Transcripción de documentos
Máquina Roscadora
Automática No. 535
de tubos y pernos
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos
y pernos
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Indice
Formulario para apuntar el Número de Serie de la máquina ..................................................................................41
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................43
Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................43
Seguridad personal...................................................................................................................................................43
Uso y cuidado de la herramienta ..............................................................................................................................44
Servicio .....................................................................................................................................................................44
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................44
Seguridad de la máquina ..........................................................................................................................................45
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ...............................................................................................................................................................45
Especificaciones .......................................................................................................................................................45
Equipo estándar........................................................................................................................................................46
Cabezales de terrajas y terrajas ...............................................................................................................................47
Montaje de la máquina
Montaje de la máquina sobre un soporte..................................................................................................................46
Montaje de la máquina sobre un banco....................................................................................................................48
Revisión de la máquina ..............................................................................................................................................48
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .................................................................................................49
Funcionamiento con herramientas montadas a la máquina
Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora.......................................................................................................50
Corte de tubos con la Cortadora No. 820 .................................................................................................................51
Escariado de tubos con la Escariadora No.341........................................................................................................51
Roscado de tubos o pernos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos....52
Cómo sacar el tubo de la Roscadora........................................................................................................................52
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)........53
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)...........................53
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817 ........................................................................54
Verificación de la longitud de la rosca ......................................................................................................................55
Mandril niplero No. 819 y Kit Adaptador No. 839
Instalación.................................................................................................................................................................55
Procedimiento para roscar niples .............................................................................................................................55
Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 .................................................................................................56
Regulación del tamaño de rosca ..............................................................................................................................56
Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas...................................................................57
Cambio de terrajas....................................................................................................................................................57
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 con el Kit No. 241 para el acoplamiento al carro......57
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda ...................................................................................................58
Accesorios ...................................................................................................................................................................59
Instrucciones para el mantenimiento
Lubricación................................................................................................................................................................59
Mantenimiento del sistema de circulación de aceite.................................................................................................60
Limpieza del sistema de lubricación .........................................................................................................................60
Recambio de la mordaza ..........................................................................................................................................60
Inspección de la correa de accionamiento................................................................................................................60
Almacenamiento de la máquina................................................................................................................................60
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................61
Diagrama de cableado ................................................................................................................................................61
Garantía vitalicia ...............................................................................................................................(carátula posterior)
42
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Información general de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o esiones personales graves si
no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
• No haga funcionar herramientas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo, en la presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Al hacer funcionar una herramienta, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden causar que pierda el control.
• Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos. Los suelos resbalosos provocan accidentes.
• Vigile y rodee la zona de trabajo con barreras
cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de
la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres
(3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo
reducirá el riesgo de enganches.
Seguridad eléctrica
• Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente instalada y conectada a tierra
de acuerdo con todos los códigos y reglamentos.
Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna.
No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En
caso de estar en duda referente a la conexión a
tierra del enchufe, consulte con un electricista
calificado. En el caso de que la herramienta sufra una
avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
• Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un
choque eléctrico.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
• No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
• Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
• Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y tomacorrientes de tres
polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de
la herramienta. Otros alargadores no conectarán la
herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
• Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de
Longitud Total (en pies)
Características
0-25
26-50
51-100
0-6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6-10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10-12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12-16
14 AWG
12 AWG NO SE RECOMIENDA
• Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o la
herramienta con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Clavija para la
conexión a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una herramienta a motor. No la use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
Ridge Tool Company
43
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a
motor puede resultar en lesiones personales graves.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
• Evite echar a andar la herramienta sin querer.
Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se
encuentre en la posición OFF (apagado). Transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas que tienen el interruptor en la
posición de encendido constituye una invitación a
que se produzcan accidentes.
• Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede ocasionar lesiones personales.
• No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en
situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco duro o protección
para los oídos.
Uso y cuidado de la herramienta
• Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente.
• Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En el
44
caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes
son causados por herramientas que no han recibido
un mantenimiento adecuado.
• Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una herramienta pueden ser peligrosos acoplados
a otra herramienta.
• Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
herramienta.
Servicio
• Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de reparación
calificado. El servicio o mantenimiento practicado
por personal no calificado para efectuar reparaciones
puede resultar en lesiones.
• Cuande le haga mantenimiento a una herramienta,
debe usar únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador cuidadosamente
antes de usar esta Roscadora Automática No.
535. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instrucciones de
este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456.
Seguridad del Interruptor de Pie
ADVERTENCIA El uso de una máquina roscadora
sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se
produzca una lesión personal grave. El interruptor de
pie le permite controlar la herramienta porque con
sólo quitar el pie se apaga el motor. Si la ropa se le
llegara a enganchar en la máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido
a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor
del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente
fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Seguridad de la máquina
• La Máquina Roscadora ha sido diseñada para
roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar
equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No
la emplee para otros propósitos tales como la
perforación de agujeros o para girar un torno o
malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o
hacerle modificaciones para someterla a otros usos
aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
• Asegure la máquina a un banco o a un soporte.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes
para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
• No lleve guantes ni ropa suelta. Mantenga las
mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda
su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se
le puede enganchar en el tubo y causar graves
lesiones personales.
• Haga funcionar la máquina desde el lado en que se
encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (reversa/apagada/adelante). Esto elimina la necesidad de
extender su cuerpo por encima de la máquina.
• No use la máquina si le falta el interruptor de pie o
está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo
de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID es
una máquina eléctrica accionada por un motor, que
automáticamente centra y sujeta en el portaherramientas o mandril un tubo, conducto, o varilla (de pernos o
tornillos), haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo
escaria. Las terrajas roscadoras se montan en cabezales de terrajas de autoapertura, de apertura rápida, o en
los cabezales semiautomáticos Nos. 816/817. Viene
con un sistema automático de lubricación, el que moja la
pieza de trabajo con aceite para cortar roscas durante
las tareas de roscado. Con esta Roscadora también
puede usarse una Roscadora a Engranajes, para roscar
tubos de mayor diámetro.
• Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fittings que giran. Detenga la máquina antes de
limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se
detenga por completo antes de tocar el tubo o los
portaherramientas de la máquina. Estas prácticas evitarán los enganches y que Ud. se lesione de
gravedad.
La Roscadora Automática Modelo 535 de RIDGID también puede emplearse como fuente de accionamiento
para un equipo de ranurado a rodillos. Cuando se acopla
al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado
a rodillo labra ranuras estándar en tubos de una variedad
de tamaños y materiales.
• No emplee esta máquina para fabricar o quebrar
acoplamientos o fittings. No use esta máquina para
dichas tareas, puede sufrir lesiones graves.
Capacidad de roscado ...tubos de 1/8 a 2 pulgadas
pernos de 1/4 a 2 pulgadas
Especificaciones
Roscadora a engranajes:
tubos de 21/2 a 4 pulgadas
• Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en
su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su
cuerpo se engancha en una pieza movible.
Portaherramientas..........de centrado automático
• Cuando no se use, ponga el pestillo en el interruptor de pie (Figura 1). Esto evita la puesta en
marcha involuntaria de la máquina.
Velocidad de
funcionamiento ..............16, 46, 58 rpm
Dispositivo de
centrado trasero ............automático
Motor:
Tipo .............................de inducción
Fuerza.........................2 HP
Voltaje .........................corriente alterna, 120V,
monofásica, 60 Hz
Amperaje.....................18 Amps
Ridge Tool Company
45
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Controles .......................interruptor tipo rotatorio
FOR/OFF/REV
(adelante/apagado/reversa),
e interruptor de pie ON/OFF
(encendido/apagado)
361/2″
191/4″
Bomba ...........................del tipo Gerotor
Cortadora ......................No. 820 con rodillos estabilizadores, autocentrante y
completamente flotante.
Tubos: de 1/8 hasta 2 pulgadas.
Pernos: de 1/4 hasta 1 pulgada
Escariadora ...................No. 341 de cierre o seguro
positivo, cono de cinco
estrías, hacia la derecha, 1/8 a
2 pulgadas
Peso ..............................350 libras
201/2″
361/2″ largo total
Figura 2 – Dimensiones de la Roscadora No. 535
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Equipo estándar
Máquina Roscadora Automática Modelo No. 535
con interruptor de pie
1 - Cabezal de terrajas universal de apertura rápida
No. 811-A (o cabezales de terrajas semiautomáticos
Modelos 816/817)
1 - Escariadora No. 341
1 - Cortadora No. 820
1 - juego de terrajas universales de alta velocidad, 1/2 a
3
/4 pulgadas
1 - juego de terrajas universales de alta velocidad, 1 a 2
pulgadas
1 - galón de aceite para acero inoxidable
4 - llaves hexagonales
1 - rueda de corte E-1032 de repuesto
1 - lata de Sellador blanco con Teflon®
84097
91142
91332
Modelo
No.
Montaje de la máquina en un soporte
1. La máquina puede montarse en los tres soportes
universales listados a continuación.
Soportes
No. en el
Modelo No. catálogo
Máquinas estándar
No. en el
catálogo
Se requiere montar la Roscadora correctamente
para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse
los siguientes procedimientos:
Descripción
115V 25-60 Hz
rpm
Automática
115V 1/8 a 2 pulgadas NPT 16, 46, 58
535
con cabezal de terrajas 811A
Automática
SOLO
16, 46, 58
535
Máquina de 115V
1
Automática
/ 2 a 2 pulgadas NPT con
16, 46, 58
535
cabezales de terrajas
semiautomáticos 816/817
100A
150A
200A
92457
92467
92462
Descripción
Soporte universal con patas y bandeja
Soporte universal con ruedas y bandeja
Soporte universal con ruedas y armario
Figura 3
2. El diagrama y la lista de piezas y partes para los
soportes se incluyen en la Lista de Repuestos para la
Modelo No. 535 Automática.
Las máquinas listadas como de 1/8 a 2 pulgadas incluyen un equipo
estándar. Cuando se indica Sólo Máquina, se incluye el equipo
estándar sin los cabezales de terrajas y las terrajas. Todas las
máquinas tienen motor monofásico de inducción de 60 Hz y 2 HP.
3. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores
apuntando hacia el interior del soporte (Figura 4).
¡NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabezales de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son
únicamente para cabezales de terrajas BSPT.
Por favor indique los números de las piezas en
el catálogo al formular un pedido. Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad con la
Roscadora Automática No. 535.
4. Inserte las lengüetas de enclavamiento en la parte de
abajo de las patas como se muestra en el dibujo.
Introduzca los cuatro espaciadores entre las patas.
Use los cuatro (4) pernos hexagonales de 3/8″ - 16 x
21/2 pulgs. para sujetar las patas a la viga cruzada.
Ajuste las dos mitades del enclavamiento del soporte
a la distancia correcta para que encajen en las patas
46
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Cabezales de terrajas y Terrajas
Modelo
811A NPT
815A NPT
842 NPT
816 NPT
817 NPT
811A BSPT
815A BSPT
531 perno
532 perno
Capacidad
Tubería
1
/8 a 2 pulgadas
1
/8 a 2 pulgadas
1
/4 a 2 pulgadas
1
/8 a 3/4 pulgadas
1 a 2 pulgadas
1
/8 a 2 pulgadas
1
/8 a 2 pulgadas
—
—
Capacidad
Perno
1
/4 a 2 pulgadas
1
/4 a 2 pulgadas
—
—
1
/4 a 2 pulgadas
1
/4 a 2 pulgadas
1
/4 a 2 pulgadas
1
/4 a 1 pulgadas
11/8 a 2 pulgadas
Terrajas
universal
universal
universal
universal
universal
universal
universal
500B
500B
Apertura
Funcionamiento
rápida
mano der.
autoapertura
mano der.
rápida
mano izq.
con un golpecito
mano der.
con un golpecito
mano der.
rápida
mano der.
autoapertura
mano der.
rápida
Mano der./mano izq.
rápida
Mano der./mano izq.
NPT
NPSM
Terrajas universales para
tubería (Nos. en el catálogo) 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas
de alta velocidad, mano der. 47755
47760
47765
47770
47845
47850
47855
47860
de alta velocidad, mano izq.
—
47810
47815
47820
—
—
—
70775
de alta velocidad para
47775
47780
47785
47790
—
—
—
—
acero inox., mano der.
de alta velocidad para
—
—
—
70740
—
—
—
—
hierro fundido, mano izq.
de alta velocidad para PVC,
—
—
70745
70750
—
—
—
—
mano der.
de alta velocidad para
—
—
—
31822
—
—
—
—
materiales revestidos,
mano der
BSPT
BSPP
Universal Pipe Die
1
/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3/4 pulgadas 1 - 2 pulgadas 1/8 pulgadas 1/4 - 3/8 pulgadas 1/2 - 3 /4 pulgadas 1 - 2 pulgadas
(Catalog Numbers)
de alta velocidad, mano der. 66750
66755
66760
66765
66795
66800
66805
66810
—
—
—
de alta velocidad, mano izq.
66840
66845
66850
66870
66875
de alta velocidad para
66770
66775
66780
66785
66815
66820
66825
66830
acero inox., mano der.
—
—
—
—
—
de alta velocidad para acero
66855
66860
66865
inox., mano izq.
—
—
—
—
de alta velocidad para PVC,
70755
70760
70765
70770
mano der.
—
—
—
—
—
—
—
de alta velocidad para
31837
materiales revestidos,
mano der
Terrajas para pernos No. 500B para cabezales de terrajas
Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 531
Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 532
Monoterrajas para monocabezales de terrajas (Serie A)
Nota: Las terrajas BSPT y las BSPP requieren un cabezal de terrajas modelo
británico.
Nota: Para el funcionamiento de la Roscadora 1822-I a mano izq. se requiere
un montaje especial.
Nota: Se recomiendan terrajas de alta velocidad para roscar tubería de 1 a 2
pulgadas a 45 rpm.
Terrajas universales para pernos, para cabezales de terrajas 811A y 815A:
Hay disponibles más de 90 juegos, desde 1/4 a 2 pulgadas, tanto de aleación
como de alta velocidad.
Solamente de mano derecha para roscas UNC, UNF y BSW.
traseras del soporte. El brazo de enclavamiento no se
requiere ni viene con el Soporte No. 100 con Patas y
Bandeja.
¡NOTA! Introduzca el eje en el armazón y fíjelo con
una arandela de seguridad y una tuerca de 1/2
pulgada.
el extremo del brazo quede sujeto por el asta del eje.
Deslice una rueda por el eje. Corra una arandela
plana por el eje y coloque una chaveta para sujetar la
rueda en el eje.
6. Monte la máquina sobre el soporte empleando cuatro (4) pernos, uno en cada esquina de la base.
5. Coloque el brazo de enclavamiento de tal manera que
Ridge Tool Company
47
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
CUIDADO Para funcionar en forma óptima y equilibrada, las máquinas RIDGID deben montarse sobre los
agujeros correctos en las patas (Figura 4). No monte la
Roscadora Automática No. 535 sobre un antiguo soporte
RIDGID de tipo universal. Los Soportes Modelo “A”
tienen agujeros en los lugares precisos para lograr el
equilibrio adecuado. Los Soportes Modelo “A” traen
agujeros de 7/16 pulgada, especiales para esta máquina.
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Montaje de la máquina en un banco
1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe montarse sobre un banco o mesa de trabajo estable.
Para montarla sobre un banco, atornille la base de la
máquina en sus cuatro esquinas con los cuatro (4)
pernos de 5/16 pulgada provistos. Las dimensiones de
la base se muestran en la Figura 2.
ADVERTENCIA Si no se monta la roscadora sobre
soportes o bancos estables, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves.
Parte delantera
del Modelo 1224
Parte delantera
de los modelos
300 Compacta,
1233 y 1822
Parte trasera de los
modelos 300
Compacta,1233 y 1822
535
Automática
Parte delantera del
Modelo 535
Revise su Roscadora para evitar lesiones graves.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que
su interruptor de control se encuentre en la posición
de OFF (apagado) (Figura 5).
Interruptor de marcha
atrás/OFF/adelante
Cabezal de terrajas
de apertura rápida o
de autoapertura
Cortadora
No. 820
(estándar)
Escariadora
No. 341
535
Automática
Palanca de
cambios
Bandeja
de
virutas
Parte
trasera
de los
modelos
535, 1224
Indicador
de longitud
Volante del
carro
Interruptor de pie
Detalle de la sección
Se requieren 4
pernos hexagonales
de 3/8″ - 16 x 21/2″
Figura 4 – Ensamble del soporte
Figura 5 – Roscadora automática de tubos y pernos No.
535
2. Limpie las mordazas del mandril con un cepillo
metálico.
3. Revise las mordazas por si están desgastadas en
exceso. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento
si necesitan recambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y
acoplado a la Roscadora (Figura 5).
ADVERTENCIA No haga funcionar la Máquina
Roscadora sin su interruptor de pie.
48
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use la
Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado.
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten
piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas
o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la
Roscadora hasta que no haya sido reparada.
7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo
con las Instrucciones de Mantenimiento.
8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para
su Roscadora y para los usos que le dará. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar
un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar
peligrosos si se usan con esta Roscadora.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la
máquina y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los
siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
• haya suficiente luz.
• no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
• exista una salida de corriente eléctrica de 20
amps. conectada a tierra.
9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
• haya una senda directa hasta la salida de corriente eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites,
bordes afilados o cortantes o piezas movibles
que puedan dañar al cordón eléctrico.
Revise los filos de corte de sus herramientas y terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la
Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas
desafiladas pueden producir agarrotamientos, roturas
en la herramienta y roscas de baja calidad.
• haya un lugar seco para situar la máquina y al
operador. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
¡NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad en esta máquina. Debido a que ésta funciona a altas velocidades, las terrajas de
aleación se desgastarán muy pronto y labrarán
roscas de baja calidad.
10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas de la Roscadora. Revise el nivel y el estado
del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue
aceite si es necesario. Al depósito en la base le
caben aproximadamente siete (7) cuartos de galón de
aceite para roscar.
¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes.
¡NOTA! Al funcionar a 58 rpm obtendrá roscas de calidad si emplea Aceite para Acero Inoxidable
RIDGID.
¡NOTA! Para vaciar el aceite y efectuar el mantenimiento adecuado al sistema de lubricación,
consulte las “Instrucciones de Mantenimiento”.
• el suelo esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir que
alguien se resbale o caiga.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro
(4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes
para evitar un volcamiento y la oscilación del tubo.
4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la
Máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con
barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de
espacio libre alrededor de la Roscadora y la pieza de
trabajo. Esta “zona de seguridad” impedirá que otros
se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De
lo contrario, personas pueden volcar la máquina o
engancharse en sus partes movibles.
5. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite
para Roscar RIDGID.
6. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) se encuentre en la posición de
OFF (apagado).
7. Sitúe el interruptor de pie donde el operador pueda
Ridge Tool Company
49
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
controlar la máquina, las herramientas y la pieza de trabajo con seguridad. Debe permitir que el operador:
• quede parado frente al interruptor de control.
• accione el interruptor de pie con su pie izquierdo.
• pueda alcanzar con facilidad el interruptor de control,
las herramientas y las pieza de trabajo sin tener que
extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de
una persona.
8. Enchufe la Roscadora a la salida eléctrica de 20
amperios ubicada en la senda despejada elegida
con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a
la salida de corriente, use un cordón de extensión que
se encuentre en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un
cordón de extensión dañado o que no cumpla con los
siguientes requisitos:
• tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
• Suelte el interruptor de pie y mueva el interruptor
de control a la posición de OFF (apagado).
Funcionamiento con herramientas montadas a la máquina
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre
la máquina ni el tubo.
• estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado
a la intemperie.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de
pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u
objetos extraños.
• tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50
pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o
acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes
de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento. Espere que la máquina se detenga
por completo antes de tocar el tubo.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona
correctamente.
• Mueva el interruptor de control a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor
de pie. Verifique que la Roscadora gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj cuando
usted se encuentra frente al portaherramientas
delantero y que las mordazas se cierran hacia el
centro. Haga componer la Roscadora si gira en el
sentido equivocado o si el interruptor de pie no
controla su detención o puesta en marcha.
• Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos
extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro
funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna
anormalidad, lleve el motor a componer.
50
• Mueva el interruptor de control a la posición de
REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Revise que la roscadora esté girando en el
sentido de las manecillas del reloj cuando usted
se encuentra de frente al portaherramientas y
que las mordazas se abran.
No emplee la máquina para fabricar o desprender
un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está
hecha para estos usos.
Instalación y sujeción del tubo en la
Roscadora:
1. Asegure que la cortadora, escariadora y cabezal de
terrajas estén elevados en la posición UP.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 46
o 58 rpm.
4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que
el extremo que se labrará o la marca hecha en el
lugar del corte quede unas 12 pulgadas más adelante
que las cubiertas automáticas del mandril.
ADVERTENCIA Mientras la máquina esté enchufada
a una fuente de corriente, jamás meta las manos más
allá de la cubierta del mandril.
5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies
de longitud por la parte delantera de la máquina.
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos
extremos para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar el volcamiento del equipo,
coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA
6. Coloque el interruptor de control en la posición
FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Automáticamente la máquina centrará y agarrará el
tubo o perno.
¡NOTA! Si el tubo queda descentrado, haga funcionar
la máquina en REV (reversa) para que suelte el
tubo. Vuelva a colocarlo en el mandril. Si el
tubo o perno queda sujeto levemente descentrado, es posible corregir su posición durante
un escariado o corte normal.
5. Agarre el mango del tornillo de alimentación de la cortadora con ambas manos.
6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el
interruptor de pie.
7. Lenta pero continuamente apriete el mango del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el
tubo. No fuerce la cortadora hacia la pieza de trabajo.
8. Suelte el interruptor de pie y saque el pie del alojamiento.
9. Vuelva la cortadora a su posición UP (arriba).
Corte de tubos con la Cortadora No. 820
1. Mueva la escariadora y el cabezal de terrajas a su
posición de UP (arriba).
2. BAJE la cortadora hacia el tubo y con el volante
mueva el carro para alinear la rueda de corte con la
marca hecha en el tubo.
3. Apriete el mango del tornillo de alimentación de la
cortadora sobre el tubo manteniendo la rueda alineada con el tubo. (Figura 6)
4. Adopte la postura correcta para trabajar.
Figura 7 – Escariado de tubos con la Escariadora No. 341
Escariado de tubos con la Escariadora
No. 341
1. Mueva el brazo de la escariadora a la posición de
DOWN (abajo).
2. Extienda la escariadora apretando el pestillo o seguro
y la perilla deslizante hacia el tubo hasta que el
pestillo encaje en la barra.
Figura 6 – Corte de un tubo con la Cortadora No. 820
ADVERTENCIA Así mantendrá su equilibrio y
ejercerá control sobre la máquina y herramientas:
• Asegure que puede retirar su pie con rapidez del
interruptor de pie.
• Párese vuelto hacia el interruptor de control.
• Asegure que puede alcanzar con facilidad el interruptor de control, el de velocidades y las herramientas.
3. Pise y mantenga oprimido el interruptor de pie con su
pie izquierdo.
4. Ejerciendo presión sobre el volante, cargue la escariadora sobre el tubo hasta completar el escariado.
(Figura 7)
5. Retraiga la barra de la escariadora y vuelva la escariadora a su posición de UP (arriba).
6. Suelte el interruptor de pie y saque su pie del alojamiento.
• No extienda su cuerpo sobre la máquina o la
pieza de trabajo.
Ridge Tool Company
51
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Roscado de tubos o varillas con
Cabezales de Terrajas de Apertura
Rápida, de Autoapertura o
Semiautomáticos
1. Instale un juego de terrajas. Consulte las instrucciones referentes a la instalación de terrajas. Coloque
el cabezal de terrajas a la dimensión que desea.
2. Levante la cortadora y la escariadora a la posición UP
(arriba).
3. Baje el cabezal de terrajas a la posición de DOWN
(abajo) manteniendo la palanca de desenganche
puesta en la posición CLOSE (cerrada).
4. Chequee la palanca de cambio de velocidades y
póngala a la velocidad correcta según la tabla de
selección de velocidades.
Tabla de selección de velocidades
Tamaño/Material
Rpm recomendadas
Tubos de 11/2 a 2 pulgs.
Tubos de 1/8 a 11/4 pulgs.
Uso con alto par de torsión
• acero inoxidable
• barras o pernos Rc30
46
58
16
Ranurado de tubos
46
¡NOTA! Si no se selecciona la velocidad adecuada, el
motor puede pararse cuando funciona en
condiciones de bajo voltaje.
5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas
contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el
volante pondrá a las terrajas en marcha. (Figura 8)
6. Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A
(Figura 9) – Cuando el extremo del tubo que se
rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja
número 1, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas.
Cabezal de terrajas de Autoapertura No. 815A
(Figura 10) – Cuando el gatillo del cabezal haga contacto con el extremo del tubo, la palanca de desenganche se abre automáticamente.
Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 11) –
Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee
la palanca del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten al tubo.
7. Gire el volante del carro para retraer y apartar el
cabezal de terrajas del tubo.
8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba).
52
Figura 8 – Roscado con la Roscadora Automática No. 535
Cómo sacar el tubo de la Roscadora
1. Gire el interruptor de control a la posición de REV
(reversa). Oprima el interruptor de pie y la máquina
soltará el tubo.
2. Suelte el interruptor de pie y gire el interruptor de control a la posición de OFF.
ADVERTENCIA Jamás meta la mano más allá de la
cubierta del portaherramienta o mandril mientras la
máquina esté enchufada a una fuente de corriente.
Puede aplastar o triturarle los dedos.
3. Retire de la Roscadora la pieza de trabajo, sujetándola firmemente.
ADVERTENCIA Cuando trabaje con trozos largos de
tubos, asegure que el extremo que se encuentra más
lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo.
De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la
máquina o al caer la pieza de trabajo.
4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que
hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora.
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas de Apertura Rápida (a mano
derecha y a mano izquierda)
El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 9)
para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos
de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de
las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8
pulg), (1/2 y 3/4 pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No
se encuentran disponibles terrajas para cabezales universales de mano izquierda.
Arandela
Línea índice
Cabezal
Eslabón
Palanca de
desenganche
Barra de
dimensionamiento
1. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los
números apuntando hacia arriba.
2. Mueva la palanca de desenganche a la posición
OPEN (abierta).
3. Afloje la palanca de agarre dándole unas tres vueltas.
4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre
fuera de la ranura ubicada debajo de la barra de
dimensionamiento. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de
(CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la
placa de levas.
5. Extraiga las terrajas del cabezal.
6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los
lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados
en el cabezal.
7. Mueva la palanca de desenganche hacia afuera
para que la lengüeta de la arandela en la palanca de
agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra
de dimensionamiento.
8. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de
terrajas hasta que la línea índice en el eslabón quede
alineada con la marca de tamaño adecuada en la
barra de dimensionamiento. En el caso de roscas en
pernos, alinee la línea índice con la línea para pernos
(BOLT) en la barra de dimensionamiento.
Palanca de
agarre
Figura 9 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
9. Apriete la palanca de agarre.
10. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o
subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra de dimensionamiento.
Instalación de terrajas en Cabezales de
terrajas de Autoapertura (solamente a
mano derecha)
El Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 815A
(Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8
hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para
cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg),
(1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar
pernos se necesita un juego distinto de terrajas para
cada tamaño de perno.
1. Coloque el cabezal de terrajas de autoapertura en
posición vertical sobre un banco.
2. Asegure que el conjunto del gatillo se encuentre
soltado.
3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas completas.
4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de
la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento, de tal manera que el pasador en el tornillo de
enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque
la barra de dimensionamiento de modo que la línea
índice en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar
terrajas).
5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia
arriba.
Ridge Tool Company
53
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
6. Extraiga las terrajas del cabezal.
subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra de dimensionamiento.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los
lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados
en el cabezal.
¡NOTA! Para el roscado a mano izquierda, las posiciones UNDER/OVER se invierten.
8. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para
enganchar las terrajas.
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas Modelos 816/817
9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de
levas hasta el pasador del tornillo de enclavamiento
entre en la ranura debajo de la barra de dimensionamiento. En esta posición las terrajas se enclavarán
en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia
el final de la barra de dimensionamiento donde se
encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a
mano derecha (Figura 11) necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se
precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y
3
/4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
10. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de
terrajas hasta que la línea índice en el tornillo de
enclavamiento o el eslabón quede alineada con la
marca de tamaño adecuada en la barra de dimensionamiento.
1. Baje la manivela para que la placa de levas descanse contra una parada numérica, como se muestra
en la (Figura 11).
3. Tire de la perilla del émbolo y empuje la manivela por
completo hacia la izquierda.
Barra de
dimensionamiento
Pasador
2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los
números apuntando hacia arriba.
4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que
desea. (Los tamaños van marcados en la cara posterior de las terrajas).
Línea índice
5. Los números en las terrajas deben coincidir con
aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba.
Tornillo de
enclavamiento
Palanca
de agarre
6. Gire la manivela de vuelta hacia la derecha para
que la perilla del émbolo caiga y encaje al ras contra
el cabezal de terrajas.
¡NOTA! Para el ajuste de tamaños, afloje el tornillo
hasta llegar al tamaño deseado. Mueva la parada numérica hacia la derecha para lograr
tamaños subdimensionados y hacia la izquierda para sobredimensionados. Cuando regule
las paradas porque ha cambiado de terrajas,
comience por la parada numérica del medio y
desde allí proceda a efectuar los ajustes.
Palanca de
desenganche
Conjunto
del gatillo
Figura 10 – Cabezal de Terrajas Universal de
Autoapertura
11. Apriete la palanca de agarre.
12. En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o
54
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Parada
numérica
Mandril Niplero No. 819 y Kit
Adaptador No. 839
Instalación
(Figura 13)
Manivela
Perilla del
émbolo
Figura 11 – Cabezal de Terrajas Semiautomático
Figura 13
Verificación de la longitud de una rosca
(Figura 12)
1. La rosca queda de la longitud debida cuando el
extremo del tubo está al ras con los bordes de las terrajas (Figura 12A).
2. El cabezal de terrajas puede ajustarse para obtener
el diámetro de rosca adecuado. Si es posible, las
roscas deben chequearse con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura 12B). La rosca está
bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a
más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del
calibrador anular.
Terraja
Terraja
Terraja al
ras con el
extremo
Tubo del tubo
Ancho
Ancho
Rosca completada
A – Ancho total de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
D
Sobredimensionada
en una vuelta
(dimensión máxima)
3. Gire el interruptor de control a la posición REV (reversa) y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril
completamente.
¡NOTA! Asegure que la placa delantera de fijación se
encuentre instalada para que puedan usarse el
Mandril 819 y el Adaptador 839.
4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 ya adaptado,
con el extremo con tubo primero, dentro del portaherramienta de la Roscadora Automática No. 535.
Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el
Modelo 839 caiga en la ranura.
(Ver Figuras 14 y 15)
1. Escarie, rosque y corte el tubo del largo deseado
empleando los procedimientos habituales.
Calibrador
anular
delgado
D
2. Ensamble el mandril niplero No. 839.
Procedimiento para roscar niples
Tubo
Inicio del corte de la rosca
1. La máquina emplea el Mandril Niplero No. 819 y un
adaptador de tamaño. El montaje precisa un Kit
Adaptador No. 839.
2. Instale el Mandril Niplero No. 819 y el Adaptador
No. 839 (como se indicó anteriormente).
D
Subdimensionada
en una vuelta
B – Verificación de las roscas con un calibrador anular
Figura 12 – Verificación de la longitud de una rosca
3. Coloque la pieza de inserción con el extremo pequeño
hacia el adaptador cuando trabaje con tubos de 1/8 a 3/4
pulgada; con el extremo grande hacia el adaptador en
el caso de tubos de 1 pulgada; y sin pieza de inserción
para tubos de 11/4 pulgada y más.
4. Instale el adaptador adecuado y apriételo con la
llave. (Figura 14)
Ridge Tool Company
55
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Mandril niplero
Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la
Roscadora a Engranajes correctamente para
impedir que se vuelquen. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
Llave
Pieza de
inserción
Adaptador
Sólo use la Roscadora a Engranajes Modelo 141
con esta máquina. No emplee la Barra de
Accionamiento No. 840A.
La Roscadora a Engranajes pesa 95 libras. Se
requieren dos (2) personas para levantar esta
roscadora.
Regulación de la Roscadora a
Engranajes No. 141
Figura 14 – Instalación del mandril niplero y del adaptador
Niple
Llave
1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el
suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire de
las dos perillas de la placa de levas y gire la placa de
levas al tamaño deseado. Los pasadores de ubicación caerán en los agujeros en la placa de selección.
Regulación del tamaño de la rosca
(Figura 16)
Collar de
desenganche
Figura 15 – Instalación del niple sin terminar y modo de
soltar el niple terminado con una llave
Extraiga la llave antes de oprimir el
interruptor o de poner en marcha la máquina.
ADVERTENCIA
5. Atornille el niple al adaptador y escarie y rosque el
otro extremo. (Figura 15)
Instrucciones de
funcionamiento utilizando
roscadoras a engranajes
1. Para obtener una profundidad estándar de rosca,
sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja
de engranajes con la mano hasta que la línea marcada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón
quede al ras con la parte de abajo del cabezal de terrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede
al ras con la parte de arriba del cabezal de terrajas.
2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de
engranajes hasta que la línea marcada 2T OVER (2
veces por encima) en el poste guía quede al ras
con la parte de arriba del cabezal de terrajas.
3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de
engranajes hasta que la línea marcada 2T UNDER (2
veces por debajo) en el poste guía quede al ras con
la parte de arriba del cabezal de terrajas.
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre
la máquina ni la roscadora a engranajes.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de
pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección
para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños.
56
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Líneas de
referencia (3)
Poste guía
Cabezal
Cabezal de
terrajas
Eje de
accionamiento
Placa de
selección
Terrajas
(juego de 5)
tornillo
de agarre
Linea roja
de parada
Línea
estándar
Bloque
guía
Línea
2T “por
debajo”
Línea
estándar
línea 2T
“por encima”
Poste guía
Camisa
del piñón
Tornillo
Caja de
cambios o de
engranajes
Perilla de la
placa de levas (2)
Tornillo
de agarre
Figura 17 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referencia en el poste guía
Figura 16 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje
de accionamiento apuntando hacia arriba
Cambio de terrajas
Indicadores en el poste guía para
labrar roscas rectas o achaflanadas
(Figura 17)
1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar,
desmonte el tornillo de agarre en la base del poste
guía y extraiga el poste tirándolo a través del cabezal
de terrajas.
2. Para roscas achaflanadas, introduzca el poste guía
a través del cabezal de terrajas, con la ranura diagonal hacia adentro. El bloque guía enganchará a la
ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de
engranajes.
3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través
del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia
adentro, hacia la caja de engranajes.
4. Con el bloque guía en la ranura recta o en la diagonal, reponga el tornillo de agarre.
(Figura 17)
1. Extraiga el tornillo de agarre.
2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la
marca CD.
3. Saque la terraja #1 y meta la nueva terraja #1 (repita el procedimiento para las otras).
4. Gire la placa de levas hasta el tamaño deseado.
5. Reponga el tornillo de agarre.
¡NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el
bloque guía, el número estampado E-1997 en
el bloque guía debe quedar colocado CONTRA la placa de selección. Si el número permanece visible, usted cortará una rosca SUBDIMENSIONADA.
Funcionamiento de la
Roscadora a Engranajes No. 141
Instalación de la Roscadora a
Engranajes No. 141
Es necesario un kit especial de acoplamiento al carro
para montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la
máquina. El conjunto incluye una montura para el carro,
un eslabón para la conexión del carro, un eje de
accionamiento con marcha inversa y un múltiple para la
conducción de aceite. La máquina debe permanecer en
la modalidad de funcionamiento FORWARD (marcha
Ridge Tool Company
57
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
adelante) para funcionar con la Roscadora a Engranajes
No. 141.
1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la
escariadora de la máquina.
8. Después de 1/4 de vuelta, detenga la máquina. Tire de
las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la
marca CD en el cabezal de terrajas.
9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales.
10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la
No. 141 a la línea STANDARD.
2. Instale la montura del carro.
3. Instale el múltiple para el aceite.
4. Desde la parte trasera de la máquina, instale el eje de
accionamiento a través del tubo del husillo hasta la
tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de
accionamiento es necesario efectuar un giro en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj.
CUIDADO Las mordazas deben estar completamente
abiertas para poder instalar o desmontar el eje de
accionamiento.
5. Con el carro apartado del portaherramienta, monte
cuidadosamente la Roscadora a Engranajes No. 141
sobre la montura del carro e introduzca el eslabón de
conexión.
6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empuje
el eje de accionamiento hacia adentro del eje cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de agarre.
Apriete el tornillo de agarre del eslabón de conexión.
7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD, gire
el volante del carro hasta que el conjunto ensamblado se encuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del
portaherramienta.
Roscado de tubos de 21/2 hasta
4 pulgadas (45 rpm)
1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 e
instálela.
2. Sostenga el tubo con un soporte para tubos.
3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y
apriete el portamateriales y el tornillo de agarre.
CUIDADO Si el cilindro roscado se llega a soltar del portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano,
sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz.
¡NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede
emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting
debe ser similar a los que se están usando
en la obra. La rosca del tubo debe cortarse
para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engranaje con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta
del diámetro apropiado, la línea índice debe
moverse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de
dimensionamiento. (Vea “Instalación de terrajas
en Cabezales de Terrajas”).
Funcionamiento de la máquina
a mano izquierda
La máquina puede manejarse a mano izquierda. No
obstante, es necesario que el usuario o un Servicentro
Autorizado la modifique. Simplemente, saque la tapa del
mandril posterior, los clips en E y la placa. Voltee la
placa o cubierta para que la chaveta quede mirando
hacia afuera. Vuelva a colocar los clips de fijación en
forma de E y la tapa del mandril posterior (Figuras 18A,
18B y 18C). Adicionalmente, se debe instalar un cabezal
de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro, a
través del agujero en el apoyo del carro.
¡NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono
de Escariado E-863.
4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la
palanca del múltiple de aceite en la posición debida.
5. Coloque el interruptor de control en la posición FOR
(adelante) y, con la palanca de transmisión puesta en
45 rpm, pise el interruptor de pie.
6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada
(STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas
en el poste guía para roscas sobre y subdimensionadas).
7. Para que la roscadora retroceda, coloque el interruptor de control en la posición REV (reversa) y
oprima el interruptor de pie.
58
Figura 18A – Extracción de
la tapa del
mandril
posterior
Ridge Tool Company
Figura 18B – Extracción de
los ganchitos
en forma de E
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
No. 200A...................de dos ruedas con armario
cerrado
chaveta
Soportes para tubos
Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente):
Kit Adaptador No. 839
Adaptadores para tubos........1/8 hasta 11/2 pulg.
Adaptadores para pernos .....1/4 hasta 2 pulg UNC
1
/4 hasta 11/2 pulg UNF
Figura 18C – Volteo de la
placa o cubierta
Configuración de la tubería de aceite
para el funcionamiento a mano izquierda
1. Para el funcionamiento a mano izquierda, se conecta la tubería de suministro de aceite al carro con el fitting de la bomba de aceite donde se encuentra la
marca IN (entrada).
2. Durante el funcionamiento a mano izquierda, el tubo
de retorno del aceite se conecta al fitting de la bomba
de aceite marcado OUT (salida).
¡NOTA! Cuando el funcionamiento es a mano derecha,
se invierte el trayecto de las tuberías de aceite
antes descrito.
Accesorios para el roscado con el método de
acoplamiento corto
Kit para el acoplamiento al carro
Roscadora a Engranajes No. 141…para roscar
tubos de 21/2
hasta 4 pulgs.
Soporte para tubos
¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una
lista completa de soportes para tubos, aceites
para roscar y terrajas.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada del cordón de suministro antes de efectuarle servicio o ajustes.
Lubricación
ADVERTENCIA
En la modalidad de funcionamiento a mano izquierda, las posiciones del interruptor principal de control se invierten. FOR (adelante) se convierte en
REV (reversa). REV (reversa) se convierte en FOR
(adelante).
(Figura 19)
Una lubricación adecuada es indispensable para lograr
un rendimiento sin problemas y una larga vida útil de la
máquina roscadora.
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de montaje y saque la
tapa o cubierta.
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con la Máquina
Roscadora No. 535. Los accesorios de otras herramientas pueden resultar peligrosos si se usan en
esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo
use los accesorios que se listan a continuación.
ADVERTENCIA
2. Utilice una pistola de engrase para engrasar los fittings
engrasadores de los cojinetes del eje cada 2 a 6
meses, de acuerdo al uso que se le dé a la máquina.
3. Cada vez que lubrique los cojinetes, aplique una
capa moderada de grasa lubricante al engranaje
grande.
ADVERTENCIA No haga funcionar la roscadora sin
su cubierta. Siempre vuelva a colocar la cubierta inmediatamente después de lubricar la máquina.
Accesorios para la Roscadora
Portacabezales de terrajas:
4U ...........................contiene 4 cabezales
6U ...........................contiene 6 cabezales
Soportes:
No. 100A.................de 4 patas con bandeja
No. 150A.................de 2 ruedas con bandeja
Ridge Tool Company
59
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Recambio de las mordazas
Mantenimiento del sistema de
circulación de aceite
Para asegurar el óptimo funcionamiento de la
Roscadora, mantenga limpio su sistema de circulación
de aceite de la siguiente manera:
¡NOTA! Si los dientes de la mordaza se desgastan y ya
no sostienen al tubo o a la varilla del perno
durante el funcionamiento, recambie todo el
juego de mordazas. Limpie los dientes de las
mordazas a diario con un cepillo metálico.
1. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o se
contamine. Para vaciar el aceite, coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado y saque el tapón.
1. Saque la tapa o cubierta delantera.
2. Para limpiar la rejilla o tamiz del filtro de aceite, afloje el tornillo que fija el filtro a la base y retire el filtro de
la tubería de aceite. Lave la rejilla del filtro en disolvente y sóplela con aire comprimido si es posible. No
haga funcionar la roscadora si la rejilla del filtro de
aceite no está puesta en su sitio.
3. Extraiga las mordazas fuera de los ejes.
¡NOTA! El Aceite para Roscar RIDGID produce roscas
de alta calidad y prolonga la vida útil de las terrazas. Consulte las etiquetas en los recipientes
de los aceites para informarse sobre sus usos y
manejo. La eliminación de los aceites usados
debe realizarse de acuerdo a las normas gubernamentales vigentes.
2. Saque la placa delantera de soporte.
4. Coloque nuevas mordazas o voltéelas para usarlas
por el lado no utilizado.
¡NOTA! Asegure que la llave esté puesta en el eje
cuando coloque la mordaza en el eje.
5. Fije la placa de soporte delantera con los clips en E.
6. Fije la cubierta delantera con los tornillos de casquete cuadrado.
¡NOTA! Las mordazas traseras no tienen dientes ya
que sólo sirven para centrar. No hay necesidad
de reemplazar estas mordazas.
Inspección de la correa de transmisión
Engranaje grande
Periódicamente se debe inspeccionar la correa de transmisión para asegurar que tenga la tensión debida. Una
deflexión de la correa igual a 1/8 de pulgada bajo presión
moderada (4 libras), se considera una tensión adecuada. Si la correa muestra señales de desgaste, debe
ser cambiada.
Fittings para
el engrase
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la
lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance
de los niños y personas que no conocen el manejo de
estas Roscadoras. Esta máquina puede causar graves
lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Figura 19 – Lubricación de la máquina
Limpieza del sistema de lubricación
1. Ponga un recipiente debajo del tapón de vaciado.
2. Abra la válvula y vacie el aceite.
3. Deslice hacia afuera la bandeja para virutas y límpiela
con espíritu de petróleo
4. Emplee una cuchilla del tipo para aplicar masilla para
raspar y eliminar las escamas de tubo, las virutas de
metal y mugres. Limpie con espíritu de petróleo.
5. Extraiga el filtro de aceite y lave la rejilla con disolvente. Sóplela con aire comprimido si es posible.
60
Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
Servicio y reparaciones
Cuando se le haga mantenimiento a esta máquina,
sólo deben usarse repuestos idénticos. Se crea el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones
graves si no se siguen estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Si tiene cualquier pregunta relacionada con el mantenimiento o reparación de esta máquina, llama o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
E-Mail:
[email protected]
El servicio y las reparaciones a esta Roscadora deben
realizarlos técnicos en reparaciones calificados. La
máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas
los trabajos de reparación efectuados en servicentros
Ridge están garantizacos contra defectos en los materiales y de la mano de obra.
Para ontener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company
al (800) 519-3456 o visítenos en internet:
http://www.ridgid.com
Diagrama de cableado del Modelo 535A - 120V
Blanco
Negro
Verde
Rojo
Naranjo
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Negro
Verde
Blanco
Negro
Verde
Ventilador
Terminal
Abierto/2/Reversa
Apagado/0/Apagado
Cerrado/1/Adelante
PE =Potencial a tierra
N= Neutro
L= Línea
Ridge Tool Company
61
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos
62
Ridge Tool Company
FULL LIFETIME
WARRANTY
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Against Material Defects
& Workmanship
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Printed in U.S.A. 4/01
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
999-998-021.10