RIDGID 1822-I Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
1822-I Máquina Roscadora
para Tubos y Pernos
Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
IMPORTANTE
Para su propia seguridad,
antes de ensamblar y hacer
funcionar esta unidad, lea el
Manual del Operador completa
y detenidamente. Comprenda
el funcionamiento, las aplica-
ciones y los peligros poten-
ciales de esta unidad.
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
46
Índice
Información General de Seguridad
Seguridad en la Zona de Trabajo..............................................................................................................................................................47
Seguridad Eléctrica...................................................................................................................................................................................47
Seguridad Personal...................................................................................................................................................................................48
Uso y Cuidado de la Herramienta.............................................................................................................................................................48
Servicio .....................................................................................................................................................................................................48
Información Específica de Seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................................................49
Seguridad de la máquina roscadora.........................................................................................................................................................49
Descripción, Especificaciones y Accesorios
Descripción ...............................................................................................................................................................................................50
Especificaciones .......................................................................................................................................................................................50
Cabezales de terrajas y Terrajas..............................................................................................................................................................51
Equipo estándar........................................................................................................................................................................................51
Accesorios.................................................................................................................................................................................................51
Recomendaciones para el funcionamiento...............................................................................................................................................52
Dimensiones de la máquina y su montaje sobre un banco o un soporte
Montaje de la máquina en un banco.........................................................................................................................................................52
Montaje del Soporte de armario y ruedas No. 1402 ................................................................................................................................52
Montaje y uso del Soporte abatible con ruedas No. 1406 ........................................................................................................................53
Montaje del Soporte de patas y bandeja No. 1404...................................................................................................................................53
Transporte de la máquina No. 1822-I con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa...........................................................54
Conozca su máquina ................................................................................................................................................................................54
Funcionamiento de la máquina con equipo estándar
Verificación del sistema de lubricación.....................................................................................................................................................54
Fuente de energía eléctrica. .....................................................................................................................................................................54
Agarre automático de tubos en el portaherramientas...............................................................................................................................54
Consejos para el agarre automático en el portaherramientas..................................................................................................................55
Corte de tubos con la Cortadora No. 364 (45 RPM).................................................................................................................................55
Escariado de tubos con la Escariadora No. 344 (45RPM)........................................................................................................................55
Consejos para el corte y el escariado.......................................................................................................................................................55
Selección de velocidades..........................................................................................................................................................................56
Modelo No. 1822-I.....................................................................................................................................................................................56
Roscado de tubos con el Cabezal de Terraja de Autoabertura No. 815A................................................................................................56
Cómo soltar el tubo automáticamente ......................................................................................................................................................57
Cambio de terrajas....................................................................................................................................................................................57
Verificación de la longitud y profundidad de la rosca................................................................................................................................58
Portaherramientas Niplero No. 819 y Juego Adaptador No. 839
Instalación.................................................................................................................................................................................................58
Procedimiento para roscar niples..............................................................................................................................................................58
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141
Regulación del tamaño del tubo................................................................................................................................................................59
Regulación del tamaño de la rosca...........................................................................................................................................................59
Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas............................................................................................................59
Cambio de terrajas....................................................................................................................................................................................60
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Juego No. 241 para Montaje en el Carro
Instalación del Juego No. 241 para el Montaje en el Carro y de la Roscadora a Engranajes No. 141 ....................................................60
Roscado de tubos de 2
1
/
2
hasta 4 (45 RPM)..........................................................................................................................................60
Cortadora de Cuchilla No. 821 y Juego Adaptador No. 822
Instalación de la Cortadora de Cuchilla No. 821.......................................................................................................................................61
Corte de Ranuras, Achaflanado y Cortes en extremos con la Cortadora de Cuchilla No. 821 (45 RPM)................................................61
Instalación del Juego de Tapa para la Bandeja de Aceite No. 1460........................................................................................................62
Juego adaptador de rieles sólidos para el desmontaje de tubos
Instalación.................................................................................................................................................................................................62
Funcionamiento.........................................................................................................................................................................................63
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema de Lubricación...............................................................................................................................................63
Lubricación del Rodamiento del Husillo....................................................................................................................................................63
Pieza de inserción para la mandíbula delantera y recambio de la uña de centrado.................................................................................64
Recambio de la uña/ mandíbula de centrado trasera...............................................................................................................................64
Juego transformador del husillo para tubos revestidos en plástico......................................................................................................64
Servicio y reparaciones...............................................................................................................................................................................66
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda
Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda...................................................................................66
Ubicación de las mordazas traseras de centrado para el funcionamiento a mano izquierda...................................................................67
Configuración de la línea de aceite para el funcionamiento a mano izquierda.........................................................................................67
Diagramas de instalación alámbrica..........................................................................................................................................................68
Garantía de por Vida ............................................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
47
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías, radi-
adores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo ofrece conducción a tierra existe un ries-
go aumentado de que se produzca un choque
eléctrico.
3. No exponga las herramientas autopropulsadas
a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua
penetra en una herramienta a motor, aumenta el
riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar herramientas o para sacar el
enchufe del receptáculo de salida de corriente.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bor-
des cortantes o piezas movibles. Recambie los
cordones dañados de inmediato. Los cordones en
mal estado aumentan los riesgos de que se pro-
duzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior y rotula-
do “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseña-
dos para su empleo al aire libre y reducen el riesgo
de que se produzca un choque eléctrico.
6. Enchufe la herramienta a una fuente de sumin-
istro de corriente alterna igual a la especificada
en la placa de características de la herramienta.
El suministro con corriente de voltaje incorrecto
puede producir un choque eléctrico o quemaduras.
7. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres cla-
vijas para conexión a tierra, y salidas de corri-
ente de tres polos que acojan a las tres clavijas
del enchufe de la herramienta. Otros cordones
extensores no conectarán la herramienta a tierra y
aumentarán el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
8. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdi-
da de potencia.
Información General de
Seguridad
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden
ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras
lesiones personales graves si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la Zona de Trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Los bancos de trabajo desordenados y
las zonas oscuras invitan a que se produzcan acci-
dentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropul-
sadas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas autopropul-
sadas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada, mantenga apartados a los espectadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden
causar que pierda el control.
4. No permita que los visitantes se pongan en
contacto con la herramienta o el cordón de
extensión. Este tipo de medida preventiva reduce
el riesgo de que se produzcan lesiones.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de
corriente debidamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la ter-
cera clavija o púa que conduce a tierra ni lo
modifique de manera alguna. No use ningún
tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar
en duda referente a la conexión a tierra del
enchufe, consulte con un electricista calificado.
En el caso de que la herramienta sufra una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra propor-
ciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
48
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando tra-
baje con una herramienta autopropulsada. No
la use si está cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar
una herramienta a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite echar a andar la herramienta accidental-
mente. Antes de enchufarla, asegure que el
interruptor se encuentre en la posición OFF
(APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor
está en la posición de encendido constituyen una
invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de colocar el interruptor en la posición
de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de
ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica
o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza
giratoria de la herramienta puede resultar en
lesiones personales.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta
en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro o
protección para los oídos.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Para asegurar la pieza de trabajo a una plata-
forma estable use un tornillo de presión u otro
medio práctico. El sostener la pieza de trabajo a
mano o contra su cuerpo es inestable y puede
causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta co-
rrecta hará el trabajo mejor y de una manera más
segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier he-
rramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la he-
rramienta, desconecte el enchufe de la fuente
de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad pre-
ventiva reduce el riesgo de poner la herramienta
en marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de otras
personas sin entrenamiento. Las herramientas
son peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Mantenga las herramientas de
corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente
tienen menos tendencia a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
7. Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas
y si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
el caso de estar dañada, antes de usar la he-
rramienta, hágala componer. Numerosos acci-
dentes son causados por herramientas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
8. Solamente use accesorios y cordones de
extensión recomendados por el fabricante para
su modelo. Los accesorios que pueden ser ade-
cuados para una herramienta pueden ser peli-
grosos al usárselos en otra herramienta.
9. Inspeccione las herramientas y los cordones
de extensión periódicamente y recámbielos en
caso de estar dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres
de aceite y grasa. Esto permite disponer de un
mejor control sobre la herramienta.
11. Almacene las herramientas en un lugar seco.
Esta precaución disminuye el riesgo de un choque
eléctrico.
Servicio
1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de repara-
ción calificado. El servicio o mantenimiento practi-
cado por personal no calificado para efectuar
reparaciones puede resultar en lesiones.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
49
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
2. Cuande repare una herramienta debe usar úni-
camente repuestos o piezas de recambio idénti-
cas. Siga las instrucciones en la Sección de
Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes
cuando las herramientas no están bien man-
tenidas.
Información Específica de
Seguridad
El Manual del Operador contiene información especí-
fica de seguridad e instrucciones para proteger al
operador de lesiones graves, incluídas:
La pérdida de dedos, manos, piernas u otras
partes corporales cuando los guantes o la ropa se
enganchan en las piezas en movimiento;
Choque eléctrico o quemaduras debido al contac-
to con cables, el motor u otras piezas del
accionamiento autopropulsado;
Lesiones causadas por el impacto, incluso huesos
quebrados, cuando la máquina se vuelca o una
de sus piezas de trabajo se cae;
Lesiones a la vista, incluso ceguera causada por la
pieza de trabajo o por virutas que salen despedidas.
¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
en la máquina! Antes de usar la herramienta,
conozca la ubicación y las funciones
de todos los mandos.
Seguridad del Interruptor de Pie
El interruptor de pie ha sido diseñado para su
seguridad. Le permite APAGAR el motor al quitar
el pie. Si la ropa se le engancha en la máquina,
continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la
máquina. Debido a que la máquina dispone de un
elevado par de torsión, la ropa misma puede
envolvérsele alrededor del brazo u otras partes
del cuerpo con suficiente fuerza como para tritu-
rarle o quebrarle los huesos.
Seguridad de la Máquina para Roscar
1. La máquina ha sido diseñada para roscar y cor-
tar tubos o pernos. Para saber como se usa la
máquina, siga las instrucciones contenidas en el
Manual del Operador. Otros usos pueden aumen-
tar el riesgo de que se produzcan lesiones.
2. Asegure la máquina a un banco o con un
soporte. Esto evitará que la máquina se vuelque.
3. Mantenga las tapas en su sitio. No haga fun-
cionar la máquina sin sus tapas. La exposición a
las piezas en movimiento puede resultar en que se
ADVERTENCIA
La ropa/los guantes se le pueden enganchar en las
piezas en movimiento. Se le pueden quebrar o tritu-
rar los dedos, las manos u otras partes del cuerpo.
Use el interruptor de pie.
No lleve guantes.
Mantenga las mangas y la chaqueta abotonadas.
No se extienda por encima de la máquina porque
la ropa se le puede enganchar en las piezas en
movimiento.
Solamente haga funcionar la máquina desde el
lado con el interruptor.
No bloquee ni desconecte el interruptor de pie.
Mantenga el interruptor de pie en buenas condi-
ciones de funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de OFF (apagado) antes de
enchufar el cordón de suministro eléctrico o cuan-
do vaya a usar la llave de ajuste del portahe-
rramientas niplero.
Asegúrese de que pueda quitar el pie rápida-
mente del interruptor de pie.
Mantenga las manos apartadas del tubo que gira
y de los acoplamientos. Al atornillar acoplamien-
tos o al limpiar la rosca, detenga la máquina.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
50
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
enganche en las mismas y causar graves lesiones
personales.
4. Apoye los tubos largos con soportes para
tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
5. No lleve guantes ni ropa suelta. Mantenga las
mangas y las chaquetas abotonadas. No extien-
da su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa
se le puede enganchar en el tubo resultando en
graves lesiones personales.
6. No use la máquina si el interruptor de pie está
averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de
seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
7. Cuando no se use, ponga el pestillo en el inte-
rruptor de pie (Figura 1). Esto evita el acciona-
miento accidental de la máquina.
Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripción, Especificaciones
y Accesorios
Descripción
La nueva RIDGID No. 1822-I cuenta con un portahe-
rramientas del tipo CENTER-LOCK (Agarre Central)
que automáticamente engancha y centra el tubo o
perno. Una transmisión de dos velocidades transfiere
una velocidad constante de 45 RPM (revoluciones por
minuto) para los trabajos de roscado de tubos, y de
16 RPM para el roscado de pernos o para efectuar
labores en condiciones de bajo voltaje. La máquina
1822-I también ofrece un Cabezal de Terrajas tanto
de lubricación como de abertura automáticas, una
Escariadora No. 344 de acción única, una Cortadora
No. 364 de fácil alineamiento y un Carro con engrana-
je de cremallera y piñón y con una mejorada eficien-
cia del volante. Un motor de inducción de fase única
proporciona 1
1
/
2
HP y un funcionamiento silencioso.
Las tapas no-metálicas, livianas, han mejorado su
portabilidad, que puede ser optimizada mediante la
adición de un Soporte abatible con ruedas No. 1406.
Gracias a que puede efectuar desde los trabajos
comunes de roscado de tubos y pernos hasta fabricar
accesorios para niples, achaflanar y ranurar u operar
con la Roscadora de Engranajes No. 141, la RIDGID
Modelo 1822-I combina productividad y versatilidad
en las aplicaciones de roscado en el taller o en el te-
rreno de una obra.
Especificaciones
Capacidad de roscado....Tubos de
1
/
8
a 2″, 2
1
/
2
a 4
con la Roscadora No. 141,
Pernos de
1
/
4
a 2
Capacidad para
materiales de.................acero negro, galvanizado,
inoxidable, hierro fundido,
IMC, PVC y conductos de
pared gruesa. Varillas de
hasta 30 grados Rockwell C.
Motor.............................de inducción, de velocidad
constante, 120 V y 240 V, 60
Hercios de corriente alterna,
1
1
/
2
HP a 1725 RPM, 110 V,
220V y 240V 50 Hercios de
corriente alterna, 1
1
/
2
HP a
1450 RPM
Transmisión...................de dos velocidades, 45 RPM,
16 RPM
Embrague......................desplazable, del tipo de cono
1
para el cambio de marchas
silencioso (aún bajo carga
completa)
Nivel de ruido ................81 DBA
Sistema de aceitado......de filtración triple, bomba de
aceite trocoide
Portaherramientas delantero: RIDGID
CENTER-LOCK
1
............centrado automático, agarre
automático
Interruptor de control.....de servicio pesado, con leva
rotativa, controles para Abrir
(2)/Apagar/Cerrar (1),
Portaherramientas RIDGID
CENTER-LOCK
1
Interruptor de pie...........control de ON-OFF (ENCEN-
DIDO/APAGADO) del motor
Dispositivo trasero
de centrado ...................automático, no agarra
Recorrido del carro........volante con engranaje de cre-
mallera y piñón de 6
1
/
2
Dirección de
funcionamiento..............mano derecha, (con capaci-
dad para funcionar hacia la
izquierda)
Peso..............................210 libras (95 kilos)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
51
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
821 Cortahojas o cortadora de cuchilla (ranurado,
achaflanado y para tubos revestidos)
822 Juego de adaptador para el cortahojas
No.821
141 Cortadora de engranajes
241 Juego de montaje para el carro del juego
adaptador de rieles de la Cortadora de
Engranajes No. 141
1460 Conjunto de la tapa para la bandeja de aceite
(estándar con el soporte abatible con ruedas
No. 1406)
E-863 Cono de escariado para mano derecha e
izquierda (se requiere para el escariado a
mano izquierda)
Juego para la conversión de mordazas a
usarse en tubos revestidos con plástico de
1
/
2
a 2
Equipo estándar:
Cabezal de autoabertura a mano derecha No. 815A
Terrajas de aleación
1
/
2
a
3
/
4
NPT (BSPT)
Terrajas de alta velocidad de 1a 2 NPT (BSPT)
1 galón de aceite mineral Nu-Clear
Cortadora de Rueda No. 364 de
1
/
8
a 2 (Rueda de
corte E-1032)
Escariadora de cinco ranuras de
1
/
8
a 2
1
Patente Pendiente
Accesorios
1402 Soporte de armario y ruedas
1404 Soporte de patas y bandeja
1406 Soporte abatible con ruedas
839 Juego de adaptador para el portaherramien-
tas niplero No. 819
Terrajas Universales para
BSPT BSPP
Tubos (Números de Catálogo)
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1- 2
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1- 2
Aleación, Mano Derecha
66655 66660 66665 66670 66680 66685 66690 66695
Aleación, Mano Izq.
66720 66725 66730
66735 66740 66745
Alta Velocidad Mano Der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810
Alta Velocidad Mano Izq.
66840 66845 66850
——
66870 66875
Alta Velocidad para Acero 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Acero
66855 66860 66865
——
Inoxidable Mano Izq.
Alta Velocidad para PVC Mano Der.
——
70755 70760
——
70765 70770
Alta Velocidad para revestido Mano Der.
——
31837
——
Nota: Las terrajas BSPT y BSPP requieren un cabezal de terrajas del
tipo británico.
Nota: El funcionamiento a mano izquierda de la máquina 1822-I
requiere una configuración especial.
Nota: Para el roscado de tubos de 1a 2 a 45 RPM se recomiendan
terrajas de alta velocidad.
Terrajas universales para pernos para los Cabezales de Terrajas
Nos. 811A y 815A
Más de 90 juegos disponibles desde
1
/
4
hasta 2, de aleación o de
alta velocidad. De mano derecha solamente para formas de rosca
UNC, UNF y BSW.
Terrajas para pernos para los cabezales de terrajas Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531
Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532
Terrajas Mono para Cabezales de Terrajas Mono (Serie A)
Cabezales de terrajas y Terrajas
Capacidad Capacidad
Modelo para tubos para pernos Terrajas Abertura Funcionamiento
811A NPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Rápido Mano Derecha
815A NPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Autoabertura Mano Derecha
842 NPT
1
/
4
- 2 Universal Rápido Mano Izq.
811A BSPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Rápido Mano Derecha
815A BSPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Autoabertura Mano Derecha
531 Pernos
1
/
4
- 1 500B Rápido Mano Der./Mano Izq.
532 Pernos 1
1
/
8
- 2 500B Rápido Mano Der./Mano Izq.
Terrajas Universales para
NPT NPSM
Tubos (Números de Catálogo)
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
Aleación, Mano Derecha
47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840
Aleación, Mano Izq.
47795 47800 47805 ——
Alta Velocidad Mano Der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860
Alta Velocidad Mano Izq. 47810 47815 47820 ——70775
Alta Velocidad para Acero 47775 47780 47785 47790 ——
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Hierro ——70740 ——
Fundido Mano Der.
Alta Velocidad para PVC Mano Der. ——70745 70750 ——
Alta Velocidad para revestido Mano Der. ——31822 ——
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
52
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
6. Los motores de 110 y 120 voltios requieren un
fusible o disyuntor automático de 20 amperios. En
circuitos de 15 amperios, los tubos de 1
1
/
2
a 2
deben roscarse a baja velocidad. Los motores de
220 y 240 voltios requieren de un disyuntor
automático o fusible de 10 amperios.
Dimensiones de la máquina y
su montaje sobre un banco o
un soporte
Montaje de la máquina en un banco
(Figura 2)
Para montarla en un banco se requieren cuatro per-
nos de
1
/
4
- 20 TPI (roscas por pulgada). Las diago-
nales entre los centros de ambos orificios deben
medir 21
3
/
4
para obtener un encuadre correcto.
Taladre agujeros de
5
/
16
. La base de madera terciada
del embalaje puede usarse también como plantilla
para ubicar los agujeros en el lugar preciso.
Montaje del Soporte de armario y
ruedas No. 1402
(Figura 3)
1. Sitúe el armario entre las patas tubulares y apriete
a mano los 14 pernos de sujeción para el armario.
2. Instale el eje y las ruedas con las arandelas y los
pasadores.
3. Cuidadosamente deposite la máquina sobre el
soporte, con el carro apuntando hacia los mangos
del soporte. Introduzca cuatro pernos de
1
/
4
- 20 a
la base de la máquina haciéndolos pasar a través
de las patas. Apriete los pernos.
4. Apriete los pernos del armario y acople los mangos
del soporte.
Recomendaciones para
el funcionamiento
La máquina roscadora No. 1822-I de RIDGID es fácil
de montar y usar gracias a su diseño y funcionamien-
to simples. El mejor funcionamiento se logrará si
usted sigue las siguientes recomendaciones:
1. Siempre use terrajas afiladas. Las terrajas desafi-
ladas exigen una mayor fuerza del motor y pro-
ducen roscas de mala calidad.
2. Siempre use Aceite para Cortar Roscas de
RIDGID, formulado para alargar la vida útil de las
terrajas y para producir roscas de calidad.
3. Sujete los tubos largos con un soporte para tubos
de RIDGID.
4. Aceite los rodamientos o cojinetes del husillo prin-
cipal cada seis meses (con mayor frecuencia si el
uso de la herramienta ha sido pesado). Los orifi-
cios para el aceite se ubican encima del tubo del
husillo debajo de la tapa superior. Use aceite de
peso 20 no-detergente.
5. Enchufe el cordón para el suministro eléctrico en
cualquiera salida de corriente que tenga el mismo
voltaje que el motor (revise la placa de característi-
cas). Asegúrese de que la corriente de suministro y
la que requiere el motor sean iguales. La máquina
viene provista de un cordón resistente al aceite de
15 pies de largo. Los cordones de extensión de
menor capacidad causarán una baja del voltaje e
impedirán el funcionamiento eficiente. Sólo use
cordones de extensión de tres conductores que
hayan sido certificados. (Vea la Tabla de Cordones
de Extensión).
Figura 2 – Dimensiones de la máquina
18,00
33,70
18,93
12,15
12,25
19,90
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
53
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Montaje y uso del Soporte abatible con
ruedas No. 1406
(Figura 4)
1. Levante el mango trasero a una posición vertical y
apriete los pernos de montaje.
2. Con la manivela, levante el soporte a su altura de
funcionamiento. Coloque la máquina sobre el
soporte con el carro apuntando hacia el lado con-
trario al de las ruedas. Introduzca cuatro pernos de
1
/
4
- 20 a la base de la máquina haciéndolos pasar
a través de las patas. Apriete los pernos.
3. Para facilitar el transporte gire la manivela en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj y
pliegue el soporte hasta quedar hecho un paquete
compacto.
4. Se incluyen mangos (delantero y trasero) y barras
antideslizantes para facilitar el transporte en
escaleras, sobre terrenos accidentados y para
meter y sacar la máquina de camiones, camione-
tas y furgones.
ADVERTENCIA
Para mayor seguridad, emplee a dos hombres al
subir escaleras con la máquina.
5. El mango delantero le proporciona control en
escaleras y le permite manejarla como una carretilla.
6. El mango trasero sirve para asistirlo a Ud. en
escaleras, para subirla o bajarla de un vehículo y
para moverla sobre superficies planas en la posi-
ción de funcionamiento.
7. La tapa de la bandeja de aceite No.1460 se
embala junto con el Soporte No. 1406 para asegu-
rar un transporte libre de derrames. (Para su insta-
lación, vea la Figura 21.)
Montaje del Soporte de patas y bandeja
No. 1404
1. Coloque la bandeja entre las patas tubulares y
apriete a mano los ocho pernos de acoplamiento.
2. Cuidadosamente deposite la máquina sobre el
soporte de tal manera que el portaherramientas
delantero quede más bajo que el trasero. El
soporte tiene un desnivel incorporado.
3. Introduzca cuatro pernos de
1
/
4
- 20 a la base de la
máquina haciéndolos pasar a través de las patas.
Apriételos firmemente.
4. Apriete los pernos que sujetan la bandeja.
Figura 3 – Modelo 1822 montado sobre el Soporte de
armario con ruedas
Figura 4 – Soporte abatible con ruedas No.1406
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
54
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Conozca su máquina
Figura 6 – Modelo 1822-I
Funcionamiento de la máquina
con equipo estándar
Antes de proceder, lea detenidamente la sección de
información de seguridad y conozca los componentes
básicos de la máquina. (Figura 6)
Verificación del sistema de lubricación
Quite la bandeja para virutas e instale 1 galón de
Aceite para Cortar Roscas marca RIDGID.
Fuente de energía eléctrica
Ubique una fuente de suministro de energía idéntica a
la señalada en la placa de características de la
máquina o del motor.
¡
NOTA! No ponga en marcha la máquina CSA certifica-
da si el ventilador auxiliar no funciona.
Transporte de la máquina No. 1822-I
con un motor de remolque, elevador de
materiales o grúa
1. Coloque las horquillas del motor de remolque
debajo de la base de la máquina y por encima del
armario o la bandeja.
2. Haga una lazada con una eslinga por encima de
un trozo de tubo de 2, tal como se muestra en la
Figura 8 y levante la máquina con un elevador o
una grúa.
3. Coloque una eslinga alrededor de la máquina y de
los rieles superiores del soporte y levante la
máquina con un elevador de materiales o una grúa.
CUIDADO
NO use una eslinga que pasa sólo por el tubo del
husillo.
Figura 5 – Transporte con eslinga
Cortadora
No. 364
Escariadora
No. 344
Cabezal de
terrajas de
autoabertura
Bandeja
para
virutas
Tapa delantera
Portaherramientas RIDGID de Centrado
y Agarre Automáticos
centrado posterior/agarre delantero
Tapa
trasera
Tapa
superior
Tapón de
drenaje
Palanca de la
transmisión
Interruptor
de control
Interruptor de pie
Volante
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
55
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Agarre automático de tubos en el
portaherramientas
ADVERTENCIA
Nunca meta la mano dentro de la tapa del porta-
herramientas mientras la máquina esté conecta-
da a una fuente de energía eléctrica.
1. Mida y marque el trozo del tubo con el que se va a
trabajar.
2. Coloque la palanca de la transmisión en la posición
para 45 RPM. (La palanca debe apuntar hacia las
tres horas, como en un reloj.)
3. Coloque todas las herramientas del carro en la
posición levantada (UP).
4. Para abrir las mordazas, haga funcionar la
máquina con el interruptor en la posición de OPEN
(2) (ABRIR).
5. Coloque el tubo en el portaherramientas con sufi-
ciente material expuesto para poder completar la
operación deseada.
6. Coloque el interruptor de control en la posición de
CLOSE (1) (CERRAR) y pise sobre el interruptor
de pie de la máquina.
7. El portaherramientas RIDGID CENTER-LOCK
automáticamente centrará y agarrará el tubo o
perno.
Consejos para el agarre automático en
el portaherramientas
1. Desde la parte delantera de la máquina introduzca
trozos cortos de tubo en el portaherramientas.
2. Si el tubo es agarrado descentrado, haga funcionar
la máquina en la posición de OPEN (2) (ABRIR)
del interruptor para así soltar el tubo y vuelva a
colocarlo en el portaherramientas. Un descentrado
leve puede ser corregido con una operación nor-
mal de escariado o de corte.
3. Tubos o barras que se extienden más allá de 4
pies de la parte trasera de la máquina deben suje-
tarse con un soporte para tubos.
Emplee un soporte para tubos RIDGID No. 46 y una
extensión E-1178X de 12 pulgadas. Se puede fabricar
una extensión con un trozo de tubo de 12 por 1
1
/
4
con roscas NTP en cada extremo y con un
acoplamiento.
Corte de tubos con la Cortadora
No. 364 (45 RPM)
(Figura 7)
1. Con la escariadora y la roscadora en su posición
de UP (arriba) coloque la Cortadora No. 364 sobre
el tubo.
2. Gire el volante del carro para alinear la rueda de la
cortadora con la marca que se ha hecho en el
tubo. Se ha provisto un conveniente ángulo de
visión.
3. Con el interruptor de control en la posición CLOSE
(1) (CERRAR), pise el interruptor de pie y apriete
la manivela del tornillo de alimentación.
4. Gire la manivela del tornillo de alimentación hasta
que se haya completado el corte.
5. Suelte el interruptor de pie, apague (ponga en
OFF) la máquina y retorne la cortadora a su posi-
ción UP (arriba).
Figura 7 – Cortadora No. 364
Escariado de tubos con la Escariadora
No. 344 (45 RPM)
(Figura 8)
1. Con la cortadora y el cabezal de terrajas en sus
posiciones de UP (arriba), gire la escariadora a su
posición de funcionamiento.
2. Con el interruptor de control en la posición de
CLOSE (1) (CERRAR), pise el interruptor de pie y
avance el volante del carro hacia el tubo.
3. Ejerciendo una leve presión sobre el volante,
avance la escariadora hasta alcanzar el escariado
que desea.
Angulo de visión
Cortadora
Volante
Manivela del
tornillo de
alimentación
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
56
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
4. Suelte el interruptor de pie, apague la máquina y
retraiga la escariadora a su posición de UP (arriba).
Figura 8 – Escariadora No. 344
Consejos para el corte y el escariado
Las operaciones de corte y de escariado que se ini-
cian a 16 RPM pueden efectuarse con mayor rapidez
si se cambia a 45 RPM. Se pueden hacer cambios de
marcha en la transmisión en cualquier momento, aún
bajo el funcionamiento cargado.
Selección de velocidades
La máquina No. 1822-I viene equipada con una trans-
misión de dos velocidades.
Para la mayoría de los trabajos que se efectúan, 45
RPM es la velocidad primaria. (La palanca de la trans-
misión debe apuntar hacia las 3 horas, como en un
reloj.)
La velocidad de 16 RPM es una característica diseña-
da para roscar pernos grandes, acero inoxidable y
para cuando no se puede evitar una caída del voltaje.
(La palanca de la transmisión debe apuntar hacia las
9 horas, como en un reloj.)
Modelo No. 1822-I
45 RPM
Operaciones de corte.
Operaciones de escariado.
Roscado de tubos desde
1
/
8
hasta 2.
Circuitos de 20 amperios con un buen voltaje de línea y
el empleo mínimo de cordones de extensión permitirán
roscar tubos de 2 a 45 RPM. Si la máquina se detiene
o pierde velocidad debido a un bajo voltaje, complete la
rosca a 16 RPM. En circuitos de 15 amperios, el tubo
de 1
1
/
2
- 2debe ser roscado a 16 RPM.
16 RPM
Pernos mayores a una pulgada.
Acero inoxidable de mayores a una pulgada, para evi-
tar que se quemen las terrajas.
Condiciones de bajo voltaje
Cordones de extensión largos o con dimensiones
inferiores. (Vea la tabla en la página 47 para selec-
cionar cordones apropiados).
CUIDADO
NO continue haciendo funcionar la máquina en
condiciones en las que se detiene o pierde
velocidad. Inmediatamente cambie a 16 RPM,
suelte el interruptor de pie o coloque el interrup-
tor de control a la posición de OFF (APAGADO).
Roscado de tubos con el Cabezal de
Terraja de Autoabertura No. 815A
(Figura 9)
1. Coloque el tubo en el portaherramientas.
2. Corte y escarie el tubo.
3. Coloque la palanca de la transmisión en la posi-
ción especificada en la sección Selección de
Velocidades.
Figura 9 – Roscado de tubos con el cabezal de terrajas
No. 815A
4. Instale las terrajas del tamaño adecuado dentro del
cabezal de terrajas. Se requieren distintos juegos
de terrajas para tubos de
1
/
8
,
1
/
4
,
3
/
8
,
1
/
2
, 1 - 2.
Se requieren juegos individuales de terrajas para
cada tamaño de perno.
¡
NOTA! Para el roscado de tubos de 1 a 2 a 45 RPM
se recomiendan terrajas de alta velocidad.
5. Dimensione el cabezal de terrajas al tamaño
apropiado.
Volante
Línea índice
del carro
Palanca de
desenganche
Cabezal de
terrajas de
autoabertura
Conjunto
del gatillo
Escariadora
Volante
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
57
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
6. Con el interruptor de control en la posición de
CLOSE (1) (CERRAR), y con las herramientas del
carro en la posición de UP (ARRIBA), pise el inter-
ruptor de pie.
¡
NOTA! El aceite para cortar fluirá al carro y caerá a la
bandeja para virutas.
7. Baje el cabezal de terrajas y el aceite fluirá por el
cabezal y sobre las terrajas.
8. Con el volante del carro avance el cabezal de te-
rrajas hacia el tubo. Ejerza leve presión sobre el
volante hasta que se hayan cortado 3 a 4 roscas.
9. Suelte el volante.
¡
NOTA! En el caso de tubos de
1
/
2
a 2, el cabezal de
terrajas se abrirá automáticamente cuando se
haya cortado la longitud de rosca adecuada. El
cabezal de terrajas debe ser abierto manual-
mente cuando se corten tubos de
1
/
8
,
1
/
4
y
3
/
8
.
(Vea los puntos 8 y 9.)
10. Cuando la línea índice del carro desaparezca detrás
de la tapa superior, se habrá completado el recorri-
do del carro. Si la operación de roscado todavía no
se ha completado, suelte el interruptor de pie y con
las terrajas enganchadas gire el volante para dejar
expuesto el material necesario. El procedimiento
que se describe es un método útil para cortar roscas
rectas largas o roscas en pernos.
11. Con el gatillo del cabezal de terrajas colocado en
alto y quitado de en medio, la longitud de rosca
puede ser controlada soltando la palanca de
desenganche a mano. Esto es necesario cuando
se hacen roscas largas del tipo NPSM y BSPP.
12. Verifique la longitud y profundidad de la rosca.
(Figura 10)
Figura 10 – Verificación de la longitud y profundidad de
la rosca
¡
NOTA! 1. No pueden cortarse roscas paralelas con
terrajas achaflanadas.
2. Puede ser necesario regular levemente la
profundidad del cabezal de terrajas debido a
variaciones en los encajes.
Cómo soltar el tubo automáticamente
ADVERTENCIA
Nunca meta la mano dentro de la tapa del porta-
herramientas mientras la máquina esté conecta-
da a una fuente de corriente.
1. Con la máquina apagada retorne todas las he-
rramientas a la posición de UP (ARRIBA).
2. Gire el interruptor de control a la posición de OPEN
(2) (ABRIR).
3. Pise el interruptor de pie y la máquina soltará el
tubo.
4. Suelte el interruptor de pie, gire el interruptor de
control a la posición de OFF (APAGADO) y
extraiga el tubo de la máquina.
Cambio de terrajas
(Vea la Figura 11 para las piezas del cabezal de te-
rrajas.)
1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal
de terrajas del carro.
2. Asegúrese de que el conjunto del gatillo esté suel-
to o destrabado y suelte la palanca de agarre dán-
dole unas 6 vueltas.
3. Tire del tornillo de enclavamiento para que el
pasador salga de la ranura. Deslice la barra de
dimensionamiento hasta alinear la línea índice con
la posición de REMOVE DIE (DESMONTE TER-
RAJA) en la barra de dimensionamiento.
4. Con los números de la terraja apuntando hacia
arriba, extraiga las terrajas e inserte la nueva terra-
ja número 1 en la ranura número 1. Repita el pro-
cedimiento para las terrajas 2,3 y 4.
5. Con las terrajas colocadas hasta la posición de
(INSERT TO LINE) (INSERTE HASTA LA LINEA),
empuje la palanca de desenganche hacia abajo,
reponga el tornillo/pasador de enclavamiento en la
ranura, regule la barra de dimensionamiento y
apriete la palanca de agarre.
6. En el caso de todas las terrajas para pernos, haga
coincidir la línea índice con la línea para BOLT
(perno) en la barra de dimensionamiento.
WW
D
D
D
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A – Anchura Completa de la Rosca de la Terraja
Inicio del corte de la rosca
Pequeño en
una vuelta
(Dimensión mínima)
Medidor de
anillo
delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo
del tubo
B – Verificación de la Rosca en el Medidor para Roscas
Al ras
(Tamaño básico)
Grande en
una vuelta
(Dimensión máxima)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
58
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Portaherramientas Niplero No.
819 y Juego Adaptador No. 839
Instalación
(Figura 12)
1. La máquina utiliza un portaherramientas para
niples No. 819 así como un adaptador de dimen-
siones. El montaje requiere un Juego Adaptador
No. 839.
2. Ensamble el portaherramientas para niples No.
839 como se describe en las instrucciones.
3. Gire el interruptor del control a la posición de OPEN
(2) (ABRIR), y oprima el interruptor de pie para que
el portaherramientas se abra por completo.
¡
NOTA! Asegúrese de que la placa delantera especial
de retención se encuentre instalada para que
sea posible el uso de los adaptadores Nos. 819
y 839.
4. Introduzca el Portaherramientas Niplero No. 819
adaptado en el portaherramientas de la máquina
No.1822-I metiendo primero el extremo que tiene
tubo. Gire el conjunto ensamblado hasta que la
llave en el No. 839 caiga en la muesca.
Figura 12 – Ensambladura de las unidades Nos. 819 y 839
Procedimiento para roscar niples
(Vea las Figuras 13 y 14)
1. Empleando los procedimientos estándar, escarie,
rosque y corte el tubo a la longitud deseada.
2. Instale las unidades Nos. 819 y 839 como se indi-
ca más arriba.
3. Para los tubos de
1
/
8
y
3
/
4
, coloque la pieza de
inserción con el extremo pequeño hacia el adapta-
dor; para tubos de 1, el extremo grande hacia el
adaptador; para tubos de 1
1
/
4
y mayores, no se
emplea pieza de inserción.
4. Instale el adaptador adecuado y apriételo con una
llave de ajuste.
Figura 11 – Cabezal de terrajas de autoabertura No. 815A
Verificación de la longitud y profundi-
dad de la rosca
(Figura 10)
1. La rosca tiene la longitud adecuada cuando la te-
rraja queda al ras con el extremo del tubo.
2. La rosca tiene la profundidad adecuada si el cali-
brador anular marca más/menos una vuelta desde
el extremo del tubo.
3. Un acoplamiento de tubos que encaja con 4 ó 5
vueltas de apriete a mano es compatible con un
medidor anular.
4. Para corregir roscas grandes regule el cabezal de
terrajas levemente hacia la marca de subdimen-
sión rotulada UNDER (POR DEBAJO) en la barra
de dimensionamiento del cabezal de terrajas.
(Figura 11)
5. Para corregir roscas pequeñas, regule el cabezal
de terrajas levemente hacia la marca OVER (POR
ENCIMA) en la barra de dimensionamiento del
cabezal de terrajas. (Figura 11)
Portaherramientas
niplero No. 819
Placa delantera
de retención
Llave de
ajuste
Pieza de
inserción
Conjunto del
disparador
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Pasador
Línea
índice
Tornillo de
enclavamiento
Barra de
dimensionamiento
Adaptador
para el
tubo
Pasadora
Anillos de
retención
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
59
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
5. Atornille el niple al adaptador y escarie y rosque el
otro extremo.
Figura 13 – Instalación de la pieza de inserción y de los
adaptadores
Figura 14 – Instalación y desmontaje de los niples
Regulación de la Roscadora de
Engranajes No. 141
Regulación del tamaño del tubo
(Figura 15)
1. Con la Roscadora de Engranajes No. 141 en el
suelo y con el eje de accionamiento apuntando
hacia arriba, tire de las dos perillas y gire la placa
de leva hasta la dimensión deseada. Los pasadores
de ubicación caerán dentro de los agujeros de la
placa de selección.
Regulación del tamaño de la rosca
(Figura 15)
1. Para obtener una profundidad de rosca estándar,
sostenga el portamateriales sin que se mueva y gire
la caja de cambios a mano hasta que la LINEA
ESTANDAR en la camisa del piñón quede al ras
con la parte inferior del cabezal de terrajas o hasta
que la LINEA ESTANDAR en el poste guía esté al
ras con la parte superior del cabezal de terrajas.
2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de
cambios hasta que la línea 2T OVER (POR
SOBRE) en el poste guía se encuentre al ras con
la parte superior del cabezal de terrajas.
3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de
cambios hasta que la línea 2T UNDER (POR
DEBAJO) en el poste guía esté al ras con la parte
superior del cabezal de terrajas.
Indicadores en el Poste Guía para
roscas rectas o achaflanadas
(Figura 15)
1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar,
desmonte el tornillo de retención en la base del
poste guía y extraiga el poste tirándolo a través del
cabezal de terrajas.
2. Para roscas achaflanadas, inserte el poste guía a
través del cabezal de terrajas con la ranura diago-
nal hacia adentro. El bloque guía se enganchará
en la ranura diagonal y el poste girará hacia la caja
de cambios.
3. Para roscas rectas, inserte el poste guía a través
del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia
adentro, hacia la caja de cambios.
4. Con el bloque guía en la ranura recta/diagonal,
reponga el tornillo de retención.
Figura 15 – Roscadora de Engranajes No. 141 mostran-
do la Camisa del Piñón y las líneas de refer-
encia en el Poste Guía
Terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
Línea
2T “por
debajo”
Línea
estándar
línea
2T “por
sobre”
Tornillo
Poste guía
Caja de
cambios o de
engranajes
Placa de
selección
Cabezal de
terrajas
Tornillo de
retención o
parada
Linea roja
de parada
Línea
estándar
Camisa
del piñón
Portaherramientas
niplero
Pieza de
inserción
Adaptador
Llave de
ajuste
Niple
Collar de
desenganche
Llave de
ajuste
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
60
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Cambio de Terrajas
(Figura 15)
1. Extraiga el tornillo de retención.
2. Tire de las perillas y gire la placa de leva hasta la
marca CD.
3. Saque la terraja #1 e inserte la nueva terraja #1
(repita este procedimiento para las otras).
4. Gire la placa de levas al tamaño deseado.
5. Reponga el tornillo de retención.
¡
NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el
bloque guía, el número estampado E-1997 en
el bloque guía debe quedar colocado contra la
placa de selección. Si el número queda visible,
usted cortará una rosca subdimensionada.
Funcionamiento de la
Roscadora a Engranajes No.
141 con el Juego No. 241 para
Montaje en el Carro
Instalación del Juego No. 241 para el
Montaje en el Carro y de la Roscadora
a Engranajes No. 141
(Figura 16)
El montaje de la Roscadora a Engranajes No. 141 en
la máquina requiere un Juego No. 241 para el
Montaje en el Carro. El juego incluye una montura
para el carro, un eslabón para la conexión del carro,
un eje de accionamiento con marcha inversa y un
múltiple para la conducción del aceite. La máquina
debe estar en la modalidad de funcionamiento a
mano derecha para el funcionamiento de la
Roscadora a Engranajes No. 141.
1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la
escariadora de la máquina.
2. Instale la montura para el carro.
3. Instale el múltiple para el aceite. (Vea la Cortadora
de Cuchilla No. 821)
4. Desde la parte delantera de la máquina, instale el
eje de accionamiento a través del tubo del husillo,
hasta la tapa delantera. Para instalar o desmontar
el eje de accionamiento es necesario efectuar un
giro en el sentido de las manecillas del reloj.
CUIDADO
Las mordazas deben estar completamente abier-
tas para instalar o desmontar el eje de
accionamiento.
CUIDADO
NO instale o desmonte el eje de accionamiento
a través del portaherramientas trasero. Las
uñas de centrado traseras se pueden doblar o
romper.
5. Con el carro apartado del portaherramientas, vuel-
va a colocar cuidadosamente la Roscadora a
Engranajes No. 141 sobre la montura del carro e
instale el eslabón de conexión.
6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empu-
je el eje de accionamiento sobre el eje cuadrado
de la No. 141. Apriete los tornillos de sujeción.
Apriete el tornillo de sujeción del eslabón de
conexión.
7. Con la unidad No. 141 regulada a la línea
ESTANDAR, gire el volante del carro hasta que el
conjunto se encuentre a 1 de la tapa delantera del
portaherramientas.
Roscado de tubos de 2
1
/
2
hasta 4
(45 RPM)
(Figura 16)
1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 e
instálela.
2. Sostenga el tubo con un soporte para tubos.
3. Introduzca el tubo a la garganta de las terrajas y
apriete el portamateriales y el tornillo de agarre.
4. Dirija el pico de aceite hacia las terrajas y coloque
la palanca del múltiple de aceite en la posición
requerida.
5. Coloque el interruptor de control en la posición de
CLOSE (1) (CERRAR) y, con la palanca de trans-
misión en la posición de 45 RPM, pise el interrup-
tor de pie.
6. Rosque hasta que aparezca la RED STOP (LINEA
ROJA DE PARADA) en la camisa de piñón (con-
sulte las marcas en el poste guía para roscas
sobre y subdimensionadas, Figura 15).
7. Para retroceder la roscadora, coloque el interruptor
de control en la posición de OPEN (2) (ABRIR) y
oprima el interruptor de pie.
8. Después de
1
/
4
de vuelta, detenga la máquina. Tire
de las perillas de la placa de leva y gírela hacia la
marca CD en el cabezal de terrajas.
9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateria-
les. Extraiga el tubo.
10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
61
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
unidad No. 141 a la línea STANDARD (ESTAN-
DAR).
CUIDADO
Si el tambor roscado se llega a soltar del porta-
materiales, debe ser vuelto a enganchar, a
mano, en un banco de trabajo. NO emplee fuerza
motriz.
Cortadora de Cuchilla No. 821
y Juego Adaptador No. 822
La Cortadora de Cuchilla No. 821 permite que la
máquina efectúe ranurados, achaflanados, cortes en
ángulo recto en los extremos de tubos revestidos y
otras aplicaciones. Su instalación requiere un Juego
Adaptador No. 822. El juego incluye un brazo de
acoplamiento para la cortadora, un múltiple para el
suministro de aceite y una abrazadera/bandeja para
pérdidas de aceite para el múltiple.
Instalación de la Cortadora de Cuchilla
No. 821
1. Desmonte la Cortadora de Rueda No. 364 del
carro.
2. Instale el brazo de acoplamiento y la Cortadora de
Cuchilla No. 821.
3. Desconecte del carro la línea plástica para el sumi-
nistro de aceite así como el adaptador (fitting)
metálico.
4. Acople al carro la línea metálica de suministro,
instale el múltiple y la abrazadera/bandeja para
pérdidas del múltiple.
5. Vuelva a acoplar la línea plástica de suministro de
aceite al múltiple.
Corte de Ranuras, Achaflanado y
Cortes en extremos con la Cortadora
de Cuchilla No. 821 (45 RPM)
1. Coloque el tubo en el portaherramientas y sitúe la
palanca de suministro de aceite en la posición
requerida para dirigir el aceite de corte al pico flexi-
ble de aceite.
2. Instale la barrena requerida para la operación
deseada.
3. Coloque la cortadora sobre el tubo y, con la máquina
funcionando, apriete el mango de la cortadora hasta
que los rodillos hagan contacto con el tubo.
4. Dirija el pico para el aceite hacia la superficie de
corte y lentamente gire la manivela de ali-
mentación de la herramienta.
5. Continue con la alimentación de la herramienta
hasta que se haya hecho la ranura, el achaflanado
o el corte deseado.
6. Mientras el tubo gira, retire el tornillo de ali-
mentación de la herramienta.
¡
NOTA! Las tuercas de traba o seguridad en el tornillo
de alimentación de la herramienta pueden ser
reguladas para efectuar reiteradas operaciones.
Vea las instrucciones de la Cortadora de Cuchilla No.
821 para más detalles.
Figura 16 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141
Pico para el aceite
Eslabón de
conexión
Múltiple del
aceite/palanca
(escondida)
Eje de accionamiento
(tornillos de agarre)
Poste guía
Portamateriales
Tornillo de agarre
Tubo
Soporte para
tubos VJ-99
Volante
Montura
del carro
Camisa del piñón
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
62
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Instalación del Juego de Tapa
para la Bandeja de Aceite No.
1460
(Figura 17)
La Tapa para la bandeja de aceite No. 1460 se instala
en el depósito de aceite de la máquina y evita el de-
rrame de aceite durante el transporte. La unidad No.
1460 se despacha de la fábrica con el Soporte
Abatible con Ruedas No. 1406 y puede adquirírsela
como accesorio.
1. Una vez que el depósito de aceite se haya vacia-
do, desconecte el filtro y la línea del aceite.
2. Acople el adaptador (fitting) de codo y la extensión
de línea para el aceite a la línea de aceite existente.
3. Vuelva a acoplar la línea del aceite al filtro y el filtro
a la base del depósito.
4. Instale la tapa para la bandeja de aceite con la línea
colocada tal como se muestra en la Figura 17.
5. Coloque la bandeja para virutas en su lugar. Ahora
la máquina está lista para un transporte libre de
derrames.
¡
NOTA! La bandeja para virutas no engancha en posi-
ción. Esto es un recordatorio que la tapa de la
bandeja de aceite se encuentra instalada.
Figura 17 – Tapa para la bandeja de aceite No. 1460
Figura 17 – Tapa para la bandeja de aceite No. 1460
Juego adaptador de rieles
sólidos para el desmontaje
de tubos
(Figura 19)
Para ensamblarlo se recomienda el uso de estas herra-
mientas: llave hexagonal de
1
/
8
, atornillador con punta
estándar, martillo, punzón de clavillo de
1
/
4
, taladro de
mango de pistola de 2y sierra de agujero de 2.
El juego de rieles sólidos y una llave de tubo de 14
permiten desmontar adaptadores (fittings) de tubo
previamente instalados desde la parte trasera de la
máquina. No es posible desmontar, con la potencia
motriz de la máquina, fittings corroídos o soldados.
Instalación
1. Saque las tapas de la máquina.
2. Extraiga el tornillo de retención o parada del carro,
desconecte la línea del aceite y deslice el carro de
la herramienta fuera de los rieles.
3. Extraiga el pasador del riel y saque el riel trasero.
4. Instale el riel trasero sólido (corto) y trábelo con el
pasador.
¡
NOTA! El riel trasero tiene un agujero roscado para el
tornillo de parada del carro. Instale el riel con
el agujero roscado apuntando hacia arriba.
5. Extraiga el pasador del riel y saque el riel
delantero.
6. Instale el riel delantero sólido (largo) y trábelo con
el pasador.
Pestillo trasero
Empujar
Ranura
para la
línea del
aceite
Tapa para la
bandeja de
aceite
Pestillo delantero
Filtro de aceite
Línea de extensión
Adaptador
(fitting) de codo
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
63
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
7. Con la plantilla que se proporciona, corte un agu-
jero de 2en la tapa superior.
8. Reponga las tapas de la máquina y el carro.
9. Instale el tornillo de parada del carro y reconecte la
línea del aceite.
Figura 18 – Adaptador para el desmontaje de tubos de
rieles sólidos
Funcionamiento
1. La Figura 18 muestra la posición de la llave para
sacar fittings con la máquina funcionando a 16
RPM en la posición de CLOSE (1) CERRAR.
2. Ponga en marcha la máquina con la llave de tubos
apoyada en el riel, tal como se muestra en la
Figura 18.
ADVERTENCIA
NO permita que la llave de tubos haga impacto
con el riel extendido.
NO haga funcionar la máquina con las tapas
quitadas.
Los dedos y las manos pueden quedar apreta-
dos entre el riel y la llave de tubos.
Figura 19 – Juego de rieles sólidos
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe el cordón de suministro
antes de efectuarle servicio a la máquina.
Mantenimiento del sistema de
lubricación
La limpieza periódica del depósito de aceite y de las
mallas de los filtros permitirá un buen funcionamiento
de la máquina. Recambie el aceite de corte cuando
se ensucie o contamine.
1. Extraiga el tapón de drenaje y vacie el aceite de
corte.
2. Limpie la malla del filtro de aceite y extraiga el
fango que se haya juntado en el depósito de aceite.
3. Extraiga y limpie la malla secundaria de la bandeja
para virutas.
4. Limpie la malla superior de la bandeja para virutas.
CUIDADO
NO haga funcionar la máquina con el filtro de
aceite sacado de la parte inferior de la bandeja.
Las virutas pueden taponear la línea de aceite
y/o dañar la bomba de aceite.
Lubricación del Rodamiento del Husillo
(Figura 20)
Figura 20 – Lubricación del rodamiento del husillo
Los agujeros para la lubricación del rodamiento del
husillo principal se encuentran encima y en cada
extremo de la carcasa del husillo.
Los rodamientos se impregnan con aceite durante su
fabricación, el cual servirá para lubricarlos hasta que
se efectúe el mantenimiento programado.
Se recomienda la lubricación con 10 gotas de aceite
SAE 20 no detergente cada seis meses (con mayor
frecuencia si la máquina se somete a uso pesado).
Carcasa del husillo
Orificios para la lubricación
del rodamiento
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
64
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Pieza de inserción para la mandíbula
delantera y recambio de la uña
de centrado
1. Haga funcionar la máquina en la posición de
OPEN (2) (ABRIR) para abrir las mordazas.
2. Con la máquina en OFF (APAGADA) y desenchu-
fada, desmonte la tapa delantera.
3. Afloje el tornillo que sostiene la inserción para la
mandíbula y la uña de centrado en sus sitios. Esto
debe permitir que la inserción para la mandíbula se
separe del conjunto ensamblado de la mandíbula.
(Figura 21A y B)
Figuras 21A/B – Extraiga la pieza de inserción para la
mandíbula
4. Sobre un banco de trabajo, saque los pasadores
que sostienen la uña de centrado en su lugar e
instale la nueva uña de centrado.
¡
NOTA! Cuando sobre el banco de trabajo esté sacan-
do los pasadores, no doble o tuerza la uña de
centrado.
5. Vuelva a instalar la inserción para la mandíbula y
la uña, y apriete el tornillo.
Recambio de la uña/mandíbula de
centrado trasera
1. Con la mandíbula de centrado trasera en la posi-
ción de OPEN (ABIERTA), desenchufe la máquina
y extraiga la tapa trasera.
2. Desmonte las tres abrazaderas en forma de E
que sostienen a la unidad de retención trasera y
desmóntela. (Vea la Figura 24, Paso 1)
3. Desmonte los espaciadores y las mordazas de
centrado traseras.
4. Sobre un banco de trabajo, saque los pasadores
que sostienen la uña de centrado en su lugar e
instale la nueva uña de centrado.
5. Vuelva a instalar las mordazas traseras y los espa-
ciadores en las varillas. (Vea la Figura 22.) Ubique
el pasador cuadrado en la ranura de la mordaza.
Figura 22
6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y
las abrazaderas de retención.
¡
NOTA! Antes de volver a colocar las tapas de la
máquina, vea la Figura 22 y verifique la o-
rientación apropiada de las mordazas.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
65
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Juego transformador del
husillo para tubos revestidos
en plástico
Figura 23 – Juego de PCP
Extracción de la ensambladura del
husillo
1. Con la máquina en OFF (apagada) y desunchufa-
da, extraiga las tapas delantera y superior.
2. Extraiga el conjunto de centrado trasero.
3. Extraiga las tres (3) zapatas de freno. (Vea la
Figura 24.)
4. Extraiga las pequeñas abrazaderas en forma de
E y las arandelas que sostienen las mordazas
delanteras al engranaje de accionamiento. Deslice
hacia afuera la ensambladura del husillo.
Instalación de la ensambladura del
husillo
1. Siguiendo el procedimiento a la inversa, instale la
nueva ensambladura del husillo para tubos revesti-
dos en plástico.
2. Instale las abrazaderas en forma de E y las aran-
delas en las mordazas delanteras.
3. Vuelva a ensamblar las tres (3) zapatas de freno.
¡
NOTA! Apriete los tornillos de tope hasta que toquen
fondo.
4. Vuelva a ensamblar el conjunto de centrado
trasero empleando nuevos espaciadores y mor-
dazas traseras suministrados con el juego.
¡
NOTA! Para el roscado a mano derecha, las mordazas
traseras deben quedar orientadas como se
muestra. (Vea la Figura 25.)
5. Instale las tapas superior y delantera.
¡
NOTA! Una vez que a la máquina se le haya montado
el juego nuevo para roscar tubos revestidos de
plástico, también será capaz de roscar tubos
de acero y galvanizados de
1
/
2
a 2. Si se
requieren tubos de tamaños menores a
1
/
2
, se
deben reinstalar los conjuntos originales
delantero y trasero de mordazas.
Figura 24
Figura 25A – Orientación de las mordazas
Paso 3
Paso 2
Paso 1
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
66
Figura 25B – Orientación de las mordazas
Servicio y reparaciones
Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la
herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro
Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la
fábrica. Todas las reparaciones hechas por los
establecimientos de servicio Ridge están garanti-
zadas de estar libres de defectos de material y de
mano de obra.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o
funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondecia, por favor dénos toda la
información que aparece en la placa de característi-
cas de su herramienta, incluso el número del modelo,
voltaje y su número de serie.
Funcionamiento de la máquina
a mano izquierda
La máquina es capaz de funcionar a mano izquierda.
No obstante, es necesario que la modificación la efec-
túe el usuario o un Servicentro Autorizado.
Básicamente, se invierten las mordazas delanteras y
traseras y se intercambian las líneas de aceite.
Adicionalmente, se debe instalar un cabezal de terra-
jas izquierdo en el lado cercano al carro a través del
orificio en el apoyo del carro.
¡
NOTA! El escariado a mano izquierda requiere un
Cono de Escariadora E-863.
CUIDADO
Tanto la mordaza delantera como la trasera deben
quedar en la modalidad de funcionamiento a mano
izquierda como se muestra en la Figura 26.
Figura 26 – Sistema de montaje en el portaherramientas
cuando está dispuesto para funcionar a
mano izquierda
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Ubicación de las mordazas delanteras
para el funcionamiento a mano izquierda
(Figura 26)
1. Para abrir las mordazas haga funcionar la máquina
en la posición de OPEN (2) ABRIR.
2. Con la máquina en OFF (apagada) y desunchufa-
da, extraiga las tapas delantera y trasera.
3. Manualmente presione las mordazas delanteras
hacia la posición CLOSE (CERRAR) y extraiga las
tres abrazaderas en forma de E que sostienen en
su sitio a la unidad de retención delantera. Extraiga
la unidad de retención y los espaciadores.
4. Extraiga las abrazaderas en forma de E y las
arandelas que sujetan las mordazas delanteras
sobre los pasadores del accionamiento y
desmonte las mordazas delanteras.
5. Invierta las mordazas delanteras e instálelas sobre
los pasadores del accionamiento y de las varillas.
¡
NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para
que coincidan con los pasadores cuadrados
de las varillas y las ranuras de ubicación en
las mordazas delanteras. Se pueden emplear
las mordazas traseras para sostener las vari-
llas en posición.
6. Vuelva a instalar las arandelas y las abrazaderas
en forma de E sobre los pasadores del
accionamiento. Coloque los espaciadores en las
varillas e instale la unidad de retención y las
abrazaderas en E.
7. Proceda a las mordazas traseras.
Ubicación de las mordazas traseras de
centrado para el funcionamiento a
mano izquierda
(Figura 26)
1. Las mordazas de centrado traseras apuntarán hacia
afuera después que la mordaza delantera haya sido
invertida para funcionar a mano izquierda.
2. Extraiga las tres abarzaderas en E que sostienen
la pieza de retención trasera y desmóntela.
3. Desmonte los espaciadores y las mordazas
traseras.
4. Invierta las mordazas traseras e instálelas nueva-
mente sobre el pasador cuadrado de las varillas.
5. Vuelva instalar los espaciadores, la unidad de
retención trasera y las abrazaderas de retención.
¡
NOTA! Antes de volver a instalar las tapas de la
máquina, asegúrese de que tanto la mordaza
delantera como la trasera se encuentren en la
misma modalidad de funcionamiento. (Vea la
Figura 27 para la configuración a mano
izquierda o la Figura 22 si se va a volver a un
funcionamiento a mano derecha.)
Configuración de la línea de aceite para
el funcionamiento a mano izquierda
1. Para el funcionamiento a mano izquierda, la línea
de suministro de aceite al carro se conecta a la
bomba de aceite en el adaptador marcado IN
(ENTRADA).
2. Para el funcionamiento a mano izquierda, la línea
de suministro de aceite al carro se conecta a la
bomba de aceite en el adaptador marcado OUT
(SALIDA).
¡
NOTA! Para el funcionamiento a mano derecha, las
líneas de aceite se invierten de las posiciones
descritas anteriormente.
ADVERTENCIA
En la modalidad de funcionamiento a mano
izquierda, las posiciones del interruptor princi-
pal de control se invierten. CLOSE (1) (CERRAR)
se convierte en OPEN (2) (ABRIR). OPEN (2)
(ABRIR) se convierte en CLOSE (1) (CERRAR).
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
67
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
68
1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos
Diagramas de instalación alámbrica
1822-IC
solamente
240V
60Hz
10A
Bleue
Negro
Negro (1)
Marrón
Marrón
Azul
Verde/amarillo
Marrón
Azul
Verde/amarillo
Verde
Naranja
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Blanco
Negro
Verde
Negro
Blanco
Abierto
2
Inv.
Cerrado
I
Adelante
Apagado
0
Apagado
Ventilador
Abierto
2
Inv.
Cerrado
I
Adelante
Apagado
0
Apagado
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warran-
ty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPA-
NY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transporta-
tion. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warran-
ty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra-
vail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des pro-
duits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICA-
TION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'EN-
TRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux pro-
duits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rig-
urosos, desde los materiales crudos hasta los productos embal-
ados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLU-
SIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra per-
sona dispone de autorización para modificar lo presente ni
para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el pro-
ducto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE
TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE
SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas
de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los pro-
ductos garantizados serán reparados o recambiados, según cri-
terio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán
devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier incon-
formidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 9/98 999-998-708.10

Transcripción de documentos

1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos IMPORTANTE Para su propia seguridad, antes de ensamblar y hacer funcionar esta unidad, lea el Manual del Operador completa y detenidamente. Comprenda el funcionamiento, las aplicaciones y los peligros potenciales de esta unidad. Máquina Roscadora para Tubos y Pernos A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Índice Información General de Seguridad Seguridad en la Zona de Trabajo..............................................................................................................................................................47 Seguridad Eléctrica ...................................................................................................................................................................................47 Seguridad Personal...................................................................................................................................................................................48 Uso y Cuidado de la Herramienta .............................................................................................................................................................48 Servicio .....................................................................................................................................................................................................48 Información Específica de Seguridad Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................................................49 Seguridad de la máquina roscadora .........................................................................................................................................................49 Descripción, Especificaciones y Accesorios Descripción ...............................................................................................................................................................................................50 Especificaciones .......................................................................................................................................................................................50 Cabezales de terrajas y Terrajas ..............................................................................................................................................................51 Equipo estándar ........................................................................................................................................................................................51 Accesorios.................................................................................................................................................................................................51 Recomendaciones para el funcionamiento ...............................................................................................................................................52 Dimensiones de la máquina y su montaje sobre un banco o un soporte Montaje de la máquina en un banco .........................................................................................................................................................52 Montaje del Soporte de armario y ruedas No. 1402 ................................................................................................................................52 Montaje y uso del Soporte abatible con ruedas No. 1406 ........................................................................................................................53 Montaje del Soporte de patas y bandeja No. 1404 ...................................................................................................................................53 Transporte de la máquina No. 1822-I con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa...........................................................54 Conozca su máquina ................................................................................................................................................................................54 Funcionamiento de la máquina con equipo estándar Verificación del sistema de lubricación .....................................................................................................................................................54 Fuente de energía eléctrica. .....................................................................................................................................................................54 Agarre automático de tubos en el portaherramientas ...............................................................................................................................54 Consejos para el agarre automático en el portaherramientas ..................................................................................................................55 Corte de tubos con la Cortadora No. 364 (45 RPM) .................................................................................................................................55 Escariado de tubos con la Escariadora No. 344 (45RPM)........................................................................................................................55 Consejos para el corte y el escariado .......................................................................................................................................................55 Selección de velocidades..........................................................................................................................................................................56 Modelo No. 1822-I.....................................................................................................................................................................................56 Roscado de tubos con el Cabezal de Terraja de Autoabertura No. 815A ................................................................................................56 Cómo soltar el tubo automáticamente ......................................................................................................................................................57 Cambio de terrajas....................................................................................................................................................................................57 Verificación de la longitud y profundidad de la rosca................................................................................................................................58 Portaherramientas Niplero No. 819 y Juego Adaptador No. 839 Instalación .................................................................................................................................................................................................58 Procedimiento para roscar niples..............................................................................................................................................................58 Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 Regulación del tamaño del tubo................................................................................................................................................................59 Regulación del tamaño de la rosca...........................................................................................................................................................59 Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas............................................................................................................59 Cambio de terrajas....................................................................................................................................................................................60 Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Juego No. 241 para Montaje en el Carro Instalación del Juego No. 241 para el Montaje en el Carro y de la Roscadora a Engranajes No. 141 ....................................................60 Roscado de tubos de 21/2″ hasta 4″ (45 RPM) ..........................................................................................................................................60 Cortadora de Cuchilla No. 821 y Juego Adaptador No. 822 Instalación de la Cortadora de Cuchilla No. 821.......................................................................................................................................61 Corte de Ranuras, Achaflanado y Cortes en extremos con la Cortadora de Cuchilla No. 821 (45 RPM) ................................................61 Instalación del Juego de Tapa para la Bandeja de Aceite No. 1460........................................................................................................62 Juego adaptador de rieles sólidos para el desmontaje de tubos Instalación .................................................................................................................................................................................................62 Funcionamiento.........................................................................................................................................................................................63 Mantenimiento Mantenimiento del sistema de Lubricación ...............................................................................................................................................63 Lubricación del Rodamiento del Husillo ....................................................................................................................................................63 Pieza de inserción para la mandíbula delantera y recambio de la uña de centrado.................................................................................64 Recambio de la uña/ mandíbula de centrado trasera ...............................................................................................................................64 Juego transformador del husillo para tubos revestidos en plástico ......................................................................................................64 Servicio y reparaciones ...............................................................................................................................................................................66 Funcionamiento de la máquina a mano izquierda Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda ...................................................................................66 Ubicación de las mordazas traseras de centrado para el funcionamiento a mano izquierda ...................................................................67 Configuración de la línea de aceite para el funcionamiento a mano izquierda.........................................................................................67 Diagramas de instalación alámbrica ..........................................................................................................................................................68 Garantía de por Vida ............................................................................................................................................................carátula posterior 46 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Información General de Seguridad ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la Zona de Trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. 2. No haga funcionar herramientas autopropulsadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas autopropulsadas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. 3. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. 4. No permita que los visitantes se pongan en contacto con la herramienta o el cordón de extensión. Este tipo de medida preventiva reduce el riesgo de que se produzcan lesiones. Seguridad eléctrica 1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija o púa que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En el caso de que la herramienta sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija para la Conexión a Tierra Clavija para la Conexión a Tierra 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra existe un riesgo aumentado de que se produzca un choque eléctrico. 3. No exponga las herramientas autopropulsadas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. 4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para transportar herramientas o para sacar el enchufe del receptáculo de salida de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. 5. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 6. Enchufe la herramienta a una fuente de suministro de corriente alterna igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. El suministro con corriente de voltaje incorrecto puede producir un choque eléctrico o quemaduras. 7. Use solamente cordones de extensión de tres alambres equipados con enchufes de tres clavijas para conexión a tierra, y salidas de corriente de tres polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros cordones extensores no conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 8. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies) Características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 47 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta autopropulsada. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. 2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. 3. Evite echar a andar la herramienta accidentalmente. Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor está en la posición de encendido constituyen una invitación a que se produzcan accidentes. rramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. 5. Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 6. Las herramientas deben ser mantenidas cuidadosamente. Mantenga las herramientas de corte limpias y bien afiladas. Las herramientas con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar. 4. Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede resultar en lesiones personales. 7. Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En el caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. 8. Solamente use accesorios y cordones de extensión recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta. 6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. 9. Inspeccione las herramientas y los cordones de extensión periódicamente y recámbielos en caso de estar dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. Uso y Cuidado de la Herramienta 1. Para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable use un tornillo de presión u otro medio práctico. El sostener la pieza de trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de una manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no funciona, no use la herramienta. Cualquier he48 10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite disponer de un mejor control sobre la herramienta. 11. Almacene las herramientas en un lugar seco. Esta precaución disminuye el riesgo de un choque eléctrico. Servicio 1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 2. Cuande repare una herramienta debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. 3. Siga las instrucciones para la lubricación y el reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes cuando las herramientas no están bien mantenidas. ▲ ADVERTENCIA La ropa/los guantes se le pueden enganchar en las piezas en movimiento. Se le pueden quebrar o triturar los dedos, las manos u otras partes del cuerpo. Información Específica de Seguridad • Use el interruptor de pie. El Manual del Operador contiene información específica de seguridad e instrucciones para proteger al operador de lesiones graves, incluídas: • Mantenga las mangas y la chaqueta abotonadas. • La pérdida de dedos, manos, piernas u otras partes corporales cuando los guantes o la ropa se enganchan en las piezas en movimiento; • Choque eléctrico o quemaduras debido al contacto con cables, el motor u otras piezas del accionamiento autopropulsado; • Lesiones causadas por el impacto, incluso huesos quebrados, cuando la máquina se vuelca o una de sus piezas de trabajo se cae; • Lesiones a la vista, incluso ceguera causada por la pieza de trabajo o por virutas que salen despedidas. ¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad en la máquina! Antes de usar la herramienta, conozca la ubicación y las funciones de todos los mandos. Seguridad del Interruptor de Pie El interruptor de pie ha sido diseñado para su seguridad. Le permite APAGAR el motor al quitar el pie. Si la ropa se le engancha en la máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. • No lleve guantes. • No se extienda por encima de la máquina porque la ropa se le puede enganchar en las piezas en movimiento. • Solamente haga funcionar la máquina desde el lado con el interruptor. • No bloquee ni desconecte el interruptor de pie. • Mantenga el interruptor de pie en buenas condiciones de funcionamiento. • Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de OFF (apagado) antes de enchufar el cordón de suministro eléctrico o cuando vaya a usar la llave de ajuste del portaherramientas niplero. • Asegúrese de que pueda quitar el pie rápidamente del interruptor de pie. • Mantenga las manos apartadas del tubo que gira y de los acoplamientos. Al atornillar acoplamientos o al limpiar la rosca, detenga la máquina. ¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR CUIDADOSAMENTE! Seguridad de la Máquina para Roscar 1. La máquina ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos. Para saber como se usa la máquina, siga las instrucciones contenidas en el Manual del Operador. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones. 2. Asegure la máquina a un banco o con un soporte. Esto evitará que la máquina se vuelque. 3. Mantenga las tapas en su sitio. No haga funcionar la máquina sin sus tapas. La exposición a las piezas en movimiento puede resultar en que se Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 49 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos enganche en las mismas y causar graves lesiones personales. 4. Apoye los tubos largos con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque. 5. No lleve guantes ni ropa suelta. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede enganchar en el tubo resultando en graves lesiones personales. 6. No use la máquina si el interruptor de pie está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves. 7. Cuando no se use, ponga el pestillo en el interruptor de pie (Figura 1). Esto evita el accionamiento accidental de la máquina. Especificaciones Capacidad de roscado....Tubos de 1/8″ a 2″, 21/2″ a 4″ con la Roscadora No. 141, Pernos de 1/4″ a 2″ Capacidad para materiales de.................acero negro, galvanizado, inoxidable, hierro fundido, IMC, PVC y conductos de pared gruesa. Varillas de hasta 30 grados Rockwell C. Motor .............................de inducción, de velocidad constante, 120 V y 240 V, 60 Hercios de corriente alterna, 11/2 HP a 1725 RPM, 110 V, 220V y 240V 50 Hercios de corriente alterna, 11/2 HP a 1450 RPM Transmisión...................de dos velocidades, 45 RPM, 16 RPM Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Descripción, Especificaciones y Accesorios Descripción La nueva RIDGID No. 1822-I cuenta con un portaherramientas del tipo CENTER-LOCK (Agarre Central) que automáticamente engancha y centra el tubo o perno. Una transmisión de dos velocidades transfiere una velocidad constante de 45 RPM (revoluciones por minuto) para los trabajos de roscado de tubos, y de 16 RPM para el roscado de pernos o para efectuar labores en condiciones de bajo voltaje. La máquina 1822-I también ofrece un Cabezal de Terrajas tanto de lubricación como de abertura automáticas, una Escariadora No. 344 de acción única, una Cortadora No. 364 de fácil alineamiento y un Carro con engranaje de cremallera y piñón y con una mejorada eficiencia del volante. Un motor de inducción de fase única proporciona 11/2 HP y un funcionamiento silencioso. Las tapas no-metálicas, livianas, han mejorado su portabilidad, que puede ser optimizada mediante la adición de un Soporte abatible con ruedas No. 1406. Gracias a que puede efectuar desde los trabajos comunes de roscado de tubos y pernos hasta fabricar accesorios para niples, achaflanar y ranurar u operar 50 con la Roscadora de Engranajes No. 141, la RIDGID Modelo 1822-I combina productividad y versatilidad en las aplicaciones de roscado en el taller o en el terreno de una obra. Embrague......................desplazable, del tipo de cono1 para el cambio de marchas silencioso (aún bajo carga completa) Nivel de ruido ................81 DBA Sistema de aceitado......de filtración triple, bomba de aceite trocoide Portaherramientas delantero: RIDGID CENTER-LOCK1............centrado automático, agarre automático Interruptor de control .....de servicio pesado, con leva rotativa, controles para Abrir (2)/Apagar/Cerrar (1), Portaherramientas RIDGID CENTER-LOCK1 Interruptor de pie ...........control de ON-OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del motor Dispositivo trasero de centrado ...................automático, no agarra Recorrido del carro........volante con engranaje de cremallera y piñón de 61/2″ Dirección de funcionamiento ..............mano derecha, (con capacidad para funcionar hacia la izquierda) Peso ..............................210 libras (95 kilos) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 821 Cortahojas o cortadora de cuchilla (ranurado, achaflanado y para tubos revestidos) 822 Juego de adaptador para el cortahojas No.821 141 Cortadora de engranajes 241 Juego de montaje para el carro del juego adaptador de rieles de la Cortadora de Engranajes No. 141 1460 Conjunto de la tapa para la bandeja de aceite (estándar con el soporte abatible con ruedas No. 1406) E-863 Cono de escariado para mano derecha e izquierda (se requiere para el escariado a mano izquierda) Juego para la conversión de mordazas a usarse en tubos revestidos con plástico de 1 /2″ a 2″ Equipo estándar: Cabezal de autoabertura a mano derecha No. 815A Terrajas de aleación 1/2″ a 3/4″ NPT (BSPT) Terrajas de alta velocidad de 1″a 2″ NPT (BSPT) 1 galón de aceite mineral Nu-Clear Cortadora de Rueda No. 364 de 1/8″ a 2″ (Rueda de corte E-1032) Escariadora de cinco ranuras de 1/8″ a 2″ 1 Patente Pendiente Accesorios 1402 1404 1406 839 Soporte de armario y ruedas Soporte de patas y bandeja Soporte abatible con ruedas Juego de adaptador para el portaherramientas niplero No. 819 Cabezales de terrajas y Terrajas Modelo 811A NPT 815A NPT 842 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Pernos 532 Pernos Capacidad para tubos 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ — — Terrajas Universales para Tubos (Números de Catálogo) Aleación, Mano Derecha Aleación, Mano Izq. Alta Velocidad Mano Der. Alta Velocidad Mano Izq. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Der. Alta Velocidad para Hierro Fundido Mano Der. Alta Velocidad para PVC Mano Der. Alta Velocidad para revestido Mano Der. Terrajas Universales para Tubos (Números de Catálogo) Aleación, Mano Derecha Aleación, Mano Izq. Alta Velocidad Mano Der. Alta Velocidad Mano Izq. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Der. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Izq. Alta Velocidad para PVC Mano Der. Alta Velocidad para revestido Mano Der. Capacidad para pernos 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ — 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 1″ 11/8″ - 2″ Terrajas Universal Universal Universal Universal Universal 500B 500B Abertura Rápido Autoabertura Rápido Rápido Autoabertura Rápido Rápido NPT /8″ NPSM /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 47735 — 47755 — 47775 47740 47795 47760 47810 47780 47745 47800 47765 47815 47785 47750 47805 47770 47820 47790 47825 — 47845 — — 47830 — 47850 — — 47835 — 47855 — — 47840 — 47860 70775 — — — — 70740 — — — — — — — — 70745 — 70750 31822 — — — — — — — — 1 /4″ - 3/8″ Funcionamiento Mano Derecha Mano Derecha Mano Izq. Mano Derecha Mano Derecha Mano Der./Mano Izq. Mano Der./Mano Izq. 1 /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ 1 /4″ - 3/8″ 1 BSPT /8″ BSPP /2″ - 3 /4″ 1″ - 2″ 66655 — 66750 — 66770 66660 66720 66755 66840 66775 66665 66725 66760 66845 66780 66670 66730 66765 66850 66785 66680 — 66795 — 66815 66685 66735 66800 — 66820 66690 66740 66805 66870 66825 66695 66745 66810 66875 66830 — 66855 66860 66865 — — — — — — — — 70755 — 70760 31837 — — — — 70765 — 70770 — 1 /4″ - 3/8″ 1 1 Nota: Las terrajas BSPT y BSPP requieren un cabezal de terrajas del tipo británico. Nota: El funcionamiento a mano izquierda de la máquina 1822-I requiere una configuración especial. Nota: Para el roscado de tubos de 1″ a 2″ a 45 RPM se recomiendan terrajas de alta velocidad. /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ 1 /4″ - 3/8″ 1 1 Terrajas universales para pernos para los Cabezales de Terrajas Nos. 811A y 815A Más de 90 juegos disponibles desde 1/4″ hasta 2″, de aleación o de alta velocidad. De mano derecha solamente para formas de rosca UNC, UNF y BSW. Terrajas para pernos para los cabezales de terrajas Nos. 531 y 532 Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531 Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532 Terrajas Mono para Cabezales de Terrajas Mono (Serie A) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 51 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Recomendaciones para el funcionamiento La máquina roscadora No. 1822-I de RIDGID es fácil de montar y usar gracias a su diseño y funcionamiento simples. El mejor funcionamiento se logrará si usted sigue las siguientes recomendaciones: 6. Los motores de 110 y 120 voltios requieren un fusible o disyuntor automático de 20 amperios. En circuitos de 15 amperios, los tubos de 11/2″ a 2″ deben roscarse a baja velocidad. Los motores de 220 y 240 voltios requieren de un disyuntor automático o fusible de 10 amperios. 1. Siempre use terrajas afiladas. Las terrajas desafiladas exigen una mayor fuerza del motor y producen roscas de mala calidad. Dimensiones de la máquina y su montaje sobre un banco o un soporte 2. Siempre use Aceite para Cortar Roscas de RIDGID, formulado para alargar la vida útil de las terrajas y para producir roscas de calidad. Montaje de la máquina en un banco 3. Sujete los tubos largos con un soporte para tubos de RIDGID. 4. Aceite los rodamientos o cojinetes del husillo principal cada seis meses (con mayor frecuencia si el uso de la herramienta ha sido pesado). Los orificios para el aceite se ubican encima del tubo del husillo debajo de la tapa superior. Use aceite de peso 20 no-detergente. 5. Enchufe el cordón para el suministro eléctrico en cualquiera salida de corriente que tenga el mismo voltaje que el motor (revise la placa de características). Asegúrese de que la corriente de suministro y la que requiere el motor sean iguales. La máquina viene provista de un cordón resistente al aceite de 15 pies de largo. Los cordones de extensión de menor capacidad causarán una baja del voltaje e impedirán el funcionamiento eficiente. Sólo use cordones de extensión de tres conductores que hayan sido certificados. (Vea la Tabla de Cordones de Extensión). (Figura 2) Para montarla en un banco se requieren cuatro pernos de 1/4″ - 20 TPI (roscas por pulgada). Las diagonales entre los centros de ambos orificios deben medir 21 3/ 4″ para obtener un encuadre correcto. Taladre agujeros de 5/16″. La base de madera terciada del embalaje puede usarse también como plantilla para ubicar los agujeros en el lugar preciso. Montaje del Soporte de armario y ruedas No. 1402 (Figura 3) 1. Sitúe el armario entre las patas tubulares y apriete a mano los 14 pernos de sujeción para el armario. 2. Instale el eje y las ruedas con las arandelas y los pasadores. 3. Cuidadosamente deposite la máquina sobre el soporte, con el carro apuntando hacia los mangos del soporte. Introduzca cuatro pernos de 1/4″ - 20 a la base de la máquina haciéndolos pasar a través de las patas. Apriete los pernos. 4. Apriete los pernos del armario y acople los mangos del soporte. 18,93 12,15 18,00 12,25 33,70 19,90 Figura 2 – Dimensiones de la máquina 52 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Montaje y uso del Soporte abatible con ruedas No. 1406 (Figura 4) 1. Levante el mango trasero a una posición vertical y apriete los pernos de montaje. 2. Con la manivela, levante el soporte a su altura de funcionamiento. Coloque la máquina sobre el soporte con el carro apuntando hacia el lado contrario al de las ruedas. Introduzca cuatro pernos de 1 /4″ - 20 a la base de la máquina haciéndolos pasar a través de las patas. Apriete los pernos. 3. Para facilitar el transporte gire la manivela en el sentido contrario al de las manecillas del reloj y pliegue el soporte hasta quedar hecho un paquete compacto. 4. Se incluyen mangos (delantero y trasero) y barras antideslizantes para facilitar el transporte en escaleras, sobre terrenos accidentados y para meter y sacar la máquina de camiones, camionetas y furgones. ADVERTENCIA Figura 3 – Modelo 1822 montado sobre el Soporte de armario con ruedas Para mayor seguridad, emplee a dos hombres al subir escaleras con la máquina. 5. El mango delantero le proporciona control en escaleras y le permite manejarla como una carretilla. 6. El mango trasero sirve para asistirlo a Ud. en escaleras, para subirla o bajarla de un vehículo y para moverla sobre superficies planas en la posición de funcionamiento. 7. La tapa de la bandeja de aceite No.1460 se embala junto con el Soporte No. 1406 para asegurar un transporte libre de derrames. (Para su instalación, vea la Figura 21.) Montaje del Soporte de patas y bandeja No. 1404 1. Coloque la bandeja entre las patas tubulares y apriete a mano los ocho pernos de acoplamiento. 2. Cuidadosamente deposite la máquina sobre el soporte de tal manera que el portaherramientas delantero quede más bajo que el trasero. El soporte tiene un desnivel incorporado. 3. Introduzca cuatro pernos de 1/4″ - 20 a la base de la máquina haciéndolos pasar a través de las patas. Apriételos firmemente. 4. Apriete los pernos que sujetan la bandeja. Figura 4 – Soporte abatible con ruedas No.1406 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 53 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Transporte de la máquina No. 1822-I con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa 1. Coloque las horquillas del motor de remolque debajo de la base de la máquina y por encima del armario o la bandeja. Conozca su máquina Portaherramientas RIDGID de Centrado y Agarre Automáticos centrado posterior/agarre delantero Tapa delantera Escariadora No. 344 Tapa trasera 2. Haga una lazada con una eslinga por encima de un trozo de tubo de 2″, tal como se muestra en la Figura 8 y levante la máquina con un elevador o una grúa. Tapa superior 3. Coloque una eslinga alrededor de la máquina y de los rieles superiores del soporte y levante la máquina con un elevador de materiales o una grúa. Interruptor de control Cabezal de terrajas de autoabertura Bandeja para virutas Palanca de la transmisión CUIDADO Volante NO use una eslinga que pasa sólo por el tubo del husillo. Cortadora No. 364 Tapón de drenaje Interruptor de pie Figura 6 – Modelo 1822-I Funcionamiento de la máquina con equipo estándar Antes de proceder, lea detenidamente la sección de información de seguridad y conozca los componentes básicos de la máquina. (Figura 6) Figura 5 – Transporte con eslinga Verificación del sistema de lubricación Quite la bandeja para virutas e instale 1 galón de Aceite para Cortar Roscas marca RIDGID. Fuente de energía eléctrica Ubique una fuente de suministro de energía idéntica a la señalada en la placa de características de la máquina o del motor. ¡NOTA! No ponga en marcha la máquina CSA certificada si el ventilador auxiliar no funciona. 54 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Agarre automático de tubos en el portaherramientas Corte de tubos con la Cortadora No. 364 (45 RPM) (Figura 7) ADVERTENCIA Nunca meta la mano dentro de la tapa del portaherramientas mientras la máquina esté conectada a una fuente de energía eléctrica. 1. Mida y marque el trozo del tubo con el que se va a trabajar. 2. Coloque la palanca de la transmisión en la posición para 45 RPM. (La palanca debe apuntar hacia las tres horas, como en un reloj.) 3. Coloque todas las herramientas del carro en la posición levantada (UP). 4. Para abrir las mordazas, haga funcionar la máquina con el interruptor en la posición de OPEN (2) (ABRIR). 5. Coloque el tubo en el portaherramientas con suficiente material expuesto para poder completar la operación deseada. 1. Con la escariadora y la roscadora en su posición de UP (arriba) coloque la Cortadora No. 364 sobre el tubo. 2. Gire el volante del carro para alinear la rueda de la cortadora con la marca que se ha hecho en el tubo. Se ha provisto un conveniente ángulo de visión. 3. Con el interruptor de control en la posición CLOSE (1) (CERRAR), pise el interruptor de pie y apriete la manivela del tornillo de alimentación. 4. Gire la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya completado el corte. 5. Suelte el interruptor de pie, apague (ponga en OFF) la máquina y retorne la cortadora a su posición UP (arriba). Angulo de visión Cortadora 6. Coloque el interruptor de control en la posición de CLOSE (1) (CERRAR) y pise sobre el interruptor de pie de la máquina. 7. El portaherramientas RIDGID CENTER-LOCK automáticamente centrará y agarrará el tubo o perno. Consejos para el agarre automático en el portaherramientas Manivela del tornillo de alimentación Volante 1. Desde la parte delantera de la máquina introduzca trozos cortos de tubo en el portaherramientas. 2. Si el tubo es agarrado descentrado, haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (2) (ABRIR) del interruptor para así soltar el tubo y vuelva a colocarlo en el portaherramientas. Un descentrado leve puede ser corregido con una operación normal de escariado o de corte. 3. Tubos o barras que se extienden más allá de 4 pies de la parte trasera de la máquina deben sujetarse con un soporte para tubos. Emplee un soporte para tubos RIDGID No. 46 y una extensión E-1178X de 12 pulgadas. Se puede fabricar una extensión con un trozo de tubo de 12” por 11/4″ con roscas NTP en cada extremo y con un acoplamiento. Figura 7 – Cortadora No. 364 Escariado de tubos con la Escariadora No. 344 (45 RPM) (Figura 8) 1. Con la cortadora y el cabezal de terrajas en sus posiciones de UP (arriba), gire la escariadora a su posición de funcionamiento. 2. Con el interruptor de control en la posición de CLOSE (1) (CERRAR), pise el interruptor de pie y avance el volante del carro hacia el tubo. 3. Ejerciendo una leve presión sobre el volante, avance la escariadora hasta alcanzar el escariado que desea. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 55 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 4. Suelte el interruptor de pie, apague la máquina y retraiga la escariadora a su posición de UP (arriba). 16 RPM Pernos mayores a una pulgada. Acero inoxidable de mayores a una pulgada, para evitar que se quemen las terrajas. Condiciones de bajo voltaje Escariadora Cordones de extensión largos o con dimensiones inferiores. (Vea la tabla en la página 47 para seleccionar cordones apropiados). CUIDADO NO continue haciendo funcionar la máquina en condiciones en las que se detiene o pierde velocidad. Inmediatamente cambie a 16 RPM, suelte el interruptor de pie o coloque el interruptor de control a la posición de OFF (APAGADO). Volante Roscado de tubos con el Cabezal de Terraja de Autoabertura No. 815A Figura 8 – Escariadora No. 344 Consejos para el corte y el escariado Las operaciones de corte y de escariado que se inician a 16 RPM pueden efectuarse con mayor rapidez si se cambia a 45 RPM. Se pueden hacer cambios de marcha en la transmisión en cualquier momento, aún bajo el funcionamiento cargado. Selección de velocidades La máquina No. 1822-I viene equipada con una transmisión de dos velocidades. (Figura 9) 1. Coloque el tubo en el portaherramientas. 2. Corte y escarie el tubo. 3. Coloque la palanca de la transmisión en la posición especificada en la sección Selección de Velocidades. Línea índice del carro Para la mayoría de los trabajos que se efectúan, 45 RPM es la velocidad primaria. (La palanca de la transmisión debe apuntar hacia las 3 horas, como en un reloj.) La velocidad de 16 RPM es una característica diseñada para roscar pernos grandes, acero inoxidable y para cuando no se puede evitar una caída del voltaje. (La palanca de la transmisión debe apuntar hacia las 9 horas, como en un reloj.) Modelo No. 1822-I Cabezal de terrajas de autoabertura Conjunto del gatillo Volante Figura 9 – Roscado de tubos con el cabezal de terrajas No. 815A 45 RPM Operaciones de corte. Operaciones de escariado. Roscado de tubos desde 1/8″ hasta 2″. Circuitos de 20 amperios con un buen voltaje de línea y el empleo mínimo de cordones de extensión permitirán roscar tubos de 2″ a 45 RPM. Si la máquina se detiene o pierde velocidad debido a un bajo voltaje, complete la rosca a 16 RPM. En circuitos de 15 amperios, el tubo de 11/2″ - 2″ debe ser roscado a 16 RPM. 56 Palanca de desenganche 4. Instale las terrajas del tamaño adecuado dentro del cabezal de terrajas. Se requieren distintos juegos de terrajas para tubos de 1/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, 1″ - 2″. Se requieren juegos individuales de terrajas para cada tamaño de perno. ¡NOTA! Para el roscado de tubos de 1″ a 2″ a 45 RPM se recomiendan terrajas de alta velocidad. 5. Dimensione el cabezal de terrajas al tamaño apropiado. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 6. Con el interruptor de control en la posición de CLOSE (1) (CERRAR), y con las herramientas del carro en la posición de UP (ARRIBA), pise el interruptor de pie. ¡NOTA! El aceite para cortar fluirá al carro y caerá a la bandeja para virutas. ¡NOTA! 1. No pueden cortarse roscas paralelas con terrajas achaflanadas. 2. Puede ser necesario regular levemente la profundidad del cabezal de terrajas debido a variaciones en los encajes. Cómo soltar el tubo automáticamente 7. Baje el cabezal de terrajas y el aceite fluirá por el cabezal y sobre las terrajas. 8. Con el volante del carro avance el cabezal de terrajas hacia el tubo. Ejerza leve presión sobre el volante hasta que se hayan cortado 3 a 4 roscas. 9. Suelte el volante. ¡NOTA! En el caso de tubos de 1/2″ a 2″, el cabezal de terrajas se abrirá automáticamente cuando se haya cortado la longitud de rosca adecuada. El cabezal de terrajas debe ser abierto manualmente cuando se corten tubos de 1/8″, 1/4″ y 3/8″. (Vea los puntos 8 y 9.) 10. Cuando la línea índice del carro desaparezca detrás de la tapa superior, se habrá completado el recorrido del carro. Si la operación de roscado todavía no se ha completado, suelte el interruptor de pie y con las terrajas enganchadas gire el volante para dejar expuesto el material necesario. El procedimiento que se describe es un método útil para cortar roscas rectas largas o roscas en pernos. ADVERTENCIA Nunca meta la mano dentro de la tapa del portaherramientas mientras la máquina esté conectada a una fuente de corriente. 1. Con la máquina apagada retorne todas las herramientas a la posición de UP (ARRIBA). 2. Gire el interruptor de control a la posición de OPEN (2) (ABRIR). 3. Pise el interruptor de pie y la máquina soltará el tubo. 4. Suelte el interruptor de pie, gire el interruptor de control a la posición de OFF (APAGADO) y extraiga el tubo de la máquina. Cambio de terrajas (Vea la Figura 11 para las piezas del cabezal de terrajas.) 11. Con el gatillo del cabezal de terrajas colocado en alto y quitado de en medio, la longitud de rosca puede ser controlada soltando la palanca de desenganche a mano. Esto es necesario cuando se hacen roscas largas del tipo NPSM y BSPP. 1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal de terrajas del carro. 12. Verifique la longitud y profundidad de la rosca. (Figura 10) 3. Tire del tornillo de enclavamiento para que el pasador salga de la ranura. Deslice la barra de dimensionamiento hasta alinear la línea índice con la posición de REMOVE DIE (DESMONTE TERRAJA) en la barra de dimensionamiento. Terraja Terraja Terraja al ras con el extremo del tubo W W Tubo Tubo Inicio del corte de la rosca Rosca completada A – Anchura Completa de la Rosca de la Terraja Medidor de anillo delgado D Al ras (Tamaño básico) D Grande en una vuelta (Dimensión máxima) D Pequeño en una vuelta (Dimensión mínima) B – Verificación de la Rosca en el Medidor para Roscas Figura 10 – Verificación de la longitud y profundidad de la rosca 2. Asegúrese de que el conjunto del gatillo esté suelto o destrabado y suelte la palanca de agarre dándole unas 6 vueltas. 4. Con los números de la terraja apuntando hacia arriba, extraiga las terrajas e inserte la nueva terraja número 1 en la ranura número 1. Repita el procedimiento para las terrajas 2,3 y 4. 5. Con las terrajas colocadas hasta la posición de (INSERT TO LINE) (INSERTE HASTA LA LINEA), empuje la palanca de desenganche hacia abajo, reponga el tornillo/pasador de enclavamiento en la ranura, regule la barra de dimensionamiento y apriete la palanca de agarre. 6. En el caso de todas las terrajas para pernos, haga coincidir la línea índice con la línea para BOLT (perno) en la barra de dimensionamiento. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 57 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Línea índice Pasador Portaherramientas Niplero No. 819 y Juego Adaptador No. 839 Palanca de agarre Instalación (Figura 12) 1. La máquina utiliza un portaherramientas para niples No. 819 así como un adaptador de dimensiones. El montaje requiere un Juego Adaptador No. 839. Tornillo de enclavamiento 2. Ensamble el portaherramientas para niples No. 839 como se describe en las instrucciones. Conjunto del disparador Barra de dimensionamiento Palanca de desenganche Figura 11 – Cabezal de terrajas de autoabertura No. 815A Verificación de la longitud y profundidad de la rosca 3. Gire el interruptor del control a la posición de OPEN (2) (ABRIR), y oprima el interruptor de pie para que el portaherramientas se abra por completo. ¡NOTA! Asegúrese de que la placa delantera especial de retención se encuentre instalada para que sea posible el uso de los adaptadores Nos. 819 y 839. 4. Introduzca el Portaherramientas Niplero No. 819 adaptado en el portaherramientas de la máquina No.1822-I metiendo primero el extremo que tiene tubo. Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el No. 839 caiga en la muesca. Portaherramientas niplero No. 819 (Figura 10) 1. La rosca tiene la longitud adecuada cuando la terraja queda al ras con el extremo del tubo. 2. La rosca tiene la profundidad adecuada si el calibrador anular marca más/menos una vuelta desde el extremo del tubo. 3. Un acoplamiento de tubos que encaja con 4 ó 5 vueltas de apriete a mano es compatible con un medidor anular. 4. Para corregir roscas grandes regule el cabezal de terrajas levemente hacia la marca de subdimensión rotulada UNDER (POR DEBAJO) en la barra de dimensionamiento del cabezal de terrajas. (Figura 11) 5. Para corregir roscas pequeñas, regule el cabezal de terrajas levemente hacia la marca OVER (POR ENCIMA) en la barra de dimensionamiento del cabezal de terrajas. (Figura 11) Llave de ajuste Adaptador para el tubo Pieza de inserción Pasadora Anillos de retención Placa delantera de retención Figura 12 – Ensambladura de las unidades Nos. 819 y 839 Procedimiento para roscar niples (Vea las Figuras 13 y 14) 1. Empleando los procedimientos estándar, escarie, rosque y corte el tubo a la longitud deseada. 2. Instale las unidades Nos. 819 y 839 como se indica más arriba. 3. Para los tubos de 1/8″ y 3/4″, coloque la pieza de inserción con el extremo pequeño hacia el adaptador; para tubos de 1″, el extremo grande hacia el adaptador; para tubos de 11/4″ y mayores, no se emplea pieza de inserción. 4. Instale el adaptador adecuado y apriételo con una llave de ajuste. 58 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 5. Atornille el niple al adaptador y escarie y rosque el otro extremo. Portaherramientas niplero Pieza de inserción Llave de ajuste Adaptador ESTANDAR en la camisa del piñón quede al ras con la parte inferior del cabezal de terrajas o hasta que la LINEA ESTANDAR en el poste guía esté al ras con la parte superior del cabezal de terrajas. 2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de cambios hasta que la línea 2T OVER (POR SOBRE) en el poste guía se encuentre al ras con la parte superior del cabezal de terrajas. 3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de cambios hasta que la línea 2T UNDER (POR DEBAJO) en el poste guía esté al ras con la parte superior del cabezal de terrajas. Cabezal de terrajas Figura 13 – Instalación de la pieza de inserción y de los adaptadores Placa de selección Terrajas (juego de 5) Bloque guía Línea 2T “por debajo” Tornillo de retención o parada Línea estándar Linea roja de parada Niple Llave de ajuste línea 2T “por sobre” Línea estándar Poste guía Camisa del piñón Collar de desenganche Figura 14 – Instalación y desmontaje de los niples Regulación de la Roscadora de Engranajes No. 141 Regulación del tamaño del tubo (Figura 15) 1. Con la Roscadora de Engranajes No. 141 en el suelo y con el eje de accionamiento apuntando hacia arriba, tire de las dos perillas y gire la placa de leva hasta la dimensión deseada. Los pasadores de ubicación caerán dentro de los agujeros de la placa de selección. Regulación del tamaño de la rosca (Figura 15) 1. Para obtener una profundidad de rosca estándar, sostenga el portamateriales sin que se mueva y gire la caja de cambios a mano hasta que la LINEA Tornillo Caja de cambios o de engranajes Figura 15 – Roscadora de Engranajes No. 141 mostrando la Camisa del Piñón y las líneas de referencia en el Poste Guía Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas (Figura 15) 1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar, desmonte el tornillo de retención en la base del poste guía y extraiga el poste tirándolo a través del cabezal de terrajas. 2. Para roscas achaflanadas, inserte el poste guía a través del cabezal de terrajas con la ranura diagonal hacia adentro. El bloque guía se enganchará en la ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de cambios. 3. Para roscas rectas, inserte el poste guía a través del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia adentro, hacia la caja de cambios. 4. Con el bloque guía en la ranura recta/diagonal, reponga el tornillo de retención. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 59 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Cambio de Terrajas CUIDADO (Figura 15) 1. Extraiga el tornillo de retención. 2. Tire de las perillas y gire la placa de leva hasta la marca CD. 3. Saque la terraja #1 e inserte la nueva terraja #1 (repita este procedimiento para las otras). 4. Gire la placa de levas al tamaño deseado. 5. Reponga el tornillo de retención. ¡NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el bloque guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar colocado contra la placa de selección. Si el número queda visible, usted cortará una rosca subdimensionada. Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Juego No. 241 para Montaje en el Carro Instalación del Juego No. 241 para el Montaje en el Carro y de la Roscadora a Engranajes No. 141 (Figura 16) 5. Con el carro apartado del portaherramientas, vuelva a colocar cuidadosamente la Roscadora a Engranajes No. 141 sobre la montura del carro e instale el eslabón de conexión. 6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empuje el eje de accionamiento sobre el eje cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de sujeción. Apriete el tornillo de sujeción del eslabón de conexión. 7. Con la unidad No. 141 regulada a la línea ESTANDAR, gire el volante del carro hasta que el conjunto se encuentre a 1” de la tapa delantera del portaherramientas. Roscado de tubos de 21/2″ hasta 4″ (45 RPM) (Figura 16) 1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 e instálela. 2. Sostenga el tubo con un soporte para tubos. El montaje de la Roscadora a Engranajes No. 141 en la máquina requiere un Juego No. 241 para el Montaje en el Carro. El juego incluye una montura para el carro, un eslabón para la conexión del carro, un eje de accionamiento con marcha inversa y un múltiple para la conducción del aceite. La máquina debe estar en la modalidad de funcionamiento a mano derecha para el funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141. 1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la escariadora de la máquina. 2. Instale la montura para el carro. 3. Instale el múltiple para el aceite. (Vea la Cortadora de Cuchilla No. 821) 4. Desde la parte delantera de la máquina, instale el eje de accionamiento a través del tubo del husillo, hasta la tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de accionamiento es necesario efectuar un giro en el sentido de las manecillas del reloj. CUIDADO Las mordazas deben estar completamente abiertas para instalar o desmontar el eje de accionamiento. 60 NO instale o desmonte el eje de accionamiento a través del portaherramientas trasero. Las uñas de centrado traseras se pueden doblar o romper. 3. Introduzca el tubo a la garganta de las terrajas y apriete el portamateriales y el tornillo de agarre. 4. Dirija el pico de aceite hacia las terrajas y coloque la palanca del múltiple de aceite en la posición requerida. 5. Coloque el interruptor de control en la posición de CLOSE (1) (CERRAR) y, con la palanca de transmisión en la posición de 45 RPM, pise el interruptor de pie. 6. Rosque hasta que aparezca la RED STOP (LINEA ROJA DE PARADA) en la camisa de piñón (consulte las marcas en el poste guía para roscas sobre y subdimensionadas, Figura 15). 7. Para retroceder la roscadora, coloque el interruptor de control en la posición de OPEN (2) (ABRIR) y oprima el interruptor de pie. 8. Después de 1/4 de vuelta, detenga la máquina. Tire de las perillas de la placa de leva y gírela hacia la marca CD en el cabezal de terrajas. 9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales. Extraiga el tubo. 10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Poste guía Pico para el aceite Tubo Eslabón de conexión Múltiple del aceite/palanca (escondida) Portamateriales Soporte para tubos VJ-99 Tornillo de agarre Montura del carro Eje de accionamiento (tornillos de agarre) Camisa del piñón Volante Figura 16 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 unidad No. 141 a la línea STANDARD (ESTANDAR). instale el múltiple y la abrazadera/bandeja para pérdidas del múltiple. 5. Vuelva a acoplar la línea plástica de suministro de aceite al múltiple. CUIDADO Si el tambor roscado se llega a soltar del portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano, en un banco de trabajo. NO emplee fuerza motriz. Cortadora de Cuchilla No. 821 y Juego Adaptador No. 822 La Cortadora de Cuchilla No. 821 permite que la máquina efectúe ranurados, achaflanados, cortes en ángulo recto en los extremos de tubos revestidos y otras aplicaciones. Su instalación requiere un Juego Adaptador No. 822. El juego incluye un brazo de acoplamiento para la cortadora, un múltiple para el suministro de aceite y una abrazadera/bandeja para pérdidas de aceite para el múltiple. Instalación de la Cortadora de Cuchilla No. 821 Corte de Ranuras, Achaflanado y Cortes en extremos con la Cortadora de Cuchilla No. 821 (45 RPM) 1. Coloque el tubo en el portaherramientas y sitúe la palanca de suministro de aceite en la posición requerida para dirigir el aceite de corte al pico flexible de aceite. 2. Instale la barrena requerida para la operación deseada. 3. Coloque la cortadora sobre el tubo y, con la máquina funcionando, apriete el mango de la cortadora hasta que los rodillos hagan contacto con el tubo. 4. Dirija el pico para el aceite hacia la superficie de corte y lentamente gire la manivela de alimentación de la herramienta. 1. Desmonte la Cortadora de Rueda No. 364 del carro. 5. Continue con la alimentación de la herramienta hasta que se haya hecho la ranura, el achaflanado o el corte deseado. 2. Instale el brazo de acoplamiento y la Cortadora de Cuchilla No. 821. 6. Mientras el tubo gira, retire el tornillo de alimentación de la herramienta. 3. Desconecte del carro la línea plástica para el suministro de aceite así como el adaptador (fitting) metálico. 4. Acople al carro la línea metálica de suministro, ¡NOTA! Las tuercas de traba o seguridad en el tornillo de alimentación de la herramienta pueden ser reguladas para efectuar reiteradas operaciones. Vea las instrucciones de la Cortadora de Cuchilla No. 821 para más detalles. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 61 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Instalación del Juego de Tapa para la Bandeja de Aceite No. 1460 Pestillo trasero Empujar (Figura 17) La Tapa para la bandeja de aceite No. 1460 se instala en el depósito de aceite de la máquina y evita el derrame de aceite durante el transporte. La unidad No. 1460 se despacha de la fábrica con el Soporte Abatible con Ruedas No. 1406 y puede adquirírsela como accesorio. 1. Una vez que el depósito de aceite se haya vaciado, desconecte el filtro y la línea del aceite. 2. Acople el adaptador (fitting) de codo y la extensión de línea para el aceite a la línea de aceite existente. 3. Vuelva a acoplar la línea del aceite al filtro y el filtro a la base del depósito. 4. Instale la tapa para la bandeja de aceite con la línea colocada tal como se muestra en la Figura 17. 5. Coloque la bandeja para virutas en su lugar. Ahora la máquina está lista para un transporte libre de derrames. ¡NOTA! La bandeja para virutas no engancha en posición. Esto es un recordatorio que la tapa de la bandeja de aceite se encuentra instalada. Ranura para la línea del aceite Tapa para la bandeja de aceite Pestillo delantero Figura 17 – Tapa para la bandeja de aceite No. 1460 Juego adaptador de rieles sólidos para el desmontaje de tubos (Figura 19) Para ensamblarlo se recomienda el uso de estas herramientas: llave hexagonal de 1/8″, atornillador con punta estándar, martillo, punzón de clavillo de 1/4″, taladro de mango de pistola de 2″ y sierra de agujero de 2″. El juego de rieles sólidos y una llave de tubo de 14″ permiten desmontar adaptadores (fittings) de tubo previamente instalados desde la parte trasera de la máquina. No es posible desmontar, con la potencia motriz de la máquina, fittings corroídos o soldados. Instalación Línea de extensión Filtro de aceite 1. Saque las tapas de la máquina. 2. Extraiga el tornillo de retención o parada del carro, desconecte la línea del aceite y deslice el carro de la herramienta fuera de los rieles. Adaptador (fitting) de codo 3. Extraiga el pasador del riel y saque el riel trasero. Figura 17 – Tapa para la bandeja de aceite No. 1460 4. Instale el riel trasero sólido (corto) y trábelo con el pasador. ¡NOTA! El riel trasero tiene un agujero roscado para el tornillo de parada del carro. Instale el riel con el agujero roscado apuntando hacia arriba. 5. Extraiga el pasador del riel y saque el riel delantero. 6. Instale el riel delantero sólido (largo) y trábelo con el pasador. 62 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos 7. Con la plantilla que se proporciona, corte un agujero de 2″ en la tapa superior. Mantenimiento del sistema de lubricación 8. Reponga las tapas de la máquina y el carro. La limpieza periódica del depósito de aceite y de las mallas de los filtros permitirá un buen funcionamiento de la máquina. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o contamine. 9. Instale el tornillo de parada del carro y reconecte la línea del aceite. 1. Extraiga el tapón de drenaje y vacie el aceite de corte. 2. Limpie la malla del filtro de aceite y extraiga el fango que se haya juntado en el depósito de aceite. 3. Extraiga y limpie la malla secundaria de la bandeja para virutas. 4. Limpie la malla superior de la bandeja para virutas. Figura 18 – Adaptador para el desmontaje de tubos de rieles sólidos Funcionamiento 1. La Figura 18 muestra la posición de la llave para sacar fittings con la máquina funcionando a 16 RPM en la posición de CLOSE (1) CERRAR. 2. Ponga en marcha la máquina con la llave de tubos apoyada en el riel, tal como se muestra en la Figura 18. CUIDADO NO haga funcionar la máquina con el filtro de aceite sacado de la parte inferior de la bandeja. Las virutas pueden taponear la línea de aceite y/o dañar la bomba de aceite. Lubricación del Rodamiento del Husillo (Figura 20) Orificios para la lubricación del rodamiento ADVERTENCIA Carcasa del husillo NO permita que la llave de tubos haga impacto con el riel extendido. NO haga funcionar la máquina con las tapas quitadas. Los dedos y las manos pueden quedar apretados entre el riel y la llave de tubos. Figura 20 – Lubricación del rodamiento del husillo Los agujeros para la lubricación del rodamiento del husillo principal se encuentran encima y en cada extremo de la carcasa del husillo. Los rodamientos se impregnan con aceite durante su fabricación, el cual servirá para lubricarlos hasta que se efectúe el mantenimiento programado. Figura 19 – Juego de rieles sólidos Se recomienda la lubricación con 10 gotas de aceite SAE 20 no detergente cada seis meses (con mayor frecuencia si la máquina se somete a uso pesado). Mantenimiento ADVERTENCIA Siempre desenchufe el cordón de suministro antes de efectuarle servicio a la máquina. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 63 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Pieza de inserción para la mandíbula delantera y recambio de la uña de centrado 1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (2) (ABRIR) para abrir las mordazas. 2. Con la máquina en OFF (APAGADA) y desenchufada, desmonte la tapa delantera. 3. Afloje el tornillo que sostiene la inserción para la mandíbula y la uña de centrado en sus sitios. Esto debe permitir que la inserción para la mandíbula se separe del conjunto ensamblado de la mandíbula. (Figura 21A y B) ¡NOTA! Cuando sobre el banco de trabajo esté sacando los pasadores, no doble o tuerza la uña de centrado. 5. Vuelva a instalar la inserción para la mandíbula y la uña, y apriete el tornillo. Recambio de la uña/mandíbula de centrado trasera 1. Con la mandíbula de centrado trasera en la posición de OPEN (ABIERTA), desenchufe la máquina y extraiga la tapa trasera. 2. Desmonte las tres abrazaderas en forma de “E” que sostienen a la unidad de retención trasera y desmóntela. (Vea la Figura 24, Paso 1) 3. Desmonte los espaciadores y las mordazas de centrado traseras. 4. Sobre un banco de trabajo, saque los pasadores que sostienen la uña de centrado en su lugar e instale la nueva uña de centrado. 5. Vuelva a instalar las mordazas traseras y los espaciadores en las varillas. (Vea la Figura 22.) Ubique el pasador cuadrado en la ranura de la mordaza. Figura 22 6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y las abrazaderas de retención. ¡NOTA! Antes de volver a colocar las tapas de la máquina, vea la Figura 22 y verifique la orientación apropiada de las mordazas. Figuras 21A/B – Extraiga la pieza de inserción para la mandíbula 4. Sobre un banco de trabajo, saque los pasadores que sostienen la uña de centrado en su lugar e instale la nueva uña de centrado. 64 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Juego transformador del husillo para tubos revestidos en plástico ¡NOTA! Para el roscado a mano derecha, las mordazas traseras deben quedar orientadas como se muestra. (Vea la Figura 25.) 5. Instale las tapas superior y delantera. ¡NOTA! Una vez que a la máquina se le haya montado el juego nuevo para roscar tubos revestidos de plástico, también será capaz de roscar tubos de acero y galvanizados de 1/ 2″ a 2″. Si se requieren tubos de tamaños menores a 1/2″, se deben reinstalar los conjuntos originales delantero y trasero de mordazas. Paso 1 Paso 2 Figura 23 – Juego de PCP Extracción de la ensambladura del husillo 1. Con la máquina en OFF (apagada) y desunchufada, extraiga las tapas delantera y superior. 2. Extraiga el conjunto de centrado trasero. 3. Extraiga las tres (3) zapatas de freno. (Vea la Figura 24.) 4. Extraiga las pequeñas abrazaderas en forma de “E” y las arandelas que sostienen las mordazas delanteras al engranaje de accionamiento. Deslice hacia afuera la ensambladura del husillo. Paso 3 Figura 24 Instalación de la ensambladura del husillo 1. Siguiendo el procedimiento a la inversa, instale la nueva ensambladura del husillo para tubos revestidos en plástico. 2. Instale las abrazaderas en forma de “E” y las arandelas en las mordazas delanteras. 3. Vuelva a ensamblar las tres (3) zapatas de freno. ¡NOTA! Apriete los tornillos de tope hasta que toquen fondo. 4. Vuelva a ensamblar el conjunto de centrado trasero empleando nuevos espaciadores y mordazas traseras suministrados con el juego. Figura 25A – Orientación de las mordazas Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 65 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos ¡NOTA! El escariado a mano izquierda requiere un Cono de Escariadora E-863. CUIDADO Tanto la mordaza delantera como la trasera deben quedar en la modalidad de funcionamiento a mano izquierda como se muestra en la Figura 26. Figura 25B – Orientación de las mordazas Servicio y reparaciones Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra. Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Teléfono: 800-519-3456 Al enviar correspondecia, por favor dénos toda la información que aparece en la placa de características de su herramienta, incluso el número del modelo, voltaje y su número de serie. Funcionamiento de la máquina a mano izquierda La máquina es capaz de funcionar a mano izquierda. No obstante, es necesario que la modificación la efectúe el usuario o un Servicentro Autorizado. Básicamente, se invierten las mordazas delanteras y traseras y se intercambian las líneas de aceite. Adicionalmente, se debe instalar un cabezal de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro a través del orificio en el apoyo del carro. 66 Figura 26 – Sistema de montaje en el portaherramientas cuando está dispuesto para funcionar a mano izquierda Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda (Figura 26) 1. Para abrir las mordazas haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (2) ABRIR. 2. Con la máquina en OFF (apagada) y desunchufada, extraiga las tapas delantera y trasera. 3. Manualmente presione las mordazas delanteras hacia la posición CLOSE (CERRAR) y extraiga las tres abrazaderas en forma de “E” que sostienen en su sitio a la unidad de retención delantera. Extraiga la unidad de retención y los espaciadores. 4. Extraiga las abrazaderas en forma de “E” y las arandelas que sujetan las mordazas delanteras sobre los pasadores del accionamiento y desmonte las mordazas delanteras. 5. Invierta las mordazas delanteras e instálelas sobre los pasadores del accionamiento y de las varillas. ¡NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para que coincidan con los pasadores cuadrados de las varillas y las ranuras de ubicación en las mordazas delanteras. Se pueden emplear las mordazas traseras para sostener las varillas en posición. 6. Vuelva a instalar las arandelas y las abrazaderas en forma de “E” sobre los pasadores del accionamiento. Coloque los espaciadores en las varillas e instale la unidad de retención y las abrazaderas en “E”. ¡NOTA! Antes de volver a instalar las tapas de la máquina, asegúrese de que tanto la mordaza delantera como la trasera se encuentren en la misma modalidad de funcionamiento. (Vea la Figura 27 para la configuración a mano izquierda o la Figura 22 si se va a volver a un funcionamiento a mano derecha.) Configuración de la línea de aceite para el funcionamiento a mano izquierda 1. Para el funcionamiento a mano izquierda, la línea de suministro de aceite al carro se conecta a la bomba de aceite en el adaptador marcado IN (ENTRADA). 2. Para el funcionamiento a mano izquierda, la línea de suministro de aceite al carro se conecta a la bomba de aceite en el adaptador marcado OUT (SALIDA). ¡NOTA! Para el funcionamiento a mano derecha, las líneas de aceite se invierten de las posiciones descritas anteriormente. ADVERTENCIA En la modalidad de funcionamiento a mano izquierda, las posiciones del interruptor principal de control se invierten. CLOSE (1) (CERRAR) se convierte en OPEN (2) (ABRIR). OPEN (2) (ABRIR) se convierte en CLOSE (1) (CERRAR). 7. Proceda a las mordazas traseras. Ubicación de las mordazas traseras de centrado para el funcionamiento a mano izquierda (Figura 26) 1. Las mordazas de centrado traseras apuntarán hacia afuera después que la mordaza delantera haya sido invertida para funcionar a mano izquierda. 2. Extraiga las tres abarzaderas en “E” que sostienen la pieza de retención trasera y desmóntela. 3. Desmonte los espaciadores y las mordazas traseras. 4. Invierta las mordazas traseras e instálelas nuevamente sobre el pasador cuadrado de las varillas. 5. Vuelva instalar los espaciadores, la unidad de retención trasera y las abrazaderas de retención. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 67 1822-I Máquina Roscadora para Tubos y Pernos Marrón Negro Bleue Marrón Marrón Negro (1) Verde/amarillo Diagramas de instalación alámbrica Azul Verde/amarillo Azul Abierto 2 Inv. Naranja Negro Negro Verde Rojo 10A Negro Verde 60Hz Blanco 240V Blanco Verde Apagado 0 Apagado Cerrado I Adelante Blanco Ventilador Abierto 2 Inv. 1822-IC solamente 68 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Apagado 0 Apagado Cerrado I Adelante LIFETIME WARRANTY The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or consequential damages. GARANTIE A VIE La renommée du matériel RIDGID® est le résultat d'une grande fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID®. Les clés à griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux produits RIDGID®, et la réparation ou le remplacement du produit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels. GARANTIA DE POR VIDA Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 9/98 El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de una calidad consistente del producto y de años de excelencia en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos, desde los materiales crudos hasta los productos embalados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables, no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el producto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los productos garantizados serán reparados o recambiados, según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos RIDGID® y el recurso de la reparación y el recambio son los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños incidentales o consecuentes. 999-998-708.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

RIDGID 1822-I Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas