símbolo junto con la duración del tratamiento
(10 - 19 minutos) y el
indicador de barra inferior de la intensidad de corriente
. Si no se regula la
intensidad de corriente, el programa comienza en el nivel 1 y se indica, en pasos
de minutos, el tiempo que queda de tratamiento.
Puede regular en el momento que lo desee, al principio o durante el desarrollo
de un programa, la intensidad de corriente en 20 niveles.
Para aumentar/reducir la intensidad de corriente, pulse las teclas +
y
-
.
El indicador de barra cambia cuando la intensidad de corriente se aumenta dos
niveles.
¡Es absolutamente necesario leer las siguientes advertencias!
3.7
Selección de
programas
3.8
Iniciar el
programa
3.9
Aumentar/reducir
la intensidad de
corriente
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 65
66
3 Aplicación
ES
ADVERTENCIA
NOTAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS PARA REGULAR LA
INTENSIDAD DE CORRIENTE
El uso de corriente continua condiciona el efecto de la electrolisis.
Por este motivo, se debe seleccionar la intensidad de corriente de tal
forma que no se puedan producir irritaciones o quemaduras de la
piel. Comience siempre con el ajuste más bajo.
Primer tratamiento:
En cualquier caso, se aconseja realizar el primer tratamiento en el
nivel 1.
Tratamientos siguientes:
Ajuste el aparato al nivel mínimo con el que se percibe la corriente
y sensación de calor.
Durante el tratamiento generalmente aumenta la sensación de
calor. Reduzca la intensidad de corriente para que el tratamiento
resulte lo más agradable posible.
Dado que la sensibilidad de la piel y el tejido difiere según la perso-
na, en los primeros tratamientos se recomienda comprobar el grado
de enrojecimiento de la piel después de dos minutos. Para ello, apa-
gue el aparato y levante brevemente los electrodos. Se considera
aceptable un grado de enrojecimiento apenas visible. Si el enrojeci-
miento se ve claramente, se debe reducir la intensidad de corriente.
Al final del tratamiento es normal que la piel presente un leve enro-
jecimiento. Este enrojecimiento va desapareciendo en el transcurso
de unas pocas horas.
El rostro y la zona de las ingles (programa “zona del bikini”) son
especialmente sensibles e irritables. En estas zonas, la corriente no
debe ser demasiado alta durante los primeros tratamientos para que
así se pueda estimar la reacción de la piel. En la mayoría de los casos
es suficiente regular la corriente al nivel 1.
Generalmente, la persona que recibe el tratamiento no nota nada
o sólo un ligero cosquilleo. El tratamiento no debe resultar desagra-
dable ni doloroso. La corriente y el calor apenas deben ser percepti-
bles.
Si el nivel más bajo de corriente provoca un considerable enrojeci-
miento de la piel, se aconseja interrumpir el tratamiento y consultar
a personal cualificado. Un leve enrojecimiento se considera normal.
Tras haber transcurrido la duración regular del programa, el aparato se apaga
automáticamente. Si desea finalizar el programa antes de tiempo, pulse la tecla
.
Si se enciende el aparato pero no inicia ningún programa, éste se apaga auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
3.10
Finalizar el
programa
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 66
67
ES
3 Aplicación
Si se ha ajustado la intensidad de corriente deseada, se pueden bloquear las
teclas para evitar activarlas por descuido. Para ello pulse durante aprox. tres
segundos la tecla de bloqueo
. Suena una señal acústica prolongada y en el
display aparece el símbolo de una llave. Esto significa que todas las teclas están
bloqueadas, excepto la de encendido y apagado. Si las teclas están bloqueadas,
no es posible aumentar o reducir la intensidad de corriente ni cambiar de pro-
grama. Para desbloquear las teclas, pulse nuevamente durante tres segundos la
tecla de bloqueo
: al tiempo que desaparece el símbolo de la llave suena una
señal acústica y se pueden volver a utilizar todas las teclas.
Después del tratamiento se deben retirar las almohadillas de electrodos auto-
adhesivas y limpiarlos (véase el apartado 4.1).
Tras la epilación se puede aplicar una loción hidratante para relajar la piel.
Es conveniente realizar el tratamiento una vez a la semana. Los primeros resul-
tados se hacen visibles después de unas semanas de tratamiento y se pueden
mejorar con un tratamiento regular y prolongado. La duración del tratamiento
depende de la zona que se vaya a tratar y de la naturaleza del vello.
¿Qué ha ocurrido cuando tan pronto como se sube la intensidad de
corriente ésta vuelve inmediatamente a 0?
El aparato dispone de un control de suministro de corriente. Si se sube la
corriente y el circuito eléctrico está abierto, el aparato restablece la intensidad
eléctrica a 0. En este caso, antes de realizar el tratamiento, se debe asegurar de
que los cables estén conectados y de que las almohadillas de electrodos estén
correctamente adheridos a la zona que se va a tratar y que no estén muy gas-
tados, ya que ello menguaría la conductividad.
¿Qué electrodos se pueden utilizar?
Se recomienda utilizar almohadillas de electrodos autoadhesivas porque per-
miten una mejor estimulación y son más fáciles de manejar. Las almohadillas de
electrodos autoadhesivas se deben cambiar cuando ya no se adhieran bien a la
piel.
Utilice sólo almohadillas de electrodos originales de MEDISANA.
¿Dónde se pueden colocar las almohadillas de electrodos?
En estas instrucciones de uso, se representan en figuras (véase el apartado 3.5)
las posiciones de colocación de los electrodos en las diferentes partes del
cuerpo. Es suficiente seguir estas indicaciones.
¿Está prohibido utilizar el aparato en caso de enfermedades cutáneas
como psoriasis, urticaria, etc.?
Sí, se ruega encarecidamente no tratar zonas de la piel que presenten estos
cuadros clínicos.
3.11
Bloquear
las teclas
3.13
Duración del
tratamiento
3.12
Después del
tratamiento
3.14
Preguntas
frecuentes
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 67
68
4 Generalidades
ES
4.1
Limpieza y
cuidado
Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos como
diluyentes, gasolina,
queroseno, alcohol o productos químicos.
No utilice cepillos fuertes.
Para limpiar el aparato y el cable es suficiente un
paño suave y ligeramente húmedo.
No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez
esté completamente seco.
No exponga el aparato a radiación solar directa o a altas temperaturas, pro-
téjalo contra el polvo, suciedad y humedad. Protéjalo también de golpes y no
deje que se caiga.
Cuando no lo utilice, guarde las almohadillas de electrodos autoadhesivas en
la lámina de protección dentro de la bolsa en un lugar fresco y seco.
Los electrodos no pueden tocarse entre sí ni estar apilados. Antes de cada uso
asegúrese de que el cable y los electrodos se hayan limpiado bien. Si los cables
están gastados, no se podrán seguir utlizando. En ese caso, se habrán de cam-
biar por cables originales. Utilice sólo
almohadillas de electrodos
que proven-
gan del fabricante.
La adherencia de los electrodos disminuye progresivamente tras 20–30 apli-
caciones puesto que las partículas de la piel se depositan en el gel. Con el fin
de garantizar la adherencia mantenga las almohadillas de electrodos bajo
agua corriente fría durante 1 segundo y séquelos seguidamente agitándolos.
Antes realizar una nueva aplicación deje reposar las almohadillas de electro-
dos durante como mínimo 8 horas en la lámina protectora.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, retire las pilas
del mismo. En caso contrario existe el peligro de que produzca un derrame
del líquido de las pilas.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
El aparato y sus accesorios se deben guardar en las correspondientes bolsas.
Pregunte a su distribuidor especializado o directamente en nuestro teléfono
de atención permanente:
2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm
N° de articolo: 87100 9
4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm
N° de articolo: 87080 4
2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 14 x 52 mm
N° de articolo: 87110 8
1 cable de conexión N° de articolo: 85510 8
4.2
Accesorios
Sistema de
depilación
EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 68
69
ES
4 Generalidades
4.4
Datos tècnicos
4.3
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los reco-
lectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo
:
Sistema de eliminación de vello
EPD
de MEDISANA
Alimentación
: 6 V=,
4 pilas de 1,5 V AAA LR03
Potencia de salida : máxima 55 V / 5 mA (funcionamiento continuo)
Display : Display LCD
Canales : 1
Tipo de impulso : constante
Corriente de trabajo : ajustable de 10 mA - 230 mA
Desconexión automática : tras aprox.
5 min.
Medidad
:
aprox
. 133 (L) x 83 (L) X 30 (A) mm
Peso :
aprox
. 140 g
N° de articolo
: 85500
Código EAN
: 40 15588 85500 9
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 69
70
5 Garantía
ES
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 70

Transcripción de documentos

85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES  Tecla de encendido/apagado  Tecla Prog + (Selección de programa hacia delante)  Tecla +                 (Aumentar la intensidad de corriente) Display (Visualización) Clip para el cinturón (panel posterior) Ojales para la cinta Almohadillas de electrodos autoadhesivas Tecla (Disminuir la intensidad de corriente) Tecla Prog (Selección de programa hacia atrás) Tecla de bloqueo Cámara para pilas (panel posterior) Clavija para aparatos (rojo/negro) Conector de electrodos Indicación de la zona del cuerpo Indicación de carga de la batería La tecla de bloqueo ha sido activada P , Número de programa , Tiempo de duración de la aplicación Indicador de barra de la intensidad de corriente PT  Tecla para ligar/desligar  Tecla Prog + (selecção do programa para a frente)  Tecla + (aumentar a potência)  Ecrã (Visualização)  Clipe para cinto (painel posterior)  Olhais para fita de transporte  Placas de eléctrodos autocolantes  Tecla - (diminuir a potência)  Tecla Prog           (selecção do programa para trás) Tecla de bloqueio Câmara para as pilhas (painel posterior) Ficha para aparelhos (vermelho/preto) Ficha para eléctrodos Indicação da zona do corpo Indicação da carga da pilha A tecla de bloqueio foi activada P , Número do programa , Duração da aplicação Indicação em barras da potência 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 5 NL  IN-/UIT-toets  Prog + -toets (Programmakeuze vooruit)  + -toets (Stroomsterkte verhogen)  Display (afleesvenster)  Riemclip (achterzijde)  Ogen voor draagband  Zelfklevende elektrodenpads  - -toets (Stroomsterkte verlagen)  Prog - -toets (Programmakeuze achteruit)  Vergrendeltoets  Batterijhouder (achterzijde)  Koppelingsbus (rood/zwart)  Elektrodestekker  Indicatie van het lichaamsdeel  Batterij-indicatie  De vergrendeling van de toetsen is geactiveerd  P , Programmanummer  , Tijdsduur van de behandeling  Staafindicatie van de stroomsterkte FI  ON/OFF-kytkin  Prog + -kytkin (ohjelmanvalinta eteenpäin)  + -kytkin (virtatehon nosto)  Näyttö  Vyöklippi (laitteen takana)  Kantohihnan silmukat  Itsestään liimautuvia elektrodilappuja  - -kytkin (virtatehon lasku)  Prog - -kytkin           (ohjelmanvalinta taaksepäin) Lukituspainike Paristokotelo (laitteen takana) Laiteliitin (punainen/musta) Elektrodipistoke Vartalon alueiden näyttö Paristonäyttö Näppäinlukko on päällä P , Ohjelmannumero , Ohjelman kestoaika Virtatehon palkkinäyttö 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 57 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el sistema de eliminación de vello EPD ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas respecto al producto y disfrute durante mucho tiempo de este sistema de eliminación de vello EPD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos: Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. 57 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 58 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones para su bienestar No está permitido utilizar este aparato en los siguientes casos: • en la parte delantera del cuello (seno de la carótida), • en personas que lleven marcapasos, • para estimular la zona del cerebro, • en el caso de sufrir dolores sin causa conocida, • en el caso de irritaciones, heridas y enfermedades cutáneas, • en cicatrices recientes, • durante el embarazo, • en la zona genital y en el área de los ojos: aquí está terminantemente prohibido utilizar este aparato, • en el caso de implantes metálicos (incluido el DIU), • en zonas de reducida sensibilidad, • en el caso de prótesis o aparatos metálicos para los dientes (para el tratamiento del vello sobre el labio superior), • en los labios: está terminantemente prohibido colocar los electrodos sobre los labios. • Si se tienen problemas de salud, el aparato no se podrá utilizar sin consultar previamente con el médico. • El tratamiento no debería causar nada de dolor. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. • No debe haber ninguna herida en la piel (antes del primer tratamiento no se debe afeitar el vello para así evitar microcortes provocados por la máquina de afeitar). • Después del tratamiento, no se debe utilizar desodorante ni perfume durante 24 horas. Lo que Usted debe observar explícitamente • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • Con el aparato deben utilizarse únicamente los accesorios (electrodos, cables) recomendados por el fabricante. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • No haga funcionar el aparato en las cercanías de fuertes emisoras, como por ej. aparatos de microondas y onda corta o radioemisoras. Podrían afectar el funcionamiento. • Encárguese de que el usuario no esté en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, silla o asiento). • Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello en cualquier ocasión penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desinstale las pilas inmediatamente y no utilice el aparato. En este caso, póngase en contacto con su punto de atención al cliente. • No utilice el aparato mientras se bañe o duche. • El aparato no debe aplicarse mientras se conduzca un vehículo o se maneje o opere una máquina. 58 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 59 1 Indicaciones de seguridad ES • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. Advertencias sobre los electrodos • Por razones higiénicas, procure que cada usuario utilice sus propias almohadillas de electrodos. • Utilice exclusivamente almohadillas de electrodos cuya adherencia sea correcta. • Coloque las almohadillas de electrodos sólo en los puntos señalados en estas instrucciones. • No coloque las almohadillas de electrodos sobre el cuerpo mojado. • Utilice el aparato sólo sobre piel limpia y seca. • Desconecte las almohadillas de electrodos antes de entrar en contacto con el agua. • No coloque las almohadillas de electrodos en la parte frontal del cuello, en el corazón o en la zona genital. • No coloque las almohadillas de electrodos sobre cicatrices recientes, sobre piel lesionada o infectada o en zonas de trombosis o cualquier otra dolencia vascular (por ejemplo varices). • Evite el contacto con objetos puntiagudos o afilados. • Asegúrese de que las dos almohadillas de electrodos autoadhesivas no entren en contacto. Esto podría poner el aparato en cortocircuito. • No utilice nunca cables de electrodo en mal estado o defectuosos pues existe riesgo de descarga eléctrica. • No exponga los parches de electrodos a los rayos directos del sol. • Un ligero enrojecimiento de la piel es normal tras el tratamiento y desaparece en pocas horas. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya desaparecido el enrojecimiento. • Si después de un período de tratamiento prolongado aparecen irrita- ciones cutáneas, elija sesiones más cortas. • Si aparecen irritaciones severas en la piel en los puntos de aplicación del electrodo interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico. • Los restos de adhesivo que queden en la piel los podrá eliminar con agua y jabón. No utilice alcohol ni disolventes. 59 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 60 2 Informaciones interesantes 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El • • • • • • • • • volumen de entrega comprende: 1 aparato Sistema de depilación EPD de MEDISANA 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm (grandes) 4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm (pequeños) 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 14 x 52 mm (para el vello sobre el labio superior) 1 cable de conexión 4 pilas, tipo AAA (LR03), 1,5 V 1 cinta portante 1 estuche 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Ciclos de crecimiento del pelo 60 Para comprender cómo eliminar el vello de forma duradera, se ha de saber cómo crece. 1) El pelo nace en los folículos pilosos. En un centímetro cuadrado de la piel de una persona puede haber entre 60 y 500 folículos. De cada folículo puede crecer un pelo, pero la velocidad de crecimiento varía según el folículo. 2) Cada pelo atraviesa un ciclo de crecimiento que consta de tres fases: fase de crecimiento, fase de transición y fase de reposo. En la fase de crecimiento (2 - 7 años) el pelo crece aprox. 0,3 mm cada día. Durante la fase de transición (2 - 3 semanas), la raíz del pelo deja de recibir nutrientes y el pelo crece hacia la superficie de la piel. En la fase de reposo (2 - 4 meses) el pelo ya no queda suelto en el canal del pelo y finalmente se cae. 3) La eliminación del vello sólo es efectiva si se puede frenar o detener el crecimiento del folículo piloso. 4) Por lo general, se cree que el vello que vuelve a salir una semana después de la epilación es el mismo que se habían eliminado, pero en este caso se trata de vello procedente de folículos vecinos. 5) Por ello, es importante someterse a este tratamiento una o dos veces por semana, ya que los primeros resultados se obtienen tras unas semanas de tratamiento y el efecto aumenta paulatinamente por medio del uso continuado del producto. 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 61 ES 2 Informaciones interesantes 2.3 ¿Cómo funciona el sistema de eliminación de vello EPD? Los aparatos normales de epilación agarran el vello con los cabezales rotativos, que actúan como pinzas, y los arrancan de raíz. El efecto dura hasta cuatro semanas. La eliminación duradera del vello con el sistema de eliminación de vello EPD de MEDISANA va un paso más allá. Con un suave impulso de corriente a través de los electrodos, se ataca a las células de crecimiento en la raíz del pelo. De esta forma se destruye la raíz. Tras arrancar finalmente el vello, tardará un buen tiempo antes de que vuelva a salir a la superficie. Con el aparato de MEDISANA se incluyen almohadillas de electrodos especiales para distintas zonas del cuerpo. De esta forma, podrá utilizar este método indoloro en la parte que desee. 2.4 Electrolisis Con la técnica de la electrolisis se transmite a la base del folículo piloso una corriente apenas perceptible. Una reacción química se encarga de interrumpir el suministro de nutrientes. El nuevo proceso de crecimiento se ve fuertemente retardado. Esta técnica, por tanto, no sólo elimina el vello visible, sino que además va destruyendo poco a poco la raíz, obteniéndose así una depilación duradera. Para ello es importante que el vello se encuentre en la fase de crecimiento. Fase 1 Flujo de electrones a través del vello Fase 2 Se interrumpe el suministro de nutrientes al folículo piloso Fase 3 El vello que no recibe nutrientes se puede eliminar fácilmente. 61 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 62 3 Aplicación 3.1 Colocación/ cambio de las baterías Retire la tapa del compartimento de las pilas  en la parte trasera del aparato. Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Observe la polaridad de las pila (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Si las pilas están casi gastadas se enciende el símbolo de pilas  en el display . Si el aparato no se enciende tras haber pulsado la tecla ON/OFF  cambie por favor las pilas gastadas por pilas nuevas. ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! 3.2 Conectar el cable y los electrodos Conexión del cable El aparato está apagado. Para llevar a cabo la conexión, inserte las clavija del cable  en las hembrillas correspondientes del aparato. La clavija roja (+) se inserta en la hembrilla marcada en rojo y la clavija negra (-), en la hembrilla marcada en negro. Fijación de los electrodos El aparato está apagado. Extraiga la lámina soporte con las dos almohadillas de electrodos de la bolsa de transporte. Conecte las dos clavijas de los electrodos del otro extremo del cable  en las hembrillas de los electrodos. Los electrodos deben permanecer en la lámina soporte para que queden protegidos. 62 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 63 3 Aplicación ES 3.3 Preparación de la piel Antes de proceder al primer tratamiento se recomienda limpiar la piel con un producto de limpieza exento de alcohol para eliminar los restos de aceite, maquillaje, etc. Seque bien la piel. El tratamiento sólo se puede llevar a cabo sobre una piel sana. Este tratamiento se puede realizar sobre piel depilada y no depilada. No es necesario que el vello sea visible para llevar a cabo una epilación por electrolisis (la fase de crecimiento comienza cuando el vello todavía está 4 mm por debajo de la piel). 3.4 Ubicación de los electrodos Por favor asegúrese de que el aparato está desconectado antes de colocar los electrodos . Antes de colocar las almohadillas de electrodos retire las láminas protectoras. Guarde bien estas láminas protectoras con el fin de poder pegarlas nuevamente a las almohadillas de electrodos después del uso de los mismos. Pegue las almohadillas de electrodos a la parte de su cuerpo donde deba ser efectuado el tratamiento según se indica en la figura (ver cap. 3.5). Coloque las almohadillas de electrodos uno a uno en las zonas del cuerpo de las que desee eliminar el vello. Para ello presione los electrodos firmemente a la zona de la piel limpia y seca. Si las almohadillas de electrodos no están correctamente sujetos, no se puede producir ningún flujo de corriente y el aparato se apagaría automáticamente pocos segundos después de haberse iniciado un programa (ver cap. 3.8). ADVERTENCIA • Antes de retirar las almohadillas de electrodos o colocarlas en otra zona corporal asegúrese siempre de que el aparato esté desconectado o apáguelo pulsando la tecla ON/OFF ! • Sólo después retire por favor las almohadillas de electrodos con cuidado deslizando el dedo por debajo del borde del electrodo y levantándolo suavemente. No retire nunca las almohadillas de electrodos tirando de los cables. ATENCIÓN • Para el almacenamiento seguro e higiénico pegue la lámina protectora a las almohadillas de electrodos nuevamente. • En caso de tener que reponer las almohadillas de electrodos utilice por favor exclusivamente almohadillas de electrodos  originales de MEDISANA. Después de haber fijado las almohadillas de electrodos autoadhesivas a la zona de la piel que se va a epilar, proceda de la forma descrita a partir del capítulo 3.6. El tamaño de las almohadillas de electrodos depende de la superficie que se vaya a tratar. Para la zona situada sobre los labios se dispone de almohadillas de electrodos especiales. En los casos en los que la zona del cuerpo lo permita, se recomienda utilizar siempre las almohadillas de electrodos grandes (50 x 90 mm) (con excepción de la cara). 63 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr 4 Aplicación 3.5 Ejemplos de aplicación Espalda Pecho Piernas Piernas Zona del bikini Zona del bikini Vientre Brazos Axilas Vello sobre el labiosuperior Rostro 64 Seite 64 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 65 4 Aplicación ES 3.6 Encendido Encienda el aparato pulsando durante aprox. tres segundos la tecla de encendido/apagado  hasta que suene una señal acústica. Primeramente aparecen representados todos los símbolos en el display  durante aprox. 1 segundo. Con ello se verifica que el aparato funciona correctamente. 3.7 Selección de programas El aparato EPD ofrece 12 programas diferentes: 1 - 8 para mujeres y 9 - 12 para hombres. Los programas se seleccionan con las teclas Prog+  y Prog- . Cuando se selecciona el número de programa aparecen indicados la zona del cuerpo a tratar  y el número de programa correspondiente P . Cada vez que se pulsa  ó  suena una señal acústica. LISTA DE LOS PROGRAMAS N° de programa Zona del cuerpo Duración MUJER 1 2 3 4 5 6 7 8 Vello sobre el labiosuperior Rostro Vientre Axilas Zona del bikini Piernas Brazos Pecho 14 Min. 14 Min. 19 Min. 14 Min. 12 Min. 14 Min. 12 Min. 10 Min. Rostro Vientre/Espalda Axilas Piernas 14 Min. 19 Min. 14 Min. 14 Min. HOMBRE 9 10 11 12 3.8 Iniciar el programa Pulse la tecla + . En lugar del número de programa, en el display aparece el símbolo junto con la duración del tratamiento  (10 - 19 minutos) y el indicador de barra inferior de la intensidad de corriente . Si no se regula la intensidad de corriente, el programa comienza en el nivel 1 y se indica, en pasos de minutos, el tiempo que queda de tratamiento. 3.9 Aumentar/reducir la intensidad de corriente Puede regular en el momento que lo desee, al principio o durante el desarrollo de un programa, la intensidad de corriente en 20 niveles. Para aumentar/reducir la intensidad de corriente, pulse las teclas +  y - . El indicador de barra cambia cuando la intensidad de corriente se aumenta dos niveles. ¡Es absolutamente necesario leer las siguientes advertencias! 65 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 66 3 Aplicación ADVERTENCIA NOTAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS PARA REGULAR LA INTENSIDAD DE CORRIENTE El uso de corriente continua condiciona el efecto de la electrolisis. Por este motivo, se debe seleccionar la intensidad de corriente de tal forma que no se puedan producir irritaciones o quemaduras de la piel. Comience siempre con el ajuste más bajo. Primer tratamiento: En cualquier caso, se aconseja realizar el primer tratamiento en el nivel 1. Tratamientos siguientes: Ajuste el aparato al nivel mínimo con el que se percibe la corriente y sensación de calor. Durante el tratamiento generalmente aumenta la sensación de calor. Reduzca la intensidad de corriente para que el tratamiento resulte lo más agradable posible. Dado que la sensibilidad de la piel y el tejido difiere según la persona, en los primeros tratamientos se recomienda comprobar el grado de enrojecimiento de la piel después de dos minutos. Para ello, apague el aparato y levante brevemente los electrodos. Se considera aceptable un grado de enrojecimiento apenas visible. Si el enrojecimiento se ve claramente, se debe reducir la intensidad de corriente. Al final del tratamiento es normal que la piel presente un leve enrojecimiento. Este enrojecimiento va desapareciendo en el transcurso de unas pocas horas. El rostro y la zona de las ingles (programa “zona del bikini”) son especialmente sensibles e irritables. En estas zonas, la corriente no debe ser demasiado alta durante los primeros tratamientos para que así se pueda estimar la reacción de la piel. En la mayoría de los casos es suficiente regular la corriente al nivel 1. Generalmente, la persona que recibe el tratamiento no nota nada o sólo un ligero cosquilleo. El tratamiento no debe resultar desagradable ni doloroso. La corriente y el calor apenas deben ser perceptibles. Si el nivel más bajo de corriente provoca un considerable enrojecimiento de la piel, se aconseja interrumpir el tratamiento y consultar a personal cualificado. Un leve enrojecimiento se considera normal. 3.10 Finalizar el programa 66 Tras haber transcurrido la duración regular del programa, el aparato se apaga automáticamente. Si desea finalizar el programa antes de tiempo, pulse la tecla . Si se enciende el aparato pero no inicia ningún programa, éste se apaga automáticamente transcurridos 5 minutos. 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 67 3 Aplicación ES 3.11 Bloquear las teclas Si se ha ajustado la intensidad de corriente deseada, se pueden bloquear las teclas para evitar activarlas por descuido. Para ello pulse durante aprox. tres segundos la tecla de bloqueo . Suena una señal acústica prolongada y en el display aparece el símbolo de una llave. Esto significa que todas las teclas están bloqueadas, excepto la de encendido y apagado. Si las teclas están bloqueadas, no es posible aumentar o reducir la intensidad de corriente ni cambiar de programa. Para desbloquear las teclas, pulse nuevamente durante tres segundos la tecla de bloqueo : al tiempo que desaparece el símbolo de la llave suena una señal acústica y se pueden volver a utilizar todas las teclas. 3.12 Después del tratamiento Después del tratamiento se deben retirar las almohadillas de electrodos autoadhesivas y limpiarlos (véase el apartado 4.1). Tras la epilación se puede aplicar una loción hidratante para relajar la piel. 3.13 Duración del tratamiento Es conveniente realizar el tratamiento una vez a la semana. Los primeros resultados se hacen visibles después de unas semanas de tratamiento y se pueden mejorar con un tratamiento regular y prolongado. La duración del tratamiento depende de la zona que se vaya a tratar y de la naturaleza del vello. 3.14 Preguntas frecuentes ¿Qué ha ocurrido cuando tan pronto como se sube la intensidad de corriente ésta vuelve inmediatamente a 0? El aparato dispone de un control de suministro de corriente. Si se sube la corriente y el circuito eléctrico está abierto, el aparato restablece la intensidad eléctrica a 0. En este caso, antes de realizar el tratamiento, se debe asegurar de que los cables estén conectados y de que las almohadillas de electrodos estén correctamente adheridos a la zona que se va a tratar y que no estén muy gastados, ya que ello menguaría la conductividad. ¿Qué electrodos se pueden utilizar? Se recomienda utilizar almohadillas de electrodos autoadhesivas porque permiten una mejor estimulación y son más fáciles de manejar. Las almohadillas de electrodos autoadhesivas se deben cambiar cuando ya no se adhieran bien a la piel. Utilice sólo almohadillas de electrodos originales de MEDISANA. ¿Dónde se pueden colocar las almohadillas de electrodos? En estas instrucciones de uso, se representan en figuras (véase el apartado 3.5) las posiciones de colocación de los electrodos en las diferentes partes del cuerpo. Es suficiente seguir estas indicaciones. ¿Está prohibido utilizar el aparato en caso de enfermedades cutáneas como psoriasis, urticaria, etc.? Sí, se ruega encarecidamente no tratar zonas de la piel que presenten estos cuadros clínicos. 67 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 68 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca productos de limpieza agresivos como diluyentes, gasolina, queroseno, alcohol o productos químicos. • No utilice cepillos fuertes. Para limpiar el aparato y el cable es suficiente un paño suave y ligeramente húmedo. • No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. • No exponga el aparato a radiación solar directa o a altas temperaturas, protéjalo contra el polvo, suciedad y humedad. Protéjalo también de golpes y no deje que se caiga. • Cuando no lo utilice, guarde las almohadillas de electrodos autoadhesivas en la lámina de protección dentro de la bolsa en un lugar fresco y seco. • Los electrodos no pueden tocarse entre sí ni estar apilados. Antes de cada uso asegúrese de que el cable y los electrodos se hayan limpiado bien. Si los cables están gastados, no se podrán seguir utlizando. En ese caso, se habrán de cambiar por cables originales. Utilice sólo almohadillas de electrodos que provengan del fabricante. • La adherencia de los electrodos disminuye progresivamente tras 20–30 aplicaciones puesto que las partículas de la piel se depositan en el gel. Con el fin de garantizar la adherencia mantenga las almohadillas de electrodos bajo agua corriente fría durante 1 segundo y séquelos seguidamente agitándolos. Antes realizar una nueva aplicación deje reposar las almohadillas de electrodos durante como mínimo 8 horas en la lámina protectora. • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, retire las pilas del mismo. En caso contrario existe el peligro de que produzca un derrame del líquido de las pilas. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. • El aparato y sus accesorios se deben guardar en las correspondientes bolsas. 4.2 Accesorios Sistema de depilación EPD Pregunte a su distribuidor especializado o directamente en nuestro teléfono de atención permanente: 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm N° de articolo: 87100 9 4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm N° de articolo: 87080 4 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 14 x 52 mm N° de articolo: 87110 8 1 cable de conexión 68 N° de articolo: 85510 8 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 69 ES 4 Generalidades 4.3 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.4 Datos tècnicos Denominación y modelo : Sistema de eliminación de vello EPD de MEDISANA Alimentación : 6 V=, 4 pilas de 1,5 V AAA LR03 Potencia de salida : máxima 55 V / 5 mA (funcionamiento continuo) Display : Display LCD Canales : 1 Tipo de impulso : constante Corriente de trabajo : ajustable de 10 mA - 230 mA Desconexión automática : tras aprox. 5 min. Medidad : aprox. 133 (L) x 83 (L) X 30 (A) mm Peso : aprox. 140 g N° de articolo : 85500 Código EAN : 40 15588 85500 9 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 69 85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System ES 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 70 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Medisana EPD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para