Rigid Industries 535-A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Máquina Roscadora
Automática No. 535
de tubos y pernos
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos
y pernos
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Ridge Tool Company
42
Indice
Formulario para apuntar el Número de Serie de la máquina..................................................................................41
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................43
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................43
Seguridad personal...................................................................................................................................................43
Uso y cuidado de la herramienta..............................................................................................................................44
Servicio.....................................................................................................................................................................44
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................44
Seguridad de la máquina..........................................................................................................................................45
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................45
Especificaciones.......................................................................................................................................................45
Equipo estándar........................................................................................................................................................46
Cabezales de terrajas y terrajas...............................................................................................................................47
Montaje de la máquina
Montaje de la máquina sobre un soporte..................................................................................................................46
Montaje de la máquina sobre un banco....................................................................................................................48
Revisión de la máquina ..............................................................................................................................................48
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo.................................................................................................49
Funcionamiento con herramientas montadas a la máquina
Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora.......................................................................................................50
Corte de tubos con la Cortadora No. 820.................................................................................................................51
Escariado de tubos con la Escariadora No.341........................................................................................................51
Roscado de tubos o pernos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos....52
Cómo sacar el tubo de la Roscadora........................................................................................................................52
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)........53
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)...........................53
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817........................................................................54
Verificación de la longitud de la rosca ......................................................................................................................55
Mandril niplero No. 819 y Kit Adaptador No. 839
Instalación.................................................................................................................................................................55
Procedimiento para roscar niples .............................................................................................................................55
Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141.................................................................................................56
Regulación del tamaño de rosca ..............................................................................................................................56
Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas...................................................................57
Cambio de terrajas....................................................................................................................................................57
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Kit No. 241 para el acoplamiento al carro......57
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda...................................................................................................58
Accesorios...................................................................................................................................................................59
Instrucciones para el mantenimiento
Lubricación................................................................................................................................................................59
Mantenimiento del sistema de circulación de aceite.................................................................................................60
Limpieza del sistema de lubricación.........................................................................................................................60
Recambio de la mordaza..........................................................................................................................................60
Inspección de la correa de accionamiento................................................................................................................60
Almacenamiento de la máquina................................................................................................................................60
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................61
Diagrama de cableado................................................................................................................................................61
Garantía vitalicia ...............................................................................................................................(carátula posterior)
Ridge Tool Company
43
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Evite que su cuerpo haga contacto con superfi-
cies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conec-
tado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un
choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se pro-
duzca un golpe eléctrico.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y tomacorrientes de tres
polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de
la herramienta. Otros alargadores no conectarán la
herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o la
herramienta con las manos mojadas. De esta ma-
nera se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una herramienta a motor. No la use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/o esiones personales graves si
no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar herramientas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo, en la presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
Al hacer funcionar una herramienta, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden causar que pierda el control.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos. Los suelos resbalosos provocan acci-
dentes.
Vigile y rodee la zona de trabajo con barreras
cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de
la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres
(3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo
reducirá el riesgo de enganches.
Seguridad eléctrica
Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de co-
rriente debidamente instalada y conectada a tierra
de acuerdo con todos los códigos y reglamentos.
Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna.
No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En
caso de estar en duda referente a la conexión a
tierra del enchufe, consulte con un electricista
calificado. En el caso de que la herramienta sufra una
avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra pro-
porciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company
44
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar una herramienta a
motor puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
Evite echar a andar la herramienta sin querer.
Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se
encuentre en la posición OFF (apagado). Trans-
portar la herramienta con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas que tienen el interruptor en la
posición de encendido constituye una invitación a
que se produzcan accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede ocasionar lesiones personales.
No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en
situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo requier-
an, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco duro o protección
para los oídos.
Uso y cuidado de la herramienta
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier herra-
mienta que no pueda ser controlada mediante el inte-
rruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la herramienta,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la herramienta en marcha involun-
tariamente.
Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras per-
sonas sin entrenamiento. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En el
caso de estar dañada, antes de usar la herra-
mienta, hágala componer. Numerosos accidentes
son causados por herramientas que no han recibido
un mantenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una herramienta pueden ser peligrosos acoplados
a otra herramienta.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
herramienta.
Servicio
Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de reparación
calificado. El servicio o mantenimiento practicado
por personal no calificado para efectuar reparaciones
puede resultar en lesiones.
Cuande le haga mantenimiento a una herramienta,
debe usar únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador cuidadosamente
antes de usar esta Roscadora Automática No.
535. Pueden producirse choques eléctricos, incen-
dios y/o graves lesiones personales si no se com-
prenden y respetan todas las instrucciones de
este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del Interruptor de Pie
El uso de una máquina roscadora
sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se
produzca una lesión personal grave. El interruptor de
pie le permite controlar la herramienta porque con
sólo quitar el pie se apaga el motor. Si la ropa se le
llegara a enganchar en la máquina, continuará enro-
llándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido
a que la máquina dispone de un elevado par de tor-
sión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor
del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente
fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
45
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Seguridad de la máquina
La Máquina Roscadora ha sido diseñada para
roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar
equipos de ranurado a rodillos. Siga las instruc-
ciones para usar esta máquina correctamente. No
la emplee para otros propósitos tales como la
perforación de agujeros o para girar un torno o
malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o
hacerle modificaciones para someterla a otros usos
aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
Asegure la máquina a un banco o a un soporte.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes
para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
No lleve guantes ni ropa suelta. Mantenga las
mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda
su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se
le puede enganchar en el tubo y causar graves
lesiones personales.
Haga funcionar la máquina desde el lado en que se
encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (rever-
sa/apagada/adelante). Esto elimina la necesidad de
extender su cuerpo por encima de la máquina.
No use la máquina si le falta el interruptor de pie o
está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo
de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fit-
tings que giran. Detenga la máquina antes de
limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se
detenga por completo antes de tocar el tubo o los
portaherramientas de la máquina. Estas prácti-
cas evitarán los enganches y que Ud. se lesione de
gravedad.
No emplee esta máquina para fabricar o quebrar
acoplamientos o fittings. No use esta máquina para
dichas tareas, puede sufrir lesiones graves.
Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en
su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su
cuerpo se engancha en una pieza movible.
Cuando no se use, ponga el pestillo en el inte-
rruptor de pie (Figura 1). Esto evita la puesta en
marcha involuntaria de la máquina.
Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID es
una máquina eléctrica accionada por un motor, que
automáticamente centra y sujeta en el portaherramien-
tas o mandril un tubo, conducto, o varilla (de pernos o
tornillos), haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo
escaria. Las terrajas roscadoras se montan en cabeza-
les de terrajas de autoapertura, de apertura rápida, o en
los cabezales semiautomáticos Nos. 816/817. Viene
con un sistema automático de lubricación, el que moja la
pieza de trabajo con aceite para cortar roscas durante
las tareas de roscado. Con esta Roscadora también
puede usarse una Roscadora a Engranajes, para roscar
tubos de mayor diámetro.
La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID tam-
bién puede emplearse como fuente de accionamiento
para un equipo de ranurado a rodillos. Cuando se acopla
al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado
a rodillo labra ranuras estándar en tubos de una variedad
de tamaños y materiales.
Especificaciones
Capacidad de roscado...tubos de
1
/
8
a 2 pulgadas
pernos de
1
/
4
a 2 pulgadas
Roscadora a engranajes:
tubos de 2
1
/
2
a 4 pulgadas
Portaherramientas..........de centrado automático
Dispositivo de
centrado trasero............automático
Velocidad de
funcionamiento..............16, 46, 58 rpm
Motor:
Tipo.............................de inducción
Fuerza.........................2 HP
Voltaje.........................corriente alterna, 120V,
monofásica, 60 Hz
Amperaje.....................18 Amps
Ridge Tool Company
46
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Controles.......................interruptor tipo rotatorio
FOR/OFF/REV
(adelante/apagado/reversa),
e interruptor de pie ON/OFF
(encendido/apagado)
Bomba...........................del tipo Gerotor
Cortadora ......................No. 820 con rodillos estabi-
lizadores, autocentrante y
completamente flotante.
Tubos: de
1
/
8
hasta 2 pulgadas.
Pernos: de
1
/
4
hasta 1 pulgada
Escariadora...................No. 341 de cierre o seguro
positivo, cono de cinco
estrías, hacia la derecha,
1
/
8
a
2 pulgadas
Peso..............................350 libras
Equipo estándar
Máquina Roscadora Automática Modelo No. 535
con interruptor de pie
1 - Cabezal de terrajas universal de apertura rápida
No. 811-A (o cabezales de terrajas semiautomáticos
Modelos 816/817)
1 - Escariadora No. 341
1 - Cortadora No. 820
1 - juego de terrajas universales de alta velocidad,
1
/
2
a
3
/
4
pulgadas
1 - juego de terrajas universales de alta velocidad, 1 a 2
pulgadas
1 - galón de aceite para acero inoxidable
4 - llaves hexagonales
1 - rueda de corte E-1032 de repuesto
1 - lata de Sellador blanco con Teflon
®
Las máquinas listadas como de
1
/
8
a 2 pulgadas incluyen un equipo
estándar. Cuando se indica Sólo Máquina, se incluye el equipo
estándar sin los cabezales de terrajas y las terrajas. Todas las
máquinas tienen motor monofásico de inducción de 60 Hz y 2 HP.
¡
NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabeza-
les de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son
únicamente para cabezales de terrajas BSPT.
Por favor indique los números de las piezas en
el catálogo al formular un pedido. Se recomien-
da el uso de terrajas de alta velocidad con la
Roscadora Automática No. 535.
Figura 2 – Dimensiones de la Roscadora No. 535
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Se requiere montar la Roscadora correctamente
para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse
los siguientes procedimientos:
Montaje de la máquina en un soporte
1. La máquina puede montarse en los tres soportes
universales listados a continuación.
Figura 3
2. El diagrama y la lista de piezas y partes para los
soportes se incluyen en la Lista de Repuestos para la
Modelo No. 535 Automática.
3. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores
apuntando hacia el interior del soporte (Figura 4).
4. Inserte las lengüetas de enclavamiento en la parte de
abajo de las patas como se muestra en el dibujo.
Introduzca los cuatro espaciadores entre las patas.
Use los cuatro (4) pernos hexagonales de
3
/
8
- 16 x
2
1
/
2
pulgs. para sujetar las patas a la viga cruzada.
Ajuste las dos mitades del enclavamiento del soporte
a la distancia correcta para que encajen en las patas
Soportes
No. en el
Modelo No. catálogo Descripción
100A 92457 Soporte universal con patas y bandeja
150A 92467 Soporte universal con ruedas y bandeja
200A 92462 Soporte universal con ruedas y armario
Máquinas estándar
No. en el Modelo Descripción
catálogo No. 115V 25-60 Hz rpm
84097 Automática 115V
1
/
8
a 2 pulgadas NPT 16, 46, 58
535 con cabezal de terrajas 811A
91142 Automática SOLO 16, 46, 58
535 Máquina de 115V
91332 Automática
1
/
2
a 2 pulgadas NPT con 16, 46, 58
535 cabezales de terrajas
semiautomáticos 816/817
19
1
/
4
20
1
/
2
36
1
/
2
largo total
36
1
/
2
Ridge Tool Company
47
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
el extremo del brazo quede sujeto por el asta del eje.
Deslice una rueda por el eje. Corra una arandela
plana por el eje y coloque una chaveta para sujetar la
rueda en el eje.
6. Monte la máquina sobre el soporte empleando cua-
tro (4) pernos, uno en cada esquina de la base.
traseras del soporte. El brazo de enclavamiento no se
requiere ni viene con el Soporte No. 100 con Patas y
Bandeja.
¡
NOTA! Introduzca el eje en el armazón y fíjelo con
una arandela de seguridad y una tuerca de
1
/
2
pulgada.
5. Coloque el brazo de enclavamiento de tal manera que
Cabezales de terrajas y Terrajas
Capacidad Capacidad
Modelo Tubería Perno Terrajas Apertura Funcionamiento
811A NPT
1
/
8
a 2 pulgadas
1
/
4
a 2 pulgadas universal rápida mano der.
815A NPT
1
/
8
a 2 pulgadas
1
/
4
a 2 pulgadas universal autoapertura mano der.
842 NPT
1
/
4
a 2 pulgadas universal rápida mano izq.
816 NPT
1
/
8
a
3
/
4
pulgadas universal con un golpecito mano der.
817 NPT 1 a 2 pulgadas
1
/
4
a 2 pulgadas universal con un golpecito mano der.
811A BSPT
1
/
8
a 2 pulgadas
1
/
4
a 2 pulgadas universal rápida mano der.
815A BSPT
1
/
8
a 2 pulgadas
1
/
4
a 2 pulgadas universal autoapertura mano der.
531 perno
1
/
4
a 1 pulgadas 500B rápida Mano der./mano izq.
532 perno 1
1
/
8
a 2 pulgadas 500B rápida Mano der./mano izq.
Terrajas universales para
NPT NPSM
tubería (Nos. en el catálogo)
1
/
8
pulgadas
1
/
4
-
3
/
8
pulgadas
1
/
2
-
3
/
4
pulgadas
1 - 2
pulgadas
1
/
8
pulgadas
1
/
4
-
3
/
8
pulgadas
1
/
2
-
3
/
4
pulgadas
1 - 2
pulgadas
de alta velocidad, mano der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860
de alta velocidad, mano izq. 47810 47815 47820 —— 70775
de alta velocidad para 47775 47780 47785 47790 ——
acero inox., mano der.
de alta velocidad para —— 70740 ——
hierro fundido, mano izq.
de alta velocidad para PVC, ——70745 70750 ——
mano der.
de alta velocidad para —— 31822 ——
materiales revestidos,
mano der
Universal Pipe Die
BSPT BSPP
(Catalog Numbers)
1
/
8
pulgadas
1
/
4
-
3
/
8
pulgadas
1
/
2
-
3
/
4
pulgadas
1 - 2
pulgadas
1
/
8
pulgadas
1
/
4
-
3
/
8
pulgadas
1
/
2
-
3
/
4
pulgadas
1 - 2
pulgadas
de alta velocidad, mano der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810
de alta velocidad, mano izq.
66840 66845 66850
——
66870 66875
de alta velocidad para 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
acero inox., mano der.
de alta velocidad para acero
66855 66860 66865
——
inox., mano izq.
de alta velocidad para PVC,
——
70755 70760
——
70765 70770
mano der.
de alta velocidad para
——
31837
——
materiales revestidos,
mano der
Nota: Las terrajas BSPT y las BSPP requieren un cabezal de terrajas modelo
británico.
Nota: Para el funcionamiento de la Roscadora 1822-I a mano izq. se requiere
un montaje especial.
Nota: Se recomiendan terrajas de alta velocidad para roscar tubería de 1 a 2
pulgadas a 45 rpm.
Terrajas universales para pernos, para cabezales de terrajas 811A y 815A:
Hay disponibles más de 90 juegos, desde
1
/
4
a 2 pulgadas, tanto de aleación
como de alta velocidad.
Solamente de mano derecha para roscas UNC, UNF y BSW.
Terrajas para pernos No. 500B para cabezales de terrajas
Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 531
Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 532
Monoterrajas para monocabezales de terrajas (Serie A)
Ridge Tool Company
48
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su Roscadora para evitar lesiones graves.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que
su interruptor de control se encuentre en la posición
de OFF (apagado) (Figura 5).
Figura 5 – Roscadora automática de tubos y pernos No.
535
2. Limpie las mordazas del mandril con un cepillo
metálico.
3. Revise las mordazas por si están desgastadas en
exceso. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento
si necesitan recambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y
acoplado a la Roscadora (Figura 5).
No haga funcionar la Máquina
Roscadora sin su interruptor de pie.
Para funcionar en forma óptima y equilibra-
da, las máquinas RIDGID deben montarse sobre los
agujeros correctos en las patas (Figura 4). No monte la
Roscadora Automática No. 535 sobre un antiguo soporte
RIDGID de tipo universal. Los Soportes Modelo A
tienen agujeros en los lugares precisos para lograr el
equilibrio adecuado. Los Soportes Modelo A traen
agujeros de
7
/
16
pulgada, especiales para esta máquina.
Montaje de la máquina en un banco
1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe mon-
tarse sobre un banco o mesa de trabajo estable.
Para montarla sobre un banco, atornille la base de la
máquina en sus cuatro esquinas con los cuatro (4)
pernos de
5
/
16
pulgada provistos. Las dimensiones de
la base se muestran en la Figura 2.
Si no se monta la roscadora sobre
soportes o bancos estables, la máquina puede vol-
carse y causar lesiones graves.
Figura 4 – Ensamble del soporte
ADVERTENCIA
Cabezal de terrajas
de apertura rápida o
de autoapertura
Cortadora
No. 820
(estándar)
Escariadora
No. 341
Bandeja
de
virutas
Interruptor de marcha
atrás/OFF/adelante
Interruptor de pie
Volante del
carro
Indicador
de longitud
Palanca de
cambios
Parte
trasera
de los
modelos
535, 1224
Parte delantera
del Modelo 1224
Parte delantera del
Modelo 535
Detalle de la sección
Parte trasera de los
modelos 300
Compacta,1233 y 1822
Parte delantera
de los modelos
300 Compacta,
1233 y 1822
Se requieren 4
pernos hexagonales
de
3
/
8
- 16 x 2
1
/
2
535
Automática
535
Automática
CUIDADO
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
49
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use la
Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado.
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten
piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas
o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la
Roscadora hasta que no haya sido reparada.
7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo
con las Instrucciones de Mantenimiento.
8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para
su Roscadora y para los usos que le dará. Las herra-
mientas y accesorios correctos le permitirán efectuar
un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios dise-
ñados para usarse con otros equipos pueden resultar
peligrosos si se usan con esta Roscadora.
9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
Revise los filos de corte de sus herramientas y terra-
jas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la
Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas
desafiladas pueden producir agarrotamientos, roturas
en la herramienta y roscas de baja calidad.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta veloci-
dad en esta máquina. Debido a que ésta fun-
ciona a altas velocidades, las terrajas de
aleación se desgastarán muy pronto y labrarán
roscas de baja calidad.
10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas de la Roscadora. Revise el nivel y el estado
del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue
aceite si es necesario. Al depósito en la base le
caben aproximadamente siete (7) cuartos de galón de
aceite para roscar.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes.
¡
NOTA! Al funcionar a 58 rpm obtendrá roscas de cali-
dad si emplea Aceite para Acero Inoxidable
RIDGID.
¡
NOTA! Para vaciar el aceite y efectuar el manteni-
miento adecuado al sistema de lubricación,
consulte las Instrucciones de Mantenimiento.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la
máquina y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los
siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica de 20
amps. conectada a tierra.
haya una senda directa hasta la salida de corrien-
te eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites,
bordes afilados o cortantes o piezas movibles
que puedan dañar al cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operador. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
el suelo esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir que
alguien se resbale o caiga.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro
(4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes
para evitar un volcamiento y la oscilación del tubo.
4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la
Máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con
barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de
espacio libre alrededor de la Roscadora y la pieza de
trabajo. Esta zona de seguridad impedirá que otros
se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De
lo contrario, personas pueden volcar la máquina o
engancharse en sus partes movibles.
5. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite
para Roscar RIDGID.
6. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagado/reversa) se encuentre en la posición de
OFF (apagado).
7. Sitúe el interruptor de pie donde el operador pueda
Ridge Tool Company
50
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
controlar la máquina, las herramientas y la pieza de tra-
bajo con seguridad. Debe permitir que el operador:
quede parado frente al interruptor de control.
accione el interruptor de pie con su pie izquierdo.
pueda alcanzar con facilidad el interruptor de control,
las herramientas y las pieza de trabajo sin tener que
extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de
una persona.
8. Enchufe la Roscadora a la salida eléctrica de 20
amperios ubicada en la senda despejada elegida
con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a
la salida de corriente, use un cordón de extensión que
se encuentre en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un
cordón de extensión dañado o que no cumpla con los
siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50
pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede sobrecalentarse y derretirse su mate-
rial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona
correctamente.
Mueva el interruptor de control a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor
de pie. Verifique que la Roscadora gira en el sen-
tido contrario al de las manecillas del reloj cuando
usted se encuentra frente al portaherramientas
delantero y que las mordazas se cierran hacia el
centro. Haga componer la Roscadora si gira en el
sentido equivocado o si el interruptor de pie no
controla su detención o puesta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desali-
neadas o atascadas o por si emiten ruidos
extraños, y asegure que no existan otras condi-
ciones inusuales que afecten el normal y seguro
funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna
anormalidad, lleve el motor a componer.
Mueva el interruptor de control a la posición de
REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Revise que la roscadora esté girando en el
sentido de las manecillas del reloj cuando usted
se encuentra de frente al portaherramientas y
que las mordazas se abran.
Suelte el interruptor de pie y mueva el interruptor
de control a la posición de OFF (apagado).
Funcionamiento con herramien-
tas montadas a la máquina
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha-
quetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre
la máquina ni el tubo.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de
pie o si éste está dañado. Siempre lleve protec-
ción para los ojos para que no les entren mugre u
objetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o
acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes
de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento. Espere que la máquina se detenga
por completo antes de tocar el tubo.
No emplee la máquina para fabricar o desprender
un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está
hecha para estos usos.
Instalación y sujeción del tubo en la
Roscadora:
1. Asegure que la cortadora, escariadora y cabezal de
terrajas estén elevados en la posición UP.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 46
o 58 rpm.
4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que
el extremo que se labrará o la marca hecha en el
lugar del corte quede unas 12 pulgadas más adelante
que las cubiertas automáticas del mandril.
Mientras la máquina esté enchufada
a una fuente de corriente, jamás meta las manos más
allá de la cubierta del mandril.
5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies
de longitud por la parte delantera de la máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
51
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos
extremos para que el trozo más largo del tubo sobre-
salga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar el volcamiento del equipo,
coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de
trabajo.
6. Coloque el interruptor de control en la posición
FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Auto-
máticamente la máquina centrará y agarrará el
tubo o perno.
¡
NOTA! Si el tubo queda descentrado, haga funcionar
la máquina en REV (reversa) para que suelte el
tubo. Vuelva a colocarlo en el mandril. Si el
tubo o perno queda sujeto levemente descen-
trado, es posible corregir su posición durante
un escariado o corte normal.
Corte de tubos con la Cortadora No. 820
1. Mueva la escariadora y el cabezal de terrajas a su
posición de UP (arriba).
2. BAJE la cortadora hacia el tubo y con el volante
mueva el carro para alinear la rueda de corte con la
marca hecha en el tubo.
3. Apriete el mango del tornillo de alimentación de la
cortadora sobre el tubo manteniendo la rueda ali-
neada con el tubo. (Figura 6)
4. Adopte la postura correcta para trabajar.
Figura 6 – Corte de un tubo con la Cortadora No. 820
Así mantendrá su equilibrio y
ejercerá control sobre la máquina y herramientas:
Asegure que puede retirar su pie con rapidez del
interruptor de pie.
Párese vuelto hacia el interruptor de control.
Asegure que puede alcanzar con facilidad el inte-
rruptor de control, el de velocidades y las herra-
mientas.
No extienda su cuerpo sobre la máquina o la
pieza de trabajo.
5. Agarre el mango del tornillo de alimentación de la cor-
tadora con ambas manos.
6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el
interruptor de pie.
7. Lenta pero continuamente apriete el mango del torni-
llo de alimentación hasta que se haya cortado el
tubo. No fuerce la cortadora hacia la pieza de trabajo.
8. Suelte el interruptor de pie y saque el pie del alo-
jamiento.
9. Vuelva la cortadora a su posición UP (arriba).
Figura 7 – Escariado de tubos con la Escariadora No. 341
Escariado de tubos con la Escariadora
No. 341
1. Mueva el brazo de la escariadora a la posición de
DOWN (abajo).
2. Extienda la escariadora apretando el pestillo o seguro
y la perilla deslizante hacia el tubo hasta que el
pestillo encaje en la barra.
3. Pise y mantenga oprimido el interruptor de pie con su
pie izquierdo.
4. Ejerciendo presión sobre el volante, cargue la esca-
riadora sobre el tubo hasta completar el escariado.
(Figura 7)
5. Retraiga la barra de la escariadora y vuelva la escari-
adora a su posición de UP (arriba).
6. Suelte el interruptor de pie y saque su pie del alo-
jamiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
52
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Figura 8 – Roscado con la Roscadora Automática No. 535
Cómo sacar el tubo de la Roscadora
1. Gire el interruptor de control a la posición de REV
(reversa). Oprima el interruptor de pie y la máquina
soltará el tubo.
2. Suelte el interruptor de pie y gire el interruptor de con-
trol a la posición de OFF.
Jamás meta la mano más allá de la
cubierta del portaherramienta o mandril mientras la
máquina esté enchufada a una fuente de corriente.
Puede aplastar o triturarle los dedos.
3. Retire de la Roscadora la pieza de trabajo, sujetán-
dola firmemente.
Cuando trabaje con trozos largos de
tubos, asegure que el extremo que se encuentra más
lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo.
De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la
máquina o al caer la pieza de trabajo.
4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que
hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora.
Roscado de tubos o varillas con
Cabezales de Terrajas de Apertura
Rápida, de Autoapertura o
Semiautomáticos
1. Instale un juego de terrajas. Consulte las instruc-
ciones referentes a la instalación de terrajas. Coloque
el cabezal de terrajas a la dimensión que desea.
2. Levante la cortadora y la escariadora a la posición UP
(arriba).
3. Baje el cabezal de terrajas a la posición de DOWN
(abajo) manteniendo la palanca de desenganche
puesta en la posición CLOSE (cerrada).
4. Chequee la palanca de cambio de velocidades y
póngala a la velocidad correcta según la tabla de
selección de velocidades.
¡
NOTA! Si no se selecciona la velocidad adecuada, el
motor puede pararse cuando funciona en
condiciones de bajo voltaje.
5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas
contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el
volante pondrá a las terrajas en marcha. (Figura 8)
6. Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A
(Figura 9) Cuando el extremo del tubo que se
rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja
número 1, gire la palanca de desenganche a la posi-
ción de OPEN (abierta) para retraer las terrajas.
Cabezal de terrajas de Autoapertura No. 815A
(Figura 10) Cuando el gatillo del cabezal haga con-
tacto con el extremo del tubo, la palanca de desen-
ganche se abre automáticamente.
Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 11)
Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuen-
tra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee
la palanca del cabezal de terrajas para que las te-
rrajas suelten al tubo.
7. Gire el volante del carro para retraer y apartar el
cabezal de terrajas del tubo.
8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba).
Tabla de selección de velocidades
Tamaño/Material Rpm recomendadas
Tubos de 1
1
/
2
a 2 pulgs. 46
Tubos de
1
/
8
a 1
1
/
4
pulgs. 58
Uso con alto par de torsión16
acero inoxidable
barras o pernos Rc30
Ranurado de tubos 46
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
53
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Figura 9 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
9. Apriete la palanca de agarre.
10. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o
subdimensionadas, coloque la línea índice en direc-
ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra de dimensionamiento.
Instalación de terrajas en Cabezales de
terrajas de Autoapertura (solamente a
mano derecha)
El Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 815A
(Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cua-
tro juegos de terrajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para
cada una de las siguientes gamas de tamaño: (
1
/
8
pulg),
(
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar
pernos se necesita un juego distinto de terrajas para
cada tamaño de perno.
1. Coloque el cabezal de terrajas de autoapertura en
posición vertical sobre un banco.
2. Asegure que el conjunto del gatillo se encuentre
soltado.
3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas com-
pletas.
4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de
la ranura ubicada debajo de la barra de dimensiona-
miento, de tal manera que el pasador en el tornillo de
enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque
la barra de dimensionamiento de modo que la línea
índice en el tornillo de enclavamiento quede alinea-
da con el final de la posición REMOVE DIES (sacar
terrajas).
5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia
arriba.
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas de Apertura Rápida (a mano
derecha y a mano izquierda)
El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 9)
para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos
de terrajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pul-
gadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de
las siguientes gamas de tamaño: (
1
/
8
pulg), (
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No
se encuentran disponibles terrajas para cabezales uni-
versales de mano izquierda.
1. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los
números apuntando hacia arriba.
2. Mueva la palanca de desenganche a la posición
OPEN (abierta).
3. Afloje la palanca de agarre dándole unas tres vueltas.
4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre
fuera de la ranura ubicada debajo de la barra de
dimensionamiento. Deslice la palanca de desen-
ganche hasta el final de la ranura, en la dirección de
(CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la
placa de levas.
5. Extraiga las terrajas del cabezal.
6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los
lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 seña-
lados en las terrajas deben coincidir con los indicados
en el cabezal.
7. Mueva la palanca de desenganche hacia afuera
para que la lengüeta de la arandela en la palanca de
agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra
de dimensionamiento.
8. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de
terrajas hasta que la línea índice en el eslabón quede
alineada con la marca de tamaño adecuada en la
barra de dimensionamiento. En el caso de roscas en
pernos, alinee la línea índice con la línea para pernos
(BOLT) en la barra de dimensionamiento.
Línea índice
Eslabón
Palanca de
desenganche
Arandela
Cabezal
Palanca de
agarre
Barra de
dimensionamiento
Ridge Tool Company
54
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
subdimensionadas, coloque la línea índice en direc-
ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra de dimensionamiento.
¡
NOTA! Para el roscado a mano izquierda, las posi-
ciones UNDER/OVER se invierten.
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas Modelos 816/817
El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a
mano derecha (Figura 11) necesita cuatro juegos de ter-
rajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pulgadas. Se
precisa un juego de terrajas para cada una de las si-
guientes gamas de tamaño: (
1
/
8
pulg), (
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Baje la manivela para que la placa de levas des-
canse contra una parada numérica, como se muestra
en la (Figura 11).
2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los
números apuntando hacia arriba.
3. Tire de la perilla del émbolo y empuje la manivela por
completo hacia la izquierda.
4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que
desea. (Los tamaños van marcados en la cara pos-
terior de las terrajas).
5. Los números en las terrajas deben coincidir con
aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las ter-
rajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numer-
ado hacia arriba.
6. Gire la manivela de vuelta hacia la derecha para
que la perilla del émbolo caiga y encaje al ras contra
el cabezal de terrajas.
¡
NOTA! Para el ajuste de tamaños, afloje el tornillo
hasta llegar al tamaño deseado. Mueva la para-
da numérica hacia la derecha para lograr
tamaños subdimensionados y hacia la izquier-
da para sobredimensionados. Cuando regule
las paradas porque ha cambiado de terrajas,
comience por la parada numérica del medio y
desde allí proceda a efectuar los ajustes.
6. Extraiga las terrajas del cabezal.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los
lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señala-
dos en las terrajas deben coincidir con los indicados
en el cabezal.
8. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para
enganchar las terrajas.
9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de
levas hasta el pasador del tornillo de enclavamiento
entre en la ranura debajo de la barra de dimensio-
namiento. En esta posición las terrajas se enclavarán
en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia
el final de la barra de dimensionamiento donde se
encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
10. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de
terrajas hasta que la línea índice en el tornillo de
enclavamiento o el eslabón quede alineada con la
marca de tamaño adecuada en la barra de dimen-
sionamiento.
Figura 10 – Cabezal de Terrajas Universal de
Autoapertura
11. Apriete la palanca de agarre.
12. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o
Pasador
Línea índice
Barra de
dimensionamiento
Tornillo de
enclavamiento
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Conjunto
del gatillo
Ridge Tool Company
55
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Figura 11 – Cabezal de Terrajas Semiautomático
Verificación de la longitud de una rosca
(Figura 12)
1. La rosca queda de la longitud debida cuando el
extremo del tubo está al ras con los bordes de las te-
rrajas (Figura 12A).
2. El cabezal de terrajas puede ajustarse para obtener
el diámetro de rosca adecuado. Si es posible, las
roscas deben chequearse con un calibrador o medi-
dor anular de roscas (Figura 12B). La rosca está
bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a
más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del
calibrador anular.
Figura 12 – Verificación de la longitud de una rosca
Mandril Niplero No. 819 y Kit
Adaptador No. 839
Instalación
(Figura 13)
Figura 13
1. La máquina emplea el Mandril Niplero No. 819 y un
adaptador de tamaño. El montaje precisa un Kit
Adaptador No. 839.
2. Ensamble el mandril niplero No. 839.
3. Gire el interruptor de control a la posición REV (rever-
sa) y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril
completamente.
¡
NOTA! Asegure que la placa delantera de fijación se
encuentre instalada para que puedan usarse el
Mandril 819 y el Adaptador 839.
4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 ya adaptado,
con el extremo con tubo primero, dentro del porta-
herramienta de la Roscadora Automática No. 535.
Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el
Modelo 839 caiga en la ranura.
Procedimiento para roscar niples
(Ver Figuras 14 y 15)
1. Escarie, rosque y corte el tubo del largo deseado
empleando los procedimientos habituales.
2. Instale el Mandril Niplero No. 819 y el Adaptador
No. 839 (como se indicó anteriormente).
3. Coloque la pieza de inserción con el extremo pequeño
hacia el adaptador cuando trabaje con tubos de
1
/
8
a
3
/
4
pulgada; con el extremo grande hacia el adaptador en
el caso de tubos de 1 pulgada; y sin pieza de inserción
para tubos de 1
1
/
4
pulgada y más.
4. Instale el adaptador adecuado y apriételo con la
llave. (Figura 14)
Ancho
Ancho
D
D
D
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A – Ancho total de la rosca
Inicio del corte de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
Sobredimensionada
en una vuelta
(dimensión máxima)
Subdimensionada
en una vuelta
Calibrador
anular
delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo
del tubo
B – Verificación de las roscas con un calibrador anular
Manivela
Perilla del
émbolo
Parada
numérica
Ridge Tool Company
56
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Figura 14 – Instalación del mandril niplero y del adaptador
Figura 15 – Instalación del niple sin terminar y modo de
soltar el niple terminado con una llave
Extraiga la llave antes de oprimir el
interruptor o de poner en marcha la máquina.
5. Atornille el niple al adaptador y escarie y rosque el
otro extremo. (Figura 15)
Instrucciones de
funcionamiento utilizando
roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha-
quetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre
la máquina ni la roscadora a engranajes.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de
pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección
para los ojos para que no les entren mugre u obje-
tos extraños.
Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la
Roscadora a Engranajes correctamente para
impedir que se vuelquen. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
Sólo use la Roscadora a Engranajes Modelo 141
con esta máquina. No emplee la Barra de
Accionamiento No. 840A.
La Roscadora a Engranajes pesa 95 libras. Se
requieren dos (2) personas para levantar esta
roscadora.
Regulación de la Roscadora a
Engranajes No. 141
1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el
suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire de
las dos perillas de la placa de levas y gire la placa de
levas al tamaño deseado. Los pasadores de ubi-
cación caerán en los agujeros en la placa de selección.
Regulación del tamaño de la rosca
(Figura 16)
1. Para obtener una profundidad estándar de rosca,
sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja
de engranajes con la mano hasta que la línea mar-
cada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón
quede al ras con la parte de abajo del cabezal de te-
rrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede
al ras con la parte de arriba del cabezal de terrajas.
2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de
engranajes hasta que la línea marcada 2T OVER (2
veces por encima) en el poste guía quede al ras
con la parte de arriba del cabezal de terrajas.
3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de
engranajes hasta que la línea marcada 2T UNDER (2
veces por debajo) en el poste guía quede al ras con
la parte de arriba del cabezal de terrajas.
Mandril niplero
Pieza de
inserción
Adaptador
Llave
Niple
Collar de
desenganche
Llave
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
57
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Indicadores en el poste guía para
labrar roscas rectas o achaflanadas
(Figura 17)
1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar,
desmonte el tornillo de agarre en la base del poste
guía y extraiga el poste tirándolo a través del cabezal
de terrajas.
2. Para roscas achaflanadas, introduzca el poste guía
a través del cabezal de terrajas, con la ranura diago-
nal hacia adentro. El bloque guía enganchará a la
ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de
engranajes.
3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través
del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia
adentro, hacia la caja de engranajes.
4. Con el bloque guía en la ranura recta o en la diago-
nal, reponga el tornillo de agarre.
Cambio de terrajas
(Figura 17)
1. Extraiga el tornillo de agarre.
2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la
marca CD.
3. Saque la terraja #1 y meta la nueva terraja #1 (repi-
ta el procedimiento para las otras).
4. Gire la placa de levas hasta el tamaño deseado.
5. Reponga el tornillo de agarre.
¡
NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el
bloque guía, el número estampado E-1997 en
el bloque guía debe quedar colocado CON-
TRA la placa de selección. Si el número per-
manece visible, usted cortará una rosca SUB-
DIMENSIONADA.
Funcionamiento de la
Roscadora a Engranajes No. 141
Instalación de la Roscadora a
Engranajes No. 141
Es necesario un kit especial de acoplamiento al carro
para montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la
máquina. El conjunto incluye una montura para el carro,
un eslabón para la conexión del carro, un eje de
accionamiento con marcha inversa y un múltiple para la
conducción de aceite. La máquina debe permanecer en
la modalidad de funcionamiento FORWARD (marcha
Figura 17 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referen-
cia en el poste guía
Terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
Línea
2T “por
debajo”
Línea
estándar
línea 2T
“por encima”
Tornillo
Poste guía
Caja de
cambios o de
engranajes
Placa de
selección
Cabezal de
terrajas
tornillo
de agarre
Linea roja
de parada
Línea
estándar
Camisa
del piñón
Poste guía
Cabezal
Eje de
accionamiento
Tornillo
de agarre
Perilla de la
placa de levas (2)
Líneas de
referencia (3)
Figura 16 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje
de accionamiento apuntando hacia arriba
Ridge Tool Company
58
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
8. Después de
1
/
4
de vuelta, detenga la máquina. Tire de
las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la
marca CD en el cabezal de terrajas.
9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales.
10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la
No. 141 a la línea STANDARD.
Si el cilindro roscado se llega a soltar del por-
tamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano,
sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz.
¡
NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede
emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting
debe ser similar a los que se están usando
en la obra. La rosca del tubo debe cortarse
para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engrana-
je con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta
del diámetro apropiado, la línea índice debe
moverse hacia las marcas OVER (por enci-
ma) ó UNDER (por debajo) en la barra de
dimensionamiento. (Vea Instalación de terrajas
en Cabezales de Terrajas).
Funcionamiento de la máquina
a mano izquierda
La máquina puede manejarse a mano izquierda. No
obstante, es necesario que el usuario o un Servicentro
Autorizado la modifique. Simplemente, saque la tapa del
mandril posterior, los clips en E y la placa. Voltee la
placa o cubierta para que la chaveta quede mirando
hacia afuera. Vuelva a colocar los clips de fijación en
forma de E y la tapa del mandril posterior (Figuras 18A,
18B y 18C). Adicionalmente, se debe instalar un cabezal
de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro, a
través del agujero en el apoyo del carro.
¡
NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono
de Escariado E-863.
adelante) para funcionar con la Roscadora a Engranajes
No. 141.
1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la
escariadora de la máquina.
2. Instale la montura del carro.
3. Instale el múltiple para el aceite.
4. Desde la parte trasera de la máquina, instale el eje de
accionamiento a través del tubo del husillo hasta la
tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de
accionamiento es necesario efectuar un giro en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Las mordazas deben estar completamente
abiertas para poder instalar o desmontar el eje de
accionamiento.
5. Con el carro apartado del portaherramienta, monte
cuidadosamente la Roscadora a Engranajes No. 141
sobre la montura del carro e introduzca el eslabón de
conexión.
6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empuje
el eje de accionamiento hacia adentro del eje cuadra-
do de la No. 141. Apriete los tornillos de agarre.
Apriete el tornillo de agarre del eslabón de conexión.
7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD, gire
el volante del carro hasta que el conjunto ensambla-
do se encuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del
portaherramienta.
Roscado de tubos de 2
1
/
2
hasta
4 pulgadas (45 rpm)
1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 e
instálela.
2. Sostenga el tubo con un soporte para tubos.
3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y
apriete el portamateriales y el tornillo de agarre.
4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la
palanca del múltiple de aceite en la posición debida.
5. Coloque el interruptor de control en la posición FOR
(adelante) y, con la palanca de transmisión puesta en
45 rpm, pise el interruptor de pie.
6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada
(STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas
en el poste guía para roscas sobre y subdimen-
sionadas).
7. Para que la roscadora retroceda, coloque el inte-
rruptor de control en la posición REV (reversa) y
oprima el interruptor de pie.
Figura 18A – Extracción de
la tapa del
mandril
posterior
Figura 18B – Extracción de
los ganchitos
en forma de E
CUIDADO
CUIDADO
Ridge Tool Company
59
Configuración de la tubería de aceite
para el funcionamiento a mano izquierda
1. Para el funcionamiento a mano izquierda, se conec-
ta la tubería de suministro de aceite al carro con el fit-
ting de la bomba de aceite donde se encuentra la
marca IN (entrada).
2. Durante el funcionamiento a mano izquierda, el tubo
de retorno del aceite se conecta al fitting de la bomba
de aceite marcado OUT (salida).
¡
NOTA! Cuando el funcionamiento es a mano derecha,
se invierte el trayecto de las tuberías de aceite
antes descrito.
ADVERTENCIA
En la modalidad de funcionamiento a mano izquier-
da, las posiciones del interruptor principal de con-
trol se invierten. FOR (adelante) se convierte en
REV (reversa). REV (reversa) se convierte en FOR
(adelante).
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con la Máquina
Roscadora No. 535. Los accesorios de otras he-
rramientas pueden resultar peligrosos si se usan en
esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo
use los accesorios que se listan a continuación.
Accesorios para la Roscadora
Portacabezales de terrajas:
4U...........................contiene 4 cabezales
6U...........................contiene 6 cabezales
Soportes:
No. 100A.................de 4 patas con bandeja
No. 150A.................de 2 ruedas con bandeja
No. 200A...................de dos ruedas con armario
cerrado
Soportes para tubos
Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente):
Kit Adaptador No. 839
Adaptadores para tubos........
1
/
8
hasta 1
1
/
2
pulg.
Adaptadores para pernos.....
1
/
4
hasta 2 pulg UNC
1
/
4
hasta 1
1
/
2
pulg UNF
Accesorios para el roscado con el método de
acoplamiento corto
Kit para el acoplamiento al carro
Roscadora a Engranajes No. 141para roscar
tubos de 2
1
/
2
hasta 4 pulgs.
Soporte para tubos
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una
lista completa de soportes para tubos, aceites
para roscar y terrajas.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra des-
enchufada del cordón de suministro antes de efec-
tuarle servicio o ajustes.
Lubricación
(Figura 19)
Una lubricación adecuada es indispensable para lograr
un rendimiento sin problemas y una larga vida útil de la
máquina roscadora.
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de montaje y saque la
tapa o cubierta.
2. Utilice una pistola de engrase para engrasar los fittings
engrasadores de los cojinetes del eje cada 2 a 6
meses, de acuerdo al uso que se le dé a la máquina.
3. Cada vez que lubrique los cojinetes, aplique una
capa moderada de grasa lubricante al engranaje
grande.
No haga funcionar la roscadora sin
su cubierta. Siempre vuelva a colocar la cubierta inme-
diatamente después de lubricar la máquina.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Figura 18C – Volteo de la
placa o cubierta
chaveta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
60
Mantenimiento del sistema de
circulación de aceite
Para asegurar el óptimo funcionamiento de la
Roscadora, mantenga limpio su sistema de circulación
de aceite de la siguiente manera:
1. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o se
contamine. Para vaciar el aceite, coloque un reci-
piente debajo del tapón de vaciado y saque el tapón.
2. Para limpiar la rejilla o tamiz del filtro de aceite, aflo-
je el tornillo que fija el filtro a la base y retire el filtro de
la tubería de aceite. Lave la rejilla del filtro en disol-
vente y sóplela con aire comprimido si es posible. No
haga funcionar la roscadora si la rejilla del filtro de
aceite no está puesta en su sitio.
¡
NOTA! El Aceite para Roscar RIDGID produce roscas
de alta calidad y prolonga la vida útil de las te-
rrazas. Consulte las etiquetas en los recipientes
de los aceites para informarse sobre sus usos y
manejo. La eliminación de los aceites usados
debe realizarse de acuerdo a las normas guber-
namentales vigentes.
Figura 19 – Lubricación de la máquina
Limpieza del sistema de lubricación
1. Ponga un recipiente debajo del tapón de vaciado.
2. Abra la válvula y vacie el aceite.
3. Deslice hacia afuera la bandeja para virutas y límpiela
con espíritu de petróleo
4. Emplee una cuchilla del tipo para aplicar masilla para
raspar y eliminar las escamas de tubo, las virutas de
metal y mugres. Limpie con espíritu de petróleo.
5. Extraiga el filtro de aceite y lave la rejilla con disol-
vente. Sóplela con aire comprimido si es posible.
Recambio de las mordazas
¡
NOTA! Si los dientes de la mordaza se desgastan y ya
no sostienen al tubo o a la varilla del perno
durante el funcionamiento, recambie todo el
juego de mordazas. Limpie los dientes de las
mordazas a diario con un cepillo metálico.
1. Saque la tapa o cubierta delantera.
2. Saque la placa delantera de soporte.
3. Extraiga las mordazas fuera de los ejes.
4. Coloque nuevas mordazas o voltéelas para usarlas
por el lado no utilizado.
¡
NOTA! Asegure que la llave esté puesta en el eje
cuando coloque la mordaza en el eje.
5. Fije la placa de soporte delantera con los clips en E.
6. Fije la cubierta delantera con los tornillos de cas-
quete cuadrado.
¡
NOTA! Las mordazas traseras no tienen dientes ya
que sólo sirven para centrar. No hay necesidad
de reemplazar estas mordazas.
Inspección de la correa de transmisión
Periódicamente se debe inspeccionar la correa de trans-
misión para asegurar que tenga la tensión debida. Una
deflexión de la correa igual a
1
/
8
de pulgada bajo presión
moderada (4 libras), se considera una tensión adecua-
da. Si la correa muestra señales de desgaste, debe
ser cambiada.
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la
lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance
de los niños y personas que no conocen el manejo de
estas Roscadoras. Esta máquina puede causar graves
lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Engranaje grande
Fittings para
el engrase
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
61
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y las reparaciones a esta Roscadora deben
realizarlos técnicos en reparaciones calificados. La
máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas
los trabajos de reparación efectuados en servicentros
Ridge están garantizacos contra defectos en los mate-
riales y de la mano de obra.
Cuando se le haga mantenimiento a esta máquina,
sólo deben usarse repuestos idénticos. Se crea el ries-
go de que ocurran descargas eléctricas y lesiones
graves si no se siguen estas instrucciones.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con el manteni-
miento o reparación de esta máquina, llama o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para ontener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company
al (800) 519-3456 o visítenos en internet:
http://www.ridgid.com
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Diagrama de cableado del Modelo 535A - 120V
Verde
PE =Potencial a tierra
N= Neutro
L= Línea
Blanco
Negro
Verde
Blanco
Negro
Negro
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Blanco
Rojo
Naranjo
Verde
Terminal
Ventilador
Abierto/2/Reversa
Apagado/0/Apagado
Cerrado/1/Adelante
Ridge Tool Company
62
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Printed in U.S.A. 4/01 999-998-021.10
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Transcripción de documentos

Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Indice Formulario para apuntar el Número de Serie de la máquina ..................................................................................41 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................43 Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................43 Seguridad personal...................................................................................................................................................43 Uso y cuidado de la herramienta ..............................................................................................................................44 Servicio .....................................................................................................................................................................44 Información específica de seguridad Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................44 Seguridad de la máquina ..........................................................................................................................................45 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ...............................................................................................................................................................45 Especificaciones .......................................................................................................................................................45 Equipo estándar........................................................................................................................................................46 Cabezales de terrajas y terrajas ...............................................................................................................................47 Montaje de la máquina Montaje de la máquina sobre un soporte..................................................................................................................46 Montaje de la máquina sobre un banco....................................................................................................................48 Revisión de la máquina ..............................................................................................................................................48 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .................................................................................................49 Funcionamiento con herramientas montadas a la máquina Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora.......................................................................................................50 Corte de tubos con la Cortadora No. 820 .................................................................................................................51 Escariado de tubos con la Escariadora No.341........................................................................................................51 Roscado de tubos o pernos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos....52 Cómo sacar el tubo de la Roscadora........................................................................................................................52 Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)........53 Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)...........................53 Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817 ........................................................................54 Verificación de la longitud de la rosca ......................................................................................................................55 Mandril niplero No. 819 y Kit Adaptador No. 839 Instalación.................................................................................................................................................................55 Procedimiento para roscar niples .............................................................................................................................55 Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 .................................................................................................56 Regulación del tamaño de rosca ..............................................................................................................................56 Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas...................................................................57 Cambio de terrajas....................................................................................................................................................57 Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Kit No. 241 para el acoplamiento al carro......57 Funcionamiento de la máquina a mano izquierda ...................................................................................................58 Accesorios ...................................................................................................................................................................59 Instrucciones para el mantenimiento Lubricación................................................................................................................................................................59 Mantenimiento del sistema de circulación de aceite.................................................................................................60 Limpieza del sistema de lubricación .........................................................................................................................60 Recambio de la mordaza ..........................................................................................................................................60 Inspección de la correa de accionamiento................................................................................................................60 Almacenamiento de la máquina................................................................................................................................60 Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................61 Diagrama de cableado ................................................................................................................................................61 Garantía vitalicia ...............................................................................................................................(carátula posterior) 42 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o esiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No haga funcionar herramientas en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una herramienta, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. • Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos. Los suelos resbalosos provocan accidentes. • Vigile y rodee la zona de trabajo con barreras cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres (3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo reducirá el riesgo de enganches. Seguridad eléctrica • Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En el caso de que la herramienta sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. • No abuse del cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una herramienta a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes de tres polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros alargadores no conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies) Características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la herramienta con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Seguridad personal Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de dro- Ridge Tool Company 43 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Evite echar a andar la herramienta sin querer. Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido constituye una invitación a que se produzcan accidentes. • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. • No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la herramienta • Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. • Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En el 44 caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos acoplados a otra herramienta. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la herramienta. Servicio • Los trabajos de servicio a la herramienta sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. • Cuande le haga mantenimiento a una herramienta, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operador cuidadosamente antes de usar esta Roscadora Automática No. 535. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instrucciones de este manual. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. Seguridad del Interruptor de Pie ADVERTENCIA El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzca una lesión personal grave. El interruptor de pie le permite controlar la herramienta porque con sólo quitar el pie se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle modificaciones para someterla a otros usos aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones. • Asegure la máquina a un banco o a un soporte. Apoye los tubos largos y pesados con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque. • No lleve guantes ni ropa suelta. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede enganchar en el tubo y causar graves lesiones personales. • Haga funcionar la máquina desde el lado en que se encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (reversa/apagada/adelante). Esto elimina la necesidad de extender su cuerpo por encima de la máquina. • No use la máquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves. Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID es una máquina eléctrica accionada por un motor, que automáticamente centra y sujeta en el portaherramientas o mandril un tubo, conducto, o varilla (de pernos o tornillos), haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria. Las terrajas roscadoras se montan en cabezales de terrajas de autoapertura, de apertura rápida, o en los cabezales semiautomáticos Nos. 816/817. Viene con un sistema automático de lubricación, el que moja la pieza de trabajo con aceite para cortar roscas durante las tareas de roscado. Con esta Roscadora también puede usarse una Roscadora a Engranajes, para roscar tubos de mayor diámetro. • Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fittings que giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o los portaherramientas de la máquina. Estas prácticas evitarán los enganches y que Ud. se lesione de gravedad. La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID también puede emplearse como fuente de accionamiento para un equipo de ranurado a rodillos. Cuando se acopla al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado a rodillo labra ranuras estándar en tubos de una variedad de tamaños y materiales. • No emplee esta máquina para fabricar o quebrar acoplamientos o fittings. No use esta máquina para dichas tareas, puede sufrir lesiones graves. Capacidad de roscado ...tubos de 1/8 a 2 pulgadas pernos de 1/4 a 2 pulgadas Especificaciones Roscadora a engranajes: tubos de 21/2 a 4 pulgadas • Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas. Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su cuerpo se engancha en una pieza movible. Portaherramientas..........de centrado automático • Cuando no se use, ponga el pestillo en el interruptor de pie (Figura 1). Esto evita la puesta en marcha involuntaria de la máquina. Velocidad de funcionamiento ..............16, 46, 58 rpm Dispositivo de centrado trasero ............automático Motor: Tipo .............................de inducción Fuerza.........................2 HP Voltaje .........................corriente alterna, 120V, monofásica, 60 Hz Amperaje.....................18 Amps Ridge Tool Company 45 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Controles .......................interruptor tipo rotatorio FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa), e interruptor de pie ON/OFF (encendido/apagado) 361/2″ 191/4″ Bomba ...........................del tipo Gerotor Cortadora ......................No. 820 con rodillos estabilizadores, autocentrante y completamente flotante. Tubos: de 1/8 hasta 2 pulgadas. Pernos: de 1/4 hasta 1 pulgada Escariadora ...................No. 341 de cierre o seguro positivo, cono de cinco estrías, hacia la derecha, 1/8 a 2 pulgadas Peso ..............................350 libras 201/2″ 361/2″ largo total Figura 2 – Dimensiones de la Roscadora No. 535 Montaje de la máquina ADVERTENCIA Equipo estándar Máquina Roscadora Automática Modelo No. 535 con interruptor de pie 1 - Cabezal de terrajas universal de apertura rápida No. 811-A (o cabezales de terrajas semiautomáticos Modelos 816/817) 1 - Escariadora No. 341 1 - Cortadora No. 820 1 - juego de terrajas universales de alta velocidad, 1/2 a 3 /4 pulgadas 1 - juego de terrajas universales de alta velocidad, 1 a 2 pulgadas 1 - galón de aceite para acero inoxidable 4 - llaves hexagonales 1 - rueda de corte E-1032 de repuesto 1 - lata de Sellador blanco con Teflon® 84097 91142 91332 Modelo No. Montaje de la máquina en un soporte 1. La máquina puede montarse en los tres soportes universales listados a continuación. Soportes No. en el Modelo No. catálogo Máquinas estándar No. en el catálogo Se requiere montar la Roscadora correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos: Descripción 115V 25-60 Hz rpm Automática 115V 1/8 a 2 pulgadas NPT 16, 46, 58 535 con cabezal de terrajas 811A Automática SOLO 16, 46, 58 535 Máquina de 115V 1 Automática / 2 a 2 pulgadas NPT con 16, 46, 58 535 cabezales de terrajas semiautomáticos 816/817 100A 150A 200A 92457 92467 92462 Descripción Soporte universal con patas y bandeja Soporte universal con ruedas y bandeja Soporte universal con ruedas y armario Figura 3 2. El diagrama y la lista de piezas y partes para los soportes se incluyen en la Lista de Repuestos para la Modelo No. 535 Automática. Las máquinas listadas como de 1/8 a 2 pulgadas incluyen un equipo estándar. Cuando se indica Sólo Máquina, se incluye el equipo estándar sin los cabezales de terrajas y las terrajas. Todas las máquinas tienen motor monofásico de inducción de 60 Hz y 2 HP. 3. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores apuntando hacia el interior del soporte (Figura 4). ¡NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabezales de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son únicamente para cabezales de terrajas BSPT. Por favor indique los números de las piezas en el catálogo al formular un pedido. Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad con la Roscadora Automática No. 535. 4. Inserte las lengüetas de enclavamiento en la parte de abajo de las patas como se muestra en el dibujo. Introduzca los cuatro espaciadores entre las patas. Use los cuatro (4) pernos hexagonales de 3/8″ - 16 x 21/2 pulgs. para sujetar las patas a la viga cruzada. Ajuste las dos mitades del enclavamiento del soporte a la distancia correcta para que encajen en las patas 46 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Cabezales de terrajas y Terrajas Modelo 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 perno 532 perno Capacidad Tubería 1 /8 a 2 pulgadas 1 /8 a 2 pulgadas 1 /4 a 2 pulgadas 1 /8 a 3/4 pulgadas 1 a 2 pulgadas 1 /8 a 2 pulgadas 1 /8 a 2 pulgadas — — Capacidad Perno 1 /4 a 2 pulgadas 1 /4 a 2 pulgadas — — 1 /4 a 2 pulgadas 1 /4 a 2 pulgadas 1 /4 a 2 pulgadas 1 /4 a 1 pulgadas 11/8 a 2 pulgadas Terrajas universal universal universal universal universal universal universal 500B 500B Apertura Funcionamiento rápida mano der. autoapertura mano der. rápida mano izq. con un golpecito mano der. con un golpecito mano der. rápida mano der. autoapertura mano der. rápida Mano der./mano izq. rápida Mano der./mano izq. NPT NPSM Terrajas universales para tubería (Nos. en el catálogo) 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas de alta velocidad, mano der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 de alta velocidad, mano izq. — 47810 47815 47820 — — — 70775 de alta velocidad para 47775 47780 47785 47790 — — — — acero inox., mano der. de alta velocidad para — — — 70740 — — — — hierro fundido, mano izq. de alta velocidad para PVC, — — 70745 70750 — — — — mano der. de alta velocidad para — — — 31822 — — — — materiales revestidos, mano der BSPT BSPP Universal Pipe Die 1 /8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3 /4 pulgadas 1 - 2 pulgadas (Catalog Numbers) de alta velocidad, mano der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 — — — de alta velocidad, mano izq. 66840 66845 66850 66870 66875 de alta velocidad para 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830 acero inox., mano der. — — — — — de alta velocidad para acero 66855 66860 66865 inox., mano izq. — — — — de alta velocidad para PVC, 70755 70760 70765 70770 mano der. — — — — — — — de alta velocidad para 31837 materiales revestidos, mano der Terrajas para pernos No. 500B para cabezales de terrajas Nos. 531 y 532 Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531 Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532 Monoterrajas para monocabezales de terrajas (Serie A) Nota: Las terrajas BSPT y las BSPP requieren un cabezal de terrajas modelo británico. Nota: Para el funcionamiento de la Roscadora 1822-I a mano izq. se requiere un montaje especial. Nota: Se recomiendan terrajas de alta velocidad para roscar tubería de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. Terrajas universales para pernos, para cabezales de terrajas 811A y 815A: Hay disponibles más de 90 juegos, desde 1/4 a 2 pulgadas, tanto de aleación como de alta velocidad. Solamente de mano derecha para roscas UNC, UNF y BSW. traseras del soporte. El brazo de enclavamiento no se requiere ni viene con el Soporte No. 100 con Patas y Bandeja. ¡NOTA! Introduzca el eje en el armazón y fíjelo con una arandela de seguridad y una tuerca de 1/2 pulgada. el extremo del brazo quede sujeto por el asta del eje. Deslice una rueda por el eje. Corra una arandela plana por el eje y coloque una chaveta para sujetar la rueda en el eje. 6. Monte la máquina sobre el soporte empleando cuatro (4) pernos, uno en cada esquina de la base. 5. Coloque el brazo de enclavamiento de tal manera que Ridge Tool Company 47 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos CUIDADO Para funcionar en forma óptima y equilibrada, las máquinas RIDGID deben montarse sobre los agujeros correctos en las patas (Figura 4). No monte la Roscadora Automática No. 535 sobre un antiguo soporte RIDGID de tipo universal. Los Soportes Modelo “A” tienen agujeros en los lugares precisos para lograr el equilibrio adecuado. Los Soportes Modelo “A” traen agujeros de 7/16 pulgada, especiales para esta máquina. Revisión de la máquina ADVERTENCIA Montaje de la máquina en un banco 1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe montarse sobre un banco o mesa de trabajo estable. Para montarla sobre un banco, atornille la base de la máquina en sus cuatro esquinas con los cuatro (4) pernos de 5/16 pulgada provistos. Las dimensiones de la base se muestran en la Figura 2. ADVERTENCIA Si no se monta la roscadora sobre soportes o bancos estables, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves. Parte delantera del Modelo 1224 Parte delantera de los modelos 300 Compacta, 1233 y 1822 Parte trasera de los modelos 300 Compacta,1233 y 1822 535 Automática Parte delantera del Modelo 535 Revise su Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su interruptor de control se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 5). Interruptor de marcha atrás/OFF/adelante Cabezal de terrajas de apertura rápida o de autoapertura Cortadora No. 820 (estándar) Escariadora No. 341 535 Automática Palanca de cambios Bandeja de virutas Parte trasera de los modelos 535, 1224 Indicador de longitud Volante del carro Interruptor de pie Detalle de la sección Se requieren 4 pernos hexagonales de 3/8″ - 16 x 21/2″ Figura 4 – Ensamble del soporte Figura 5 – Roscadora automática de tubos y pernos No. 535 2. Limpie las mordazas del mandril con un cepillo metálico. 3. Revise las mordazas por si están desgastadas en exceso. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento si necesitan recambio. 4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la Roscadora (Figura 5). ADVERTENCIA No haga funcionar la Máquina Roscadora sin su interruptor de pie. 48 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos 5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o si el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado. 6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido reparada. 7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento. 8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para su Roscadora y para los usos que le dará. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora. Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina: 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya suficiente luz. • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista una salida de corriente eléctrica de 20 amps. conectada a tierra. 9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. • haya una senda directa hasta la salida de corriente eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico. Revise los filos de corte de sus herramientas y terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas desafiladas pueden producir agarrotamientos, roturas en la herramienta y roscas de baja calidad. • haya un lugar seco para situar la máquina y al operador. No use la máquina si está puesta sobre agua. ¡NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad en esta máquina. Debido a que ésta funciona a altas velocidades, las terrajas de aleación se desgastarán muy pronto y labrarán roscas de baja calidad. 10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise el nivel y el estado del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue aceite si es necesario. Al depósito en la base le caben aproximadamente siete (7) cuartos de galón de aceite para roscar. ¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede producir roscas deficientes. ¡NOTA! Al funcionar a 58 rpm obtendrá roscas de calidad si emplea Aceite para Acero Inoxidable RIDGID. ¡NOTA! Para vaciar el aceite y efectuar el mantenimiento adecuado al sistema de lubricación, consulte las “Instrucciones de Mantenimiento”. • el suelo esté nivelado. 2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la máquina para impedir que alguien se resbale o caiga. 3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes para evitar un volcamiento y la oscilación del tubo. 4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la Máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrededor de la Roscadora y la pieza de trabajo. Esta “zona de seguridad” impedirá que otros se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De lo contrario, personas pueden volcar la máquina o engancharse en sus partes movibles. 5. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite para Roscar RIDGID. 6. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) se encuentre en la posición de OFF (apagado). 7. Sitúe el interruptor de pie donde el operador pueda Ridge Tool Company 49 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos controlar la máquina, las herramientas y la pieza de trabajo con seguridad. Debe permitir que el operador: • quede parado frente al interruptor de control. • accione el interruptor de pie con su pie izquierdo. • pueda alcanzar con facilidad el interruptor de control, las herramientas y las pieza de trabajo sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina. La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona. 8. Enchufe la Roscadora a la salida eléctrica de 20 amperios ubicada en la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica. • Suelte el interruptor de pie y mueva el interruptor de control a la posición de OFF (apagado). Funcionamiento con herramientas montadas a la máquina ADVERTENCIA No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona correctamente. • Mueva el interruptor de control a la posición de FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj cuando usted se encuentra frente al portaherramientas delantero y que las mordazas se cierran hacia el centro. Haga componer la Roscadora si gira en el sentido equivocado o si el interruptor de pie no controla su detención o puesta en marcha. • Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. 50 • Mueva el interruptor de control a la posición de REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de pie. Revise que la roscadora esté girando en el sentido de las manecillas del reloj cuando usted se encuentra de frente al portaherramientas y que las mordazas se abran. No emplee la máquina para fabricar o desprender un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para estos usos. Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora: 1. Asegure que la cortadora, escariadora y cabezal de terrajas estén elevados en la posición UP. 2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar. 3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 46 o 58 rpm. 4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que el extremo que se labrará o la marca hecha en el lugar del corte quede unas 12 pulgadas más adelante que las cubiertas automáticas del mandril. ADVERTENCIA Mientras la máquina esté enchufada a una fuente de corriente, jamás meta las manos más allá de la cubierta del mandril. 5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies de longitud por la parte delantera de la máquina. Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos extremos para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora. Para evitar el volcamiento del equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de trabajo. ADVERTENCIA 6. Coloque el interruptor de control en la posición FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Automáticamente la máquina centrará y agarrará el tubo o perno. ¡NOTA! Si el tubo queda descentrado, haga funcionar la máquina en REV (reversa) para que suelte el tubo. Vuelva a colocarlo en el mandril. Si el tubo o perno queda sujeto levemente descentrado, es posible corregir su posición durante un escariado o corte normal. 5. Agarre el mango del tornillo de alimentación de la cortadora con ambas manos. 6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el interruptor de pie. 7. Lenta pero continuamente apriete el mango del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce la cortadora hacia la pieza de trabajo. 8. Suelte el interruptor de pie y saque el pie del alojamiento. 9. Vuelva la cortadora a su posición UP (arriba). Corte de tubos con la Cortadora No. 820 1. Mueva la escariadora y el cabezal de terrajas a su posición de UP (arriba). 2. BAJE la cortadora hacia el tubo y con el volante mueva el carro para alinear la rueda de corte con la marca hecha en el tubo. 3. Apriete el mango del tornillo de alimentación de la cortadora sobre el tubo manteniendo la rueda alineada con el tubo. (Figura 6) 4. Adopte la postura correcta para trabajar. Figura 7 – Escariado de tubos con la Escariadora No. 341 Escariado de tubos con la Escariadora No. 341 1. Mueva el brazo de la escariadora a la posición de DOWN (abajo). 2. Extienda la escariadora apretando el pestillo o seguro y la perilla deslizante hacia el tubo hasta que el pestillo encaje en la barra. Figura 6 – Corte de un tubo con la Cortadora No. 820 ADVERTENCIA Así mantendrá su equilibrio y ejercerá control sobre la máquina y herramientas: • Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie. • Párese vuelto hacia el interruptor de control. • Asegure que puede alcanzar con facilidad el interruptor de control, el de velocidades y las herramientas. 3. Pise y mantenga oprimido el interruptor de pie con su pie izquierdo. 4. Ejerciendo presión sobre el volante, cargue la escariadora sobre el tubo hasta completar el escariado. (Figura 7) 5. Retraiga la barra de la escariadora y vuelva la escariadora a su posición de UP (arriba). 6. Suelte el interruptor de pie y saque su pie del alojamiento. • No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza de trabajo. Ridge Tool Company 51 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Roscado de tubos o varillas con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos 1. Instale un juego de terrajas. Consulte las instrucciones referentes a la instalación de terrajas. Coloque el cabezal de terrajas a la dimensión que desea. 2. Levante la cortadora y la escariadora a la posición UP (arriba). 3. Baje el cabezal de terrajas a la posición de DOWN (abajo) manteniendo la palanca de desenganche puesta en la posición CLOSE (cerrada). 4. Chequee la palanca de cambio de velocidades y póngala a la velocidad correcta según la tabla de selección de velocidades. Tabla de selección de velocidades Tamaño/Material Rpm recomendadas Tubos de 11/2 a 2 pulgs. Tubos de 1/8 a 11/4 pulgs. Uso con alto par de torsión • acero inoxidable • barras o pernos Rc30 46 58 16 Ranurado de tubos 46 ¡NOTA! Si no se selecciona la velocidad adecuada, el motor puede pararse cuando funciona en condiciones de bajo voltaje. 5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el volante pondrá a las terrajas en marcha. (Figura 8) 6. Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A (Figura 9) – Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja número 1, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas. Cabezal de terrajas de Autoapertura No. 815A (Figura 10) – Cuando el gatillo del cabezal haga contacto con el extremo del tubo, la palanca de desenganche se abre automáticamente. Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 11) – Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee la palanca del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten al tubo. 7. Gire el volante del carro para retraer y apartar el cabezal de terrajas del tubo. 8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba). 52 Figura 8 – Roscado con la Roscadora Automática No. 535 Cómo sacar el tubo de la Roscadora 1. Gire el interruptor de control a la posición de REV (reversa). Oprima el interruptor de pie y la máquina soltará el tubo. 2. Suelte el interruptor de pie y gire el interruptor de control a la posición de OFF. ADVERTENCIA Jamás meta la mano más allá de la cubierta del portaherramienta o mandril mientras la máquina esté enchufada a una fuente de corriente. Puede aplastar o triturarle los dedos. 3. Retire de la Roscadora la pieza de trabajo, sujetándola firmemente. ADVERTENCIA Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo que se encuentra más lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la máquina o al caer la pieza de trabajo. 4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora. Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda) El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 9) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No se encuentran disponibles terrajas para cabezales universales de mano izquierda. Arandela Línea índice Cabezal Eslabón Palanca de desenganche Barra de dimensionamiento 1. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los números apuntando hacia arriba. 2. Mueva la palanca de desenganche a la posición OPEN (abierta). 3. Afloje la palanca de agarre dándole unas tres vueltas. 4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre fuera de la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas. 5. Extraiga las terrajas del cabezal. 6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. 7. Mueva la palanca de desenganche hacia afuera para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento. 8. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de terrajas hasta que la línea índice en el eslabón quede alineada con la marca de tamaño adecuada en la barra de dimensionamiento. En el caso de roscas en pernos, alinee la línea índice con la línea para pernos (BOLT) en la barra de dimensionamiento. Palanca de agarre Figura 9 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura Rápida 9. Apriete la palanca de agarre. 10. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. Instalación de terrajas en Cabezales de terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha) El Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 815A (Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. 1. Coloque el cabezal de terrajas de autoapertura en posición vertical sobre un banco. 2. Asegure que el conjunto del gatillo se encuentre soltado. 3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas completas. 4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento, de tal manera que el pasador en el tornillo de enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque la barra de dimensionamiento de modo que la línea índice en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas). 5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba. Ridge Tool Company 53 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos 6. Extraiga las terrajas del cabezal. subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. 7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. ¡NOTA! Para el roscado a mano izquierda, las posiciones UNDER/OVER se invierten. 8. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para enganchar las terrajas. Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817 9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de levas hasta el pasador del tornillo de enclavamiento entre en la ranura debajo de la barra de dimensionamiento. En esta posición las terrajas se enclavarán en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia el final de la barra de dimensionamiento donde se encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas). El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a mano derecha (Figura 11) necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3 /4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. 10. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de terrajas hasta que la línea índice en el tornillo de enclavamiento o el eslabón quede alineada con la marca de tamaño adecuada en la barra de dimensionamiento. 1. Baje la manivela para que la placa de levas descanse contra una parada numérica, como se muestra en la (Figura 11). 3. Tire de la perilla del émbolo y empuje la manivela por completo hacia la izquierda. Barra de dimensionamiento Pasador 2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los números apuntando hacia arriba. 4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que desea. (Los tamaños van marcados en la cara posterior de las terrajas). Línea índice 5. Los números en las terrajas deben coincidir con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba. Tornillo de enclavamiento Palanca de agarre 6. Gire la manivela de vuelta hacia la derecha para que la perilla del émbolo caiga y encaje al ras contra el cabezal de terrajas. ¡NOTA! Para el ajuste de tamaños, afloje el tornillo hasta llegar al tamaño deseado. Mueva la parada numérica hacia la derecha para lograr tamaños subdimensionados y hacia la izquierda para sobredimensionados. Cuando regule las paradas porque ha cambiado de terrajas, comience por la parada numérica del medio y desde allí proceda a efectuar los ajustes. Palanca de desenganche Conjunto del gatillo Figura 10 – Cabezal de Terrajas Universal de Autoapertura 11. Apriete la palanca de agarre. 12. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o 54 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Parada numérica Mandril Niplero No. 819 y Kit Adaptador No. 839 Instalación (Figura 13) Manivela Perilla del émbolo Figura 11 – Cabezal de Terrajas Semiautomático Figura 13 Verificación de la longitud de una rosca (Figura 12) 1. La rosca queda de la longitud debida cuando el extremo del tubo está al ras con los bordes de las terrajas (Figura 12A). 2. El cabezal de terrajas puede ajustarse para obtener el diámetro de rosca adecuado. Si es posible, las roscas deben chequearse con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura 12B). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular. Terraja Terraja Terraja al ras con el extremo Tubo del tubo Ancho Ancho Rosca completada A – Ancho total de la rosca Al ras (dimensión básica) D Sobredimensionada en una vuelta (dimensión máxima) 3. Gire el interruptor de control a la posición REV (reversa) y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril completamente. ¡NOTA! Asegure que la placa delantera de fijación se encuentre instalada para que puedan usarse el Mandril 819 y el Adaptador 839. 4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 ya adaptado, con el extremo con tubo primero, dentro del portaherramienta de la Roscadora Automática No. 535. Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el Modelo 839 caiga en la ranura. (Ver Figuras 14 y 15) 1. Escarie, rosque y corte el tubo del largo deseado empleando los procedimientos habituales. Calibrador anular delgado D 2. Ensamble el mandril niplero No. 839. Procedimiento para roscar niples Tubo Inicio del corte de la rosca 1. La máquina emplea el Mandril Niplero No. 819 y un adaptador de tamaño. El montaje precisa un Kit Adaptador No. 839. 2. Instale el Mandril Niplero No. 819 y el Adaptador No. 839 (como se indicó anteriormente). D Subdimensionada en una vuelta B – Verificación de las roscas con un calibrador anular Figura 12 – Verificación de la longitud de una rosca 3. Coloque la pieza de inserción con el extremo pequeño hacia el adaptador cuando trabaje con tubos de 1/8 a 3/4 pulgada; con el extremo grande hacia el adaptador en el caso de tubos de 1 pulgada; y sin pieza de inserción para tubos de 11/4 pulgada y más. 4. Instale el adaptador adecuado y apriételo con la llave. (Figura 14) Ridge Tool Company 55 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Mandril niplero Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la Roscadora a Engranajes correctamente para impedir que se vuelquen. Siga las instrucciones cuidadosamente. Llave Pieza de inserción Adaptador Sólo use la Roscadora a Engranajes Modelo 141 con esta máquina. No emplee la Barra de Accionamiento No. 840A. La Roscadora a Engranajes pesa 95 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar esta roscadora. Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 Figura 14 – Instalación del mandril niplero y del adaptador Niple Llave 1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire de las dos perillas de la placa de levas y gire la placa de levas al tamaño deseado. Los pasadores de ubicación caerán en los agujeros en la placa de selección. Regulación del tamaño de la rosca (Figura 16) Collar de desenganche Figura 15 – Instalación del niple sin terminar y modo de soltar el niple terminado con una llave Extraiga la llave antes de oprimir el interruptor o de poner en marcha la máquina. ADVERTENCIA 5. Atornille el niple al adaptador y escarie y rosque el otro extremo. (Figura 15) Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes 1. Para obtener una profundidad estándar de rosca, sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja de engranajes con la mano hasta que la línea marcada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón quede al ras con la parte de abajo del cabezal de terrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede al ras con la parte de arriba del cabezal de terrajas. 2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de engranajes hasta que la línea marcada 2T OVER (2 veces por encima) en el poste guía quede al ras con la parte de arriba del cabezal de terrajas. 3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de engranajes hasta que la línea marcada 2T UNDER (2 veces por debajo) en el poste guía quede al ras con la parte de arriba del cabezal de terrajas. ADVERTENCIA No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni la roscadora a engranajes. No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. 56 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Líneas de referencia (3) Poste guía Cabezal Cabezal de terrajas Eje de accionamiento Placa de selección Terrajas (juego de 5) tornillo de agarre Linea roja de parada Línea estándar Bloque guía Línea 2T “por debajo” Línea estándar línea 2T “por encima” Poste guía Camisa del piñón Tornillo Caja de cambios o de engranajes Perilla de la placa de levas (2) Tornillo de agarre Figura 17 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando la camisa del piñón y las líneas de referencia en el poste guía Figura 16 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje de accionamiento apuntando hacia arriba Cambio de terrajas Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas (Figura 17) 1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar, desmonte el tornillo de agarre en la base del poste guía y extraiga el poste tirándolo a través del cabezal de terrajas. 2. Para roscas achaflanadas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con la ranura diagonal hacia adentro. El bloque guía enganchará a la ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de engranajes. 3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia adentro, hacia la caja de engranajes. 4. Con el bloque guía en la ranura recta o en la diagonal, reponga el tornillo de agarre. (Figura 17) 1. Extraiga el tornillo de agarre. 2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la marca CD. 3. Saque la terraja #1 y meta la nueva terraja #1 (repita el procedimiento para las otras). 4. Gire la placa de levas hasta el tamaño deseado. 5. Reponga el tornillo de agarre. ¡NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el bloque guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar colocado CONTRA la placa de selección. Si el número permanece visible, usted cortará una rosca SUBDIMENSIONADA. Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 Instalación de la Roscadora a Engranajes No. 141 Es necesario un kit especial de acoplamiento al carro para montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la máquina. El conjunto incluye una montura para el carro, un eslabón para la conexión del carro, un eje de accionamiento con marcha inversa y un múltiple para la conducción de aceite. La máquina debe permanecer en la modalidad de funcionamiento FORWARD (marcha Ridge Tool Company 57 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos adelante) para funcionar con la Roscadora a Engranajes No. 141. 1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la escariadora de la máquina. 8. Después de 1/4 de vuelta, detenga la máquina. Tire de las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la marca CD en el cabezal de terrajas. 9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales. 10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la No. 141 a la línea STANDARD. 2. Instale la montura del carro. 3. Instale el múltiple para el aceite. 4. Desde la parte trasera de la máquina, instale el eje de accionamiento a través del tubo del husillo hasta la tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de accionamiento es necesario efectuar un giro en el sentido contrario al de las manecillas del reloj. CUIDADO Las mordazas deben estar completamente abiertas para poder instalar o desmontar el eje de accionamiento. 5. Con el carro apartado del portaherramienta, monte cuidadosamente la Roscadora a Engranajes No. 141 sobre la montura del carro e introduzca el eslabón de conexión. 6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empuje el eje de accionamiento hacia adentro del eje cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de agarre. Apriete el tornillo de agarre del eslabón de conexión. 7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD, gire el volante del carro hasta que el conjunto ensamblado se encuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del portaherramienta. Roscado de tubos de 21/2 hasta 4 pulgadas (45 rpm) 1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 e instálela. 2. Sostenga el tubo con un soporte para tubos. 3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y apriete el portamateriales y el tornillo de agarre. CUIDADO Si el cilindro roscado se llega a soltar del portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano, sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz. ¡NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting debe ser similar a los que se están usando en la obra. La rosca del tubo debe cortarse para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engranaje con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del diámetro apropiado, la línea índice debe moverse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. (Vea “Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas”). Funcionamiento de la máquina a mano izquierda La máquina puede manejarse a mano izquierda. No obstante, es necesario que el usuario o un Servicentro Autorizado la modifique. Simplemente, saque la tapa del mandril posterior, los clips en E y la placa. Voltee la placa o cubierta para que la chaveta quede mirando hacia afuera. Vuelva a colocar los clips de fijación en forma de E y la tapa del mandril posterior (Figuras 18A, 18B y 18C). Adicionalmente, se debe instalar un cabezal de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro, a través del agujero en el apoyo del carro. ¡NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono de Escariado E-863. 4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la palanca del múltiple de aceite en la posición debida. 5. Coloque el interruptor de control en la posición FOR (adelante) y, con la palanca de transmisión puesta en 45 rpm, pise el interruptor de pie. 6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada (STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas en el poste guía para roscas sobre y subdimensionadas). 7. Para que la roscadora retroceda, coloque el interruptor de control en la posición REV (reversa) y oprima el interruptor de pie. 58 Figura 18A – Extracción de la tapa del mandril posterior Ridge Tool Company Figura 18B – Extracción de los ganchitos en forma de E Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos No. 200A...................de dos ruedas con armario cerrado chaveta Soportes para tubos Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente): Kit Adaptador No. 839 Adaptadores para tubos........1/8 hasta 11/2 pulg. Adaptadores para pernos .....1/4 hasta 2 pulg UNC 1 /4 hasta 11/2 pulg UNF Figura 18C – Volteo de la placa o cubierta Configuración de la tubería de aceite para el funcionamiento a mano izquierda 1. Para el funcionamiento a mano izquierda, se conecta la tubería de suministro de aceite al carro con el fitting de la bomba de aceite donde se encuentra la marca IN (entrada). 2. Durante el funcionamiento a mano izquierda, el tubo de retorno del aceite se conecta al fitting de la bomba de aceite marcado OUT (salida). ¡NOTA! Cuando el funcionamiento es a mano derecha, se invierte el trayecto de las tuberías de aceite antes descrito. Accesorios para el roscado con el método de acoplamiento corto Kit para el acoplamiento al carro Roscadora a Engranajes No. 141…para roscar tubos de 21/2 hasta 4 pulgs. Soporte para tubos ¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una lista completa de soportes para tubos, aceites para roscar y terrajas. Instrucciones para el mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada del cordón de suministro antes de efectuarle servicio o ajustes. Lubricación ADVERTENCIA En la modalidad de funcionamiento a mano izquierda, las posiciones del interruptor principal de control se invierten. FOR (adelante) se convierte en REV (reversa). REV (reversa) se convierte en FOR (adelante). (Figura 19) Una lubricación adecuada es indispensable para lograr un rendimiento sin problemas y una larga vida útil de la máquina roscadora. 1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de montaje y saque la tapa o cubierta. Accesorios Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Máquina Roscadora No. 535. Los accesorios de otras herramientas pueden resultar peligrosos si se usan en esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación. ADVERTENCIA 2. Utilice una pistola de engrase para engrasar los fittings engrasadores de los cojinetes del eje cada 2 a 6 meses, de acuerdo al uso que se le dé a la máquina. 3. Cada vez que lubrique los cojinetes, aplique una capa moderada de grasa lubricante al engranaje grande. ADVERTENCIA No haga funcionar la roscadora sin su cubierta. Siempre vuelva a colocar la cubierta inmediatamente después de lubricar la máquina. Accesorios para la Roscadora Portacabezales de terrajas: 4U ...........................contiene 4 cabezales 6U ...........................contiene 6 cabezales Soportes: No. 100A.................de 4 patas con bandeja No. 150A.................de 2 ruedas con bandeja Ridge Tool Company 59 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Recambio de las mordazas Mantenimiento del sistema de circulación de aceite Para asegurar el óptimo funcionamiento de la Roscadora, mantenga limpio su sistema de circulación de aceite de la siguiente manera: ¡NOTA! Si los dientes de la mordaza se desgastan y ya no sostienen al tubo o a la varilla del perno durante el funcionamiento, recambie todo el juego de mordazas. Limpie los dientes de las mordazas a diario con un cepillo metálico. 1. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o se contamine. Para vaciar el aceite, coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado y saque el tapón. 1. Saque la tapa o cubierta delantera. 2. Para limpiar la rejilla o tamiz del filtro de aceite, afloje el tornillo que fija el filtro a la base y retire el filtro de la tubería de aceite. Lave la rejilla del filtro en disolvente y sóplela con aire comprimido si es posible. No haga funcionar la roscadora si la rejilla del filtro de aceite no está puesta en su sitio. 3. Extraiga las mordazas fuera de los ejes. ¡NOTA! El Aceite para Roscar RIDGID produce roscas de alta calidad y prolonga la vida útil de las terrazas. Consulte las etiquetas en los recipientes de los aceites para informarse sobre sus usos y manejo. La eliminación de los aceites usados debe realizarse de acuerdo a las normas gubernamentales vigentes. 2. Saque la placa delantera de soporte. 4. Coloque nuevas mordazas o voltéelas para usarlas por el lado no utilizado. ¡NOTA! Asegure que la llave esté puesta en el eje cuando coloque la mordaza en el eje. 5. Fije la placa de soporte delantera con los clips en E. 6. Fije la cubierta delantera con los tornillos de casquete cuadrado. ¡NOTA! Las mordazas traseras no tienen dientes ya que sólo sirven para centrar. No hay necesidad de reemplazar estas mordazas. Inspección de la correa de transmisión Engranaje grande Periódicamente se debe inspeccionar la correa de transmisión para asegurar que tenga la tensión debida. Una deflexión de la correa igual a 1/8 de pulgada bajo presión moderada (4 libras), se considera una tensión adecuada. Si la correa muestra señales de desgaste, debe ser cambiada. Fittings para el engrase Almacenamiento de la máquina ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de estas Roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento. Figura 19 – Lubricación de la máquina Limpieza del sistema de lubricación 1. Ponga un recipiente debajo del tapón de vaciado. 2. Abra la válvula y vacie el aceite. 3. Deslice hacia afuera la bandeja para virutas y límpiela con espíritu de petróleo 4. Emplee una cuchilla del tipo para aplicar masilla para raspar y eliminar las escamas de tubo, las virutas de metal y mugres. Limpie con espíritu de petróleo. 5. Extraiga el filtro de aceite y lave la rejilla con disolvente. Sóplela con aire comprimido si es posible. 60 Ridge Tool Company Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Servicio y reparaciones Cuando se le haga mantenimiento a esta máquina, sólo deben usarse repuestos idénticos. Se crea el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones graves si no se siguen estas instrucciones. ADVERTENCIA Si tiene cualquier pregunta relacionada con el mantenimiento o reparación de esta máquina, llama o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-Mail: [email protected] El servicio y las reparaciones a esta Roscadora deben realizarlos técnicos en reparaciones calificados. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas los trabajos de reparación efectuados en servicentros Ridge están garantizacos contra defectos en los materiales y de la mano de obra. Para ontener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.com Diagrama de cableado del Modelo 535A - 120V Blanco Negro Verde Rojo Naranjo Blanco Blanco Negro Negro Blanco Negro Verde Blanco Negro Verde Ventilador Terminal Abierto/2/Reversa Apagado/0/Apagado Cerrado/1/Adelante PE =Potencial a tierra N= Neutro L= Línea Ridge Tool Company 61 Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos 62 Ridge Tool Company FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 4/01 No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. 999-998-021.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Rigid Industries 535-A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario