Beurer FM 250 Vital Legs El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE
EMS-Durchblutungsstimulator
Gebrauchsanweisung........................2
EN
EMS circulation stimulator
Instructions for use ..........................20
FR
Stimulateur circulatoire EMS
Mode d’emploi ................................ 37
ES
Estimulador de la circulación EMS
Instrucciones de uso .......................55
IT
Stimolatore della circolazione EMS
Istruzioni per l’uso ...........................73
TR
EMS dolaşım uyarıcısı
Kullanım kılavuzu .............................91
RU
Стимулятор кровоснабжения EMS
Инструкция по применению .......108
PL
Stymulator krążenia krwi EMS
Instrukcja obsługi ..........................126
FM 250
Vital Legs
55
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su fu-
tura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,
peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza,
bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido
esté completo. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presen-
tan daños aparentes y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda no lo
use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente in-
dicada.
1 estimulador de la circulación EMS
2 brazaletes para la parte inferior de las
piernas
1 adaptador de red
2 cables de conexión
1 mando a distancia
Estas instrucciones de uso
2 pilas AAA para el mando a distancia
4 pilas AA para el estimulador de la circu-
lación EMS
Índice
1. Información general ............................ 57
2. Uso correcto ....................................... 57
3. Indicaciones de seguridad ................. 57
4. Descripción del aparato ..................... 63
5. Puesta en funcionamiento ................. 64
6. Aplicación ......................................... 65
7. Limpieza y conservación .................. 69
8. Solución de problemas ..................... 69
9. Datos técnicos .................................. 70
10. Garantía/Asistencia .......................... 72
56
Símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguien-
tes símbolos
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la
salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato
o de los accesorios.
Nota Indicación de información importante.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
Pieza de aplicación tipo BF
El sello CE certifica que este aparato cumple los requisitos establecidos en
la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
Respetar las instrucciones de uso
Número de serie
IP 21
Protección contra cuerpos extraños ≥12,5mm y contra goteo vertical de agua
IP 22
Protección contra cuerpos extraños ≥12,5mm y contra goteo de agua con
una inclinación de hasta 15grados
Punto verde: sistema dual de eliminación de residuos de Alemania
No usar el estimulador de la circulación EMS en caso de dispositivos eléc-
tricos implantados (como marcapasos, por ejemplo).
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a 10mA de
media en intervalos de 5 segundos
Fabricante
21
PAP
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente
57
1. Información general
El estimulador de la circulación EMS Vital Legs de beurer es un electroestimulador. El estimu-
lador de la circulación EMS genera una estimulación eléctrica del tejido muscular (EMS) en las
pantorrillas y los pies.
El estimulador de la circulación EMS ha sido desarrollado especialmente para los siguientes
fines:
Alivio de la hinchazón en los pies y los tobillos
Alivio en piernas cansadas y pesadas
Mejora de la circulación sanguínea
¿Cómo funciona la electroestimulación?
El efecto de los aparatos de electroestimulación se basa en la reproducción de los impulsos
del cuerpo que se transmiten mediante electrodos a las fibras nerviosas o las fibras mus-
culares a través de la piel. Los estímulos eléctricos no son peligrosos y son prácticamente
indoloros, solo se nota un suave cosquilleo o una vibración. Los impulsos eléctricos enviados
al tejido cutáneo influyen en la transmisión de la excitación en las líneas y los nudos de los
nervios y los grupos musculares de la zona del cuerpo en que se aplican.
La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy extendido y ampliamente recono-
cido que se aplica desde hace años en el ámbito de la medicina deportiva y la rehabilitación.
2. Uso correcto
Este aparato está destinado exclusivamente a estimular las superficies de los pies y la
parte inferior de las piernas de las personas. El aparato está concebido únicamente para
el uso propio, no para el uso médico o comercial. No puede sustituir en ningún caso a un
tratamiento médico. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes ad-
vertencias. Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico.
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo
tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso
inadecuado o incorrecto.
3. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indica-
ciones puede ocasionar daños personales o materiales. La utilización del aparato no exime
de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor
o enfermedad debe consultarse primero con un médico.
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de
estrangulamiento con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas
que podrían ser ingeridas.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con las facultades físicas, sensoriales
(p.ej. insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o personas con poca experiencia
o conocimientos que no saben cómo usar el aparato, a no ser que los supervise una
persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe
utilizar el aparato.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por
niños sin supervisión.
58
Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el aparato bajo ningún
concepto en los siguientes casos:
No utilice el aparato si lleva un marcapasos u otros implantes, como p.ej.
una bomba de insulina o un desfibrilador implantado.
No utilice el aparato en personas con trombosis venosas profundas.
No utilice el aparato en personas con trombosis venosas o arteriales o con
tromboflebitis. Existe un riesgo residual de que una estimulación eléctrica de los vasos
sanguíneos en un coágulo de sangre o cerca del mismo pueda provocar una embolia.
Por ello, no utilice el aparato en personas con trombosis aunque padecieran la enfer-
medad hace varios años.
No utilice el aparato en personas con implantes metálicos.
No utilice el aparato en personas que llevan una bomba de insulina.
No utilice el aparato en caso de fiebre alta (p.ej., >39°C).
No utilice el aparato si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas y
otros problemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón.
No utilice el aparato si sufre ataques (p.ej., epilepsia).
No utilice el aparato durante el embarazo.
No utilice el aparato si padece cáncer.
No utilice el aparato en heridas cancerosas.
No utilice el aparato si tiene huesos rotos para evitar movimientos involuntarios.
No utilice el aparato tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría
verse perjudicado por contracciones fuertes de los músculos.
No utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada
o inflamada (p.ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones
cutáneas, flebitis, trombosis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis, varices,
alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de
curación y cicatrices posoperatorias). Utilícelo únicamente en pieles sanas y limpias.
No utilice el aparato en tejidos propensos a hemorragias.
No coloque los electrodos sobre los ojos ni en orificios corporales.
No utilice el aparato en entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de
baño, o durante el baño o la ducha, por ejemplo.
No utilice el aparato si ha consumido alcohol.
No utilice el aparato si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de
alta frecuencia.
No utilice el aparato en caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastroin-
testinal.
No utilice el aparato cerca de equipos de vigilancia electrónica (p.ej., monitores car-
diacos o electrocardiogramas).
No utilice el aparato cerca de aparatos que emitan energía electromagnética sin pro-
tección.
No utilice el aparato cerca del corazón. Esto podría aumentar el riesgo de fibrilación
ventricular y causar una parada cardiaca.
59
Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en caso de:
Padecer o sospechar que pueda padecer enfermedades graves, especialmente enfer-
medades hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las enfermedades
tromboembólicas y neoformaciones malignas.
Padecer cualquier enfermedad cutánea.
Sufrir dolores crónicos de origen desconocido, independientemente de la zona corporal.
Diabetes.
Sufrir cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor
(como p. ej. trastornos metabólicos).
Realizar al mismo tiempo tratamientos médicos.
Surgir molestias con el tratamiento de estimulación.
Producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos de estimulación prolon-
gados en la misma zona de colocación del electrodo.
ADVERTENCIA
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilice cerca (~1m) de aparatos
de onda corta o microondas (como teléfonos móviles), ya que estos pueden causar
desagradables picos de corriente.
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolor, interrumpa
inmediatamente su utilización.
El aparato es apropiado para su uso particular.
Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el aparato o el canal
correspondiente para evitar irritaciones molestas.
No modifique el aparato.
No altere los electrodos (p.ej., recortándolos). Ello provocaría una densidad de corriente
más elevada, que puede resultar peligrosa (valor de salida máx. recomendado para los
electrodos de 9 mA/cm²; con una densidad de corriente efectiva superior a 2 mA/cm²
se requiere especial precaución).
No utilice el aparato mientras duerme, conduce o maneja maquinaria.
No utilice objetos afilados para pulsar las teclas, como la punta de un lápiz o un bo-
lígrafo.
No utilice el aparato cerca o entre otros aparatos eléctricos. Si no se puede evitar, antes
de usar el aparato debe comprobar si funciona correctamente en la configuración en
la que debe usarse.
Este aparato está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la com-
patibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con
dichas medidas.
El aparato ha sido probado y evaluado minuciosamente con el fin de garantizar una
potencia y un funcionamiento correctos.
No utilice dispositivos de comunicación de alta frecuencia ni sistemas RFID cerca del
aparato.
No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una reacción imprevis-
ta (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser
peligrosa.
60
Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con las superficies
de los electrodos objetos metálicos. Si lleva joyas o piercings en la zona de aplicación,
quíteselos antes de utilizar el aparato, ya que podrían producirle quemaduras.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar posibles peligros.
No intercambie los cables de conexión y sus contactos con sus auriculares u otros
dispositivos, ni conecte los brazaletes con otros aparatos.
No utilice este aparato al mismo tiempo que otros dispositivos que emitan impulsos
eléctricos a su cuerpo.
No utilice el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad, gases o ex-
plosivos.
No utilice baterías y utilice siempre el mismo tipo de pilas.
No utilice cremas grasas o pomadas para el tratamiento previo de la piel, ya que podrían
producirse desagradables picos de corriente. Para mejorar el contacto entre el pie y
el electrodo, puede usar agua o gel para electrodos.
Medidas de precaución
Utilice el aparato solo en personas.
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
El aparato está indicado solo para un uso externo.
Se desconocen los efectos a largo plazo de la electroestimulación crónica.
Los aparatos de electroestimulación muscular no tienen efectos curativos.
En personas sensibles, pueden aparecer irritaciones cutáneas por el uso de la elec-
troestimulación o los electrodos.
Utilice el aparato solo con los brazaletes para la parte inferior de las piernas que se su-
ministran con él. No utilice el aparato con brazaletes o electrodos de otros fabricantes.
Posibles efectos secundarios
Las irritaciones cutáneas, inflamaciones y quemaduras debajo de los electrodos son
posibles efectos secundarios.
Descarga eléctrica (al usar el aparato con la tensión de red, sin pilas)
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, el estimulador de la circulación EMS debe utilizarse
con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica.
Por ello:
Utilice el aparato solo con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de
red indicada en ella.
No utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños.
No utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento
y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente ni del aparato para
desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de corriente. Man-
tenga alejado el cable de corriente de superficies calientes. No agujeree, doble o retuerza el
cable de corriente. No clave agujas ni objetos punzantes en el aparato.
Asegúrese de que el aparato, la fuente de alimentación y el cable de corriente no entren en
contacto con vapor, agua u otros líquidos. Por tanto, use el aparato únicamente en interiores
secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
61
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe de inmediato la fuente
de alimentación de la toma de corriente. No use el aparato si este o sus accesorios muestran
daños visibles.
No golpee el aparato ni deje que se caiga.
Deterioro
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal espe-
cializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables
para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al
cliente o a un distribuidor autorizado.
No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor
o a la dirección de atención al cliente indicada.
Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá
tener cuidado de que no caiga al suelo.
Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata
signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a
utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirió.
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de fun-
cionamiento.
No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones
solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.
El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios
debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de
las presentes instrucciones puede ocasionar peligro de incendio.
Por ello, no utilice el aparato:
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.;
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes
de cada limpieza.
62
Eliminación
ATENCIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil
no lo deseche con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Las pilas usadas,
completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida se-
ñalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los
distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las
pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Indicaciones para la manipulación de las pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la
zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Respete los símbolos más (+) y menos (−) que indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el com-
partimento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas
del compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
No despiece, abra ni triture las pilas.
63
4. Descripción del aparato
1
7
6
8
10
13
12
11
9
5
4
2
3
14
15
16
17
1. Nivel de intensidad derecha
(pie / parte inferior de la pierna)
2. Nivel de intensidad izquierda
(pie / parte inferior de la pierna)
3. Tiempo de aplicación restante en
minutos
4. Símbolo de intensidad
5. Modo de estimulación de los
pies
6. Modo de estimulación de los
pies y la parte inferior de las
piernas
7. Símbolo de tiempo de
tratamiento
8. Símbolo de modos de
estimulación cambiantes
9. Símbolo de indicación de la
batería
10. Subir/bajar nivel de intensidad
(pie / parte inferior de la pierna
derecha)
11. Subir/bajar nivel de intensidad
(pie / parte inferior de la pierna
izquierda)
12. Configurar tiempo de tratamiento
13. Botón de encendido y
apagado
14. Superficie de electrodos del pie
15. Toma de conexión para el
brazalete de la parte inferior de la
pierna derecha
16. Toma de conexión para el
brazalete de la parte inferior de la
pierna izquierda
17. Apoyos laterales que se pueden
extraer para la función de pasos
64
18
19
20
21
22
18.
Botón de encendido y
apagado
19. Nivel de intensidad pierna
izquierda
20. Nivel de intensidad pierna
derecha
21. Tecla de modo para seleccionar
una de las 15 variantes de
ondas de impulso
22. Tecla de temporizador
5. Puesta en funcionamiento
Nota
Puede utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado o con pilas. Recomen-
damos utilizar el adaptador de red por razones de sostenibilidad.
Colocar las pilas
Para utilizarlo con pilas, primero deberá insertarlas. Proceda
para ello como se describe a continuación.
1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte in-
ferior del estimulador de la circulación EMS.
2.
Coloque cuatro pilas de tipo AA (1,5V) en el compartimen-
to de las pilas. Asegúrese de colocarlas con la polaridad
correcta (+ / −) como se indica en el compartimento de las
pilas.
3. Cierre el compartimento de las pilas hasta que oiga y note
cómo encaja.
65
Colocar las pilas en el mando a distancia
Para poder usar el mando a distancia, primero debe insertar las pilas. Proceda
para ello de la siguiente manera.
1. Abra el compartimento de las pilas que se encuentra en la parte inferior
del mando a distancia presionando hacia atrás el cierre con ayuda de un
objeto puntiagudo para que se abra la tapa.
2. Coloque dos pilas de tipo AAA (1,5V) en el compartimento de las pilas.
Asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta (+ / −) como se indica
en el compartimento de las pilas.
3.
Cierre el compartimento de las pilas del mando a distancia hasta que
oiga y note cómo encaja.
C
onectar el adaptador de red
Para utilizarlo con el adaptador de red suministrado, deberá conectar este último al estimu-
lador de la circulación EMS. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Conecte el cable del adaptador de red al conector hembra del estimulador de la circu-
lación EMS.
2. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta.
3. Si desea utilizar el aparato solo con el adaptador de red, no inserte pilas.
ADVERTENCIA
¡Peligro de tropiezo! Coloque el cable de red de forma que no se
pueda tropezar con él.
6. Aplicación
Nota
Con el estimulador de la circulación EMS no solo puede estimular las plantas de los
pies, sino también la parte inferior de las piernas.
No utilice el estimulador de la circulación EMS durante más de 90 minutos al día. Si
el masaje es más prolongado, se puede producir una estimulación excesiva, lo que
provoca tensión en vez de relajación.
El estimulador de la circulación EMS se apaga automáticamente una vez transcurrido
el tiempo de uso ajustado.
ADVERTENCIA
Utilice el estimulador de la circulación EMS únicamente sentado. No utilice el esti-
mulador de la circulación EMS nunca de pie.
66
6.1 Estimulación de los pies
Para iniciar la estimulación de los pies, proceda del siguiente modo:
P
aso 1: Colocar el aparato en el suelo
Coloque el estimulador de la circulación EMS sobre un suelo
estable y plano. Coloque una silla delante del estimulador de la
circulación EMS a una distancia que le permita llegar cómoda-
mente al aparato con los pies mientras está sentado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de tropiezo! No utilice el
estimulador de la circulación EMS nunca de pie..
P
aso 2: Colocar ambos pies en el aparato
Coloque los pies (descalzos) en las superficies previstas del
estimulador de la circulación EMS. Asegúrese de que el arco
del pie se sitúe en la parte elevada central. No importa si tiene
los pies más grandes o más pequeños que las superficies para
los pies del estimulador de la circulación EMS.
ADVERTENCIA
Al sentarse, compruebe que sus
rodillas conformen aproximadamente un ángulo de
90grados.
F
unción de pasos
El estimulador de la circulación EMS tiene también una función
de pasos. La función de pasos le permite inclinar los pies hacia
adelante y hacia atrás durante el uso de la electroestimulación. El
movimiento adicional de la articulación del tobillo favorece la cir-
culación sanguínea y puede reducir la hinchazón. Para conseguir
unos resultados óptimos, le aconsejamos que utilice la función de
electroestimulación junto con la función de pasos.
Para usar la función de pasos, extraiga los apoyos laterales del
aparato. Entonces podrá inclinar las superficies de los pies hacia
adelante y hacia atrás.
Si la función de pasos no le resulta cómoda o desea dejar de usar-
la, vuelva a insertar los apoyos laterales en el aparato hasta que
note y oiga que encajan. Puede fijar la posición con las superficies
de los pies en horizontal o inclinadas hacia adelante.
P
aso 3: Encender el aparato
Para encender el estimulador de la circulación EMS, pulse el
botón de encendido y apagado del aparato o del mando a
distancia.Al principio, el nivel de intensidad ajustado en la parte
derecha e izquierda es 00.
67
P
aso 4: Configurar el tiempo de aplicación
Seleccione el tiempo de aplicación deseado con la tecla del
aparato o del mando a distancia.
Puede confi gurar un tiempo
de aplicación de 5 a 90 minutos (en intervalos de 5 minutos).
P
aso 5: Iniciar la aplicación / configurar el nivel de intensidad
Con los botones +/− del aparato o del mando a distancia, se-
leccione el nivel de intensidad deseado para el pie derecho e
izquierdo respectivamente. Puede ajustar un nivel de intensidad
de 1 a 99. Si pulsa brevemente el botón +/-, podrá aumentar
gradualmente la intensidad. Mantenga pulsado durante más
tiempo el botón +/- para ajustar con mayor rapidez el nivel de
intensidad deseado
ADVERTENCIA
Comience la aplicación con un nivel de
intensidad bajo para ir acostumbrándose al aparato poco a poco.
Si apenas nota la electroestimulación, puede humedecer ligera-
mente con agua las plantas de los pies para conseguir una mejor
conductividad de la corriente. No utilice cremas ni lociones; solo
agua o un gel para electrodos a base de agua.
Nota
Durante la aplicación se realizan 15 variantes de ondas de im-
pulso por minuto en bucle. Para confi gurar una de las variantes
de ondas de impulso de forma permanente, pulse la tecla M del
mando a distancia. Si desea que vuelvan a alternarse las varian-
tes de ondas de impulso, pulse de nuevo la tecla M.
D
etección de la presencia de los pies
Si retira los pies durante menos de 5 segundos de las superfi cies
para los pies del estimulador de la circulación EMS, el aparato
emitirá tres pitidos cortos. En cuanto vuelva a apoyar los pies, se
volverá a establecer el nivel de intensidad ajustado previamente.
Si retira los pies durante más de 5 segundos de las superfi cies
para los pies del estimulador de la circulación EMS, el nivel de
intensidad se establecerá automáticamente en 0. Para continuar
con la estimulación, vuelva a subir el nivel de intensidad en el
estimulador de la circulación EMS o en el mando a distancia.
.
P
aso 6: Apagar el aparato
Para apagar el estimulador de la circulación EMS, pulse breve-
mente el botón de encendido y apagado del aparato o del
mando a distancia.
68
6.2 Estimulación de la parte inferior de las piernas
Si además de los pies también desea estimular la parte inferior de las piernas, proceda del
siguiente modo:
P
aso 1: Humedecer los brazaletes
Saque los dos brazaletes del embalaje. Humedezca los braza-
letes con agua o con un gel para electrodos a base de agua
para conseguir una mejor conductividad de la corriente. No
utilice cremas ni lociones; solo agua o un gel para electrodos
a base de agua.
P
aso 2: Conectar el cable de conexión al brazalete
Conecte el cable de conexión con el conector del brazalete
como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el cable de
conexión esté bien sujeto al brazalete.
P
aso 3: Conectar el cable de conexión al aparato
ADVERTENCIA
Compruebe que el aparato esté apagado.
Inserte el cable de conexión en las tomas de conexión L y R
del lateral del aparato.
P
aso 4: Colocar los brazaletes en la parte inferior de las pier-
nas
Coloque los brazaletes en la parte inferior de las piernas como
se indica en la imagen. Los electrodos deben quedar en la zona
de la pantorrilla y en función del perímetro de la pierna pueden
llegar hasta la tibia.
Asegúrese de que los brazaletes estén bien sujetos, pero que
resulten cómodos. Coloque el cable de conexión de forma que
pueda mover los pies arriba y abajo sin problemas en las su-
perficies para los pies del aparato.
P
aso 5: Iniciar la estimulación de la parte inferior de las piernas
Para iniciar la estimulación de la parte inferior de las piernas,
siga los pasos 1 a 6 del capítulo “6.1 Estimulación de los pies”.
69
7. Limpieza y conservación
Limpieza
ADVERTENCIA
Desconecte siempre de la red y del aparato la fuente de alimentación antes de pro-
ceder a limpiarlo.
Extraiga las pilas antes de limpiar el estimulador de la circulación EMS.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben
penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
Después de cada aplicación, limpie las superficies de los electrodos del estimulador
de la circulación EMS y de los brazaletes con un paño o una esponja húmeda. No
use limpiadores que contengan disolventes.
Deje secar el estimulador de la circulación EMS a temperatura ambiente, lejos de
fuentes de calor y de la luz del sol.
No utilice el estimulador de la circulación EMS hasta que esté completamente seco.
Conservación
Si no va a utilizar el estimulador de la circulación EMS durante un largo periodo de tiempo,
le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin sopor-
tar cargas. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños, de animales domésticos y de
parásitos. No coloque objetos encima del estimulador de la circulación EMS. Extraiga las
pilas del estimulador de la circulación EMS y del mando a distancia. Asegúrese de que se
cumplen las condiciones de almacenamiento en el lugar en el que guarde el aparato.
8. Solución de problemas
Problema Causa Solución
El estimulador de la
circulación EMS no se
puede encender.
Las pilas están
gastadas.
Cambie las pilas del estimulador de la
circulación EMS.
Las pilas no se
han colocado
correctamente.
Asegúrese de que haya colocado las
pilas correctamente. Fíjese en los
símbolos más (+) y menos (−) que
indican la polaridad.
El estimulador de la
circulación EMS no
está enchufado.
Conecte el adaptador de red al
estimulador de la circulación EMS y a
una toma de corriente adecuada..
El mando a distancia
no reacciona.
Las pilas están
gastadas.
Cambie las pilas del mando.
Las pilas no se
han colocado
correctamente.
Asegúrese de que haya colocado las
pilas correctamente. Fíjese en los
símbolos más (+) y menos (−) que
indican la polaridad.
El estimulador de
la circulación EMS
está encendido,
pero no se nota
electroestimulación.
Tiene los pies
demasiado secos.
Humedezca la planta de los pies. Si
es necesario, aumente el nivel de
intensidad.
70
La electroestimulación
es demasiado suave.
El nivel de intensidad
configurado es
demasiado bajo.
Aumente el nivel de intensidad.
La electroestimulación
resulta desagradable.
El nivel de intensidad
configurado es
demasiado alto.
Disminuya el nivel de intensidad.
El estimulador de la
circulación EMS no se
utiliza conforme a las
indicaciones de estas
instrucciones de uso.
Lea las instrucciones de uso antes de
comenzar a utilizar el aparato.
Me duelen las
pantorrillas y los
pies después de la
aplicación.
El nivel de intensidad
configurado es
demasiado alto. La
musculatura está
sobrecargada.
Disminuya el nivel de intensidad.
Entre aplicaciones deje una pausa
suficiente para que los músculos
puedan regenerarse.
La aplicación se ha
interrumpido.
Las pilas están
gastadas.
Cambie las pilas del estimulador de la
circulación EMS.
El estimulador
de la circulación
EMS se apaga
automáticamente
una vez transcurrido
el tiempo de uso
ajustado.
Para volver a encender el estimulador
de la circulación EMS, pulse el botón
de encendido y apagado
.
9. Datos técnicos
Tipo FM 250
Forma de onda de salida Impulsos rectangulares bifásicos
Frecuencia del impulso 10Hz ~ 36Hz
Duración del impulso 250μs
Tensión de salida 0 ~ 80Vpp (con 500Ω)
Alimentación de tensión
Estimulador de la
circulación EMS
Entrada del adaptador de red: 100-240V~; 50/60Hz 0,2A;
Salida: 6,0VCC; 300mA;
o bien
6,0VCC; 4 pilas AA
Alimentación de tensión del
mando a distancia
3,0VCC; 2 pilas AAA
Vida útil de las pilas 1 semana (en caso de aplicación diaria de 30 minutos)
Canales 2 canales
Programas
1 programa con 15 variantes de ondas de impulso
recurrentes
71
Tiempo de tratamiento 5-90 minutos (en intervalos de 5 minutos)
Niveles de intensidad 1-99
Condiciones de servicio 5°C - 40°C (41°F - 104°F) con una humedad ambiental
relativa de 30-75%; 700hPa - 1060hPa
Condiciones de
almacenamiento y
transporte
−10°C - 55°C (14°F - 131°F) con una humedad
ambiental relativa de 10-90%; 700hPa - 1060hPa
Dimensiones Estimulador de la circulación EMS:
aprox. 283,3 x 372,2 x 111,4 mm
Peso 1500 g (solo estimulador de la circulación EMS, sin pilas)
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Duración de las pilas: Con las pilas suministradas, con 500Ω pueden realizarse unas 8apli-
caciones de 30 minutos.
Nota: ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de
las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para
mejorar y perfeccionar el producto.
Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con
CISPR11, CEI61000-3-2, CEI61000-3-3, CEI61000-4-2, CEI61000-4-3, CEI61000-4-4,
CEI61000-4-5, CEI61000-4-6, CEI61000-4-8, CEI61000-4-11) y está sujeto a las medidas
especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir
en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de
atención al cliente en la dirección indicada en este documento.
Este aparato satisface los requisitos especificados en la directriz europea sobre productos
sanitarios 93/42/CEE, así como la ley alemana sobre productos sanitarios. Para este aparato
no se requiere ninguna comprobación de funcionamiento ni instrucción según el apartado
10 del reglamento alemán de funcionamiento de productos médicos (MPBetreibV).
Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
ADVERTENCIA
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas
instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma
restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse
mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros
aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta
inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que
funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este
aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o
una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar
un funcionamiento incorrecto.
Mantenga los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles (incluidos
periféricos como cables de antena y antenas externas) a una distancia mínima de
30cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no
72
se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de
funcionamiento del aparato.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características
de funcionamiento del aparato.
10. Garantía/Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la
delegación local (ver lista “Service international”).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve des-
cripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se
aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de
compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse
con el recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el
periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (braza-
lete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el apa-
rato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en
caso de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

FM 250 Vital Legs DE EMS-Durchblutungsstimulator Gebrauchsanweisung........................2 IT  Stimolatore della circolazione EMS Istruzioni per l’uso............................73 EN EMS circulation stimulator Instructions for use...........................20 TR EMS dolaşım uyarıcısı Kullanım kılavuzu..............................91 FR Stimulateur circulatoire EMS Mode d’emploi.................................37 RU Стимулятор кровоснабжения EMS Инструкция по применению........108 ES Estimulador de la circulación EMS Instrucciones de uso........................55 PL Stymulator krążenia krwi EMS Instrukcja obsługi...........................126 ESPAÑOL Índice 1. Información general............................. 57 2. Uso correcto........................................ 57 3. Indicaciones de seguridad.................. 57 4. Descripción del aparato...................... 63 5. Puesta en funcionamiento .................. 64 6. Aplicación.......................................... 65 7. Limpieza y conservación................... 69 8. Solución de problemas...................... 69 9. Datos técnicos................................... 70 10. Garantía/Asistencia........................... 72 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presentan daños aparentes y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • 1 estimulador de la circulación EMS • 1 mando a distancia • 2 brazaletes para la parte inferior de las • Estas instrucciones de uso piernas • 2 pilas AAA para el mando a distancia • 1 adaptador de red • 4 pilas AA para el estimulador de la circu• 2 cables de conexión lación EMS 55 Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Pieza de aplicación tipo BF El sello CE certifica que este aparato cumple los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Respetar las instrucciones de uso Número de serie IP 21 Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua IP 22 Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo de agua con una inclinación de hasta 15 grados Punto verde: sistema dual de eliminación de residuos de Alemania No usar el estimulador de la circulación EMS en caso de dispositivos eléctricos implantados (como marcapasos, por ejemplo). Storage Temperatura y humedad de almacenamiento admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a 10 mA de media en intervalos de 5 segundos Fabricante 21 Elimine el embalaje respetando el medio ambiente PAP 56 1. Información general El estimulador de la circulación EMS Vital Legs de beurer es un electroestimulador. El estimulador de la circulación EMS genera una estimulación eléctrica del tejido muscular (EMS) en las pantorrillas y los pies. El estimulador de la circulación EMS ha sido desarrollado especialmente para los siguientes fines: • Alivio de la hinchazón en los pies y los tobillos • Alivio en piernas cansadas y pesadas • Mejora de la circulación sanguínea ¿Cómo funciona la electroestimulación? El efecto de los aparatos de electroestimulación se basa en la reproducción de los impulsos del cuerpo que se transmiten mediante electrodos a las fibras nerviosas o las fibras musculares a través de la piel. Los estímulos eléctricos no son peligrosos y son prácticamente indoloros, solo se nota un suave cosquilleo o una vibración. Los impulsos eléctricos enviados al tejido cutáneo influyen en la transmisión de la excitación en las líneas y los nudos de los nervios y los grupos musculares de la zona del cuerpo en que se aplican. La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy extendido y ampliamente reconocido que se aplica desde hace años en el ámbito de la medicina deportiva y la rehabilitación. 2. Uso correcto Este aparato está destinado exclusivamente a estimular las superficies de los pies y la parte inferior de las piernas de las personas. El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial. No puede sustituir en ningún caso a un tratamiento médico. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes advertencias. Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico. Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. 3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero con un médico. ADVERTENCIA • Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de estrangulamiento con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas que podrían ser ingeridas. • Este aparato no debe ser utilizado por personas con las facultades físicas, sensoriales (p. ej. insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o personas con poca experiencia o conocimientos que no saben cómo usar el aparato, a no ser que los supervise una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. 57 Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos: • No utilice el aparato si lleva un marcapasos u otros implantes, como p. ej. una bomba de insulina o un desfibrilador implantado. • No utilice el aparato en personas con trombosis venosas profundas. • No utilice el aparato en personas con trombosis venosas o arteriales o con tromboflebitis. Existe un riesgo residual de que una estimulación eléctrica de los vasos sanguíneos en un coágulo de sangre o cerca del mismo pueda provocar una embolia. Por ello, no utilice el aparato en personas con trombosis aunque padecieran la enfermedad hace varios años. • No utilice el aparato en personas con implantes metálicos. • No utilice el aparato en personas que llevan una bomba de insulina. • No utilice el aparato en caso de fiebre alta (p. ej., >39 °C). • No utilice el aparato si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas y otros problemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón. • No utilice el aparato si sufre ataques (p. ej., epilepsia). • No utilice el aparato durante el embarazo. • No utilice el aparato si padece cáncer. • No utilice el aparato en heridas cancerosas. • No utilice el aparato si tiene huesos rotos para evitar movimientos involuntarios. • No utilice el aparato tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría verse perjudicado por contracciones fuertes de los músculos. • No utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas, flebitis, trombosis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis, varices, alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación y cicatrices posoperatorias). Utilícelo únicamente en pieles sanas y limpias. • No utilice el aparato en tejidos propensos a hemorragias. • No coloque los electrodos sobre los ojos ni en orificios corporales. • No utilice el aparato en entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o durante el baño o la ducha, por ejemplo. • No utilice el aparato si ha consumido alcohol. • No utilice el aparato si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. • No utilice el aparato en caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal. • No utilice el aparato cerca de equipos de vigilancia electrónica (p. ej., monitores cardiacos o electrocardiogramas). • No utilice el aparato cerca de aparatos que emitan energía electromagnética sin protección. • No utilice el aparato cerca del corazón. Esto podría aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y causar una parada cardiaca. 58 Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en caso de: • Padecer o sospechar que pueda padecer enfermedades graves, especialmente enfermedades hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las enfermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas. • Padecer cualquier enfermedad cutánea. • Sufrir dolores crónicos de origen desconocido, independientemente de la zona corporal. • Diabetes. • Sufrir cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como p. ej. trastornos metabólicos). • Realizar al mismo tiempo tratamientos médicos. • Surgir molestias con el tratamiento de estimulación. • Producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos de estimulación prolongados en la misma zona de colocación del electrodo. ADVERTENCIA • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilice cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (como teléfonos móviles), ya que estos pueden causar desagradables picos de corriente. • No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas. • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. • No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización. • El aparato es apropiado para su uso particular. • Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el aparato o el canal correspondiente para evitar irritaciones molestas. • No modifique el aparato. • No altere los electrodos (p. ej., recortándolos). Ello provocaría una densidad de corriente más elevada, que puede resultar peligrosa (valor de salida máx. recomendado para los electrodos de 9 mA/cm²; con una densidad de corriente efectiva superior a 2 mA/cm² se requiere especial precaución). • No utilice el aparato mientras duerme, conduce o maneja maquinaria. • No utilice objetos afilados para pulsar las teclas, como la punta de un lápiz o un bolígrafo. • No utilice el aparato cerca o entre otros aparatos eléctricos. Si no se puede evitar, antes de usar el aparato debe comprobar si funciona correctamente en la configuración en la que debe usarse. • Este aparato está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con dichas medidas. • El aparato ha sido probado y evaluado minuciosamente con el fin de garantizar una potencia y un funcionamiento correctos. • No utilice dispositivos de comunicación de alta frecuencia ni sistemas RFID cerca del aparato. • No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una reacción imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa. 59 • Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con las superficies de los electrodos objetos metálicos. Si lleva joyas o piercings en la zona de aplicación, quíteselos antes de utilizar el aparato, ya que podrían producirle quemaduras. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar posibles peligros. • No intercambie los cables de conexión y sus contactos con sus auriculares u otros dispositivos, ni conecte los brazaletes con otros aparatos. • No utilice este aparato al mismo tiempo que otros dispositivos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo. • No utilice el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad, gases o explosivos. • No utilice baterías y utilice siempre el mismo tipo de pilas. • No utilice cremas grasas o pomadas para el tratamiento previo de la piel, ya que podrían producirse desagradables picos de corriente. Para mejorar el contacto entre el pie y el electrodo, puede usar agua o gel para electrodos. Medidas de precaución • Utilice el aparato solo en personas. • Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! • El aparato está indicado solo para un uso externo. • Se desconocen los efectos a largo plazo de la electroestimulación crónica. • Los aparatos de electroestimulación muscular no tienen efectos curativos. • En personas sensibles, pueden aparecer irritaciones cutáneas por el uso de la electroestimulación o los electrodos. • Utilice el aparato solo con los brazaletes para la parte inferior de las piernas que se suministran con él. No utilice el aparato con brazaletes o electrodos de otros fabricantes. Posibles efectos secundarios • Las irritaciones cutáneas, inflamaciones y quemaduras debajo de los electrodos son posibles efectos secundarios. Descarga eléctrica (al usar el aparato con la tensión de red, sin pilas) ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, el estimulador de la circulación EMS debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. Por ello: • Utilice el aparato solo con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de red indicada en ella. • No utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños. • No utilice el aparato durante una tormenta eléctrica. Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente ni del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de corriente. Mantenga alejado el cable de corriente de superficies calientes. No agujeree, doble o retuerza el cable de corriente. No clave agujas ni objetos punzantes en el aparato. Asegúrese de que el aparato, la fuente de alimentación y el cable de corriente no entren en contacto con vapor, agua u otros líquidos. Por tanto, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo). 60 No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe de inmediato la fuente de alimentación de la toma de corriente. No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. No golpee el aparato ni deje que se caiga. Deterioro ATENCIÓN • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. • No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada. • Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado de que no caiga al suelo. • Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirió. • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice el aparato: • cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.; • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. 61 Eliminación ATENCIÓN A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. Indicaciones para la manipulación de las pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos más (+) y menos (−) que indican la polaridad. • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. 62 4. Descripción del aparato 3 2 4 5 9 11 1 7 6 8 10 12 13 14 16 15 17 63 1. Nivel de intensidad derecha (pie / parte inferior de la pierna) 2. Nivel de intensidad izquierda (pie / parte inferior de la pierna) 3. Tiempo de aplicación restante en minutos 4. Símbolo de intensidad 5. Modo de estimulación de los pies 6. Modo de estimulación de los pies y la parte inferior de las piernas 7. Símbolo de tiempo de tratamiento 8. Símbolo de modos de estimulación cambiantes 9. Símbolo de indicación de la batería 10. Subir/bajar nivel de intensidad (pie / parte inferior de la pierna derecha) 11. Subir/bajar nivel de intensidad (pie / parte inferior de la pierna izquierda) 12. Configurar tiempo de tratamiento 13. Botón de encendido y apagado 14. Superficie de electrodos del pie 15. Toma de conexión para el brazalete de la parte inferior de la pierna derecha 16. Toma de conexión para el brazalete de la parte inferior de la pierna izquierda 17. Apoyos laterales que se pueden extraer para la función de pasos 18 19 21 Botón de encendido y apagado 19. Nivel de intensidad pierna izquierda 20. Nivel de intensidad pierna derecha 21. Tecla de modo para seleccionar una de las 15 variantes de ondas de impulso 22. Tecla de temporizador 18. 20 22 5. Puesta en funcionamiento Nota Puede utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado o con pilas. Recomendamos utilizar el adaptador de red por razones de sostenibilidad. Colocar las pilas Para utilizarlo con pilas, primero deberá insertarlas. Proceda para ello como se describe a continuación. 1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte inferior del estimulador de la circulación EMS. 2. Coloque cuatro pilas de tipo AA (1,5 V) en el compartimento de las pilas. Asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta (+ / −) como se indica en el compartimento de las pilas. 3. Cierre el compartimento de las pilas hasta que oiga y note cómo encaja. 64 Colocar las pilas en el mando a distancia Para poder usar el mando a distancia, primero debe insertar las pilas. Proceda para ello de la siguiente manera. 1. Abra el compartimento de las pilas que se encuentra en la parte inferior del mando a distancia presionando hacia atrás el cierre con ayuda de un objeto puntiagudo para que se abra la tapa. 2. Coloque dos pilas de tipo AAA (1,5 V) en el compartimento de las pilas. Asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta (+ / −) como se indica en el compartimento de las pilas. 3. Cierre el compartimento de las pilas del mando a distancia hasta que oiga y note cómo encaja. Conectar el adaptador de red Para utilizarlo con el adaptador de red suministrado, deberá conectar este último al estimulador de la circulación EMS. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Conecte el cable del adaptador de red al conector hembra del estimulador de la circulación EMS. 2. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta. 3. Si desea utilizar el aparato solo con el adaptador de red, no inserte pilas. ADVERTENCIA ¡Peligro de tropiezo! Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. 6. Aplicación Nota • Con el estimulador de la circulación EMS no solo puede estimular las plantas de los pies, sino también la parte inferior de las piernas. • No utilice el estimulador de la circulación EMS durante más de 90 minutos al día. Si el masaje es más prolongado, se puede producir una estimulación excesiva, lo que provoca tensión en vez de relajación. • El estimulador de la circulación EMS se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo de uso ajustado. ADVERTENCIA • Utilice el estimulador de la circulación EMS únicamente sentado. No utilice el estimulador de la circulación EMS nunca de pie. 65 6.1 Estimulación de los pies Para iniciar la estimulación de los pies, proceda del siguiente modo: Paso 1: Colocar el aparato en el suelo • Coloque el estimulador de la circulación EMS sobre un suelo estable y plano. Coloque una silla delante del estimulador de la circulación EMS a una distancia que le permita llegar cómodamente al aparato con los pies mientras está sentado. ADVERTENCIA ¡Peligro de tropiezo! No utilice el estimulador de la circulación EMS nunca de pie.. Paso 2: Colocar ambos pies en el aparato • Coloque los pies (descalzos) en las superficies previstas del estimulador de la circulación EMS. Asegúrese de que el arco del pie se sitúe en la parte elevada central. No importa si tiene los pies más grandes o más pequeños que las superficies para los pies del estimulador de la circulación EMS. ADVERTENCIA Al sentarse, compruebe que sus rodillas conformen aproximadamente un ángulo de 90 grados. Función de pasos El estimulador de la circulación EMS tiene también una función de pasos. La función de pasos le permite inclinar los pies hacia adelante y hacia atrás durante el uso de la electroestimulación. El movimiento adicional de la articulación del tobillo favorece la circulación sanguínea y puede reducir la hinchazón. Para conseguir unos resultados óptimos, le aconsejamos que utilice la función de electroestimulación junto con la función de pasos. • Para usar la función de pasos, extraiga los apoyos laterales del aparato. Entonces podrá inclinar las superficies de los pies hacia adelante y hacia atrás. • Si la función de pasos no le resulta cómoda o desea dejar de usarla, vuelva a insertar los apoyos laterales en el aparato hasta que note y oiga que encajan. Puede fijar la posición con las superficies de los pies en horizontal o inclinadas hacia adelante. Paso 3: Encender el aparato • Para encender el estimulador de la circulación EMS, pulse el botón de encendido y apagado del aparato o del mando a distancia.Al principio, el nivel de intensidad ajustado en la parte derecha e izquierda es 00. 66 Paso 4: Configurar el tiempo de aplicación • Seleccione el tiempo de aplicación deseado con la tecla del aparato o del mando a distancia. Puede configurar un tiempo de aplicación de 5 a 90 minutos (en intervalos de 5 minutos). Paso 5: Iniciar la aplicación / configurar el nivel de intensidad • Con los botones +/− del aparato o del mando a distancia, seleccione el nivel de intensidad deseado para el pie derecho e izquierdo respectivamente. Puede ajustar un nivel de intensidad de 1 a 99. Si pulsa brevemente el botón +/-, podrá aumentar gradualmente la intensidad. Mantenga pulsado durante más tiempo el botón +/- para ajustar con mayor rapidez el nivel de intensidad deseado ADVERTENCIA Comience la aplicación con un nivel de intensidad bajo para ir acostumbrándose al aparato poco a poco. • Si apenas nota la electroestimulación, puede humedecer ligeramente con agua las plantas de los pies para conseguir una mejor conductividad de la corriente. No utilice cremas ni lociones; solo agua o un gel para electrodos a base de agua. Nota • Durante la aplicación se realizan 15 variantes de ondas de impulso por minuto en bucle. Para configurar una de las variantes de ondas de impulso de forma permanente, pulse la tecla M del mando a distancia. Si desea que vuelvan a alternarse las variantes de ondas de impulso, pulse de nuevo la tecla M. Detección de la presencia de los pies • Si retira los pies durante menos de 5 segundos de las superficies para los pies del estimulador de la circulación EMS, el aparato emitirá tres pitidos cortos. En cuanto vuelva a apoyar los pies, se volverá a establecer el nivel de intensidad ajustado previamente. • Si retira los pies durante más de 5 segundos de las superficies para los pies del estimulador de la circulación EMS, el nivel de intensidad se establecerá automáticamente en 0. Para continuar con la estimulación, vuelva a subir el nivel de intensidad en el estimulador de la circulación EMS o en el mando a distancia.. Paso 6: Apagar el aparato • Para apagar el estimulador de la circulación EMS, pulse brevemente el botón de encendido y apagado del aparato o del mando a distancia. 67 6.2 Estimulación de la parte inferior de las piernas Si además de los pies también desea estimular la parte inferior de las piernas, proceda del siguiente modo: Paso 1: Humedecer los brazaletes • Saque los dos brazaletes del embalaje. Humedezca los brazaletes con agua o con un gel para electrodos a base de agua para conseguir una mejor conductividad de la corriente. No utilice cremas ni lociones; solo agua o un gel para electrodos a base de agua. Paso 2: Conectar el cable de conexión al brazalete • Conecte el cable de conexión con el conector del brazalete como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el cable de conexión esté bien sujeto al brazalete. Paso 3: Conectar el cable de conexión al aparato ADVERTENCIA Compruebe que el aparato esté apagado. • Inserte el cable de conexión en las tomas de conexión L y R del lateral del aparato. Paso 4: Colocar los brazaletes en la parte inferior de las piernas • Coloque los brazaletes en la parte inferior de las piernas como se indica en la imagen. Los electrodos deben quedar en la zona de la pantorrilla y en función del perímetro de la pierna pueden llegar hasta la tibia. • Asegúrese de que los brazaletes estén bien sujetos, pero que resulten cómodos. Coloque el cable de conexión de forma que pueda mover los pies arriba y abajo sin problemas en las superficies para los pies del aparato. Paso 5: Iniciar la estimulación de la parte inferior de las piernas • Para iniciar la estimulación de la parte inferior de las piernas, siga los pasos 1 a 6 del capítulo “6.1 Estimulación de los pies”. 68 7. Limpieza y conservación Limpieza ADVERTENCIA • Desconecte siempre de la red y del aparato la fuente de alimentación antes de proceder a limpiarlo. • Extraiga las pilas antes de limpiar el estimulador de la circulación EMS. • Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios. • Después de cada aplicación, limpie las superficies de los electrodos del estimulador de la circulación EMS y de los brazaletes con un paño o una esponja húmeda. No use limpiadores que contengan disolventes. • Deje secar el estimulador de la circulación EMS a temperatura ambiente, lejos de fuentes de calor y de la luz del sol. • No utilice el estimulador de la circulación EMS hasta que esté completamente seco. Conservación Si no va a utilizar el estimulador de la circulación EMS durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños, de animales domésticos y de parásitos. No coloque objetos encima del estimulador de la circulación EMS. Extraiga las pilas del estimulador de la circulación EMS y del mando a distancia. Asegúrese de que se cumplen las condiciones de almacenamiento en el lugar en el que guarde el aparato. 8. Solución de problemas Problema El estimulador de la circulación EMS no se puede encender. El mando a distancia no reacciona. El estimulador de la circulación EMS está encendido, pero no se nota electroestimulación. Causa Las pilas están gastadas. Las pilas no se han colocado correctamente. El estimulador de la circulación EMS no está enchufado. Las pilas están gastadas. Solución Cambie las pilas del estimulador de la circulación EMS. Asegúrese de que haya colocado las pilas correctamente. Fíjese en los símbolos más (+) y menos (−) que indican la polaridad. Conecte el adaptador de red al estimulador de la circulación EMS y a una toma de corriente adecuada.. Cambie las pilas del mando. Las pilas no se han colocado correctamente. Asegúrese de que haya colocado las pilas correctamente. Fíjese en los símbolos más (+) y menos (−) que indican la polaridad. Tiene los pies demasiado secos. Humedezca la planta de los pies. Si es necesario, aumente el nivel de intensidad. 69 El nivel de intensidad La electroestimulación configurado es es demasiado suave. demasiado bajo. El nivel de intensidad configurado es demasiado alto. La electroestimulación El estimulador de la resulta desagradable. circulación EMS no se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso. El nivel de intensidad Me duelen las configurado es pantorrillas y los demasiado alto. La pies después de la musculatura está aplicación. sobrecargada. La aplicación se ha interrumpido. Aumente el nivel de intensidad. Disminuya el nivel de intensidad. Lea las instrucciones de uso antes de comenzar a utilizar el aparato. Disminuya el nivel de intensidad. Entre aplicaciones deje una pausa suficiente para que los músculos puedan regenerarse. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas del estimulador de la circulación EMS. El estimulador de la circulación EMS se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo de uso ajustado. Para volver a encender el estimulador de la circulación EMS, pulse el botón de encendido y apagado . 9. Datos técnicos Tipo FM 250 Forma de onda de salida Impulsos rectangulares bifásicos Frecuencia del impulso 10 Hz ~ 36 Hz Duración del impulso 250 μs Tensión de salida 0 ~ 80 Vpp (con 500 Ω) Alimentación de tensión Estimulador de la circulación EMS Entrada del adaptador de red: 100-240 V~; 50/60 Hz 0,2 A; Salida: 6,0 V CC; 300 mA; o bien 6,0 V CC; 4 pilas AA Alimentación de tensión del mando a distancia 3,0 V CC; 2 pilas AAA Vida útil de las pilas 1 semana (en caso de aplicación diaria de 30 minutos) Canales 2 canales Programas 1 programa con 15 variantes de ondas de impulso recurrentes 70 Tiempo de tratamiento 5-90 minutos (en intervalos de 5 minutos) Niveles de intensidad 1-99 Condiciones de servicio 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F) con una humedad ambiental relativa de 30-75 %; 700 hPa - 1060 hPa Condiciones de almacenamiento y transporte −10 °C - 55 °C (14 °F - 131 °F) con una humedad ambiental relativa de 10-90 %; 700 hPa - 1060 hPa Dimensiones Estimulador de la circulación EMS: aprox. 283,3 x 372,2 x 111,4 mm Peso 1500 g (solo estimulador de la circulación EMS, sin pilas) El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Duración de las pilas: Con las pilas suministradas, con 500 Ω pueden realizarse unas 8 aplicaciones de 30 minutos. Nota: ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato cumple las normas europeas EN60601‑1 y EN60601‑1‑2 (conformidad con CISPR 11, CEI 61000‑3‑2, CEI 61000‑3‑3, CEI 61000‑4‑2, CEI 61000‑4‑3, CEI 61000‑4‑4, CEI 61000‑4‑5, CEI 61000‑4‑6, CEI 61000‑4‑8, CEI 61000‑4‑11) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento. Este aparato satisface los requisitos especificados en la directriz europea sobre productos sanitarios 93/42/CEE, así como la ley alemana sobre productos sanitarios. Para este aparato no se requiere ninguna comprobación de funcionamiento ni instrucción según el apartado 10 del reglamento alemán de funcionamiento de productos médicos (MPBetreibV). Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Mantenga los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a una distancia mínima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no 71 se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. 10. Garantía/Asistencia En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista “Service international”). Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema. Salvo errores y modificaciones Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. E  l periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. 2. L  as reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía. 3. La garantía no tiene validez para daños debidos a a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso. b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada. c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio. d. L  a garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.). 4. L  a responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato. 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Beurer FM 250 Vital Legs El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para